All language subtitles for Doom at Your Service_S01E12_Episode 12.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,517 --> 00:01:02,520 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 2 00:01:02,604 --> 00:01:05,523 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 3 00:02:26,271 --> 00:02:27,313 ¡Santo cielo! 4 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 ¿Quién eres tú? 5 00:02:31,651 --> 00:02:32,861 Un fumador. 6 00:02:32,944 --> 00:02:34,445 ¿Qué crees que haces? 7 00:02:35,029 --> 00:02:35,864 ¿Por qué? 8 00:02:37,866 --> 00:02:39,117 ¿No se puede fumar aquí? 9 00:02:39,200 --> 00:02:40,994 Desgraciado, ¿estás bromeando? 10 00:02:41,077 --> 00:02:42,203 ¿Crees que bromeo? 11 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 Soy un fumador sin encendedor. 12 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 Te lo estoy diciendo amablemente, desaparece. 13 00:02:51,170 --> 00:02:53,089 Nunca lo dijiste amablemente. 14 00:02:53,172 --> 00:02:56,009 - Lo dijiste de mala manera. - Maldición, ¡desaparece! 15 00:02:56,092 --> 00:02:58,219 ¿Con quién crees que te estás metiendo? 16 00:02:58,303 --> 00:03:00,054 No me importa quién seas. 17 00:03:00,138 --> 00:03:01,097 ¡Desgraciado! 18 00:03:05,184 --> 00:03:06,227 Maldición. 19 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Desgraciado. 20 00:03:18,865 --> 00:03:20,033 ¡Detente! 21 00:03:23,828 --> 00:03:25,246 Oye… 22 00:03:30,501 --> 00:03:31,502 ¡No! 23 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 - Enciéndelo. - ¡No lo hagas! 24 00:03:35,173 --> 00:03:36,216 ¿Lo enciendo yo? 25 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 Supongo que no. 26 00:03:43,640 --> 00:03:45,016 ¿Quién eres? 27 00:03:45,099 --> 00:03:46,768 ¿Por qué me haces esto? 28 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 ¿Yo? Soy una víctima cuyos derechos violaste. 29 00:03:50,939 --> 00:03:53,775 ¿Qué? ¿Acaso eres el dueño del edificio? 30 00:03:54,442 --> 00:03:57,111 No. Si lo fuera, no te habría dado tiempo de responder. 31 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 ¡Desgraciado! ¡Oye! 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,951 ¿Qué haces? 33 00:04:03,034 --> 00:04:04,160 Oye, no toques eso… 34 00:04:09,666 --> 00:04:12,377 Primero, los gatos. Después, el incendio provocado. 35 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 Y luego, los niños, 36 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 los ancianos y las mujeres. 37 00:04:16,798 --> 00:04:18,967 Ese es el orden para las basuras como tú. 38 00:04:19,050 --> 00:04:20,635 Eso no tiene nada que ver contigo. 39 00:04:20,718 --> 00:04:22,553 Sigue tu camino. 40 00:04:22,637 --> 00:04:26,391 ¿Qué tiene de malo matar a algunas de esas criaturas insignificantes? 41 00:04:26,474 --> 00:04:30,144 Siempre le digo que saque las cosas como tú, pero no quiere ceder. 42 00:04:30,979 --> 00:04:33,731 No importa cuánto lo piense, creo que esto es mejor. 43 00:04:33,815 --> 00:04:36,401 Es que esas criaturas… 44 00:04:36,985 --> 00:04:39,696 Esos malditos eran muy ruidosos, así que yo… 45 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 Claro. 46 00:04:42,031 --> 00:04:43,283 Qué ruidoso. 47 00:04:45,493 --> 00:04:47,161 ¿Qué diablos? ¡No hagas eso! 48 00:04:47,245 --> 00:04:48,079 ¡Basta! 49 00:04:52,500 --> 00:04:53,751 Miserable. 50 00:05:04,012 --> 00:05:05,138 Hola. 51 00:05:05,221 --> 00:05:07,307 Acabo de llegar al hospital. 52 00:05:08,099 --> 00:05:09,809 Bien, nos vemos en un rato. 53 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Hola. 54 00:05:41,549 --> 00:05:43,926 Hola, señorita Tak. 55 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 Hola. 56 00:06:01,486 --> 00:06:03,696 La hospitalizarán mañana, le harán una biopsia 57 00:06:03,780 --> 00:06:05,448 y empezará su tratamiento. 58 00:06:05,990 --> 00:06:09,160 Le daré un diagnóstico exacto después de la biopsia, 59 00:06:09,243 --> 00:06:12,538 pero la mayoría de las veces es quimioterapia y radiación. 60 00:06:14,165 --> 00:06:16,417 No parece real, incluso después de oírlo. 61 00:06:17,668 --> 00:06:20,129 Señorita Tak, relájese y no se preocupe por nada. 62 00:06:20,630 --> 00:06:23,382 Si el pronóstico es bueno, hará tratamientos ambulatorios. 63 00:06:23,466 --> 00:06:25,093 Es joven, 64 00:06:25,176 --> 00:06:27,428 y los síntomas no son tan graves, incluso ahora. 65 00:06:27,512 --> 00:06:28,930 Podrá obtener buenos resultados. 66 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 Sí, señor Jung. 67 00:06:31,140 --> 00:06:32,308 Perdón. 68 00:06:32,391 --> 00:06:34,227 Debo llamarlo "doctor" ahora, ¿no? 69 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 Doctor Jung Seung-joon. 70 00:06:35,770 --> 00:06:38,314 Sí, le hablaré como su doctor a partir de ahora, 71 00:06:38,397 --> 00:06:40,191 así que prepárese para ser mi paciente. 72 00:06:40,983 --> 00:06:44,028 Me da miedo ahora que es mi doctor. 73 00:06:45,321 --> 00:06:46,322 No me mienta. 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,533 Si fuera cierto, habría venido antes. 75 00:06:48,616 --> 00:06:52,036 ¿Sabe lo ansioso que estaba? 76 00:06:52,120 --> 00:06:53,913 Hubo una razón. 77 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 ¿Cuál? 78 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 Estoy segura de que tenía una razón, 79 00:07:00,545 --> 00:07:02,713 pero no la recuerdo. 80 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 Puede que a veces no recuerde las cosas. 81 00:07:09,262 --> 00:07:10,513 Es uno de los síntomas. 82 00:07:12,682 --> 00:07:13,975 Síntomas… 83 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 Bien. ¿Le gustan las manzanas? 84 00:07:17,061 --> 00:07:20,064 No quería venir con las manos vacías, así que… 85 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 Cómalas con su futura esposa. 86 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 Una anciana vendía manzanas, 87 00:07:23,860 --> 00:07:26,112 y alguien en bicicleta tiró las canastas… 88 00:07:26,195 --> 00:07:28,906 Estas no cayeron al suelo. Están limpias. 89 00:07:28,990 --> 00:07:30,616 Las que se cayeron… 90 00:07:30,700 --> 00:07:31,742 son estas. 91 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 Son para mí. 92 00:07:38,916 --> 00:07:40,418 Es muy considerada. 93 00:07:41,335 --> 00:07:42,211 ¿Disculpe? 94 00:07:42,295 --> 00:07:45,465 Quiero decir que debe ser un poco egoísta en su vida. 95 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Pero eso no es algo que pueda controlar… 96 00:07:51,679 --> 00:07:54,098 Solo haga lo que quiera en su vida. 97 00:07:54,182 --> 00:07:57,685 Si quiere ayudar a alguien, hágalo, aunque sufra por eso. 98 00:07:58,936 --> 00:08:01,772 ¿Quiere decir que no me arrepienta de nada? 99 00:08:01,856 --> 00:08:02,773 No. 100 00:08:03,941 --> 00:08:06,569 Es que me gusta mucho su amabilidad. 101 00:08:08,070 --> 00:08:11,616 Al final… 102 00:08:13,367 --> 00:08:15,036 la amabilidad siempre gana. 103 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 Amable señorita Tak Dong-kyung. 104 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 Luchemos duro y ganemos. 105 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 De acuerdo. 106 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 Los humanos que amas 107 00:08:35,223 --> 00:08:37,308 tienden a ser cada vez más repugnantes. 108 00:08:38,851 --> 00:08:40,019 Mírate. 109 00:08:40,728 --> 00:08:42,939 ¿De verdad crees que vale la pena hacer esto? 110 00:08:44,398 --> 00:08:45,358 Sí. 111 00:08:46,275 --> 00:08:48,528 Ellos no saben nada. 112 00:08:49,403 --> 00:08:51,948 - Tú tampoco sabes nada. - Lo sé. 113 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 Lo he oído innumerables veces. 114 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 Que el jardín no es realmente tuyo. 115 00:09:00,873 --> 00:09:03,084 Y que yo solo soy una mariposa en ese jardín. 116 00:09:07,129 --> 00:09:08,005 Sí. 117 00:09:08,089 --> 00:09:10,174 Una mariposa no es como un jardinero. 118 00:09:10,258 --> 00:09:12,218 No se posa en cualquier flor. 119 00:09:14,095 --> 00:09:16,347 Me refiero a que tú y yo somos diferentes. 120 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 No encuentro ni una flor que me guste. 121 00:09:22,478 --> 00:09:24,772 - ¿Ni una? - Ni una. 122 00:09:25,690 --> 00:09:28,359 - ¿No te dan lástima? - Para nada. 123 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 ¿Tampoco te parecen adorables? 124 00:09:30,319 --> 00:09:32,321 Nunca me parecieron adorables. 125 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 ¿En serio? 126 00:09:41,330 --> 00:09:42,248 Me voy. 127 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 Lo siento. 128 00:09:53,801 --> 00:09:55,261 Es demasiado tarde para eso. 129 00:10:03,936 --> 00:10:05,229 Lo siento. 130 00:10:19,702 --> 00:10:21,162 Lo siento… 131 00:10:28,878 --> 00:10:31,339 Cielos, qué… 132 00:10:31,922 --> 00:10:34,550 Sé que soy guapo, pero lo siento, estoy ocupado. 133 00:10:56,739 --> 00:10:57,990 Toma. 134 00:10:58,074 --> 00:11:00,117 No quería venir con las manos vacías, así que… 135 00:11:00,201 --> 00:11:01,619 Estas están limpias. 136 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 ¿Cómo que están limpias? 137 00:11:04,872 --> 00:11:08,292 No me importa si no están limpias porque son suyas, señorita Tak. 138 00:11:08,376 --> 00:11:09,502 ¿Manzanas? 139 00:11:09,585 --> 00:11:11,462 ¿Cómo supo que me encantan las manzanas? 140 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 Muchas gracias. 141 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 De nada. 142 00:11:16,384 --> 00:11:18,636 ¿Entonces? ¿Decidió internarse? 143 00:11:19,428 --> 00:11:20,763 Sí. 144 00:11:20,846 --> 00:11:22,932 Pero la idea de internarme, 145 00:11:23,015 --> 00:11:26,352 hacerme chequeos y recibir tratamientos me asusta un poco. 146 00:11:26,435 --> 00:11:27,686 Míreme a mí. 147 00:11:27,770 --> 00:11:29,480 Mi cirugía fue un éxito. 148 00:11:30,231 --> 00:11:32,149 Seguro que usted también estará bien. 149 00:11:32,817 --> 00:11:35,486 Me alegra que su progreso sea bueno. 150 00:11:37,696 --> 00:11:41,033 Solía brillar mucho. ¿Por qué está tan triste ahora? 151 00:11:42,034 --> 00:11:44,078 ¿Quién es? ¿Quién le hizo esto? 152 00:11:44,912 --> 00:11:47,665 ¿Solía brillar mucho? ¿Sí? 153 00:11:47,748 --> 00:11:49,917 Me dijo que se divertía con su vida. 154 00:11:50,000 --> 00:11:54,004 ¿No la internarán para que pueda vivir esa vida divertida un poco más? 155 00:11:54,630 --> 00:11:57,842 ¿Por qué está tan triste? Eso me rompe el corazón. 156 00:12:01,595 --> 00:12:04,932 Así que dije que me estaba divirtiendo. 157 00:12:06,559 --> 00:12:07,518 De hecho… 158 00:12:08,185 --> 00:12:09,728 no lo recuerdo. 159 00:12:10,396 --> 00:12:12,314 Me olvido de las cosas de vez en cuando. 160 00:12:12,898 --> 00:12:15,526 Dicen que es por mi enfermedad. 161 00:12:15,609 --> 00:12:17,361 Tengo un poco de miedo. 162 00:12:17,445 --> 00:12:19,613 Siento que estoy perdiendo los recuerdos felices 163 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 y maravillosos. 164 00:12:22,950 --> 00:12:26,662 Pero dicen que estoy muy saludable y que mi condición es buena. 165 00:12:26,745 --> 00:12:29,373 Quizá hasta pueda viajar diariamente al hospital. 166 00:12:29,457 --> 00:12:31,959 Pensaré positivamente. 167 00:12:32,042 --> 00:12:33,419 Por supuesto. 168 00:12:33,502 --> 00:12:35,129 Yo también la alentaré. 169 00:12:39,467 --> 00:12:41,802 Gracias por venir, señorita Tak. 170 00:12:46,765 --> 00:12:49,018 Vine porque no podré verla por un tiempo 171 00:12:49,101 --> 00:12:51,729 cuando empiece la quimioterapia. 172 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Yo iré a verla. Iré a menudo. 173 00:12:55,399 --> 00:12:58,319 Iré a verla con mucha comida deliciosa 174 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 y cosas bonitas. 175 00:13:00,863 --> 00:13:04,366 Así tendrá nuevos buenos recuerdos, aunque se olvide de todo. 176 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 De acuerdo. 177 00:13:09,705 --> 00:13:11,081 ¿Le gustan los tulipanes? 178 00:13:11,957 --> 00:13:13,000 ¿Los tulipanes? 179 00:13:14,585 --> 00:13:17,588 Alguien trajo esto, pero no tengo florero. 180 00:13:19,423 --> 00:13:21,884 Qué desperdicio. Mire qué bonitos son. 181 00:13:24,178 --> 00:13:25,596 Lléveselos. 182 00:13:26,931 --> 00:13:28,682 Esos son los buenos recuerdos de hoy. 183 00:14:07,930 --> 00:14:10,432 Supongo que he estado agotada. 184 00:14:15,646 --> 00:14:16,814 ¿Qué día es hoy? 185 00:14:20,109 --> 00:14:22,611 ¡Dios mío! ¡Mira la fecha de vencimiento de la leche! 186 00:14:23,445 --> 00:14:25,698 ¿Esta leche es tan valiosa para ti? 187 00:14:25,781 --> 00:14:27,575 ¿Todavía quieres conservarla? 188 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 ¿Sigues en contacto con este desgraciado? 189 00:14:38,794 --> 00:14:40,963 - ¿Quién? - Tu exnovio. 190 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Oye. 191 00:14:45,009 --> 00:14:48,137 Oye. ¿Tienes novio? 192 00:14:48,220 --> 00:14:49,930 Ya no. Es un ex. Pero es… 193 00:14:50,014 --> 00:14:52,600 ¡No es mi novio! ¡Es un lunático! 194 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 Me enteré de la noticia. 195 00:14:57,646 --> 00:15:00,357 Muchos pensamientos pasan por mi cabeza. 196 00:15:01,025 --> 00:15:03,777 Me preocupa que te hayas enfermado por mi culpa. 197 00:15:03,861 --> 00:15:06,405 Me divorcié por tu culpa y me arrancaron el pelo, 198 00:15:06,488 --> 00:15:08,574 así que hice un tratamiento para la calvicie, 199 00:15:08,657 --> 00:15:11,577 pero ahora te perdonaré. 200 00:15:13,871 --> 00:15:17,333 Se volvió loco. ¿Cómo se atreve a hablarme? ¿No tiene vergüenza? 201 00:15:20,961 --> 00:15:23,255 Joon-woo, te amo. 202 00:15:28,302 --> 00:15:29,261 Muy bien. 203 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Debo ser generosa. 204 00:15:31,013 --> 00:15:35,184 Lo perdono. Perdono todo. También debo olvidar los malos recuerdos. 205 00:15:35,267 --> 00:15:39,355 ¿Lo perdonas? Eso es una tontería. ¿Por qué diablos no lo bloqueas? 206 00:15:39,438 --> 00:15:41,106 Te pregunté si tenías novio. 207 00:15:41,190 --> 00:15:44,735 ¡No es mi novio! ¡Es una basura! 208 00:15:44,818 --> 00:15:46,153 Tú… 209 00:15:47,696 --> 00:15:50,199 BLOQUEAR 210 00:15:50,783 --> 00:15:52,159 Bien hecho. 211 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 Si vuelve a contactarte, avísame. Yo me encargaré de él. 212 00:15:55,537 --> 00:15:56,455 Cállate. 213 00:15:56,538 --> 00:15:58,749 Quizá yo me encargue de ti antes de eso. 214 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 ¿Por qué te enojas cuando te estoy cuidando? 215 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 Por cierto, ¿no tenías otro chico? 216 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 ¿De qué hablas? 217 00:16:07,424 --> 00:16:08,676 Quiero decir, 218 00:16:08,759 --> 00:16:12,137 no dejo de pensar que tenías otro chico, ¿por qué será? 219 00:16:12,221 --> 00:16:15,557 Vaya, Tak Dong-kyung, eres popular. 220 00:16:15,641 --> 00:16:19,019 - ¿Dos chicos al mismo tiempo? - No. ¿Dos chicos? Imposible. 221 00:16:19,103 --> 00:16:22,314 Bueno, de todos modos, eres incapaz de hacerlo. 222 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 Maldito… ¡Ven aquí! 223 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 ¡Mocoso! 224 00:16:26,860 --> 00:16:29,279 ¡Debo abofetearte para que te comportes! 225 00:16:30,030 --> 00:16:31,782 Solo dije la verdad. 226 00:16:33,534 --> 00:16:35,953 Ven aquí. Oye. 227 00:17:44,229 --> 00:17:45,314 ¿Qué pasa? 228 00:17:46,356 --> 00:17:47,858 ¿Te sientes mal? 229 00:17:48,817 --> 00:17:50,402 No, es que… 230 00:17:51,695 --> 00:17:54,448 Estaba pensando que la casa estará vacía por un tiempo. 231 00:17:56,450 --> 00:17:59,912 Tendré que venir a menudo para vigilarla. 232 00:17:59,995 --> 00:18:02,873 Y también te llevaré lo que necesites de aquí. 233 00:18:03,457 --> 00:18:04,792 ¿Y el tío? 234 00:18:05,793 --> 00:18:07,252 ¿Tu tío? 235 00:18:07,336 --> 00:18:09,963 Volverá después de organizar las cosas en Canadá. 236 00:18:14,551 --> 00:18:15,928 No te preocupes. 237 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Pero por mi culpa… 238 00:18:20,682 --> 00:18:21,934 Vamos. 239 00:18:22,559 --> 00:18:24,686 Nunca pienses así, ¿sí? 240 00:18:41,411 --> 00:18:45,290 UN AMOR COMO UN AGUACERO EPISODIO 2 241 00:19:09,940 --> 00:19:12,818 No, déjalo. No tienes que organizarlo. 242 00:19:12,901 --> 00:19:14,528 Mírate, Tak. 243 00:19:14,611 --> 00:19:16,405 Ese color te queda genial. 244 00:19:17,030 --> 00:19:19,283 ¿Tu tono de piel es frío o cálido? 245 00:19:20,742 --> 00:19:22,828 Tu tía bajó a comprar algunas cosas. 246 00:19:22,911 --> 00:19:24,413 - Dijo que no tardaría. - Bueno. 247 00:19:24,496 --> 00:19:26,915 No hacía falta que vinieras. 248 00:19:26,999 --> 00:19:28,125 ¿Qué? 249 00:19:28,208 --> 00:19:30,419 Claro que debía venir. ¿Quién más podría venir? 250 00:19:30,502 --> 00:19:32,045 ¿Olvidaste que soy independiente? 251 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 Pero te cuesta despertarte y hacer cosas por la mañana. 252 00:19:35,215 --> 00:19:37,301 ¿Pudiste dormir? ¿Y tu novela? 253 00:19:38,677 --> 00:19:39,970 La subí. 254 00:19:40,596 --> 00:19:41,805 Mentirosa. 255 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 La reviso todos los días, el nuevo episodio no está publicado. 256 00:19:44,892 --> 00:19:46,643 ¿Por qué? ¿Tienes un bloqueo creativo? 257 00:19:47,936 --> 00:19:49,313 Estoy trabajando en eso. 258 00:19:50,939 --> 00:19:52,357 De hecho, escribo y borro. 259 00:19:53,609 --> 00:19:54,943 Mi corazón está inquieto… 260 00:19:56,486 --> 00:19:59,072 Contrólate, señorita Lee Hyun. 261 00:19:59,156 --> 00:20:01,700 Te ganas la vida escribiendo, no con el corazón. 262 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 ¿Qué son los escritores? 263 00:20:02,993 --> 00:20:04,912 - Son técnicos. - Sí. Entonces, 264 00:20:04,995 --> 00:20:08,707 sal, bebe una taza de café fuerte, despiértate y vuelve a escribir. 265 00:20:10,542 --> 00:20:14,046 Tú no puedes beber café. Bebe jugo 100 % natural. 266 00:20:14,129 --> 00:20:16,048 De acuerdo, señorita. 267 00:20:16,798 --> 00:20:18,258 Por eso la gente empezó a decir 268 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 que el hospital se construyó sobre un terreno espeluznante. 269 00:20:21,136 --> 00:20:24,640 ¿Será que este lugar originalmente era una funeraria? 270 00:20:24,723 --> 00:20:28,518 Supe que derribaron un edificio y construyeron esta nueva ala. 271 00:20:29,478 --> 00:20:32,940 Sí, también construyeron una nueva funeraria. 272 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 No puede ser. 273 00:20:35,984 --> 00:20:36,985 Debe ser eso. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,363 Y debe haber más de un fantasma. 275 00:20:39,446 --> 00:20:41,031 ¿Más de uno? 276 00:20:41,114 --> 00:20:43,867 Algunos vieron un fantasma alto y otros, uno bajo. 277 00:20:43,951 --> 00:20:47,329 Y algunos vieron uno viejo y otros, uno joven. 278 00:20:47,412 --> 00:20:49,456 La enfermera vio a una mujer. 279 00:20:49,539 --> 00:20:51,291 - Qué miedo. - Qué miedo. 280 00:20:51,375 --> 00:20:55,712 Así que, señoritas, no anden por ahí en medio de la noche. 281 00:20:55,796 --> 00:20:59,883 Dicen que también caminan durante el día. ¿Cuál es la razón? 282 00:20:59,967 --> 00:21:02,427 Aun así, la noche es más aterradora porque está oscuro. 283 00:21:03,011 --> 00:21:04,638 Cierto. Tiene razón. 284 00:21:05,639 --> 00:21:09,184 Por cierto, tú dijiste que también venías seguido a este hospital. 285 00:21:09,268 --> 00:21:11,395 ¿No has visto nada raro? 286 00:21:12,479 --> 00:21:14,147 ¿Nada raro? 287 00:21:15,023 --> 00:21:17,359 Una vez vi a un doctor muy apuesto. 288 00:21:18,485 --> 00:21:19,820 ¿Un doctor apuesto? 289 00:21:21,029 --> 00:21:23,657 Entonces, debe ser un fantasma. 290 00:21:23,740 --> 00:21:25,575 ¿Qué? ¿Por qué? 291 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 Llevo más de un año en este hospital 292 00:21:28,370 --> 00:21:31,540 y nunca he visto a un solo médico apuesto. 293 00:21:31,623 --> 00:21:34,167 Si hubiese visto uno, lo recordaría. 294 00:21:34,251 --> 00:21:38,422 Es decir, una no ve a tantos hombres apuestos en su vida. 295 00:21:39,339 --> 00:21:44,011 Veamos. La cantidad de hombres apuestos que he visto en mi vida es… 296 00:21:44,094 --> 00:21:49,725 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 297 00:21:49,808 --> 00:21:51,685 Cinco en total. 298 00:21:51,768 --> 00:21:55,605 Y, de esos, el número de hombres apuestos que he visto en este hospital… 299 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 es cero. 300 00:21:58,692 --> 00:22:01,320 No. Yo estoy segura de que lo vi. 301 00:22:01,403 --> 00:22:02,946 Llevaba puesta una bata de médico. 302 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Cielos, no puedo escuchar más esto. 303 00:22:05,866 --> 00:22:08,452 - Tengo mucho miedo. - ¿Por qué? ¿Qué pasa? 304 00:22:09,202 --> 00:22:12,289 Los fantasmas de aquí 305 00:22:12,372 --> 00:22:14,666 se hacen pasar por médicos. 306 00:22:15,250 --> 00:22:16,835 Miren, por allá. 307 00:22:16,918 --> 00:22:18,795 - ¡Cielos! - Eso me asustó. 308 00:22:23,842 --> 00:22:25,135 Me asustó mucho. 309 00:22:29,806 --> 00:22:31,016 Es un humano. 310 00:22:31,099 --> 00:22:32,601 ¿Cómo lo sabes? 311 00:22:32,684 --> 00:22:34,144 No es apuesto. 312 00:22:38,273 --> 00:22:39,983 Hace frío. Deberías subir. 313 00:22:40,067 --> 00:22:42,110 Subiré cuando te vayas. 314 00:22:42,194 --> 00:22:43,779 ¿Y si ves un fantasma? 315 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Esto no está bien. Te acompañaré a tu cuarto. 316 00:22:46,198 --> 00:22:48,408 Cielos, no era un fantasma. 317 00:22:48,492 --> 00:22:50,577 El hombre que vi claramente era un humano. 318 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 ¿Estás segura? 319 00:22:51,953 --> 00:22:54,873 Sí. Él sabe que es apuesto, 320 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 así que no tengo dudas. 321 00:22:57,501 --> 00:23:00,253 Un hombre apuesto que sabe que es apuesto. 322 00:23:00,337 --> 00:23:02,422 Me gusta eso. Es peligroso también. 323 00:23:02,506 --> 00:23:06,468 Ve a escribir tu novela, Lee Hyun. 324 00:23:06,551 --> 00:23:08,011 No vengas si no la terminaste. 325 00:23:08,095 --> 00:23:11,014 - Oye. - No me digas "oye". 326 00:23:11,098 --> 00:23:14,142 Debes escribirla. ¡Tú puedes, Na Ji-na! 327 00:23:14,226 --> 00:23:16,603 No es que no pueda, es que no quiero. 328 00:23:16,686 --> 00:23:18,647 Bien, la terminaré y volveré mañana. 329 00:23:18,730 --> 00:23:21,149 Bien. Ese es el espíritu. 330 00:23:21,233 --> 00:23:23,068 - Conduce con cuidado. - De acuerdo. 331 00:23:32,702 --> 00:23:33,578 Adiós. 332 00:23:34,287 --> 00:23:35,247 Adiós. 333 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 ¿En qué puedo ayudarte? 334 00:24:16,329 --> 00:24:20,000 Quería saber qué aspecto tenía un padre que mató a su hijo a golpes. 335 00:24:20,083 --> 00:24:21,835 Así que así es como se ve. 336 00:24:32,179 --> 00:24:33,263 ¿Quién eres? 337 00:24:34,347 --> 00:24:35,432 ¿Te envió mi esposa? 338 00:24:38,810 --> 00:24:41,313 Parece que te contó una historia loca, 339 00:24:41,396 --> 00:24:43,440 pero ella es la que está loca, ¿sabes? 340 00:24:44,107 --> 00:24:46,026 Puedo oír la historia loca desde aquí. 341 00:24:46,651 --> 00:24:49,654 "Me siento aliviado. Me deshice de esa carga pesada. 342 00:24:49,738 --> 00:24:52,449 Puedo volver a empezar si no me atrapan. 343 00:24:52,532 --> 00:24:54,367 Fue culpa de él por lloriquear.". 344 00:24:59,080 --> 00:25:01,499 - Tú lo mataste. - ¿Qué tontería es esa? 345 00:25:02,459 --> 00:25:03,293 Oye. 346 00:25:03,376 --> 00:25:06,004 ¿Esa bruja dijo que te pagaría por hacer esto? 347 00:25:06,671 --> 00:25:09,966 No le daré ningún seguro ni pensión alimenticia. 348 00:25:10,550 --> 00:25:12,719 Deja el dinero de las condolencias y vete. 349 00:25:12,802 --> 00:25:15,180 ¿Cómo te atreves a venir después de oír esa tontería? 350 00:25:16,348 --> 00:25:18,058 Fractura en la pierna derecha. 351 00:25:18,725 --> 00:25:20,185 Con dos costillas rotas. 352 00:25:24,773 --> 00:25:27,776 Pisoteaste y lastimaste su pequeño cuerpo. 353 00:25:27,859 --> 00:25:29,152 Todo su cuerpo. 354 00:25:32,656 --> 00:25:34,950 Te divertiste, ¿no? Como te gusta. 355 00:25:47,128 --> 00:25:50,257 ¿Por qué es tan difícil alcanzarla? 356 00:26:59,701 --> 00:27:01,036 Probablemente no lo sabías, 357 00:27:01,119 --> 00:27:03,413 pero tú no tienes autoridad sobre la muerte. Yo sí. 358 00:27:09,419 --> 00:27:12,964 Ya que abusaste de mi autoridad, yo debería hacer lo mismo. 359 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 ¿Qué te parece? 360 00:27:59,386 --> 00:28:00,845 Esto se ha vuelto irritante. 361 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 UN AMOR COMO UN AGUACERO EPISODIO 1 362 00:28:13,983 --> 00:28:15,193 REFRESCANTE… 363 00:28:43,763 --> 00:28:45,432 ANUNCIO 364 00:28:45,515 --> 00:28:47,308 Maldición. 365 00:29:07,495 --> 00:29:09,247 ¿Por qué no apagó las luces? 366 00:29:17,213 --> 00:29:18,423 "¿TANTO TE GUSTA?". 367 00:29:18,506 --> 00:29:21,926 EL FUTURO DESAPARECIÓ JUNTO CON ÉL 368 00:29:36,232 --> 00:29:38,943 UN AMOR COMO UN AGUACERO, EPISODIO 1 DE LEE HYUN 369 00:29:39,027 --> 00:29:40,570 "¿De Lee Hyun?". 370 00:30:01,883 --> 00:30:03,092 ¿Qué es esto? 371 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 372 00:30:07,138 --> 00:30:09,015 Tienes un bloqueo creativo, ¿no? 373 00:30:09,098 --> 00:30:10,308 ¿Por qué te importa? 374 00:30:11,142 --> 00:30:13,394 Dijiste que ni siquiera nos veríamos por trabajo. 375 00:30:13,478 --> 00:30:15,939 - Tú mismo lo dijiste. - Tienes razón. 376 00:30:16,689 --> 00:30:18,775 Sigo faltando a mi palabra. 377 00:30:20,109 --> 00:30:21,820 ¿Por qué me hiciste preocupar? 378 00:30:21,903 --> 00:30:24,322 - ¿Dices que es mi culpa? - Sí. 379 00:30:28,576 --> 00:30:29,828 Renuncié a mi trabajo. 380 00:30:29,911 --> 00:30:31,996 ¿Por qué? ¿Por mí? ¿Porque causé un alboroto? 381 00:30:32,080 --> 00:30:33,665 En parte, sí. 382 00:30:33,748 --> 00:30:35,250 Entonces, ¿yo soy la responsable? 383 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 ¿Qué tiene que ver eso con mi novela? 384 00:30:37,836 --> 00:30:40,171 No, es que yo me siento responsable. 385 00:30:41,339 --> 00:30:43,591 Parece que yo soy la causa de tu bloqueo. 386 00:30:43,675 --> 00:30:45,677 Deja de decir tonterías y vete. 387 00:30:47,136 --> 00:30:48,555 El protagonista soy yo. 388 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 Y sabías que lo leería. 389 00:31:08,700 --> 00:31:09,534 - Ese… - Yo… 390 00:31:14,664 --> 00:31:16,082 Habla tú primero. 391 00:31:16,916 --> 00:31:19,210 Ese protagonista no eres tú. 392 00:31:21,462 --> 00:31:22,797 Ahora, tu turno. 393 00:31:26,009 --> 00:31:27,886 Te preguntaré algo importante. 394 00:31:29,429 --> 00:31:30,638 ¿Te gusto? 395 00:31:32,807 --> 00:31:34,517 Quiero una respuesta clara. 396 00:31:36,102 --> 00:31:38,646 - ¿Por qué? - Para tener una postura clara. 397 00:31:40,315 --> 00:31:41,190 Para saber si robarte… 398 00:31:42,775 --> 00:31:44,402 - ¿U olvidarme? - No. 399 00:31:45,612 --> 00:31:46,988 O tener un amor no correspondido. 400 00:31:56,331 --> 00:31:59,751 Necesitas tiempo para pensar. Piénsalo y dame tu respuesta. 401 00:32:00,919 --> 00:32:02,253 ¿A dónde vas? 402 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 A casa. 403 00:32:06,382 --> 00:32:07,342 ¿Así de pronto? 404 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 En el próximo episodio, narra tu encuentro con ese hombre después de nueve años. 405 00:32:28,363 --> 00:32:30,239 ¿Qué le pasa? 406 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Yo no bebo eso. 407 00:32:47,256 --> 00:32:49,133 - ¿No bebes café? - No es eso. 408 00:32:52,470 --> 00:32:54,555 ¿Es porque es de una máquina expendedora? 409 00:32:54,639 --> 00:32:58,601 - Debes tener gustos caros. - No como ni bebo nada. 410 00:32:59,852 --> 00:33:02,438 ¿No lo haces o no puedes hacerlo? 411 00:33:02,522 --> 00:33:03,648 No lo hago. 412 00:33:03,731 --> 00:33:06,901 ¿Y comes ofrendas conmemorativas? 413 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 - ¿Qué? - ¿Puedo tocarte una vez, por favor? 414 00:33:11,280 --> 00:33:13,950 Puedo tocarte. Eso significa que no eres un fantasma. 415 00:33:15,660 --> 00:33:18,579 ¿Y cómo hiciste eso antes? 416 00:33:19,288 --> 00:33:20,123 ¿Qué cosa? 417 00:33:20,206 --> 00:33:24,168 Ya sabes, las alarmas y las luces de los autos. 418 00:33:25,086 --> 00:33:26,254 ¿Tienes esos poderes? 419 00:33:26,838 --> 00:33:28,589 - ¿Cuáles? - ¿Los de las máquinas? 420 00:33:32,093 --> 00:33:33,094 ¿O la electricidad? 421 00:33:37,181 --> 00:33:39,976 Justo lo que pensé cuando lo vi la última vez. 422 00:33:40,059 --> 00:33:42,812 ¿Cómo puede un fantasma ser tan apuesto? 423 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 Oye. 424 00:33:46,065 --> 00:33:47,275 ¿Me habías visto? 425 00:33:47,942 --> 00:33:48,943 ¿Qué? 426 00:33:49,027 --> 00:33:51,320 Cierto, nos encontramos en el hospital. 427 00:33:51,404 --> 00:33:52,947 Llevabas una bata de médico. 428 00:33:53,031 --> 00:33:54,240 ¿No te acuerdas? 429 00:33:55,867 --> 00:33:57,285 ¿Recuerdas mi cara? 430 00:33:57,368 --> 00:33:59,287 Claro que sí. 431 00:33:59,370 --> 00:34:01,289 Tu cara es difícil de olvidar. 432 00:34:02,582 --> 00:34:06,252 Por eso las señoras mayores decían que nunca habían visto un hombre apuesto. 433 00:34:08,629 --> 00:34:10,631 Por mi trabajo leo muchas novelas en línea, 434 00:34:10,715 --> 00:34:13,217 así que estoy acostumbrada a las situaciones anormales. 435 00:34:13,301 --> 00:34:14,635 No te preocupes. 436 00:34:16,512 --> 00:34:17,638 De acuerdo. 437 00:34:17,722 --> 00:34:19,599 Supongo que no tengo que preocuparme. 438 00:34:21,142 --> 00:34:24,395 Por cierto, ¿por qué de repente veo fantasmas? 439 00:34:26,814 --> 00:34:29,942 ¿Las alucinaciones son síntomas de un tumor cerebral? 440 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 ¿Es un fantasma o una alucinación? 441 00:34:32,278 --> 00:34:33,780 - Eso sería mejor. - ¿Qué? 442 00:34:33,863 --> 00:34:36,699 - Piensa que soy una alucinación. - Sí, está bien. ¿Qué? 443 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 ¿Me leíste la mente? 444 00:34:43,164 --> 00:34:45,333 Más bien la escucho, no la leo. 445 00:34:45,416 --> 00:34:47,168 ¿Por qué escuchas sin permiso? 446 00:34:47,251 --> 00:34:48,544 ¿Te importa eso 447 00:34:48,628 --> 00:34:51,506 más que el hecho de que ves cosas raras? 448 00:34:51,589 --> 00:34:53,174 Sí, ¿verdad? 449 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 En serio, ¿por qué te veo? 450 00:34:55,843 --> 00:34:57,762 ¿Tienes algún asunto conmigo? 451 00:34:57,845 --> 00:35:00,014 ¿O debo ayudarte con tus asuntos inconclusos? 452 00:35:00,098 --> 00:35:03,059 Hoy estabas persiguiendo a alguien. ¿Necesitas ayuda? 453 00:35:04,185 --> 00:35:07,271 ¿Ayuda? Si terminarás como ese tipo. 454 00:35:08,147 --> 00:35:08,981 ¿Cómo? 455 00:35:09,065 --> 00:35:10,566 Morirás pronto. 456 00:35:17,031 --> 00:35:18,116 Morirás. 457 00:35:19,325 --> 00:35:22,411 No importa lo que hagas, estás destinada a morir. 458 00:35:28,042 --> 00:35:29,085 ¿Voy a morir? 459 00:35:29,168 --> 00:35:30,002 Sí. 460 00:35:34,882 --> 00:35:37,051 Bien. Debo terminar lo que estaba haciendo. 461 00:35:38,928 --> 00:35:39,804 Cierto. 462 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 Si hablas sobre mí, 463 00:35:42,348 --> 00:35:45,643 pensarán que estás enferma. 464 00:35:45,726 --> 00:35:47,019 Así que no lo cuentes. 465 00:35:48,354 --> 00:35:50,940 Espera. ¡Oye! 466 00:35:54,318 --> 00:35:56,404 Qué idiota. 467 00:35:56,487 --> 00:35:58,447 ¿Y cómo pudo ser tan grosero? 468 00:36:25,183 --> 00:36:26,475 ¿Por qué tengo tanto sueño? 469 00:36:51,667 --> 00:36:53,044 ¿Hay alguien ahí? 470 00:36:54,295 --> 00:36:56,047 ¡Estoy atrapado aquí! 471 00:36:57,006 --> 00:36:58,257 ¡Ayuda! 472 00:36:59,133 --> 00:37:00,134 ¡Ayuda! 473 00:37:10,728 --> 00:37:11,896 ¿Qué se siente 474 00:37:11,979 --> 00:37:14,106 estar encerrado en vez de encerrar a alguien? 475 00:37:14,190 --> 00:37:16,025 Lo siento… Quiero decir… 476 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 Lo siento mucho. 477 00:37:18,194 --> 00:37:20,821 Por favor… Por favor, perdóname. 478 00:37:20,905 --> 00:37:25,660 Pero, cuando él te rogó así cientos de veces, nunca lo escuchaste. 479 00:37:27,286 --> 00:37:29,455 ¡No! ¡Lo siento! 480 00:37:29,538 --> 00:37:32,667 ¡No! ¡Lo siento! ¡No! 481 00:37:32,750 --> 00:37:35,169 ¿Oíste lo que pasó ayer en el hospital? 482 00:37:35,253 --> 00:37:38,047 Un idiota vino a Urgencias después de tomar veneno para ratas. 483 00:37:38,130 --> 00:37:39,924 Estaba totalmente loco 484 00:37:40,007 --> 00:37:43,469 y solo repetía: "Lo siento. Lo siento mucho…". 485 00:37:43,552 --> 00:37:47,139 Anoche, un lunático se metió en la morgue. 486 00:37:47,223 --> 00:37:49,517 A la mañana siguiente, estaba totalmente demente 487 00:37:49,600 --> 00:37:53,854 y dijo que había matado a su propio hijo. Fue una locura. 488 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 - Por eso vino la policía. - Sí. 489 00:37:58,901 --> 00:38:01,988 Tía. ¿Y si nos vamos a otro hospital? 490 00:38:02,071 --> 00:38:04,282 Espera, no. El señor Jung está aquí. 491 00:38:04,365 --> 00:38:07,368 Pero este hospital es muy raro, tía. 492 00:38:07,868 --> 00:38:11,414 Todos los lugares están muy concurridos. Será igual en un hospital más grande. 493 00:38:11,497 --> 00:38:13,916 Es mejor un hospital con un médico que conoces. 494 00:38:15,501 --> 00:38:19,171 Te digo que hay un fantasma en este hospital. 495 00:38:19,797 --> 00:38:21,674 ¡Sorpresa! ¡Hermana! 496 00:38:21,757 --> 00:38:23,884 Oye, ¿no deberías estar trabajando? 497 00:38:23,968 --> 00:38:27,221 - ¿Qué haces aquí a esta hora? - Estaba yendo al trabajo. 498 00:38:27,305 --> 00:38:29,181 Pero quería verte, mi querida hermana. 499 00:38:29,265 --> 00:38:31,100 Y a mi adorable tía también. 500 00:38:32,852 --> 00:38:34,812 Las cosas que dices… 501 00:38:34,895 --> 00:38:36,022 Son pasteles de nuez. 502 00:38:37,356 --> 00:38:39,692 Corrí hasta aquí para que no se enfriaran. 503 00:38:39,775 --> 00:38:40,985 Aún están calientes. 504 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 - Hola. - Dios mío. 505 00:38:43,738 --> 00:38:45,072 Cuiden a mi hermana. 506 00:38:45,156 --> 00:38:46,741 - Gracias. - Qué amable. 507 00:38:46,824 --> 00:38:48,534 Prueben esto. 508 00:38:48,617 --> 00:38:50,286 Muchas gracias. 509 00:38:50,369 --> 00:38:53,831 - Qué joven tan guapo es. - Es muy amable. 510 00:38:53,914 --> 00:38:56,542 ¡Es el primer hombre guapo que vemos en este hospital! 511 00:38:56,625 --> 00:38:57,710 ¡Así es! 512 00:38:57,793 --> 00:38:59,045 Ven seguido. 513 00:38:59,962 --> 00:39:01,088 Lo haré. 514 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 Gracias. Adiós. 515 00:39:03,257 --> 00:39:05,217 - Vendré después del trabajo. - No lo hagas. 516 00:39:05,301 --> 00:39:06,886 ¡Es mucho ajetreo! 517 00:39:06,969 --> 00:39:09,597 - Oye. - ¡Ya vete a trabajar! 518 00:39:11,307 --> 00:39:12,266 ¡Cielos! 519 00:39:12,933 --> 00:39:14,477 - Es el segundo. - El segundo. 520 00:39:15,978 --> 00:39:18,397 ¿Sabes lo ocupado que estoy? 521 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Sí. 522 00:39:21,192 --> 00:39:25,613 ¿Por qué viniste si estás tan ocupado? Seguro no fue por los pasteles. 523 00:39:26,280 --> 00:39:29,158 Bueno, tengo una cita cerca, así que pasé. 524 00:39:30,117 --> 00:39:31,786 ¿Por qué tuviste que pasar…? 525 00:39:31,869 --> 00:39:33,204 Por cierto, ¿cómo lo supiste? 526 00:39:33,287 --> 00:39:34,705 Le pregunté a mi mamá. 527 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 Seguro mi mamá le preguntó al señor Park. 528 00:39:37,458 --> 00:39:40,711 Y él debe haberle preguntado a Ye-ji. 529 00:39:40,795 --> 00:39:42,046 ¿Y qué haces aquí? 530 00:39:43,089 --> 00:39:47,134 Vine a hacerte la vida de hospital más fácil, por supuesto. 531 00:39:48,469 --> 00:39:50,304 Young Prince, ¿cómo puedes…? 532 00:39:53,599 --> 00:39:56,644 Quiero decir, Young, ¿por qué mi vida aquí sería más fácil 533 00:39:56,727 --> 00:39:58,145 si tú me visitas? 534 00:39:58,229 --> 00:40:00,689 ¿No notas la mirada de la gente que pasa por aquí? 535 00:40:00,773 --> 00:40:03,692 Los ojos de las señoras de tu habitación también cambiaron. 536 00:40:04,693 --> 00:40:07,530 Mis fanes dicen que mi cara es un bienestar social. 537 00:40:10,991 --> 00:40:11,951 Claro. 538 00:40:12,493 --> 00:40:15,413 Corea sí que tiene un gran sistema de bienestar social. 539 00:40:16,622 --> 00:40:20,126 Sé sincero. Viniste a confirmar tu popularidad, ¿no? 540 00:40:22,211 --> 00:40:24,171 Bueno, esa es una de las razones. 541 00:40:27,133 --> 00:40:30,010 - ¿Qué pasó con ese tema? - ¿Qué tema? 542 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 Eso de que el mundo se acaba al elegir al ser amado, 543 00:40:33,973 --> 00:40:36,892 y el ser amado muere al proteger al mundo. 544 00:40:37,810 --> 00:40:39,103 ¿Ya se decidió el final? 545 00:40:39,186 --> 00:40:41,689 ¿Qué? ¿También te pregunté eso? 546 00:40:41,772 --> 00:40:43,983 ¿Qué diablos? ¿Ya lo olvidaste? 547 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 Me daba tanta curiosidad. 548 00:40:48,237 --> 00:40:50,114 Lo pensé, 549 00:40:50,197 --> 00:40:52,450 y es perfecto para una novela de bucle temporal. 550 00:40:53,325 --> 00:40:57,371 Vuelves el tiempo atrás y te aseguras de que el momento de elegir nunca llegue. 551 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 O, aunque hicieras todo para evitarlo, 552 00:41:00,207 --> 00:41:03,878 te volverías a enamorar, es tu destino, y tendrías que elegir otra vez. 553 00:41:06,005 --> 00:41:08,966 Eres uno de los diez mejores escritores de novelas con bucles temporales. 554 00:41:09,049 --> 00:41:11,427 Es un desperdicio de talento. 555 00:41:12,595 --> 00:41:15,014 ¿Seguro que no escribirás más novelas? 556 00:41:17,266 --> 00:41:18,976 - Lo haré. - ¿En serio? 557 00:41:19,059 --> 00:41:21,395 Pero lo haré en secreto, para que no lo sepan. 558 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 Tengo que irme. Mi agenda… 559 00:41:28,986 --> 00:41:30,321 Volveré. 560 00:41:30,404 --> 00:41:32,281 ¿Qué? ¿Volverás? 561 00:41:32,364 --> 00:41:34,158 ¿Por qué? No tienes que volver. 562 00:41:34,241 --> 00:41:35,910 - Pero lo haré. - ¿Por qué? 563 00:41:35,993 --> 00:41:37,495 Porque no tengo amigos. 564 00:41:37,578 --> 00:41:39,205 - ¿No tienes amigos? - No. 565 00:41:39,288 --> 00:41:40,664 ¿En serio? ¿Por qué no? 566 00:41:41,248 --> 00:41:43,709 - Porque soy tímido. - ¿Eres tímido? 567 00:41:43,792 --> 00:41:45,836 ¿Cómo? ¿Por qué eres tímido? 568 00:41:45,920 --> 00:41:48,589 ¿No te gusta mostrarles tu cara a todos? 569 00:41:49,924 --> 00:41:51,717 Dios, eres muy graciosa. 570 00:41:52,551 --> 00:41:54,512 Me agradas porque eres graciosa. 571 00:41:54,595 --> 00:41:57,848 No intentaba ser graciosa. Solo sentía mucha curiosidad. 572 00:41:57,932 --> 00:41:59,892 Eres muy graciosa. 573 00:42:02,853 --> 00:42:04,313 ¿Por qué crees que soy graciosa? 574 00:42:23,290 --> 00:42:24,291 ¿Te gusto? 575 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 ¡No puede ser! 576 00:42:39,390 --> 00:42:42,935 ÉL SIEMPRE HUELE A JABÓN, EPISODIO 77 DE LEE HYUN 577 00:42:49,483 --> 00:42:50,609 Lee Hyun… 578 00:42:52,403 --> 00:42:53,737 Lee Hyun… 579 00:42:54,572 --> 00:42:56,115 ¿Lee Hyun? 580 00:42:56,198 --> 00:42:57,658 ¡Gyu! 581 00:42:57,741 --> 00:42:59,201 Me asustaste. 582 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 ¿Qué fue eso? 583 00:43:01,036 --> 00:43:04,915 Hyun-gyu, ¿olvidaste tu nombre? ¿Por qué murmuras tu nombre? 584 00:43:07,209 --> 00:43:08,210 Gyu. 585 00:43:10,337 --> 00:43:13,007 Lee Hyun… Gyu. 586 00:43:14,091 --> 00:43:15,509 Gyu. Hyun-gyu. 587 00:43:16,385 --> 00:43:18,887 Sí, así es. 588 00:43:18,971 --> 00:43:20,848 Es Lee Hyun-gyu. 589 00:43:20,931 --> 00:43:24,184 Sí, Hyun-gyu. Te llamas Lee Hyun-gyu. 590 00:43:29,023 --> 00:43:29,982 Vamos a comer. 591 00:43:30,065 --> 00:43:32,610 Al restaurante de tteokbokki donde solíamos ir juntos. 592 00:43:33,193 --> 00:43:35,279 Oye, debo irme. 593 00:43:35,362 --> 00:43:38,115 - Cierra el café tú. - ¿Adónde vas? 594 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 ¿Hyun-gyu? 595 00:43:41,910 --> 00:43:43,287 ¡Hyun-gyu! 596 00:43:43,370 --> 00:43:45,289 ¿Adónde vas? 597 00:43:48,876 --> 00:43:51,295 Es muy obvio. Va a encontrarse con una chica. 598 00:43:53,380 --> 00:43:54,882 Todos tienen citas, excepto yo. 599 00:43:57,051 --> 00:43:58,552 Gracias por venir. 600 00:43:58,636 --> 00:44:01,055 Por nada. Volveré a pesar de que estoy ocupado. 601 00:44:02,681 --> 00:44:03,849 Adiós. 602 00:44:07,811 --> 00:44:10,397 - ¡Ánimo! - ¿Ese no es Park Young? 603 00:44:11,065 --> 00:44:13,442 - ¡Sí! - ¡Es Park Young! 604 00:44:25,245 --> 00:44:26,705 ¿Quieres que te la abra? 605 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 Espera. 606 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 ¿Has estado en la azotea de este lugar? 607 00:44:42,054 --> 00:44:43,138 ¿En la azotea? 608 00:44:43,222 --> 00:44:44,473 Es lindo allí arriba. 609 00:44:45,557 --> 00:44:47,101 Deberías verlo. 610 00:45:19,466 --> 00:45:20,634 ¿Quieres mi autógrafo? 611 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 ¿Quién eres? 612 00:45:23,429 --> 00:45:25,472 - ¿No sabes quién soy? - ¿Tengo que saberlo? 613 00:45:25,556 --> 00:45:28,058 - ¿Y por qué me miras así? - Porque puedo. 614 00:45:28,142 --> 00:45:29,726 Dios, qué infantil. 615 00:45:31,103 --> 00:45:32,146 ¿Qué? 616 00:45:32,229 --> 00:45:34,857 Eres infantil. No me conoces, ¿por qué me bloqueas el paso? 617 00:45:34,940 --> 00:45:37,776 Eres flaco, creo que puedes pasar. 618 00:45:38,610 --> 00:45:40,571 - ¿Por qué peleas? - Porque tengo ganas. 619 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 Vete. 620 00:45:49,288 --> 00:45:51,540 Es molesto de una manera algo familiar. 621 00:45:51,623 --> 00:45:53,000 Qué flacucho idiota. 622 00:45:56,128 --> 00:45:58,922 No importa cuánto lo analice, es muy raro. 623 00:46:00,424 --> 00:46:01,758 Alguien me reconoció. 624 00:46:06,430 --> 00:46:07,347 ¿Quién? 625 00:46:07,431 --> 00:46:08,807 ¿No es extraño? 626 00:46:08,891 --> 00:46:10,893 Ningún humano me había reconocido. 627 00:46:12,728 --> 00:46:15,898 Cuando me estaba divirtiendo, me descubrió una chica rara. 628 00:46:17,483 --> 00:46:18,775 Pero está bien. 629 00:46:18,859 --> 00:46:20,736 Morirá el mes que viene. 630 00:46:27,159 --> 00:46:30,704 Por cierto, ¿por qué te esfuerzas tanto con esa maceta? 631 00:46:30,787 --> 00:46:31,914 Se está muriendo. 632 00:46:33,999 --> 00:46:34,875 Eres tú. 633 00:46:37,878 --> 00:46:38,921 ¿Cómo que soy yo? 634 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 Tú odias los pasteles de arroz. 635 00:46:55,479 --> 00:46:56,688 Sí. Los odio. 636 00:46:58,899 --> 00:47:00,651 Estoy intentando superar mi trauma. 637 00:47:07,115 --> 00:47:08,784 ¿Quieres calamar frito también? 638 00:47:09,326 --> 00:47:10,953 Te encantaba el que preparan aquí. 639 00:47:12,829 --> 00:47:15,415 Era bueno. Pero ya no puedo comer calamar. 640 00:47:16,124 --> 00:47:17,042 ¿Por qué no? 641 00:47:18,001 --> 00:47:19,419 ¿Fue cuando tenía 23 años? 642 00:47:20,212 --> 00:47:23,173 Desde que me enfermé por consumirlo, me da urticaria si lo como. 643 00:47:23,799 --> 00:47:25,175 ¿En serio? 644 00:47:25,259 --> 00:47:26,927 Pídelo tú si quieres. 645 00:47:27,594 --> 00:47:29,429 No, está bien. 646 00:47:31,473 --> 00:47:34,726 Tú no comías tteokbokki en esa época debido a tu dieta de nadador, 647 00:47:34,810 --> 00:47:35,936 pero ahora sí lo comes. 648 00:47:36,937 --> 00:47:38,063 Bueno, es que… 649 00:47:39,064 --> 00:47:40,691 ya no nado, así que… 650 00:47:47,656 --> 00:47:51,034 Por cierto, ¿no crees que el sabor de la comida de aquí ha cambiado? 651 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 ¿Sí? 652 00:47:56,748 --> 00:47:59,001 No sé. A mí me sigue pareciendo deliciosa. 653 00:48:00,919 --> 00:48:02,045 ¿Sí? 654 00:48:14,891 --> 00:48:17,019 ¿No estaba por aquí? 655 00:48:17,102 --> 00:48:18,854 ¿Nosotros no escribimos aquí también? 656 00:48:19,938 --> 00:48:22,482 Los chicos de hoy también lo hacen. 657 00:48:22,566 --> 00:48:23,650 Qué lindo. 658 00:48:25,652 --> 00:48:27,446 Este es de hace cinco años. 659 00:48:27,529 --> 00:48:29,698 - El nuestro debe seguir aquí. - No está. 660 00:48:30,991 --> 00:48:33,035 Ya lo busqué antes. 661 00:48:33,118 --> 00:48:35,495 La gente garabateó encima, así que ya no se ve. 662 00:48:41,084 --> 00:48:42,377 ¿Qué harás mañana? 663 00:48:42,461 --> 00:48:43,545 ¿Mañana? 664 00:48:44,212 --> 00:48:47,132 - Quizá vaya al hospital. - ¿Por qué? ¿Estás enferma? 665 00:48:47,215 --> 00:48:48,675 Yo no, alguien que conozco. 666 00:48:48,759 --> 00:48:49,676 ¿Yo lo conozco? 667 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 No. 668 00:49:11,615 --> 00:49:12,991 Se siente raro 669 00:49:14,368 --> 00:49:16,161 estar en un auto que conduces tú. 670 00:49:17,704 --> 00:49:19,498 Ya somos adultos. 671 00:49:19,581 --> 00:49:21,333 ¿Por qué no trajiste tu auto? 672 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 ¿Qué? 673 00:49:23,335 --> 00:49:24,503 Bueno… 674 00:49:25,045 --> 00:49:26,213 Porque era cerca. 675 00:49:26,963 --> 00:49:28,090 Es lejos. 676 00:49:31,343 --> 00:49:33,428 ¿Y por qué tú lo trajiste si es cerca? 677 00:49:34,805 --> 00:49:36,098 Para no beber. 678 00:49:37,933 --> 00:49:39,810 Cuando bebo, soy sincera. 679 00:49:39,893 --> 00:49:41,687 Y, cuando soy sincera, cometo errores. 680 00:49:42,187 --> 00:49:43,355 No quiero equivocarme. 681 00:49:58,412 --> 00:49:59,246 ¿Fumas? 682 00:50:00,539 --> 00:50:01,415 Sí. 683 00:50:01,498 --> 00:50:02,958 No lo sabía. 684 00:50:03,542 --> 00:50:06,294 Claro que no. Empecé a fumar a los 20 años. 685 00:50:07,713 --> 00:50:10,632 Bien. Si empezaste a los 20 años… 686 00:50:12,384 --> 00:50:14,177 Odiabas el humo del cigarrillo. 687 00:50:15,220 --> 00:50:16,388 Sí, ¿verdad? 688 00:50:17,055 --> 00:50:19,641 Nunca imaginé que me convertiría en fumadora. 689 00:50:20,809 --> 00:50:21,810 ¿Tú no fumas? 690 00:50:22,728 --> 00:50:25,397 No. Fumé algunas veces, pero lo dejé. 691 00:50:26,440 --> 00:50:29,109 Los que practican deportes no fuman. 692 00:50:31,945 --> 00:50:33,280 Ya no practico deportes. 693 00:50:40,454 --> 00:50:41,538 Cierto. 694 00:50:59,806 --> 00:51:00,974 Gracias por traerme. 695 00:51:02,642 --> 00:51:04,561 Adiós. Te llamaré. 696 00:51:04,644 --> 00:51:05,604 De acuerdo. 697 00:51:13,153 --> 00:51:14,362 Ji-na. 698 00:51:15,614 --> 00:51:17,199 Dijiste que eras escritora, ¿no? 699 00:51:18,825 --> 00:51:19,785 Sí. 700 00:51:20,827 --> 00:51:21,953 ¿Cuál es tu seudónimo? 701 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 ¿Por qué? 702 00:51:23,455 --> 00:51:24,664 ¿Es Lee Hyun? 703 00:51:25,332 --> 00:51:26,792 ¿Cómo lo supiste? 704 00:51:26,875 --> 00:51:28,543 - ¿Cha Joo-ik…? - Así que es ese. 705 00:51:32,172 --> 00:51:33,757 Joo-ik no me lo dijo. 706 00:51:35,884 --> 00:51:37,886 Los protagonistas de tus novelas… 707 00:51:37,969 --> 00:51:39,221 ¿Las leíste? 708 00:51:43,058 --> 00:51:44,309 Algunas de ellas. 709 00:51:44,392 --> 00:51:45,727 No vuelvas a leerlas. 710 00:51:48,063 --> 00:51:50,857 ¿Por qué? Todas hablan de mí. 711 00:51:52,609 --> 00:51:54,152 ¿Por qué no debería leerlas? 712 00:51:54,986 --> 00:51:58,031 Porque conoces todas las historias. Por eso. 713 00:51:58,114 --> 00:51:59,783 ¿Y la nueva? 714 00:52:01,117 --> 00:52:02,702 La nueva… 715 00:52:03,995 --> 00:52:05,831 es una historia que no conozco. 716 00:52:09,459 --> 00:52:10,418 Esa… 717 00:52:10,502 --> 00:52:11,461 Debo irme. 718 00:52:12,170 --> 00:52:13,463 No debí preguntar. 719 00:52:15,215 --> 00:52:16,424 Hyun-gyu. 720 00:52:18,343 --> 00:52:20,262 Vayamos a tomar algo otro día. 721 00:52:20,345 --> 00:52:24,224 No me molestarán tus errores ni tu sinceridad. 722 00:52:24,307 --> 00:52:27,435 Pero hoy no estoy listo. Conduce con cuidado. 723 00:53:08,768 --> 00:53:10,312 La luna está muy brillante. 724 00:53:11,146 --> 00:53:12,731 Esto es muy lindo. 725 00:53:17,319 --> 00:53:18,320 ¿Tú otra vez? 726 00:53:24,367 --> 00:53:26,161 ¿Por qué fumas en un hospital? 727 00:53:29,122 --> 00:53:30,332 ¿Y a ti qué te importa? 728 00:53:31,333 --> 00:53:35,086 Debería importarme. Odio cuando otros me hacen daño. 729 00:53:35,170 --> 00:53:37,923 Mira quién habla. Tú deberías ir a morirte a otro lado. 730 00:53:39,883 --> 00:53:43,553 - ¿Crees que esta azotea es tuya? - Sí, es mía. 731 00:53:43,637 --> 00:53:46,598 Así que muérete en otro lado. Ya lo dije dos veces. 732 00:53:46,681 --> 00:53:49,184 ¿Por qué dices que moriré cada vez que me ves 733 00:53:49,267 --> 00:53:51,311 si tú ya estás muerto? 734 00:53:51,394 --> 00:53:52,479 No soy un fantasma. 735 00:53:53,146 --> 00:53:56,441 Entonces, deberías saberlo. Todos los humanos mueren. 736 00:53:56,524 --> 00:53:58,068 Tampoco dije que fuera humano. 737 00:53:58,151 --> 00:54:00,320 Sí, estás enfermo. Eso es seguro. 738 00:54:00,403 --> 00:54:02,447 Deja de buscar pelea. 739 00:54:03,740 --> 00:54:05,575 De verdad deseo 740 00:54:05,659 --> 00:54:08,286 que el mundo se acabe ahora mismo. 741 00:54:09,663 --> 00:54:11,039 Me gusta mucho lo que dijiste. 742 00:54:11,122 --> 00:54:13,208 ¿Qué? ¿Qué parte? 743 00:54:13,291 --> 00:54:15,710 Deseas que el mundo termine ahora. 744 00:54:27,472 --> 00:54:29,641 Ahora que te miro bien, me agradas. 745 00:54:31,142 --> 00:54:32,352 Quizá tengas potencial. 746 00:54:34,062 --> 00:54:35,730 ¿Qué quieres decir? Me asustas. 747 00:54:35,814 --> 00:54:37,899 ¿Sí? ¿Ahora tienes miedo, después de todo eso? 748 00:54:40,235 --> 00:54:41,611 ¿No es un poco tarde? 749 00:54:42,821 --> 00:54:45,073 ¿La gente no te dice que eres lenta? 750 00:54:51,204 --> 00:54:53,915 ¿Tanto harás para echarme de la azotea? 751 00:54:53,999 --> 00:54:55,208 ¡Está bien, me iré! 752 00:54:55,291 --> 00:54:58,461 Me iré porque me asustas y no lo soporto. 753 00:55:08,263 --> 00:55:10,140 ¿Qué diablos? ¿Por qué me sigues? 754 00:55:10,223 --> 00:55:11,474 No te sigo. 755 00:55:12,434 --> 00:55:15,103 Deberías decidir si vas a ser amable o no. 756 00:55:15,186 --> 00:55:17,439 ¿Eso crees? Entonces, seré amable. 757 00:55:17,522 --> 00:55:20,233 - ¿A qué piso vas? - No lo sé. 758 00:55:29,284 --> 00:55:30,577 Pronto te dolerá. 759 00:55:35,123 --> 00:55:35,999 ¿Qué? 760 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 ¿De qué hablas…? 761 00:55:52,807 --> 00:55:54,059 ¿Ves? 762 00:55:54,142 --> 00:55:55,518 Te lo dije. 763 00:56:09,240 --> 00:56:10,408 Ayuda… 764 00:56:10,492 --> 00:56:12,452 Ayúdame. 765 00:56:13,036 --> 00:56:14,120 ¿Ese es tu deseo? 766 00:56:15,830 --> 00:56:17,874 Ayuda. 767 00:56:17,957 --> 00:56:19,459 Pregunté si ese era tu deseo. 768 00:56:20,543 --> 00:56:22,754 Si te ayudo, ¿qué harás por mí a cambio? 769 00:57:03,878 --> 00:57:04,963 ¿Estás bien? 770 00:57:07,757 --> 00:57:08,716 Sí. 771 00:57:08,800 --> 00:57:12,137 Entonces, pídeme un deseo, pide la fatalidad para este mundo. 772 00:57:15,306 --> 00:57:16,224 ¿Qué? 773 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 Pídeme un deseo. 774 00:57:20,687 --> 00:57:23,064 - ¿Qué rayos estás…? - Morirás pronto. 775 00:57:24,107 --> 00:57:25,608 ¿No crees que es injusto 776 00:57:26,276 --> 00:57:28,695 que una buena chica como tú muera joven, 777 00:57:28,778 --> 00:57:31,322 pero esa gente horrible viva una larga vida? 778 00:57:33,324 --> 00:57:34,617 Camino a tu muerte, 779 00:57:34,701 --> 00:57:39,330 deshagámonos de este mundo y de la gente mala, todo al mismo tiempo. 780 00:57:42,709 --> 00:57:46,588 Si pido ese deseo, ¿cómo me lo concederás? 781 00:57:47,797 --> 00:57:49,632 ¿Qué tontería estás…? 782 00:57:51,176 --> 00:57:52,677 ¿Y cómo explicarás esto? 783 00:57:56,598 --> 00:57:59,100 Tu dolor desapareció porque te tomé de la mano. 784 00:58:01,936 --> 00:58:03,229 Fue una coincidencia. 785 00:58:06,774 --> 00:58:07,859 ¿Una coincidencia? 786 00:58:10,403 --> 00:58:11,446 De acuerdo. 787 00:58:31,007 --> 00:58:32,800 ¿Y cómo explicas este lugar? 788 00:58:33,885 --> 00:58:35,220 ¿También es una coincidencia? 789 00:58:37,889 --> 00:58:39,057 ¿Qué…? 790 00:58:40,016 --> 00:58:41,184 ¿Cómo voy a…? 791 00:58:42,268 --> 00:58:43,478 Tú querías esto. 792 00:58:48,566 --> 00:58:49,901 ¿Qué diablos eres? 793 00:58:49,984 --> 00:58:52,028 No eres ni un fantasma ni un humano… 794 00:58:53,112 --> 00:58:56,115 Soy Fatalidad, lo que pedías desesperadamente. 795 00:58:59,744 --> 00:59:03,164 ¿Será que estoy muerta? ¿Morí y vine a otro mundo? 796 00:59:04,541 --> 00:59:07,252 Aún no. Pero eso llegará pronto. 797 00:59:08,753 --> 00:59:10,755 Así que estoy pensando en ayudarte un poco. 798 00:59:12,507 --> 00:59:14,801 Haré que no sientas dolor hasta que mueras. 799 00:59:16,344 --> 00:59:18,805 - ¿Cómo? - Sosteniéndote la mano, como antes. 800 00:59:19,722 --> 00:59:21,808 - ¿Cuál es el precio? - Un contrato. 801 00:59:23,059 --> 00:59:25,895 Pídeme que traiga la fatalidad al mundo antes de que mueras. 802 00:59:26,479 --> 00:59:27,981 ¿Por qué no haces eso tú mismo? 803 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Ya lo habría hecho si pudiera. 804 00:59:30,275 --> 00:59:32,777 - ¿Crees que yo puedo hacer eso? - Tal vez. 805 00:59:32,860 --> 00:59:34,529 - ¿Por qué? - No lo sé. 806 00:59:36,614 --> 00:59:37,574 No lo sé. 807 00:59:38,116 --> 00:59:38,992 Yo solo… 808 00:59:43,246 --> 00:59:44,539 tengo el presentimiento. 809 00:59:48,293 --> 00:59:49,794 Si aceptas, dame la mano. 810 01:00:03,808 --> 01:00:04,976 No lo haré. 811 01:00:05,560 --> 01:00:08,563 Puede que no me duela la cabeza, pero creo que sentiré dolor 812 01:00:08,646 --> 01:00:09,897 si te doy la mano. 813 01:00:12,442 --> 01:00:14,402 Eres mucho más escéptica de lo que pareces. 814 01:00:15,528 --> 01:00:17,155 Por un momento, me tentó, 815 01:00:17,238 --> 01:00:18,906 porque amo este lugar. 816 01:00:19,741 --> 01:00:21,451 Pero siempre venías aquí a llorar. 817 01:00:21,534 --> 01:00:23,411 También tengo buenos recuerdos. 818 01:00:23,494 --> 01:00:24,829 ¿Qué buenos recuerdos? 819 01:00:27,332 --> 01:00:28,666 Yo no veo ninguno. 820 01:00:28,750 --> 01:00:30,793 Debe ser por mi enfermedad. 821 01:00:34,088 --> 01:00:36,257 Estoy segura de que vine con alguien, 822 01:00:37,634 --> 01:00:39,344 pero no lo recuerdo. 823 01:00:39,927 --> 01:00:41,763 Estoy segura de que era muy feliz, pero… 824 01:00:45,767 --> 01:00:47,352 Como sabes, 825 01:00:47,435 --> 01:00:49,020 no estoy muy bien de aquí 826 01:00:49,103 --> 01:00:51,481 en este momento. 827 01:00:55,360 --> 01:00:56,402 ¿Y ese brazalete? 828 01:00:57,195 --> 01:00:58,237 ¿Brazalete? 829 01:00:58,988 --> 01:00:59,822 ¿Esto? 830 01:01:01,074 --> 01:01:02,241 No lo sé. 831 01:01:02,325 --> 01:01:05,578 Pero me pongo nerviosa si no lo uso. 832 01:01:59,924 --> 01:02:01,050 ¿Qué? 833 01:02:50,892 --> 01:02:52,727 Me hiciste algo, ¿verdad? 834 01:02:57,231 --> 01:02:58,191 Dime. 835 01:02:58,858 --> 01:03:00,234 ¿Qué me hiciste? 836 01:03:00,902 --> 01:03:02,528 A ti no. 837 01:03:02,612 --> 01:03:03,696 A ella. 838 01:03:05,907 --> 01:03:06,866 A ella, 839 01:03:07,867 --> 01:03:09,118 Tak Dong-kyung. 840 01:03:30,598 --> 01:03:31,599 Lo sabía. 841 01:03:33,351 --> 01:03:35,269 Algunas cosas son inevitables. 842 01:03:45,363 --> 01:03:46,864 CONTACTOS 843 01:03:49,617 --> 01:03:52,954 SA-RAM 844 01:04:50,136 --> 01:04:51,262 Tak Dong-kyung. 845 01:04:53,264 --> 01:04:55,057 ¿Cómo sabes mi nombre? 846 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 ¿Quién eres? 847 01:04:58,436 --> 01:04:59,979 ¿Y tú quién eres? 848 01:05:33,512 --> 01:05:34,722 Tú hiciste esto, ¿verdad? 849 01:05:34,805 --> 01:05:36,515 ¿Por qué me sigues? 850 01:05:37,141 --> 01:05:38,351 - Te revisaré. - ¡Espera! 851 01:05:39,310 --> 01:05:40,728 ¿Por qué te tropiezas tanto? 852 01:05:41,687 --> 01:05:42,563 Tengo una pregunta. 853 01:05:43,272 --> 01:05:44,565 ¿La besaste? 854 01:05:45,274 --> 01:05:47,234 No quiero quedar como un cobarde contigo. 855 01:05:47,318 --> 01:05:49,195 "Nada importa morir". 856 01:05:49,278 --> 01:05:52,239 Tú… ¿Cómo pudiste…? 857 01:05:52,323 --> 01:05:56,410 Es triste ver algo que desaparece. 858 01:05:58,621 --> 01:05:59,789 No llores. 859 01:06:01,624 --> 01:06:02,833 Lo siento. 860 01:06:04,293 --> 01:06:09,298 Subtítulos: María Emilia Pauletto 56349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.