All language subtitles for Doom at Your Service_S01E15_Episode 15.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,517 --> 00:01:02,520 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 2 00:01:02,604 --> 00:01:05,648 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 3 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 3 MESES DESPUÉS 4 00:01:08,568 --> 00:01:11,863 Esto es un milagro. 5 00:01:14,032 --> 00:01:15,116 Mire. 6 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 ¿Cómo es posible? 7 00:01:22,540 --> 00:01:24,751 ¿Cómo puede ser? 8 00:01:25,543 --> 00:01:28,797 ¿Cómo puede ser que tras cada tomografía el tumor se achicó un poco más? 9 00:01:30,089 --> 00:01:31,132 Es increíble. 10 00:01:31,216 --> 00:01:33,802 Puede que desaparezca por completo la semana que viene. 11 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 ¿Es posible? 12 00:01:38,139 --> 00:01:39,432 ¿La diagnostiqué mal? 13 00:01:39,516 --> 00:01:41,226 No me diagnosticó mal. 14 00:01:42,685 --> 00:01:43,686 Estoy segura de eso. 15 00:01:43,770 --> 00:01:45,313 Soy médico desde hace más de diez años. 16 00:01:46,105 --> 00:01:48,483 Es la primera vez que veo un caso así 17 00:01:49,067 --> 00:01:52,362 y nunca he leído sobre algo así en ninguna tesis, señorita Tak. 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,323 Debo haber tenido suerte. 19 00:01:55,406 --> 00:01:57,700 ¿Se medica por su cuenta? 20 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 Por cierto, ¿se lo dijo a su familia? 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,625 - Deben estar eufóricos. - Lo están. 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 ¿Y su novio? También debe estar muy contento. 23 00:02:08,711 --> 00:02:11,589 Ya se encuentra bien como para celebrar esa boda pospuesta. 24 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 La pospondré un poco más. 25 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 ¿Por qué? 26 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 Porque él se fue 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,184 a un lugar lejano. 28 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 ¿Y si fue todo un sueño? 29 00:02:59,178 --> 00:03:00,430 ¿Todo eso 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,641 sucedió de verdad? 31 00:03:05,810 --> 00:03:06,936 ¿Tú 32 00:03:07,645 --> 00:03:08,938 realmente 33 00:03:10,106 --> 00:03:11,941 te quedaste a mi lado y te fuiste? 34 00:03:17,488 --> 00:03:18,573 ¡Dong-kyung! 35 00:03:33,254 --> 00:03:34,923 ¿Quién te dio mi número? 36 00:03:35,006 --> 00:03:36,549 No cambiaste tu número. 37 00:03:36,633 --> 00:03:39,677 No puedes ser tan imprudente de contactarme… 38 00:03:39,761 --> 00:03:41,971 No fui imprudente. Fui cuidadoso. 39 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 Te pregunté por mensaje, respondiste que podía llamarte y lo hice. 40 00:03:46,559 --> 00:03:49,103 Como sea. No firmaré el contrato. 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,273 ¿Puedo preguntarte por qué no? 42 00:03:53,566 --> 00:03:54,734 ¿No es obvio? 43 00:03:54,817 --> 00:03:55,944 Debuté. 44 00:03:56,694 --> 00:03:58,404 No tengo tiempo para escribir 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 y, si la gente se entera, estaré en problemas. 46 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 - ¿En problemas? - Por supuesto. 47 00:04:04,994 --> 00:04:06,287 Los conceptos chocarán… 48 00:04:08,331 --> 00:04:09,540 No importa. 49 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 No lo haré. Fin de la discusión. 50 00:04:15,421 --> 00:04:17,131 Entonces, tengo ventaja. 51 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 ¿Qué? 52 00:04:18,299 --> 00:04:20,969 Deberías, al menos, intentar caerme bien. 53 00:04:26,432 --> 00:04:28,643 ¿A qué te refieres con eso? 54 00:04:28,726 --> 00:04:31,729 ¿No encarnas a un chico inocente que no usa redes sociales 55 00:04:31,813 --> 00:04:33,648 y que no sabía que sería actor? 56 00:04:34,482 --> 00:04:37,860 Ese mismo Park Young es el autor de Superestrella de la noche a la mañana. 57 00:04:40,989 --> 00:04:44,659 Un chico inocente no le pondría ese título, ¿no? 58 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Además, tu seudónimo es Young Prince, "joven príncipe". 59 00:04:53,543 --> 00:04:54,544 ¿Acabas de reírte? 60 00:04:54,627 --> 00:04:56,254 Te ríes de mí, ¿no? 61 00:04:57,880 --> 00:04:59,674 Yo no elegí ese seudónimo. 62 00:04:59,757 --> 00:05:00,800 Fue mi mamá. 63 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 Bueno, te queda bien. 64 00:05:03,428 --> 00:05:04,762 Sí, pero… 65 00:05:05,722 --> 00:05:08,349 Como sea, tal vez decida contárselo a alguien. 66 00:05:08,433 --> 00:05:10,310 Así que estarás en problemas. 67 00:05:11,144 --> 00:05:12,312 ¿Me estás amenazando? 68 00:05:12,395 --> 00:05:14,105 No te estoy amenazando. 69 00:05:14,188 --> 00:05:15,523 Intento convencerte. 70 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 No tengo un arma, como verás. 71 00:05:17,900 --> 00:05:19,694 No se necesitan armas para amenazar. 72 00:05:19,777 --> 00:05:20,987 Para mí, sí. 73 00:05:26,159 --> 00:05:29,245 ¿Crees que me asuste que puedas hacer eso? 74 00:05:31,122 --> 00:05:34,000 Lo dejé claro en ese momento. 75 00:05:34,667 --> 00:05:37,754 No trabajaré contigo, a menos que Dong-kyung sea mi editora. 76 00:05:37,837 --> 00:05:39,797 ¿Eso es todo lo que necesitas? 77 00:05:45,261 --> 00:05:48,306 TAK DONG-KYUNG 78 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 Sí, ¿qué sucede? 79 00:05:50,933 --> 00:05:52,268 Hola, soy Joo-ik. 80 00:05:52,351 --> 00:05:53,603 Lo sé. ¿Qué sucede? 81 00:05:53,686 --> 00:05:55,730 Ven cuando salgas del trabajo, líder Tak. 82 00:05:55,813 --> 00:05:57,190 ¿Qué? 83 00:05:58,858 --> 00:05:59,901 ¿Contento? 84 00:06:09,368 --> 00:06:12,371 Espero una respuesta positiva. 85 00:06:12,455 --> 00:06:13,956 Estoy ocupado, si me disculpas… 86 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 Cielos, no puedo creerlo… 87 00:06:27,386 --> 00:06:29,180 ¿Qué le pasa a este tipo? 88 00:06:29,847 --> 00:06:30,848 ¿Quién era? 89 00:06:30,932 --> 00:06:31,891 Cha Joo-ik. 90 00:06:34,310 --> 00:06:37,688 ¿Cómo es que no ha cambiado ni un poco? 91 00:06:39,232 --> 00:06:41,651 Debe pensar que sigo siendo su aprendiz. 92 00:06:41,734 --> 00:06:43,986 Qué grosero. 93 00:06:44,070 --> 00:06:46,405 Me pidió que fuera sin darme ni una explicación. 94 00:06:50,868 --> 00:06:52,787 Y ahora me pide que vaya a su casa. 95 00:06:52,870 --> 00:06:55,414 Ji-na, ¿puedes dejarme relativamente cerca? 96 00:06:55,498 --> 00:06:57,959 No te preocupes. Te llevaré hasta allí. 97 00:06:59,127 --> 00:07:01,587 ¿Por qué no vienes conmigo, Ji-na? 98 00:07:01,671 --> 00:07:04,215 Tú lo conoces. 99 00:07:04,298 --> 00:07:05,925 No, gracias. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,095 Ji-na. 101 00:07:09,762 --> 00:07:10,680 ¿Sí? 102 00:07:10,763 --> 00:07:13,141 ¿Sigues en contacto con Cha Joo-ik? 103 00:07:15,226 --> 00:07:16,436 Bueno, tan solo… 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 "Bueno, tan solo…". 105 00:07:17,979 --> 00:07:19,313 Eso es un no, ¿verdad? 106 00:07:21,023 --> 00:07:22,567 Aún estoy resolviendo cosas. 107 00:07:22,650 --> 00:07:23,734 ¿Por qué? 108 00:07:25,194 --> 00:07:27,822 Porque ambos necesitamos tiempo. 109 00:07:28,823 --> 00:07:32,785 Pero no creo que te contacte, a menos que tú lo hagas primero. 110 00:07:32,869 --> 00:07:35,329 Es verdad. Así es él. 111 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 ¿Por eso te gusta? 112 00:07:37,290 --> 00:07:39,041 No me hagas preguntas capciosas. 113 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 No pisaste el palito. 114 00:07:41,502 --> 00:07:43,004 Cómo has crecido, Ji-na. 115 00:07:44,172 --> 00:07:47,216 Acompañarte en el hospital durante tres meses 116 00:07:47,300 --> 00:07:48,843 me hizo madurar. 117 00:07:51,804 --> 00:07:54,098 Te prometo que te lo recompensaré. 118 00:07:54,182 --> 00:07:57,018 Por el resto de mi vida, en cuotas. 119 00:07:57,101 --> 00:07:59,479 Está bien. Ya me lo devolviste con creces. 120 00:07:59,562 --> 00:08:01,647 Me alegra que te hayas curado. 121 00:08:02,607 --> 00:08:04,233 Estoy muy orgullosa de ti 122 00:08:04,317 --> 00:08:05,818 y muy agradecida. 123 00:08:06,652 --> 00:08:07,820 Yo también. 124 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Yo también estoy agradecida. 125 00:08:10,072 --> 00:08:11,407 Contigo, 126 00:08:11,491 --> 00:08:13,117 con la tía, 127 00:08:13,201 --> 00:08:14,702 con Seon-kyung 128 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 y… 129 00:08:29,383 --> 00:08:30,301 Entonces, 130 00:08:31,010 --> 00:08:33,262 ¿firmaste contratos con todos esos escritores? 131 00:08:33,346 --> 00:08:35,598 No, pero ideé un plan para hacerlo. 132 00:08:36,349 --> 00:08:37,808 También conseguí una oficina. 133 00:08:38,684 --> 00:08:41,562 Y quiero nombrar a la empresa Top Ten Media. ¿Qué te parece? 134 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 ¿Planeas estar 135 00:08:42,897 --> 00:08:44,857 - entre las diez mejores editoriales? - No. 136 00:08:44,941 --> 00:08:48,110 Expreso mi voluntad de contratar solo a escritores con potencial. 137 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 ¿A quién se lo expresas? 138 00:08:49,695 --> 00:08:50,696 A ti. 139 00:08:51,364 --> 00:08:54,408 Me dijeron que estás mejor, así que te haré una oferta oficial. 140 00:08:55,409 --> 00:08:57,370 Únete a mi empresa. Te trataré bien. 141 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 ¿Qué tan bien? 142 00:08:59,830 --> 00:09:00,957 Soy rico, ¿recuerdas? 143 00:09:01,040 --> 00:09:03,668 Cualquiera puede alardear sin mostrar nada. 144 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Tienes razón. 145 00:09:05,503 --> 00:09:08,673 Solo se puede alardear con el ingreso y la posición. 146 00:09:09,924 --> 00:09:11,592 ¿Quieres que pueda alardear de ti? 147 00:09:12,260 --> 00:09:13,177 ¿Y ser la líder? 148 00:09:13,844 --> 00:09:14,971 Santo cielo. 149 00:09:15,555 --> 00:09:18,224 ¿Seguro que lograrás firmar con todos esos escritores? 150 00:09:18,307 --> 00:09:20,977 Bueno… Sí. 151 00:09:22,687 --> 00:09:25,064 ¿Y por qué Lee Hyun no está en esa lista? 152 00:09:26,649 --> 00:09:29,777 Sabes que últimamente está subiendo posiciones, ¿no? 153 00:09:31,654 --> 00:09:33,614 - Lo sé. - ¿Y por qué no la reclutas? 154 00:09:33,698 --> 00:09:35,241 No es por eso. 155 00:09:38,077 --> 00:09:39,453 Solo la dejo ser. 156 00:09:39,537 --> 00:09:41,247 ¿Por qué haces eso? 157 00:09:41,330 --> 00:09:44,250 ¡No es un bien cultural ni una obra de arte! ¡Es un ser humano! 158 00:09:44,333 --> 00:09:46,419 Consíguela. ¡Sal con ella y firma su contrato! 159 00:09:46,502 --> 00:09:48,087 O te arrepentirás. 160 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 Seguro que ella también necesita tiempo. 161 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 ¿Por qué todos…? 162 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 Tiempo, sí, claro. 163 00:09:57,513 --> 00:09:59,932 ¿Acaso crees que tienes todo el tiempo del mundo? 164 00:10:00,016 --> 00:10:02,184 Te equivocas. No es así. 165 00:10:03,019 --> 00:10:04,604 Sé mucho sobre eso. 166 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 No necesitas tiempo. 167 00:10:06,689 --> 00:10:08,190 Necesitas coraje. 168 00:10:12,445 --> 00:10:13,362 Escucha. 169 00:10:13,946 --> 00:10:15,156 Estuviste genial. 170 00:10:16,574 --> 00:10:18,993 No puedo creer que le esté dando consejos a Joo-ik. 171 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 ¿"A Joo-ik"? 172 00:10:21,287 --> 00:10:23,748 Aún no eres mi director, puedo tratarte así. 173 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 Me voy. 174 00:10:24,915 --> 00:10:28,461 Pensaré mejor tu oferta antes de darte mi respuesta. 175 00:10:28,544 --> 00:10:30,546 Así no es como te entrené. 176 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 No lo pienses mucho. Sé más expeditiva. 177 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Sí, así me entrenaste. 178 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Tú eres el que debe pensar menos y actuar pronto. 179 00:10:40,264 --> 00:10:41,682 ¿Algunas emociones 180 00:10:42,350 --> 00:10:44,977 no se vuelven más claras con el paso del tiempo? 181 00:10:47,521 --> 00:10:48,397 ¿Como cuáles? 182 00:10:49,649 --> 00:10:50,733 Como el anhelo. 183 00:10:52,860 --> 00:10:54,195 Qué labia… 184 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Me gano la vida con eso. 185 00:10:56,030 --> 00:10:59,408 Justo cuando pensaba que yo te estaba enseñando a ti… 186 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Estoy harta de que seas mi mentor. 187 00:11:02,078 --> 00:11:05,915 Siempre eres tú el que me enseña algo, y yo siempre soy la que aprende. 188 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 - ¿Qué? - Que me voy. 189 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 Adiós. 190 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 Cielos, esta generación… 191 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 La carga. 192 00:11:52,878 --> 00:11:54,713 ¿Por qué no cruzaste la calle? 193 00:12:12,898 --> 00:12:14,066 ¡Hermana! 194 00:12:15,067 --> 00:12:16,360 ¿Estás loco? 195 00:12:16,444 --> 00:12:18,362 ¡No me tomes de la mano! 196 00:12:20,906 --> 00:12:22,283 ¡Espérame! 197 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 Parece que ya estás totalmente bien. 198 00:12:25,578 --> 00:12:28,289 - Tienes fuerza como… - ¿Y qué? ¿Te decepciona? 199 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 No, estoy feliz. 200 00:12:30,416 --> 00:12:33,669 Mira, me puse las zapatillas que me compraste. 201 00:12:35,337 --> 00:12:36,172 ¿Y bien? 202 00:12:36,255 --> 00:12:39,008 Actualmente están de moda el gris y el azul. 203 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 Qué lindas. 204 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 Cielos, qué mala eres. 205 00:12:42,011 --> 00:12:44,096 ¿Cómo puedes ser tan seca? 206 00:12:44,180 --> 00:12:45,848 Para mí son muy valiosas. 207 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Demuéstrales amor y cuidado. 208 00:12:48,434 --> 00:12:49,435 Oye, mira. 209 00:12:49,518 --> 00:12:51,020 ¿No me veo genial? 210 00:12:51,103 --> 00:12:52,438 Sí, demasiado. 211 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 Eres el único que viste como en verano. ¿No tienes frío? 212 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 Hablando de eso, 213 00:12:56,484 --> 00:12:58,819 - ¿me prestarías tu cárdigan? - ¿Qué? 214 00:13:00,070 --> 00:13:01,280 Olvídalo. 215 00:13:01,363 --> 00:13:05,201 De todos modos no combina con los colores que visto hoy. 216 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 ¿Ves? 217 00:13:06,785 --> 00:13:08,579 Los colores me importan mucho. 218 00:13:09,246 --> 00:13:11,373 Si fuera un colorista personal, sería tan… 219 00:13:11,457 --> 00:13:12,875 Escucha. 220 00:13:13,959 --> 00:13:16,670 Aún tienes tiempo. ¿Quieres que te inscriba en una academia? 221 00:13:16,754 --> 00:13:19,632 Olvídalo. Solo bromeaba. 222 00:13:21,884 --> 00:13:23,344 Pero tengo un sueño de verdad. 223 00:13:23,928 --> 00:13:25,763 ¿En serio? ¿Cuál es? 224 00:13:26,430 --> 00:13:28,682 No te lo diré hasta que se haga realidad. 225 00:13:29,600 --> 00:13:30,476 Oye. 226 00:13:32,686 --> 00:13:35,356 ¿Aún quieres mi cárdigan? Creo que te quedará pequeño. 227 00:13:35,439 --> 00:13:37,316 - No, estoy bien. - Bueno. 228 00:13:37,399 --> 00:13:38,943 - Mejor sí. - ¿Qué? 229 00:13:39,026 --> 00:13:40,736 - Quítatelo. - Olvídalo. 230 00:13:40,819 --> 00:13:43,072 Vamos, tócame. Estoy helado. 231 00:13:43,155 --> 00:13:45,199 ¡Cielos, qué frío tengo! 232 00:13:45,282 --> 00:13:47,451 Siempre te resfrías porque te vistes así. 233 00:13:47,535 --> 00:13:48,994 - No me resfrío. - Compórtate. 234 00:13:49,078 --> 00:13:50,454 Estoy muy saludable. 235 00:13:50,538 --> 00:13:53,499 - Por eso soporto el frío. - Me avergüenzas. 236 00:13:54,917 --> 00:13:58,087 Todo me parece un milagro. 237 00:13:58,796 --> 00:14:00,673 Cada mañana, cuando despierto, 238 00:14:00,756 --> 00:14:04,718 me pregunto: "¿Esto es un sueño o es real?". 239 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 Es real, tía. 240 00:14:06,762 --> 00:14:09,223 Hermana, ¿ya terminaste el tónico herbal que te compré? 241 00:14:09,306 --> 00:14:10,975 Es todo gracias a eso. 242 00:14:11,058 --> 00:14:12,893 - ¿En serio? - No. 243 00:14:13,644 --> 00:14:14,895 ¿No? 244 00:14:14,979 --> 00:14:17,731 Entonces, ¿será gracias a tus comidas caseras, tía? 245 00:14:17,815 --> 00:14:19,191 ¿Será? 246 00:14:19,275 --> 00:14:21,360 Creo que sí, pero solo en parte. 247 00:14:21,443 --> 00:14:22,778 ¿En parte? 248 00:14:22,862 --> 00:14:24,905 ¿Qué más, entonces? ¿Qué otra cosa te ayudó? 249 00:14:26,824 --> 00:14:29,368 - El amor. - ¿Qué? ¿El amor? 250 00:14:31,996 --> 00:14:35,541 Claro, fue todo gracias al amor sincero por mi querida hermana. 251 00:14:37,543 --> 00:14:41,005 Este incidente me hizo darme cuenta de muchas cosas. 252 00:14:41,755 --> 00:14:44,341 Así que planeo volver a Corea. 253 00:14:44,425 --> 00:14:45,968 - ¿Qué? - ¿De repente? 254 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 No es repentino, hace tiempo que lo vengo planeando. 255 00:14:48,804 --> 00:14:51,307 Kevin está preparando todo. 256 00:14:51,390 --> 00:14:54,018 No puedo regresar a Canadá 257 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 porque no paro de preocuparme por ustedes. 258 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 ¿El tío Kevin está de acuerdo? 259 00:15:00,399 --> 00:15:02,568 Kevin está totalmente dispuesto a hacerlo. 260 00:15:02,651 --> 00:15:05,487 Valora a la familia más que a nada. 261 00:15:05,571 --> 00:15:08,324 Lo emociona mucho vivir cerca de ustedes. 262 00:15:08,407 --> 00:15:12,161 ¿Eso significa que ahora podré comer tu comida casera todos los días? 263 00:15:12,244 --> 00:15:13,954 Sí, así es. 264 00:15:14,038 --> 00:15:17,458 Te cocinaré lo que quieras, porque eso es lo que disfruto en la vida. 265 00:15:18,292 --> 00:15:20,836 Yo también tengo algo que decir. 266 00:15:23,297 --> 00:15:24,465 Comenzaré a trabajar. 267 00:15:24,548 --> 00:15:27,301 - ¿Cómo? - ¿Qué? ¿Ya? 268 00:15:28,427 --> 00:15:29,386 No. 269 00:15:30,012 --> 00:15:32,014 Tiene razón. Es muy pronto. 270 00:15:33,223 --> 00:15:34,642 Pero quiero trabajar. 271 00:15:34,725 --> 00:15:36,477 El doctor dijo que estoy bien. 272 00:15:36,560 --> 00:15:39,396 Oye, nadie te está presionando para que salgas a ganar dinero. 273 00:15:39,480 --> 00:15:42,066 Descansa más. Mereces descansar un poco más. 274 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Sí, hermana. 275 00:15:44,568 --> 00:15:47,404 ¿Y si yo te doy dinero? Iba a hacerlo de todos modos. 276 00:15:47,488 --> 00:15:50,282 - Puedes seguir divirtiéndote… - Estoy harta de divertirme. 277 00:15:54,078 --> 00:15:56,288 No voy a decir eso. 278 00:15:56,956 --> 00:15:59,083 A decir verdad, no estoy harta, pero… 279 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 Sencillamente… 280 00:16:00,834 --> 00:16:02,586 Solo quiero trabajar y divertirme. 281 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Supongo que el desempleo no está en mi destino. 282 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 No tiene remedio. Su personalidad le arruina la vida. 283 00:16:08,717 --> 00:16:11,470 - Aun así… - De verdad estoy bien, tía. 284 00:16:12,304 --> 00:16:16,475 No puedo vivir como una enferma el resto de mi vida si estoy tan sana. 285 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 Y también como bien. 286 00:16:18,394 --> 00:16:19,728 Es verdad, tía. 287 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Más temprano me torció la muñeca 288 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 con la fuerza de un superhéroe. 289 00:16:23,232 --> 00:16:26,402 ¿Qué hiciste para que tu hermana te torciera la muñeca? 290 00:16:26,485 --> 00:16:27,987 No la molestes. 291 00:16:28,737 --> 00:16:30,864 ¿En serio, tía? 292 00:16:30,948 --> 00:16:33,993 Me torció la muñeca, ella me molestó a mí. 293 00:16:34,076 --> 00:16:36,662 Cállate y come, mocoso. 294 00:16:38,080 --> 00:16:39,456 ¿Otro calabacín? 295 00:16:40,457 --> 00:16:42,876 - No quiero… - ¿Cuándo empezarás a trabajar? 296 00:16:52,928 --> 00:16:55,222 Sigue teniendo la foto con mi cuñado 297 00:16:55,305 --> 00:16:57,266 de fondo de pantalla. 298 00:16:58,642 --> 00:17:00,728 Estoy seguro de que no rompieron. 299 00:17:02,563 --> 00:17:04,106 Entonces, ¿qué sucedió? 300 00:17:04,189 --> 00:17:05,566 No lo sé. 301 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 No quiere contarnos. 302 00:17:08,027 --> 00:17:10,988 Excepto por esa breve mención de que se fue a Estados Unidos, 303 00:17:11,071 --> 00:17:12,239 no dijo nada más. 304 00:17:12,322 --> 00:17:13,574 Oye, olvídalo. 305 00:17:13,657 --> 00:17:16,201 Seguro que tiene una razón para no contarnos. 306 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 ¡A eso me refiero! 307 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 ¿Cuál podría ser la razón? 308 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 Puedes preguntarle. 309 00:17:22,458 --> 00:17:24,668 A mí me da miedo preguntarle. 310 00:17:24,752 --> 00:17:26,503 A mí también me da miedo. 311 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 Olvídalo. 312 00:17:29,089 --> 00:17:31,008 Acaba de recuperarse, 313 00:17:31,091 --> 00:17:32,885 así que no la molestemos. 314 00:17:33,677 --> 00:17:37,556 - El estrés causa todas las enfermedades. - Es cierto. 315 00:17:52,154 --> 00:17:55,199 Señorita Na, el producto que pidió ha sido enviado. 316 00:18:03,749 --> 00:18:05,709 Señorita Na, el producto ha sido entregado 317 00:18:05,793 --> 00:18:08,128 - en su puerta. - ¿Compré de más sin darme cuenta? 318 00:18:16,887 --> 00:18:19,723 ¿Cómo puede ser que hace tanto que no me contacta? 319 00:18:28,315 --> 00:18:29,858 No puede ser… 320 00:18:35,030 --> 00:18:36,365 Imposible. 321 00:18:37,074 --> 00:18:38,784 No puede ser él, ¿verdad? 322 00:18:38,867 --> 00:18:40,160 No, no puede ser. 323 00:18:47,459 --> 00:18:49,795 Tu expresión dice: "No puede ser él, ¿verdad?". 324 00:18:52,131 --> 00:18:53,590 ¿Tengo razón? 325 00:18:58,470 --> 00:18:59,805 Alguien me dijo 326 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 que no necesito tiempo, sino coraje. 327 00:19:04,685 --> 00:19:06,770 No sé si eso es verdad, 328 00:19:07,396 --> 00:19:09,314 pero quiero contar con eso. 329 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 Así que aquí estoy. 330 00:19:14,570 --> 00:19:15,988 Fue Dong-kyung, ¿verdad? 331 00:19:17,030 --> 00:19:19,700 ¿Te dijo lo mismo a ti? 332 00:19:21,118 --> 00:19:22,077 Sí, 333 00:19:22,161 --> 00:19:23,662 pero no pude… 334 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 juntar ese coraje. 335 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Seguro lo habrías hecho si no venía a verte hoy. 336 00:19:29,251 --> 00:19:30,836 No pude contactarte porque… 337 00:19:30,919 --> 00:19:32,045 Firma un contrato conmigo. 338 00:19:33,463 --> 00:19:35,465 Pero si tú lo rompiste. 339 00:19:35,549 --> 00:19:37,217 ¿Quieres que firme otro? 340 00:19:43,015 --> 00:19:44,641 Empecemos por el trabajo. 341 00:19:45,809 --> 00:19:47,644 Porque no puedo vivir sin verte. 342 00:19:48,478 --> 00:19:50,230 Sé que te sientes incómoda 343 00:19:50,314 --> 00:19:52,191 y que todo esto es mi culpa. 344 00:19:52,983 --> 00:19:54,902 Pero no tengo intenciones de repararlo. 345 00:19:56,612 --> 00:19:58,864 Seré el malo de la historia, 346 00:20:01,033 --> 00:20:03,368 déjame que te convenza. 347 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 Pero no eres una mala persona. 348 00:20:08,874 --> 00:20:11,585 Ni siquiera puedes ignorar a alguien que llora. 349 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Entonces, ya que soy bueno, 350 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 firma un contrato conmigo. 351 00:20:20,093 --> 00:20:22,471 No creo poder seguir escribiendo novelas románticas. 352 00:20:22,554 --> 00:20:23,680 ¿Por qué no? 353 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 No creo que tenga aptitudes para eso. 354 00:20:28,644 --> 00:20:30,437 ¿No puedes escribir un romance conmigo? 355 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 - No, no me refiero a eso. - ¿No? 356 00:20:33,148 --> 00:20:34,441 No. 357 00:20:35,859 --> 00:20:38,028 Es que no creo 358 00:20:38,111 --> 00:20:40,822 que sea buena escribiendo novelas románticas. 359 00:20:41,823 --> 00:20:44,868 Ya lo sabes. Soy escritora, debo ser creativa, 360 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 no solo escribir sobre mis experiencias. 361 00:20:47,871 --> 00:20:50,457 ¿Consideras que lo nuestro es romance, al menos? 362 00:20:50,540 --> 00:20:52,376 - ¿Qué? - Si lo es, vamos a beber juntos. 363 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 - ¿Así, de pronto? - Y comete más errores. 364 00:20:55,003 --> 00:20:57,756 No me importa cuántas veces deba seguirte la corriente, 365 00:20:58,382 --> 00:21:00,592 anímate a cometer errores delante de mí. 366 00:21:07,307 --> 00:21:08,558 Pero no fue un error. 367 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 No cometí ningún error. 368 00:21:16,483 --> 00:21:18,193 Eso no fue un error. 369 00:21:19,611 --> 00:21:20,904 Hice lo que sentí. 370 00:21:25,492 --> 00:21:26,868 Eres buena para el romance. 371 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 Se me aceleró el corazón. 372 00:21:32,082 --> 00:21:33,625 Pero no firmé nada. 373 00:21:33,709 --> 00:21:35,210 No te pedí que lo hicieras. 374 00:21:37,504 --> 00:21:39,214 No importa si no entendiste. 375 00:21:41,049 --> 00:21:43,719 Es suficiente por hoy. Volveré pronto. 376 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 ¿Pronto? ¿Cuándo es pronto? 377 00:21:46,263 --> 00:21:48,223 Cuando quieras firmar el contrato, tal vez. 378 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 O… 379 00:21:52,894 --> 00:21:54,855 cuando quieras besarme. 380 00:22:30,432 --> 00:22:31,600 Tía. 381 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 ¿No vas a trabajar? 382 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 ¿Por qué no me contestas? 383 00:23:04,633 --> 00:23:07,010 Podrías quedar desempleada el resto de tu vida. 384 00:23:19,564 --> 00:23:20,732 ¿Qué sucede? 385 00:23:21,942 --> 00:23:24,027 ¿Tanto te molestó lo que te dije? 386 00:23:24,861 --> 00:23:26,613 Esto no es un sueño, ¿verdad? 387 00:23:27,864 --> 00:23:29,116 ¿Soñaste algo? 388 00:23:30,117 --> 00:23:31,785 No entré en tu sueño. 389 00:23:36,665 --> 00:23:38,333 Te extrañé. 390 00:23:40,752 --> 00:23:42,045 De verdad… 391 00:23:42,754 --> 00:23:44,631 te extrañé tanto. 392 00:23:46,383 --> 00:23:48,051 Mírame, entonces. 393 00:23:49,302 --> 00:23:50,595 Todo lo que quieras. 394 00:23:52,764 --> 00:23:55,475 Solo ha pasado una noche. ¿Cómo es que me extrañaste tanto? 395 00:24:55,035 --> 00:24:57,329 ¿Qué marcas en el calendario todos los días? 396 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 Solo son… 397 00:25:00,624 --> 00:25:01,625 días buenos. 398 00:25:02,292 --> 00:25:03,126 ¿Días buenos? 399 00:25:04,711 --> 00:25:07,839 Por supuesto. Todos los días son buenos. 400 00:25:07,923 --> 00:25:09,925 ¿Vas a salir después de comer? 401 00:25:10,008 --> 00:25:13,011 Dijiste que hoy verías a tus excompañeros de trabajo. 402 00:25:13,094 --> 00:25:15,889 ¡Tanto tiempo, Dong-kyung! 403 00:25:16,723 --> 00:25:18,850 Y, después de tanto tiempo, 404 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 tu noticia es que trabajarás en la empresa de Cha Joo-ik. 405 00:25:22,020 --> 00:25:23,605 Bueno, se dio así. 406 00:25:24,689 --> 00:25:26,441 Ahora soy la líder del equipo. 407 00:25:27,400 --> 00:25:29,736 Y les robaré a todos sus escritores estrella, 408 00:25:29,819 --> 00:25:31,529 así que deberían preocuparse. 409 00:25:31,613 --> 00:25:34,616 No nos pondremos nerviosos. Llévatelos a todos. 410 00:25:34,699 --> 00:25:36,952 El problema será del director Park, no mío. 411 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 Hay muchas otras editoriales en las que trabajar. 412 00:25:39,496 --> 00:25:41,706 ¿Tu empresa no necesita más empleados? 413 00:25:41,790 --> 00:25:43,917 Aún estamos en la etapa inicial, 414 00:25:44,000 --> 00:25:45,877 pero seguro reclutaremos gente pronto. 415 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Contrátenme primero. 416 00:25:47,003 --> 00:25:49,214 - Y a mí. - Yo… 417 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 me quedaré aquí. 418 00:25:53,510 --> 00:25:55,720 Me quedaré aquí y apuntaré a una mejor posición… 419 00:25:57,180 --> 00:25:58,223 Así es él. 420 00:25:58,306 --> 00:26:02,018 Siempre apunta a lo más alto posible. Creo que quiere volverse nuestro jefe. 421 00:26:02,102 --> 00:26:04,980 Dios, qué locura de empresa. 422 00:26:05,063 --> 00:26:07,649 Pocos jóvenes de hoy en día son tan ambiciosos como él. 423 00:26:07,732 --> 00:26:09,734 Es el tipo de persona que le gusta a Park. 424 00:26:09,818 --> 00:26:13,822 - Bien por el director Park. - Ahora que lo mencionas, 425 00:26:13,905 --> 00:26:16,032 últimamente está siendo ridículamente gracioso. 426 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 ¿Por qué? ¿Qué sucedió? 427 00:26:20,537 --> 00:26:22,080 ¿Me estás diciendo 428 00:26:22,163 --> 00:26:25,250 que ella es mi editora ahora? ¿En serio? 429 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 Ahora soy la líder del equipo. 430 00:26:28,586 --> 00:26:31,548 No puedes hacer esto, Chang-sin. Te lo dije mil veces. 431 00:26:31,631 --> 00:26:34,384 Mis novelas son como mis hijos. 432 00:26:34,467 --> 00:26:36,803 Y mis hijos son tímidos con los extraños. 433 00:26:36,886 --> 00:26:38,430 Pues claro, yo… 434 00:26:40,765 --> 00:26:42,934 Vamos. 435 00:26:43,018 --> 00:26:46,313 Ye-ji es buena en su trabajo, así que muéstrale cariño y respeto. 436 00:26:46,396 --> 00:26:48,773 ¡No puedo mostrarle cariño y respeto! ¡No es bonita! 437 00:26:48,857 --> 00:26:50,859 ¡Por favor! Sé un poco… 438 00:26:50,942 --> 00:26:53,653 Le encantan las chicas bonitas, pero él es muy feo. 439 00:26:53,737 --> 00:26:55,905 Debo reconocer que es muy consistente. 440 00:26:55,989 --> 00:26:57,115 - Oye. - ¿Qué? 441 00:26:57,198 --> 00:27:00,035 Señor Park, ¿qué me dijo cuando me pidió que no renunciara? 442 00:27:00,118 --> 00:27:03,705 Prometió que nunca pasaría algo así, por eso decidí no irme. 443 00:27:03,788 --> 00:27:05,832 ¿"Algo así"? ¿Como qué? 444 00:27:06,708 --> 00:27:09,753 ¿Ya te olvidaste del incidente con la señorita Tak? 445 00:27:11,629 --> 00:27:14,591 ¿Cómo es que no aprendiste nada del lío que causaste? 446 00:27:14,674 --> 00:27:15,800 No te soporto. 447 00:27:15,884 --> 00:27:18,011 - ¡Renuncio! - Ye-ji. 448 00:27:18,094 --> 00:27:19,763 No seas así. Siéntate. 449 00:27:19,846 --> 00:27:23,350 Oye, ¿por qué te aferras a ella? Deja que renuncie. 450 00:27:23,433 --> 00:27:24,851 Contrata a otra. 451 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 ¿Puedes callarte, por favor? 452 00:27:27,062 --> 00:27:29,189 ¡Oye! ¿Acabas de gritarme? 453 00:27:29,272 --> 00:27:31,691 Ye-ji, siéntate aquí un momento, por favor. 454 00:27:31,775 --> 00:27:33,860 Oye, ¿por qué diablos no traes el café? 455 00:27:33,943 --> 00:27:35,779 ¿Estás moliendo los granos o qué? 456 00:27:35,862 --> 00:27:38,865 Suficientemente preocupado estoy por bajar de rango, 457 00:27:38,948 --> 00:27:40,867 no hace falta que ustedes lo empeoren. 458 00:27:51,211 --> 00:27:52,337 King Jijo. 459 00:27:52,420 --> 00:27:56,049 ¿Sabes por qué tus novelas no paran de bajar en el ranking? 460 00:27:56,758 --> 00:28:00,220 ¡No se te pueden hacer críticas constructivas! 461 00:28:00,303 --> 00:28:02,055 ¿Qué tonterías dices? 462 00:28:02,138 --> 00:28:04,682 Es que los lectores actuales son tan tontos 463 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 que no entienden lo que yo escribo. 464 00:28:06,726 --> 00:28:10,313 ¡Por eso los escritores inútiles como Shanghai Park están en la cima! 465 00:28:10,397 --> 00:28:12,732 King Jijo, Shanghai Park está… 466 00:28:13,400 --> 00:28:15,318 ¿Por qué no te vas? 467 00:28:16,444 --> 00:28:17,612 ¿Qué miras? 468 00:28:18,363 --> 00:28:19,697 ¿Me estás mirando? 469 00:28:23,034 --> 00:28:24,619 No puedo creerlo. 470 00:28:24,702 --> 00:28:28,081 Hasta los novatos me menosprecian últimamente. 471 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 No, no es así. 472 00:28:29,457 --> 00:28:31,918 No es eso. Es porque hablabas de mí. 473 00:28:34,879 --> 00:28:37,257 "Escritores inútiles como Shanghai Park". 474 00:28:37,340 --> 00:28:38,258 Soy Shanghai Park. 475 00:28:38,925 --> 00:28:40,135 - ¿Qué? - ¿Qué? 476 00:28:40,218 --> 00:28:42,804 ¿Quieres que te explique por qué estoy en la cima? 477 00:28:43,388 --> 00:28:45,890 ¿O por qué los lectores no leen tu novela últimamente? 478 00:28:45,974 --> 00:28:49,060 ¿Qué? ¿ Tú eres Shanghai Park? 479 00:28:49,769 --> 00:28:52,397 Estaba escondida a plena vista. 480 00:28:52,480 --> 00:28:55,734 Bueno, todos los editores tienen experiencia escribiendo. 481 00:28:55,817 --> 00:28:57,777 A mí también me sorprendió. 482 00:28:57,861 --> 00:29:00,405 Desde entonces, el director Park 483 00:29:00,488 --> 00:29:03,032 anda con pies de plomo cerca de Da-in… 484 00:29:08,705 --> 00:29:10,623 ¿Qué? ¿Qué le sucede ahora? 485 00:29:11,291 --> 00:29:13,585 Sí, ¿qué le pasa? 486 00:29:13,668 --> 00:29:15,628 ¿Por qué ninguna me lo dijo? 487 00:29:16,629 --> 00:29:18,798 - ¿Qué cosa? - Líder de equipo, Shanghai Park… 488 00:29:18,882 --> 00:29:20,842 - Bueno, verás… - ¿No te lo dije? 489 00:29:20,925 --> 00:29:22,010 Soy líder de equipo. 490 00:29:22,635 --> 00:29:24,763 Entiendo lo de Ye-ji, 491 00:29:25,847 --> 00:29:27,432 pero ¿no debiste contarme lo otro? 492 00:29:28,057 --> 00:29:29,559 - ¿Qué? - ¿Qué? 493 00:29:29,642 --> 00:29:31,352 - Cariño. - ¿"Cariño"? 494 00:29:32,771 --> 00:29:36,441 Como todas contaron algo, aprovecharé a revelar mi secreto. 495 00:29:36,524 --> 00:29:37,650 Ella y yo… 496 00:29:38,359 --> 00:29:39,235 somos novios. 497 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 - ¿Qué? - ¿Qué? 498 00:29:45,241 --> 00:29:47,786 - ¿Lo sabías? - ¿A qué te refieres? 499 00:29:47,869 --> 00:29:49,370 ¿A que Da-in es Shanghai Park? 500 00:29:49,954 --> 00:29:52,207 No, a que Da-in y Jung-min están saliendo. 501 00:29:52,290 --> 00:29:53,666 ¿Qué? 502 00:29:53,750 --> 00:29:56,920 Jamás lo hubiera imaginado. Lo escondieron tan bien que me da miedo. 503 00:29:57,003 --> 00:29:59,214 Como sea, hablemos cuando llegue. 504 00:30:00,131 --> 00:30:01,549 ¿Qué? ¿Adónde? 505 00:30:01,633 --> 00:30:04,761 A tu oficina. Envíame la dirección. Llegaré pronto. 506 00:30:04,844 --> 00:30:07,555 - ¿Qué? Oye, espera… - Adiós. 507 00:30:20,318 --> 00:30:21,569 Cásate conmigo. 508 00:30:28,076 --> 00:30:30,745 - ¿Cuánto cuestan las flores? - Un segundo. 509 00:30:37,043 --> 00:30:38,628 ¿Qué es esto? 510 00:30:38,711 --> 00:30:40,588 ¿Esto es una oficina? 511 00:30:40,672 --> 00:30:41,840 ¿Qué…? 512 00:30:42,632 --> 00:30:44,467 Dijiste que tenías una oficina, 513 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 ¿cómo es que solo hay dos escritorios? 514 00:30:46,719 --> 00:30:48,054 ¿No es sencilla? 515 00:30:48,847 --> 00:30:51,057 Me gusta el minimalismo moderno. 516 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 ¿Qué hacemos con eso? No tenemos florero aquí. 517 00:30:55,645 --> 00:30:58,857 No tienes que hacer nada. No la compré para ti. 518 00:30:58,940 --> 00:31:01,150 ¿Por qué le compraría flores a mi director? 519 00:31:01,734 --> 00:31:03,403 ¿Te la dio alguien, entonces? 520 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 ¿No es obvio? 521 00:31:06,239 --> 00:31:09,617 Me la compré para mí, para sentir que alguien me la había dado. 522 00:31:11,077 --> 00:31:13,121 Qué buena vida, te compras flores. 523 00:31:13,204 --> 00:31:14,831 ¿Estás siendo sarcástico? 524 00:31:14,914 --> 00:31:16,624 No, siento alivio. 525 00:31:17,542 --> 00:31:20,003 Me alegra ver que estás viviendo bien. 526 00:31:21,462 --> 00:31:23,464 No cambies de tema. 527 00:31:23,548 --> 00:31:25,550 Dijiste que me harías líder de equipo. 528 00:31:25,633 --> 00:31:28,094 Vine porque dijiste eso. ¿Qué es esto? 529 00:31:28,177 --> 00:31:31,014 Eres líder de equipo. La líder de equipo Tak. 530 00:31:32,557 --> 00:31:35,059 Pero no hay miembros que liderar. 531 00:31:35,143 --> 00:31:37,061 Eres la líder 532 00:31:38,479 --> 00:31:39,689 y el miembro del equipo. 533 00:31:40,398 --> 00:31:44,193 Escucha. ¿No sabes que así son todas las empresas actuales? 534 00:31:45,361 --> 00:31:47,238 ¿Y cómo que Da-in y Jung-min son novios? 535 00:31:47,322 --> 00:31:48,573 Cierto. Eso es una locura. 536 00:31:48,656 --> 00:31:50,700 El apellido de Da-in es Kim. 537 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Me preguntaba por qué su seudónimo era Shanghai Park y… 538 00:31:53,786 --> 00:31:56,873 Usó el apellido de Park Jung-min en su seudónimo. 539 00:31:56,956 --> 00:32:00,209 Los vi casi separarse y reconciliarse en tiempo real. 540 00:32:00,877 --> 00:32:02,295 Fue una locura. 541 00:32:02,378 --> 00:32:04,088 ¿Todas las escritoras son así? 542 00:32:04,714 --> 00:32:06,966 ¿Por qué usan el nombre de los que les gustan? 543 00:32:09,135 --> 00:32:11,512 - ¿Viste a Ji-na? - ¿Qué? 544 00:32:13,181 --> 00:32:16,976 Sí, pero me dijo que ya no escribiría romances. 545 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 Dijo que no está hecha para eso. 546 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 ¿Y entonces? ¿Renunciarás tú al romance? 547 00:32:21,564 --> 00:32:23,733 Es decisión del escritor, ¿qué más puedo hacer? 548 00:32:25,068 --> 00:32:26,319 Por cómo yo lo veo, 549 00:32:26,402 --> 00:32:28,863 sí está hecha para eso. 550 00:32:29,656 --> 00:32:31,407 No has renunciado al romance. 551 00:32:32,075 --> 00:32:35,244 Tiendo a apoyar al escritor con lo que quiere. 552 00:32:35,828 --> 00:32:39,457 Eso no. Hablaba del romance entre ustedes dos. 553 00:32:42,502 --> 00:32:43,795 Entiendo. 554 00:32:43,878 --> 00:32:48,174 Puede que terminen peleando, reconciliándose y yéndose a Bali. 555 00:32:48,257 --> 00:32:49,384 ¿A Bali? 556 00:32:50,343 --> 00:32:52,136 Me gusta más Hawái que Bali. 557 00:32:52,220 --> 00:32:55,098 ¡Sabes que no me refiero a eso! 558 00:32:55,181 --> 00:32:58,309 ¿Sueles perder la cabeza cuando sales con alguien? 559 00:32:58,893 --> 00:33:01,229 No era consciente de eso, pero supongo que sí. 560 00:33:02,146 --> 00:33:05,108 Olvídalo. Dame el contrato. Haré que lo firme. 561 00:33:05,191 --> 00:33:06,651 Ya le di el contrato. 562 00:33:07,318 --> 00:33:08,820 ¿Y no lograste que lo firmara? 563 00:33:08,903 --> 00:33:12,281 Aún no está decidido. Lo pospusimos un poco. 564 00:33:13,282 --> 00:33:15,284 ¿Cómo es eso? ¿Juegas al tira y empuje? 565 00:33:15,368 --> 00:33:16,327 Sí. 566 00:33:16,411 --> 00:33:19,038 Pero ya no estoy empujando. 567 00:33:19,122 --> 00:33:20,456 Ahora estoy tirando. 568 00:33:20,540 --> 00:33:22,709 Y eso fue lo que me dijo. 569 00:33:23,334 --> 00:33:25,503 Creo que me involucré con el tipo equivocado. 570 00:33:25,586 --> 00:33:27,755 Yo también lo creo. 571 00:33:27,839 --> 00:33:29,674 No puedes ganarle a un tipo así. 572 00:33:30,258 --> 00:33:32,593 ¿Cómo es que terminó gustándote alguien como él? 573 00:33:33,720 --> 00:33:35,596 - En realidad… - ¿No te gusta? 574 00:33:36,264 --> 00:33:37,306 Sí me gusta. 575 00:33:38,391 --> 00:33:41,060 Finalmente Na Ji-na admite sus verdaderos sentimientos. 576 00:33:41,144 --> 00:33:42,437 Ya eres toda una adulta. 577 00:33:44,772 --> 00:33:46,691 De verdad no sé qué hacer. 578 00:33:46,774 --> 00:33:47,817 Ji-na, 579 00:33:48,401 --> 00:33:50,570 si conoces el final, escribe una nueva novela. 580 00:33:51,863 --> 00:33:53,531 Pero ¿y si surge un nuevo final? 581 00:33:54,615 --> 00:33:56,743 No lo sabrás hasta que lo escribas. 582 00:33:56,826 --> 00:33:58,494 Pero ¿y si renuncio a la mitad? 583 00:33:58,578 --> 00:34:01,706 No habrá problema. Comienzas otra nueva y ya. 584 00:34:02,498 --> 00:34:04,876 Algunos finales no terminan. 585 00:34:05,752 --> 00:34:08,212 Y, a pesar de eso, a veces son recordados para siempre. 586 00:34:09,172 --> 00:34:10,882 Oíste hablar de Young Prince, ¿no? 587 00:34:10,965 --> 00:34:14,385 Aumentó sus lectores cuando paró de escribir. 588 00:34:14,469 --> 00:34:18,139 Interrumpir su novela lo convirtió en una leyenda. 589 00:34:19,515 --> 00:34:21,309 Así que hazlo. 590 00:34:21,392 --> 00:34:22,727 Inténtalo. 591 00:34:22,810 --> 00:34:25,104 Yo siempre te alentaré. 592 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Por cierto, 593 00:34:29,859 --> 00:34:31,652 ¿cómo va todo con él? 594 00:34:31,736 --> 00:34:32,570 Con el médico. 595 00:34:35,406 --> 00:34:37,075 Estoy esperando. 596 00:34:37,742 --> 00:34:38,868 ¿Estás esperando? 597 00:34:39,744 --> 00:34:40,703 Sí. 598 00:34:41,996 --> 00:34:43,748 Se fue… 599 00:34:44,373 --> 00:34:45,917 muy lejos, 600 00:34:46,000 --> 00:34:48,127 así que no puedo seguirlo. 601 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 Y tampoco le gustaría que lo hiciera. 602 00:34:51,297 --> 00:34:54,967 Así que lo esperaré y me mantendré sana y feliz hasta que nos volvamos a ver. 603 00:34:55,051 --> 00:34:58,888 Si no lo hago, seguramente me regañe cuando nos veamos. 604 00:34:59,680 --> 00:35:04,310 Porque él quiere que sea infinitamente feliz. 605 00:35:07,772 --> 00:35:11,109 Oye, ¿vamos a dar un paseo? El día está hermoso. 606 00:35:12,110 --> 00:35:13,069 Eso suena… 607 00:35:13,820 --> 00:35:15,238 ridículo. 608 00:35:15,321 --> 00:35:16,656 No terminaste de escribir. 609 00:35:18,199 --> 00:35:20,451 - ¿Puedo no hacerlo? - Escríbelo, ya mismo. 610 00:35:20,535 --> 00:35:23,746 Escríbelo y firma el contrato. Para eso me quedé esperando. 611 00:35:23,830 --> 00:35:25,498 Eres un completo fraude. 612 00:35:26,165 --> 00:35:28,334 - ¿Me estás amenazando? - Ji-na. 613 00:35:37,468 --> 00:35:40,304 ¿Acaso perdiste ese ímpetu 614 00:35:40,388 --> 00:35:42,265 de hacer 615 00:35:42,348 --> 00:35:45,393 lo que sea por mí? 616 00:35:46,018 --> 00:35:46,936 ¿Sí? 617 00:35:53,860 --> 00:35:55,611 Ya lo firmé. Tómalo. 618 00:35:57,446 --> 00:35:59,031 Gracias, Ji-na. 619 00:35:59,907 --> 00:36:01,993 Ahora apresúrate y escribe tu próximo episodio. 620 00:36:03,286 --> 00:36:05,121 Dong-kyung, tú deberías escribir. 621 00:36:05,204 --> 00:36:07,039 No, gracias. 622 00:36:07,123 --> 00:36:09,625 Dijiste que todos los editores tenían experiencia escribiendo, 623 00:36:09,709 --> 00:36:12,461 que lo hacen simultáneamente al editar los manuscritos. 624 00:36:13,087 --> 00:36:16,757 Realmente no sabía que Da-in era la que hacía eso. 625 00:36:17,633 --> 00:36:20,553 Eras buena escritora en la universidad. Deberías escribir 626 00:36:20,636 --> 00:36:22,805 para poder compartir este dolor conmigo. 627 00:36:22,889 --> 00:36:26,017 No sé si lo que quieres es que escriba o que sienta dolor. 628 00:36:26,100 --> 00:36:29,437 Espera, creo que lo sé. Debe ser lo segundo. 629 00:36:30,188 --> 00:36:32,106 Olvídalo. No tengo nada de que escribir. 630 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Sí que tienes. 631 00:36:33,107 --> 00:36:34,942 Escribe un diario. 632 00:36:35,026 --> 00:36:37,069 Todos empiezan por su propia historia. 633 00:36:37,653 --> 00:36:39,864 Ya veo. ¿Igual que tú? 634 00:36:39,947 --> 00:36:42,533 Mira cómo te resultó eso. 635 00:36:43,701 --> 00:36:44,785 Olvídalo. 636 00:36:45,494 --> 00:36:46,829 No debí haber dicho nada. 637 00:36:51,667 --> 00:36:54,295 Pero ¿para qué es esa flor? ¿Quién te la dio? 638 00:36:56,672 --> 00:36:57,548 A decir verdad, 639 00:36:58,257 --> 00:37:00,718 decidí imaginar que alguien me la había dado. 640 00:37:04,138 --> 00:37:05,723 Ya veo. Es bonita. 641 00:37:06,390 --> 00:37:07,433 Sí. 642 00:37:07,516 --> 00:37:08,976 Es bonita, ¿verdad? 643 00:37:16,567 --> 00:37:17,777 ¿Qué hago ahora? 644 00:37:17,860 --> 00:37:19,612 Si terminaste, puedes ir a casa. 645 00:37:19,695 --> 00:37:21,030 No, eso no. 646 00:37:22,615 --> 00:37:23,866 Me refiero al futuro. 647 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Mi hermana recuperó su salud, 648 00:37:28,663 --> 00:37:30,957 así que no puedo pedir más nada. 649 00:37:31,040 --> 00:37:33,251 Pero tengo mucho en que pensar 650 00:37:33,334 --> 00:37:35,044 después de pasar por algo tan grande. 651 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 ¿Sobre qué? 652 00:37:37,964 --> 00:37:40,633 Sobre qué hacer con mi vida, 653 00:37:40,716 --> 00:37:43,219 cuál debería ser el trabajo de mi vida y esas cosas. 654 00:37:44,053 --> 00:37:45,638 Puedo resolver tu problema. 655 00:37:47,473 --> 00:37:48,432 ¿Quieres dirigir 656 00:37:49,016 --> 00:37:50,726 la segunda sucursal de nuestro café? 657 00:37:51,894 --> 00:37:54,438 - ¿Cómo dices? - Me dijiste que disfrutabas este trabajo. 658 00:37:54,522 --> 00:37:57,483 Y sé que eres muy bueno en él. 659 00:37:57,566 --> 00:37:58,901 Te pagaré bien. 660 00:37:58,985 --> 00:38:00,736 ¿Y bien? ¿Aceptas? 661 00:38:00,820 --> 00:38:02,905 ¿O necesitas tiempo para pensarlo? 662 00:38:02,989 --> 00:38:05,283 No hay nada que pensar. Claro que acepto. 663 00:38:05,366 --> 00:38:06,867 Estoy muy agradecido. 664 00:38:11,664 --> 00:38:14,041 - Escucha, Hyun-gyu. - ¿Sí? 665 00:38:19,338 --> 00:38:21,882 Tengo algo que confesarte antes. 666 00:38:21,966 --> 00:38:23,092 Siéntate, por favor. 667 00:38:23,175 --> 00:38:25,303 ¿Una confesión? ¿Sobre qué? 668 00:38:26,304 --> 00:38:28,806 No tengo problema con nada, salvo con una confesión de amor. 669 00:38:28,889 --> 00:38:31,058 Bueno, es similar. 670 00:38:31,642 --> 00:38:32,560 ¿Cómo? 671 00:38:33,894 --> 00:38:35,313 Escucha, yo… 672 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 Ji-na y yo nos conocemos. 673 00:38:39,442 --> 00:38:40,860 Tu primer amor. 674 00:38:40,943 --> 00:38:42,028 ¿Qué? 675 00:38:43,070 --> 00:38:44,280 ¿De dónde la conoces? 676 00:38:44,363 --> 00:38:47,116 Ella y mi hermana son amigas desde hace una década. 677 00:38:47,199 --> 00:38:48,576 Es como una hermana mayor… 678 00:38:49,785 --> 00:38:51,329 Más bien como un hermano mayor. 679 00:38:54,623 --> 00:38:56,000 No sabía que ella era tu amor. 680 00:38:56,083 --> 00:38:57,460 Me enteré después, 681 00:38:57,543 --> 00:39:00,921 pero no encontré el momento adecuado para decírtelo. Lo siento. 682 00:39:02,131 --> 00:39:03,924 No tienes que disculparte. 683 00:39:04,008 --> 00:39:07,470 Lo digo en serio. Cuando descubrí que tú eras ese maldito… 684 00:39:10,139 --> 00:39:11,974 quiero decir, ese hombre, 685 00:39:12,058 --> 00:39:14,769 rogué porque pudieran volver a estar juntos. 686 00:39:14,852 --> 00:39:17,063 Porque eres una gran persona. 687 00:39:19,023 --> 00:39:20,191 Gracias. 688 00:39:20,274 --> 00:39:21,984 Hablo en serio. 689 00:39:22,068 --> 00:39:25,321 Últimamente me preocupabas cuando veía que estabas en las nubes. 690 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 ¿Yo hacía eso? 691 00:39:27,114 --> 00:39:29,617 Debí haberte apoyado más. 692 00:39:29,700 --> 00:39:31,494 No te preocupes. 693 00:39:31,577 --> 00:39:33,245 No habría servido de nada. 694 00:39:34,163 --> 00:39:36,207 Eso creo, al menos. 695 00:39:37,666 --> 00:39:40,920 Por más que hubieran intentado ayudarme, no habría servido de nada. 696 00:39:41,837 --> 00:39:44,131 Yo fui responsable de todo, nadie más. 697 00:39:45,966 --> 00:39:47,051 Hyun-gyu. 698 00:39:49,428 --> 00:39:51,097 - Qué maduro eres. - Oye. 699 00:39:51,180 --> 00:39:52,556 Es porque soy mayor que tú. 700 00:39:53,599 --> 00:39:57,019 Pero ya estás bien, ¿no? 701 00:39:57,103 --> 00:39:59,772 Por supuesto. Siempre estoy bien. 702 00:39:59,855 --> 00:40:02,191 Ahora no me quedo en el pasado, 703 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 tan solo miro hacia el futuro… 704 00:40:04,068 --> 00:40:07,363 ¿Ya te arreglaste con Joo-ik? 705 00:40:09,615 --> 00:40:11,492 - ¿Cómo? - Bueno… 706 00:40:11,575 --> 00:40:12,868 Me gustaría 707 00:40:12,952 --> 00:40:15,955 que no perdieras nada más que tu primer amor. 708 00:40:19,625 --> 00:40:22,253 Lo siento. Me pasé de la raya, ¿no? 709 00:41:03,169 --> 00:41:04,295 ¿Jugamos una ronda? 710 00:41:25,357 --> 00:41:26,233 Tú ganas. 711 00:41:27,359 --> 00:41:28,319 Tienes razón. 712 00:41:28,402 --> 00:41:29,695 Es la primera vez. 713 00:41:37,870 --> 00:41:39,330 Quieres mi auto, ¿verdad? 714 00:41:39,413 --> 00:41:41,957 No. Cancelemos esa apuesta, como si no hubiera sucedido. 715 00:41:45,461 --> 00:41:47,254 Empecemos de nuevo, desde el principio. 716 00:41:48,464 --> 00:41:49,590 Claro. 717 00:41:52,510 --> 00:41:54,261 Desde ahora, no me tengas piedad. 718 00:42:04,396 --> 00:42:05,814 ¿Qué tal tu nueva casa? 719 00:42:07,483 --> 00:42:08,692 Bueno, más o menos. 720 00:42:11,946 --> 00:42:13,239 ¿Necesitas algo? 721 00:42:14,698 --> 00:42:15,699 Joo-ik. 722 00:42:16,992 --> 00:42:18,994 Lo siento, pero no puedo darte eso. 723 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Joo-ik. 724 00:42:29,755 --> 00:42:31,924 Vayamos a jugar béisbol de vez en cuando. 725 00:42:32,883 --> 00:42:34,635 No demasiado seguido. 726 00:42:34,718 --> 00:42:36,845 Y después salgamos a beber algo. 727 00:42:39,306 --> 00:42:40,933 ¿No crees que será imposible? 728 00:42:42,476 --> 00:42:44,186 Esta vez me gusta tu respuesta. 729 00:42:44,979 --> 00:42:46,605 No me la estás poniendo fácil. 730 00:42:51,235 --> 00:42:54,738 De todos modos, espero que algún día sí sea posible. 731 00:45:12,251 --> 00:45:13,419 Hola. 732 00:45:14,253 --> 00:45:15,629 ¿Cómo estás? 733 00:45:18,006 --> 00:45:19,425 Yo… 734 00:45:20,509 --> 00:45:22,010 tan solo existo. 735 00:45:22,094 --> 00:45:23,595 Es lo mismo todos los días. 736 00:45:25,431 --> 00:45:27,641 Las flores que me diste se marchitaron. 737 00:45:29,017 --> 00:45:30,185 Y… 738 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 me entristeció verlas. 739 00:45:33,814 --> 00:45:36,984 Así que compré una nueva e imaginé que me la diste tú. 740 00:45:37,943 --> 00:45:39,319 ¿No es bonita? 741 00:45:42,364 --> 00:45:44,450 Si esta flor también se marchita, 742 00:45:44,533 --> 00:45:47,244 compraré otra, imaginaré que me la diste, 743 00:45:47,327 --> 00:45:48,704 y así una 744 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 y otra vez. 745 00:45:53,375 --> 00:45:55,002 Así viviré. 746 00:45:58,881 --> 00:46:00,215 ¿Crees que esté bien? 747 00:46:27,034 --> 00:46:30,496 Fatalidad a tu servicio. 748 00:46:33,332 --> 00:46:34,249 Hola. 749 00:46:34,333 --> 00:46:36,710 Pero ¿quién eres tú? 750 00:46:40,797 --> 00:46:41,965 Fatalidad. 751 00:46:52,392 --> 00:46:54,353 En un mundo que se detuvo por completo, 752 00:46:54,436 --> 00:46:57,397 solo nos movíamos Fatalidad y yo. 753 00:46:57,481 --> 00:46:59,399 Él, desde el otro lado de la calle, 754 00:46:59,483 --> 00:47:02,736 caminó hacia mí con pasos ligeros, como dando un paseo. 755 00:47:04,112 --> 00:47:07,032 Lo miré fijamente, como si me hubiera embrujado. 756 00:47:08,033 --> 00:47:11,453 Yo estaba en el suelo, y él extendió su mano hacia mí. 757 00:47:12,454 --> 00:47:13,664 "Elige". 758 00:47:13,747 --> 00:47:16,625 Elige. ¿Morir aquí 759 00:47:16,708 --> 00:47:18,335 o tomar mi mano? 760 00:47:20,170 --> 00:47:22,839 Lo miré a los ojos en silencio. 761 00:47:22,923 --> 00:47:25,884 A esos ojos profundos y secos. 762 00:47:27,427 --> 00:47:31,014 ¿Esta mano es tu respuesta a mi vieja pregunta? 763 00:47:32,057 --> 00:47:35,561 Le sostuve la mano, mientras las mías temblaban. 764 00:47:36,853 --> 00:47:38,855 Me sonrió 765 00:47:38,939 --> 00:47:40,857 y parecía satisfecho. 766 00:47:44,611 --> 00:47:45,862 Y así fue 767 00:47:45,946 --> 00:47:49,032 como le di la mano a la fatalidad. 768 00:48:09,928 --> 00:48:11,096 Ten. 769 00:48:11,888 --> 00:48:15,517 ¿Por qué no me avisaste de antemano? 770 00:48:15,601 --> 00:48:18,312 Ese director tiene ojos grandes y saltones, 771 00:48:18,395 --> 00:48:19,521 es pálido 772 00:48:19,605 --> 00:48:21,315 y es superalto. 773 00:48:21,398 --> 00:48:22,774 Me dio mucho miedo. 774 00:48:23,442 --> 00:48:26,361 Creí que era un vampiro que venía a chuparme la sangre. 775 00:48:27,988 --> 00:48:29,448 Él sí chupa sangre. 776 00:48:30,532 --> 00:48:32,117 - ¿Qué? - Lo hace. 777 00:48:32,200 --> 00:48:33,869 Realmente chupa sangre. 778 00:48:35,329 --> 00:48:38,457 No firmaré el contrato. No puedo firmarlo después de escuchar eso. 779 00:48:38,540 --> 00:48:41,752 Le chupa la sangre a los que no firman. 780 00:48:42,419 --> 00:48:45,464 Pero jamás muerde a los que están de su lado. 781 00:48:50,844 --> 00:48:52,095 Lo haré, 782 00:48:52,179 --> 00:48:54,765 pero mantén mi verdadera identidad en secreto. 783 00:48:54,848 --> 00:48:57,309 Por supuesto. 784 00:48:57,392 --> 00:48:59,978 Por cierto, ¿quieres comer un poco más? 785 00:49:00,896 --> 00:49:02,981 No, gracias. Estoy a dieta. 786 00:49:03,899 --> 00:49:06,109 ¿Estás a dieta, pero comes tteokbokki? 787 00:49:06,193 --> 00:49:08,278 ¿Y qué? ¿Tienes algún problema con eso? 788 00:49:08,362 --> 00:49:10,072 No. 789 00:49:10,155 --> 00:49:11,615 Solo me preocupé. 790 00:49:11,698 --> 00:49:15,827 "¿Cómo puede una persona vivir a tteokbokki? Me rompe el corazón". 791 00:49:15,911 --> 00:49:18,413 A eso me refería. 792 00:49:21,124 --> 00:49:23,502 Por cierto, la leí. 793 00:49:24,336 --> 00:49:26,713 Esa historia que me contaste, 794 00:49:26,797 --> 00:49:29,966 en la que el mundo se acabaría si elegían al ser amado 795 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 o el ser amado moriría para salvar el mundo. 796 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 "Fatalidad…". Algo así. 797 00:49:37,391 --> 00:49:40,310 No sé. Pero esa novela, "Fatalidad" o algo así, 798 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 era de lo que me hablabas, ¿verdad? 799 00:49:43,271 --> 00:49:45,232 ¿Eres amiga de quien la escribió? 800 00:49:45,315 --> 00:49:48,402 ¿Qué? ¿Por qué lo preguntas? 801 00:49:49,194 --> 00:49:53,198 Parece una historia con final triste. Espero que tenga un final feliz. 802 00:49:53,907 --> 00:49:56,785 ¿Puedes preguntarle si el final será triste o feliz? 803 00:49:56,868 --> 00:49:59,371 Lloro mucho, no puedo leer novelas tristes. 804 00:50:00,414 --> 00:50:02,999 Si sé que terminan mal, no comienzo ni a leerlas. 805 00:50:06,211 --> 00:50:07,504 ¿No se conocen? 806 00:50:07,587 --> 00:50:09,089 Entonces, no importa. 807 00:50:30,694 --> 00:50:31,903 Vive. 808 00:50:32,696 --> 00:50:34,823 Te darás cuenta mientras vivas 809 00:50:36,116 --> 00:50:39,327 de que tuviste que pasar por todo eso para este momento 810 00:50:39,411 --> 00:50:41,788 y de que fue un final feliz. 811 00:50:43,915 --> 00:50:47,961 Aún no sé qué clase de final me espera. 812 00:50:48,962 --> 00:50:50,338 Solo… 813 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 Solo me quedo parada, imaginando que te tomo de la mano, 814 00:50:53,467 --> 00:50:56,011 pensando que estoy en tus brazos. 815 00:50:57,387 --> 00:51:00,724 Porque el mundo sigue lleno de cosas que desaparecen. 816 00:51:02,100 --> 00:51:04,811 Porque está lleno de ti. 817 00:51:10,400 --> 00:51:12,527 Tía, ¿dónde estás? 818 00:51:13,195 --> 00:51:14,696 ¿Quieres venir a comer con todos? 819 00:51:16,281 --> 00:51:17,449 Muy bien. 820 00:51:18,408 --> 00:51:20,452 ¿Cómo encontraste este lugar? 821 00:51:20,535 --> 00:51:23,580 Me encanta. Tiene buena vibra. 822 00:51:23,663 --> 00:51:27,542 ¡Hoy, por primera vez, usé el bolso que me compró Dong-kyung! 823 00:51:27,626 --> 00:51:28,835 ¡Aquí está! 824 00:51:30,003 --> 00:51:33,048 Yo también. Las zapatillas que me compraste. Mira. 825 00:51:33,131 --> 00:51:35,383 Maldición, no traje mi bolígrafo. 826 00:51:35,467 --> 00:51:38,011 Invitaré la comida, entonces. 827 00:51:38,094 --> 00:51:40,889 No. Hoy me pasó algo genial, así que los invito yo. 828 00:51:40,972 --> 00:51:42,265 ¿Algo genial? ¿Qué cosa? 829 00:51:44,434 --> 00:51:45,727 Es muy pronto para contarlo, 830 00:51:45,811 --> 00:51:49,314 se lo diré cuando sea algo seguro, 831 00:51:49,397 --> 00:51:50,524 sean pacientes. 832 00:51:50,607 --> 00:51:53,318 Aunque debería invitar yo. Soy la mayor. 833 00:51:53,401 --> 00:51:55,028 No se preocupen. 834 00:51:55,111 --> 00:51:58,114 Hoy tengo algo que celebrar, así que invito yo. 835 00:51:58,907 --> 00:52:00,867 ¿Qué celebraremos? 836 00:52:00,951 --> 00:52:03,537 ¿Tu salud? ¿Tu nuevo trabajo? 837 00:52:05,622 --> 00:52:06,665 No. 838 00:52:06,748 --> 00:52:09,918 Que haya sido otro día fructífero y feliz de mi vida. 839 00:52:10,001 --> 00:52:12,546 Y otro día soleado de mi vida. 840 00:52:12,629 --> 00:52:14,756 - Salud. - Salud. 841 00:52:15,757 --> 00:52:18,343 El tiempo estuvo hermoso hoy. 842 00:52:18,426 --> 00:52:21,137 Sí. Y yo trabajé muy duro. 843 00:52:21,221 --> 00:52:25,225 La ropa se secó rápidamente. Eso fue genial. 844 00:52:32,732 --> 00:52:34,943 Sería genial que mi cuñado 845 00:52:36,778 --> 00:52:37,988 nos pudiera acompañar hoy. 846 00:52:38,071 --> 00:52:39,155 Sí, ¿verdad? 847 00:52:39,239 --> 00:52:41,116 Lo extraño. 848 00:52:42,701 --> 00:52:44,160 ¿Cómo está? 849 00:52:47,372 --> 00:52:48,832 ¿Quieres sacar boletos de avión? 850 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Vamos. Saqué buenas notas en el examen de Inglés. 851 00:52:51,251 --> 00:52:52,669 No es el único que puede ir a EE. UU. 852 00:52:53,670 --> 00:52:55,255 Debería contarle 853 00:52:55,338 --> 00:52:56,965 que todos lo extrañan. 854 00:52:57,048 --> 00:52:58,884 Espera, ¿harás una videollamada? 855 00:52:58,967 --> 00:53:00,468 ¿Cuándo? Quiero hacerla contigo. 856 00:53:00,552 --> 00:53:01,928 Oye, no te metas. 857 00:53:02,012 --> 00:53:04,264 Te comportarás como un pegajoso. 858 00:53:04,347 --> 00:53:06,308 Déjame acompañarte. Le daré una… 859 00:53:06,391 --> 00:53:07,559 ¡Suficiente! 860 00:53:07,642 --> 00:53:09,185 Vamos, coman. 861 00:53:11,313 --> 00:53:13,648 - A comer. - Coman. 862 00:54:12,499 --> 00:54:14,626 Sonríe por más que no quieras. 863 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 No es que no quiera. 864 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 ¿Por qué vamos a tomarla? 865 00:54:19,714 --> 00:54:21,925 - ¿Qué? - ¿Es para verla luego? 866 00:54:23,176 --> 00:54:26,596 Sí, para verla luego, así. 867 00:54:52,122 --> 00:54:58,336 SA-RAM 868 00:54:59,546 --> 00:55:04,259 Hoy comimos todos juntos, y todos dijeron que te extrañaban. 869 00:55:28,074 --> 00:55:32,203 MENSAJES NO LEÍDOS DONG-KYUNG 870 00:55:33,288 --> 00:55:35,165 Soñé contigo anoche. 871 00:55:36,082 --> 00:55:38,460 Y otra vez anoche. 872 00:55:39,961 --> 00:55:41,296 Te extraño. 873 00:55:43,048 --> 00:55:46,342 Nunca intenté usar esto, pero creo que entiendo cómo funciona. 874 00:55:48,762 --> 00:55:52,223 Pensé mucho en qué decirte en mi primer mensaje y… 875 00:55:54,642 --> 00:55:55,894 ¿Eres feliz? 876 00:55:57,896 --> 00:55:59,189 Creo que sí. 877 00:56:03,193 --> 00:56:04,736 Pero no pudiste. 878 00:56:06,780 --> 00:56:08,239 No pudiste enviarlo. 879 00:58:04,481 --> 00:58:05,773 Regresaré. 880 00:58:55,073 --> 00:58:56,157 ¿Qué? 881 00:58:58,576 --> 00:58:59,577 Hola. 882 00:59:00,370 --> 00:59:01,996 ¿Cómo has estado? 883 00:59:06,417 --> 00:59:07,627 ¿Y tú? 884 00:59:08,294 --> 00:59:09,963 No te vi en el hospital. 885 00:59:10,046 --> 00:59:11,714 Me operaron. 886 00:59:12,382 --> 00:59:13,466 ¿Te operaron? 887 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 ¿Lo sientes? 888 00:59:25,436 --> 00:59:26,729 Late bien, ¿no? 889 00:59:27,564 --> 00:59:29,983 Los corazones humanos son tan animados. 890 00:59:30,692 --> 00:59:32,402 Son poderosos y no paran de latir. 891 00:59:34,946 --> 00:59:37,490 Gracias a eso, creo que esta será mi vida más larga. 892 00:59:42,120 --> 00:59:43,413 Eso es genial. 893 00:59:44,998 --> 00:59:47,709 Gracias por estar viva. 894 00:59:50,044 --> 00:59:51,462 Debí decírtelo yo a ti. 895 00:59:53,006 --> 00:59:54,299 Te me adelantaste. 896 00:59:58,136 --> 01:00:00,930 Ya vi que estabas bien, así que debo irme. 897 01:00:01,764 --> 01:00:02,932 Nos vemos. 898 01:00:18,489 --> 01:00:19,782 Llévate esto. 899 01:00:19,866 --> 01:00:20,825 Está lloviendo. 900 01:00:20,908 --> 01:00:22,285 ¿Y qué hay de ti? 901 01:00:22,368 --> 01:00:23,328 ¿De mí? 902 01:00:25,997 --> 01:00:28,124 Puedo correr. No tardaré mucho. 903 01:00:58,071 --> 01:00:59,447 Es muy hermosa. 904 01:01:00,031 --> 01:01:01,366 Y está creciendo bien. 905 01:01:12,043 --> 01:01:13,211 Oye. 906 01:01:13,294 --> 01:01:14,712 Nada de "oye". 907 01:01:20,760 --> 01:01:21,969 ¿Qué hay de ella? 908 01:01:22,762 --> 01:01:23,846 ¿Está bien? 909 01:01:25,515 --> 01:01:28,059 Está bien y al mismo tiempo, no. 910 01:01:31,604 --> 01:01:33,356 No estés triste. 911 01:01:33,439 --> 01:01:35,066 Hoy es un día feliz. 912 01:01:41,531 --> 01:01:42,990 Creciste muy bien. 913 01:01:44,158 --> 01:01:45,952 Te volviste un buen chico. 914 01:01:58,297 --> 01:02:00,425 Floreciste como una hermosa flor. 915 01:02:02,135 --> 01:02:03,428 ¿Qué estás…? 916 01:02:03,511 --> 01:02:04,679 Eres una mariposa. 917 01:02:05,680 --> 01:02:07,890 Una mariposa para las flores de mi jardín. 918 01:02:11,477 --> 01:02:13,354 ¿La mariposa sabía 919 01:02:13,438 --> 01:02:16,357 que, cuando muriera, también se convertiría en flor? 920 01:02:19,819 --> 01:02:21,279 No. 921 01:02:21,362 --> 01:02:24,198 Tomaste esa decisión sin saberlo. 922 01:02:24,282 --> 01:02:26,534 Solo por esa flor tuya. 923 01:02:28,703 --> 01:02:32,165 Floreció gracias a que la mariposa muerta se volvió su fertilizante. 924 01:02:36,085 --> 01:02:37,670 Esta flor es tuya. 925 01:02:39,130 --> 01:02:40,173 Eres tú. 926 01:02:41,674 --> 01:02:43,593 Ya no eres una mariposa. 927 01:02:44,177 --> 01:02:46,053 Eres la primera flor 928 01:02:46,137 --> 01:02:47,180 que yo creé. 929 01:02:57,732 --> 01:02:58,858 ¿Esto soy yo? 930 01:02:59,650 --> 01:03:00,735 Sí. 931 01:03:00,818 --> 01:03:01,944 Entonces… 932 01:03:04,238 --> 01:03:05,615 mi verdadero destino… 933 01:03:05,698 --> 01:03:08,034 Es vivir feliz en este jardín. 934 01:03:10,495 --> 01:03:13,706 No como mariposa, sino como flor. Como humano. 935 01:03:14,665 --> 01:03:16,667 ¿Planeaste todo esto desde el principio? 936 01:03:18,252 --> 01:03:19,462 ¿Lo sabías todo…? 937 01:03:19,545 --> 01:03:21,088 No lo sabía, 938 01:03:22,006 --> 01:03:23,299 pero siempre les tuve fe. 939 01:03:24,967 --> 01:03:28,763 Lo siento. Pero siempre confié y deseé esto para ti. 940 01:03:35,228 --> 01:03:36,687 Así que vete. 941 01:03:38,523 --> 01:03:40,775 Cúlpame o arrepiéntete luego. 942 01:03:41,484 --> 01:03:43,069 Ella te está esperando. 943 01:03:44,529 --> 01:03:45,988 No te culpo. 944 01:03:48,032 --> 01:03:49,075 Sencillamente estoy… 945 01:03:56,040 --> 01:03:57,124 feliz. 946 01:04:00,837 --> 01:04:01,838 Porque… 947 01:04:08,219 --> 01:04:09,846 Porque puedo volver a verla. 948 01:04:11,639 --> 01:04:12,640 Bien. 949 01:04:14,851 --> 01:04:17,144 Siempre deseé verte sonreír así. 950 01:04:18,604 --> 01:04:20,231 Estoy feliz ahora que te vi. 951 01:04:20,982 --> 01:04:22,275 En serio. 952 01:04:25,653 --> 01:04:27,238 Nuestros caminos se separan. 953 01:04:28,531 --> 01:04:30,074 No te detengas, sigue. 954 01:04:30,741 --> 01:04:32,743 No te detengas. Ve a amar de nuevo. 955 01:04:33,452 --> 01:04:35,246 Vive una vida feliz allí. 956 01:04:37,665 --> 01:04:40,626 - Pero, si me voy, volverás a estar sola. - No. 957 01:04:41,544 --> 01:04:42,962 Estoy siempre contigo. 958 01:04:44,297 --> 01:04:46,132 Estoy siempre a tu lado. 959 01:04:47,008 --> 01:04:49,886 Siempre te cuidaré, te regaré y te haré crecer 960 01:04:50,553 --> 01:04:52,638 con la esperanza de que seas feliz. 961 01:04:54,098 --> 01:04:55,266 Luego… 962 01:04:55,349 --> 01:04:57,518 Nos encontraremos aquí… 963 01:04:57,602 --> 01:04:58,561 mucho tiempo después. 964 01:05:01,480 --> 01:05:02,690 Sonríe. 965 01:05:03,983 --> 01:05:07,320 Siempre querré que sonrías. 966 01:05:07,403 --> 01:05:08,738 No lo olvides. 967 01:05:17,914 --> 01:05:20,374 Tómalo. Está lloviendo. 968 01:05:24,086 --> 01:05:25,713 Ve. 969 01:05:25,796 --> 01:05:27,131 Te está esperando. 970 01:05:34,347 --> 01:05:35,181 Por cierto… 971 01:05:40,144 --> 01:05:41,312 feliz cumpleaños. 972 01:05:56,827 --> 01:05:57,870 Adiós, 973 01:05:59,163 --> 01:06:00,247 Sa-ram. 974 01:06:16,263 --> 01:06:17,348 Hola. 975 01:06:17,431 --> 01:06:18,516 ¿Cómo estás? 976 01:06:19,392 --> 01:06:21,894 Yo sigo viviendo mi vida, sin grandes acontecimientos. 977 01:06:21,978 --> 01:06:24,188 - Gracias. - Vuelva pronto. 978 01:06:25,398 --> 01:06:27,817 - Un rollo de gimbap, por favor. - ¿Gimbap? 979 01:06:27,900 --> 01:06:29,694 A veces me río… 980 01:06:30,403 --> 01:06:34,115 Verás, respecto a ese evento… Ya te lo conté la semana pasada… 981 01:06:34,198 --> 01:06:35,908 ¿Hola? 982 01:06:35,992 --> 01:06:37,952 Me colgó… ¿Hola? 983 01:06:40,246 --> 01:06:41,622 ¡No puede ser! 984 01:06:43,124 --> 01:06:44,500 A veces me enojo. 985 01:06:44,583 --> 01:06:45,918 ¡Me lo pagará! 986 01:06:55,469 --> 01:06:58,097 Y a veces me aburro. 987 01:07:08,149 --> 01:07:12,028 SU PRÉSTAMO ESTUDIANTIL HA SIDO PAGADO EN SU TOTALIDAD 988 01:07:12,111 --> 01:07:13,988 Y, a medida que vivo, 989 01:07:14,071 --> 01:07:16,615 a veces acontecen momentos maravillosos. 990 01:07:31,672 --> 01:07:35,551 Aunque a veces también dolorosos. 991 01:07:39,847 --> 01:07:41,140 Pero sigo adelante. 992 01:07:41,724 --> 01:07:43,893 Porque esta es la vida que me diste. 993 01:07:45,561 --> 01:07:46,687 Y, aun así, camino. 994 01:07:47,396 --> 01:07:49,065 Porque así es la vida. 995 01:07:55,029 --> 01:07:56,572 ¿Dónde podrías estar? 996 01:07:57,698 --> 01:07:59,116 ¿Por dónde estás pasando 997 01:07:59,200 --> 01:08:01,035 en este mismo momento? 998 01:08:10,044 --> 01:08:11,295 Tal vez 999 01:08:11,921 --> 01:08:13,923 ya viniste a verme. 1000 01:08:15,800 --> 01:08:17,343 Con una cara totalmente diferente, 1001 01:08:18,094 --> 01:08:19,929 con una apariencia totalmente distinta, 1002 01:08:20,846 --> 01:08:23,724 como un ser completamente diferente. 1003 01:08:24,767 --> 01:08:26,727 Cuando pienso eso, 1004 01:08:26,811 --> 01:08:30,314 no puedo evitar mirar las caras de toda esa gente que me cruzo. 1005 01:08:31,315 --> 01:08:35,402 Me fijo en la vida de toda esa gente que me encuentro. 1006 01:08:36,946 --> 01:08:38,072 Y me pregunto… 1007 01:08:39,323 --> 01:08:41,867 si alguno de ellos serás tú. 1008 01:09:16,235 --> 01:09:17,903 Si paso a tu lado, 1009 01:09:18,529 --> 01:09:19,989 ¿tomarás mi mano 1010 01:09:20,948 --> 01:09:22,491 como siempre? 1011 01:09:23,868 --> 01:09:25,870 No me importa si es por poco tiempo. 1012 01:09:26,954 --> 01:09:29,331 Me conformo con poco tiempo. 1013 01:09:31,375 --> 01:09:32,501 Tómala, por favor. 1014 01:09:33,711 --> 01:09:35,796 Abrázame. 1015 01:09:40,092 --> 01:09:40,968 ¿Qué? 1016 01:10:14,293 --> 01:10:15,502 ¿Trajiste paraguas? 1017 01:10:16,337 --> 01:10:17,379 Está lloviendo. 1018 01:10:19,798 --> 01:10:20,841 Tú… 1019 01:10:21,884 --> 01:10:23,052 ¿Qué está pasando? 1020 01:10:30,476 --> 01:10:31,685 Yo soy tu manija. 1021 01:11:17,481 --> 01:11:19,525 Ya no soy Fatalidad. 1022 01:11:19,608 --> 01:11:22,653 Soy humano, como tú. 1023 01:11:22,736 --> 01:11:24,947 Esto no es un sueño, ¿verdad? 1024 01:11:25,030 --> 01:11:26,490 ¡Cuñado! 1025 01:11:27,032 --> 01:11:29,410 ¿Me estás escuchando? ¿Estás dormido? 1026 01:11:29,493 --> 01:11:30,703 ¿Qué vas a hacer? 1027 01:11:31,370 --> 01:11:32,746 ¿Vas a ser mi novia o no? 1028 01:11:32,830 --> 01:11:33,956 ¿Y si digo que no? 1029 01:11:34,581 --> 01:11:35,666 ¿Te gusta vivir? 1030 01:11:37,751 --> 01:11:38,669 Me gusta. 1031 01:11:38,752 --> 01:11:40,587 Vive conmigo para siempre. 1032 01:11:41,255 --> 01:11:42,464 Parece el final. 1033 01:11:43,757 --> 01:11:45,426 El destino no cambia. 1034 01:11:45,509 --> 01:11:47,261 No desaparezcas. 1035 01:11:47,344 --> 01:11:48,512 Nunca. 1036 01:11:49,305 --> 01:11:54,310 Subtítulos: Agustina Torretta 67851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.