All language subtitles for Doom at Your Service_S01E13_Episode 13.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,517 --> 00:01:02,479 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 2 00:01:02,562 --> 00:01:05,523 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 3 00:01:30,715 --> 00:01:31,841 Tak Dong-kyung. 4 00:01:33,635 --> 00:01:35,136 ¿Cómo sabes mi nombre? 5 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ¿Quién eres? 6 00:01:37,555 --> 00:01:38,973 ¿Y tú quién eres? 7 00:01:45,814 --> 00:01:48,024 ¿A dónde fue con este frío? 8 00:01:48,108 --> 00:01:50,068 Podría resfriarse. 9 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 ¡Tak Dong-kyung! 10 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 Primer piso. Se cierran las puertas. 11 00:01:54,697 --> 00:01:55,865 Bajando. 12 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 ¿Por qué hiciste eso? 13 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 Por mi tía. Si nos atrapa, se complicará todo. 14 00:02:03,414 --> 00:02:05,083 Y no podré hablar contigo. 15 00:02:05,166 --> 00:02:06,167 ¿Hablar de qué? 16 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 ¿Tú no viniste a decirme algo también? 17 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 Seguro no viniste a verme porque me extrañaras. 18 00:02:15,844 --> 00:02:18,096 Me preguntaste quién soy. ¿A qué te referías? 19 00:02:18,179 --> 00:02:19,430 Si hasta sabes mi nombre. 20 00:02:19,514 --> 00:02:20,807 ¿Y qué hay de ti? 21 00:02:20,890 --> 00:02:24,435 Yo ya te expliqué quién y qué soy. 22 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 No lo sé. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,984 Me siento rara y… 24 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Subsuelo dos. 25 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 ¿Adónde vamos? 26 00:02:39,159 --> 00:02:42,120 Al estacionamiento. Esta conversación durará un buen rato. 27 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Tengo una pregunta. 28 00:03:04,225 --> 00:03:06,311 Hace frío. ¿Por qué no hablamos adentro? 29 00:03:07,061 --> 00:03:08,187 No podemos hablar ahí. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,525 Si lo hacemos, perderé. 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,194 Ese es tu territorio. 32 00:03:15,862 --> 00:03:18,031 - ¿Y este lugar está bien? - No. 33 00:03:19,198 --> 00:03:21,034 Ningún lugar está bien, sea cual sea. 34 00:03:22,827 --> 00:03:23,870 Sencillamente… 35 00:03:25,204 --> 00:03:27,165 desde aquí es más fácil huir. 36 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 No huyamos más. 37 00:03:43,097 --> 00:03:44,015 Joo-ik. 38 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 ¿Sí? 39 00:03:46,601 --> 00:03:47,769 ¿La besaste? 40 00:03:49,854 --> 00:03:51,439 ¿La besaste… 41 00:03:53,942 --> 00:03:55,526 hace diez años? 42 00:03:56,778 --> 00:03:57,654 Sí. 43 00:03:57,737 --> 00:03:58,905 ¿Por qué? 44 00:03:58,988 --> 00:04:00,198 Para que se fuera. 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 Para asegurarme de que no te viera. 46 00:04:05,536 --> 00:04:06,537 ¿Por qué? 47 00:04:09,582 --> 00:04:11,459 Lloraba ahí sentada todos los días. 48 00:04:12,585 --> 00:04:14,671 Si no la hubiera besado, 49 00:04:14,754 --> 00:04:18,633 habría seguido llorando por meses. 50 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Quise impedir que volviera… 51 00:04:21,552 --> 00:04:24,013 Que volviera a llorar ahí sentada… 52 00:04:26,808 --> 00:04:28,017 Por eso la besé. 53 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 ¿Y qué hay de mí? 54 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 - ¿No pensaste en mí? - Claro que sí. 55 00:04:33,606 --> 00:04:34,941 Pero lo hice de todos modos. 56 00:04:36,276 --> 00:04:38,903 Sabías que te estaba esperando. 57 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 Pero nunca saliste a verla porque estabas avergonzado. 58 00:04:43,783 --> 00:04:47,870 Porque no querías que supiera que volviste a los pocos meses, 59 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 todo porque te resultaba difícil. 60 00:04:54,335 --> 00:04:55,628 Di algo. 61 00:04:56,379 --> 00:04:58,923 O insúltame. Me callaré y escucharé. 62 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 No huiré. 63 00:05:00,925 --> 00:05:02,844 ¿Por qué eliges ser tan sincero? 64 00:05:02,927 --> 00:05:04,721 Podrías haber sido evasivo 65 00:05:05,388 --> 00:05:07,432 y disculparte por besarla. 66 00:05:09,142 --> 00:05:10,685 Eres una persona elocuente, 67 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 ¿por qué decides ser sincero conmigo? 68 00:05:14,772 --> 00:05:16,024 Porque me caes bien. 69 00:05:21,154 --> 00:05:22,030 Tú eres… 70 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 uno de esos seres humanos raros que me caen bien. 71 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 No quiero quedar como un cobarde contigo. 72 00:05:30,496 --> 00:05:31,998 Lo he ocultado demasiado tiempo. 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,292 Y hace mucho… 74 00:05:37,503 --> 00:05:39,589 que pesa en mi mente. 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,513 Odio esto. 76 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 Incluso ahora me haces sentir pequeño. 77 00:05:57,231 --> 00:05:58,858 Me repugnas. 78 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 ¿Adónde vas? 79 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Al café. 80 00:06:04,822 --> 00:06:05,782 ¿Por qué? 81 00:06:06,324 --> 00:06:08,743 No puedo dormir bajo el mismo techo que tú esta noche. 82 00:06:15,833 --> 00:06:17,460 Me arrepiento de cada momento. 83 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 De haber huido, 84 00:06:21,422 --> 00:06:22,507 de haber llegado tarde, 85 00:06:23,716 --> 00:06:24,884 de haberte pedido eso… 86 00:06:27,136 --> 00:06:28,429 Me arrepiento de todo. 87 00:06:45,988 --> 00:06:47,115 Estaba llorando. 88 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 Volví y me miré al espejo 89 00:06:51,661 --> 00:06:53,079 y estaba llorando. 90 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Yo no me había dado cuenta. 91 00:06:56,207 --> 00:06:59,794 Pero, cuando me miré al espejo, estaba llorando. 92 00:07:03,965 --> 00:07:05,758 ¿Por qué lloraba? 93 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Sube. 94 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 ¿Adónde vamos? 95 00:07:19,063 --> 00:07:21,149 A ningún lugar peligroso, así que entra. 96 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 Oye. 97 00:07:29,991 --> 00:07:34,036 ¿Te encontraste con una niña así de alta y de pelo corto? 98 00:07:35,997 --> 00:07:39,333 Hay muchas niñas así de altas y de pelo corto. 99 00:07:39,417 --> 00:07:41,919 Me refiero en el hospital. 100 00:07:43,004 --> 00:07:44,046 ¿Podría ser ella? 101 00:07:44,714 --> 00:07:46,299 ¿Te la encontraste? 102 00:07:46,382 --> 00:07:47,842 ¿Qué te hizo? 103 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 Nada. Yo hice algo por ella. 104 00:07:49,886 --> 00:07:51,721 Le abrí una botella. 105 00:07:52,722 --> 00:07:53,764 ¿Y qué más? 106 00:07:54,474 --> 00:07:55,433 ¿Qué más? 107 00:07:58,102 --> 00:08:00,354 Me agradeció y me pidió que fuese a la azotea, 108 00:08:00,438 --> 00:08:02,190 dijo que la vista era genial. 109 00:08:03,357 --> 00:08:04,567 ¿Algo más? 110 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 No. 111 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 Haz un esfuerzo. 112 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 Te hizo algo. 113 00:08:10,573 --> 00:08:11,574 ¿Qué me hizo? 114 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 Eso es lo que no sé, así que piénsalo bien. 115 00:08:22,001 --> 00:08:22,877 No lo sé. 116 00:08:25,087 --> 00:08:28,758 - ¿Qué sí sabes? - ¿Qué tiene que ver ella con nosotros? 117 00:08:28,841 --> 00:08:30,051 ¿Me conoce? 118 00:08:30,134 --> 00:08:32,595 ¿Otra vez perdí la memoria? 119 00:08:32,678 --> 00:08:34,263 Tal vez solo eres tonta. 120 00:08:34,347 --> 00:08:35,890 No. Pero tú eres muy malo. 121 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 Bueno, no soy amable, eso está claro. 122 00:08:42,438 --> 00:08:44,440 ¿Terminaste? Ahora es mi turno. 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,069 ¿No lloraste? 124 00:08:51,822 --> 00:08:53,241 ¿Por qué no me respondes? 125 00:08:53,324 --> 00:08:55,618 ¿No lloraste? ¿Soy yo la única que lloró? 126 00:08:59,705 --> 00:09:01,249 No terminé con mis preguntas. 127 00:09:02,833 --> 00:09:04,418 ¿A quién llamabas antes? 128 00:09:04,502 --> 00:09:07,630 Eso me pareció muy raro. 129 00:09:07,713 --> 00:09:09,257 Estaba llorando, 130 00:09:09,340 --> 00:09:11,968 y, extrañamente, en lo único en lo que pensaba 131 00:09:12,051 --> 00:09:15,012 era en que debía llamarlo. 132 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 ¿Llamarlo? 133 00:09:17,640 --> 00:09:19,016 Pero… 134 00:09:19,100 --> 00:09:21,143 no sé quién es él. 135 00:09:22,395 --> 00:09:24,313 Su número está agendado en mi teléfono, 136 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 pero no sé quién es. 137 00:09:29,277 --> 00:09:30,361 Llámalo nuevamente. 138 00:09:35,908 --> 00:09:40,329 SA-RAM 139 00:09:48,170 --> 00:09:49,505 No contesta. 140 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 ¿Qué sucede? 141 00:09:53,926 --> 00:09:55,052 Sa-ram. 142 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 ¿Quién es Sa-ram? 143 00:09:58,055 --> 00:09:59,390 No lo sé. 144 00:09:59,473 --> 00:10:01,142 Pero definitivamente no soy yo. 145 00:10:01,225 --> 00:10:03,769 - Debo irme. - ¿Qué hay de mí? 146 00:10:04,770 --> 00:10:07,398 - ¿Qué? - ¿No me llevarás de regreso? 147 00:10:07,481 --> 00:10:10,109 No estamos lejos. Camina. Son solo cinco minutos. 148 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Ese idiota… Si fuera humano, habría… 149 00:10:21,454 --> 00:10:23,456 ¿Quién podría ser? 150 00:10:24,123 --> 00:10:25,207 Sa-ram… 151 00:10:29,962 --> 00:10:31,088 ¿Qué? 152 00:10:32,006 --> 00:10:33,716 ¿Por qué te tropiezas tanto? 153 00:10:33,799 --> 00:10:35,593 Mira adelanta mientras caminas. 154 00:10:35,676 --> 00:10:38,304 - Dijiste que te ibas. - Así es. 155 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 Cielos… 156 00:10:44,977 --> 00:10:46,103 Está totalmente loco. 157 00:11:11,295 --> 00:11:12,963 LLAMADA PERDIDA: DONG-KYUNG 158 00:12:18,237 --> 00:12:20,781 LA HISTORIA DE LOS GENIOS 159 00:12:26,495 --> 00:12:29,123 MIS CONFESIONES DE AMOR SIEMPRE SON TEMPRANAS O TARDÍAS 160 00:12:29,206 --> 00:12:35,087 MIS CONFESIONES DE AMOR SIEMPRE SON TEMPRANAS O TARDÍAS 161 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 DE EL EGOÍSTA ROMÁNTICO 162 00:12:44,096 --> 00:12:45,389 Dios, qué susto. 163 00:12:48,642 --> 00:12:49,602 Hyun-gyu. 164 00:12:50,269 --> 00:12:51,353 Hyun-gyu. 165 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Hola. 166 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Ya llegaste. 167 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 ¿Dormiste aquí? 168 00:12:59,403 --> 00:13:01,280 - Sí. - ¿Por qué? 169 00:13:02,239 --> 00:13:03,866 ¿Te peleaste con Joo-ik? 170 00:13:05,910 --> 00:13:06,952 No. 171 00:13:07,953 --> 00:13:08,871 ¿Y entonces? 172 00:13:09,747 --> 00:13:10,956 Todavía no terminamos. 173 00:13:12,875 --> 00:13:15,169 No paran de pelear… ¿Qué son, una pareja casada? 174 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 La propuesta de proyecto que pediste. Revísala, por favor. 175 00:13:29,141 --> 00:13:30,976 ¿Te peleaste con Hyun-gyu? 176 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 No. 177 00:13:32,561 --> 00:13:34,188 ¿Tengo cara de haber peleado? 178 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Parece que aún no llegaron a esa parte. 179 00:13:37,066 --> 00:13:39,276 No peleamos. Y, si lo hacemos, yo gano. 180 00:13:39,360 --> 00:13:42,029 ¿En serio? ¿Ganas tú? ¿Estás seguro? 181 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 Perdiste, ¿verdad? 182 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 Te dije que no nos peleamos. 183 00:13:46,700 --> 00:13:47,993 Háganlo, entonces. 184 00:13:48,077 --> 00:13:50,538 ¿Cómo se establecerá un ganador si no? 185 00:13:50,621 --> 00:13:52,998 ¿Quieres que vaya por ahí peleando con la gente? 186 00:13:53,874 --> 00:13:56,293 ¿Sabes qué me gusta de Hyun-gyu? 187 00:13:56,877 --> 00:13:59,296 Sus ojos siempre están llenos de espíritu competitivo, 188 00:13:59,380 --> 00:14:01,006 incluso cuando sonríe. 189 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 Tal vez porque practica deportes desde joven. 190 00:14:03,801 --> 00:14:05,469 Eso me gusta mucho de él. 191 00:14:06,971 --> 00:14:08,222 Como sea. 192 00:14:08,305 --> 00:14:10,057 Él no es como tú. 193 00:14:10,140 --> 00:14:13,561 Cuando se trata de ganar o perder, él va por todo, con fuego en los ojos, 194 00:14:13,644 --> 00:14:14,562 pero tú… 195 00:14:14,645 --> 00:14:16,981 Siempre dejas que te gane, como si no te importara. 196 00:14:17,898 --> 00:14:19,316 Debe estar muy molesto 197 00:14:19,400 --> 00:14:21,861 porque siempre pierdes tú, incluso cuando no se pelean. 198 00:14:26,073 --> 00:14:27,533 Esta vez es diferente. 199 00:14:28,742 --> 00:14:29,827 ¿Diferente cómo? 200 00:14:30,494 --> 00:14:33,747 Esta vez no debemos pelear. Debo quitarle algo. 201 00:14:35,040 --> 00:14:36,125 ¿En serio? 202 00:14:37,835 --> 00:14:39,712 Entonces, le ganarás. 203 00:14:42,172 --> 00:14:43,424 Nunca te vi fallar 204 00:14:43,507 --> 00:14:46,385 al intentar conseguir lo que deseas. 205 00:14:46,468 --> 00:14:47,761 Esta vez será igual. 206 00:14:48,429 --> 00:14:49,763 Me entusiasma verlo. 207 00:14:50,598 --> 00:14:54,059 Y, si pierdes, pero no lo admites, eres un mal maestro. 208 00:14:54,143 --> 00:14:57,980 Y, si él pierde, pero no lo admite, entonces, le enseñaste mal. 209 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 Parece que, sea como sea, la culpa es mía. 210 00:15:04,028 --> 00:15:07,781 Y, si de cualquier modo es tu culpa, ¿no sería mejor salir victorioso? 211 00:15:22,546 --> 00:15:23,714 Tú hiciste esto, ¿verdad? 212 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 ¿Qué hay entre ella y yo? 213 00:15:35,601 --> 00:15:37,353 ¿No me lo dirás? 214 00:15:40,522 --> 00:15:41,857 No lo hagas si no quieres. 215 00:15:41,941 --> 00:15:43,817 Lo averiguaré por mis propios medios. 216 00:15:45,110 --> 00:15:47,071 No esperaba que me lo dijeras. 217 00:15:48,822 --> 00:15:52,076 Pero no me guardes rencor si pasa algo. 218 00:16:18,811 --> 00:16:21,105 Has estado quejándote de un fantasma, 219 00:16:21,689 --> 00:16:23,941 ¿pero ahora ves una serie sobre fantasmas? 220 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 ¿Qué? ¿Me hablaste? 221 00:16:27,111 --> 00:16:29,363 ¿Cómo es que tienes tanta energía? Estás en ayuno. 222 00:16:29,446 --> 00:16:32,241 ¿Cómo puedes ver estas cosas aterradoras? 223 00:16:32,324 --> 00:16:34,952 Tía, no lo hago por diversión. 224 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Estoy estudiando. 225 00:16:37,663 --> 00:16:40,165 Debería estudiar sobre esos seres raros… 226 00:16:40,249 --> 00:16:41,166 Un momento. 227 00:16:41,834 --> 00:16:44,128 ¿Por qué esta situación me resulta tan familiar? 228 00:16:46,338 --> 00:16:47,840 ¿Es un déjà vu? 229 00:16:54,221 --> 00:16:56,140 ¿Qué diablos? ¿Qué haces aquí? 230 00:16:56,223 --> 00:16:58,684 ¿Qué te pasa? Esa no es forma de hablarle al médico. 231 00:16:58,767 --> 00:17:01,061 ¿Al médico? ¿Quién? ¿Él? 232 00:17:02,187 --> 00:17:03,313 Cielos, lo siento. 233 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 Aún tiene un poco de sueño. 234 00:17:04,898 --> 00:17:06,400 No hay problema. 235 00:17:06,483 --> 00:17:08,569 A veces los pacientes 236 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 se ponen histéricos y se vuelven unos mocosos groseros. 237 00:17:11,488 --> 00:17:14,408 - ¿Qué? ¿Mocosos groseros? - Te revisaré. 238 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Un momento. ¡Ya basta! 239 00:17:18,871 --> 00:17:19,872 Aquí está todo bien. 240 00:17:20,873 --> 00:17:22,124 ¡Ya basta! 241 00:17:23,709 --> 00:17:25,002 Y aquí también está bien. 242 00:17:25,085 --> 00:17:27,546 Gracias, doctor. 243 00:17:27,629 --> 00:17:29,423 ¿Solo a mí me parece raro esto? 244 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 - ¿O soy yo la que está actuando raro? - Sí, estás rara. 245 00:17:32,468 --> 00:17:34,344 Haremos otros chequeos luego. 246 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 Ahora, si me disculpan… 247 00:17:42,895 --> 00:17:44,188 ¿Qué te sucede? 248 00:17:45,564 --> 00:17:46,857 Ese… 249 00:17:52,321 --> 00:17:53,447 ¿Tú otra vez? 250 00:17:54,156 --> 00:17:55,991 Deja de hablar y siéntate, por favor. 251 00:17:56,075 --> 00:17:59,203 Esto es ridículo. ¿Por qué me sigues? 252 00:18:01,538 --> 00:18:04,875 - Oye. - Quédate quieta. No te muevas. 253 00:18:07,127 --> 00:18:09,463 ¿Acaso sabes cómo funciona esto? 254 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 Y no hables. 255 00:18:15,886 --> 00:18:17,721 En serio, ¿por qué me haces esto? 256 00:18:17,805 --> 00:18:19,348 Aguanta la respiración. 257 00:18:22,726 --> 00:18:23,644 Buena chica. 258 00:18:39,284 --> 00:18:41,662 ¿Cuántos trabajos tienes? 259 00:18:41,745 --> 00:18:43,247 ¿Por qué me haces esto? 260 00:18:43,330 --> 00:18:44,748 Vine a salvarte la vida. 261 00:18:44,832 --> 00:18:46,208 No, eso es mentira. 262 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 Si metes esto en el tomógrafo, morirás. 263 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 ¿Sabes cuánto cuesta este aparato? Acabo de salvarte. 264 00:18:59,680 --> 00:19:01,598 ¿La máquina es lo único que te preocupa? 265 00:19:01,682 --> 00:19:03,225 - Acuéstate. - Oye. 266 00:19:03,308 --> 00:19:04,560 Y no hables. 267 00:19:05,561 --> 00:19:08,397 Siempre me pide que no hable. 268 00:19:55,360 --> 00:19:58,822 Realmente no entiendo por qué me tratas así. 269 00:19:58,906 --> 00:20:00,157 En serio… ¡Cielos! 270 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 ¡Oye, alto ahí! 271 00:20:01,617 --> 00:20:03,994 ¡Oye, te estoy hablando! Por Dios… 272 00:20:04,077 --> 00:20:05,537 - Señorita Tak Dong-kyung. - ¿Sí? 273 00:20:05,621 --> 00:20:07,122 Es hora de su análisis de sangre. 274 00:20:08,999 --> 00:20:10,000 Claro. 275 00:20:12,628 --> 00:20:14,171 Dong-kyung. 276 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 Te trajimos una cesta de fruta porque es tradición, 277 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 elegimos varias, pero… 278 00:20:21,178 --> 00:20:22,971 ¿Estás en condiciones de comerlas? 279 00:20:23,055 --> 00:20:24,473 Acabo de terminar con mi ayuno. 280 00:20:24,556 --> 00:20:27,684 - Justo a tiempo. - ¿Te matan de hambre aquí? 281 00:20:27,768 --> 00:20:29,895 Cuando uno está enfermo, hay que comer. 282 00:20:29,978 --> 00:20:32,147 Come todo lo que quieras. Te compraré lo que pidas. 283 00:20:32,231 --> 00:20:33,982 Estoy disponible las 24 horas. 284 00:20:35,442 --> 00:20:38,028 Te enviaré mi colección de fotos de hombres apuestos. 285 00:20:38,862 --> 00:20:41,073 Debes aburrirte mucho en el hospital. 286 00:20:41,156 --> 00:20:42,324 Me da mucha curiosidad. 287 00:20:42,407 --> 00:20:45,202 ¿Te divierte ver fotos de hombres apuestos? 288 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 Sí, me hace sentir viva. 289 00:20:48,121 --> 00:20:49,581 Son más cercanos ahora. 290 00:20:49,665 --> 00:20:50,791 Lo sé, ¿verdad? 291 00:20:50,874 --> 00:20:53,293 Me pone muy contenta por ellos. 292 00:20:53,377 --> 00:20:55,003 - ¡No es así! - ¡No es así! 293 00:20:56,964 --> 00:20:58,715 ¿No trajiste nada, Joo-ik? 294 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Eres el hijo del propietario. 295 00:21:00,717 --> 00:21:02,511 Lo dudo. 296 00:21:02,594 --> 00:21:04,763 Seguro al menos preparó algo para decir. 297 00:21:05,597 --> 00:21:07,224 Así es. ¿Cómo has estado? 298 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 No me refería a eso. 299 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Bueno, puedes avisarme si necesitas dinero urgente. 300 00:21:17,442 --> 00:21:19,069 - Increíble. - Increíble. 301 00:21:19,152 --> 00:21:20,654 Genial. 302 00:21:21,655 --> 00:21:23,323 Nada de eso. 303 00:21:24,283 --> 00:21:25,784 Comamos algo. 304 00:21:34,042 --> 00:21:36,420 Me encanta la fruta. 305 00:21:38,255 --> 00:21:40,340 No la golpees. Es cara. 306 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 ¿Cara? 307 00:21:43,093 --> 00:21:45,012 Debo irme. Surgió algo urgente. 308 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 - ¿Qué? ¿Ahora? - Lo siento. Te llamaré. 309 00:21:57,691 --> 00:21:59,484 Saldré a beber con Hyun-gyu. 310 00:22:01,486 --> 00:22:02,571 Hazlo. 311 00:22:03,697 --> 00:22:06,450 Si te gusto, ¿no deberías intentar detenerme? 312 00:22:06,533 --> 00:22:09,161 - ¿Y si me emborracho y cometo un error? - ¿Un error? 313 00:22:10,954 --> 00:22:13,498 Hazlo. Eso no cambiará lo que siento. 314 00:22:14,291 --> 00:22:16,960 No te habría dicho nada si mis sentimientos fueran superficiales. 315 00:22:20,088 --> 00:22:23,175 ¿De verdad te gusto? ¿Desde cuándo? 316 00:22:23,842 --> 00:22:24,885 Desde el principio. 317 00:22:24,968 --> 00:22:26,636 ¿Cuándo fue eso? 318 00:22:28,930 --> 00:22:30,265 Desde el verdadero principio. 319 00:22:35,771 --> 00:22:37,230 Debes estar loco. 320 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 ¿Cómo puede alguien como tú tomar una decisión tan estúpida? 321 00:22:42,319 --> 00:22:43,320 Lo sé. 322 00:22:45,697 --> 00:22:47,824 Pero tú eres estúpida si te lo pierdes. 323 00:22:49,743 --> 00:22:52,662 Tú eres la estúpida si te lo pierdes, Ji-na. 324 00:22:55,540 --> 00:22:57,459 ¿A quién llamas estúpida? 325 00:22:57,542 --> 00:22:59,795 Me lo pregunté durante mucho tiempo: 326 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 "¿Por qué besé a una chica a quien ni siquiera conocía? 327 00:23:03,381 --> 00:23:05,634 ¿Por qué me preocupaba tanto por una desconocida 328 00:23:05,717 --> 00:23:07,427 que no paraba de llorar?". 329 00:23:10,388 --> 00:23:12,432 La respuesta estuvo ahí desde el principio. 330 00:23:13,600 --> 00:23:15,894 Pero siempre sentí que no debía haberlo hecho. 331 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 ¿Hyun-gyu lo sabe? 332 00:23:23,735 --> 00:23:24,820 ¿Qué cosa? 333 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 ¿Que te besé? 334 00:23:28,949 --> 00:23:29,991 ¿O… 335 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 que me gustas? 336 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Lo sabe. 337 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Ya lo sabía todo. 338 00:23:42,587 --> 00:23:44,589 Así que no hay forma de librarme de esto. 339 00:23:46,967 --> 00:23:49,094 ¿Qué te parece? 340 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 ¿Crees que puedo ganar? 341 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 No lo sé. 342 00:23:54,266 --> 00:23:55,767 ¿Cómo es que no sabes nada? 343 00:23:58,645 --> 00:23:59,896 ¿Tú sabes algo acaso? 344 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Sí. 345 00:24:15,453 --> 00:24:16,580 Dime la verdad. 346 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 ¡Dímela! 347 00:24:20,083 --> 00:24:22,002 No lo sé. Me estoy volviendo loca. 348 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 ¿Cómo es que llegué a convertirme en una mujer fatal? 349 00:24:25,964 --> 00:24:29,384 ¿Mujer fatal? Nada de eso. Te están compensando. 350 00:24:29,467 --> 00:24:31,678 - ¿Compensando? - No, recompensando. 351 00:24:31,761 --> 00:24:33,680 Joo-ik es una recompensa para ti. 352 00:24:33,763 --> 00:24:36,183 ¿Una recompensa? Si hablabas mal de él todo el tiempo. 353 00:24:36,266 --> 00:24:40,145 Siempre pensé que era un idiota, desde que empecé a trabajar ahí, 354 00:24:40,854 --> 00:24:42,731 pero no es una mala persona. 355 00:24:42,814 --> 00:24:44,357 Y es un hombre fácil. 356 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 Rara vez se abre con nadie. 357 00:24:46,610 --> 00:24:48,361 Aún no se ha abierto conmigo. 358 00:24:48,445 --> 00:24:49,404 Ese idiota. 359 00:24:52,365 --> 00:24:55,911 Por fin alguien decente aparece en la vida amorosa de Na Ji-na, 360 00:24:55,994 --> 00:24:58,079 que siempre ha estado llena de lágrimas. 361 00:24:58,163 --> 00:24:59,998 Cierto. No lo sabes, ¿verdad? 362 00:25:00,081 --> 00:25:01,666 ¿Qué cosa? 363 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 Ese idiota es… 364 00:25:04,669 --> 00:25:05,837 asquerosamente rico. 365 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 ¿En serio? 366 00:25:07,505 --> 00:25:09,174 Eso no me importa. 367 00:25:09,257 --> 00:25:10,592 ¡Pues debería importarte! 368 00:25:10,675 --> 00:25:12,886 Y, a decir verdad, también es muy apuesto. 369 00:25:13,762 --> 00:25:15,305 Y esto es un secreto, pero… 370 00:25:15,388 --> 00:25:17,974 Nunca se lo admití porque supe que lo pondría muy feliz. 371 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 A veces… 372 00:25:20,393 --> 00:25:23,146 es muy gracioso. 373 00:25:23,230 --> 00:25:24,481 A veces sí es gracioso. 374 00:25:24,564 --> 00:25:26,900 Si sales con él, te hará reír todos los días. 375 00:25:30,028 --> 00:25:32,072 No lo sé. ¿Debería ir a ver a una adivina? 376 00:25:32,155 --> 00:25:33,865 ¿Una adivina? ¿Puedo ir contigo? 377 00:25:33,949 --> 00:25:36,743 - ¿Tú también? ¿Por qué? - Un lunático está… 378 00:25:36,826 --> 00:25:38,411 Quiero decir, un médico… No… 379 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 - ¿Cómo explicarlo? - ¿Un médico te está coqueteando? 380 00:25:41,331 --> 00:25:43,750 Sí. Me pide que acabemos juntos con el mundo. 381 00:25:43,833 --> 00:25:47,504 Qué dulce. ¿Significa que te amará solo a ti aunque se acabe el mundo? 382 00:25:47,587 --> 00:25:49,464 ¿Cuándo dije eso? 383 00:25:49,547 --> 00:25:51,883 - No dije eso… - Qué locura. 384 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 ¿Un doctor apuesto 385 00:25:53,385 --> 00:25:56,429 se enamora de una paciente a primera vista y le ruega por su amor? 386 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 Un romance de hospital superintenso. 387 00:25:58,431 --> 00:25:59,599 ¡No es así! 388 00:26:00,392 --> 00:26:02,227 Mira. Cielos… 389 00:26:02,310 --> 00:26:04,145 No importa. 390 00:26:07,524 --> 00:26:09,609 - Hyun-gyu. - ¿Sí? 391 00:26:09,693 --> 00:26:11,403 ¿Por qué quisiste abrir un café? 392 00:26:13,280 --> 00:26:14,948 Me enteré de que eras nadador 393 00:26:15,031 --> 00:26:16,741 y estudiaste en el extranjero. 394 00:26:16,825 --> 00:26:18,326 ¿Por qué lo preguntas? 395 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 Porque a mí me gusta mucho trabajar aquí. 396 00:26:24,249 --> 00:26:26,751 Y parece que tienes un talento natural para esto. 397 00:26:27,877 --> 00:26:29,462 No sé si yo lo tengo. 398 00:26:30,755 --> 00:26:34,467 Cuando me lesioné estando en el extranjero, 399 00:26:34,551 --> 00:26:36,386 por mucho tiempo me sentí perdido 400 00:26:36,469 --> 00:26:38,471 y de repente extrañé mucho mi país. 401 00:26:39,306 --> 00:26:41,766 Un día pasé por delante de un café 402 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 y me di cuenta que esa bebida 403 00:26:45,228 --> 00:26:47,063 huele igual en todo el mundo, 404 00:26:49,149 --> 00:26:50,984 ¿Y así empezaste a ser barista? 405 00:26:51,067 --> 00:26:52,444 No, es mentira. 406 00:26:53,320 --> 00:26:56,906 Ser dueño de un café sonaba mejor que ser desempleado. 407 00:26:58,241 --> 00:27:00,243 Si estás esperando a que llegue 408 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 ese trabajo que crees predestinado, abre los ojos. 409 00:27:03,288 --> 00:27:05,707 Yo tampoco sabía que sería dueño de un café algún día. 410 00:27:07,042 --> 00:27:08,626 Si lo disfrutas, solo hazlo. 411 00:27:08,710 --> 00:27:11,129 No te enredes en grandes planes, 412 00:27:11,713 --> 00:27:13,048 solo hazlo. 413 00:27:13,131 --> 00:27:15,842 Y, cuanto más lo hagas, mejor serás. 414 00:27:15,925 --> 00:27:18,720 Tal vez así termines sintiendo que naciste para eso. 415 00:27:21,806 --> 00:27:24,142 Eres bueno. Y estás haciendo un buen trabajo. 416 00:27:30,315 --> 00:27:31,232 Pero… 417 00:27:31,816 --> 00:27:33,109 ¿no te arrepientes un poco? 418 00:27:33,735 --> 00:27:35,528 Y, si me arrepiento, ¿qué puedo hacer? 419 00:27:35,612 --> 00:27:37,280 Igual no era suficientemente bueno. 420 00:27:37,364 --> 00:27:38,323 No. 421 00:27:39,032 --> 00:27:40,200 Tu primer amor. 422 00:27:43,119 --> 00:27:45,246 Si hubieras sabido que serías dueño de un café, 423 00:27:45,330 --> 00:27:47,040 no te habrías ido al extranjero 424 00:27:47,123 --> 00:27:49,626 y seguirías saliendo con ella. 425 00:27:50,960 --> 00:27:53,296 Y no te habrías roto el corazón. 426 00:27:54,506 --> 00:27:56,132 La que tenía el corazón roto… 427 00:27:57,759 --> 00:27:59,511 era ella, no yo. 428 00:28:00,178 --> 00:28:01,012 Yo solo… 429 00:28:03,723 --> 00:28:05,600 continué huyendo. 430 00:28:11,356 --> 00:28:12,524 Está bien. 431 00:28:13,233 --> 00:28:15,235 Pero ya debes dejar de huir. 432 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 ¿Por qué? ¿Crees que es patético? 433 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 Un poco. 434 00:28:21,866 --> 00:28:23,910 ¿Quién organizó así los granos de café? 435 00:28:23,993 --> 00:28:26,955 Cierto, fui yo. Soy un perdedor. Qué patético. 436 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 JI… 437 00:28:43,555 --> 00:28:49,227 JI-NA 438 00:28:57,318 --> 00:28:58,528 ¿Hola? 439 00:28:59,237 --> 00:29:00,905 Vayamos a tomar algo esta noche. 440 00:29:14,002 --> 00:29:15,754 Claro. Vamos. 441 00:29:17,839 --> 00:29:20,508 Hyun-gyu, ¿qué hago con los granos de café vencidos…? 442 00:29:24,763 --> 00:29:26,181 Debo ir a cambiarme. 443 00:29:34,105 --> 00:29:36,316 ¿Este es el café donde trabajas? 444 00:29:36,399 --> 00:29:37,358 Sí. 445 00:29:37,901 --> 00:29:39,944 Lo es. ¿Qué haces aquí? 446 00:29:41,321 --> 00:29:42,947 Deportes, natación, huir… 447 00:29:47,619 --> 00:29:50,705 Creo que uní las piezas, pero te lo preguntaré igual. 448 00:29:50,789 --> 00:29:51,706 ¿Qué cosa? 449 00:29:52,290 --> 00:29:54,209 ¿Hyun-gyu es el primero o el segundo? 450 00:29:54,292 --> 00:29:55,210 ¿Qué? 451 00:29:56,085 --> 00:29:59,339 ¿El primero o el segundo al que querías matar? 452 00:30:02,717 --> 00:30:04,552 - El primero. - Cielos, Hyun-gyu… 453 00:30:05,261 --> 00:30:07,639 Cierra las puertas, ¿sí? 454 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 - Vamos. - Claro. 455 00:30:12,811 --> 00:30:14,145 Adiós. 456 00:30:29,410 --> 00:30:30,662 Bebe despacio. 457 00:30:31,329 --> 00:30:32,747 Podrías cometer un error. 458 00:30:38,002 --> 00:30:39,379 Bien, hazlo. 459 00:30:39,462 --> 00:30:40,755 Lo olvidaré. 460 00:30:46,678 --> 00:30:48,346 Te debe resultar muy fácil. 461 00:30:50,306 --> 00:30:51,432 Dijiste 462 00:30:51,516 --> 00:30:54,269 que volviste a Corea y fuiste a la reunión para verme. 463 00:30:56,104 --> 00:30:56,980 Sí. 464 00:30:57,063 --> 00:30:58,106 Yo también. 465 00:30:58,773 --> 00:31:01,109 Iba todos los años para verte. 466 00:31:03,653 --> 00:31:06,614 ¡Las copas arriba! ¡Salud! 467 00:31:08,157 --> 00:31:09,617 "¿Y si no viene?". 468 00:31:11,035 --> 00:31:13,955 Aunque también me preguntaba: "¿Y si viene?". 469 00:31:15,456 --> 00:31:18,918 Fui a todas ellas, ilusionándome y decepcionándome cada vez. 470 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Pero eso no es todo. 471 00:31:24,549 --> 00:31:28,428 No me animaba a pasar por tu casa, así que deambulaba por ahí cerca. 472 00:31:30,346 --> 00:31:32,599 A veces me sentaba en un café. 473 00:31:35,852 --> 00:31:39,564 Otras, en la estación de metro cercana. 474 00:31:45,945 --> 00:31:48,907 Cada vez que se abrían las puertas, me moría de los nervios 475 00:31:48,990 --> 00:31:51,492 imaginando que tal vez podrías salir. 476 00:31:53,536 --> 00:31:55,204 Hice muchas cosas así 477 00:31:55,788 --> 00:31:57,290 con la esperanza de encontrarte. 478 00:31:59,792 --> 00:32:00,919 No lo sabía. 479 00:32:01,002 --> 00:32:02,545 No estoy resentida ni nada. 480 00:32:03,212 --> 00:32:04,964 No hace falta que te sientas culpable. 481 00:32:06,424 --> 00:32:07,967 Solo intento decirte 482 00:32:09,010 --> 00:32:11,638 que durante mucho tiempo te amé sola. 483 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 Todo este tiempo te he amado sola en mi mente. 484 00:32:21,731 --> 00:32:22,774 Pero… 485 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 últimamente no puedo parar de preguntarme: 486 00:32:28,655 --> 00:32:30,114 "¿De verdad eres… 487 00:32:32,033 --> 00:32:33,785 de quien he estado enamorada?". 488 00:32:34,869 --> 00:32:36,329 ¿Qué significa eso? 489 00:32:36,913 --> 00:32:39,123 Creo que no te conozco. 490 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 Desde que te volví a ver, 491 00:32:42,835 --> 00:32:44,796 finalmente me di cuenta de que sigo amando… 492 00:32:46,172 --> 00:32:47,590 a quien eras a los 18 años. 493 00:32:51,260 --> 00:32:53,054 Yo estaba ahí parada, sola, 494 00:32:55,181 --> 00:32:57,058 mientras tú ibas muy por delante de mí. 495 00:32:58,142 --> 00:32:59,477 Yo pienso lo mismo. 496 00:33:00,770 --> 00:33:02,063 Yo tampoco sé 497 00:33:02,146 --> 00:33:04,107 nada de ti. 498 00:33:05,191 --> 00:33:07,318 - Sí, entonces… - Pero no me importa. 499 00:33:08,528 --> 00:33:09,696 No huiré más. 500 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 - Pero terminamos hace mucho tiempo. - ¿Terminamos? 501 00:33:14,909 --> 00:33:16,619 Nadé por más de diez años. 502 00:33:17,370 --> 00:33:18,955 Volver a un punto de partida 503 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 no me resulta nada difícil. 504 00:33:21,165 --> 00:33:23,001 Puedo volver ahí las veces que quiera. 505 00:33:32,802 --> 00:33:34,262 Besé a Joo-ik. 506 00:33:34,345 --> 00:33:36,180 Lo sé. No me importa. 507 00:33:36,264 --> 00:33:37,598 Pero a mí sí. 508 00:33:45,898 --> 00:33:47,025 Creo… 509 00:33:48,609 --> 00:33:50,403 Creo que sí me importa. 510 00:34:00,204 --> 00:34:01,289 Ji-na. 511 00:34:04,125 --> 00:34:05,501 Eres un desastre. 512 00:34:19,599 --> 00:34:20,975 Estás llorando otra vez. 513 00:34:22,101 --> 00:34:23,102 ¿Por qué…? 514 00:34:24,604 --> 00:34:25,938 ¿Qué haces aquí? 515 00:34:26,022 --> 00:34:27,315 No lo sé. 516 00:34:28,524 --> 00:34:30,485 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 517 00:34:31,277 --> 00:34:32,612 No lo sé. 518 00:34:34,322 --> 00:34:36,074 ¿Y si yo no aparecía? 519 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 No lo sé. 520 00:34:41,871 --> 00:34:43,081 De verdad 521 00:34:43,998 --> 00:34:44,832 eres gracioso. 522 00:34:44,916 --> 00:34:47,085 Me lo dicen mucho. 523 00:34:47,168 --> 00:34:49,796 Haces cosas que no van contigo 524 00:34:51,631 --> 00:34:52,799 y eso me confunde. 525 00:34:52,882 --> 00:34:54,133 ¿Te confundo? 526 00:34:56,094 --> 00:34:57,929 Pero no hice nada para confundirte. 527 00:35:06,687 --> 00:35:07,939 No te sientas así. 528 00:35:09,273 --> 00:35:11,109 Vine porque quería verte 529 00:35:11,192 --> 00:35:12,527 y porque me gustas. 530 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 ¿Qué fue eso? 531 00:35:48,187 --> 00:35:50,022 Intenté beber poco 532 00:35:52,358 --> 00:35:54,527 para no cometer errores, pero… 533 00:36:00,575 --> 00:36:01,742 Ji-na. 534 00:36:03,744 --> 00:36:05,079 Ji-na. 535 00:37:06,849 --> 00:37:08,851 ¿Por qué siempre cometes errores cerca de mí? 536 00:37:10,144 --> 00:37:12,688 Cuando actúas sin pensar y te equivocas, 537 00:37:12,772 --> 00:37:14,523 esos errores me matan. 538 00:37:47,139 --> 00:37:48,891 ¡Maldición, Na Ji-na! ¡Estás loca! 539 00:37:55,189 --> 00:37:58,317 - ¿Disculpe? ¿Mi cabello? - Sí. 540 00:37:58,943 --> 00:38:01,445 Como te harás quimioterapia y radiación al mismo tiempo, 541 00:38:01,529 --> 00:38:02,863 se te caerá el pelo. 542 00:38:03,698 --> 00:38:05,408 Lo viste en televisión, ¿no? 543 00:38:05,491 --> 00:38:08,452 Será mejor que te afeites la cabeza antes de que suceda. 544 00:38:09,203 --> 00:38:10,496 Es algo que recomendamos. 545 00:38:12,415 --> 00:38:14,709 Ver cómo se te cae el pelo 546 00:38:16,377 --> 00:38:18,129 puede ser un traumático. 547 00:38:29,473 --> 00:38:30,474 Siempre tuviste 548 00:38:31,267 --> 00:38:34,228 una cabeza hermosa, desde pequeña. 549 00:38:34,312 --> 00:38:36,272 Cuando tenías el pelo corto, 550 00:38:36,355 --> 00:38:38,941 los ancianos que pasaban 551 00:38:39,025 --> 00:38:42,820 te felicitaban por lo bella que era, 552 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 como una castaña bien tallada. 553 00:38:45,614 --> 00:38:46,782 ¿Lo recuerdas? 554 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 Sí, lo recuerdo. 555 00:38:49,577 --> 00:38:51,245 Luego podrás… 556 00:38:53,456 --> 00:38:55,082 dejarte crecer el pelo nuevamente. 557 00:38:56,334 --> 00:38:57,626 Y te crece rápido. 558 00:38:57,710 --> 00:39:00,087 Hay un champú que acelera el crecimiento. 559 00:39:01,547 --> 00:39:02,506 Sí. 560 00:39:02,590 --> 00:39:04,675 ¿Y si me corto el pelo contigo? 561 00:39:05,551 --> 00:39:08,637 Podemos afeitar a Seon-kyung para estar todos a juego. 562 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 ¿Recuerdas cuando se afeitó la cabeza para el servicio militar? 563 00:39:14,143 --> 00:39:15,853 Le quedaba horrible. 564 00:39:16,896 --> 00:39:18,898 Define su belleza por su cabello, así que no. 565 00:39:19,440 --> 00:39:24,236 Seré yo la única calva de la familia, tía. 566 00:39:26,614 --> 00:39:29,867 Buena chica. Eres una muy buena chica. 567 00:39:30,701 --> 00:39:35,247 Debería salir a comprarte unos sombreros. 568 00:39:36,499 --> 00:39:38,250 Volveré con algunos bonitos. 569 00:39:38,334 --> 00:39:42,088 No hace falta. Tengo muchos sombreros. Y ya me compraste uno. 570 00:39:42,171 --> 00:39:44,298 Pero te queda demasiado grande. 571 00:39:44,382 --> 00:39:46,675 Tu cabeza es muy pequeña. 572 00:39:46,759 --> 00:39:47,968 Veamos… 573 00:39:51,972 --> 00:39:53,224 Es así de pequeña. 574 00:39:54,558 --> 00:39:55,851 Ya vuelvo. 575 00:41:40,247 --> 00:41:42,374 ¿Cómo quiere que la peine? 576 00:41:42,458 --> 00:41:43,542 Bueno… 577 00:41:44,335 --> 00:41:46,128 Quiero… 578 00:41:48,964 --> 00:41:50,341 Hágame parecer una celebridad. 579 00:41:50,925 --> 00:41:52,510 - ¿Disculpe? - Sí, como famosa. 580 00:41:52,593 --> 00:41:56,138 Ya sabe, una permanente con rizos gruesos y llamativos. 581 00:41:56,222 --> 00:41:57,431 Así. 582 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 Señorita. 583 00:42:00,768 --> 00:42:02,269 Eso se hace con un rizador. 584 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 Eso quiero, por favor. 585 00:42:09,860 --> 00:42:11,904 Ya está listo. 586 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Disculpe que me puse nerviosa 587 00:42:16,659 --> 00:42:17,993 cuando vi su camisón. 588 00:42:18,661 --> 00:42:22,498 Los pacientes de ese hospital a veces vienen a afeitarse la cabeza. 589 00:42:25,376 --> 00:42:27,044 Le queda genial. 590 00:42:28,003 --> 00:42:31,423 ¿Podemos tomar una foto y publicarla, por favor? 591 00:42:31,507 --> 00:42:34,843 No se verá su cara. Solo su cabello. 592 00:42:35,427 --> 00:42:36,303 Claro. 593 00:42:37,096 --> 00:42:39,515 Esos rizos quedaron muy bien. 594 00:42:45,312 --> 00:42:46,355 ¿Ya terminaron? 595 00:42:46,438 --> 00:42:48,065 Solo una más. 596 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 Qué bonito. 597 00:42:52,820 --> 00:42:54,029 Todo listo. 598 00:42:55,072 --> 00:42:56,156 Bien, entonces ahora… 599 00:42:57,032 --> 00:42:58,617 aféiteme la cabeza, por favor. 600 00:42:59,952 --> 00:43:00,911 ¿Disculpe? 601 00:43:03,622 --> 00:43:05,040 Aféiteme 602 00:43:05,124 --> 00:43:06,292 toda la cabeza. 603 00:43:08,877 --> 00:43:11,880 Lo siento. Sé que se esforzó mucho. 604 00:43:12,631 --> 00:43:15,342 Quería intentarlo una última vez. 605 00:43:16,594 --> 00:43:19,388 ¿Cómo que es la última vez? 606 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 Regrese. Se lo haremos de nuevo. Mucho más bonito la próxima vez. 607 00:43:23,434 --> 00:43:24,560 No. 608 00:43:24,643 --> 00:43:27,438 Aunque también le quedará bien el pelo corto. 609 00:43:28,647 --> 00:43:32,860 Ahora veo que lo bonito no es su pelo, sino su cara. 610 00:43:36,030 --> 00:43:37,281 ¿Se va a poner bien? 611 00:43:41,285 --> 00:43:42,244 Sí. 612 00:43:53,339 --> 00:43:54,465 Empezaré a cortar. 613 00:43:57,259 --> 00:43:58,260 Claro. 614 00:44:00,304 --> 00:44:01,805 ¡Le sangra la nariz! 615 00:44:01,889 --> 00:44:03,599 Cielos. ¿Se encuentra bien? 616 00:44:03,682 --> 00:44:04,850 Sí. Lo siento. 617 00:44:05,517 --> 00:44:07,978 - Estoy bien. - Espere. Traigan pañuelos… 618 00:45:48,537 --> 00:45:49,955 No llores. 619 00:45:54,585 --> 00:45:56,044 No llores. 620 00:46:25,699 --> 00:46:26,950 No llores. 621 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 No llores, ¿oíste? 622 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Lo siento. 623 00:47:21,088 --> 00:47:22,506 Lo siento. 624 00:48:56,099 --> 00:48:57,184 ¿Qué? 625 00:49:00,437 --> 00:49:01,438 ¿Qué demonios…? 626 00:49:02,189 --> 00:49:03,732 ¿Dónde estoy? 627 00:49:04,524 --> 00:49:05,400 En mi casa. 628 00:49:05,484 --> 00:49:07,653 ¿Por qué estoy en tu casa? 629 00:49:09,905 --> 00:49:11,615 ¿Acabas de secuestrarme? 630 00:49:11,698 --> 00:49:13,158 Algo así. 631 00:49:13,241 --> 00:49:15,952 Te arrastré a este sueño sin pedirte permiso. 632 00:49:16,953 --> 00:49:17,954 ¿Sueño? 633 00:49:27,464 --> 00:49:28,840 ¿Esto es un sueño? 634 00:49:32,844 --> 00:49:34,930 Cielos, pero si se siente… 635 00:49:36,014 --> 00:49:37,265 Se siente muy real. 636 00:49:38,058 --> 00:49:38,934 Así es. 637 00:49:47,609 --> 00:49:48,735 ¿Qué? 638 00:50:05,585 --> 00:50:06,962 Me distraes. 639 00:50:13,051 --> 00:50:14,302 ¿Esto es una prisión? 640 00:50:14,886 --> 00:50:16,596 ¿Acabas de encerrarme? 641 00:50:17,264 --> 00:50:20,308 ¿Eso es todo lo que tienes para decirle a tu salvador? 642 00:50:20,392 --> 00:50:21,268 ¿Qué? 643 00:50:22,561 --> 00:50:23,603 ¿Mi salvador? 644 00:50:24,479 --> 00:50:25,939 ¿Eso no fue un sueño? 645 00:50:26,022 --> 00:50:28,066 No. 646 00:50:29,943 --> 00:50:31,570 Entonces, ese sueño… 647 00:50:31,653 --> 00:50:32,571 No puede ser. 648 00:50:33,155 --> 00:50:35,365 Fue un sueño. Estoy segura. 649 00:50:35,449 --> 00:50:37,784 Definitivamente un sueño. Entonces, ¿por qué…? 650 00:50:38,452 --> 00:50:39,286 ¿Ese sueño? 651 00:50:39,870 --> 00:50:41,371 Tuve un sueño más temprano, 652 00:50:41,455 --> 00:50:43,457 donde tú llorabas… 653 00:50:44,124 --> 00:50:45,292 Eso sí fue un sueño. 654 00:50:45,876 --> 00:50:47,961 Yo no como, no duermo ni lloro. 655 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Yo había muerto, 656 00:50:50,547 --> 00:50:52,174 era mi funeral 657 00:50:52,966 --> 00:50:54,676 y tú llorabas al ver mi foto. 658 00:50:54,760 --> 00:50:56,136 Se te caían las lágrimas… 659 00:51:10,400 --> 00:51:11,568 Eso no me pone triste. 660 00:51:17,365 --> 00:51:19,451 No importa cómo lo mire, no me causa tristeza. 661 00:51:21,036 --> 00:51:22,621 No me asustes. 662 00:51:23,997 --> 00:51:25,123 Sonríe. 663 00:51:25,207 --> 00:51:27,667 - ¿Qué? - Sonríeme. 664 00:51:27,751 --> 00:51:28,710 ¿Por qué? 665 00:51:28,794 --> 00:51:30,587 Para saber qué significas para mí. 666 00:51:31,838 --> 00:51:33,465 ¿Puedes hacer eso si sonrío? 667 00:51:43,850 --> 00:51:44,893 Sonríe una vez más. 668 00:51:56,446 --> 00:51:57,364 No estoy seguro. 669 00:51:59,866 --> 00:52:01,743 ¿Adónde vas? 670 00:52:02,577 --> 00:52:05,205 - Te pregunté adónde vas. - Afuera. 671 00:52:05,956 --> 00:52:08,959 Debemos ir a un lugar abierto. Es peligroso estar aquí. 672 00:52:09,042 --> 00:52:10,335 Santo cielo. ¿Por qué? 673 00:52:10,418 --> 00:52:12,170 ¿Crees que podría hacerte algo? 674 00:52:13,088 --> 00:52:16,132 No. Me preocupa que yo pueda hacerte algo a ti. 675 00:52:18,218 --> 00:52:19,094 ¿Hacerme qué? 676 00:52:19,177 --> 00:52:22,347 No lo sé. Porque aún no sé qué significas para mí. 677 00:52:23,348 --> 00:52:26,309 Si hago algo, corre. Tan rápido como puedas. 678 00:52:27,978 --> 00:52:30,021 ¿Estás seguro de que afuera es más seguro? 679 00:52:34,526 --> 00:52:35,944 No hay nada peligroso allí. 680 00:52:37,487 --> 00:52:39,406 Porque no hay nada vivo. 681 00:52:53,712 --> 00:52:55,672 ¿Qué es este lugar? 682 00:52:55,755 --> 00:52:56,756 Mi subconsciente. 683 00:52:57,841 --> 00:53:00,886 - ¿Tu subconsciente? - Es como la playa a la que vas tú. 684 00:53:01,469 --> 00:53:02,596 Entiendo. 685 00:53:21,323 --> 00:53:22,824 Así que esa es la razón. 686 00:53:22,908 --> 00:53:24,034 ¿La razón de qué? 687 00:53:24,117 --> 00:53:27,454 Dijiste que este lugar significa para ti lo que la playa para mí. 688 00:53:27,537 --> 00:53:29,873 Estaba pensando que la razón por la que eres malo 689 00:53:29,956 --> 00:53:33,209 es porque tu corazón y tu mente son así. 690 00:53:33,293 --> 00:53:36,254 Basta de tonterías. Intenta recordar. 691 00:53:37,047 --> 00:53:39,007 ¿De verdad no sabes quién soy? 692 00:53:39,090 --> 00:53:40,383 No. 693 00:53:41,384 --> 00:53:43,094 Piensa antes de hablar. 694 00:53:43,178 --> 00:53:45,138 No necesito pensar para saber si te conozco. 695 00:53:45,221 --> 00:53:46,514 Simplemente lo sé. 696 00:53:51,770 --> 00:53:54,189 No necesito pensar para encontrar algo bonito. 697 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 Tú… 698 00:54:03,114 --> 00:54:04,032 ¿Ya estuviste aquí? 699 00:54:04,115 --> 00:54:07,077 ¿Cómo podría? Piensa antes de hablar. 700 00:54:07,827 --> 00:54:10,622 ¿Por qué? ¿Crees que me has visto antes aquí? 701 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 Parece que sí. 702 00:54:20,840 --> 00:54:21,716 No. 703 00:54:23,385 --> 00:54:25,053 - Entonces, ¿por qué…? - No lo sé. 704 00:54:26,429 --> 00:54:30,225 Tienes que aprender a expresarte mejor. 705 00:54:32,394 --> 00:54:36,106 Habla de forma que pueda entenderte, con oraciones completas. 706 00:54:36,189 --> 00:54:38,191 ¿De qué te sirve leer tanto? 707 00:54:38,274 --> 00:54:40,610 Oye, dime la verdad. 708 00:54:40,694 --> 00:54:43,363 No los lees de verdad. Solo los sostienes, ¿no? 709 00:54:46,533 --> 00:54:48,785 Esta es una de las citas del libro. 710 00:54:48,868 --> 00:54:51,454 "Nada importa morir, 711 00:54:51,538 --> 00:54:54,290 pero no vivir es horrible". 712 00:54:56,126 --> 00:54:57,460 ¿Me lo dices a mí? 713 00:54:57,544 --> 00:54:59,337 No, me lo digo a mí mismo. 714 00:55:00,338 --> 00:55:01,423 Yo no soy nada. 715 00:55:03,425 --> 00:55:04,926 Porque no estoy vivo. 716 00:55:09,347 --> 00:55:12,392 Hay otra cita maravillosa de ese autor. 717 00:55:13,601 --> 00:55:16,604 "La reducción del universo a un solo ser, 718 00:55:16,688 --> 00:55:19,107 la expansión de un solo ser hasta Dios, 719 00:55:19,190 --> 00:55:20,900 esto es el amor". 720 00:55:25,238 --> 00:55:27,907 A partir de ahora, intenta recordar cosas bellas. 721 00:55:28,658 --> 00:55:33,705 Así, este lugar podría mejorar un poco. 722 00:56:20,376 --> 00:56:21,544 ¿Por qué…? 723 00:56:23,713 --> 00:56:25,256 ¿Qué…? 724 00:56:33,765 --> 00:56:35,100 ¿Quieres eso? 725 00:56:38,686 --> 00:56:40,146 No hay mucho tiempo. 726 00:56:40,772 --> 00:56:42,524 Debes tomar una decisión. 727 00:57:09,217 --> 00:57:10,343 Lo haré. 728 00:57:15,390 --> 00:57:16,766 Lo haré. 729 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 DETALLES DEL CONTRATO 730 00:57:44,294 --> 00:57:46,296 FATALIDAD, LA PERSONA QUE MÁS AMO 731 00:59:28,856 --> 00:59:30,733 No… 732 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Debo haberme vuelto loca. 733 01:00:37,967 --> 01:00:39,552 Perdí la cabeza. 734 01:00:56,069 --> 01:00:58,112 SOO-JA 735 01:01:00,281 --> 01:01:01,658 Hola, tía. 736 01:01:01,741 --> 01:01:02,784 ¿Dónde estás? 737 01:01:02,867 --> 01:01:04,744 Dejé algo en casa, así que… 738 01:01:05,328 --> 01:01:06,412 volveré pronto. 739 01:01:07,163 --> 01:01:08,081 Bueno. 740 01:01:21,219 --> 01:01:23,471 SA-RAM 741 01:01:39,195 --> 01:01:40,488 ¿Hola? 742 01:02:19,110 --> 01:02:20,153 Tú… 743 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 ¿Cómo pudiste…? 744 01:02:26,117 --> 01:02:29,829 ¿Cómo pudiste olvidarme? 745 01:02:29,912 --> 01:02:31,706 Eso debería decir yo. 746 01:02:31,789 --> 01:02:34,208 ¡Deberías haberme reconocido, 747 01:02:34,292 --> 01:02:36,377 sin importar la decisión que tomé! 748 01:02:36,461 --> 01:02:38,755 ¡Debiste recordarlo! 749 01:02:39,881 --> 01:02:41,549 ¿Me estás culpando? 750 01:02:41,632 --> 01:02:43,593 ¿Quién te pidió que eligieras eso? 751 01:02:44,594 --> 01:02:47,847 ¿Cómo pudiste tomar esa decisión sola, sin siquiera decírmelo? 752 01:02:47,930 --> 01:02:49,140 ¿Sigues siendo cruel, 753 01:02:49,223 --> 01:02:52,351 incluso después de haber perdido la memoria? 754 01:02:52,435 --> 01:02:55,188 ¿Y cómo me encuentras aún apuesto después de perder la tuya? 755 01:04:14,767 --> 01:04:16,727 No podemos escapar 756 01:04:17,895 --> 01:04:19,897 de este destino, ¿no? 757 01:04:22,024 --> 01:04:24,443 Así que aceptémoslo. 758 01:04:25,403 --> 01:04:27,154 ¿Me dolerá mucho morir? 759 01:04:27,989 --> 01:04:28,906 Lo sabías, ¿no? 760 01:04:29,907 --> 01:04:31,909 Sabías que terminaría tomando esta decisión. 761 01:04:32,577 --> 01:04:34,370 Ni siquiera yo estoy segura 762 01:04:34,453 --> 01:04:36,163 de qué elegiré. 763 01:04:37,415 --> 01:04:39,250 Es hora de irme. 764 01:04:39,333 --> 01:04:40,459 Adiós. 765 01:04:41,419 --> 01:04:42,753 No me he rendido. 766 01:04:43,754 --> 01:04:45,172 Ayúdame, por favor. 767 01:04:45,256 --> 01:04:46,591 Acéptalo. 768 01:04:47,341 --> 01:04:48,551 Te amo. 769 01:04:48,634 --> 01:04:51,012 Gracias por amarme. 770 01:04:53,472 --> 01:04:58,477 Subtítulos: Agustina Torretta 48686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.