Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,517 --> 00:01:02,520
ESTA OBRA ES FICCIÓN.
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
2
00:01:02,604 --> 00:01:05,648
INSTITUCIONES, RELIGIONES
Y EVENTOS SON FICTICIOS.
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
3 MESES DESPUÉS
4
00:01:08,568 --> 00:01:11,863
Esto es un milagro.
5
00:01:14,032 --> 00:01:15,116
Mire.
6
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
¿Cómo es posible?
7
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
¿Cómo puede ser?
8
00:01:25,543 --> 00:01:28,797
¿Cómo puede ser que tras cada tomografía
el tumor se achicó un poco más?
9
00:01:30,089 --> 00:01:31,132
Es increíble.
10
00:01:31,216 --> 00:01:33,802
Puede que desaparezca por completo
la semana que viene.
11
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
¿Es posible?
12
00:01:38,139 --> 00:01:39,432
¿La diagnostiqué mal?
13
00:01:39,516 --> 00:01:41,226
No me diagnosticó mal.
14
00:01:42,685 --> 00:01:43,686
Estoy segura de eso.
15
00:01:43,770 --> 00:01:45,313
Soy médico desde hace más de diez años.
16
00:01:46,105 --> 00:01:48,483
Es la primera vez que veo un caso así
17
00:01:49,067 --> 00:01:52,362
y nunca he leído sobre algo así
en ninguna tesis, señorita Tak.
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,323
Debo haber tenido suerte.
19
00:01:55,406 --> 00:01:57,700
¿Se medica por su cuenta?
20
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Por cierto, ¿se lo dijo a su familia?
21
00:02:03,623 --> 00:02:05,625
- Deben estar eufóricos.
- Lo están.
22
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
¿Y su novio?
También debe estar muy contento.
23
00:02:08,711 --> 00:02:11,589
Ya se encuentra bien
como para celebrar esa boda pospuesta.
24
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
La pospondré un poco más.
25
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
¿Por qué?
26
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
Porque él se fue
27
00:02:21,015 --> 00:02:23,184
a un lugar lejano.
28
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
¿Y si fue todo un sueño?
29
00:02:59,178 --> 00:03:00,430
¿Todo eso
30
00:03:01,598 --> 00:03:03,641
sucedió de verdad?
31
00:03:05,810 --> 00:03:06,936
¿Tú
32
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
realmente
33
00:03:10,106 --> 00:03:11,941
te quedaste a mi lado y te fuiste?
34
00:03:17,488 --> 00:03:18,573
¡Dong-kyung!
35
00:03:33,254 --> 00:03:34,923
¿Quién te dio mi número?
36
00:03:35,006 --> 00:03:36,549
No cambiaste tu número.
37
00:03:36,633 --> 00:03:39,677
No puedes ser tan imprudente
de contactarme…
38
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
No fui imprudente. Fui cuidadoso.
39
00:03:42,055 --> 00:03:45,350
Te pregunté por mensaje,
respondiste que podía llamarte y lo hice.
40
00:03:46,559 --> 00:03:49,103
Como sea. No firmaré el contrato.
41
00:03:50,230 --> 00:03:52,273
¿Puedo preguntarte por qué no?
42
00:03:53,566 --> 00:03:54,734
¿No es obvio?
43
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
Debuté.
44
00:03:56,694 --> 00:03:58,404
No tengo tiempo para escribir
45
00:04:00,990 --> 00:04:02,951
y, si la gente se entera,
estaré en problemas.
46
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
- ¿En problemas?
- Por supuesto.
47
00:04:04,994 --> 00:04:06,287
Los conceptos chocarán…
48
00:04:08,331 --> 00:04:09,540
No importa.
49
00:04:09,624 --> 00:04:11,918
No lo haré. Fin de la discusión.
50
00:04:15,421 --> 00:04:17,131
Entonces, tengo ventaja.
51
00:04:17,215 --> 00:04:18,216
¿Qué?
52
00:04:18,299 --> 00:04:20,969
Deberías, al menos, intentar caerme bien.
53
00:04:26,432 --> 00:04:28,643
¿A qué te refieres con eso?
54
00:04:28,726 --> 00:04:31,729
¿No encarnas a un chico inocente
que no usa redes sociales
55
00:04:31,813 --> 00:04:33,648
y que no sabía que sería actor?
56
00:04:34,482 --> 00:04:37,860
Ese mismo Park Young es el autor
de Superestrella de la noche a la mañana.
57
00:04:40,989 --> 00:04:44,659
Un chico inocente
no le pondría ese título, ¿no?
58
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Además, tu seudónimo es Young Prince,
"joven príncipe".
59
00:04:53,543 --> 00:04:54,544
¿Acabas de reírte?
60
00:04:54,627 --> 00:04:56,254
Te ríes de mí, ¿no?
61
00:04:57,880 --> 00:04:59,674
Yo no elegí ese seudónimo.
62
00:04:59,757 --> 00:05:00,800
Fue mi mamá.
63
00:05:00,883 --> 00:05:03,344
Bueno, te queda bien.
64
00:05:03,428 --> 00:05:04,762
Sí, pero…
65
00:05:05,722 --> 00:05:08,349
Como sea,
tal vez decida contárselo a alguien.
66
00:05:08,433 --> 00:05:10,310
Así que estarás en problemas.
67
00:05:11,144 --> 00:05:12,312
¿Me estás amenazando?
68
00:05:12,395 --> 00:05:14,105
No te estoy amenazando.
69
00:05:14,188 --> 00:05:15,523
Intento convencerte.
70
00:05:16,232 --> 00:05:17,817
No tengo un arma, como verás.
71
00:05:17,900 --> 00:05:19,694
No se necesitan armas para amenazar.
72
00:05:19,777 --> 00:05:20,987
Para mí, sí.
73
00:05:26,159 --> 00:05:29,245
¿Crees que me asuste que puedas hacer eso?
74
00:05:31,122 --> 00:05:34,000
Lo dejé claro en ese momento.
75
00:05:34,667 --> 00:05:37,754
No trabajaré contigo,
a menos que Dong-kyung sea mi editora.
76
00:05:37,837 --> 00:05:39,797
¿Eso es todo lo que necesitas?
77
00:05:45,261 --> 00:05:48,306
TAK DONG-KYUNG
78
00:05:48,389 --> 00:05:50,266
Sí, ¿qué sucede?
79
00:05:50,933 --> 00:05:52,268
Hola, soy Joo-ik.
80
00:05:52,351 --> 00:05:53,603
Lo sé. ¿Qué sucede?
81
00:05:53,686 --> 00:05:55,730
Ven cuando salgas del trabajo, líder Tak.
82
00:05:55,813 --> 00:05:57,190
¿Qué?
83
00:05:58,858 --> 00:05:59,901
¿Contento?
84
00:06:09,368 --> 00:06:12,371
Espero una respuesta positiva.
85
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
Estoy ocupado, si me disculpas…
86
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
Cielos, no puedo creerlo…
87
00:06:27,386 --> 00:06:29,180
¿Qué le pasa a este tipo?
88
00:06:29,847 --> 00:06:30,848
¿Quién era?
89
00:06:30,932 --> 00:06:31,891
Cha Joo-ik.
90
00:06:34,310 --> 00:06:37,688
¿Cómo es que no ha cambiado ni un poco?
91
00:06:39,232 --> 00:06:41,651
Debe pensar que sigo siendo su aprendiz.
92
00:06:41,734 --> 00:06:43,986
Qué grosero.
93
00:06:44,070 --> 00:06:46,405
Me pidió que fuera
sin darme ni una explicación.
94
00:06:50,868 --> 00:06:52,787
Y ahora me pide que vaya a su casa.
95
00:06:52,870 --> 00:06:55,414
Ji-na, ¿puedes dejarme
relativamente cerca?
96
00:06:55,498 --> 00:06:57,959
No te preocupes. Te llevaré hasta allí.
97
00:06:59,127 --> 00:07:01,587
¿Por qué no vienes conmigo, Ji-na?
98
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
Tú lo conoces.
99
00:07:04,298 --> 00:07:05,925
No, gracias.
100
00:07:08,219 --> 00:07:09,095
Ji-na.
101
00:07:09,762 --> 00:07:10,680
¿Sí?
102
00:07:10,763 --> 00:07:13,141
¿Sigues en contacto con Cha Joo-ik?
103
00:07:15,226 --> 00:07:16,436
Bueno, tan solo…
104
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
"Bueno, tan solo…".
105
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
Eso es un no, ¿verdad?
106
00:07:21,023 --> 00:07:22,567
Aún estoy resolviendo cosas.
107
00:07:22,650 --> 00:07:23,734
¿Por qué?
108
00:07:25,194 --> 00:07:27,822
Porque ambos necesitamos tiempo.
109
00:07:28,823 --> 00:07:32,785
Pero no creo que te contacte,
a menos que tú lo hagas primero.
110
00:07:32,869 --> 00:07:35,329
Es verdad. Así es él.
111
00:07:35,413 --> 00:07:36,664
¿Por eso te gusta?
112
00:07:37,290 --> 00:07:39,041
No me hagas preguntas capciosas.
113
00:07:39,125 --> 00:07:41,419
No pisaste el palito.
114
00:07:41,502 --> 00:07:43,004
Cómo has crecido, Ji-na.
115
00:07:44,172 --> 00:07:47,216
Acompañarte en el hospital
durante tres meses
116
00:07:47,300 --> 00:07:48,843
me hizo madurar.
117
00:07:51,804 --> 00:07:54,098
Te prometo que te lo recompensaré.
118
00:07:54,182 --> 00:07:57,018
Por el resto de mi vida, en cuotas.
119
00:07:57,101 --> 00:07:59,479
Está bien. Ya me lo devolviste con creces.
120
00:07:59,562 --> 00:08:01,647
Me alegra que te hayas curado.
121
00:08:02,607 --> 00:08:04,233
Estoy muy orgullosa de ti
122
00:08:04,317 --> 00:08:05,818
y muy agradecida.
123
00:08:06,652 --> 00:08:07,820
Yo también.
124
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
Yo también estoy agradecida.
125
00:08:10,072 --> 00:08:11,407
Contigo,
126
00:08:11,491 --> 00:08:13,117
con la tía,
127
00:08:13,201 --> 00:08:14,702
con Seon-kyung
128
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
y…
129
00:08:29,383 --> 00:08:30,301
Entonces,
130
00:08:31,010 --> 00:08:33,262
¿firmaste contratos
con todos esos escritores?
131
00:08:33,346 --> 00:08:35,598
No, pero ideé un plan para hacerlo.
132
00:08:36,349 --> 00:08:37,808
También conseguí una oficina.
133
00:08:38,684 --> 00:08:41,562
Y quiero nombrar a la empresa
Top Ten Media. ¿Qué te parece?
134
00:08:41,646 --> 00:08:42,813
¿Planeas estar
135
00:08:42,897 --> 00:08:44,857
- entre las diez mejores editoriales?
- No.
136
00:08:44,941 --> 00:08:48,110
Expreso mi voluntad de contratar
solo a escritores con potencial.
137
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
¿A quién se lo expresas?
138
00:08:49,695 --> 00:08:50,696
A ti.
139
00:08:51,364 --> 00:08:54,408
Me dijeron que estás mejor,
así que te haré una oferta oficial.
140
00:08:55,409 --> 00:08:57,370
Únete a mi empresa. Te trataré bien.
141
00:08:57,453 --> 00:08:58,913
¿Qué tan bien?
142
00:08:59,830 --> 00:09:00,957
Soy rico, ¿recuerdas?
143
00:09:01,040 --> 00:09:03,668
Cualquiera puede alardear
sin mostrar nada.
144
00:09:04,502 --> 00:09:05,419
Tienes razón.
145
00:09:05,503 --> 00:09:08,673
Solo se puede alardear
con el ingreso y la posición.
146
00:09:09,924 --> 00:09:11,592
¿Quieres que pueda alardear de ti?
147
00:09:12,260 --> 00:09:13,177
¿Y ser la líder?
148
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
Santo cielo.
149
00:09:15,555 --> 00:09:18,224
¿Seguro que lograrás firmar
con todos esos escritores?
150
00:09:18,307 --> 00:09:20,977
Bueno… Sí.
151
00:09:22,687 --> 00:09:25,064
¿Y por qué Lee Hyun no está en esa lista?
152
00:09:26,649 --> 00:09:29,777
Sabes que últimamente
está subiendo posiciones, ¿no?
153
00:09:31,654 --> 00:09:33,614
- Lo sé.
- ¿Y por qué no la reclutas?
154
00:09:33,698 --> 00:09:35,241
No es por eso.
155
00:09:38,077 --> 00:09:39,453
Solo la dejo ser.
156
00:09:39,537 --> 00:09:41,247
¿Por qué haces eso?
157
00:09:41,330 --> 00:09:44,250
¡No es un bien cultural
ni una obra de arte! ¡Es un ser humano!
158
00:09:44,333 --> 00:09:46,419
Consíguela.
¡Sal con ella y firma su contrato!
159
00:09:46,502 --> 00:09:48,087
O te arrepentirás.
160
00:09:48,796 --> 00:09:51,090
Seguro que ella también necesita tiempo.
161
00:09:52,550 --> 00:09:54,218
¿Por qué todos…?
162
00:09:55,636 --> 00:09:57,430
Tiempo, sí, claro.
163
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
¿Acaso crees que tienes
todo el tiempo del mundo?
164
00:10:00,016 --> 00:10:02,184
Te equivocas. No es así.
165
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
Sé mucho sobre eso.
166
00:10:04,687 --> 00:10:06,606
No necesitas tiempo.
167
00:10:06,689 --> 00:10:08,190
Necesitas coraje.
168
00:10:12,445 --> 00:10:13,362
Escucha.
169
00:10:13,946 --> 00:10:15,156
Estuviste genial.
170
00:10:16,574 --> 00:10:18,993
No puedo creer
que le esté dando consejos a Joo-ik.
171
00:10:20,328 --> 00:10:21,203
¿"A Joo-ik"?
172
00:10:21,287 --> 00:10:23,748
Aún no eres mi director,
puedo tratarte así.
173
00:10:23,831 --> 00:10:24,832
Me voy.
174
00:10:24,915 --> 00:10:28,461
Pensaré mejor tu oferta
antes de darte mi respuesta.
175
00:10:28,544 --> 00:10:30,546
Así no es como te entrené.
176
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
No lo pienses mucho. Sé más expeditiva.
177
00:10:32,882 --> 00:10:35,301
Sí, así me entrenaste.
178
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
Tú eres el que debe pensar menos
y actuar pronto.
179
00:10:40,264 --> 00:10:41,682
¿Algunas emociones
180
00:10:42,350 --> 00:10:44,977
no se vuelven más claras
con el paso del tiempo?
181
00:10:47,521 --> 00:10:48,397
¿Como cuáles?
182
00:10:49,649 --> 00:10:50,733
Como el anhelo.
183
00:10:52,860 --> 00:10:54,195
Qué labia…
184
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Me gano la vida con eso.
185
00:10:56,030 --> 00:10:59,408
Justo cuando pensaba
que yo te estaba enseñando a ti…
186
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Estoy harta de que seas mi mentor.
187
00:11:02,078 --> 00:11:05,915
Siempre eres tú el que me enseña algo,
y yo siempre soy la que aprende.
188
00:11:06,666 --> 00:11:08,834
- ¿Qué?
- Que me voy.
189
00:11:10,378 --> 00:11:11,504
Adiós.
190
00:11:17,259 --> 00:11:18,969
Cielos, esta generación…
191
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
La carga.
192
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
¿Por qué no cruzaste la calle?
193
00:12:12,898 --> 00:12:14,066
¡Hermana!
194
00:12:15,067 --> 00:12:16,360
¿Estás loco?
195
00:12:16,444 --> 00:12:18,362
¡No me tomes de la mano!
196
00:12:20,906 --> 00:12:22,283
¡Espérame!
197
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
Parece que ya estás totalmente bien.
198
00:12:25,578 --> 00:12:28,289
- Tienes fuerza como…
- ¿Y qué? ¿Te decepciona?
199
00:12:28,372 --> 00:12:29,665
No, estoy feliz.
200
00:12:30,416 --> 00:12:33,669
Mira, me puse
las zapatillas que me compraste.
201
00:12:35,337 --> 00:12:36,172
¿Y bien?
202
00:12:36,255 --> 00:12:39,008
Actualmente están de moda
el gris y el azul.
203
00:12:39,091 --> 00:12:40,384
Qué lindas.
204
00:12:40,468 --> 00:12:41,927
Cielos, qué mala eres.
205
00:12:42,011 --> 00:12:44,096
¿Cómo puedes ser tan seca?
206
00:12:44,180 --> 00:12:45,848
Para mí son muy valiosas.
207
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
Demuéstrales amor y cuidado.
208
00:12:48,434 --> 00:12:49,435
Oye, mira.
209
00:12:49,518 --> 00:12:51,020
¿No me veo genial?
210
00:12:51,103 --> 00:12:52,438
Sí, demasiado.
211
00:12:52,521 --> 00:12:55,024
Eres el único que viste como en verano.
¿No tienes frío?
212
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
Hablando de eso,
213
00:12:56,484 --> 00:12:58,819
- ¿me prestarías tu cárdigan?
- ¿Qué?
214
00:13:00,070 --> 00:13:01,280
Olvídalo.
215
00:13:01,363 --> 00:13:05,201
De todos modos no combina
con los colores que visto hoy.
216
00:13:05,284 --> 00:13:06,702
¿Ves?
217
00:13:06,785 --> 00:13:08,579
Los colores me importan mucho.
218
00:13:09,246 --> 00:13:11,373
Si fuera un colorista personal, sería tan…
219
00:13:11,457 --> 00:13:12,875
Escucha.
220
00:13:13,959 --> 00:13:16,670
Aún tienes tiempo.
¿Quieres que te inscriba en una academia?
221
00:13:16,754 --> 00:13:19,632
Olvídalo. Solo bromeaba.
222
00:13:21,884 --> 00:13:23,344
Pero tengo un sueño de verdad.
223
00:13:23,928 --> 00:13:25,763
¿En serio? ¿Cuál es?
224
00:13:26,430 --> 00:13:28,682
No te lo diré hasta que se haga realidad.
225
00:13:29,600 --> 00:13:30,476
Oye.
226
00:13:32,686 --> 00:13:35,356
¿Aún quieres mi cárdigan?
Creo que te quedará pequeño.
227
00:13:35,439 --> 00:13:37,316
- No, estoy bien.
- Bueno.
228
00:13:37,399 --> 00:13:38,943
- Mejor sí.
- ¿Qué?
229
00:13:39,026 --> 00:13:40,736
- Quítatelo.
- Olvídalo.
230
00:13:40,819 --> 00:13:43,072
Vamos, tócame. Estoy helado.
231
00:13:43,155 --> 00:13:45,199
¡Cielos, qué frío tengo!
232
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
Siempre te resfrías porque te vistes así.
233
00:13:47,535 --> 00:13:48,994
- No me resfrío.
- Compórtate.
234
00:13:49,078 --> 00:13:50,454
Estoy muy saludable.
235
00:13:50,538 --> 00:13:53,499
- Por eso soporto el frío.
- Me avergüenzas.
236
00:13:54,917 --> 00:13:58,087
Todo me parece un milagro.
237
00:13:58,796 --> 00:14:00,673
Cada mañana, cuando despierto,
238
00:14:00,756 --> 00:14:04,718
me pregunto:
"¿Esto es un sueño o es real?".
239
00:14:04,802 --> 00:14:06,679
Es real, tía.
240
00:14:06,762 --> 00:14:09,223
Hermana, ¿ya terminaste
el tónico herbal que te compré?
241
00:14:09,306 --> 00:14:10,975
Es todo gracias a eso.
242
00:14:11,058 --> 00:14:12,893
- ¿En serio?
- No.
243
00:14:13,644 --> 00:14:14,895
¿No?
244
00:14:14,979 --> 00:14:17,731
Entonces,
¿será gracias a tus comidas caseras, tía?
245
00:14:17,815 --> 00:14:19,191
¿Será?
246
00:14:19,275 --> 00:14:21,360
Creo que sí, pero solo en parte.
247
00:14:21,443 --> 00:14:22,778
¿En parte?
248
00:14:22,862 --> 00:14:24,905
¿Qué más, entonces?
¿Qué otra cosa te ayudó?
249
00:14:26,824 --> 00:14:29,368
- El amor.
- ¿Qué? ¿El amor?
250
00:14:31,996 --> 00:14:35,541
Claro, fue todo gracias al amor sincero
por mi querida hermana.
251
00:14:37,543 --> 00:14:41,005
Este incidente me hizo
darme cuenta de muchas cosas.
252
00:14:41,755 --> 00:14:44,341
Así que planeo volver a Corea.
253
00:14:44,425 --> 00:14:45,968
- ¿Qué?
- ¿De repente?
254
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
No es repentino,
hace tiempo que lo vengo planeando.
255
00:14:48,804 --> 00:14:51,307
Kevin está preparando todo.
256
00:14:51,390 --> 00:14:54,018
No puedo regresar a Canadá
257
00:14:54,602 --> 00:14:56,562
porque no paro de preocuparme por ustedes.
258
00:14:57,980 --> 00:14:59,732
¿El tío Kevin está de acuerdo?
259
00:15:00,399 --> 00:15:02,568
Kevin está totalmente dispuesto a hacerlo.
260
00:15:02,651 --> 00:15:05,487
Valora a la familia más que a nada.
261
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
Lo emociona mucho vivir cerca de ustedes.
262
00:15:08,407 --> 00:15:12,161
¿Eso significa que ahora podré comer
tu comida casera todos los días?
263
00:15:12,244 --> 00:15:13,954
Sí, así es.
264
00:15:14,038 --> 00:15:17,458
Te cocinaré lo que quieras,
porque eso es lo que disfruto en la vida.
265
00:15:18,292 --> 00:15:20,836
Yo también tengo algo que decir.
266
00:15:23,297 --> 00:15:24,465
Comenzaré a trabajar.
267
00:15:24,548 --> 00:15:27,301
- ¿Cómo?
- ¿Qué? ¿Ya?
268
00:15:28,427 --> 00:15:29,386
No.
269
00:15:30,012 --> 00:15:32,014
Tiene razón. Es muy pronto.
270
00:15:33,223 --> 00:15:34,642
Pero quiero trabajar.
271
00:15:34,725 --> 00:15:36,477
El doctor dijo que estoy bien.
272
00:15:36,560 --> 00:15:39,396
Oye, nadie te está presionando
para que salgas a ganar dinero.
273
00:15:39,480 --> 00:15:42,066
Descansa más.
Mereces descansar un poco más.
274
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Sí, hermana.
275
00:15:44,568 --> 00:15:47,404
¿Y si yo te doy dinero?
Iba a hacerlo de todos modos.
276
00:15:47,488 --> 00:15:50,282
- Puedes seguir divirtiéndote…
- Estoy harta de divertirme.
277
00:15:54,078 --> 00:15:56,288
No voy a decir eso.
278
00:15:56,956 --> 00:15:59,083
A decir verdad, no estoy harta, pero…
279
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Sencillamente…
280
00:16:00,834 --> 00:16:02,586
Solo quiero trabajar y divertirme.
281
00:16:02,670 --> 00:16:04,755
Supongo que el desempleo
no está en mi destino.
282
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
No tiene remedio.
Su personalidad le arruina la vida.
283
00:16:08,717 --> 00:16:11,470
- Aun así…
- De verdad estoy bien, tía.
284
00:16:12,304 --> 00:16:16,475
No puedo vivir como una enferma
el resto de mi vida si estoy tan sana.
285
00:16:16,558 --> 00:16:18,310
Y también como bien.
286
00:16:18,394 --> 00:16:19,728
Es verdad, tía.
287
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
Más temprano me torció la muñeca
288
00:16:21,397 --> 00:16:23,148
con la fuerza de un superhéroe.
289
00:16:23,232 --> 00:16:26,402
¿Qué hiciste para que tu hermana
te torciera la muñeca?
290
00:16:26,485 --> 00:16:27,987
No la molestes.
291
00:16:28,737 --> 00:16:30,864
¿En serio, tía?
292
00:16:30,948 --> 00:16:33,993
Me torció la muñeca, ella me molestó a mí.
293
00:16:34,076 --> 00:16:36,662
Cállate y come, mocoso.
294
00:16:38,080 --> 00:16:39,456
¿Otro calabacín?
295
00:16:40,457 --> 00:16:42,876
- No quiero…
- ¿Cuándo empezarás a trabajar?
296
00:16:52,928 --> 00:16:55,222
Sigue teniendo la foto con mi cuñado
297
00:16:55,305 --> 00:16:57,266
de fondo de pantalla.
298
00:16:58,642 --> 00:17:00,728
Estoy seguro de que no rompieron.
299
00:17:02,563 --> 00:17:04,106
Entonces, ¿qué sucedió?
300
00:17:04,189 --> 00:17:05,566
No lo sé.
301
00:17:05,649 --> 00:17:07,276
No quiere contarnos.
302
00:17:08,027 --> 00:17:10,988
Excepto por esa breve mención
de que se fue a Estados Unidos,
303
00:17:11,071 --> 00:17:12,239
no dijo nada más.
304
00:17:12,322 --> 00:17:13,574
Oye, olvídalo.
305
00:17:13,657 --> 00:17:16,201
Seguro que tiene una razón
para no contarnos.
306
00:17:16,285 --> 00:17:17,661
¡A eso me refiero!
307
00:17:18,746 --> 00:17:20,789
¿Cuál podría ser la razón?
308
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
Puedes preguntarle.
309
00:17:22,458 --> 00:17:24,668
A mí me da miedo preguntarle.
310
00:17:24,752 --> 00:17:26,503
A mí también me da miedo.
311
00:17:27,629 --> 00:17:29,006
Olvídalo.
312
00:17:29,089 --> 00:17:31,008
Acaba de recuperarse,
313
00:17:31,091 --> 00:17:32,885
así que no la molestemos.
314
00:17:33,677 --> 00:17:37,556
- El estrés causa todas las enfermedades.
- Es cierto.
315
00:17:52,154 --> 00:17:55,199
Señorita Na,
el producto que pidió ha sido enviado.
316
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
Señorita Na, el producto ha sido entregado
317
00:18:05,793 --> 00:18:08,128
- en su puerta.
- ¿Compré de más sin darme cuenta?
318
00:18:16,887 --> 00:18:19,723
¿Cómo puede ser
que hace tanto que no me contacta?
319
00:18:28,315 --> 00:18:29,858
No puede ser…
320
00:18:35,030 --> 00:18:36,365
Imposible.
321
00:18:37,074 --> 00:18:38,784
No puede ser él, ¿verdad?
322
00:18:38,867 --> 00:18:40,160
No, no puede ser.
323
00:18:47,459 --> 00:18:49,795
Tu expresión dice:
"No puede ser él, ¿verdad?".
324
00:18:52,131 --> 00:18:53,590
¿Tengo razón?
325
00:18:58,470 --> 00:18:59,805
Alguien me dijo
326
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
que no necesito tiempo, sino coraje.
327
00:19:04,685 --> 00:19:06,770
No sé si eso es verdad,
328
00:19:07,396 --> 00:19:09,314
pero quiero contar con eso.
329
00:19:11,358 --> 00:19:12,526
Así que aquí estoy.
330
00:19:14,570 --> 00:19:15,988
Fue Dong-kyung, ¿verdad?
331
00:19:17,030 --> 00:19:19,700
¿Te dijo lo mismo a ti?
332
00:19:21,118 --> 00:19:22,077
Sí,
333
00:19:22,161 --> 00:19:23,662
pero no pude…
334
00:19:24,246 --> 00:19:25,414
juntar ese coraje.
335
00:19:25,497 --> 00:19:28,167
Seguro lo habrías hecho
si no venía a verte hoy.
336
00:19:29,251 --> 00:19:30,836
No pude contactarte porque…
337
00:19:30,919 --> 00:19:32,045
Firma un contrato conmigo.
338
00:19:33,463 --> 00:19:35,465
Pero si tú lo rompiste.
339
00:19:35,549 --> 00:19:37,217
¿Quieres que firme otro?
340
00:19:43,015 --> 00:19:44,641
Empecemos por el trabajo.
341
00:19:45,809 --> 00:19:47,644
Porque no puedo vivir sin verte.
342
00:19:48,478 --> 00:19:50,230
Sé que te sientes incómoda
343
00:19:50,314 --> 00:19:52,191
y que todo esto es mi culpa.
344
00:19:52,983 --> 00:19:54,902
Pero no tengo intenciones de repararlo.
345
00:19:56,612 --> 00:19:58,864
Seré el malo de la historia,
346
00:20:01,033 --> 00:20:03,368
déjame que te convenza.
347
00:20:05,621 --> 00:20:07,206
Pero no eres una mala persona.
348
00:20:08,874 --> 00:20:11,585
Ni siquiera puedes ignorar
a alguien que llora.
349
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Entonces, ya que soy bueno,
350
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
firma un contrato conmigo.
351
00:20:20,093 --> 00:20:22,471
No creo poder seguir escribiendo
novelas románticas.
352
00:20:22,554 --> 00:20:23,680
¿Por qué no?
353
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
No creo que tenga aptitudes para eso.
354
00:20:28,644 --> 00:20:30,437
¿No puedes escribir un romance conmigo?
355
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
- No, no me refiero a eso.
- ¿No?
356
00:20:33,148 --> 00:20:34,441
No.
357
00:20:35,859 --> 00:20:38,028
Es que no creo
358
00:20:38,111 --> 00:20:40,822
que sea buena
escribiendo novelas románticas.
359
00:20:41,823 --> 00:20:44,868
Ya lo sabes.
Soy escritora, debo ser creativa,
360
00:20:44,952 --> 00:20:46,787
no solo escribir sobre mis experiencias.
361
00:20:47,871 --> 00:20:50,457
¿Consideras que lo nuestro
es romance, al menos?
362
00:20:50,540 --> 00:20:52,376
- ¿Qué?
- Si lo es, vamos a beber juntos.
363
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
- ¿Así, de pronto?
- Y comete más errores.
364
00:20:55,003 --> 00:20:57,756
No me importa cuántas veces
deba seguirte la corriente,
365
00:20:58,382 --> 00:21:00,592
anímate a cometer errores delante de mí.
366
00:21:07,307 --> 00:21:08,558
Pero no fue un error.
367
00:21:11,728 --> 00:21:13,355
No cometí ningún error.
368
00:21:16,483 --> 00:21:18,193
Eso no fue un error.
369
00:21:19,611 --> 00:21:20,904
Hice lo que sentí.
370
00:21:25,492 --> 00:21:26,868
Eres buena para el romance.
371
00:21:29,079 --> 00:21:30,664
Se me aceleró el corazón.
372
00:21:32,082 --> 00:21:33,625
Pero no firmé nada.
373
00:21:33,709 --> 00:21:35,210
No te pedí que lo hicieras.
374
00:21:37,504 --> 00:21:39,214
No importa si no entendiste.
375
00:21:41,049 --> 00:21:43,719
Es suficiente por hoy. Volveré pronto.
376
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
¿Pronto? ¿Cuándo es pronto?
377
00:21:46,263 --> 00:21:48,223
Cuando quieras
firmar el contrato, tal vez.
378
00:21:49,391 --> 00:21:50,600
O…
379
00:21:52,894 --> 00:21:54,855
cuando quieras besarme.
380
00:22:30,432 --> 00:22:31,600
Tía.
381
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
¿No vas a trabajar?
382
00:22:45,781 --> 00:22:47,282
¿Por qué no me contestas?
383
00:23:04,633 --> 00:23:07,010
Podrías quedar desempleada
el resto de tu vida.
384
00:23:19,564 --> 00:23:20,732
¿Qué sucede?
385
00:23:21,942 --> 00:23:24,027
¿Tanto te molestó lo que te dije?
386
00:23:24,861 --> 00:23:26,613
Esto no es un sueño, ¿verdad?
387
00:23:27,864 --> 00:23:29,116
¿Soñaste algo?
388
00:23:30,117 --> 00:23:31,785
No entré en tu sueño.
389
00:23:36,665 --> 00:23:38,333
Te extrañé.
390
00:23:40,752 --> 00:23:42,045
De verdad…
391
00:23:42,754 --> 00:23:44,631
te extrañé tanto.
392
00:23:46,383 --> 00:23:48,051
Mírame, entonces.
393
00:23:49,302 --> 00:23:50,595
Todo lo que quieras.
394
00:23:52,764 --> 00:23:55,475
Solo ha pasado una noche.
¿Cómo es que me extrañaste tanto?
395
00:24:55,035 --> 00:24:57,329
¿Qué marcas
en el calendario todos los días?
396
00:24:57,996 --> 00:24:59,289
Solo son…
397
00:25:00,624 --> 00:25:01,625
días buenos.
398
00:25:02,292 --> 00:25:03,126
¿Días buenos?
399
00:25:04,711 --> 00:25:07,839
Por supuesto. Todos los días son buenos.
400
00:25:07,923 --> 00:25:09,925
¿Vas a salir después de comer?
401
00:25:10,008 --> 00:25:13,011
Dijiste que hoy verías
a tus excompañeros de trabajo.
402
00:25:13,094 --> 00:25:15,889
¡Tanto tiempo, Dong-kyung!
403
00:25:16,723 --> 00:25:18,850
Y, después de tanto tiempo,
404
00:25:18,934 --> 00:25:21,937
tu noticia es que trabajarás
en la empresa de Cha Joo-ik.
405
00:25:22,020 --> 00:25:23,605
Bueno, se dio así.
406
00:25:24,689 --> 00:25:26,441
Ahora soy la líder del equipo.
407
00:25:27,400 --> 00:25:29,736
Y les robaré
a todos sus escritores estrella,
408
00:25:29,819 --> 00:25:31,529
así que deberían preocuparse.
409
00:25:31,613 --> 00:25:34,616
No nos pondremos nerviosos.
Llévatelos a todos.
410
00:25:34,699 --> 00:25:36,952
El problema será
del director Park, no mío.
411
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
Hay muchas otras editoriales
en las que trabajar.
412
00:25:39,496 --> 00:25:41,706
¿Tu empresa no necesita más empleados?
413
00:25:41,790 --> 00:25:43,917
Aún estamos en la etapa inicial,
414
00:25:44,000 --> 00:25:45,877
pero seguro reclutaremos gente pronto.
415
00:25:45,961 --> 00:25:46,920
Contrátenme primero.
416
00:25:47,003 --> 00:25:49,214
- Y a mí.
- Yo…
417
00:25:50,465 --> 00:25:51,591
me quedaré aquí.
418
00:25:53,510 --> 00:25:55,720
Me quedaré aquí
y apuntaré a una mejor posición…
419
00:25:57,180 --> 00:25:58,223
Así es él.
420
00:25:58,306 --> 00:26:02,018
Siempre apunta a lo más alto posible.
Creo que quiere volverse nuestro jefe.
421
00:26:02,102 --> 00:26:04,980
Dios, qué locura de empresa.
422
00:26:05,063 --> 00:26:07,649
Pocos jóvenes de hoy en día
son tan ambiciosos como él.
423
00:26:07,732 --> 00:26:09,734
Es el tipo de persona que le gusta a Park.
424
00:26:09,818 --> 00:26:13,822
- Bien por el director Park.
- Ahora que lo mencionas,
425
00:26:13,905 --> 00:26:16,032
últimamente está siendo
ridículamente gracioso.
426
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
¿Por qué? ¿Qué sucedió?
427
00:26:20,537 --> 00:26:22,080
¿Me estás diciendo
428
00:26:22,163 --> 00:26:25,250
que ella es mi editora ahora? ¿En serio?
429
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
Ahora soy la líder del equipo.
430
00:26:28,586 --> 00:26:31,548
No puedes hacer esto, Chang-sin.
Te lo dije mil veces.
431
00:26:31,631 --> 00:26:34,384
Mis novelas son como mis hijos.
432
00:26:34,467 --> 00:26:36,803
Y mis hijos son tímidos con los extraños.
433
00:26:36,886 --> 00:26:38,430
Pues claro, yo…
434
00:26:40,765 --> 00:26:42,934
Vamos.
435
00:26:43,018 --> 00:26:46,313
Ye-ji es buena en su trabajo,
así que muéstrale cariño y respeto.
436
00:26:46,396 --> 00:26:48,773
¡No puedo mostrarle cariño y respeto!
¡No es bonita!
437
00:26:48,857 --> 00:26:50,859
¡Por favor! Sé un poco…
438
00:26:50,942 --> 00:26:53,653
Le encantan las chicas bonitas,
pero él es muy feo.
439
00:26:53,737 --> 00:26:55,905
Debo reconocer que es muy consistente.
440
00:26:55,989 --> 00:26:57,115
- Oye.
- ¿Qué?
441
00:26:57,198 --> 00:27:00,035
Señor Park, ¿qué me dijo
cuando me pidió que no renunciara?
442
00:27:00,118 --> 00:27:03,705
Prometió que nunca pasaría algo así,
por eso decidí no irme.
443
00:27:03,788 --> 00:27:05,832
¿"Algo así"? ¿Como qué?
444
00:27:06,708 --> 00:27:09,753
¿Ya te olvidaste
del incidente con la señorita Tak?
445
00:27:11,629 --> 00:27:14,591
¿Cómo es que no aprendiste nada
del lío que causaste?
446
00:27:14,674 --> 00:27:15,800
No te soporto.
447
00:27:15,884 --> 00:27:18,011
- ¡Renuncio!
- Ye-ji.
448
00:27:18,094 --> 00:27:19,763
No seas así. Siéntate.
449
00:27:19,846 --> 00:27:23,350
Oye, ¿por qué te aferras a ella?
Deja que renuncie.
450
00:27:23,433 --> 00:27:24,851
Contrata a otra.
451
00:27:24,934 --> 00:27:26,978
¿Puedes callarte, por favor?
452
00:27:27,062 --> 00:27:29,189
¡Oye! ¿Acabas de gritarme?
453
00:27:29,272 --> 00:27:31,691
Ye-ji, siéntate aquí un momento,
por favor.
454
00:27:31,775 --> 00:27:33,860
Oye, ¿por qué diablos no traes el café?
455
00:27:33,943 --> 00:27:35,779
¿Estás moliendo los granos o qué?
456
00:27:35,862 --> 00:27:38,865
Suficientemente preocupado estoy
por bajar de rango,
457
00:27:38,948 --> 00:27:40,867
no hace falta que ustedes lo empeoren.
458
00:27:51,211 --> 00:27:52,337
King Jijo.
459
00:27:52,420 --> 00:27:56,049
¿Sabes por qué tus novelas
no paran de bajar en el ranking?
460
00:27:56,758 --> 00:28:00,220
¡No se te pueden hacer
críticas constructivas!
461
00:28:00,303 --> 00:28:02,055
¿Qué tonterías dices?
462
00:28:02,138 --> 00:28:04,682
Es que los lectores actuales
son tan tontos
463
00:28:04,766 --> 00:28:06,643
que no entienden lo que yo escribo.
464
00:28:06,726 --> 00:28:10,313
¡Por eso los escritores inútiles
como Shanghai Park están en la cima!
465
00:28:10,397 --> 00:28:12,732
King Jijo, Shanghai Park está…
466
00:28:13,400 --> 00:28:15,318
¿Por qué no te vas?
467
00:28:16,444 --> 00:28:17,612
¿Qué miras?
468
00:28:18,363 --> 00:28:19,697
¿Me estás mirando?
469
00:28:23,034 --> 00:28:24,619
No puedo creerlo.
470
00:28:24,702 --> 00:28:28,081
Hasta los novatos
me menosprecian últimamente.
471
00:28:28,164 --> 00:28:29,374
No, no es así.
472
00:28:29,457 --> 00:28:31,918
No es eso. Es porque hablabas de mí.
473
00:28:34,879 --> 00:28:37,257
"Escritores inútiles como Shanghai Park".
474
00:28:37,340 --> 00:28:38,258
Soy Shanghai Park.
475
00:28:38,925 --> 00:28:40,135
- ¿Qué?
- ¿Qué?
476
00:28:40,218 --> 00:28:42,804
¿Quieres que te explique
por qué estoy en la cima?
477
00:28:43,388 --> 00:28:45,890
¿O por qué los lectores
no leen tu novela últimamente?
478
00:28:45,974 --> 00:28:49,060
¿Qué? ¿ Tú eres Shanghai Park?
479
00:28:49,769 --> 00:28:52,397
Estaba escondida a plena vista.
480
00:28:52,480 --> 00:28:55,734
Bueno, todos los editores
tienen experiencia escribiendo.
481
00:28:55,817 --> 00:28:57,777
A mí también me sorprendió.
482
00:28:57,861 --> 00:29:00,405
Desde entonces, el director Park
483
00:29:00,488 --> 00:29:03,032
anda con pies de plomo cerca de Da-in…
484
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
¿Qué? ¿Qué le sucede ahora?
485
00:29:11,291 --> 00:29:13,585
Sí, ¿qué le pasa?
486
00:29:13,668 --> 00:29:15,628
¿Por qué ninguna me lo dijo?
487
00:29:16,629 --> 00:29:18,798
- ¿Qué cosa?
- Líder de equipo, Shanghai Park…
488
00:29:18,882 --> 00:29:20,842
- Bueno, verás…
- ¿No te lo dije?
489
00:29:20,925 --> 00:29:22,010
Soy líder de equipo.
490
00:29:22,635 --> 00:29:24,763
Entiendo lo de Ye-ji,
491
00:29:25,847 --> 00:29:27,432
pero ¿no debiste contarme lo otro?
492
00:29:28,057 --> 00:29:29,559
- ¿Qué?
- ¿Qué?
493
00:29:29,642 --> 00:29:31,352
- Cariño.
- ¿"Cariño"?
494
00:29:32,771 --> 00:29:36,441
Como todas contaron algo,
aprovecharé a revelar mi secreto.
495
00:29:36,524 --> 00:29:37,650
Ella y yo…
496
00:29:38,359 --> 00:29:39,235
somos novios.
497
00:29:41,738 --> 00:29:42,822
- ¿Qué?
- ¿Qué?
498
00:29:45,241 --> 00:29:47,786
- ¿Lo sabías?
- ¿A qué te refieres?
499
00:29:47,869 --> 00:29:49,370
¿A que Da-in es Shanghai Park?
500
00:29:49,954 --> 00:29:52,207
No, a que Da-in y Jung-min están saliendo.
501
00:29:52,290 --> 00:29:53,666
¿Qué?
502
00:29:53,750 --> 00:29:56,920
Jamás lo hubiera imaginado.
Lo escondieron tan bien que me da miedo.
503
00:29:57,003 --> 00:29:59,214
Como sea, hablemos cuando llegue.
504
00:30:00,131 --> 00:30:01,549
¿Qué? ¿Adónde?
505
00:30:01,633 --> 00:30:04,761
A tu oficina. Envíame la dirección.
Llegaré pronto.
506
00:30:04,844 --> 00:30:07,555
- ¿Qué? Oye, espera…
- Adiós.
507
00:30:20,318 --> 00:30:21,569
Cásate conmigo.
508
00:30:28,076 --> 00:30:30,745
- ¿Cuánto cuestan las flores?
- Un segundo.
509
00:30:37,043 --> 00:30:38,628
¿Qué es esto?
510
00:30:38,711 --> 00:30:40,588
¿Esto es una oficina?
511
00:30:40,672 --> 00:30:41,840
¿Qué…?
512
00:30:42,632 --> 00:30:44,467
Dijiste que tenías una oficina,
513
00:30:44,551 --> 00:30:46,636
¿cómo es que solo hay dos escritorios?
514
00:30:46,719 --> 00:30:48,054
¿No es sencilla?
515
00:30:48,847 --> 00:30:51,057
Me gusta el minimalismo moderno.
516
00:30:53,518 --> 00:30:55,562
¿Qué hacemos con eso?
No tenemos florero aquí.
517
00:30:55,645 --> 00:30:58,857
No tienes que hacer nada.
No la compré para ti.
518
00:30:58,940 --> 00:31:01,150
¿Por qué le compraría flores
a mi director?
519
00:31:01,734 --> 00:31:03,403
¿Te la dio alguien, entonces?
520
00:31:05,113 --> 00:31:06,155
¿No es obvio?
521
00:31:06,239 --> 00:31:09,617
Me la compré para mí,
para sentir que alguien me la había dado.
522
00:31:11,077 --> 00:31:13,121
Qué buena vida, te compras flores.
523
00:31:13,204 --> 00:31:14,831
¿Estás siendo sarcástico?
524
00:31:14,914 --> 00:31:16,624
No, siento alivio.
525
00:31:17,542 --> 00:31:20,003
Me alegra ver que estás viviendo bien.
526
00:31:21,462 --> 00:31:23,464
No cambies de tema.
527
00:31:23,548 --> 00:31:25,550
Dijiste que me harías líder de equipo.
528
00:31:25,633 --> 00:31:28,094
Vine porque dijiste eso. ¿Qué es esto?
529
00:31:28,177 --> 00:31:31,014
Eres líder de equipo.
La líder de equipo Tak.
530
00:31:32,557 --> 00:31:35,059
Pero no hay miembros que liderar.
531
00:31:35,143 --> 00:31:37,061
Eres la líder
532
00:31:38,479 --> 00:31:39,689
y el miembro del equipo.
533
00:31:40,398 --> 00:31:44,193
Escucha. ¿No sabes
que así son todas las empresas actuales?
534
00:31:45,361 --> 00:31:47,238
¿Y cómo que Da-in y Jung-min son novios?
535
00:31:47,322 --> 00:31:48,573
Cierto. Eso es una locura.
536
00:31:48,656 --> 00:31:50,700
El apellido de Da-in es Kim.
537
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Me preguntaba por qué
su seudónimo era Shanghai Park y…
538
00:31:53,786 --> 00:31:56,873
Usó el apellido de Park Jung-min
en su seudónimo.
539
00:31:56,956 --> 00:32:00,209
Los vi casi separarse
y reconciliarse en tiempo real.
540
00:32:00,877 --> 00:32:02,295
Fue una locura.
541
00:32:02,378 --> 00:32:04,088
¿Todas las escritoras son así?
542
00:32:04,714 --> 00:32:06,966
¿Por qué usan el nombre
de los que les gustan?
543
00:32:09,135 --> 00:32:11,512
- ¿Viste a Ji-na?
- ¿Qué?
544
00:32:13,181 --> 00:32:16,976
Sí, pero me dijo
que ya no escribiría romances.
545
00:32:17,060 --> 00:32:18,645
Dijo que no está hecha para eso.
546
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
¿Y entonces? ¿Renunciarás tú al romance?
547
00:32:21,564 --> 00:32:23,733
Es decisión del escritor,
¿qué más puedo hacer?
548
00:32:25,068 --> 00:32:26,319
Por cómo yo lo veo,
549
00:32:26,402 --> 00:32:28,863
sí está hecha para eso.
550
00:32:29,656 --> 00:32:31,407
No has renunciado al romance.
551
00:32:32,075 --> 00:32:35,244
Tiendo a apoyar al escritor
con lo que quiere.
552
00:32:35,828 --> 00:32:39,457
Eso no. Hablaba del romance
entre ustedes dos.
553
00:32:42,502 --> 00:32:43,795
Entiendo.
554
00:32:43,878 --> 00:32:48,174
Puede que terminen peleando,
reconciliándose y yéndose a Bali.
555
00:32:48,257 --> 00:32:49,384
¿A Bali?
556
00:32:50,343 --> 00:32:52,136
Me gusta más Hawái que Bali.
557
00:32:52,220 --> 00:32:55,098
¡Sabes que no me refiero a eso!
558
00:32:55,181 --> 00:32:58,309
¿Sueles perder la cabeza
cuando sales con alguien?
559
00:32:58,893 --> 00:33:01,229
No era consciente de eso,
pero supongo que sí.
560
00:33:02,146 --> 00:33:05,108
Olvídalo. Dame el contrato.
Haré que lo firme.
561
00:33:05,191 --> 00:33:06,651
Ya le di el contrato.
562
00:33:07,318 --> 00:33:08,820
¿Y no lograste que lo firmara?
563
00:33:08,903 --> 00:33:12,281
Aún no está decidido.
Lo pospusimos un poco.
564
00:33:13,282 --> 00:33:15,284
¿Cómo es eso? ¿Juegas al tira y empuje?
565
00:33:15,368 --> 00:33:16,327
Sí.
566
00:33:16,411 --> 00:33:19,038
Pero ya no estoy empujando.
567
00:33:19,122 --> 00:33:20,456
Ahora estoy tirando.
568
00:33:20,540 --> 00:33:22,709
Y eso fue lo que me dijo.
569
00:33:23,334 --> 00:33:25,503
Creo que me involucré
con el tipo equivocado.
570
00:33:25,586 --> 00:33:27,755
Yo también lo creo.
571
00:33:27,839 --> 00:33:29,674
No puedes ganarle a un tipo así.
572
00:33:30,258 --> 00:33:32,593
¿Cómo es que terminó gustándote
alguien como él?
573
00:33:33,720 --> 00:33:35,596
- En realidad…
- ¿No te gusta?
574
00:33:36,264 --> 00:33:37,306
Sí me gusta.
575
00:33:38,391 --> 00:33:41,060
Finalmente Na Ji-na admite
sus verdaderos sentimientos.
576
00:33:41,144 --> 00:33:42,437
Ya eres toda una adulta.
577
00:33:44,772 --> 00:33:46,691
De verdad no sé qué hacer.
578
00:33:46,774 --> 00:33:47,817
Ji-na,
579
00:33:48,401 --> 00:33:50,570
si conoces el final,
escribe una nueva novela.
580
00:33:51,863 --> 00:33:53,531
Pero ¿y si surge un nuevo final?
581
00:33:54,615 --> 00:33:56,743
No lo sabrás hasta que lo escribas.
582
00:33:56,826 --> 00:33:58,494
Pero ¿y si renuncio a la mitad?
583
00:33:58,578 --> 00:34:01,706
No habrá problema.
Comienzas otra nueva y ya.
584
00:34:02,498 --> 00:34:04,876
Algunos finales no terminan.
585
00:34:05,752 --> 00:34:08,212
Y, a pesar de eso,
a veces son recordados para siempre.
586
00:34:09,172 --> 00:34:10,882
Oíste hablar de Young Prince, ¿no?
587
00:34:10,965 --> 00:34:14,385
Aumentó sus lectores
cuando paró de escribir.
588
00:34:14,469 --> 00:34:18,139
Interrumpir su novela
lo convirtió en una leyenda.
589
00:34:19,515 --> 00:34:21,309
Así que hazlo.
590
00:34:21,392 --> 00:34:22,727
Inténtalo.
591
00:34:22,810 --> 00:34:25,104
Yo siempre te alentaré.
592
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
Por cierto,
593
00:34:29,859 --> 00:34:31,652
¿cómo va todo con él?
594
00:34:31,736 --> 00:34:32,570
Con el médico.
595
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
Estoy esperando.
596
00:34:37,742 --> 00:34:38,868
¿Estás esperando?
597
00:34:39,744 --> 00:34:40,703
Sí.
598
00:34:41,996 --> 00:34:43,748
Se fue…
599
00:34:44,373 --> 00:34:45,917
muy lejos,
600
00:34:46,000 --> 00:34:48,127
así que no puedo seguirlo.
601
00:34:48,211 --> 00:34:50,338
Y tampoco le gustaría que lo hiciera.
602
00:34:51,297 --> 00:34:54,967
Así que lo esperaré y me mantendré
sana y feliz hasta que nos volvamos a ver.
603
00:34:55,051 --> 00:34:58,888
Si no lo hago,
seguramente me regañe cuando nos veamos.
604
00:34:59,680 --> 00:35:04,310
Porque él quiere
que sea infinitamente feliz.
605
00:35:07,772 --> 00:35:11,109
Oye, ¿vamos a dar un paseo?
El día está hermoso.
606
00:35:12,110 --> 00:35:13,069
Eso suena…
607
00:35:13,820 --> 00:35:15,238
ridículo.
608
00:35:15,321 --> 00:35:16,656
No terminaste de escribir.
609
00:35:18,199 --> 00:35:20,451
- ¿Puedo no hacerlo?
- Escríbelo, ya mismo.
610
00:35:20,535 --> 00:35:23,746
Escríbelo y firma el contrato.
Para eso me quedé esperando.
611
00:35:23,830 --> 00:35:25,498
Eres un completo fraude.
612
00:35:26,165 --> 00:35:28,334
- ¿Me estás amenazando?
- Ji-na.
613
00:35:37,468 --> 00:35:40,304
¿Acaso perdiste ese ímpetu
614
00:35:40,388 --> 00:35:42,265
de hacer
615
00:35:42,348 --> 00:35:45,393
lo que sea por mí?
616
00:35:46,018 --> 00:35:46,936
¿Sí?
617
00:35:53,860 --> 00:35:55,611
Ya lo firmé. Tómalo.
618
00:35:57,446 --> 00:35:59,031
Gracias, Ji-na.
619
00:35:59,907 --> 00:36:01,993
Ahora apresúrate
y escribe tu próximo episodio.
620
00:36:03,286 --> 00:36:05,121
Dong-kyung, tú deberías escribir.
621
00:36:05,204 --> 00:36:07,039
No, gracias.
622
00:36:07,123 --> 00:36:09,625
Dijiste que todos los editores
tenían experiencia escribiendo,
623
00:36:09,709 --> 00:36:12,461
que lo hacen simultáneamente
al editar los manuscritos.
624
00:36:13,087 --> 00:36:16,757
Realmente no sabía
que Da-in era la que hacía eso.
625
00:36:17,633 --> 00:36:20,553
Eras buena escritora en la universidad.
Deberías escribir
626
00:36:20,636 --> 00:36:22,805
para poder compartir este dolor conmigo.
627
00:36:22,889 --> 00:36:26,017
No sé si lo que quieres
es que escriba o que sienta dolor.
628
00:36:26,100 --> 00:36:29,437
Espera, creo que lo sé.
Debe ser lo segundo.
629
00:36:30,188 --> 00:36:32,106
Olvídalo. No tengo nada de que escribir.
630
00:36:32,190 --> 00:36:33,024
Sí que tienes.
631
00:36:33,107 --> 00:36:34,942
Escribe un diario.
632
00:36:35,026 --> 00:36:37,069
Todos empiezan por su propia historia.
633
00:36:37,653 --> 00:36:39,864
Ya veo. ¿Igual que tú?
634
00:36:39,947 --> 00:36:42,533
Mira cómo te resultó eso.
635
00:36:43,701 --> 00:36:44,785
Olvídalo.
636
00:36:45,494 --> 00:36:46,829
No debí haber dicho nada.
637
00:36:51,667 --> 00:36:54,295
Pero ¿para qué es esa flor?
¿Quién te la dio?
638
00:36:56,672 --> 00:36:57,548
A decir verdad,
639
00:36:58,257 --> 00:37:00,718
decidí imaginar
que alguien me la había dado.
640
00:37:04,138 --> 00:37:05,723
Ya veo. Es bonita.
641
00:37:06,390 --> 00:37:07,433
Sí.
642
00:37:07,516 --> 00:37:08,976
Es bonita, ¿verdad?
643
00:37:16,567 --> 00:37:17,777
¿Qué hago ahora?
644
00:37:17,860 --> 00:37:19,612
Si terminaste, puedes ir a casa.
645
00:37:19,695 --> 00:37:21,030
No, eso no.
646
00:37:22,615 --> 00:37:23,866
Me refiero al futuro.
647
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Mi hermana recuperó su salud,
648
00:37:28,663 --> 00:37:30,957
así que no puedo pedir más nada.
649
00:37:31,040 --> 00:37:33,251
Pero tengo mucho en que pensar
650
00:37:33,334 --> 00:37:35,044
después de pasar por algo tan grande.
651
00:37:36,712 --> 00:37:37,880
¿Sobre qué?
652
00:37:37,964 --> 00:37:40,633
Sobre qué hacer con mi vida,
653
00:37:40,716 --> 00:37:43,219
cuál debería ser el trabajo de mi vida
y esas cosas.
654
00:37:44,053 --> 00:37:45,638
Puedo resolver tu problema.
655
00:37:47,473 --> 00:37:48,432
¿Quieres dirigir
656
00:37:49,016 --> 00:37:50,726
la segunda sucursal de nuestro café?
657
00:37:51,894 --> 00:37:54,438
- ¿Cómo dices?
- Me dijiste que disfrutabas este trabajo.
658
00:37:54,522 --> 00:37:57,483
Y sé que eres muy bueno en él.
659
00:37:57,566 --> 00:37:58,901
Te pagaré bien.
660
00:37:58,985 --> 00:38:00,736
¿Y bien? ¿Aceptas?
661
00:38:00,820 --> 00:38:02,905
¿O necesitas tiempo para pensarlo?
662
00:38:02,989 --> 00:38:05,283
No hay nada que pensar. Claro que acepto.
663
00:38:05,366 --> 00:38:06,867
Estoy muy agradecido.
664
00:38:11,664 --> 00:38:14,041
- Escucha, Hyun-gyu.
- ¿Sí?
665
00:38:19,338 --> 00:38:21,882
Tengo algo que confesarte antes.
666
00:38:21,966 --> 00:38:23,092
Siéntate, por favor.
667
00:38:23,175 --> 00:38:25,303
¿Una confesión? ¿Sobre qué?
668
00:38:26,304 --> 00:38:28,806
No tengo problema con nada,
salvo con una confesión de amor.
669
00:38:28,889 --> 00:38:31,058
Bueno, es similar.
670
00:38:31,642 --> 00:38:32,560
¿Cómo?
671
00:38:33,894 --> 00:38:35,313
Escucha, yo…
672
00:38:37,148 --> 00:38:38,607
Ji-na y yo nos conocemos.
673
00:38:39,442 --> 00:38:40,860
Tu primer amor.
674
00:38:40,943 --> 00:38:42,028
¿Qué?
675
00:38:43,070 --> 00:38:44,280
¿De dónde la conoces?
676
00:38:44,363 --> 00:38:47,116
Ella y mi hermana son amigas
desde hace una década.
677
00:38:47,199 --> 00:38:48,576
Es como una hermana mayor…
678
00:38:49,785 --> 00:38:51,329
Más bien como un hermano mayor.
679
00:38:54,623 --> 00:38:56,000
No sabía que ella era tu amor.
680
00:38:56,083 --> 00:38:57,460
Me enteré después,
681
00:38:57,543 --> 00:39:00,921
pero no encontré el momento adecuado
para decírtelo. Lo siento.
682
00:39:02,131 --> 00:39:03,924
No tienes que disculparte.
683
00:39:04,008 --> 00:39:07,470
Lo digo en serio.
Cuando descubrí que tú eras ese maldito…
684
00:39:10,139 --> 00:39:11,974
quiero decir, ese hombre,
685
00:39:12,058 --> 00:39:14,769
rogué porque pudieran volver
a estar juntos.
686
00:39:14,852 --> 00:39:17,063
Porque eres una gran persona.
687
00:39:19,023 --> 00:39:20,191
Gracias.
688
00:39:20,274 --> 00:39:21,984
Hablo en serio.
689
00:39:22,068 --> 00:39:25,321
Últimamente me preocupabas
cuando veía que estabas en las nubes.
690
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
¿Yo hacía eso?
691
00:39:27,114 --> 00:39:29,617
Debí haberte apoyado más.
692
00:39:29,700 --> 00:39:31,494
No te preocupes.
693
00:39:31,577 --> 00:39:33,245
No habría servido de nada.
694
00:39:34,163 --> 00:39:36,207
Eso creo, al menos.
695
00:39:37,666 --> 00:39:40,920
Por más que hubieran intentado ayudarme,
no habría servido de nada.
696
00:39:41,837 --> 00:39:44,131
Yo fui responsable de todo, nadie más.
697
00:39:45,966 --> 00:39:47,051
Hyun-gyu.
698
00:39:49,428 --> 00:39:51,097
- Qué maduro eres.
- Oye.
699
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
Es porque soy mayor que tú.
700
00:39:53,599 --> 00:39:57,019
Pero ya estás bien, ¿no?
701
00:39:57,103 --> 00:39:59,772
Por supuesto. Siempre estoy bien.
702
00:39:59,855 --> 00:40:02,191
Ahora no me quedo en el pasado,
703
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
tan solo miro hacia el futuro…
704
00:40:04,068 --> 00:40:07,363
¿Ya te arreglaste con Joo-ik?
705
00:40:09,615 --> 00:40:11,492
- ¿Cómo?
- Bueno…
706
00:40:11,575 --> 00:40:12,868
Me gustaría
707
00:40:12,952 --> 00:40:15,955
que no perdieras nada más
que tu primer amor.
708
00:40:19,625 --> 00:40:22,253
Lo siento. Me pasé de la raya, ¿no?
709
00:41:03,169 --> 00:41:04,295
¿Jugamos una ronda?
710
00:41:25,357 --> 00:41:26,233
Tú ganas.
711
00:41:27,359 --> 00:41:28,319
Tienes razón.
712
00:41:28,402 --> 00:41:29,695
Es la primera vez.
713
00:41:37,870 --> 00:41:39,330
Quieres mi auto, ¿verdad?
714
00:41:39,413 --> 00:41:41,957
No. Cancelemos esa apuesta,
como si no hubiera sucedido.
715
00:41:45,461 --> 00:41:47,254
Empecemos de nuevo, desde el principio.
716
00:41:48,464 --> 00:41:49,590
Claro.
717
00:41:52,510 --> 00:41:54,261
Desde ahora, no me tengas piedad.
718
00:42:04,396 --> 00:42:05,814
¿Qué tal tu nueva casa?
719
00:42:07,483 --> 00:42:08,692
Bueno, más o menos.
720
00:42:11,946 --> 00:42:13,239
¿Necesitas algo?
721
00:42:14,698 --> 00:42:15,699
Joo-ik.
722
00:42:16,992 --> 00:42:18,994
Lo siento, pero no puedo darte eso.
723
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
Joo-ik.
724
00:42:29,755 --> 00:42:31,924
Vayamos a jugar béisbol de vez en cuando.
725
00:42:32,883 --> 00:42:34,635
No demasiado seguido.
726
00:42:34,718 --> 00:42:36,845
Y después salgamos a beber algo.
727
00:42:39,306 --> 00:42:40,933
¿No crees que será imposible?
728
00:42:42,476 --> 00:42:44,186
Esta vez me gusta tu respuesta.
729
00:42:44,979 --> 00:42:46,605
No me la estás poniendo fácil.
730
00:42:51,235 --> 00:42:54,738
De todos modos,
espero que algún día sí sea posible.
731
00:45:12,251 --> 00:45:13,419
Hola.
732
00:45:14,253 --> 00:45:15,629
¿Cómo estás?
733
00:45:18,006 --> 00:45:19,425
Yo…
734
00:45:20,509 --> 00:45:22,010
tan solo existo.
735
00:45:22,094 --> 00:45:23,595
Es lo mismo todos los días.
736
00:45:25,431 --> 00:45:27,641
Las flores que me diste se marchitaron.
737
00:45:29,017 --> 00:45:30,185
Y…
738
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
me entristeció verlas.
739
00:45:33,814 --> 00:45:36,984
Así que compré una nueva
e imaginé que me la diste tú.
740
00:45:37,943 --> 00:45:39,319
¿No es bonita?
741
00:45:42,364 --> 00:45:44,450
Si esta flor también se marchita,
742
00:45:44,533 --> 00:45:47,244
compraré otra, imaginaré que me la diste,
743
00:45:47,327 --> 00:45:48,704
y así una
744
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
y otra vez.
745
00:45:53,375 --> 00:45:55,002
Así viviré.
746
00:45:58,881 --> 00:46:00,215
¿Crees que esté bien?
747
00:46:27,034 --> 00:46:30,496
Fatalidad a tu servicio.
748
00:46:33,332 --> 00:46:34,249
Hola.
749
00:46:34,333 --> 00:46:36,710
Pero ¿quién eres tú?
750
00:46:40,797 --> 00:46:41,965
Fatalidad.
751
00:46:52,392 --> 00:46:54,353
En un mundo que se detuvo por completo,
752
00:46:54,436 --> 00:46:57,397
solo nos movíamos Fatalidad y yo.
753
00:46:57,481 --> 00:46:59,399
Él, desde el otro lado de la calle,
754
00:46:59,483 --> 00:47:02,736
caminó hacia mí con pasos ligeros,
como dando un paseo.
755
00:47:04,112 --> 00:47:07,032
Lo miré fijamente,
como si me hubiera embrujado.
756
00:47:08,033 --> 00:47:11,453
Yo estaba en el suelo,
y él extendió su mano hacia mí.
757
00:47:12,454 --> 00:47:13,664
"Elige".
758
00:47:13,747 --> 00:47:16,625
Elige. ¿Morir aquí
759
00:47:16,708 --> 00:47:18,335
o tomar mi mano?
760
00:47:20,170 --> 00:47:22,839
Lo miré a los ojos en silencio.
761
00:47:22,923 --> 00:47:25,884
A esos ojos profundos y secos.
762
00:47:27,427 --> 00:47:31,014
¿Esta mano es tu respuesta
a mi vieja pregunta?
763
00:47:32,057 --> 00:47:35,561
Le sostuve la mano,
mientras las mías temblaban.
764
00:47:36,853 --> 00:47:38,855
Me sonrió
765
00:47:38,939 --> 00:47:40,857
y parecía satisfecho.
766
00:47:44,611 --> 00:47:45,862
Y así fue
767
00:47:45,946 --> 00:47:49,032
como le di la mano a la fatalidad.
768
00:48:09,928 --> 00:48:11,096
Ten.
769
00:48:11,888 --> 00:48:15,517
¿Por qué no me avisaste de antemano?
770
00:48:15,601 --> 00:48:18,312
Ese director tiene
ojos grandes y saltones,
771
00:48:18,395 --> 00:48:19,521
es pálido
772
00:48:19,605 --> 00:48:21,315
y es superalto.
773
00:48:21,398 --> 00:48:22,774
Me dio mucho miedo.
774
00:48:23,442 --> 00:48:26,361
Creí que era un vampiro
que venía a chuparme la sangre.
775
00:48:27,988 --> 00:48:29,448
Él sí chupa sangre.
776
00:48:30,532 --> 00:48:32,117
- ¿Qué?
- Lo hace.
777
00:48:32,200 --> 00:48:33,869
Realmente chupa sangre.
778
00:48:35,329 --> 00:48:38,457
No firmaré el contrato.
No puedo firmarlo después de escuchar eso.
779
00:48:38,540 --> 00:48:41,752
Le chupa la sangre a los que no firman.
780
00:48:42,419 --> 00:48:45,464
Pero jamás muerde
a los que están de su lado.
781
00:48:50,844 --> 00:48:52,095
Lo haré,
782
00:48:52,179 --> 00:48:54,765
pero mantén
mi verdadera identidad en secreto.
783
00:48:54,848 --> 00:48:57,309
Por supuesto.
784
00:48:57,392 --> 00:48:59,978
Por cierto, ¿quieres comer un poco más?
785
00:49:00,896 --> 00:49:02,981
No, gracias. Estoy a dieta.
786
00:49:03,899 --> 00:49:06,109
¿Estás a dieta, pero comes tteokbokki?
787
00:49:06,193 --> 00:49:08,278
¿Y qué? ¿Tienes algún problema con eso?
788
00:49:08,362 --> 00:49:10,072
No.
789
00:49:10,155 --> 00:49:11,615
Solo me preocupé.
790
00:49:11,698 --> 00:49:15,827
"¿Cómo puede una persona
vivir a tteokbokki? Me rompe el corazón".
791
00:49:15,911 --> 00:49:18,413
A eso me refería.
792
00:49:21,124 --> 00:49:23,502
Por cierto, la leí.
793
00:49:24,336 --> 00:49:26,713
Esa historia que me contaste,
794
00:49:26,797 --> 00:49:29,966
en la que el mundo se acabaría
si elegían al ser amado
795
00:49:30,050 --> 00:49:32,636
o el ser amado moriría
para salvar el mundo.
796
00:49:35,055 --> 00:49:36,390
"Fatalidad…". Algo así.
797
00:49:37,391 --> 00:49:40,310
No sé. Pero esa novela,
"Fatalidad" o algo así,
798
00:49:40,394 --> 00:49:42,270
era de lo que me hablabas, ¿verdad?
799
00:49:43,271 --> 00:49:45,232
¿Eres amiga de quien la escribió?
800
00:49:45,315 --> 00:49:48,402
¿Qué? ¿Por qué lo preguntas?
801
00:49:49,194 --> 00:49:53,198
Parece una historia con final triste.
Espero que tenga un final feliz.
802
00:49:53,907 --> 00:49:56,785
¿Puedes preguntarle
si el final será triste o feliz?
803
00:49:56,868 --> 00:49:59,371
Lloro mucho,
no puedo leer novelas tristes.
804
00:50:00,414 --> 00:50:02,999
Si sé que terminan mal,
no comienzo ni a leerlas.
805
00:50:06,211 --> 00:50:07,504
¿No se conocen?
806
00:50:07,587 --> 00:50:09,089
Entonces, no importa.
807
00:50:30,694 --> 00:50:31,903
Vive.
808
00:50:32,696 --> 00:50:34,823
Te darás cuenta mientras vivas
809
00:50:36,116 --> 00:50:39,327
de que tuviste que pasar por todo eso
para este momento
810
00:50:39,411 --> 00:50:41,788
y de que fue un final feliz.
811
00:50:43,915 --> 00:50:47,961
Aún no sé qué clase de final me espera.
812
00:50:48,962 --> 00:50:50,338
Solo…
813
00:50:50,422 --> 00:50:53,383
Solo me quedo parada,
imaginando que te tomo de la mano,
814
00:50:53,467 --> 00:50:56,011
pensando que estoy en tus brazos.
815
00:50:57,387 --> 00:51:00,724
Porque el mundo sigue
lleno de cosas que desaparecen.
816
00:51:02,100 --> 00:51:04,811
Porque está lleno de ti.
817
00:51:10,400 --> 00:51:12,527
Tía, ¿dónde estás?
818
00:51:13,195 --> 00:51:14,696
¿Quieres venir a comer con todos?
819
00:51:16,281 --> 00:51:17,449
Muy bien.
820
00:51:18,408 --> 00:51:20,452
¿Cómo encontraste este lugar?
821
00:51:20,535 --> 00:51:23,580
Me encanta. Tiene buena vibra.
822
00:51:23,663 --> 00:51:27,542
¡Hoy, por primera vez,
usé el bolso que me compró Dong-kyung!
823
00:51:27,626 --> 00:51:28,835
¡Aquí está!
824
00:51:30,003 --> 00:51:33,048
Yo también.
Las zapatillas que me compraste. Mira.
825
00:51:33,131 --> 00:51:35,383
Maldición, no traje mi bolígrafo.
826
00:51:35,467 --> 00:51:38,011
Invitaré la comida, entonces.
827
00:51:38,094 --> 00:51:40,889
No. Hoy me pasó algo genial,
así que los invito yo.
828
00:51:40,972 --> 00:51:42,265
¿Algo genial? ¿Qué cosa?
829
00:51:44,434 --> 00:51:45,727
Es muy pronto para contarlo,
830
00:51:45,811 --> 00:51:49,314
se lo diré cuando sea algo seguro,
831
00:51:49,397 --> 00:51:50,524
sean pacientes.
832
00:51:50,607 --> 00:51:53,318
Aunque debería invitar yo. Soy la mayor.
833
00:51:53,401 --> 00:51:55,028
No se preocupen.
834
00:51:55,111 --> 00:51:58,114
Hoy tengo algo que celebrar,
así que invito yo.
835
00:51:58,907 --> 00:52:00,867
¿Qué celebraremos?
836
00:52:00,951 --> 00:52:03,537
¿Tu salud? ¿Tu nuevo trabajo?
837
00:52:05,622 --> 00:52:06,665
No.
838
00:52:06,748 --> 00:52:09,918
Que haya sido
otro día fructífero y feliz de mi vida.
839
00:52:10,001 --> 00:52:12,546
Y otro día soleado de mi vida.
840
00:52:12,629 --> 00:52:14,756
- Salud.
- Salud.
841
00:52:15,757 --> 00:52:18,343
El tiempo estuvo hermoso hoy.
842
00:52:18,426 --> 00:52:21,137
Sí. Y yo trabajé muy duro.
843
00:52:21,221 --> 00:52:25,225
La ropa se secó rápidamente.
Eso fue genial.
844
00:52:32,732 --> 00:52:34,943
Sería genial que mi cuñado
845
00:52:36,778 --> 00:52:37,988
nos pudiera acompañar hoy.
846
00:52:38,071 --> 00:52:39,155
Sí, ¿verdad?
847
00:52:39,239 --> 00:52:41,116
Lo extraño.
848
00:52:42,701 --> 00:52:44,160
¿Cómo está?
849
00:52:47,372 --> 00:52:48,832
¿Quieres sacar boletos de avión?
850
00:52:48,915 --> 00:52:51,167
Vamos. Saqué buenas notas
en el examen de Inglés.
851
00:52:51,251 --> 00:52:52,669
No es el único que puede ir a EE. UU.
852
00:52:53,670 --> 00:52:55,255
Debería contarle
853
00:52:55,338 --> 00:52:56,965
que todos lo extrañan.
854
00:52:57,048 --> 00:52:58,884
Espera, ¿harás una videollamada?
855
00:52:58,967 --> 00:53:00,468
¿Cuándo? Quiero hacerla contigo.
856
00:53:00,552 --> 00:53:01,928
Oye, no te metas.
857
00:53:02,012 --> 00:53:04,264
Te comportarás como un pegajoso.
858
00:53:04,347 --> 00:53:06,308
Déjame acompañarte. Le daré una…
859
00:53:06,391 --> 00:53:07,559
¡Suficiente!
860
00:53:07,642 --> 00:53:09,185
Vamos, coman.
861
00:53:11,313 --> 00:53:13,648
- A comer.
- Coman.
862
00:54:12,499 --> 00:54:14,626
Sonríe por más que no quieras.
863
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
No es que no quiera.
864
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
¿Por qué vamos a tomarla?
865
00:54:19,714 --> 00:54:21,925
- ¿Qué?
- ¿Es para verla luego?
866
00:54:23,176 --> 00:54:26,596
Sí, para verla luego, así.
867
00:54:52,122 --> 00:54:58,336
SA-RAM
868
00:54:59,546 --> 00:55:04,259
Hoy comimos todos juntos,
y todos dijeron que te extrañaban.
869
00:55:28,074 --> 00:55:32,203
MENSAJES NO LEÍDOS
DONG-KYUNG
870
00:55:33,288 --> 00:55:35,165
Soñé contigo anoche.
871
00:55:36,082 --> 00:55:38,460
Y otra vez anoche.
872
00:55:39,961 --> 00:55:41,296
Te extraño.
873
00:55:43,048 --> 00:55:46,342
Nunca intenté usar esto,
pero creo que entiendo cómo funciona.
874
00:55:48,762 --> 00:55:52,223
Pensé mucho en qué decirte
en mi primer mensaje y…
875
00:55:54,642 --> 00:55:55,894
¿Eres feliz?
876
00:55:57,896 --> 00:55:59,189
Creo que sí.
877
00:56:03,193 --> 00:56:04,736
Pero no pudiste.
878
00:56:06,780 --> 00:56:08,239
No pudiste enviarlo.
879
00:58:04,481 --> 00:58:05,773
Regresaré.
880
00:58:55,073 --> 00:58:56,157
¿Qué?
881
00:58:58,576 --> 00:58:59,577
Hola.
882
00:59:00,370 --> 00:59:01,996
¿Cómo has estado?
883
00:59:06,417 --> 00:59:07,627
¿Y tú?
884
00:59:08,294 --> 00:59:09,963
No te vi en el hospital.
885
00:59:10,046 --> 00:59:11,714
Me operaron.
886
00:59:12,382 --> 00:59:13,466
¿Te operaron?
887
00:59:21,015 --> 00:59:22,225
¿Lo sientes?
888
00:59:25,436 --> 00:59:26,729
Late bien, ¿no?
889
00:59:27,564 --> 00:59:29,983
Los corazones humanos son tan animados.
890
00:59:30,692 --> 00:59:32,402
Son poderosos y no paran de latir.
891
00:59:34,946 --> 00:59:37,490
Gracias a eso,
creo que esta será mi vida más larga.
892
00:59:42,120 --> 00:59:43,413
Eso es genial.
893
00:59:44,998 --> 00:59:47,709
Gracias por estar viva.
894
00:59:50,044 --> 00:59:51,462
Debí decírtelo yo a ti.
895
00:59:53,006 --> 00:59:54,299
Te me adelantaste.
896
00:59:58,136 --> 01:00:00,930
Ya vi que estabas bien, así que debo irme.
897
01:00:01,764 --> 01:00:02,932
Nos vemos.
898
01:00:18,489 --> 01:00:19,782
Llévate esto.
899
01:00:19,866 --> 01:00:20,825
Está lloviendo.
900
01:00:20,908 --> 01:00:22,285
¿Y qué hay de ti?
901
01:00:22,368 --> 01:00:23,328
¿De mí?
902
01:00:25,997 --> 01:00:28,124
Puedo correr. No tardaré mucho.
903
01:00:58,071 --> 01:00:59,447
Es muy hermosa.
904
01:01:00,031 --> 01:01:01,366
Y está creciendo bien.
905
01:01:12,043 --> 01:01:13,211
Oye.
906
01:01:13,294 --> 01:01:14,712
Nada de "oye".
907
01:01:20,760 --> 01:01:21,969
¿Qué hay de ella?
908
01:01:22,762 --> 01:01:23,846
¿Está bien?
909
01:01:25,515 --> 01:01:28,059
Está bien y al mismo tiempo, no.
910
01:01:31,604 --> 01:01:33,356
No estés triste.
911
01:01:33,439 --> 01:01:35,066
Hoy es un día feliz.
912
01:01:41,531 --> 01:01:42,990
Creciste muy bien.
913
01:01:44,158 --> 01:01:45,952
Te volviste un buen chico.
914
01:01:58,297 --> 01:02:00,425
Floreciste como una hermosa flor.
915
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
¿Qué estás…?
916
01:02:03,511 --> 01:02:04,679
Eres una mariposa.
917
01:02:05,680 --> 01:02:07,890
Una mariposa para las flores de mi jardín.
918
01:02:11,477 --> 01:02:13,354
¿La mariposa sabía
919
01:02:13,438 --> 01:02:16,357
que, cuando muriera,
también se convertiría en flor?
920
01:02:19,819 --> 01:02:21,279
No.
921
01:02:21,362 --> 01:02:24,198
Tomaste esa decisión sin saberlo.
922
01:02:24,282 --> 01:02:26,534
Solo por esa flor tuya.
923
01:02:28,703 --> 01:02:32,165
Floreció gracias a que la mariposa muerta
se volvió su fertilizante.
924
01:02:36,085 --> 01:02:37,670
Esta flor es tuya.
925
01:02:39,130 --> 01:02:40,173
Eres tú.
926
01:02:41,674 --> 01:02:43,593
Ya no eres una mariposa.
927
01:02:44,177 --> 01:02:46,053
Eres la primera flor
928
01:02:46,137 --> 01:02:47,180
que yo creé.
929
01:02:57,732 --> 01:02:58,858
¿Esto soy yo?
930
01:02:59,650 --> 01:03:00,735
Sí.
931
01:03:00,818 --> 01:03:01,944
Entonces…
932
01:03:04,238 --> 01:03:05,615
mi verdadero destino…
933
01:03:05,698 --> 01:03:08,034
Es vivir feliz en este jardín.
934
01:03:10,495 --> 01:03:13,706
No como mariposa,
sino como flor. Como humano.
935
01:03:14,665 --> 01:03:16,667
¿Planeaste todo esto desde el principio?
936
01:03:18,252 --> 01:03:19,462
¿Lo sabías todo…?
937
01:03:19,545 --> 01:03:21,088
No lo sabía,
938
01:03:22,006 --> 01:03:23,299
pero siempre les tuve fe.
939
01:03:24,967 --> 01:03:28,763
Lo siento. Pero siempre confié
y deseé esto para ti.
940
01:03:35,228 --> 01:03:36,687
Así que vete.
941
01:03:38,523 --> 01:03:40,775
Cúlpame o arrepiéntete luego.
942
01:03:41,484 --> 01:03:43,069
Ella te está esperando.
943
01:03:44,529 --> 01:03:45,988
No te culpo.
944
01:03:48,032 --> 01:03:49,075
Sencillamente estoy…
945
01:03:56,040 --> 01:03:57,124
feliz.
946
01:04:00,837 --> 01:04:01,838
Porque…
947
01:04:08,219 --> 01:04:09,846
Porque puedo volver a verla.
948
01:04:11,639 --> 01:04:12,640
Bien.
949
01:04:14,851 --> 01:04:17,144
Siempre deseé verte sonreír así.
950
01:04:18,604 --> 01:04:20,231
Estoy feliz ahora que te vi.
951
01:04:20,982 --> 01:04:22,275
En serio.
952
01:04:25,653 --> 01:04:27,238
Nuestros caminos se separan.
953
01:04:28,531 --> 01:04:30,074
No te detengas, sigue.
954
01:04:30,741 --> 01:04:32,743
No te detengas. Ve a amar de nuevo.
955
01:04:33,452 --> 01:04:35,246
Vive una vida feliz allí.
956
01:04:37,665 --> 01:04:40,626
- Pero, si me voy, volverás a estar sola.
- No.
957
01:04:41,544 --> 01:04:42,962
Estoy siempre contigo.
958
01:04:44,297 --> 01:04:46,132
Estoy siempre a tu lado.
959
01:04:47,008 --> 01:04:49,886
Siempre te cuidaré,
te regaré y te haré crecer
960
01:04:50,553 --> 01:04:52,638
con la esperanza de que seas feliz.
961
01:04:54,098 --> 01:04:55,266
Luego…
962
01:04:55,349 --> 01:04:57,518
Nos encontraremos aquí…
963
01:04:57,602 --> 01:04:58,561
mucho tiempo después.
964
01:05:01,480 --> 01:05:02,690
Sonríe.
965
01:05:03,983 --> 01:05:07,320
Siempre querré que sonrías.
966
01:05:07,403 --> 01:05:08,738
No lo olvides.
967
01:05:17,914 --> 01:05:20,374
Tómalo. Está lloviendo.
968
01:05:24,086 --> 01:05:25,713
Ve.
969
01:05:25,796 --> 01:05:27,131
Te está esperando.
970
01:05:34,347 --> 01:05:35,181
Por cierto…
971
01:05:40,144 --> 01:05:41,312
feliz cumpleaños.
972
01:05:56,827 --> 01:05:57,870
Adiós,
973
01:05:59,163 --> 01:06:00,247
Sa-ram.
974
01:06:16,263 --> 01:06:17,348
Hola.
975
01:06:17,431 --> 01:06:18,516
¿Cómo estás?
976
01:06:19,392 --> 01:06:21,894
Yo sigo viviendo mi vida,
sin grandes acontecimientos.
977
01:06:21,978 --> 01:06:24,188
- Gracias.
- Vuelva pronto.
978
01:06:25,398 --> 01:06:27,817
- Un rollo de gimbap, por favor.
- ¿Gimbap?
979
01:06:27,900 --> 01:06:29,694
A veces me río…
980
01:06:30,403 --> 01:06:34,115
Verás, respecto a ese evento…
Ya te lo conté la semana pasada…
981
01:06:34,198 --> 01:06:35,908
¿Hola?
982
01:06:35,992 --> 01:06:37,952
Me colgó… ¿Hola?
983
01:06:40,246 --> 01:06:41,622
¡No puede ser!
984
01:06:43,124 --> 01:06:44,500
A veces me enojo.
985
01:06:44,583 --> 01:06:45,918
¡Me lo pagará!
986
01:06:55,469 --> 01:06:58,097
Y a veces me aburro.
987
01:07:08,149 --> 01:07:12,028
SU PRÉSTAMO ESTUDIANTIL
HA SIDO PAGADO EN SU TOTALIDAD
988
01:07:12,111 --> 01:07:13,988
Y, a medida que vivo,
989
01:07:14,071 --> 01:07:16,615
a veces acontecen momentos maravillosos.
990
01:07:31,672 --> 01:07:35,551
Aunque a veces también dolorosos.
991
01:07:39,847 --> 01:07:41,140
Pero sigo adelante.
992
01:07:41,724 --> 01:07:43,893
Porque esta es la vida que me diste.
993
01:07:45,561 --> 01:07:46,687
Y, aun así, camino.
994
01:07:47,396 --> 01:07:49,065
Porque así es la vida.
995
01:07:55,029 --> 01:07:56,572
¿Dónde podrías estar?
996
01:07:57,698 --> 01:07:59,116
¿Por dónde estás pasando
997
01:07:59,200 --> 01:08:01,035
en este mismo momento?
998
01:08:10,044 --> 01:08:11,295
Tal vez
999
01:08:11,921 --> 01:08:13,923
ya viniste a verme.
1000
01:08:15,800 --> 01:08:17,343
Con una cara totalmente diferente,
1001
01:08:18,094 --> 01:08:19,929
con una apariencia totalmente distinta,
1002
01:08:20,846 --> 01:08:23,724
como un ser completamente diferente.
1003
01:08:24,767 --> 01:08:26,727
Cuando pienso eso,
1004
01:08:26,811 --> 01:08:30,314
no puedo evitar mirar las caras
de toda esa gente que me cruzo.
1005
01:08:31,315 --> 01:08:35,402
Me fijo en la vida
de toda esa gente que me encuentro.
1006
01:08:36,946 --> 01:08:38,072
Y me pregunto…
1007
01:08:39,323 --> 01:08:41,867
si alguno de ellos serás tú.
1008
01:09:16,235 --> 01:09:17,903
Si paso a tu lado,
1009
01:09:18,529 --> 01:09:19,989
¿tomarás mi mano
1010
01:09:20,948 --> 01:09:22,491
como siempre?
1011
01:09:23,868 --> 01:09:25,870
No me importa si es por poco tiempo.
1012
01:09:26,954 --> 01:09:29,331
Me conformo con poco tiempo.
1013
01:09:31,375 --> 01:09:32,501
Tómala, por favor.
1014
01:09:33,711 --> 01:09:35,796
Abrázame.
1015
01:09:40,092 --> 01:09:40,968
¿Qué?
1016
01:10:14,293 --> 01:10:15,502
¿Trajiste paraguas?
1017
01:10:16,337 --> 01:10:17,379
Está lloviendo.
1018
01:10:19,798 --> 01:10:20,841
Tú…
1019
01:10:21,884 --> 01:10:23,052
¿Qué está pasando?
1020
01:10:30,476 --> 01:10:31,685
Yo soy tu manija.
1021
01:11:17,481 --> 01:11:19,525
Ya no soy Fatalidad.
1022
01:11:19,608 --> 01:11:22,653
Soy humano, como tú.
1023
01:11:22,736 --> 01:11:24,947
Esto no es un sueño, ¿verdad?
1024
01:11:25,030 --> 01:11:26,490
¡Cuñado!
1025
01:11:27,032 --> 01:11:29,410
¿Me estás escuchando? ¿Estás dormido?
1026
01:11:29,493 --> 01:11:30,703
¿Qué vas a hacer?
1027
01:11:31,370 --> 01:11:32,746
¿Vas a ser mi novia o no?
1028
01:11:32,830 --> 01:11:33,956
¿Y si digo que no?
1029
01:11:34,581 --> 01:11:35,666
¿Te gusta vivir?
1030
01:11:37,751 --> 01:11:38,669
Me gusta.
1031
01:11:38,752 --> 01:11:40,587
Vive conmigo para siempre.
1032
01:11:41,255 --> 01:11:42,464
Parece el final.
1033
01:11:43,757 --> 01:11:45,426
El destino no cambia.
1034
01:11:45,509 --> 01:11:47,261
No desaparezcas.
1035
01:11:47,344 --> 01:11:48,512
Nunca.
1036
01:11:49,305 --> 01:11:54,310
Subtítulos: Agustina Torretta
67851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.