Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,517 --> 00:01:02,520
ESTA OBRA ES FICCIÓN.
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
2
00:01:02,604 --> 00:01:05,523
INSTITUCIONES, RELIGIONES
Y EVENTOS SON FICTICIOS.
3
00:01:20,997 --> 00:01:22,082
¿Qué sucede?
4
00:01:23,249 --> 00:01:24,417
¿Pasó algo?
5
00:01:36,221 --> 00:01:37,305
Te amo.
6
00:01:41,309 --> 00:01:42,268
Estoy…
7
00:01:43,895 --> 00:01:45,313
enamorado de ti.
8
00:01:57,826 --> 00:01:58,910
Entonces, salgamos.
9
00:02:00,036 --> 00:02:01,913
- ¿Qué?
- Seamos novios.
10
00:02:02,580 --> 00:02:03,832
A partir de hoy.
11
00:02:07,210 --> 00:02:08,586
¡Tak Dong-kyung!
12
00:02:08,670 --> 00:02:10,421
¿A dónde fue con este frío?
13
00:02:10,505 --> 00:02:11,464
¡Tak Dong-kyung!
14
00:02:11,548 --> 00:02:14,050
Sí, tía. Estoy hablando por teléfono.
15
00:02:14,134 --> 00:02:15,426
Entraré pronto.
16
00:02:16,177 --> 00:02:18,429
Adiós. Te llamo mañana.
17
00:02:28,690 --> 00:02:30,066
Que llegues bien a casa.
18
00:02:45,248 --> 00:02:46,541
¿Sales con alguien?
19
00:02:47,750 --> 00:02:49,961
- ¿Qué?
- ¿Sales con alguien?
20
00:02:51,379 --> 00:02:53,423
- No, pero…
- Entonces, ¿te gusta alguien?
21
00:02:55,884 --> 00:02:57,260
Salgamos aunque te guste otro.
22
00:02:59,637 --> 00:03:02,265
Sea quien sea, yo salí contigo primero
23
00:03:02,974 --> 00:03:05,018
y me gustaste primero, y…
24
00:03:07,228 --> 00:03:08,813
tú aún me gustas.
25
00:03:18,031 --> 00:03:19,240
Eres un fastidio.
26
00:03:20,366 --> 00:03:22,493
¡Me estás volviendo loca!
27
00:03:29,667 --> 00:03:30,501
No sonrías.
28
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
¿Cómo puedes…?
29
00:03:36,758 --> 00:03:37,967
La ropa sucia…
30
00:03:52,398 --> 00:03:53,233
Él y yo
31
00:03:53,316 --> 00:03:55,235
vamos a salir.
32
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
Lee Hyun-gyu vino ayer.
33
00:03:58,947 --> 00:04:00,031
¿Vino Lee Hyun-gyu?
34
00:04:01,032 --> 00:04:02,533
¿Y? ¿Lo golpeaste?
35
00:04:02,617 --> 00:04:04,077
Espera, ¿con quién sales?
36
00:04:04,160 --> 00:04:05,453
¿Por qué vino?
37
00:04:05,536 --> 00:04:06,788
¿Qué quería?
38
00:04:06,871 --> 00:04:09,540
Primero responde mi pregunta.
¿Con quién sales?
39
00:04:10,833 --> 00:04:13,586
Ya sabes, el tipo que viste la última vez.
40
00:04:13,670 --> 00:04:15,088
Dijo que me amaba.
41
00:04:17,131 --> 00:04:18,049
¿Qué?
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,594
¿Vivían juntos y ni siquiera eran novios?
43
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
Sí, así es.
44
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
No imaginé esto
cuando le pedí que viviera conmigo.
45
00:04:30,895 --> 00:04:32,480
Estamos saliendo,
46
00:04:32,563 --> 00:04:35,608
pero ya no podemos vivir juntos
por culpa de mi tía.
47
00:04:38,236 --> 00:04:39,570
¿Quién diablos eres?
48
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
Últimamente me sorprendes mucho.
49
00:04:42,699 --> 00:04:43,866
No le digas a mi tía.
50
00:04:43,950 --> 00:04:46,035
¿Que vivieron juntos
o que tienen una relación?
51
00:04:48,079 --> 00:04:49,956
Que vivieron juntos, claro.
52
00:04:51,207 --> 00:04:52,375
¿Eso crees?
53
00:04:53,084 --> 00:04:54,419
¿Qué te pasa?
54
00:04:55,086 --> 00:04:57,922
¿Y qué hay de ti?
¿Golpeaste a Lee Hyun-gyu?
55
00:04:59,757 --> 00:05:01,592
No lo golpeé,
56
00:05:01,676 --> 00:05:04,262
pero fue parecido. Le tiré algo, así que…
57
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
¿Qué le tiraste? ¿Tus sentimientos?
58
00:05:10,351 --> 00:05:12,937
Me di cuenta de que vino
sin pensarlo mucho,
59
00:05:13,021 --> 00:05:15,440
pero cedí cuando estaba frente a mí.
60
00:05:19,110 --> 00:05:21,863
Cuando vi su sonrisa, volví a mis 18 años.
61
00:05:23,489 --> 00:05:26,159
Soy tan patética. Muy patética.
62
00:05:26,242 --> 00:05:28,119
No, no lo eres.
63
00:05:28,202 --> 00:05:30,330
La Ji-na de 18 era valiente en el amor.
64
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
Amaba mucho a esa chica.
65
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
- Tak…
- Por supuesto,
66
00:05:35,501 --> 00:05:37,712
también amo a la Ji-na de 29 años.
67
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
Yo también te amo, Tak.
68
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
Vas a tirar el vaso.
69
00:05:41,340 --> 00:05:42,717
Entonces, Tak,
70
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
¿cuándo irás al hospital?
71
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
- ¿No te lo dijo mi tía? Yo…
- Aun así, ve al hospital.
72
00:05:55,772 --> 00:05:57,148
No podré soportarlo
73
00:05:57,231 --> 00:05:59,817
si te desmayas de repente
como la última vez.
74
00:06:01,611 --> 00:06:02,695
Eso no pasará.
75
00:06:02,779 --> 00:06:04,405
¿Por qué no quieres ir?
76
00:06:04,489 --> 00:06:06,365
No es que no quiera ir.
77
00:06:06,449 --> 00:06:09,160
Tengo cosas que hacer.
78
00:06:09,243 --> 00:06:10,912
Tengo gente que ver
79
00:06:10,995 --> 00:06:12,163
y cosas que hacer.
80
00:06:12,789 --> 00:06:13,998
Esa es la razón.
81
00:06:14,082 --> 00:06:17,502
Entonces, ¿irás después de ver a todos
y hacer todo?
82
00:06:21,923 --> 00:06:23,091
Disculpa.
83
00:06:26,135 --> 00:06:27,053
¿Hola?
84
00:06:27,136 --> 00:06:28,513
Habla Lee Hyun.
85
00:06:30,431 --> 00:06:31,265
¿Perdón?
86
00:06:32,433 --> 00:06:33,601
Bien, ya veo.
87
00:06:34,727 --> 00:06:35,603
Debo irme.
88
00:06:35,686 --> 00:06:38,231
- ¿Qué pasa?
- Nada, no te preocupes.
89
00:06:38,314 --> 00:06:40,316
No, déjame llevarte antes de irme…
90
00:06:40,399 --> 00:06:41,901
No, gracias, por favor.
91
00:06:41,984 --> 00:06:43,778
Yo también tengo novio, ¿sí?
92
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Cierto. Lo olvidé.
Dile que venga a buscarte.
93
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Parece un tipo genial.
94
00:06:48,282 --> 00:06:49,659
Llámame si pasa algo.
95
00:06:49,742 --> 00:06:51,244
De acuerdo.
96
00:06:51,327 --> 00:06:52,912
No me trates como a una niña.
97
00:06:52,995 --> 00:06:54,497
Para mí, siempre serás una niña.
98
00:06:54,580 --> 00:06:56,916
Una niña de 17 años
con una sudadera con capucha.
99
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Ya me voy.
100
00:07:01,587 --> 00:07:02,547
Ji-na.
101
00:07:03,214 --> 00:07:04,048
¿Sí?
102
00:07:05,800 --> 00:07:07,051
Gracias.
103
00:07:07,635 --> 00:07:08,886
¿Por qué?
104
00:07:08,970 --> 00:07:09,929
Adiós.
105
00:07:50,761 --> 00:07:51,762
Hola.
106
00:07:59,604 --> 00:08:01,898
No esperaba que me contactaras así.
107
00:08:01,981 --> 00:08:04,442
Bueno, eso es para ti,
ya que eres una invitada.
108
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
Sí, es verdad.
109
00:08:06,777 --> 00:08:07,945
Soy una invitada.
110
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Pensaba llamarte, pero…
111
00:08:10,114 --> 00:08:11,574
¿Por qué no lo hiciste?
112
00:08:13,576 --> 00:08:15,786
Pensé que sería mejor venir en persona.
113
00:08:15,870 --> 00:08:17,205
Hubieras hecho ambas cosas.
114
00:08:19,624 --> 00:08:23,127
Debes ser un tipo directo
cuando tienes citas.
115
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
- ¿Citas?
- ¿Qué? ¿Qué dije?
116
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Por cierto, ahora eres mucho más humano.
117
00:08:29,926 --> 00:08:31,260
Hasta esperas.
118
00:08:32,094 --> 00:08:33,846
En eso soy bueno.
119
00:08:33,930 --> 00:08:35,348
Sé esperar y observar.
120
00:08:38,184 --> 00:08:39,644
Pero ya no lo haré.
121
00:08:40,728 --> 00:08:42,563
- ¿Por qué?
- Es una pérdida de tiempo.
122
00:08:53,157 --> 00:08:54,534
¿Por qué te moviste de lugar?
123
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Yo… Por si te sentías incómodo.
124
00:08:56,577 --> 00:08:59,330
Pero hasta dormimos juntos
en una cama pequeña, como querías.
125
00:09:01,040 --> 00:09:02,583
No, no era pequeña.
126
00:09:02,667 --> 00:09:04,669
Tu cama era muy grande.
127
00:09:12,009 --> 00:09:13,928
Oye, esto es…
128
00:09:14,011 --> 00:09:15,513
Oye, ¿cuánto cuesta esto?
129
00:09:15,596 --> 00:09:17,557
Bájalo y luego hablamos.
130
00:09:18,224 --> 00:09:21,018
Oye. Temes que rompa esto, ¿no?
131
00:09:21,102 --> 00:09:22,311
¿Porque es muy valioso?
132
00:09:22,853 --> 00:09:24,772
Dije que lo bajaras, luego hablamos.
133
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
¿Qué? ¿Por qué?
134
00:09:26,691 --> 00:09:27,525
No quiero.
135
00:09:30,361 --> 00:09:31,612
Vaya.
136
00:09:32,446 --> 00:09:36,158
Esto debe ser muy caro.
137
00:09:36,242 --> 00:09:37,493
No es por eso.
138
00:09:39,954 --> 00:09:41,789
Tienes las manos ocupadas.
139
00:09:41,872 --> 00:09:42,999
¿Qué?
140
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
Y hay una pared detrás de ti.
141
00:09:52,174 --> 00:09:54,969
Oye, si te acercas más, lo romperé.
142
00:09:55,052 --> 00:09:56,220
Es muy caro.
143
00:09:56,304 --> 00:09:57,555
Extremadamente caro.
144
00:10:09,358 --> 00:10:10,735
Tengo una llamada.
145
00:10:11,819 --> 00:10:12,737
¿Entonces?
146
00:10:13,404 --> 00:10:14,864
Tengo que contestar.
147
00:10:37,637 --> 00:10:38,846
Hola, Seon-kyung.
148
00:10:39,847 --> 00:10:41,474
Debí haberme deshecho de él.
149
00:10:42,308 --> 00:10:43,351
¡Oye!
150
00:10:54,945 --> 00:10:56,155
Entonces…
151
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
¿Qué parte dices que es plagio?
152
00:10:59,450 --> 00:11:01,410
¿La parte donde los estudiantes
comen tteokbokki?
153
00:11:01,494 --> 00:11:03,704
Por eso no tiene sentido.
154
00:11:03,788 --> 00:11:07,875
Si fuera plagio, los escritores
tendríamos miedo de escribir.
155
00:11:07,958 --> 00:11:08,959
¿Qué?
156
00:11:10,419 --> 00:11:13,172
Me llamaste porque creíste
que había plagiado tu obra.
157
00:11:13,255 --> 00:11:17,009
¿Cómo puedes entender tan mal lo que digo?
158
00:11:17,093 --> 00:11:18,969
No dije que la habías plagiado.
159
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
Dije que había una controversia.
160
00:11:22,014 --> 00:11:23,140
Pero claramente dijiste…
161
00:11:23,224 --> 00:11:26,852
Es que algunos
de mis más fieles fanes lo afirman.
162
00:11:27,603 --> 00:11:28,813
¿Plagio? No puede ser…
163
00:11:28,896 --> 00:11:32,858
Si lo consideran un problema,
diré que yo te di permiso.
164
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
¿Qué?
165
00:11:35,069 --> 00:11:39,490
Temía que esto te lastimara.
166
00:11:39,573 --> 00:11:42,868
Estaba tan preocupado que no podía dormir.
167
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
Por eso te pedí que nos viéramos.
168
00:11:51,127 --> 00:11:53,546
Por cierto, ¿eres un poco tímida?
169
00:11:53,629 --> 00:11:55,172
¿O eres una persona callada?
170
00:11:58,175 --> 00:12:01,303
Eres una belleza, tal como me dijeron.
171
00:12:01,387 --> 00:12:04,682
Ahora veo por qué la señorita Tak
se esforzó tanto en esconderte.
172
00:12:04,765 --> 00:12:07,476
La joya más valiosa no debe exhibirse.
173
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
Estoy de acuerdo. Sí.
174
00:12:09,353 --> 00:12:10,896
Mira, King Jijo…
175
00:12:10,980 --> 00:12:12,815
No te sientas insignificante conmigo.
176
00:12:12,898 --> 00:12:16,152
Solo soy un gran escritor en Internet.
177
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
En la vida diaria,
178
00:12:17,736 --> 00:12:20,948
soy un tipo muy normal.
179
00:12:21,031 --> 00:12:21,866
¿King Jijo?
180
00:12:22,908 --> 00:12:26,203
Supe que no renovarás tu contrato
con esta empresa.
181
00:12:26,996 --> 00:12:29,874
Soy muy amigo del director de Books Box.
182
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
Organizaré una reunión para ustedes.
183
00:12:33,419 --> 00:12:36,338
¿Qué tal si comemos juntos
antes de eso…? No.
184
00:12:36,422 --> 00:12:39,925
¿Qué tal una copa juntos?
Conozco un bar increíble.
185
00:12:44,388 --> 00:12:47,433
Cielos, ¿por qué Joo-ik
tuvo que ir a trabajar afuera ahora?
186
00:12:47,516 --> 00:12:50,060
¿Entro y lo detengo amablemente?
187
00:12:50,144 --> 00:12:52,730
Será más rápido si voy yo
y lo detengo irrespetuosamente.
188
00:12:52,813 --> 00:12:54,023
Hablar no lo resolverá.
189
00:12:55,858 --> 00:12:58,819
- ¿Qué hacen todos aquí?
- ¿Por qué llegas tan tarde, Joo-ik?
190
00:12:58,903 --> 00:13:00,738
La reunión se alargó un poco. ¿Por qué?
191
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
King Jijo llamó a Lee Hyun
a la oficina para decirle
192
00:13:03,532 --> 00:13:04,950
que había plagiado su trabajo…
193
00:13:08,370 --> 00:13:11,415
Desgraciado, ya no soporto tus tonterías.
194
00:13:12,374 --> 00:13:14,335
- ¿Qué?
- ¿Crees que soy tan fácil?
195
00:13:14,418 --> 00:13:15,419
¡No me conoces!
196
00:13:15,503 --> 00:13:17,963
¿Cómo te atreves a tratarme así?
¡Recién nos conocemos!
197
00:13:18,047 --> 00:13:20,132
¿Qué? ¿Estás loca?
198
00:13:20,216 --> 00:13:21,634
Estoy totalmente cuerda ahora.
199
00:13:21,717 --> 00:13:25,221
Si estuviera loca,
¡te habría roto la cara!
200
00:13:25,304 --> 00:13:28,307
¿Qué…? ¡Saquen a esta loca! ¡Ahora!
201
00:13:28,390 --> 00:13:29,308
¿Loca?
202
00:13:29,808 --> 00:13:30,684
Cálmate.
203
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Por favor, cálmate.
204
00:13:32,561 --> 00:13:33,562
¡Oye!
205
00:13:34,980 --> 00:13:36,398
- ¡Cálmate!
- Baja de ahí.
206
00:13:52,831 --> 00:13:54,833
Tienes suerte de que no te matara hoy.
207
00:13:55,834 --> 00:13:58,045
Hasta un perdedor me arruina el día.
208
00:13:58,128 --> 00:14:02,341
Por lo que he visto, ahora sé
por qué todas tus novelas fracasan.
209
00:14:03,551 --> 00:14:06,095
Una persona tan terrible
no escribe buenas novelas.
210
00:14:06,679 --> 00:14:07,805
Desgraciado…
211
00:14:15,396 --> 00:14:18,983
Supongo que todas tus novelas son malas
porque eres una persona terrible.
212
00:14:20,150 --> 00:14:21,151
¿Qué?
213
00:14:21,235 --> 00:14:23,320
¿Qué tienen de malo mis novelas?
214
00:14:23,404 --> 00:14:25,155
¿Cómo te lo digo?
215
00:14:25,823 --> 00:14:26,782
Son feas.
216
00:14:31,412 --> 00:14:32,538
¡Joo-ik!
217
00:14:33,163 --> 00:14:34,498
¿De qué lado estás?
218
00:14:34,582 --> 00:14:35,875
Estoy del lado del ganador.
219
00:14:38,419 --> 00:14:41,171
Lo siento. No soporto algo así.
220
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
Oye, esto no está bien.
Llama a la policía.
221
00:14:45,092 --> 00:14:46,093
¡Llama a la policía!
222
00:14:46,176 --> 00:14:48,345
No lo hagas. Ella pagará la computadora.
223
00:14:48,429 --> 00:14:49,763
¿Qué? No puede ser.
224
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
¡Llama a la policía! ¡Ahora!
225
00:14:51,765 --> 00:14:53,809
¿Por qué debo compensar a ese desgraciado?
226
00:14:53,893 --> 00:14:55,102
¡Llama a la policía!
227
00:14:55,185 --> 00:14:56,854
¿Acaso estoy hablando conmigo mismo?
228
00:14:56,937 --> 00:14:57,771
Compénsalo,
229
00:14:57,855 --> 00:14:59,607
porque esa computadora es mía.
230
00:15:02,526 --> 00:15:03,569
¿Qué?
231
00:15:04,236 --> 00:15:05,404
Sí.
232
00:15:13,287 --> 00:15:15,164
Esto es ridículo. Ridículo.
233
00:15:17,875 --> 00:15:19,460
Esto no funcionará.
234
00:15:19,543 --> 00:15:21,962
Debemos vernos en espacios abiertos.
235
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
¿Crees que eso me detendrá?
236
00:15:24,465 --> 00:15:26,216
Bueno, al menos puedo huir.
237
00:15:26,300 --> 00:15:28,260
¿Crees que puedes huir de Fatalidad?
238
00:15:28,344 --> 00:15:30,930
Cielos, parece que me perseguirás
hasta el final.
239
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Soy bueno en eso.
240
00:15:43,150 --> 00:15:44,902
Vaya, la luna es muy bonita.
241
00:15:44,985 --> 00:15:46,153
Tú eres más bonita.
242
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Dios, en serio…
243
00:15:50,282 --> 00:15:51,116
¿Qué?
244
00:15:52,284 --> 00:15:54,620
Tienes que pensar antes de hablar.
245
00:15:54,703 --> 00:15:57,498
No necesito pensar
para encontrar algo bonito.
246
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Santo cielo.
247
00:16:12,012 --> 00:16:13,806
¿Tu jardín sigue así?
248
00:16:14,890 --> 00:16:15,891
¿Así cómo?
249
00:16:16,642 --> 00:16:19,561
¿Sigue solitario y triste?
250
00:16:20,396 --> 00:16:21,480
Ya no.
251
00:16:22,356 --> 00:16:23,941
Porque ahora tú eres parte de él.
252
00:16:28,862 --> 00:16:30,823
Creo que empezó en ese momento.
253
00:16:33,617 --> 00:16:34,618
¿Qué cosa?
254
00:16:38,998 --> 00:16:41,500
Oye, no me mires así.
255
00:16:47,673 --> 00:16:50,009
Creo que también empezó
en ese momento para mí.
256
00:16:51,176 --> 00:16:52,344
¿Qué cosa?
257
00:16:53,637 --> 00:16:57,057
Cuando sentí que sufrías,
cuando te veías patético,
258
00:16:58,100 --> 00:17:00,310
y parecía que tenías
algo atascado en el corazón.
259
00:17:05,232 --> 00:17:06,942
¿A quién llamas "patético"?
260
00:17:07,484 --> 00:17:09,737
Tampoco me mires así.
261
00:17:11,780 --> 00:17:12,948
¿Cómo te miro?
262
00:17:13,991 --> 00:17:15,242
Tienes una mirada triste.
263
00:17:15,743 --> 00:17:19,329
Oye, ya que la luna está hermosa,
¿qué tal un beso?
264
00:17:20,706 --> 00:17:21,540
¿Qué?
265
00:17:22,916 --> 00:17:23,917
Es una broma.
266
00:17:28,464 --> 00:17:31,467
Por cierto, ¿esa vasija es realmente cara?
267
00:17:31,550 --> 00:17:32,384
Sí.
268
00:17:33,260 --> 00:17:34,970
Maldición. ¿Cuánto cuesta?
269
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
Mentí.
270
00:17:36,096 --> 00:17:37,056
¿Qué?
271
00:17:39,975 --> 00:17:43,270
Es raro que me acompañes a casa.
272
00:17:43,979 --> 00:17:45,564
Pero te acompaño a menudo.
273
00:17:45,647 --> 00:17:47,816
Las cosas son diferentes ahora.
274
00:17:47,900 --> 00:17:49,401
¿Porque ahora soy tu amante?
275
00:17:51,195 --> 00:17:53,947
No eres cuidadoso con ciertas palabras.
276
00:17:54,031 --> 00:17:55,949
¿Y tú eres cuidadosa con ciertas palabras?
277
00:17:58,243 --> 00:18:02,581
Entonces, ¿es mi turno de ser directa
y decir esta línea?
278
00:18:08,545 --> 00:18:09,838
¿Quieres…
279
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
comer ramyeon?
280
00:18:19,056 --> 00:18:20,808
Yo no como ni duermo.
281
00:18:20,891 --> 00:18:23,102
¡Vamos, no digas eso!
282
00:18:25,312 --> 00:18:27,564
Estarás en problemas si respondo en serio.
283
00:18:27,648 --> 00:18:30,234
Eres un tipo aterrador.
284
00:18:30,317 --> 00:18:32,861
Oye, ¿dónde aprendiste eso?
285
00:18:32,945 --> 00:18:34,113
De ustedes, los humanos.
286
00:18:34,196 --> 00:18:36,490
Los he estado observando
durante mucho tiempo.
287
00:18:37,533 --> 00:18:38,700
Oye.
288
00:18:38,784 --> 00:18:41,203
¿Adónde vas? ¿Por qué entras?
289
00:18:41,286 --> 00:18:42,746
Para comer ramyeon.
290
00:18:42,830 --> 00:18:44,123
¡Oye!
291
00:18:46,834 --> 00:18:47,751
¿Qué?
292
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Sin mí…
293
00:19:02,558 --> 00:19:05,102
¿Quieres panceta?
294
00:19:09,022 --> 00:19:09,898
Aquí tienen.
295
00:19:11,525 --> 00:19:13,235
¿Tenemos que comer así?
296
00:19:13,318 --> 00:19:15,112
El olor inundará la casa.
297
00:19:15,195 --> 00:19:17,197
¿Quieres dormir oliendo panceta?
298
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
Solo come.
299
00:19:19,074 --> 00:19:20,242
Abre la boca.
300
00:19:21,034 --> 00:19:23,704
- Aquí viene.
- Muy bien.
301
00:19:26,331 --> 00:19:29,168
Sírvete, doctor.
302
00:19:30,711 --> 00:19:33,005
Sírvete, cuñado.
303
00:19:33,088 --> 00:19:34,131
Toma.
304
00:19:36,216 --> 00:19:37,676
Toma.
305
00:19:40,804 --> 00:19:42,222
Está muy bueno.
306
00:19:49,605 --> 00:19:50,647
¿Qué pasa, tío?
307
00:19:51,690 --> 00:19:55,277
Creo que Kevin
quiere beber una copa con tu novio.
308
00:19:56,904 --> 00:19:57,863
Kevin.
309
00:19:57,946 --> 00:19:59,239
Él es…
310
00:20:00,240 --> 00:20:02,326
Cierto, aún no te he preguntado tu nombre.
311
00:20:02,409 --> 00:20:03,785
- ¿Cómo te llamas?
- Cierto.
312
00:20:04,536 --> 00:20:05,996
- Se llama…
- Sa-ram.
313
00:20:06,663 --> 00:20:08,248
- Kim Sa-ram.
- ¿Qué?
314
00:20:08,999 --> 00:20:10,500
¿Qué clase de nombre es ese?
315
00:20:11,168 --> 00:20:12,002
Sí, ¿verdad?
316
00:20:14,129 --> 00:20:15,172
Él es…
317
00:20:16,423 --> 00:20:17,299
Sa-ram.
318
00:20:17,966 --> 00:20:19,509
El novio.
319
00:20:21,178 --> 00:20:22,721
Hay un viejo dicho:
320
00:20:23,388 --> 00:20:25,557
"Solo el alcohol
puede revelar tu verdadero yo".
321
00:20:26,183 --> 00:20:27,351
¿Qué dijo?
322
00:20:28,936 --> 00:20:31,563
Dijo que solo el alcohol
puede revelar tu verdadero yo.
323
00:20:31,647 --> 00:20:33,148
¡Tío!
324
00:20:33,857 --> 00:20:35,025
Yo…
325
00:20:35,108 --> 00:20:38,737
ya hice eso. No más.
326
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Fin.
327
00:20:39,821 --> 00:20:41,073
¿Entendido?
328
00:20:41,907 --> 00:20:42,908
Kevin.
329
00:20:47,329 --> 00:20:48,455
Bueno,
330
00:20:48,538 --> 00:20:50,082
debí haber aprendido inglés,
331
00:20:50,749 --> 00:20:52,751
- pero no soy estudioso…
- Solo come.
332
00:20:54,002 --> 00:20:55,963
Compré cerveza. Iré a buscarla.
333
00:20:56,046 --> 00:20:57,005
Yo la busco.
334
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
Tú ni siquiera puedes beberla.
Quédate ahí.
335
00:21:11,645 --> 00:21:14,481
¿Dónde está
336
00:21:15,274 --> 00:21:16,775
el destapador?
337
00:21:42,050 --> 00:21:43,135
Cielos…
338
00:21:43,969 --> 00:21:45,387
Se ve bien.
339
00:21:46,346 --> 00:21:47,472
Está bueno.
340
00:21:47,556 --> 00:21:50,559
Por cierto, ¿por qué tarda tanto?
¿Sigue buscando la cerveza?
341
00:21:51,518 --> 00:21:53,145
Bueno, comamos.
342
00:22:33,101 --> 00:22:34,603
¿Qué? ¿Dónde está la tía?
343
00:22:34,686 --> 00:22:36,313
Vendrá pronto.
344
00:22:40,233 --> 00:22:41,651
Esto está bueno.
345
00:22:50,327 --> 00:22:53,997
- La carne con cerveza es lo mejor.
- Vaya, cerveza.
346
00:22:54,998 --> 00:22:56,541
Me encanta.
347
00:22:56,625 --> 00:22:58,251
Muy bien, ahora sí podemos comer.
348
00:23:01,588 --> 00:23:04,049
¿Qué tal soju con cerveza?
349
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
- Sí.
- Soju y cerveza.
350
00:23:06,301 --> 00:23:07,886
Cerveza, soju.
351
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
Fiesta, soju.
352
00:23:11,681 --> 00:23:12,682
Toma.
353
00:23:14,643 --> 00:23:18,063
Soju de verdad. Sí.
354
00:23:31,118 --> 00:23:33,120
Gracias por estar ahí y seguirme el juego,
355
00:23:33,203 --> 00:23:35,330
aunque no comas ni duermas.
356
00:23:37,666 --> 00:23:38,583
Dime algo.
357
00:23:40,877 --> 00:23:41,795
¿Qué?
358
00:23:42,462 --> 00:23:43,713
¿Quieres que te agradezca?
359
00:23:43,797 --> 00:23:45,090
Acabo de hacerlo.
360
00:23:46,550 --> 00:23:47,592
Eso no.
361
00:23:48,135 --> 00:23:49,344
Sobre tus sentimientos.
362
00:23:49,970 --> 00:23:51,805
No puedo conocerlos si no me cuentas.
363
00:23:52,681 --> 00:23:54,891
Porque los sentimientos
no se oyen ni se ven.
364
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
Así son los sentimientos.
365
00:23:59,104 --> 00:24:00,397
Así que dime.
366
00:24:00,480 --> 00:24:02,566
¿Qué quieres oír?
367
00:24:07,237 --> 00:24:08,321
"Te amo".
368
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
¿Es difícil?
369
00:24:28,967 --> 00:24:30,969
Entonces, empecemos con lo fácil.
370
00:24:32,429 --> 00:24:34,222
Dime lo mal que estás,
371
00:24:35,140 --> 00:24:36,641
lo triste que estás,
372
00:24:40,020 --> 00:24:41,855
lo mucho que quieres vivir,
373
00:24:42,731 --> 00:24:43,857
y…
374
00:24:45,066 --> 00:24:46,401
lo asustada que estás.
375
00:24:52,032 --> 00:24:54,117
Continúa solo.
376
00:25:38,495 --> 00:25:39,746
Siéntate. Debemos hablar.
377
00:25:39,829 --> 00:25:41,498
Le pedí a Ji-na
378
00:25:42,582 --> 00:25:44,167
que fuera mi novia otra vez.
379
00:25:44,251 --> 00:25:46,503
Te pedí que hablaras conmigo aquí ese día.
380
00:25:46,586 --> 00:25:48,213
Te dije que debía ir a un lugar.
381
00:25:57,639 --> 00:25:59,516
No te lo dije cuando lo supe.
382
00:26:00,850 --> 00:26:02,811
No pensé que necesitara decírtelo,
383
00:26:02,894 --> 00:26:04,938
y no te iba a hacer bien
encontrarte con ella.
384
00:26:09,150 --> 00:26:10,443
Me pasé de la raya.
385
00:26:17,117 --> 00:26:18,201
¿Eso es todo?
386
00:26:25,500 --> 00:26:26,584
Buenas noches.
387
00:26:26,668 --> 00:26:27,794
Me voy a la cama.
388
00:26:41,766 --> 00:26:43,977
Cierto, dijiste que tenías
algo que decirme.
389
00:26:44,561 --> 00:26:45,562
¿Qué es?
390
00:27:01,494 --> 00:27:02,912
LISTA DE DESEOS
391
00:27:02,996 --> 00:27:05,457
Tak Dong-kyung, ¿qué haces? Ven a comer.
392
00:27:05,540 --> 00:27:06,541
De acuerdo.
393
00:27:15,842 --> 00:27:17,552
- ¿Vas a algún lado?
- Sí.
394
00:27:18,345 --> 00:27:20,930
Vaya, la tortilla enrollada de la tía.
395
00:27:22,015 --> 00:27:23,308
¿Dónde está el tío Kevin?
396
00:27:24,476 --> 00:27:25,518
¿En el hotel?
397
00:27:25,602 --> 00:27:28,480
Sí, para él es un poco incómodo
quedarse aquí.
398
00:27:29,522 --> 00:27:30,565
¿Adónde vas?
399
00:27:30,648 --> 00:27:32,567
¿Qué? A ver a alguien.
400
00:27:49,000 --> 00:27:50,168
¿Me buscabas?
401
00:27:57,509 --> 00:27:58,343
¿Qué pasa?
402
00:28:02,138 --> 00:28:03,932
Pensé que necesitarías esto.
403
00:28:31,167 --> 00:28:32,168
Yo…
404
00:28:33,878 --> 00:28:35,839
siempre le guardé rencor a Dios.
405
00:28:36,881 --> 00:28:37,966
Pero...
406
00:28:38,967 --> 00:28:43,054
el ser al que le guardaba rencor
resultó ser muy pequeño y frágil.
407
00:28:45,557 --> 00:28:46,933
No sabía
408
00:28:48,810 --> 00:28:50,854
que Dios debía cargar al mundo entero
409
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
sobre unos hombros tan pequeños.
410
00:29:01,698 --> 00:29:04,492
Últimamente,
he oído muchas cosas que quería oír.
411
00:29:12,459 --> 00:29:13,543
Eso es todo.
412
00:29:14,169 --> 00:29:16,421
Eso era lo último que quería decirte.
413
00:29:18,298 --> 00:29:20,842
Recuerda que eres la única
que puede ayudarse a sí misma.
414
00:29:28,933 --> 00:29:30,101
Ámalo.
415
00:29:31,186 --> 00:29:33,271
Ámalo todo lo que quieras
416
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
y vive.
417
00:29:37,108 --> 00:29:40,695
Porque él nació para ti, de todos modos.
418
00:29:43,615 --> 00:29:46,034
Porque yo lo hice para los humanos.
419
00:29:55,960 --> 00:29:58,880
Gracias por el regalo, señorita.
420
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
¿Señorita Tak?
421
00:30:26,574 --> 00:30:30,036
Sé lo que va a decir.
422
00:30:30,119 --> 00:30:32,080
Seguro que no.
423
00:30:33,915 --> 00:30:34,916
Yo…
424
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
me voy a casar.
425
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
¿Qué?
426
00:30:51,266 --> 00:30:53,977
INVITACIÓN
427
00:30:54,060 --> 00:30:55,270
17 DE ABRIL DE 2021
428
00:30:55,353 --> 00:30:56,521
Es en tres meses.
429
00:30:58,898 --> 00:31:00,567
Quiero que venga.
430
00:31:00,650 --> 00:31:01,901
Por favor.
431
00:31:01,985 --> 00:31:03,736
Quería pedirle que viniera.
432
00:31:08,366 --> 00:31:10,243
Porque no tengo amigos.
433
00:31:12,078 --> 00:31:13,246
De acuerdo.
434
00:31:13,329 --> 00:31:15,415
No sabía que diría esto, ¿verdad?
435
00:31:16,207 --> 00:31:18,668
¿Ve? Se lo dije.
436
00:31:27,719 --> 00:31:28,845
¿Te vas a casar?
437
00:31:30,263 --> 00:31:31,472
¿Qué?
438
00:31:31,556 --> 00:31:34,851
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Con qué idiota te casarás?
439
00:31:34,934 --> 00:31:36,936
- ¿Qué?
- ¿No es una invitación a una boda?
440
00:31:44,027 --> 00:31:45,945
Por suerte, la novia no es Tak Dong-kyung.
441
00:31:48,698 --> 00:31:51,200
¿Y tú qué haces aquí? ¿Me estás siguiendo?
442
00:31:51,284 --> 00:31:52,660
Parece que lo olvidaste.
443
00:31:52,744 --> 00:31:55,038
En este lugar,
la muerte ocurre infinidad de veces.
444
00:31:55,121 --> 00:31:56,539
Antes de que tú aparecieras,
445
00:31:56,623 --> 00:31:59,500
era mi refugio perfecto
y un lugar para una emboscada.
446
00:32:00,585 --> 00:32:04,422
Tu rostro resalta demasiado
para hacer una emboscada.
447
00:32:06,382 --> 00:32:07,675
Solo tú lo ves así.
448
00:32:10,595 --> 00:32:11,888
¿Por qué me sigues?
449
00:32:11,971 --> 00:32:13,222
No te estoy siguiendo.
450
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
¿Qué?
451
00:32:15,642 --> 00:32:17,268
No te estoy siguiendo.
452
00:32:18,478 --> 00:32:19,646
¿De verdad irás?
453
00:32:19,729 --> 00:32:20,939
Sí.
454
00:32:21,022 --> 00:32:22,899
No te sigo, solo voy contigo.
455
00:32:22,982 --> 00:32:23,858
¿Por qué?
456
00:32:23,942 --> 00:32:25,818
Porque quiero quedarme contigo.
457
00:32:25,902 --> 00:32:28,613
Nunca dudas en decir cosas así.
458
00:32:29,489 --> 00:32:30,448
Gracias.
459
00:32:30,531 --> 00:32:31,699
No fue un cumplido.
460
00:32:32,617 --> 00:32:34,494
- Pero te gusta.
- No.
461
00:32:49,884 --> 00:32:51,803
- Ye-ji.
- ¿Quieres ir a una cita a ciegas?
462
00:32:52,971 --> 00:32:53,805
¿Qué?
463
00:32:53,888 --> 00:32:55,807
Me arrepentí mucho.
464
00:32:57,100 --> 00:32:59,310
Nos diste suficientes señales,
465
00:33:00,353 --> 00:33:03,356
y no pude verlas
porque soy editora de novelas.
466
00:33:06,484 --> 00:33:07,902
- Ye-ji.
- Nos preguntaste
467
00:33:07,986 --> 00:33:12,156
qué deseo pediríamos si nos concedieran
un deseo antes de morir, ¿no?
468
00:33:13,074 --> 00:33:16,327
Hablando de deseos…
469
00:33:16,411 --> 00:33:19,706
Si pudieran pedir un deseo
antes de morir, ¿cuál sería?
470
00:33:20,289 --> 00:33:22,083
Mi respuesta en ese momento fue dinero,
471
00:33:22,166 --> 00:33:23,501
pero quiero cambiarla.
472
00:33:23,584 --> 00:33:24,961
Tu salud.
473
00:33:27,005 --> 00:33:29,048
Pediré un deseo para que te recuperes.
474
00:33:32,218 --> 00:33:33,511
Lo siento.
475
00:33:35,888 --> 00:33:38,683
Nunca había pasado por algo así,
476
00:33:38,766 --> 00:33:41,769
así que no sabía cómo decírselo
477
00:33:42,520 --> 00:33:44,731
y no encontré el momento adecuado.
478
00:33:45,314 --> 00:33:46,607
También es mi primera vez.
479
00:33:47,442 --> 00:33:50,403
Así que ni siquiera sé
si estoy respondiendo correctamente.
480
00:33:51,154 --> 00:33:52,321
¿No me tiemblan las manos?
481
00:33:54,490 --> 00:33:58,036
Sé que siempre tienes razón.
482
00:33:58,703 --> 00:34:01,581
Sin ti, las horas extras
son interminables,
483
00:34:01,664 --> 00:34:05,209
el director es un idiota,
y Joo-ik es muy grosero.
484
00:34:05,293 --> 00:34:08,921
Cielos, te lo digo,
esa empresa es malvada.
485
00:34:09,589 --> 00:34:10,757
Por cierto,
486
00:34:10,840 --> 00:34:14,427
¿quién es ese hombre
que nos ha estado observando desde atrás?
487
00:34:20,349 --> 00:34:21,184
Cierto.
488
00:34:22,060 --> 00:34:23,227
Mi novio.
489
00:34:23,311 --> 00:34:25,313
- Finge que no está aquí.
- ¿Qué? ¿Tu novio?
490
00:34:27,023 --> 00:34:28,733
Dong-kyung.
491
00:34:28,816 --> 00:34:29,901
Llegaron.
492
00:34:29,984 --> 00:34:31,694
¿Por qué llegaron tan tarde?
493
00:34:31,778 --> 00:34:35,156
El director nos pidió
que le compráramos hilo dental.
494
00:34:35,239 --> 00:34:38,201
- Así que pasamos por la tienda.
- No ha cambiado.
495
00:34:38,284 --> 00:34:39,410
Dong-kyung.
496
00:34:40,495 --> 00:34:41,746
¿Estás bien?
497
00:34:41,829 --> 00:34:43,831
Claro que sí.
498
00:34:43,915 --> 00:34:45,416
Dong-kyung…
499
00:34:45,500 --> 00:34:46,834
¡Te extrañé mucho!
500
00:34:46,918 --> 00:34:48,211
Detente.
501
00:34:48,294 --> 00:34:51,839
Alguien te está mirando
como si fuera a matarte ahora mismo.
502
00:34:51,923 --> 00:34:52,840
¿Cómo?
503
00:34:54,133 --> 00:34:55,468
¿Quién?
504
00:34:55,551 --> 00:34:57,512
No lo sé. ¿Un asesino?
505
00:34:58,054 --> 00:34:59,972
- Su novio.
- ¿Qué?
506
00:35:00,056 --> 00:35:01,933
Como sea, me debes la vida.
507
00:35:07,271 --> 00:35:08,397
Yo invito.
508
00:35:11,901 --> 00:35:14,195
¿De verdad nos despediremos así?
509
00:35:14,278 --> 00:35:16,781
No. Quizá no volvamos a vernos.
510
00:35:16,864 --> 00:35:18,783
Voy a extrañarte, Dong-kyung.
511
00:35:19,826 --> 00:35:21,702
¿Sabes decir esas cosas?
512
00:35:22,829 --> 00:35:25,498
Si te comprara comida más cara,
dirías que me amas.
513
00:35:25,581 --> 00:35:27,583
Solo imagina que lo hice.
514
00:35:27,667 --> 00:35:28,960
Es suficiente.
515
00:35:29,043 --> 00:35:31,462
No es una despedida para siempre.
Volveremos a verla.
516
00:35:33,506 --> 00:35:35,216
Otra vez no contestas.
517
00:35:35,299 --> 00:35:37,802
Te lo digo, te veré a menudo.
518
00:35:37,885 --> 00:35:39,303
Cuando termines con todo
519
00:35:39,387 --> 00:35:42,056
y cuando tengas tiempo,
llámame todos los días.
520
00:35:42,140 --> 00:35:43,307
¿De acuerdo?
521
00:35:44,559 --> 00:35:45,768
A mí también.
522
00:35:45,852 --> 00:35:47,145
Llámame a mí también.
523
00:35:47,228 --> 00:35:49,689
- ¿Sabes, Dong-kyung? De verdad…
- Sube.
524
00:35:51,232 --> 00:35:52,275
Ya voy.
525
00:35:53,067 --> 00:35:54,402
Adiós.
526
00:35:54,485 --> 00:35:57,196
No trabajen demasiado.
No dejen su vida en eso.
527
00:35:57,280 --> 00:35:58,239
¿De acuerdo?
528
00:36:07,832 --> 00:36:10,376
Por cierto, su novio es bastante viejo.
529
00:36:10,459 --> 00:36:12,587
¿Qué? ¿No parece muy joven?
530
00:36:12,670 --> 00:36:15,548
Sí, pero creo que es un poco bajo.
531
00:36:15,631 --> 00:36:18,092
- ¿No es bastante alto?
- Es alto.
532
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
Es bajo. Es mucho más bajo que yo.
533
00:36:20,469 --> 00:36:22,013
- Es mucho más alto.
- Es como tú.
534
00:36:24,307 --> 00:36:27,560
Si sigues así,
no podré ir a ningún lado contigo.
535
00:36:27,643 --> 00:36:28,895
¿Qué hice?
536
00:36:28,978 --> 00:36:31,397
Actuaste como un cachorro
que protege a su dueño.
537
00:36:31,480 --> 00:36:34,108
Los cachorros no pueden hacer eso.
Son muy pequeños.
538
00:36:34,901 --> 00:36:36,652
Cielos, las cosas que dices…
539
00:36:38,863 --> 00:36:39,989
Oye.
540
00:36:40,072 --> 00:36:41,365
Gira a la izquierda.
541
00:36:42,283 --> 00:36:44,368
Te crees que soy un taxi, pero…
542
00:36:44,452 --> 00:36:45,870
Sé que no eres un taxi.
543
00:36:45,953 --> 00:36:48,789
Este el auto de mi novio.
544
00:36:54,337 --> 00:36:56,130
Eres buena para decir esas cosas.
545
00:36:56,214 --> 00:36:58,132
Sí, es todo gracias a alguien.
546
00:37:07,767 --> 00:37:09,727
Estoy muy ocupado, ¿sabes?
547
00:37:09,810 --> 00:37:11,812
¿Por qué no dejas de llamarme?
548
00:37:11,896 --> 00:37:13,105
¿Te gusto?
549
00:37:13,856 --> 00:37:15,650
No creo que sea solo yo.
550
00:37:15,733 --> 00:37:18,069
La última vez, tú me buscaste a mí.
551
00:37:18,152 --> 00:37:20,112
Además, ya no soy tu editora.
552
00:37:22,406 --> 00:37:23,699
¿Qué es eso?
553
00:37:23,783 --> 00:37:24,659
¿Una amenaza?
554
00:37:24,742 --> 00:37:25,826
¿Un desafío?
555
00:37:28,746 --> 00:37:30,081
Tu autógrafo.
556
00:37:33,376 --> 00:37:35,628
Dong-kyung. ¿De verdad te gusto?
557
00:37:35,711 --> 00:37:38,256
¿No dijiste que estabas ocupado? Apúrate.
558
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
Es para la escritora Dalgona.
559
00:37:49,100 --> 00:37:51,060
¿Le gusto a la señorita Dalgona?
560
00:37:51,686 --> 00:37:54,272
¿Es tan importante
saber que le gustas a alguien?
561
00:37:54,355 --> 00:37:56,315
No es importante, es agradable.
562
00:37:57,441 --> 00:37:59,610
Me alegra que te parezca agradable.
563
00:37:59,694 --> 00:38:00,861
"P. D.
564
00:38:01,737 --> 00:38:05,283
Espero que se mejore pronto
y escriba otra gran novela".
565
00:38:06,575 --> 00:38:07,868
¿Qué enfermedad tiene?
566
00:38:10,288 --> 00:38:11,289
Cáncer.
567
00:38:12,331 --> 00:38:13,791
La van a operar.
568
00:38:15,334 --> 00:38:19,672
Está enferma y podría morir
en cualquier momento, tú la haces sonreír.
569
00:38:19,755 --> 00:38:20,965
Dibuja dos corazones.
570
00:38:25,511 --> 00:38:30,016
ESPERO QUE SE MEJORE PRONTO…
571
00:38:31,809 --> 00:38:33,811
Me enteré de que tú también estás enferma.
572
00:38:35,021 --> 00:38:36,022
Sí.
573
00:38:37,648 --> 00:38:39,358
Dos corazones…
574
00:38:41,319 --> 00:38:42,153
Tres.
575
00:38:43,738 --> 00:38:45,156
Y dame la mano.
576
00:38:57,126 --> 00:38:58,294
¿Qué es esto?
577
00:38:58,377 --> 00:39:00,212
Mi autógrafo es un talismán.
578
00:39:00,296 --> 00:39:03,883
Una de mis fanes dijo que sus notas
mejoraron mucho cuando se lo di.
579
00:39:03,966 --> 00:39:05,468
Y consiguió trabajo.
580
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
Así que seguro vas a estar bien.
581
00:39:10,598 --> 00:39:13,434
Por cierto,
¿de verdad dejaste de escribir por mí?
582
00:39:13,517 --> 00:39:15,895
- ¿Por qué?
- Soy una persona leal.
583
00:39:15,978 --> 00:39:18,064
Recibí mucho de ti, ¿sabes?
584
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Siempre devuelvo lo que recibo.
585
00:39:20,858 --> 00:39:22,568
Así soy yo.
586
00:39:26,655 --> 00:39:28,115
El tteokbokki es muy caro.
587
00:39:29,492 --> 00:39:31,577
Pero estaba delicioso, ¿no?
588
00:39:38,167 --> 00:39:39,001
Young Prince.
589
00:39:39,585 --> 00:39:40,503
¿Sí?
590
00:39:41,629 --> 00:39:44,256
Quiero preguntarte esto
porque eres escritor.
591
00:39:44,882 --> 00:39:48,969
Si eliges a la persona que amas,
el mundo se termina.
592
00:39:49,553 --> 00:39:53,391
Y, si eliges el mundo,
la persona que amas muere.
593
00:39:55,059 --> 00:39:56,727
En ese escenario,
594
00:39:56,811 --> 00:40:00,147
¿qué se debe hacer
para tener un final feliz?
595
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
¿No se resolvería todo
si el protagonista no amara a nadie?
596
00:40:13,869 --> 00:40:15,746
El protagonista podría estar triste,
597
00:40:15,830 --> 00:40:18,082
pero esa es la carga de ser el elegido.
598
00:40:24,839 --> 00:40:27,883
Si el protagonista está triste,
¿cómo es ese un final feliz?
599
00:40:27,967 --> 00:40:32,263
Pero otros son felices en el mundo
que el personaje principal protegió.
600
00:40:32,972 --> 00:40:35,141
Así son los protagonistas.
601
00:40:36,225 --> 00:40:37,893
¿De quién es esta nueva obra?
602
00:40:40,187 --> 00:40:41,564
Lo sabía.
603
00:40:41,647 --> 00:40:44,650
Eres lo suficientemente bueno
para estar entre los diez mejores.
604
00:40:44,733 --> 00:40:46,193
Eso fue inesperado.
605
00:40:48,362 --> 00:40:49,488
Por cierto…
606
00:40:51,657 --> 00:40:53,659
hace tiempo que quiero preguntarte esto.
607
00:40:54,285 --> 00:40:57,746
¿Estás saliendo con el dueño
del restaurante de tteokbokki?
608
00:40:59,373 --> 00:41:00,249
¿Qué?
609
00:41:01,208 --> 00:41:04,003
Hace rato que nos está mirando.
610
00:41:05,004 --> 00:41:06,213
Para ser exactos,
611
00:41:06,297 --> 00:41:09,633
desde que te firmé
un autógrafo en la mano.
612
00:41:12,803 --> 00:41:14,263
Bueno, sí.
613
00:41:15,055 --> 00:41:16,223
¡Qué locura!
614
00:41:17,141 --> 00:41:18,767
¿Así que te importa la apariencia?
615
00:41:18,851 --> 00:41:20,019
No lo había notado.
616
00:41:23,939 --> 00:41:25,816
REPRESENTANTE
617
00:41:26,609 --> 00:41:30,029
Debo irme. Es obvio que me están buscando.
618
00:41:31,864 --> 00:41:33,157
Gracias, Young Prince.
619
00:41:33,240 --> 00:41:35,117
Si estás agradecida, asciéndeme.
620
00:41:35,201 --> 00:41:36,076
Adiós, amiga.
621
00:41:36,160 --> 00:41:39,163
- ¿Amiga?
- Dijiste que ya no eras editora.
622
00:41:39,830 --> 00:41:40,915
Así que...
623
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
adiós, amiga.
624
00:41:54,053 --> 00:41:55,429
Qué infantil.
625
00:41:55,513 --> 00:41:57,181
Tengo piernas largas, ¿sabes?
626
00:41:57,264 --> 00:42:00,309
¿Qué haces aquí? ¿Tu restaurante quebró?
627
00:42:01,769 --> 00:42:03,479
- Vete en silencio.
- No quiero.
628
00:42:03,562 --> 00:42:04,980
Me iré haciendo ruido.
629
00:42:05,981 --> 00:42:08,609
- Maldito…
- Cielos, basta.
630
00:42:09,235 --> 00:42:10,694
Es solo un niño.
631
00:42:10,778 --> 00:42:12,655
No es solo un niño, es un niño arrogante.
632
00:42:13,781 --> 00:42:15,407
¿Quieres pelear con un niño?
633
00:42:17,952 --> 00:42:20,621
- ¿De qué lado estás?
- Del tuyo, claro.
634
00:42:20,704 --> 00:42:22,998
- Vamos.
- ¿De verdad estás de mi lado?
635
00:42:23,082 --> 00:42:25,209
¿No lo dices solo para que conduzca?
636
00:42:30,172 --> 00:42:31,257
PARA LA ESCRITORA DALGONA
637
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
ESPERO QUE SE MEJORE PRONTO
Y ESCRIBA OTRA GRAN NOVELA
638
00:42:34,260 --> 00:42:36,720
Estoy muy feliz.
639
00:42:38,597 --> 00:42:40,599
Me alegra que esté feliz.
640
00:42:41,225 --> 00:42:43,060
Gracias, señorita Tak.
641
00:42:43,143 --> 00:42:44,019
Lo digo en serio.
642
00:42:47,189 --> 00:42:48,899
¿Y usted?
643
00:42:48,983 --> 00:42:51,110
¿Qué? ¿Qué hay de mí?
644
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
¿Está feliz estos días?
645
00:42:59,076 --> 00:43:00,244
No parecía
646
00:43:01,036 --> 00:43:02,913
muy feliz la otra vez.
647
00:43:04,164 --> 00:43:06,542
Era como si tuviese
la felicidad frente a usted
648
00:43:06,625 --> 00:43:10,588
y tuviera que decidir
entre aceptarla o dejarla.
649
00:43:11,505 --> 00:43:13,299
Así que la motivé para que la aceptara.
650
00:43:18,470 --> 00:43:19,513
Señorita Dalgona.
651
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
¿Sí?
652
00:43:24,101 --> 00:43:25,394
Me estoy divirtiendo mucho…
653
00:43:27,730 --> 00:43:29,189
en mi vida.
654
00:43:35,654 --> 00:43:37,197
¿Qué debo hacer?
655
00:43:40,367 --> 00:43:41,452
Mi vida…
656
00:43:44,747 --> 00:43:47,374
es muy divertida ahora.
657
00:44:08,354 --> 00:44:09,396
¡Oye!
658
00:44:10,439 --> 00:44:11,774
En serio…
659
00:44:13,108 --> 00:44:14,276
Tú…
660
00:44:16,070 --> 00:44:19,698
- Me asustaste.
- ¿Estás loco? ¡En serio!
661
00:44:19,782 --> 00:44:23,035
¿Cómo pudiste…?
Esto es muy malo para ti, ¿no lo sabes?
662
00:44:23,118 --> 00:44:24,703
¿Qué? Es un área para fumadores.
663
00:44:24,787 --> 00:44:27,331
No importa que sea un área para fumadores.
664
00:44:27,414 --> 00:44:29,249
Haces todo lo que es perjudicial.
665
00:44:29,333 --> 00:44:30,834
Ya lo sabías.
666
00:44:30,918 --> 00:44:33,295
Como sea. Lo sabía, pero ahora lo odio.
667
00:44:33,379 --> 00:44:34,505
¿Te casarías conmigo?
668
00:44:37,299 --> 00:44:39,760
- ¿Qué?
- Nos damos la mano, nos besamos, salimos.
669
00:44:39,843 --> 00:44:41,178
¿No seguiría el matrimonio?
670
00:44:41,261 --> 00:44:43,222
Siento que vamos demasiado…
671
00:44:43,305 --> 00:44:46,684
Los humanos se casan
cuando quieren vivir juntos toda su vida.
672
00:44:50,229 --> 00:44:52,106
¿Quieres vivir conmigo para siempre?
673
00:44:53,357 --> 00:44:54,733
No estoy seguro de eso,
674
00:44:55,317 --> 00:44:57,277
pero, si muero pronto…
675
00:45:00,572 --> 00:45:02,741
Sí, me gustaría casarme contigo.
676
00:45:07,913 --> 00:45:10,290
Eso sería como ir a la universidad
677
00:45:10,374 --> 00:45:12,584
después de graduarte de la primaria.
678
00:45:12,668 --> 00:45:14,086
¿Qué significa eso?
679
00:45:14,169 --> 00:45:16,713
Significa que te estás salteando
demasiados pasos.
680
00:45:16,797 --> 00:45:18,799
Tienes muchas cosas que hacer
antes de eso.
681
00:45:18,882 --> 00:45:20,384
¿Como qué?
682
00:45:22,469 --> 00:45:23,303
Ven adentro.
683
00:45:27,641 --> 00:45:30,185
DIFUNTA KANG SOO-AH
684
00:45:32,396 --> 00:45:34,148
Ellos son mi mamá y mi papá.
685
00:45:35,023 --> 00:45:37,401
Deberías saludarlos antes de casarnos.
686
00:45:38,402 --> 00:45:39,778
Es esa foto.
687
00:45:40,904 --> 00:45:41,989
Sí.
688
00:46:02,885 --> 00:46:04,595
Esto es suficiente. Vamos.
689
00:46:04,678 --> 00:46:05,762
¿Sin hacer nada?
690
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
¿Como qué?
691
00:46:08,307 --> 00:46:09,850
Deberías decir algo.
692
00:46:11,518 --> 00:46:14,146
Dije todo con el corazón.
693
00:46:14,771 --> 00:46:16,064
Entonces, no te oyen.
694
00:46:17,107 --> 00:46:19,902
Aunque lo diga en voz alta,
no pueden oírme.
695
00:46:19,985 --> 00:46:22,863
Esas palabras salen del corazón.
696
00:46:23,906 --> 00:46:24,990
Hola.
697
00:46:26,950 --> 00:46:28,410
Soy su novio.
698
00:46:29,286 --> 00:46:31,246
Le propuse matrimonio, pero no aceptó.
699
00:46:32,414 --> 00:46:33,415
¿Qué haces?
700
00:46:33,499 --> 00:46:35,209
Permítanme casarme con su hija.
701
00:46:35,292 --> 00:46:37,252
Prometo que viviremos felices
para siempre.
702
00:46:38,504 --> 00:46:40,839
Parece que has oído esa frase
en algún lado.
703
00:46:42,341 --> 00:46:45,010
- ¿Quieres que me arrodille?
- ¿Todavía no lo hiciste?
704
00:46:46,720 --> 00:46:48,889
¿Qué, papá? ¿"Nunca"?
705
00:46:48,972 --> 00:46:52,351
Oye, nunca me casaré contigo
si mis padres se oponen.
706
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
Qué triste.
707
00:46:56,438 --> 00:46:58,649
¿Porque te rechazaron?
708
00:46:58,732 --> 00:47:00,567
No, tú estás triste.
709
00:47:00,651 --> 00:47:02,861
¿Yo? ¿Qué? ¿Por qué?
710
00:47:04,071 --> 00:47:06,532
¿Por qué siempre te guardas
lo que quieres decir?
711
00:47:09,243 --> 00:47:11,119
No me guardo nada.
712
00:47:11,203 --> 00:47:14,748
Nadie en el mundo dice
todo lo que quiere decir como yo.
713
00:47:14,831 --> 00:47:17,167
Ya basta. Vamos. La tienda podría cerrar.
714
00:47:17,918 --> 00:47:20,587
¿La tienda? ¿Qué tienda?
715
00:47:32,474 --> 00:47:34,810
¿Qué haces? Sopla la vela.
716
00:47:34,893 --> 00:47:36,186
¿Qué estamos haciendo?
717
00:47:36,270 --> 00:47:37,771
Celebrando tu cumpleaños.
718
00:47:38,397 --> 00:47:41,858
Dijiste que nunca nadie
te había deseado un feliz cumpleaños,
719
00:47:42,484 --> 00:47:44,695
así que pensé
que tal vez no habrías tenido
720
00:47:44,778 --> 00:47:47,030
un pastel o una celebración como esta.
721
00:47:47,114 --> 00:47:50,409
Omitamos la canción.
Es un poco vergonzosa.
722
00:47:55,330 --> 00:47:56,999
Sopla la vela.
723
00:47:57,082 --> 00:47:59,209
Y pide un deseo.
724
00:48:05,716 --> 00:48:07,009
Feliz cumpleaños.
725
00:48:07,092 --> 00:48:09,428
Eso incluye
todos los anteriores que no celebraste.
726
00:48:14,016 --> 00:48:15,517
¿Quién me concederá mi deseo?
727
00:48:17,603 --> 00:48:18,812
Yo.
728
00:48:18,895 --> 00:48:20,564
¿Cuál es? Te lo concederé si puedo.
729
00:48:22,566 --> 00:48:23,567
Excepto el matrimonio.
730
00:48:25,110 --> 00:48:26,403
Deseo…
731
00:48:30,032 --> 00:48:31,199
que vivas.
732
00:48:34,953 --> 00:48:36,705
Deseo poder salvarte.
733
00:48:45,213 --> 00:48:46,965
Ya lo estás haciendo.
734
00:48:49,926 --> 00:48:51,094
Ya estás
735
00:48:51,970 --> 00:48:54,514
haciéndome vivir.
736
00:49:01,396 --> 00:49:02,272
Entonces…
737
00:49:06,610 --> 00:49:09,988
deseo que vivas
con todo lo que amas en el mundo que amas,
738
00:49:10,697 --> 00:49:12,240
con una sonrisa en la cara.
739
00:49:12,866 --> 00:49:14,201
El mayor tiempo posible.
740
00:49:16,912 --> 00:49:18,622
Y que pienses en mí
741
00:49:19,748 --> 00:49:21,291
de vez en cuando.
742
00:49:44,690 --> 00:49:46,066
Comprar regalos.
743
00:49:47,192 --> 00:49:49,861
Agradecerle a Ji-na.
744
00:49:50,946 --> 00:49:52,864
Reunirme con el equipo de edición.
745
00:49:54,241 --> 00:49:57,911
Conseguir el autógrafo de Park Young
y dárselo a la señora Dalgona.
746
00:49:59,996 --> 00:50:01,665
Celebrar su cumpleaños.
747
00:50:23,979 --> 00:50:27,107
Pero fuiste amable conmigo,
como si fueras a irte pronto.
748
00:50:27,190 --> 00:50:30,652
Los que se portan bien conmigo
siempre se desaparecen.
749
00:50:30,736 --> 00:50:32,070
Esa es mi experiencia.
750
00:50:42,247 --> 00:50:43,790
¿Qué querías decirme?
751
00:50:44,875 --> 00:50:46,084
Quiero decirte que...
752
00:50:46,168 --> 00:50:47,002
Cierto.
753
00:50:47,085 --> 00:50:51,089
¿Fuiste tú quien dejó
el paraguas rojo afuera?
754
00:50:51,173 --> 00:50:55,051
Sí. El paraguas que te había dado
no te lo presté, te lo regalé.
755
00:50:56,428 --> 00:50:58,513
No pensé en recuperarlo
756
00:50:58,597 --> 00:51:01,099
ni tampoco pensé
que fuera posible hacerlo.
757
00:51:01,183 --> 00:51:02,851
Como recuperé lo que te di,
758
00:51:02,934 --> 00:51:04,936
pensé que al menos debía dejar algo.
759
00:51:08,023 --> 00:51:09,733
Pensé que había sido un fantasma.
760
00:51:10,650 --> 00:51:11,610
Eso no es posible.
761
00:51:11,693 --> 00:51:14,029
Digo que me alivia que no haya sido así.
762
00:51:14,112 --> 00:51:15,989
¿Tienes pruebas de que soy humano?
763
00:51:16,072 --> 00:51:17,574
Basta. Me estás asustando.
764
00:51:20,535 --> 00:51:21,745
Escucha.
765
00:51:21,828 --> 00:51:23,121
Sobre la computadora…
766
00:51:24,080 --> 00:51:26,082
Lo compensaré lo antes posible.
767
00:51:26,166 --> 00:51:28,418
Está bien. Lo dije para detener la pelea.
768
00:51:29,586 --> 00:51:32,255
Maldición. Por culpa de ese desgraciado…
769
00:51:33,840 --> 00:51:35,592
¿King Jijo dijo algo después de eso?
770
00:51:35,675 --> 00:51:37,010
¿Qué tendría que decir?
771
00:51:37,093 --> 00:51:39,346
Todo pasó porque coqueteó contigo.
772
00:51:39,429 --> 00:51:41,097
¿Parezco fácil últimamente?
773
00:51:41,807 --> 00:51:44,100
¿Por qué todos esos idiotas me hacen esto?
774
00:51:45,310 --> 00:51:47,270
¿Por qué? ¿Qué hizo?
775
00:51:47,354 --> 00:51:49,439
Dijo que era amigo de un director
776
00:51:49,523 --> 00:51:51,566
- y que me lo presentaría…
- Él no.
777
00:51:52,317 --> 00:51:53,693
Me refería a Lee Hyun-gyu.
778
00:51:59,157 --> 00:52:01,326
LEE HYUN-GYU
779
00:52:05,163 --> 00:52:06,540
No contestes.
780
00:52:09,084 --> 00:52:10,210
Escúchame primero.
781
00:52:11,002 --> 00:52:12,462
Tengo algo que decirte.
782
00:52:20,470 --> 00:52:22,013
Vivo con Hyun-gyu.
783
00:52:22,097 --> 00:52:24,099
Y nos conocemos desde hace mucho tiempo.
784
00:52:28,311 --> 00:52:29,229
¿Qué?
785
00:52:29,312 --> 00:52:31,606
Incluso desde hace nueve años,
cuando nos besamos.
786
00:52:56,631 --> 00:52:57,549
Hola, Joo-ik.
787
00:52:58,341 --> 00:53:00,427
¿No tienes paraguas?
¿Por qué estás tan mojado?
788
00:53:01,011 --> 00:53:03,179
- ¿Adónde vas?
- A la tienda.
789
00:53:04,139 --> 00:53:05,765
Está diluviando. Ve más tarde.
790
00:53:05,849 --> 00:53:07,434
Tengo paraguas.
791
00:53:07,517 --> 00:53:09,519
Igual te mojarás. Ve cuando pare.
792
00:53:18,820 --> 00:53:20,030
LEE HYUN-GYU
793
00:53:22,574 --> 00:53:25,201
Si yo no te hubiera besado,
se habrían visto ese día.
794
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
¿Lo hiciste a propósito?
795
00:53:29,414 --> 00:53:31,750
No quería que lo volvieras a ver,
796
00:53:31,833 --> 00:53:34,502
estaba seguro de que no volverías
si yo hacía eso.
797
00:53:36,087 --> 00:53:37,088
No me arrepiento.
798
00:53:37,881 --> 00:53:40,050
Si pudiera volver atrás, haría lo mismo.
799
00:53:40,800 --> 00:53:42,594
Solo actúo cuando estoy seguro.
800
00:53:43,845 --> 00:53:45,430
Estaba seguro
801
00:53:45,513 --> 00:53:47,974
de que Hyun-gyu debía irse de tu vida
802
00:53:48,058 --> 00:53:50,852
para que tuvieras una vida normal.
803
00:53:52,479 --> 00:53:54,648
- ¿Qué sabes tú…?
- ¿Debo saber para ayudar?
804
00:53:54,731 --> 00:53:56,691
¿Lo amabas porque sabías todo?
805
00:53:57,442 --> 00:54:00,528
¿Sabías que siempre huiría
durante el tiempo
806
00:54:00,612 --> 00:54:01,613
que estuvieran juntos?
807
00:54:04,991 --> 00:54:07,202
Yo lo sabía todo,
pero ese idiota me agradaba.
808
00:54:07,285 --> 00:54:08,536
Y este es el castigo.
809
00:54:11,873 --> 00:54:13,583
Entonces, si no hubiera sido por ti,
810
00:54:13,667 --> 00:54:15,877
- ¿Hyun-gyu y yo…?
- ¿Habrían sido felices?
811
00:54:19,047 --> 00:54:20,715
No lo creo.
812
00:54:28,348 --> 00:54:30,100
- ¿No te arrepientes?
- No.
813
00:54:30,183 --> 00:54:31,768
¿Y por qué me cuentas esto?
814
00:54:31,851 --> 00:54:32,894
Para desvincularme.
815
00:54:34,312 --> 00:54:36,022
Estoy empezando a lamentarlo.
816
00:54:36,815 --> 00:54:38,149
Y odio eso.
817
00:55:00,088 --> 00:55:02,048
3. REUNIRME CON EL EQUIPO
4. AUTÓGRAFO DE PARK YOUNG…
818
00:55:02,132 --> 00:55:03,800
5. CELEBRAR SU CUMPLEAÑOS
819
00:55:03,883 --> 00:55:05,301
Dejar a todos.
820
00:55:43,548 --> 00:55:45,425
Para salvar a todos,
821
00:55:46,551 --> 00:55:48,762
no debo amar a nadie.
822
00:56:16,956 --> 00:56:18,416
¿Vas a algún lado?
823
00:56:25,757 --> 00:56:27,383
¿Qué haces aquí?
824
00:56:27,467 --> 00:56:29,052
Te pregunté si ibas a algún lado.
825
00:56:37,477 --> 00:56:38,978
¿Lo sabías?
826
00:56:39,062 --> 00:56:41,064
Observando y pensando, puedo descubrir
827
00:56:42,065 --> 00:56:44,025
lo que piensas
828
00:56:44,109 --> 00:56:45,568
y cómo te sientes.
829
00:56:56,996 --> 00:56:58,957
Siempre me pareció que te irías.
830
00:57:01,042 --> 00:57:02,252
Ahora también.
831
00:57:03,128 --> 00:57:04,629
Tus ojos me lo dicen.
832
00:57:15,348 --> 00:57:16,391
Sí.
833
00:57:17,308 --> 00:57:18,768
Separémonos.
834
00:57:21,563 --> 00:57:22,814
Separémonos
835
00:57:23,481 --> 00:57:25,233
y no volvamos a vernos.
836
00:57:27,652 --> 00:57:29,154
Así son los humanos.
837
00:57:30,530 --> 00:57:32,073
Cuando se separan,
838
00:57:33,283 --> 00:57:34,993
no vuelven a verse.
839
00:57:36,369 --> 00:57:37,912
Casémonos más adelante,
840
00:57:38,997 --> 00:57:40,540
después de sobrevivir.
841
00:57:44,961 --> 00:57:46,921
Después de eso, volvamos a darnos la mano,
842
00:57:47,714 --> 00:57:49,174
a besarnos,
843
00:57:50,300 --> 00:57:51,634
a salir
844
00:57:52,844 --> 00:57:55,138
y a casarnos.
845
00:57:59,517 --> 00:58:02,770
Este era tu plan cuando me pediste
que saliera contigo, ¿no?
846
00:58:06,107 --> 00:58:09,277
Es la única forma de salvarte.
847
00:58:09,360 --> 00:58:10,945
¿Y qué pasará si rompemos?
848
00:58:11,779 --> 00:58:13,031
¿Y si te vas?
849
00:58:14,240 --> 00:58:16,117
¿Crees que puedes olvidarme?
850
00:58:19,746 --> 00:58:21,039
Haré lo que pueda.
851
00:58:22,624 --> 00:58:24,125
¿Y Tak Seon-kyung?
852
00:58:26,586 --> 00:58:27,921
¿Y tu tía?
853
00:58:28,671 --> 00:58:29,756
¿Y Na Ji-na?
854
00:58:34,219 --> 00:58:35,762
¿Crees que puedes olvidarlos?
855
00:58:37,096 --> 00:58:38,765
¿A toda esa gente que amas?
856
00:58:41,726 --> 00:58:45,104
Haré lo que pueda para olvidarlos.
857
00:58:45,188 --> 00:58:46,481
¿Y si no funciona?
858
00:58:46,564 --> 00:58:48,316
Haré todo lo que pueda
859
00:58:48,399 --> 00:58:50,401
durante el tiempo que me queda.
860
00:58:51,736 --> 00:58:53,530
Así como intenté amarte a ti.
861
00:59:03,915 --> 00:59:05,416
Me enamoré
862
00:59:06,834 --> 00:59:07,877
de ti.
863
00:59:12,090 --> 00:59:13,174
Perdóname
864
00:59:14,384 --> 00:59:15,593
por amarte.
865
00:59:27,564 --> 00:59:28,773
Dong-kyung.
866
00:59:42,996 --> 00:59:44,247
Gracias
867
00:59:44,330 --> 00:59:45,498
por todo.
868
00:59:47,667 --> 00:59:48,793
Adiós.
869
01:01:01,491 --> 01:01:03,242
Para salvar a todos
870
01:01:03,868 --> 01:01:05,453
y para salvarte a ti,
871
01:01:07,330 --> 01:01:09,499
debo estar completamente sola.
872
01:01:58,256 --> 01:02:01,217
LOS AMO, MAMÁ Y PAPÁ
DONG-KYUNG
873
01:02:06,723 --> 01:02:09,934
LOS AMO, MAMÁ Y PAPÁ
874
01:02:26,868 --> 01:02:27,869
Seon-kyung.
875
01:02:28,578 --> 01:02:29,912
Ten cuidado de no lastimarte.
876
01:03:09,786 --> 01:03:11,162
Me asustaste.
877
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
No creo que vayas a mi escuela.
878
01:03:15,833 --> 01:03:17,001
¿Vives aquí?
879
01:03:18,169 --> 01:03:19,420
Qué bien.
880
01:03:19,504 --> 01:03:21,380
¿Conoces alguna tienda cerca?
881
01:03:33,559 --> 01:03:35,269
- ¡Eso duele!
- ¡Ven aquí!
882
01:03:35,353 --> 01:03:36,646
¡Suelta eso!
883
01:03:36,729 --> 01:03:37,939
¡Esto no es una academia!
884
01:03:38,022 --> 01:03:38,898
En serio…
885
01:03:38,981 --> 01:03:40,441
Si no voy, me acosarán.
886
01:03:40,525 --> 01:03:42,360
- ¿Esperas que te crea?
- Maldición.
887
01:03:42,443 --> 01:03:44,779
Espera, no oigo muy bien con este oído.
888
01:03:49,700 --> 01:03:50,910
Compórtate.
889
01:03:50,993 --> 01:03:52,578
¡Deja de molestar a la tía!
890
01:04:11,806 --> 01:04:13,683
Yo invito. Elige lo que quieras.
891
01:04:13,766 --> 01:04:16,352
- ¿En serio?
- Sí, de aquí hasta aquí.
892
01:04:16,435 --> 01:04:20,147
Entonces… quiero ajíes fritos,
rollitos de algas…
893
01:04:20,231 --> 01:04:21,274
De acuerdo.
894
01:04:21,357 --> 01:04:24,402
Queremos ajíes fritos, rollitos de algas…
895
01:04:24,485 --> 01:04:26,487
- Tteokbokki.
- Tteokbokki, bien.
896
01:04:26,571 --> 01:04:28,447
Una porción de tteokbokki y…
897
01:04:28,531 --> 01:04:30,783
Una porción de pasteles de pescado.
898
01:05:21,667 --> 01:05:23,711
6. DEJAR A TODOS
899
01:05:28,007 --> 01:05:29,342
Pero…
900
01:05:29,425 --> 01:05:30,885
si debo…
901
01:05:31,844 --> 01:05:35,264
huir de todo lo que amo para vivir,
902
01:05:36,307 --> 01:05:39,727
¿qué sentido tiene vivir?
903
01:05:43,606 --> 01:05:44,857
Puedo hacerlo.
904
01:05:48,444 --> 01:05:49,779
Puedo hacerlo.
905
01:05:50,738 --> 01:05:53,157
¿Creíste que estarías más segura
en un espacio abierto?
906
01:05:59,330 --> 01:06:01,666
¿Crees que puedes huir de mí?
907
01:06:04,001 --> 01:06:06,045
- Tú…
- Te lo dije, puedo…
908
01:06:06,754 --> 01:06:08,172
perseguirte hasta el final.
909
01:06:10,716 --> 01:06:12,677
¿Qué te pasa?
910
01:06:12,760 --> 01:06:14,887
Te dije que no debíamos volver a vernos.
911
01:06:17,932 --> 01:06:19,266
Es medianoche.
912
01:06:26,190 --> 01:06:27,733
Te lo dije,
913
01:06:28,776 --> 01:06:30,069
cuando nos separamos,
914
01:06:31,320 --> 01:06:32,822
no volveremos a vernos.
915
01:06:32,905 --> 01:06:34,073
No.
916
01:06:34,907 --> 01:06:35,866
No lo dijiste.
917
01:06:37,451 --> 01:06:38,494
Tú…
918
01:06:39,370 --> 01:06:41,372
no dijiste nada sincero.
919
01:06:42,707 --> 01:06:44,291
Nunca lo hiciste.
920
01:06:45,376 --> 01:06:48,045
Desde que te sentabas ahí
cuando tenías diez años.
921
01:06:48,129 --> 01:06:50,089
Cuando supiste que ibas a morir,
922
01:06:50,172 --> 01:06:51,924
cuando me conociste,
923
01:06:52,633 --> 01:06:54,927
cuando empezaste a odiarme y a amarme…
924
01:07:00,349 --> 01:07:02,518
Nunca fuiste sincera en esos momentos.
925
01:07:12,778 --> 01:07:15,281
Cuéntamelo todo.
926
01:07:18,492 --> 01:07:19,493
Dilo,
927
01:07:20,244 --> 01:07:21,370
Dong-kyung.
928
01:07:51,150 --> 01:07:52,443
Quiero vivir.
929
01:07:55,237 --> 01:07:56,614
De verdad…
930
01:07:59,867 --> 01:08:02,119
De verdad quiero vivir.
931
01:08:06,707 --> 01:08:07,833
Yo…
932
01:08:10,377 --> 01:08:11,921
Contigo,
933
01:08:13,214 --> 01:08:14,673
con Seon-kyung,
934
01:08:16,050 --> 01:08:17,384
con mi tía
935
01:08:18,969 --> 01:08:20,346
y con Ji-na…
936
01:08:21,680 --> 01:08:24,558
Quiero…
937
01:08:27,144 --> 01:08:28,312
De verdad…
938
01:08:31,065 --> 01:08:32,858
De verdad…
939
01:08:33,567 --> 01:08:36,028
quiero vivir con todos los que amo.
940
01:08:46,789 --> 01:08:47,915
Yo también.
941
01:08:49,458 --> 01:08:50,876
Yo también, Dong-kyung.
942
01:09:07,852 --> 01:09:09,311
Quiero seguir vivo.
943
01:09:11,313 --> 01:09:13,107
Y quiero…
944
01:09:17,361 --> 01:09:19,280
morir contigo.
945
01:10:12,416 --> 01:10:15,669
Si pudiera volver atrás,
tomaría la misma decisión.
946
01:10:16,337 --> 01:10:19,256
Te conocería y te amaría.
947
01:10:19,840 --> 01:10:21,091
Ya no tengo miedo.
948
01:10:21,175 --> 01:10:23,510
Porque mi mundo cambió
desde que te conocí.
949
01:10:24,094 --> 01:10:26,722
Acabo de decirle a Hyun-gyu
que deberíamos salir.
950
01:10:26,805 --> 01:10:28,933
Olvidemos nuestro contrato.
951
01:10:29,016 --> 01:10:31,852
Tampoco nos veremos por trabajo.
952
01:10:32,353 --> 01:10:33,354
¡Tía!
953
01:10:33,437 --> 01:10:34,772
Dong-kyung.
954
01:10:36,065 --> 01:10:37,816
¿Qué hacemos ahora?
955
01:10:37,900 --> 01:10:39,902
Deja de fingir que no lo sabes y dímelo.
956
01:10:39,985 --> 01:10:41,528
Te ayudaré.
957
01:10:41,612 --> 01:10:44,406
Borrarlos de sus respectivos destinos.
958
01:10:47,368 --> 01:10:52,373
Subtítulos: María Emilia Pauletto
60020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.