Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,517 --> 00:01:02,520
ESTA OBRA ES FICCIÓN.
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
2
00:01:02,604 --> 00:01:05,523
INSTITUCIONES, RELIGIONES
Y EVENTOS SON FICTICIOS.
3
00:02:26,271 --> 00:02:27,313
¡Santo cielo!
4
00:02:27,397 --> 00:02:28,815
¿Quién eres tú?
5
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
Un fumador.
6
00:02:32,944 --> 00:02:34,445
¿Qué crees que haces?
7
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
¿Por qué?
8
00:02:37,866 --> 00:02:39,117
¿No se puede fumar aquí?
9
00:02:39,200 --> 00:02:40,994
Desgraciado, ¿estás bromeando?
10
00:02:41,077 --> 00:02:42,203
¿Crees que bromeo?
11
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
Soy un fumador sin encendedor.
12
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
Te lo estoy diciendo amablemente,
desaparece.
13
00:02:51,170 --> 00:02:53,089
Nunca lo dijiste amablemente.
14
00:02:53,172 --> 00:02:56,009
- Lo dijiste de mala manera.
- Maldición, ¡desaparece!
15
00:02:56,092 --> 00:02:58,219
¿Con quién crees que te estás metiendo?
16
00:02:58,303 --> 00:03:00,054
No me importa quién seas.
17
00:03:00,138 --> 00:03:01,097
¡Desgraciado!
18
00:03:05,184 --> 00:03:06,227
Maldición.
19
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
Desgraciado.
20
00:03:18,865 --> 00:03:20,033
¡Detente!
21
00:03:23,828 --> 00:03:25,246
Oye…
22
00:03:30,501 --> 00:03:31,502
¡No!
23
00:03:33,004 --> 00:03:35,089
- Enciéndelo.
- ¡No lo hagas!
24
00:03:35,173 --> 00:03:36,216
¿Lo enciendo yo?
25
00:03:38,009 --> 00:03:39,219
Supongo que no.
26
00:03:43,640 --> 00:03:45,016
¿Quién eres?
27
00:03:45,099 --> 00:03:46,768
¿Por qué me haces esto?
28
00:03:46,851 --> 00:03:49,979
¿Yo? Soy una víctima
cuyos derechos violaste.
29
00:03:50,939 --> 00:03:53,775
¿Qué? ¿Acaso eres el dueño del edificio?
30
00:03:54,442 --> 00:03:57,111
No. Si lo fuera,
no te habría dado tiempo de responder.
31
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
¡Desgraciado! ¡Oye!
32
00:04:01,407 --> 00:04:02,951
¿Qué haces?
33
00:04:03,034 --> 00:04:04,160
Oye, no toques eso…
34
00:04:09,666 --> 00:04:12,377
Primero, los gatos.
Después, el incendio provocado.
35
00:04:12,460 --> 00:04:13,711
Y luego, los niños,
36
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
los ancianos y las mujeres.
37
00:04:16,798 --> 00:04:18,967
Ese es el orden para las basuras como tú.
38
00:04:19,050 --> 00:04:20,635
Eso no tiene nada que ver contigo.
39
00:04:20,718 --> 00:04:22,553
Sigue tu camino.
40
00:04:22,637 --> 00:04:26,391
¿Qué tiene de malo matar a algunas
de esas criaturas insignificantes?
41
00:04:26,474 --> 00:04:30,144
Siempre le digo que saque
las cosas como tú, pero no quiere ceder.
42
00:04:30,979 --> 00:04:33,731
No importa cuánto lo piense,
creo que esto es mejor.
43
00:04:33,815 --> 00:04:36,401
Es que esas criaturas…
44
00:04:36,985 --> 00:04:39,696
Esos malditos eran muy ruidosos,
así que yo…
45
00:04:40,822 --> 00:04:41,948
Claro.
46
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
Qué ruidoso.
47
00:04:45,493 --> 00:04:47,161
¿Qué diablos? ¡No hagas eso!
48
00:04:47,245 --> 00:04:48,079
¡Basta!
49
00:04:52,500 --> 00:04:53,751
Miserable.
50
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
Hola.
51
00:05:05,221 --> 00:05:07,307
Acabo de llegar al hospital.
52
00:05:08,099 --> 00:05:09,809
Bien, nos vemos en un rato.
53
00:05:19,152 --> 00:05:20,194
Hola.
54
00:05:41,549 --> 00:05:43,926
Hola, señorita Tak.
55
00:05:52,060 --> 00:05:53,269
Hola.
56
00:06:01,486 --> 00:06:03,696
La hospitalizarán mañana,
le harán una biopsia
57
00:06:03,780 --> 00:06:05,448
y empezará su tratamiento.
58
00:06:05,990 --> 00:06:09,160
Le daré un diagnóstico exacto
después de la biopsia,
59
00:06:09,243 --> 00:06:12,538
pero la mayoría de las veces
es quimioterapia y radiación.
60
00:06:14,165 --> 00:06:16,417
No parece real, incluso después de oírlo.
61
00:06:17,668 --> 00:06:20,129
Señorita Tak,
relájese y no se preocupe por nada.
62
00:06:20,630 --> 00:06:23,382
Si el pronóstico es bueno,
hará tratamientos ambulatorios.
63
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
Es joven,
64
00:06:25,176 --> 00:06:27,428
y los síntomas no son tan graves,
incluso ahora.
65
00:06:27,512 --> 00:06:28,930
Podrá obtener buenos resultados.
66
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
Sí, señor Jung.
67
00:06:31,140 --> 00:06:32,308
Perdón.
68
00:06:32,391 --> 00:06:34,227
Debo llamarlo "doctor" ahora, ¿no?
69
00:06:34,310 --> 00:06:35,686
Doctor Jung Seung-joon.
70
00:06:35,770 --> 00:06:38,314
Sí, le hablaré como su doctor
a partir de ahora,
71
00:06:38,397 --> 00:06:40,191
así que prepárese para ser mi paciente.
72
00:06:40,983 --> 00:06:44,028
Me da miedo ahora que es mi doctor.
73
00:06:45,321 --> 00:06:46,322
No me mienta.
74
00:06:46,405 --> 00:06:48,533
Si fuera cierto, habría venido antes.
75
00:06:48,616 --> 00:06:52,036
¿Sabe lo ansioso que estaba?
76
00:06:52,120 --> 00:06:53,913
Hubo una razón.
77
00:06:53,996 --> 00:06:55,206
¿Cuál?
78
00:06:56,124 --> 00:06:58,376
Estoy segura de que tenía una razón,
79
00:07:00,545 --> 00:07:02,713
pero no la recuerdo.
80
00:07:06,968 --> 00:07:09,178
Puede que a veces no recuerde las cosas.
81
00:07:09,262 --> 00:07:10,513
Es uno de los síntomas.
82
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
Síntomas…
83
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
Bien. ¿Le gustan las manzanas?
84
00:07:17,061 --> 00:07:20,064
No quería venir
con las manos vacías, así que…
85
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
Cómalas con su futura esposa.
86
00:07:22,233 --> 00:07:23,776
Una anciana vendía manzanas,
87
00:07:23,860 --> 00:07:26,112
y alguien en bicicleta tiró las canastas…
88
00:07:26,195 --> 00:07:28,906
Estas no cayeron al suelo. Están limpias.
89
00:07:28,990 --> 00:07:30,616
Las que se cayeron…
90
00:07:30,700 --> 00:07:31,742
son estas.
91
00:07:31,826 --> 00:07:33,286
Son para mí.
92
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
Es muy considerada.
93
00:07:41,335 --> 00:07:42,211
¿Disculpe?
94
00:07:42,295 --> 00:07:45,465
Quiero decir que debe ser
un poco egoísta en su vida.
95
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
Pero eso no es algo que pueda controlar…
96
00:07:51,679 --> 00:07:54,098
Solo haga lo que quiera en su vida.
97
00:07:54,182 --> 00:07:57,685
Si quiere ayudar a alguien, hágalo,
aunque sufra por eso.
98
00:07:58,936 --> 00:08:01,772
¿Quiere decir
que no me arrepienta de nada?
99
00:08:01,856 --> 00:08:02,773
No.
100
00:08:03,941 --> 00:08:06,569
Es que me gusta mucho su amabilidad.
101
00:08:08,070 --> 00:08:11,616
Al final…
102
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
la amabilidad siempre gana.
103
00:08:18,331 --> 00:08:20,041
Amable señorita Tak Dong-kyung.
104
00:08:20,124 --> 00:08:22,793
Luchemos duro y ganemos.
105
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
De acuerdo.
106
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
Los humanos que amas
107
00:08:35,223 --> 00:08:37,308
tienden a ser cada vez más repugnantes.
108
00:08:38,851 --> 00:08:40,019
Mírate.
109
00:08:40,728 --> 00:08:42,939
¿De verdad crees
que vale la pena hacer esto?
110
00:08:44,398 --> 00:08:45,358
Sí.
111
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
Ellos no saben nada.
112
00:08:49,403 --> 00:08:51,948
- Tú tampoco sabes nada.
- Lo sé.
113
00:08:52,031 --> 00:08:53,616
Lo he oído innumerables veces.
114
00:08:56,827 --> 00:08:58,538
Que el jardín no es realmente tuyo.
115
00:09:00,873 --> 00:09:03,084
Y que yo solo soy una mariposa
en ese jardín.
116
00:09:07,129 --> 00:09:08,005
Sí.
117
00:09:08,089 --> 00:09:10,174
Una mariposa no es como un jardinero.
118
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
No se posa en cualquier flor.
119
00:09:14,095 --> 00:09:16,347
Me refiero a que tú y yo somos diferentes.
120
00:09:18,891 --> 00:09:20,643
No encuentro ni una flor que me guste.
121
00:09:22,478 --> 00:09:24,772
- ¿Ni una?
- Ni una.
122
00:09:25,690 --> 00:09:28,359
- ¿No te dan lástima?
- Para nada.
123
00:09:28,442 --> 00:09:30,236
¿Tampoco te parecen adorables?
124
00:09:30,319 --> 00:09:32,321
Nunca me parecieron adorables.
125
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
¿En serio?
126
00:09:41,330 --> 00:09:42,248
Me voy.
127
00:09:43,082 --> 00:09:44,083
Lo siento.
128
00:09:53,801 --> 00:09:55,261
Es demasiado tarde para eso.
129
00:10:03,936 --> 00:10:05,229
Lo siento.
130
00:10:19,702 --> 00:10:21,162
Lo siento…
131
00:10:28,878 --> 00:10:31,339
Cielos, qué…
132
00:10:31,922 --> 00:10:34,550
Sé que soy guapo,
pero lo siento, estoy ocupado.
133
00:10:56,739 --> 00:10:57,990
Toma.
134
00:10:58,074 --> 00:11:00,117
No quería venir
con las manos vacías, así que…
135
00:11:00,201 --> 00:11:01,619
Estas están limpias.
136
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
¿Cómo que están limpias?
137
00:11:04,872 --> 00:11:08,292
No me importa si no están limpias
porque son suyas, señorita Tak.
138
00:11:08,376 --> 00:11:09,502
¿Manzanas?
139
00:11:09,585 --> 00:11:11,462
¿Cómo supo que me encantan las manzanas?
140
00:11:12,838 --> 00:11:13,923
Muchas gracias.
141
00:11:14,006 --> 00:11:15,007
De nada.
142
00:11:16,384 --> 00:11:18,636
¿Entonces? ¿Decidió internarse?
143
00:11:19,428 --> 00:11:20,763
Sí.
144
00:11:20,846 --> 00:11:22,932
Pero la idea de internarme,
145
00:11:23,015 --> 00:11:26,352
hacerme chequeos
y recibir tratamientos me asusta un poco.
146
00:11:26,435 --> 00:11:27,686
Míreme a mí.
147
00:11:27,770 --> 00:11:29,480
Mi cirugía fue un éxito.
148
00:11:30,231 --> 00:11:32,149
Seguro que usted también estará bien.
149
00:11:32,817 --> 00:11:35,486
Me alegra que su progreso sea bueno.
150
00:11:37,696 --> 00:11:41,033
Solía brillar mucho.
¿Por qué está tan triste ahora?
151
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
¿Quién es? ¿Quién le hizo esto?
152
00:11:44,912 --> 00:11:47,665
¿Solía brillar mucho? ¿Sí?
153
00:11:47,748 --> 00:11:49,917
Me dijo que se divertía con su vida.
154
00:11:50,000 --> 00:11:54,004
¿No la internarán para que pueda vivir
esa vida divertida un poco más?
155
00:11:54,630 --> 00:11:57,842
¿Por qué está tan triste?
Eso me rompe el corazón.
156
00:12:01,595 --> 00:12:04,932
Así que dije que me estaba divirtiendo.
157
00:12:06,559 --> 00:12:07,518
De hecho…
158
00:12:08,185 --> 00:12:09,728
no lo recuerdo.
159
00:12:10,396 --> 00:12:12,314
Me olvido de las cosas de vez en cuando.
160
00:12:12,898 --> 00:12:15,526
Dicen que es por mi enfermedad.
161
00:12:15,609 --> 00:12:17,361
Tengo un poco de miedo.
162
00:12:17,445 --> 00:12:19,613
Siento que estoy perdiendo
los recuerdos felices
163
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
y maravillosos.
164
00:12:22,950 --> 00:12:26,662
Pero dicen que estoy muy saludable
y que mi condición es buena.
165
00:12:26,745 --> 00:12:29,373
Quizá hasta pueda
viajar diariamente al hospital.
166
00:12:29,457 --> 00:12:31,959
Pensaré positivamente.
167
00:12:32,042 --> 00:12:33,419
Por supuesto.
168
00:12:33,502 --> 00:12:35,129
Yo también la alentaré.
169
00:12:39,467 --> 00:12:41,802
Gracias por venir, señorita Tak.
170
00:12:46,765 --> 00:12:49,018
Vine porque no podré verla por un tiempo
171
00:12:49,101 --> 00:12:51,729
cuando empiece la quimioterapia.
172
00:12:52,396 --> 00:12:54,607
Yo iré a verla. Iré a menudo.
173
00:12:55,399 --> 00:12:58,319
Iré a verla con mucha comida deliciosa
174
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
y cosas bonitas.
175
00:13:00,863 --> 00:13:04,366
Así tendrá nuevos buenos recuerdos,
aunque se olvide de todo.
176
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
De acuerdo.
177
00:13:09,705 --> 00:13:11,081
¿Le gustan los tulipanes?
178
00:13:11,957 --> 00:13:13,000
¿Los tulipanes?
179
00:13:14,585 --> 00:13:17,588
Alguien trajo esto, pero no tengo florero.
180
00:13:19,423 --> 00:13:21,884
Qué desperdicio. Mire qué bonitos son.
181
00:13:24,178 --> 00:13:25,596
Lléveselos.
182
00:13:26,931 --> 00:13:28,682
Esos son los buenos recuerdos de hoy.
183
00:14:07,930 --> 00:14:10,432
Supongo que he estado agotada.
184
00:14:15,646 --> 00:14:16,814
¿Qué día es hoy?
185
00:14:20,109 --> 00:14:22,611
¡Dios mío!
¡Mira la fecha de vencimiento de la leche!
186
00:14:23,445 --> 00:14:25,698
¿Esta leche es tan valiosa para ti?
187
00:14:25,781 --> 00:14:27,575
¿Todavía quieres conservarla?
188
00:14:36,834 --> 00:14:38,711
¿Sigues en contacto con este desgraciado?
189
00:14:38,794 --> 00:14:40,963
- ¿Quién?
- Tu exnovio.
190
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Oye.
191
00:14:45,009 --> 00:14:48,137
Oye. ¿Tienes novio?
192
00:14:48,220 --> 00:14:49,930
Ya no. Es un ex. Pero es…
193
00:14:50,014 --> 00:14:52,600
¡No es mi novio! ¡Es un lunático!
194
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
Me enteré de la noticia.
195
00:14:57,646 --> 00:15:00,357
Muchos pensamientos pasan por mi cabeza.
196
00:15:01,025 --> 00:15:03,777
Me preocupa
que te hayas enfermado por mi culpa.
197
00:15:03,861 --> 00:15:06,405
Me divorcié por tu culpa
y me arrancaron el pelo,
198
00:15:06,488 --> 00:15:08,574
así que hice un tratamiento
para la calvicie,
199
00:15:08,657 --> 00:15:11,577
pero ahora te perdonaré.
200
00:15:13,871 --> 00:15:17,333
Se volvió loco. ¿Cómo se atreve
a hablarme? ¿No tiene vergüenza?
201
00:15:20,961 --> 00:15:23,255
Joon-woo, te amo.
202
00:15:28,302 --> 00:15:29,261
Muy bien.
203
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
Debo ser generosa.
204
00:15:31,013 --> 00:15:35,184
Lo perdono. Perdono todo.
También debo olvidar los malos recuerdos.
205
00:15:35,267 --> 00:15:39,355
¿Lo perdonas? Eso es una tontería.
¿Por qué diablos no lo bloqueas?
206
00:15:39,438 --> 00:15:41,106
Te pregunté si tenías novio.
207
00:15:41,190 --> 00:15:44,735
¡No es mi novio! ¡Es una basura!
208
00:15:44,818 --> 00:15:46,153
Tú…
209
00:15:47,696 --> 00:15:50,199
BLOQUEAR
210
00:15:50,783 --> 00:15:52,159
Bien hecho.
211
00:15:52,242 --> 00:15:55,454
Si vuelve a contactarte, avísame.
Yo me encargaré de él.
212
00:15:55,537 --> 00:15:56,455
Cállate.
213
00:15:56,538 --> 00:15:58,749
Quizá yo me encargue de ti antes de eso.
214
00:15:58,832 --> 00:16:01,085
¿Por qué te enojas
cuando te estoy cuidando?
215
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
Por cierto, ¿no tenías otro chico?
216
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
¿De qué hablas?
217
00:16:07,424 --> 00:16:08,676
Quiero decir,
218
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
no dejo de pensar que tenías otro chico,
¿por qué será?
219
00:16:12,221 --> 00:16:15,557
Vaya, Tak Dong-kyung, eres popular.
220
00:16:15,641 --> 00:16:19,019
- ¿Dos chicos al mismo tiempo?
- No. ¿Dos chicos? Imposible.
221
00:16:19,103 --> 00:16:22,314
Bueno, de todos modos,
eres incapaz de hacerlo.
222
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
Maldito… ¡Ven aquí!
223
00:16:25,359 --> 00:16:26,777
¡Mocoso!
224
00:16:26,860 --> 00:16:29,279
¡Debo abofetearte para que te comportes!
225
00:16:30,030 --> 00:16:31,782
Solo dije la verdad.
226
00:16:33,534 --> 00:16:35,953
Ven aquí. Oye.
227
00:17:44,229 --> 00:17:45,314
¿Qué pasa?
228
00:17:46,356 --> 00:17:47,858
¿Te sientes mal?
229
00:17:48,817 --> 00:17:50,402
No, es que…
230
00:17:51,695 --> 00:17:54,448
Estaba pensando
que la casa estará vacía por un tiempo.
231
00:17:56,450 --> 00:17:59,912
Tendré que venir a menudo para vigilarla.
232
00:17:59,995 --> 00:18:02,873
Y también te llevaré
lo que necesites de aquí.
233
00:18:03,457 --> 00:18:04,792
¿Y el tío?
234
00:18:05,793 --> 00:18:07,252
¿Tu tío?
235
00:18:07,336 --> 00:18:09,963
Volverá después de organizar
las cosas en Canadá.
236
00:18:14,551 --> 00:18:15,928
No te preocupes.
237
00:18:18,806 --> 00:18:20,599
Pero por mi culpa…
238
00:18:20,682 --> 00:18:21,934
Vamos.
239
00:18:22,559 --> 00:18:24,686
Nunca pienses así, ¿sí?
240
00:18:41,411 --> 00:18:45,290
UN AMOR COMO UN AGUACERO
EPISODIO 2
241
00:19:09,940 --> 00:19:12,818
No, déjalo. No tienes que organizarlo.
242
00:19:12,901 --> 00:19:14,528
Mírate, Tak.
243
00:19:14,611 --> 00:19:16,405
Ese color te queda genial.
244
00:19:17,030 --> 00:19:19,283
¿Tu tono de piel es frío o cálido?
245
00:19:20,742 --> 00:19:22,828
Tu tía bajó a comprar algunas cosas.
246
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
- Dijo que no tardaría.
- Bueno.
247
00:19:24,496 --> 00:19:26,915
No hacía falta que vinieras.
248
00:19:26,999 --> 00:19:28,125
¿Qué?
249
00:19:28,208 --> 00:19:30,419
Claro que debía venir.
¿Quién más podría venir?
250
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
¿Olvidaste que soy independiente?
251
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
Pero te cuesta despertarte
y hacer cosas por la mañana.
252
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
¿Pudiste dormir? ¿Y tu novela?
253
00:19:38,677 --> 00:19:39,970
La subí.
254
00:19:40,596 --> 00:19:41,805
Mentirosa.
255
00:19:41,889 --> 00:19:44,808
La reviso todos los días,
el nuevo episodio no está publicado.
256
00:19:44,892 --> 00:19:46,643
¿Por qué? ¿Tienes un bloqueo creativo?
257
00:19:47,936 --> 00:19:49,313
Estoy trabajando en eso.
258
00:19:50,939 --> 00:19:52,357
De hecho, escribo y borro.
259
00:19:53,609 --> 00:19:54,943
Mi corazón está inquieto…
260
00:19:56,486 --> 00:19:59,072
Contrólate, señorita Lee Hyun.
261
00:19:59,156 --> 00:20:01,700
Te ganas la vida escribiendo,
no con el corazón.
262
00:20:01,783 --> 00:20:02,910
¿Qué son los escritores?
263
00:20:02,993 --> 00:20:04,912
- Son técnicos.
- Sí. Entonces,
264
00:20:04,995 --> 00:20:08,707
sal, bebe una taza de café fuerte,
despiértate y vuelve a escribir.
265
00:20:10,542 --> 00:20:14,046
Tú no puedes beber café.
Bebe jugo 100 % natural.
266
00:20:14,129 --> 00:20:16,048
De acuerdo, señorita.
267
00:20:16,798 --> 00:20:18,258
Por eso la gente empezó a decir
268
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
que el hospital se construyó
sobre un terreno espeluznante.
269
00:20:21,136 --> 00:20:24,640
¿Será que este lugar
originalmente era una funeraria?
270
00:20:24,723 --> 00:20:28,518
Supe que derribaron un edificio
y construyeron esta nueva ala.
271
00:20:29,478 --> 00:20:32,940
Sí, también construyeron
una nueva funeraria.
272
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
No puede ser.
273
00:20:35,984 --> 00:20:36,985
Debe ser eso.
274
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
Y debe haber más de un fantasma.
275
00:20:39,446 --> 00:20:41,031
¿Más de uno?
276
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
Algunos vieron un fantasma alto
y otros, uno bajo.
277
00:20:43,951 --> 00:20:47,329
Y algunos vieron uno viejo
y otros, uno joven.
278
00:20:47,412 --> 00:20:49,456
La enfermera vio a una mujer.
279
00:20:49,539 --> 00:20:51,291
- Qué miedo.
- Qué miedo.
280
00:20:51,375 --> 00:20:55,712
Así que, señoritas,
no anden por ahí en medio de la noche.
281
00:20:55,796 --> 00:20:59,883
Dicen que también caminan durante el día.
¿Cuál es la razón?
282
00:20:59,967 --> 00:21:02,427
Aun así, la noche es más aterradora
porque está oscuro.
283
00:21:03,011 --> 00:21:04,638
Cierto. Tiene razón.
284
00:21:05,639 --> 00:21:09,184
Por cierto, tú dijiste que también
venías seguido a este hospital.
285
00:21:09,268 --> 00:21:11,395
¿No has visto nada raro?
286
00:21:12,479 --> 00:21:14,147
¿Nada raro?
287
00:21:15,023 --> 00:21:17,359
Una vez vi a un doctor muy apuesto.
288
00:21:18,485 --> 00:21:19,820
¿Un doctor apuesto?
289
00:21:21,029 --> 00:21:23,657
Entonces, debe ser un fantasma.
290
00:21:23,740 --> 00:21:25,575
¿Qué? ¿Por qué?
291
00:21:25,659 --> 00:21:28,287
Llevo más de un año en este hospital
292
00:21:28,370 --> 00:21:31,540
y nunca he visto a un solo médico apuesto.
293
00:21:31,623 --> 00:21:34,167
Si hubiese visto uno, lo recordaría.
294
00:21:34,251 --> 00:21:38,422
Es decir, una no ve
a tantos hombres apuestos en su vida.
295
00:21:39,339 --> 00:21:44,011
Veamos. La cantidad de hombres apuestos
que he visto en mi vida es…
296
00:21:44,094 --> 00:21:49,725
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
297
00:21:49,808 --> 00:21:51,685
Cinco en total.
298
00:21:51,768 --> 00:21:55,605
Y, de esos, el número de hombres apuestos
que he visto en este hospital…
299
00:21:57,524 --> 00:21:58,608
es cero.
300
00:21:58,692 --> 00:22:01,320
No. Yo estoy segura de que lo vi.
301
00:22:01,403 --> 00:22:02,946
Llevaba puesta una bata de médico.
302
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Cielos, no puedo escuchar más esto.
303
00:22:05,866 --> 00:22:08,452
- Tengo mucho miedo.
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
304
00:22:09,202 --> 00:22:12,289
Los fantasmas de aquí
305
00:22:12,372 --> 00:22:14,666
se hacen pasar por médicos.
306
00:22:15,250 --> 00:22:16,835
Miren, por allá.
307
00:22:16,918 --> 00:22:18,795
- ¡Cielos!
- Eso me asustó.
308
00:22:23,842 --> 00:22:25,135
Me asustó mucho.
309
00:22:29,806 --> 00:22:31,016
Es un humano.
310
00:22:31,099 --> 00:22:32,601
¿Cómo lo sabes?
311
00:22:32,684 --> 00:22:34,144
No es apuesto.
312
00:22:38,273 --> 00:22:39,983
Hace frío. Deberías subir.
313
00:22:40,067 --> 00:22:42,110
Subiré cuando te vayas.
314
00:22:42,194 --> 00:22:43,779
¿Y si ves un fantasma?
315
00:22:43,862 --> 00:22:46,114
Esto no está bien.
Te acompañaré a tu cuarto.
316
00:22:46,198 --> 00:22:48,408
Cielos, no era un fantasma.
317
00:22:48,492 --> 00:22:50,577
El hombre que vi claramente era un humano.
318
00:22:50,660 --> 00:22:51,870
¿Estás segura?
319
00:22:51,953 --> 00:22:54,873
Sí. Él sabe que es apuesto,
320
00:22:54,956 --> 00:22:56,083
así que no tengo dudas.
321
00:22:57,501 --> 00:23:00,253
Un hombre apuesto que sabe que es apuesto.
322
00:23:00,337 --> 00:23:02,422
Me gusta eso. Es peligroso también.
323
00:23:02,506 --> 00:23:06,468
Ve a escribir tu novela, Lee Hyun.
324
00:23:06,551 --> 00:23:08,011
No vengas si no la terminaste.
325
00:23:08,095 --> 00:23:11,014
- Oye.
- No me digas "oye".
326
00:23:11,098 --> 00:23:14,142
Debes escribirla. ¡Tú puedes, Na Ji-na!
327
00:23:14,226 --> 00:23:16,603
No es que no pueda, es que no quiero.
328
00:23:16,686 --> 00:23:18,647
Bien, la terminaré y volveré mañana.
329
00:23:18,730 --> 00:23:21,149
Bien. Ese es el espíritu.
330
00:23:21,233 --> 00:23:23,068
- Conduce con cuidado.
- De acuerdo.
331
00:23:32,702 --> 00:23:33,578
Adiós.
332
00:23:34,287 --> 00:23:35,247
Adiós.
333
00:24:14,411 --> 00:24:15,662
¿En qué puedo ayudarte?
334
00:24:16,329 --> 00:24:20,000
Quería saber qué aspecto tenía
un padre que mató a su hijo a golpes.
335
00:24:20,083 --> 00:24:21,835
Así que así es como se ve.
336
00:24:32,179 --> 00:24:33,263
¿Quién eres?
337
00:24:34,347 --> 00:24:35,432
¿Te envió mi esposa?
338
00:24:38,810 --> 00:24:41,313
Parece que te contó una historia loca,
339
00:24:41,396 --> 00:24:43,440
pero ella es la que está loca, ¿sabes?
340
00:24:44,107 --> 00:24:46,026
Puedo oír la historia loca desde aquí.
341
00:24:46,651 --> 00:24:49,654
"Me siento aliviado.
Me deshice de esa carga pesada.
342
00:24:49,738 --> 00:24:52,449
Puedo volver a empezar si no me atrapan.
343
00:24:52,532 --> 00:24:54,367
Fue culpa de él por lloriquear.".
344
00:24:59,080 --> 00:25:01,499
- Tú lo mataste.
- ¿Qué tontería es esa?
345
00:25:02,459 --> 00:25:03,293
Oye.
346
00:25:03,376 --> 00:25:06,004
¿Esa bruja dijo
que te pagaría por hacer esto?
347
00:25:06,671 --> 00:25:09,966
No le daré ningún seguro
ni pensión alimenticia.
348
00:25:10,550 --> 00:25:12,719
Deja el dinero de las condolencias y vete.
349
00:25:12,802 --> 00:25:15,180
¿Cómo te atreves a venir
después de oír esa tontería?
350
00:25:16,348 --> 00:25:18,058
Fractura en la pierna derecha.
351
00:25:18,725 --> 00:25:20,185
Con dos costillas rotas.
352
00:25:24,773 --> 00:25:27,776
Pisoteaste y lastimaste su pequeño cuerpo.
353
00:25:27,859 --> 00:25:29,152
Todo su cuerpo.
354
00:25:32,656 --> 00:25:34,950
Te divertiste, ¿no? Como te gusta.
355
00:25:47,128 --> 00:25:50,257
¿Por qué es tan difícil alcanzarla?
356
00:26:59,701 --> 00:27:01,036
Probablemente no lo sabías,
357
00:27:01,119 --> 00:27:03,413
pero tú no tienes autoridad
sobre la muerte. Yo sí.
358
00:27:09,419 --> 00:27:12,964
Ya que abusaste de mi autoridad,
yo debería hacer lo mismo.
359
00:27:13,048 --> 00:27:14,382
¿Qué te parece?
360
00:27:59,386 --> 00:28:00,845
Esto se ha vuelto irritante.
361
00:28:11,231 --> 00:28:13,900
UN AMOR COMO UN AGUACERO
EPISODIO 1
362
00:28:13,983 --> 00:28:15,193
REFRESCANTE…
363
00:28:43,763 --> 00:28:45,432
ANUNCIO
364
00:28:45,515 --> 00:28:47,308
Maldición.
365
00:29:07,495 --> 00:29:09,247
¿Por qué no apagó las luces?
366
00:29:17,213 --> 00:29:18,423
"¿TANTO TE GUSTA?".
367
00:29:18,506 --> 00:29:21,926
EL FUTURO DESAPARECIÓ JUNTO CON ÉL
368
00:29:36,232 --> 00:29:38,943
UN AMOR COMO UN AGUACERO, EPISODIO 1
DE LEE HYUN
369
00:29:39,027 --> 00:29:40,570
"¿De Lee Hyun?".
370
00:30:01,883 --> 00:30:03,092
¿Qué es esto?
371
00:30:04,636 --> 00:30:07,055
¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí?
372
00:30:07,138 --> 00:30:09,015
Tienes un bloqueo creativo, ¿no?
373
00:30:09,098 --> 00:30:10,308
¿Por qué te importa?
374
00:30:11,142 --> 00:30:13,394
Dijiste que ni siquiera
nos veríamos por trabajo.
375
00:30:13,478 --> 00:30:15,939
- Tú mismo lo dijiste.
- Tienes razón.
376
00:30:16,689 --> 00:30:18,775
Sigo faltando a mi palabra.
377
00:30:20,109 --> 00:30:21,820
¿Por qué me hiciste preocupar?
378
00:30:21,903 --> 00:30:24,322
- ¿Dices que es mi culpa?
- Sí.
379
00:30:28,576 --> 00:30:29,828
Renuncié a mi trabajo.
380
00:30:29,911 --> 00:30:31,996
¿Por qué? ¿Por mí?
¿Porque causé un alboroto?
381
00:30:32,080 --> 00:30:33,665
En parte, sí.
382
00:30:33,748 --> 00:30:35,250
Entonces, ¿yo soy la responsable?
383
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
¿Qué tiene que ver eso con mi novela?
384
00:30:37,836 --> 00:30:40,171
No, es que yo me siento responsable.
385
00:30:41,339 --> 00:30:43,591
Parece que yo soy la causa de tu bloqueo.
386
00:30:43,675 --> 00:30:45,677
Deja de decir tonterías y vete.
387
00:30:47,136 --> 00:30:48,555
El protagonista soy yo.
388
00:30:56,020 --> 00:30:57,522
Y sabías que lo leería.
389
00:31:08,700 --> 00:31:09,534
- Ese…
- Yo…
390
00:31:14,664 --> 00:31:16,082
Habla tú primero.
391
00:31:16,916 --> 00:31:19,210
Ese protagonista no eres tú.
392
00:31:21,462 --> 00:31:22,797
Ahora, tu turno.
393
00:31:26,009 --> 00:31:27,886
Te preguntaré algo importante.
394
00:31:29,429 --> 00:31:30,638
¿Te gusto?
395
00:31:32,807 --> 00:31:34,517
Quiero una respuesta clara.
396
00:31:36,102 --> 00:31:38,646
- ¿Por qué?
- Para tener una postura clara.
397
00:31:40,315 --> 00:31:41,190
Para saber si robarte…
398
00:31:42,775 --> 00:31:44,402
- ¿U olvidarme?
- No.
399
00:31:45,612 --> 00:31:46,988
O tener un amor no correspondido.
400
00:31:56,331 --> 00:31:59,751
Necesitas tiempo para pensar.
Piénsalo y dame tu respuesta.
401
00:32:00,919 --> 00:32:02,253
¿A dónde vas?
402
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
A casa.
403
00:32:06,382 --> 00:32:07,342
¿Así de pronto?
404
00:32:07,425 --> 00:32:11,012
En el próximo episodio, narra tu encuentro
con ese hombre después de nueve años.
405
00:32:28,363 --> 00:32:30,239
¿Qué le pasa?
406
00:32:44,671 --> 00:32:45,964
Yo no bebo eso.
407
00:32:47,256 --> 00:32:49,133
- ¿No bebes café?
- No es eso.
408
00:32:52,470 --> 00:32:54,555
¿Es porque es de una máquina expendedora?
409
00:32:54,639 --> 00:32:58,601
- Debes tener gustos caros.
- No como ni bebo nada.
410
00:32:59,852 --> 00:33:02,438
¿No lo haces o no puedes hacerlo?
411
00:33:02,522 --> 00:33:03,648
No lo hago.
412
00:33:03,731 --> 00:33:06,901
¿Y comes ofrendas conmemorativas?
413
00:33:08,361 --> 00:33:10,697
- ¿Qué?
- ¿Puedo tocarte una vez, por favor?
414
00:33:11,280 --> 00:33:13,950
Puedo tocarte.
Eso significa que no eres un fantasma.
415
00:33:15,660 --> 00:33:18,579
¿Y cómo hiciste eso antes?
416
00:33:19,288 --> 00:33:20,123
¿Qué cosa?
417
00:33:20,206 --> 00:33:24,168
Ya sabes,
las alarmas y las luces de los autos.
418
00:33:25,086 --> 00:33:26,254
¿Tienes esos poderes?
419
00:33:26,838 --> 00:33:28,589
- ¿Cuáles?
- ¿Los de las máquinas?
420
00:33:32,093 --> 00:33:33,094
¿O la electricidad?
421
00:33:37,181 --> 00:33:39,976
Justo lo que pensé
cuando lo vi la última vez.
422
00:33:40,059 --> 00:33:42,812
¿Cómo puede un fantasma ser tan apuesto?
423
00:33:43,855 --> 00:33:44,856
Oye.
424
00:33:46,065 --> 00:33:47,275
¿Me habías visto?
425
00:33:47,942 --> 00:33:48,943
¿Qué?
426
00:33:49,027 --> 00:33:51,320
Cierto, nos encontramos en el hospital.
427
00:33:51,404 --> 00:33:52,947
Llevabas una bata de médico.
428
00:33:53,031 --> 00:33:54,240
¿No te acuerdas?
429
00:33:55,867 --> 00:33:57,285
¿Recuerdas mi cara?
430
00:33:57,368 --> 00:33:59,287
Claro que sí.
431
00:33:59,370 --> 00:34:01,289
Tu cara es difícil de olvidar.
432
00:34:02,582 --> 00:34:06,252
Por eso las señoras mayores decían
que nunca habían visto un hombre apuesto.
433
00:34:08,629 --> 00:34:10,631
Por mi trabajo
leo muchas novelas en línea,
434
00:34:10,715 --> 00:34:13,217
así que estoy acostumbrada
a las situaciones anormales.
435
00:34:13,301 --> 00:34:14,635
No te preocupes.
436
00:34:16,512 --> 00:34:17,638
De acuerdo.
437
00:34:17,722 --> 00:34:19,599
Supongo que no tengo que preocuparme.
438
00:34:21,142 --> 00:34:24,395
Por cierto,
¿por qué de repente veo fantasmas?
439
00:34:26,814 --> 00:34:29,942
¿Las alucinaciones son síntomas
de un tumor cerebral?
440
00:34:30,026 --> 00:34:31,569
¿Es un fantasma o una alucinación?
441
00:34:32,278 --> 00:34:33,780
- Eso sería mejor.
- ¿Qué?
442
00:34:33,863 --> 00:34:36,699
- Piensa que soy una alucinación.
- Sí, está bien. ¿Qué?
443
00:34:40,912 --> 00:34:43,081
¿Me leíste la mente?
444
00:34:43,164 --> 00:34:45,333
Más bien la escucho, no la leo.
445
00:34:45,416 --> 00:34:47,168
¿Por qué escuchas sin permiso?
446
00:34:47,251 --> 00:34:48,544
¿Te importa eso
447
00:34:48,628 --> 00:34:51,506
más que el hecho de que ves cosas raras?
448
00:34:51,589 --> 00:34:53,174
Sí, ¿verdad?
449
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
En serio, ¿por qué te veo?
450
00:34:55,843 --> 00:34:57,762
¿Tienes algún asunto conmigo?
451
00:34:57,845 --> 00:35:00,014
¿O debo ayudarte
con tus asuntos inconclusos?
452
00:35:00,098 --> 00:35:03,059
Hoy estabas persiguiendo a alguien.
¿Necesitas ayuda?
453
00:35:04,185 --> 00:35:07,271
¿Ayuda? Si terminarás como ese tipo.
454
00:35:08,147 --> 00:35:08,981
¿Cómo?
455
00:35:09,065 --> 00:35:10,566
Morirás pronto.
456
00:35:17,031 --> 00:35:18,116
Morirás.
457
00:35:19,325 --> 00:35:22,411
No importa lo que hagas,
estás destinada a morir.
458
00:35:28,042 --> 00:35:29,085
¿Voy a morir?
459
00:35:29,168 --> 00:35:30,002
Sí.
460
00:35:34,882 --> 00:35:37,051
Bien. Debo terminar
lo que estaba haciendo.
461
00:35:38,928 --> 00:35:39,804
Cierto.
462
00:35:40,847 --> 00:35:42,265
Si hablas sobre mí,
463
00:35:42,348 --> 00:35:45,643
pensarán que estás enferma.
464
00:35:45,726 --> 00:35:47,019
Así que no lo cuentes.
465
00:35:48,354 --> 00:35:50,940
Espera. ¡Oye!
466
00:35:54,318 --> 00:35:56,404
Qué idiota.
467
00:35:56,487 --> 00:35:58,447
¿Y cómo pudo ser tan grosero?
468
00:36:25,183 --> 00:36:26,475
¿Por qué tengo tanto sueño?
469
00:36:51,667 --> 00:36:53,044
¿Hay alguien ahí?
470
00:36:54,295 --> 00:36:56,047
¡Estoy atrapado aquí!
471
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
¡Ayuda!
472
00:36:59,133 --> 00:37:00,134
¡Ayuda!
473
00:37:10,728 --> 00:37:11,896
¿Qué se siente
474
00:37:11,979 --> 00:37:14,106
estar encerrado
en vez de encerrar a alguien?
475
00:37:14,190 --> 00:37:16,025
Lo siento… Quiero decir…
476
00:37:16,108 --> 00:37:17,318
Lo siento mucho.
477
00:37:18,194 --> 00:37:20,821
Por favor… Por favor, perdóname.
478
00:37:20,905 --> 00:37:25,660
Pero, cuando él te rogó así
cientos de veces, nunca lo escuchaste.
479
00:37:27,286 --> 00:37:29,455
¡No! ¡Lo siento!
480
00:37:29,538 --> 00:37:32,667
¡No! ¡Lo siento! ¡No!
481
00:37:32,750 --> 00:37:35,169
¿Oíste lo que pasó ayer en el hospital?
482
00:37:35,253 --> 00:37:38,047
Un idiota vino a Urgencias
después de tomar veneno para ratas.
483
00:37:38,130 --> 00:37:39,924
Estaba totalmente loco
484
00:37:40,007 --> 00:37:43,469
y solo repetía:
"Lo siento. Lo siento mucho…".
485
00:37:43,552 --> 00:37:47,139
Anoche, un lunático se metió en la morgue.
486
00:37:47,223 --> 00:37:49,517
A la mañana siguiente,
estaba totalmente demente
487
00:37:49,600 --> 00:37:53,854
y dijo que había matado a su propio hijo.
Fue una locura.
488
00:37:53,938 --> 00:37:57,233
- Por eso vino la policía.
- Sí.
489
00:37:58,901 --> 00:38:01,988
Tía. ¿Y si nos vamos a otro hospital?
490
00:38:02,071 --> 00:38:04,282
Espera, no. El señor Jung está aquí.
491
00:38:04,365 --> 00:38:07,368
Pero este hospital es muy raro, tía.
492
00:38:07,868 --> 00:38:11,414
Todos los lugares están muy concurridos.
Será igual en un hospital más grande.
493
00:38:11,497 --> 00:38:13,916
Es mejor
un hospital con un médico que conoces.
494
00:38:15,501 --> 00:38:19,171
Te digo que hay un fantasma
en este hospital.
495
00:38:19,797 --> 00:38:21,674
¡Sorpresa! ¡Hermana!
496
00:38:21,757 --> 00:38:23,884
Oye, ¿no deberías estar trabajando?
497
00:38:23,968 --> 00:38:27,221
- ¿Qué haces aquí a esta hora?
- Estaba yendo al trabajo.
498
00:38:27,305 --> 00:38:29,181
Pero quería verte, mi querida hermana.
499
00:38:29,265 --> 00:38:31,100
Y a mi adorable tía también.
500
00:38:32,852 --> 00:38:34,812
Las cosas que dices…
501
00:38:34,895 --> 00:38:36,022
Son pasteles de nuez.
502
00:38:37,356 --> 00:38:39,692
Corrí hasta aquí para que no se enfriaran.
503
00:38:39,775 --> 00:38:40,985
Aún están calientes.
504
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
- Hola.
- Dios mío.
505
00:38:43,738 --> 00:38:45,072
Cuiden a mi hermana.
506
00:38:45,156 --> 00:38:46,741
- Gracias.
- Qué amable.
507
00:38:46,824 --> 00:38:48,534
Prueben esto.
508
00:38:48,617 --> 00:38:50,286
Muchas gracias.
509
00:38:50,369 --> 00:38:53,831
- Qué joven tan guapo es.
- Es muy amable.
510
00:38:53,914 --> 00:38:56,542
¡Es el primer hombre guapo
que vemos en este hospital!
511
00:38:56,625 --> 00:38:57,710
¡Así es!
512
00:38:57,793 --> 00:38:59,045
Ven seguido.
513
00:38:59,962 --> 00:39:01,088
Lo haré.
514
00:39:01,172 --> 00:39:03,174
Gracias. Adiós.
515
00:39:03,257 --> 00:39:05,217
- Vendré después del trabajo.
- No lo hagas.
516
00:39:05,301 --> 00:39:06,886
¡Es mucho ajetreo!
517
00:39:06,969 --> 00:39:09,597
- Oye.
- ¡Ya vete a trabajar!
518
00:39:11,307 --> 00:39:12,266
¡Cielos!
519
00:39:12,933 --> 00:39:14,477
- Es el segundo.
- El segundo.
520
00:39:15,978 --> 00:39:18,397
¿Sabes lo ocupado que estoy?
521
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
Sí.
522
00:39:21,192 --> 00:39:25,613
¿Por qué viniste si estás tan ocupado?
Seguro no fue por los pasteles.
523
00:39:26,280 --> 00:39:29,158
Bueno, tengo una cita cerca, así que pasé.
524
00:39:30,117 --> 00:39:31,786
¿Por qué tuviste que pasar…?
525
00:39:31,869 --> 00:39:33,204
Por cierto, ¿cómo lo supiste?
526
00:39:33,287 --> 00:39:34,705
Le pregunté a mi mamá.
527
00:39:34,789 --> 00:39:37,375
Seguro mi mamá le preguntó al señor Park.
528
00:39:37,458 --> 00:39:40,711
Y él debe haberle preguntado a Ye-ji.
529
00:39:40,795 --> 00:39:42,046
¿Y qué haces aquí?
530
00:39:43,089 --> 00:39:47,134
Vine a hacerte la vida de hospital
más fácil, por supuesto.
531
00:39:48,469 --> 00:39:50,304
Young Prince, ¿cómo puedes…?
532
00:39:53,599 --> 00:39:56,644
Quiero decir, Young,
¿por qué mi vida aquí sería más fácil
533
00:39:56,727 --> 00:39:58,145
si tú me visitas?
534
00:39:58,229 --> 00:40:00,689
¿No notas la mirada
de la gente que pasa por aquí?
535
00:40:00,773 --> 00:40:03,692
Los ojos de las señoras de tu habitación
también cambiaron.
536
00:40:04,693 --> 00:40:07,530
Mis fanes dicen que mi cara
es un bienestar social.
537
00:40:10,991 --> 00:40:11,951
Claro.
538
00:40:12,493 --> 00:40:15,413
Corea sí que tiene
un gran sistema de bienestar social.
539
00:40:16,622 --> 00:40:20,126
Sé sincero.
Viniste a confirmar tu popularidad, ¿no?
540
00:40:22,211 --> 00:40:24,171
Bueno, esa es una de las razones.
541
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
- ¿Qué pasó con ese tema?
- ¿Qué tema?
542
00:40:30,094 --> 00:40:33,889
Eso de que el mundo se acaba
al elegir al ser amado,
543
00:40:33,973 --> 00:40:36,892
y el ser amado muere al proteger al mundo.
544
00:40:37,810 --> 00:40:39,103
¿Ya se decidió el final?
545
00:40:39,186 --> 00:40:41,689
¿Qué? ¿También te pregunté eso?
546
00:40:41,772 --> 00:40:43,983
¿Qué diablos? ¿Ya lo olvidaste?
547
00:40:44,066 --> 00:40:46,569
Me daba tanta curiosidad.
548
00:40:48,237 --> 00:40:50,114
Lo pensé,
549
00:40:50,197 --> 00:40:52,450
y es perfecto
para una novela de bucle temporal.
550
00:40:53,325 --> 00:40:57,371
Vuelves el tiempo atrás y te aseguras
de que el momento de elegir nunca llegue.
551
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
O, aunque hicieras todo para evitarlo,
552
00:41:00,207 --> 00:41:03,878
te volverías a enamorar, es tu destino,
y tendrías que elegir otra vez.
553
00:41:06,005 --> 00:41:08,966
Eres uno de los diez mejores escritores
de novelas con bucles temporales.
554
00:41:09,049 --> 00:41:11,427
Es un desperdicio de talento.
555
00:41:12,595 --> 00:41:15,014
¿Seguro que no escribirás más novelas?
556
00:41:17,266 --> 00:41:18,976
- Lo haré.
- ¿En serio?
557
00:41:19,059 --> 00:41:21,395
Pero lo haré en secreto,
para que no lo sepan.
558
00:41:26,317 --> 00:41:28,319
Tengo que irme. Mi agenda…
559
00:41:28,986 --> 00:41:30,321
Volveré.
560
00:41:30,404 --> 00:41:32,281
¿Qué? ¿Volverás?
561
00:41:32,364 --> 00:41:34,158
¿Por qué? No tienes que volver.
562
00:41:34,241 --> 00:41:35,910
- Pero lo haré.
- ¿Por qué?
563
00:41:35,993 --> 00:41:37,495
Porque no tengo amigos.
564
00:41:37,578 --> 00:41:39,205
- ¿No tienes amigos?
- No.
565
00:41:39,288 --> 00:41:40,664
¿En serio? ¿Por qué no?
566
00:41:41,248 --> 00:41:43,709
- Porque soy tímido.
- ¿Eres tímido?
567
00:41:43,792 --> 00:41:45,836
¿Cómo? ¿Por qué eres tímido?
568
00:41:45,920 --> 00:41:48,589
¿No te gusta mostrarles tu cara a todos?
569
00:41:49,924 --> 00:41:51,717
Dios, eres muy graciosa.
570
00:41:52,551 --> 00:41:54,512
Me agradas porque eres graciosa.
571
00:41:54,595 --> 00:41:57,848
No intentaba ser graciosa.
Solo sentía mucha curiosidad.
572
00:41:57,932 --> 00:41:59,892
Eres muy graciosa.
573
00:42:02,853 --> 00:42:04,313
¿Por qué crees que soy graciosa?
574
00:42:23,290 --> 00:42:24,291
¿Te gusto?
575
00:42:26,001 --> 00:42:27,920
¡No puede ser!
576
00:42:39,390 --> 00:42:42,935
ÉL SIEMPRE HUELE A JABÓN, EPISODIO 77
DE LEE HYUN
577
00:42:49,483 --> 00:42:50,609
Lee Hyun…
578
00:42:52,403 --> 00:42:53,737
Lee Hyun…
579
00:42:54,572 --> 00:42:56,115
¿Lee Hyun?
580
00:42:56,198 --> 00:42:57,658
¡Gyu!
581
00:42:57,741 --> 00:42:59,201
Me asustaste.
582
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
¿Qué fue eso?
583
00:43:01,036 --> 00:43:04,915
Hyun-gyu, ¿olvidaste tu nombre?
¿Por qué murmuras tu nombre?
584
00:43:07,209 --> 00:43:08,210
Gyu.
585
00:43:10,337 --> 00:43:13,007
Lee Hyun… Gyu.
586
00:43:14,091 --> 00:43:15,509
Gyu. Hyun-gyu.
587
00:43:16,385 --> 00:43:18,887
Sí, así es.
588
00:43:18,971 --> 00:43:20,848
Es Lee Hyun-gyu.
589
00:43:20,931 --> 00:43:24,184
Sí, Hyun-gyu. Te llamas Lee Hyun-gyu.
590
00:43:29,023 --> 00:43:29,982
Vamos a comer.
591
00:43:30,065 --> 00:43:32,610
Al restaurante de tteokbokki
donde solíamos ir juntos.
592
00:43:33,193 --> 00:43:35,279
Oye, debo irme.
593
00:43:35,362 --> 00:43:38,115
- Cierra el café tú.
- ¿Adónde vas?
594
00:43:40,326 --> 00:43:41,327
¿Hyun-gyu?
595
00:43:41,910 --> 00:43:43,287
¡Hyun-gyu!
596
00:43:43,370 --> 00:43:45,289
¿Adónde vas?
597
00:43:48,876 --> 00:43:51,295
Es muy obvio.
Va a encontrarse con una chica.
598
00:43:53,380 --> 00:43:54,882
Todos tienen citas, excepto yo.
599
00:43:57,051 --> 00:43:58,552
Gracias por venir.
600
00:43:58,636 --> 00:44:01,055
Por nada.
Volveré a pesar de que estoy ocupado.
601
00:44:02,681 --> 00:44:03,849
Adiós.
602
00:44:07,811 --> 00:44:10,397
- ¡Ánimo!
- ¿Ese no es Park Young?
603
00:44:11,065 --> 00:44:13,442
- ¡Sí!
- ¡Es Park Young!
604
00:44:25,245 --> 00:44:26,705
¿Quieres que te la abra?
605
00:44:35,422 --> 00:44:36,632
Espera.
606
00:44:38,217 --> 00:44:40,719
¿Has estado en la azotea de este lugar?
607
00:44:42,054 --> 00:44:43,138
¿En la azotea?
608
00:44:43,222 --> 00:44:44,473
Es lindo allí arriba.
609
00:44:45,557 --> 00:44:47,101
Deberías verlo.
610
00:45:19,466 --> 00:45:20,634
¿Quieres mi autógrafo?
611
00:45:21,385 --> 00:45:22,219
¿Quién eres?
612
00:45:23,429 --> 00:45:25,472
- ¿No sabes quién soy?
- ¿Tengo que saberlo?
613
00:45:25,556 --> 00:45:28,058
- ¿Y por qué me miras así?
- Porque puedo.
614
00:45:28,142 --> 00:45:29,726
Dios, qué infantil.
615
00:45:31,103 --> 00:45:32,146
¿Qué?
616
00:45:32,229 --> 00:45:34,857
Eres infantil. No me conoces,
¿por qué me bloqueas el paso?
617
00:45:34,940 --> 00:45:37,776
Eres flaco, creo que puedes pasar.
618
00:45:38,610 --> 00:45:40,571
- ¿Por qué peleas?
- Porque tengo ganas.
619
00:45:41,864 --> 00:45:42,698
Vete.
620
00:45:49,288 --> 00:45:51,540
Es molesto de una manera algo familiar.
621
00:45:51,623 --> 00:45:53,000
Qué flacucho idiota.
622
00:45:56,128 --> 00:45:58,922
No importa cuánto lo analice, es muy raro.
623
00:46:00,424 --> 00:46:01,758
Alguien me reconoció.
624
00:46:06,430 --> 00:46:07,347
¿Quién?
625
00:46:07,431 --> 00:46:08,807
¿No es extraño?
626
00:46:08,891 --> 00:46:10,893
Ningún humano me había reconocido.
627
00:46:12,728 --> 00:46:15,898
Cuando me estaba divirtiendo,
me descubrió una chica rara.
628
00:46:17,483 --> 00:46:18,775
Pero está bien.
629
00:46:18,859 --> 00:46:20,736
Morirá el mes que viene.
630
00:46:27,159 --> 00:46:30,704
Por cierto, ¿por qué
te esfuerzas tanto con esa maceta?
631
00:46:30,787 --> 00:46:31,914
Se está muriendo.
632
00:46:33,999 --> 00:46:34,875
Eres tú.
633
00:46:37,878 --> 00:46:38,921
¿Cómo que soy yo?
634
00:46:52,935 --> 00:46:54,353
Tú odias los pasteles de arroz.
635
00:46:55,479 --> 00:46:56,688
Sí. Los odio.
636
00:46:58,899 --> 00:47:00,651
Estoy intentando superar mi trauma.
637
00:47:07,115 --> 00:47:08,784
¿Quieres calamar frito también?
638
00:47:09,326 --> 00:47:10,953
Te encantaba el que preparan aquí.
639
00:47:12,829 --> 00:47:15,415
Era bueno. Pero ya no puedo comer calamar.
640
00:47:16,124 --> 00:47:17,042
¿Por qué no?
641
00:47:18,001 --> 00:47:19,419
¿Fue cuando tenía 23 años?
642
00:47:20,212 --> 00:47:23,173
Desde que me enfermé por consumirlo,
me da urticaria si lo como.
643
00:47:23,799 --> 00:47:25,175
¿En serio?
644
00:47:25,259 --> 00:47:26,927
Pídelo tú si quieres.
645
00:47:27,594 --> 00:47:29,429
No, está bien.
646
00:47:31,473 --> 00:47:34,726
Tú no comías tteokbokki en esa época
debido a tu dieta de nadador,
647
00:47:34,810 --> 00:47:35,936
pero ahora sí lo comes.
648
00:47:36,937 --> 00:47:38,063
Bueno, es que…
649
00:47:39,064 --> 00:47:40,691
ya no nado, así que…
650
00:47:47,656 --> 00:47:51,034
Por cierto, ¿no crees que el sabor
de la comida de aquí ha cambiado?
651
00:47:51,118 --> 00:47:52,119
¿Sí?
652
00:47:56,748 --> 00:47:59,001
No sé. A mí me sigue pareciendo deliciosa.
653
00:48:00,919 --> 00:48:02,045
¿Sí?
654
00:48:14,891 --> 00:48:17,019
¿No estaba por aquí?
655
00:48:17,102 --> 00:48:18,854
¿Nosotros no escribimos aquí también?
656
00:48:19,938 --> 00:48:22,482
Los chicos de hoy también lo hacen.
657
00:48:22,566 --> 00:48:23,650
Qué lindo.
658
00:48:25,652 --> 00:48:27,446
Este es de hace cinco años.
659
00:48:27,529 --> 00:48:29,698
- El nuestro debe seguir aquí.
- No está.
660
00:48:30,991 --> 00:48:33,035
Ya lo busqué antes.
661
00:48:33,118 --> 00:48:35,495
La gente garabateó encima,
así que ya no se ve.
662
00:48:41,084 --> 00:48:42,377
¿Qué harás mañana?
663
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
¿Mañana?
664
00:48:44,212 --> 00:48:47,132
- Quizá vaya al hospital.
- ¿Por qué? ¿Estás enferma?
665
00:48:47,215 --> 00:48:48,675
Yo no, alguien que conozco.
666
00:48:48,759 --> 00:48:49,676
¿Yo lo conozco?
667
00:48:51,219 --> 00:48:52,054
No.
668
00:49:11,615 --> 00:49:12,991
Se siente raro
669
00:49:14,368 --> 00:49:16,161
estar en un auto que conduces tú.
670
00:49:17,704 --> 00:49:19,498
Ya somos adultos.
671
00:49:19,581 --> 00:49:21,333
¿Por qué no trajiste tu auto?
672
00:49:21,416 --> 00:49:22,334
¿Qué?
673
00:49:23,335 --> 00:49:24,503
Bueno…
674
00:49:25,045 --> 00:49:26,213
Porque era cerca.
675
00:49:26,963 --> 00:49:28,090
Es lejos.
676
00:49:31,343 --> 00:49:33,428
¿Y por qué tú lo trajiste si es cerca?
677
00:49:34,805 --> 00:49:36,098
Para no beber.
678
00:49:37,933 --> 00:49:39,810
Cuando bebo, soy sincera.
679
00:49:39,893 --> 00:49:41,687
Y, cuando soy sincera, cometo errores.
680
00:49:42,187 --> 00:49:43,355
No quiero equivocarme.
681
00:49:58,412 --> 00:49:59,246
¿Fumas?
682
00:50:00,539 --> 00:50:01,415
Sí.
683
00:50:01,498 --> 00:50:02,958
No lo sabía.
684
00:50:03,542 --> 00:50:06,294
Claro que no.
Empecé a fumar a los 20 años.
685
00:50:07,713 --> 00:50:10,632
Bien. Si empezaste a los 20 años…
686
00:50:12,384 --> 00:50:14,177
Odiabas el humo del cigarrillo.
687
00:50:15,220 --> 00:50:16,388
Sí, ¿verdad?
688
00:50:17,055 --> 00:50:19,641
Nunca imaginé
que me convertiría en fumadora.
689
00:50:20,809 --> 00:50:21,810
¿Tú no fumas?
690
00:50:22,728 --> 00:50:25,397
No. Fumé algunas veces, pero lo dejé.
691
00:50:26,440 --> 00:50:29,109
Los que practican deportes no fuman.
692
00:50:31,945 --> 00:50:33,280
Ya no practico deportes.
693
00:50:40,454 --> 00:50:41,538
Cierto.
694
00:50:59,806 --> 00:51:00,974
Gracias por traerme.
695
00:51:02,642 --> 00:51:04,561
Adiós. Te llamaré.
696
00:51:04,644 --> 00:51:05,604
De acuerdo.
697
00:51:13,153 --> 00:51:14,362
Ji-na.
698
00:51:15,614 --> 00:51:17,199
Dijiste que eras escritora, ¿no?
699
00:51:18,825 --> 00:51:19,785
Sí.
700
00:51:20,827 --> 00:51:21,953
¿Cuál es tu seudónimo?
701
00:51:22,537 --> 00:51:23,371
¿Por qué?
702
00:51:23,455 --> 00:51:24,664
¿Es Lee Hyun?
703
00:51:25,332 --> 00:51:26,792
¿Cómo lo supiste?
704
00:51:26,875 --> 00:51:28,543
- ¿Cha Joo-ik…?
- Así que es ese.
705
00:51:32,172 --> 00:51:33,757
Joo-ik no me lo dijo.
706
00:51:35,884 --> 00:51:37,886
Los protagonistas de tus novelas…
707
00:51:37,969 --> 00:51:39,221
¿Las leíste?
708
00:51:43,058 --> 00:51:44,309
Algunas de ellas.
709
00:51:44,392 --> 00:51:45,727
No vuelvas a leerlas.
710
00:51:48,063 --> 00:51:50,857
¿Por qué? Todas hablan de mí.
711
00:51:52,609 --> 00:51:54,152
¿Por qué no debería leerlas?
712
00:51:54,986 --> 00:51:58,031
Porque conoces todas las historias.
Por eso.
713
00:51:58,114 --> 00:51:59,783
¿Y la nueva?
714
00:52:01,117 --> 00:52:02,702
La nueva…
715
00:52:03,995 --> 00:52:05,831
es una historia que no conozco.
716
00:52:09,459 --> 00:52:10,418
Esa…
717
00:52:10,502 --> 00:52:11,461
Debo irme.
718
00:52:12,170 --> 00:52:13,463
No debí preguntar.
719
00:52:15,215 --> 00:52:16,424
Hyun-gyu.
720
00:52:18,343 --> 00:52:20,262
Vayamos a tomar algo otro día.
721
00:52:20,345 --> 00:52:24,224
No me molestarán
tus errores ni tu sinceridad.
722
00:52:24,307 --> 00:52:27,435
Pero hoy no estoy listo.
Conduce con cuidado.
723
00:53:08,768 --> 00:53:10,312
La luna está muy brillante.
724
00:53:11,146 --> 00:53:12,731
Esto es muy lindo.
725
00:53:17,319 --> 00:53:18,320
¿Tú otra vez?
726
00:53:24,367 --> 00:53:26,161
¿Por qué fumas en un hospital?
727
00:53:29,122 --> 00:53:30,332
¿Y a ti qué te importa?
728
00:53:31,333 --> 00:53:35,086
Debería importarme.
Odio cuando otros me hacen daño.
729
00:53:35,170 --> 00:53:37,923
Mira quién habla.
Tú deberías ir a morirte a otro lado.
730
00:53:39,883 --> 00:53:43,553
- ¿Crees que esta azotea es tuya?
- Sí, es mía.
731
00:53:43,637 --> 00:53:46,598
Así que muérete en otro lado.
Ya lo dije dos veces.
732
00:53:46,681 --> 00:53:49,184
¿Por qué dices que moriré
cada vez que me ves
733
00:53:49,267 --> 00:53:51,311
si tú ya estás muerto?
734
00:53:51,394 --> 00:53:52,479
No soy un fantasma.
735
00:53:53,146 --> 00:53:56,441
Entonces, deberías saberlo.
Todos los humanos mueren.
736
00:53:56,524 --> 00:53:58,068
Tampoco dije que fuera humano.
737
00:53:58,151 --> 00:54:00,320
Sí, estás enfermo. Eso es seguro.
738
00:54:00,403 --> 00:54:02,447
Deja de buscar pelea.
739
00:54:03,740 --> 00:54:05,575
De verdad deseo
740
00:54:05,659 --> 00:54:08,286
que el mundo se acabe ahora mismo.
741
00:54:09,663 --> 00:54:11,039
Me gusta mucho lo que dijiste.
742
00:54:11,122 --> 00:54:13,208
¿Qué? ¿Qué parte?
743
00:54:13,291 --> 00:54:15,710
Deseas que el mundo termine ahora.
744
00:54:27,472 --> 00:54:29,641
Ahora que te miro bien, me agradas.
745
00:54:31,142 --> 00:54:32,352
Quizá tengas potencial.
746
00:54:34,062 --> 00:54:35,730
¿Qué quieres decir? Me asustas.
747
00:54:35,814 --> 00:54:37,899
¿Sí? ¿Ahora tienes miedo,
después de todo eso?
748
00:54:40,235 --> 00:54:41,611
¿No es un poco tarde?
749
00:54:42,821 --> 00:54:45,073
¿La gente no te dice que eres lenta?
750
00:54:51,204 --> 00:54:53,915
¿Tanto harás para echarme de la azotea?
751
00:54:53,999 --> 00:54:55,208
¡Está bien, me iré!
752
00:54:55,291 --> 00:54:58,461
Me iré porque me asustas y no lo soporto.
753
00:55:08,263 --> 00:55:10,140
¿Qué diablos? ¿Por qué me sigues?
754
00:55:10,223 --> 00:55:11,474
No te sigo.
755
00:55:12,434 --> 00:55:15,103
Deberías decidir si vas a ser amable o no.
756
00:55:15,186 --> 00:55:17,439
¿Eso crees? Entonces, seré amable.
757
00:55:17,522 --> 00:55:20,233
- ¿A qué piso vas?
- No lo sé.
758
00:55:29,284 --> 00:55:30,577
Pronto te dolerá.
759
00:55:35,123 --> 00:55:35,999
¿Qué?
760
00:55:38,168 --> 00:55:39,544
¿De qué hablas…?
761
00:55:52,807 --> 00:55:54,059
¿Ves?
762
00:55:54,142 --> 00:55:55,518
Te lo dije.
763
00:56:09,240 --> 00:56:10,408
Ayuda…
764
00:56:10,492 --> 00:56:12,452
Ayúdame.
765
00:56:13,036 --> 00:56:14,120
¿Ese es tu deseo?
766
00:56:15,830 --> 00:56:17,874
Ayuda.
767
00:56:17,957 --> 00:56:19,459
Pregunté si ese era tu deseo.
768
00:56:20,543 --> 00:56:22,754
Si te ayudo, ¿qué harás por mí a cambio?
769
00:57:03,878 --> 00:57:04,963
¿Estás bien?
770
00:57:07,757 --> 00:57:08,716
Sí.
771
00:57:08,800 --> 00:57:12,137
Entonces, pídeme un deseo,
pide la fatalidad para este mundo.
772
00:57:15,306 --> 00:57:16,224
¿Qué?
773
00:57:16,933 --> 00:57:19,561
Pídeme un deseo.
774
00:57:20,687 --> 00:57:23,064
- ¿Qué rayos estás…?
- Morirás pronto.
775
00:57:24,107 --> 00:57:25,608
¿No crees que es injusto
776
00:57:26,276 --> 00:57:28,695
que una buena chica como tú muera joven,
777
00:57:28,778 --> 00:57:31,322
pero esa gente horrible
viva una larga vida?
778
00:57:33,324 --> 00:57:34,617
Camino a tu muerte,
779
00:57:34,701 --> 00:57:39,330
deshagámonos de este mundo
y de la gente mala, todo al mismo tiempo.
780
00:57:42,709 --> 00:57:46,588
Si pido ese deseo, ¿cómo me lo concederás?
781
00:57:47,797 --> 00:57:49,632
¿Qué tontería estás…?
782
00:57:51,176 --> 00:57:52,677
¿Y cómo explicarás esto?
783
00:57:56,598 --> 00:57:59,100
Tu dolor desapareció
porque te tomé de la mano.
784
00:58:01,936 --> 00:58:03,229
Fue una coincidencia.
785
00:58:06,774 --> 00:58:07,859
¿Una coincidencia?
786
00:58:10,403 --> 00:58:11,446
De acuerdo.
787
00:58:31,007 --> 00:58:32,800
¿Y cómo explicas este lugar?
788
00:58:33,885 --> 00:58:35,220
¿También es una coincidencia?
789
00:58:37,889 --> 00:58:39,057
¿Qué…?
790
00:58:40,016 --> 00:58:41,184
¿Cómo voy a…?
791
00:58:42,268 --> 00:58:43,478
Tú querías esto.
792
00:58:48,566 --> 00:58:49,901
¿Qué diablos eres?
793
00:58:49,984 --> 00:58:52,028
No eres ni un fantasma ni un humano…
794
00:58:53,112 --> 00:58:56,115
Soy Fatalidad,
lo que pedías desesperadamente.
795
00:58:59,744 --> 00:59:03,164
¿Será que estoy muerta?
¿Morí y vine a otro mundo?
796
00:59:04,541 --> 00:59:07,252
Aún no. Pero eso llegará pronto.
797
00:59:08,753 --> 00:59:10,755
Así que estoy pensando
en ayudarte un poco.
798
00:59:12,507 --> 00:59:14,801
Haré que no sientas dolor
hasta que mueras.
799
00:59:16,344 --> 00:59:18,805
- ¿Cómo?
- Sosteniéndote la mano, como antes.
800
00:59:19,722 --> 00:59:21,808
- ¿Cuál es el precio?
- Un contrato.
801
00:59:23,059 --> 00:59:25,895
Pídeme que traiga la fatalidad al mundo
antes de que mueras.
802
00:59:26,479 --> 00:59:27,981
¿Por qué no haces eso tú mismo?
803
00:59:28,064 --> 00:59:29,482
Ya lo habría hecho si pudiera.
804
00:59:30,275 --> 00:59:32,777
- ¿Crees que yo puedo hacer eso?
- Tal vez.
805
00:59:32,860 --> 00:59:34,529
- ¿Por qué?
- No lo sé.
806
00:59:36,614 --> 00:59:37,574
No lo sé.
807
00:59:38,116 --> 00:59:38,992
Yo solo…
808
00:59:43,246 --> 00:59:44,539
tengo el presentimiento.
809
00:59:48,293 --> 00:59:49,794
Si aceptas, dame la mano.
810
01:00:03,808 --> 01:00:04,976
No lo haré.
811
01:00:05,560 --> 01:00:08,563
Puede que no me duela la cabeza,
pero creo que sentiré dolor
812
01:00:08,646 --> 01:00:09,897
si te doy la mano.
813
01:00:12,442 --> 01:00:14,402
Eres mucho más escéptica
de lo que pareces.
814
01:00:15,528 --> 01:00:17,155
Por un momento, me tentó,
815
01:00:17,238 --> 01:00:18,906
porque amo este lugar.
816
01:00:19,741 --> 01:00:21,451
Pero siempre venías aquí a llorar.
817
01:00:21,534 --> 01:00:23,411
También tengo buenos recuerdos.
818
01:00:23,494 --> 01:00:24,829
¿Qué buenos recuerdos?
819
01:00:27,332 --> 01:00:28,666
Yo no veo ninguno.
820
01:00:28,750 --> 01:00:30,793
Debe ser por mi enfermedad.
821
01:00:34,088 --> 01:00:36,257
Estoy segura de que vine con alguien,
822
01:00:37,634 --> 01:00:39,344
pero no lo recuerdo.
823
01:00:39,927 --> 01:00:41,763
Estoy segura de que era muy feliz, pero…
824
01:00:45,767 --> 01:00:47,352
Como sabes,
825
01:00:47,435 --> 01:00:49,020
no estoy muy bien de aquí
826
01:00:49,103 --> 01:00:51,481
en este momento.
827
01:00:55,360 --> 01:00:56,402
¿Y ese brazalete?
828
01:00:57,195 --> 01:00:58,237
¿Brazalete?
829
01:00:58,988 --> 01:00:59,822
¿Esto?
830
01:01:01,074 --> 01:01:02,241
No lo sé.
831
01:01:02,325 --> 01:01:05,578
Pero me pongo nerviosa si no lo uso.
832
01:01:59,924 --> 01:02:01,050
¿Qué?
833
01:02:50,892 --> 01:02:52,727
Me hiciste algo, ¿verdad?
834
01:02:57,231 --> 01:02:58,191
Dime.
835
01:02:58,858 --> 01:03:00,234
¿Qué me hiciste?
836
01:03:00,902 --> 01:03:02,528
A ti no.
837
01:03:02,612 --> 01:03:03,696
A ella.
838
01:03:05,907 --> 01:03:06,866
A ella,
839
01:03:07,867 --> 01:03:09,118
Tak Dong-kyung.
840
01:03:30,598 --> 01:03:31,599
Lo sabía.
841
01:03:33,351 --> 01:03:35,269
Algunas cosas son inevitables.
842
01:03:45,363 --> 01:03:46,864
CONTACTOS
843
01:03:49,617 --> 01:03:52,954
SA-RAM
844
01:04:50,136 --> 01:04:51,262
Tak Dong-kyung.
845
01:04:53,264 --> 01:04:55,057
¿Cómo sabes mi nombre?
846
01:04:56,017 --> 01:04:57,310
¿Quién eres?
847
01:04:58,436 --> 01:04:59,979
¿Y tú quién eres?
848
01:05:33,512 --> 01:05:34,722
Tú hiciste esto, ¿verdad?
849
01:05:34,805 --> 01:05:36,515
¿Por qué me sigues?
850
01:05:37,141 --> 01:05:38,351
- Te revisaré.
- ¡Espera!
851
01:05:39,310 --> 01:05:40,728
¿Por qué te tropiezas tanto?
852
01:05:41,687 --> 01:05:42,563
Tengo una pregunta.
853
01:05:43,272 --> 01:05:44,565
¿La besaste?
854
01:05:45,274 --> 01:05:47,234
No quiero quedar como un cobarde contigo.
855
01:05:47,318 --> 01:05:49,195
"Nada importa morir".
856
01:05:49,278 --> 01:05:52,239
Tú… ¿Cómo pudiste…?
857
01:05:52,323 --> 01:05:56,410
Es triste ver algo que desaparece.
858
01:05:58,621 --> 01:05:59,789
No llores.
859
01:06:01,624 --> 01:06:02,833
Lo siento.
860
01:06:04,293 --> 01:06:09,298
Subtítulos: María Emilia Pauletto
56349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.