All language subtitles for Doom at Your Service_S01E07_Episode 7.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,347 --> 00:00:59,434 FATALIDAD A TU SERVICIO 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 3 00:01:02,520 --> 00:01:05,482 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,278 Tengo un deseo. 5 00:01:13,364 --> 00:01:14,407 Deseo… 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,329 que me ames. 7 00:01:22,123 --> 00:01:22,999 ¿Puedo… 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,210 desear eso? 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,796 No. 10 00:02:18,763 --> 00:02:19,931 ¿Por qué…? 11 00:03:48,144 --> 00:03:49,270 Dong-kyung. 12 00:03:52,482 --> 00:03:53,441 ¿Dong-kyung? 13 00:03:55,902 --> 00:03:57,570 - Dong-kyung. - ¿Qué? 14 00:03:57,654 --> 00:03:58,988 El director pide por ti. 15 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Claro. 16 00:04:00,323 --> 00:04:01,282 Espera, ¿qué? 17 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 - ¿El director? ¿Qué director? - El director Park, ¿quién más? 18 00:04:05,453 --> 00:04:07,330 Estuviste fuera de la oficina, ¿no? 19 00:04:07,997 --> 00:04:10,208 Vino a trabajar mientras tú no estabas. 20 00:04:10,291 --> 00:04:13,920 Luce un tanto diferente, quizá porque hace mucho que no lo vemos. 21 00:04:16,506 --> 00:04:18,007 ¿Qué le sucede? 22 00:04:19,217 --> 00:04:21,552 ¿Debería haberle organizado una cita a ciegas? 23 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Oye. 24 00:04:27,809 --> 00:04:28,685 ¿"Oye"? 25 00:04:30,812 --> 00:04:32,563 ¡Oye, mira esto! 26 00:04:32,647 --> 00:04:34,941 ¡Nuestro director por fin está de vuelta! 27 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 ¡Qué gran alivio! 28 00:04:36,818 --> 00:04:37,694 ¿Verdad? 29 00:04:37,777 --> 00:04:40,321 La empresa no iba bien sin mí, ¿no? 30 00:04:40,405 --> 00:04:43,533 Ser director implica grandes responsabilidades. 31 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Me dijeron que quería verme. 32 00:04:45,034 --> 00:04:46,244 Organiza una reunión. 33 00:04:46,327 --> 00:04:48,246 ¿Una reunión? ¿Por qué…? 34 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 Una fiesta de bienvenida para mí. 35 00:04:51,124 --> 00:04:53,835 Nuestros escritores habrán estado nerviosos por mi ausencia. 36 00:04:53,918 --> 00:04:55,086 Al igual que tú. 37 00:04:55,169 --> 00:04:58,089 Quiero que me vean, así se sienten tranquilos. 38 00:04:59,299 --> 00:05:01,175 - Sí, señor. - Llámalos a todos 39 00:05:01,259 --> 00:05:03,553 e invita a todos los que puedan venir. 40 00:05:04,304 --> 00:05:05,346 KING JIJO 41 00:05:07,390 --> 00:05:08,266 ¡Hola! 42 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 Sí, de hecho, estaba organizando algo. 43 00:05:12,186 --> 00:05:13,646 Sí. 44 00:05:14,689 --> 00:05:17,817 Ni que lo digas. No hacen más que cansarme. 45 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Las mujeres son tan… 46 00:05:24,032 --> 00:05:24,991 ¿Qué? 47 00:05:32,373 --> 00:05:34,292 Tengo una autorización de salida. 48 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 A la noche debo volver a la residencia, 49 00:05:36,544 --> 00:05:38,713 así que me tomé un valioso tiempo para venir. 50 00:05:38,796 --> 00:05:40,256 Sí, ¿verdad? 51 00:05:40,339 --> 00:05:43,051 ¿Y por qué decidiste venir? 52 00:05:43,134 --> 00:05:44,761 Abandonaste la escritura. 53 00:05:44,844 --> 00:05:47,472 Dong-kyung, ¿estás molesta? 54 00:05:51,309 --> 00:05:53,478 ¿Por qué habría de estarlo? Solo es trabajo. 55 00:05:54,062 --> 00:05:57,231 Si no nos llevamos bien, salimos de aquí y nos desconocemos. 56 00:05:57,315 --> 00:06:00,359 ¿A qué vino este desconocido? 57 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 Eso es lo que me intriga. 58 00:06:05,406 --> 00:06:06,824 Decidí continuar mi novela. 59 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 - ¿Qué? - Que la voy a continuar. 60 00:06:10,995 --> 00:06:12,622 No le falta mucho, de todos modos. 61 00:06:12,705 --> 00:06:15,041 Acortaré un poco algunas cosas y la terminaré. 62 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 Pero no se lo cuentes a nadie. 63 00:06:16,918 --> 00:06:19,420 En el programa, soy un chico inocente 64 00:06:19,504 --> 00:06:21,130 que no sabe ni usar internet. 65 00:06:21,214 --> 00:06:22,507 Pero… 66 00:06:22,590 --> 00:06:24,217 ¿Por qué así, de repente…? 67 00:06:24,300 --> 00:06:26,094 No paro de tener sueños raros. 68 00:06:27,011 --> 00:06:30,181 - ¿Sueños? - Un tipo raro aparece en mis sueños 69 00:06:30,264 --> 00:06:32,600 y me dice que no debutaré si no escribo mi novela, 70 00:06:32,683 --> 00:06:35,686 me empuja por precipicios, me mete a ascensores y los hace caer, 71 00:06:35,770 --> 00:06:37,563 me sube a aviones y los estrella. 72 00:06:38,397 --> 00:06:39,398 Mi madre dice 73 00:06:39,482 --> 00:06:41,567 que los sueños significan que estoy creciendo, 74 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 pero es mucho más que eso. 75 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 Me despierto aterrorizado, 76 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 no puedo dormir porque temo soñar. 77 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Y, como no puedo dormir, no recuerdo mis líneas. 78 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 Siento que estoy condenado. 79 00:06:54,997 --> 00:06:56,707 Déjame continuar con mi novela. 80 00:06:58,709 --> 00:06:59,877 ¿Te parece gracioso? 81 00:06:59,961 --> 00:07:01,420 Hablo muy en serio. 82 00:07:03,297 --> 00:07:05,842 No, no es gracioso. Yo también hablo en serio. 83 00:07:06,759 --> 00:07:09,554 Ese hombre que aparece en tus sueños, 84 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 ¿te dijo quién es? 85 00:07:13,683 --> 00:07:15,226 No, tan solo… 86 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 me dijo que era un maldito. 87 00:07:21,482 --> 00:07:22,942 Maldito… 88 00:07:23,025 --> 00:07:25,278 ¿Disculpa? ¿Me lo dices a mí? 89 00:07:25,361 --> 00:07:26,821 No. 90 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 Me refiero al idiota de tus sueños. 91 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 Ese idiota que desapareció. 92 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 ¿A dónde se fue? 93 00:07:37,999 --> 00:07:39,459 En serio, ¿adónde se habrá ido? 94 00:07:58,478 --> 00:08:01,063 ¿Dónde estoy? 95 00:08:33,721 --> 00:08:36,349 REBAJAS DE AÑO NUEVO 96 00:08:38,142 --> 00:08:41,103 ¡No! ¡Señor, espere! 97 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 ¡Señor! ¡Espere! 98 00:08:44,649 --> 00:08:45,983 No puede verte. 99 00:08:49,862 --> 00:08:53,658 No es la realidad. Es material educativo hecho con fragmentos del pasado, 100 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 todo para ti. 101 00:08:56,452 --> 00:08:58,704 No es real pero sí verdadero. 102 00:08:59,413 --> 00:09:01,707 Pero ¿no crees que luce real? 103 00:09:25,606 --> 00:09:26,566 Lo siento. 104 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 Pinché un neumático. 105 00:09:30,069 --> 00:09:31,320 Deberían bajarse. 106 00:09:31,404 --> 00:09:32,989 - Abra la puerta. - Maldición. 107 00:09:33,072 --> 00:09:34,073 Lo siento. 108 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 Tomen el próximo autobús. 109 00:09:36,284 --> 00:09:37,660 No puede ser. 110 00:09:41,664 --> 00:09:43,583 Disculpe… 111 00:09:43,666 --> 00:09:44,834 Número 127… 112 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 ¿Ya pasó el turno del 127? 113 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 Número 127… 114 00:09:50,506 --> 00:09:52,341 - ¿Señorita Tak Dong-kyung? - Sí. 115 00:09:52,425 --> 00:09:54,176 Ya pasó hace largo rato. 116 00:09:55,511 --> 00:10:00,349 Números 207, 208 y 209. Ingresen, por favor. 117 00:10:01,350 --> 00:10:02,393 Señora. 118 00:10:02,476 --> 00:10:05,688 El autobús pinchó un neumático. 119 00:10:05,771 --> 00:10:07,023 Y, además, 120 00:10:07,106 --> 00:10:08,524 no pude conseguir taxi. 121 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Tuve mis motivos. En serio. 122 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 Tenemos reglas. 123 00:10:11,736 --> 00:10:13,070 Lo siento. 124 00:10:13,154 --> 00:10:14,196 Un momento. 125 00:10:14,780 --> 00:10:16,282 ¿No puede darme una oportunidad? 126 00:10:16,365 --> 00:10:17,742 Lo siento. 127 00:10:21,746 --> 00:10:28,044 TOSHINO RECLUTA EMPLEADOS CON Y SIN EXPERIENCIA 128 00:10:46,729 --> 00:10:47,730 Pobre chica. 129 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Eso le pasó por tu culpa. 130 00:10:53,361 --> 00:10:55,363 ¿Qué crees que estabas haciendo ese día? 131 00:10:57,573 --> 00:10:58,532 Cierto. 132 00:10:59,241 --> 00:11:02,662 Mientras tú existieras, ese neumático se habría pinchado igual. 133 00:11:02,745 --> 00:11:04,830 Que sucediera en ese momento fue arbitrario. 134 00:11:16,425 --> 00:11:18,386 Prueba de aptitud académica 2010. 135 00:11:18,469 --> 00:11:20,304 El examen de idiomas extranjeros 136 00:11:20,388 --> 00:11:22,890 será después del almuerzo. 137 00:11:22,973 --> 00:11:26,268 Todos los que tomen el examen deben volver a sus asientos 138 00:11:26,352 --> 00:11:29,188 diez minutos antes de comenzar. 139 00:11:29,271 --> 00:11:31,524 Repito. 140 00:11:31,607 --> 00:11:33,567 Prueba de aptitud académica 2010. 141 00:11:33,651 --> 00:11:36,237 El examen de idiomas extranjeros… 142 00:11:52,920 --> 00:11:54,839 ¿Qué hiciste ese día? 143 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 Eso no importa, ¿verdad? 144 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Tu existencia está conectada con todo. 145 00:12:00,469 --> 00:12:02,138 Sea lo que sea que hayas hecho… 146 00:12:02,221 --> 00:12:03,931 Ella no fue la única afectada. 147 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Hiciste suceder muchas otras cosas. 148 00:12:06,225 --> 00:12:08,144 Cada minuto, cada segundo. 149 00:12:08,811 --> 00:12:10,104 Pero eso tú ya lo sabes. 150 00:12:10,187 --> 00:12:13,399 Todos los fines tienen una razón de ser. 151 00:12:14,150 --> 00:12:15,693 No es tu culpa 152 00:12:15,776 --> 00:12:18,863 porque eres un ser necesario en este mundo. 153 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Todos los días, cuando sentía ganas de llorar 154 00:12:32,668 --> 00:12:34,462 venía y me sentaba aquí. 155 00:12:35,129 --> 00:12:36,755 Desde que era pequeña. 156 00:12:45,347 --> 00:12:46,474 ¿Hola? 157 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 ¿Hay algún adulto en casa? 158 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 Mamá y papá llegarán pronto. 159 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 ¿Quién es? 160 00:12:52,938 --> 00:12:55,649 ¿Es la casa de Tak Jong-won y Kang Soo-ah? 161 00:12:55,733 --> 00:12:58,152 Llamo del hospital. Hubo un accidente. 162 00:12:58,235 --> 00:13:00,237 ¿Hay algún adulto al que podamos llamar? 163 00:13:09,330 --> 00:13:11,957 Tú eres responsable de todo lo que desaparece. 164 00:13:13,334 --> 00:13:14,668 Como ya bien sabes. 165 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 ¡Basta! 166 00:13:38,025 --> 00:13:40,486 Me pareció que estabas muy perdido y confundido. 167 00:14:08,597 --> 00:14:10,266 ¿Terminaste? 168 00:14:10,349 --> 00:14:13,102 - Tú… - ¿Ahora lo entiendes? 169 00:14:13,185 --> 00:14:15,479 ¿Ves lo que le has hecho? 170 00:14:16,939 --> 00:14:19,483 Si ella te ama, desaparecerás. 171 00:14:20,442 --> 00:14:24,446 Intentas que te ame, 172 00:14:25,614 --> 00:14:27,074 ¿verdad? 173 00:14:27,157 --> 00:14:28,367 ¿A ti? 174 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 Qué tierno. 175 00:14:36,667 --> 00:14:37,751 Yo… 176 00:14:38,836 --> 00:14:40,087 - Yo… - Seguro hiciste algo 177 00:14:40,170 --> 00:14:44,550 el día que esa cosa empezó a crecer en su cabeza. 178 00:14:46,802 --> 00:14:48,512 Si ya terminaste, puedes irte. 179 00:14:48,596 --> 00:14:50,347 Ya te dije todo lo que quería decir. 180 00:15:15,039 --> 00:15:17,791 Todos los que son buenos conmigo desaparecen. 181 00:15:20,753 --> 00:15:23,505 Mi vida siempre fue así. 182 00:15:24,340 --> 00:15:26,050 Y así ha sido siempre. 183 00:15:27,134 --> 00:15:30,054 Como si solo fueran cariñosos para luego desaparecer. 184 00:15:37,478 --> 00:15:38,687 ¿Por qué…? 185 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 ¿A dónde fuiste? 186 00:15:41,523 --> 00:15:44,276 ¿Qué hago ahora? 187 00:15:48,489 --> 00:15:50,074 Nada… 188 00:15:50,157 --> 00:15:52,201 Al final, no hay nada 189 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 que yo pueda hacer. 190 00:15:55,079 --> 00:15:58,332 Ahora entiendo esa mirada triste en tu rostro 191 00:15:59,041 --> 00:16:00,876 mientras veías desaparecer las cosas. 192 00:16:01,752 --> 00:16:03,879 Tenías esa expresión 193 00:16:04,630 --> 00:16:06,757 porque no podías hacer nada al respecto. 194 00:17:41,393 --> 00:17:42,770 ¿Dónde has estado? 195 00:17:45,814 --> 00:17:47,149 ¿Te escapaste? 196 00:17:48,817 --> 00:17:49,943 Me echaron. 197 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 ¿Te echaron? 198 00:17:54,907 --> 00:17:56,158 ¿Quién te echó? 199 00:17:56,867 --> 00:17:58,577 ¿Y hacia dónde? 200 00:17:59,745 --> 00:18:01,497 De tu vida a tu vida. 201 00:18:02,164 --> 00:18:04,958 - Explícamelo para que lo entienda. - No puedo. 202 00:18:06,418 --> 00:18:08,003 No lo entenderías de todos modos. 203 00:18:09,338 --> 00:18:10,172 Oye. 204 00:18:11,924 --> 00:18:15,219 ¿Por qué estás enojado? Yo soy la que debería estar enojada. 205 00:18:15,302 --> 00:18:16,720 No estoy enojado contigo. 206 00:18:19,181 --> 00:18:20,599 Entonces, ¿por qué? 207 00:18:21,767 --> 00:18:23,602 ¿Por qué estás enojado contigo mismo? 208 00:18:28,398 --> 00:18:29,733 Porque lo olvidé todo. 209 00:18:30,901 --> 00:18:31,860 Eso me enoja. 210 00:18:33,529 --> 00:18:35,989 Realmente no entiendo de qué hablas. 211 00:18:36,657 --> 00:18:38,784 Y no tienes intención de decírmelo. 212 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 Muy bien. 213 00:18:47,209 --> 00:18:49,628 Entiendo. Vamos a tu casa primero. 214 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 - Allí es adonde vamos. - No. 215 00:18:52,131 --> 00:18:53,632 No quiero entrar por mi puerta, 216 00:18:53,715 --> 00:18:55,592 sino por tu puerta. 217 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 Tu casa debe tener una entrada propia. 218 00:19:03,809 --> 00:19:05,394 No tenía dónde buscarte 219 00:19:07,729 --> 00:19:09,356 cuando te fuiste. 220 00:19:11,358 --> 00:19:13,944 Quiero saber dónde vives. 221 00:19:14,027 --> 00:19:16,238 Así puedo ir a buscarte 222 00:19:16,321 --> 00:19:17,990 si te vuelven a echar. 223 00:19:39,636 --> 00:19:40,762 Entonces, 224 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 ¿este lugar existe en la vida real? 225 00:19:44,850 --> 00:19:46,351 Sí, esta es la entrada a mi casa. 226 00:20:18,842 --> 00:20:21,970 Al final, era más accesible de lo que imaginaba. 227 00:20:22,054 --> 00:20:23,847 Te encontraré la próxima vez. 228 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 No puedes. 229 00:20:27,517 --> 00:20:29,019 No me encontrarás aquí 230 00:20:30,103 --> 00:20:31,480 si me echan de nuevo. 231 00:20:32,564 --> 00:20:35,108 ¿Qué pasó exactamente? Dímelo, así… 232 00:20:35,192 --> 00:20:36,360 Me equivoqué. 233 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 Fue una conclusión equivocada. 234 00:20:45,369 --> 00:20:46,286 ¿Qué… 235 00:20:47,287 --> 00:20:48,330 significa eso? 236 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 Tenías razón. 237 00:20:50,540 --> 00:20:51,833 No deberías amarme. 238 00:20:53,085 --> 00:20:54,461 No puedes amarme. 239 00:20:57,506 --> 00:20:58,674 Por lo tanto, 240 00:20:58,757 --> 00:21:00,092 no puedo… 241 00:21:01,969 --> 00:21:03,262 concederte tu deseo. 242 00:21:08,100 --> 00:21:10,519 Hace frío. Entremos. Hablemos adentro. 243 00:21:11,728 --> 00:21:13,647 Es imposible para mí amarte. 244 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 Terminemos con esto. 245 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 Ya no… 246 00:21:32,207 --> 00:21:33,458 vivamos juntos. 247 00:22:37,355 --> 00:22:38,648 ¿Qué haces, Hyun-gyu? 248 00:22:40,692 --> 00:22:42,152 No estaba haciendo nada. 249 00:22:43,862 --> 00:22:45,530 - Hyun-gyu. - ¿Sí? 250 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 ¿Te gusta alguien? 251 00:22:49,201 --> 00:22:50,702 No. Santo cielo… 252 00:22:53,246 --> 00:22:54,915 No es que me guste. 253 00:22:56,583 --> 00:22:58,126 - Es mi primer amor. - ¿Cómo? 254 00:22:59,252 --> 00:23:00,629 ¿No estás un poco grande? 255 00:23:00,712 --> 00:23:02,172 ¿Cuándo tuviste tu primer amor? 256 00:23:04,091 --> 00:23:05,592 A los 18 años, creo. 257 00:23:06,218 --> 00:23:07,511 Estaba locamente enamorado. 258 00:23:08,553 --> 00:23:12,099 Hoy en día me queda medio corazón. La otra mitad murió en ese entonces. 259 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Yo también me enamoré a esa edad. 260 00:23:14,643 --> 00:23:16,603 ¿Cómo? ¿Y sigues sintiendo lo mismo? 261 00:23:16,686 --> 00:23:19,064 Sí, porque la volví a ver hace poco. 262 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 Qué locura. ¿Cómo pasó eso? 263 00:23:21,024 --> 00:23:23,235 No, eso no es lo importante. 264 00:23:23,318 --> 00:23:24,694 ¿Por qué rompieron? 265 00:23:24,778 --> 00:23:26,363 ¿La razón de la ruptura 266 00:23:26,446 --> 00:23:28,782 es más importante que volver a verla? 267 00:23:28,865 --> 00:23:30,325 Sí. 268 00:23:31,118 --> 00:23:34,329 Necesito saberlo para entender. 269 00:23:34,412 --> 00:23:35,539 ¿Entender qué? 270 00:23:36,498 --> 00:23:38,458 Si le darás una segunda oportunidad o no. 271 00:23:38,542 --> 00:23:41,044 - De acuerdo. - Entonces, ¿cómo rompieron? 272 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Vamos, Joo-ik. 273 00:23:46,967 --> 00:23:48,468 Hazlo por mí, por favor. 274 00:23:48,552 --> 00:23:51,763 Estoy demasiado nervioso para decírselo. 275 00:23:51,847 --> 00:23:53,056 Por favor, Joo-ik. 276 00:23:53,849 --> 00:23:55,183 Señor. 277 00:23:55,851 --> 00:23:58,228 Solo me dices así en estas situaciones. 278 00:23:58,311 --> 00:24:00,355 ¿Por qué debería decírselo por ti? No. 279 00:24:00,438 --> 00:24:03,984 No sé qué es lo que debería decirle. ¿Cómo hago? 280 00:24:04,067 --> 00:24:06,236 Solo sé sincero. 281 00:24:08,530 --> 00:24:11,575 Eso es imposible. Me da mucha vergüenza. No puedo. 282 00:24:14,661 --> 00:24:16,246 ¡Todo esto es tu culpa! 283 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 ¿Cómo es mi culpa? 284 00:24:18,790 --> 00:24:21,626 Me enfermé por comer los pasteles de arroz que me diste 285 00:24:21,710 --> 00:24:22,794 y reprobé mi examen. 286 00:24:22,878 --> 00:24:24,796 Esa es la verdadera causa de todo esto. 287 00:24:24,880 --> 00:24:27,048 Pero no es mi culpa que hayas decidido 288 00:24:27,132 --> 00:24:30,302 estudiar en el extranjero solo porque tus amigos te molestaran. 289 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Esos malditos me dijeron que no entraría a la universidad, 290 00:24:33,388 --> 00:24:36,308 sin importar que hubiera ganado una medalla en la secundaria, 291 00:24:36,391 --> 00:24:38,768 así que perdí los estribos y… 292 00:24:38,852 --> 00:24:40,478 Como sea. Todo esto es tu culpa. 293 00:24:42,147 --> 00:24:43,356 ¡Vamos, Joo-ik! 294 00:24:44,649 --> 00:24:45,775 ¡Señor! 295 00:24:55,535 --> 00:24:56,870 ¿Estás evitando mis llamadas? 296 00:24:56,953 --> 00:24:58,914 ¿De verdad te irás a Japón? 297 00:24:59,581 --> 00:25:00,707 ¿Dónde estás? 298 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 ¿Me estás ignorando? 299 00:25:02,250 --> 00:25:04,169 Lamento no habértelo dicho antes. 300 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 Hablemos en persona. 301 00:25:06,129 --> 00:25:07,964 - ¿Irás a verla? - ¡No! 302 00:25:08,048 --> 00:25:11,259 Sálvame el día, Joo-ik. Lo arreglaré en otro momento. 303 00:25:14,304 --> 00:25:16,473 No es un buen momento. No puedo verte ahora. 304 00:25:16,556 --> 00:25:18,934 Llegaré en diez minutos, así que sal. 305 00:25:19,017 --> 00:25:21,394 No vengas. No puedo salir. 306 00:25:21,478 --> 00:25:23,521 Esperaré a que salgas. 307 00:25:23,605 --> 00:25:24,814 Te dije que no puedo. 308 00:25:25,565 --> 00:25:27,567 ¿Cómo es que de repente escribes sin errores? 309 00:25:28,652 --> 00:25:30,779 - ¿Tienes errores de ortografía? - No. 310 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 ¿Se dio cuenta? 311 00:25:38,203 --> 00:25:41,081 Debiste escribir mal algunas palabras. Cielos… 312 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 Te enseñé coreano para nada. 313 00:25:46,253 --> 00:25:47,379 Luego te llamo. 314 00:25:48,296 --> 00:25:50,298 ¿Intentas romper conmigo? 315 00:25:50,382 --> 00:25:52,550 Si no respondes, lo tomaré como una ruptura. 316 00:25:54,135 --> 00:25:55,595 A partir de ahora, tú decides. 317 00:25:56,388 --> 00:25:58,348 ¿Qué? Joo-ik. 318 00:25:58,431 --> 00:26:00,225 ¿Adónde vas, Joo-ik? 319 00:26:00,308 --> 00:26:01,351 ¿Qué…? 320 00:26:05,272 --> 00:26:06,731 JI-NA 321 00:26:06,815 --> 00:26:08,191 ¿Qué le respondiste? 322 00:26:09,609 --> 00:26:10,986 Pues, no pude responderle. 323 00:26:11,069 --> 00:26:14,364 Eso es una locura. No eres hombre. ¡Eso es inhumano! 324 00:26:14,447 --> 00:26:16,616 Empatizo con ella y me duele. 325 00:26:18,451 --> 00:26:21,079 Creo que perdí otra parte del corazón. 326 00:26:21,162 --> 00:26:22,706 Mi pobre mitad restante… 327 00:26:26,251 --> 00:26:27,711 ¿Por qué le hiciste eso? 328 00:26:28,336 --> 00:26:29,254 ¿De qué hablas? 329 00:26:29,337 --> 00:26:31,923 Seguro tuviste alguna razón. 330 00:26:36,553 --> 00:26:37,679 Fue porque… 331 00:26:39,180 --> 00:26:40,473 me gustaba mucho. 332 00:26:42,517 --> 00:26:44,936 Sentí demasiada vergüenza. 333 00:26:45,020 --> 00:26:47,856 ¿Vergüenza de qué? Si ustedes dos se amaban. 334 00:26:49,607 --> 00:26:52,360 Las relaciones entre adultos son complicadas, idiota. 335 00:26:52,444 --> 00:26:55,196 ¿Adultos? Estaban en la secundaria. 336 00:26:55,280 --> 00:26:56,489 Yo ahora soy mayor 337 00:26:56,573 --> 00:26:59,034 - que tú en ese momento. - ¿En serio? 338 00:26:59,117 --> 00:27:01,453 Entonces, escucha, empleado maduro de medio tiempo, 339 00:27:01,536 --> 00:27:04,039 ¿qué opinas? ¿Tengo alguna oportunidad? 340 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 Está un poco difícil. 341 00:27:06,666 --> 00:27:09,794 A una chica que conozco también la dejaron por mensaje. 342 00:27:10,503 --> 00:27:12,714 Lo recordó por años. 343 00:27:12,797 --> 00:27:15,300 Cuando se emborrachaba, quería ir a matar al idiota, 344 00:27:15,383 --> 00:27:16,760 aunque también lo extrañaba… 345 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 Seguro ese tipo ya está muerto. 346 00:27:25,769 --> 00:27:28,355 Si esa es tu conclusión, vámonos a casa. 347 00:27:30,607 --> 00:27:31,816 Muy bien. 348 00:27:33,318 --> 00:27:35,653 Tu desgarradora historia de amor 349 00:27:36,529 --> 00:27:38,114 me tocó el corazón. 350 00:27:39,991 --> 00:27:41,993 Lo haré especialmente por ti. 351 00:27:42,660 --> 00:27:43,912 Te daré consejos de citas. 352 00:27:49,125 --> 00:27:51,127 Hola. 353 00:27:51,211 --> 00:27:53,088 Por cierto, ¿quién es usted? 354 00:27:53,171 --> 00:27:55,298 ¿No debería ser yo el que pregunte eso? 355 00:27:55,382 --> 00:27:56,716 Hola. 356 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 Es el empleado guapo que te mencioné. 357 00:27:59,386 --> 00:28:01,679 Y yo te hablé de él. Él es… 358 00:28:01,763 --> 00:28:03,723 Nunca te lo dije. Vive conmigo. 359 00:28:06,142 --> 00:28:07,227 Un momento. 360 00:28:07,310 --> 00:28:11,106 Usted trabaja en esa empresa. Lo vi en el café un par de veces. 361 00:28:11,189 --> 00:28:14,943 Tienes buena memoria. ¿Ya recuerdas las caras de los clientes? 362 00:28:15,026 --> 00:28:16,069 Es usted, ¿verdad? 363 00:28:16,152 --> 00:28:18,363 Entonces, seguro trabaja con mi hermana mayor. 364 00:28:19,948 --> 00:28:21,491 - ¿Hermana mayor? - ¿Hermana mayor? 365 00:28:21,574 --> 00:28:23,952 ¿Conoce a Tak Dong-kyung? Es mi hermana mayor. 366 00:28:30,417 --> 00:28:32,293 - ¿Cómo te llamas? - Soy Tak Seon-kyung. 367 00:28:32,377 --> 00:28:35,588 - ¿Eres el hermano de Tak Dong-kyung? - Sí, soy su hermano menor. 368 00:28:38,717 --> 00:28:41,177 Oye, cálmate, Joo-ik. 369 00:28:41,845 --> 00:28:43,012 Puedo arreglarlo todo. 370 00:28:45,724 --> 00:28:47,225 Tú puedes, Hyun-gyu. 371 00:28:49,561 --> 00:28:50,437 Entonces… 372 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 todos tenemos nuestros secretos, ¿verdad? 373 00:28:54,691 --> 00:28:55,859 ¿Amigo mío? 374 00:28:57,861 --> 00:28:59,487 Sí, ¿verdad, amigo mío? 375 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 ¿Y qué es lo importante entre amigos? 376 00:29:04,117 --> 00:29:05,493 - La lealtad. - ¿Y cómo piensas 377 00:29:05,577 --> 00:29:07,495 ser leal conmigo, amigo? 378 00:29:08,163 --> 00:29:09,289 Guardando tus secretos. 379 00:29:09,998 --> 00:29:11,750 Te conseguiste a un gran empleado. 380 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Es inteligente. 381 00:29:12,917 --> 00:29:14,335 Por supuesto. 382 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 Míralo. 383 00:29:15,920 --> 00:29:19,090 Parece ser una persona considerada y reservada. 384 00:29:19,174 --> 00:29:20,508 Es increíble. 385 00:29:21,342 --> 00:29:23,845 Y me comporto como me veo. 386 00:29:25,513 --> 00:29:28,224 - Como digan, tontos. - Hoy, por ejemplo, 387 00:29:28,308 --> 00:29:32,645 se quedó para darme consejos sobre citas, y ahora… 388 00:29:32,729 --> 00:29:34,147 - ¿Consejos sobre citas? - Sí. 389 00:29:34,230 --> 00:29:37,692 De hecho, soy un experto en… 390 00:29:41,613 --> 00:29:44,741 Era muy popular en Jeju. 391 00:29:46,493 --> 00:29:48,787 Sí, me imagino. 392 00:29:48,870 --> 00:29:50,997 Las chicas se acercaban 393 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 cuando ibas por el pasillo 394 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 y te gritaban como locas, ¿no? 395 00:29:54,542 --> 00:29:55,794 A mí también me pasaba. 396 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 Fui a una escuela de varones. 397 00:29:58,797 --> 00:30:01,049 ¿En serio? 398 00:30:01,883 --> 00:30:04,803 En fin, continuemos con nuestra conversación. 399 00:30:04,886 --> 00:30:06,596 Los hombres son todos iguales 400 00:30:06,679 --> 00:30:10,058 cuando se enamoran, pero las mujeres no. 401 00:30:10,141 --> 00:30:12,227 A eso es a lo que voy. 402 00:30:12,310 --> 00:30:14,562 Imaginemos 403 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 que hay 1000 mujeres. 404 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Todas ellas son diferentes. 405 00:30:19,651 --> 00:30:23,238 Hay que apuntar directamente a lo que es relevante para esa mujer. 406 00:30:23,905 --> 00:30:24,948 ¿Y eso… 407 00:30:25,657 --> 00:30:27,116 qué sería? 408 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 ¿Verdad? 409 00:30:30,411 --> 00:30:32,080 ¿Qué podría ser? 410 00:30:33,164 --> 00:30:34,207 Solo ruégale. 411 00:30:34,999 --> 00:30:35,834 ¿Qué? 412 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 Ponte guapo y ruégale. 413 00:30:39,879 --> 00:30:41,089 ¿Cómo puedo hacer eso? 414 00:30:41,756 --> 00:30:43,967 Cierto, nadie puede resistirse a eso. 415 00:30:44,926 --> 00:30:46,344 Muy bien. 416 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 ¿Y cómo hago eso? 417 00:30:48,596 --> 00:30:51,766 Por eso es inútil dar consejos sobre problemas amorosos. 418 00:30:51,850 --> 00:30:54,686 Todavía estás en un nivel bastante bajo. 419 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 ¿Verdad? 420 00:31:02,986 --> 00:31:04,571 Qué amargo. 421 00:31:05,613 --> 00:31:08,616 La vida es complicada, con las citas y todo eso. 422 00:31:09,284 --> 00:31:11,452 ¿Por qué lo dices? ¿Algo te preocupa? 423 00:31:12,537 --> 00:31:14,372 Cada uno tiene sus desafíos. 424 00:31:15,582 --> 00:31:16,583 ¿Qué sucede? 425 00:31:16,666 --> 00:31:18,293 Puedes contármelo, soy tu jefe… 426 00:31:18,376 --> 00:31:21,838 No, puedes contármelo como un amigo. 427 00:31:24,048 --> 00:31:25,592 En otro momento, 428 00:31:25,675 --> 00:31:28,011 cuando seamos un poco más cercanos. 429 00:31:30,305 --> 00:31:32,348 Se nota que es un tanto ingenuo. 430 00:31:33,349 --> 00:31:35,894 Estoy muy preocupado por ti. 431 00:31:35,977 --> 00:31:38,021 Y, respecto a tu primer amor, 432 00:31:38,104 --> 00:31:40,648 me contaste todo solo porque te lo pregunté. 433 00:31:40,732 --> 00:31:42,317 No somos tan cercanos. 434 00:31:42,400 --> 00:31:45,320 Cuando alguien te hace una pregunta así, debes estar alerta. 435 00:31:47,989 --> 00:31:49,949 Por una vez, acertaste en algo. 436 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 ¿No es tierno? 437 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 Sí, es como el perro del vecindario. 438 00:32:03,379 --> 00:32:04,964 Me pondré celoso. 439 00:32:05,590 --> 00:32:08,968 No sabía que se podía describir tan bien a alguien que recién conoces. 440 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 Ya empezaste a decir estupideces. 441 00:32:13,306 --> 00:32:16,559 En serio. Cuanto más lo veo, mejor me cae. 442 00:32:16,643 --> 00:32:17,644 Y es buen empleado. 443 00:32:18,227 --> 00:32:19,437 Lo mismo va para ti. 444 00:32:20,980 --> 00:32:23,900 Cuanto más te veo, mejor me caes. Y también eres buen empleado. 445 00:32:26,569 --> 00:32:29,322 ¿Qué te pasa ahora? 446 00:32:31,115 --> 00:32:33,534 ¿De qué hablas? Es verdad. 447 00:32:33,618 --> 00:32:36,579 Me hizo acordar a ti cuando te trató como un profesor 448 00:32:36,663 --> 00:32:38,373 y te pidió que le enseñaras deportes. 449 00:32:39,207 --> 00:32:41,751 A cuando tenías 18 años. 450 00:32:43,211 --> 00:32:45,588 - Joo-ik. - Puedes graduarte de mí. 451 00:32:45,672 --> 00:32:48,257 - Ahora tienes un alumno. - Dios, no. 452 00:32:49,968 --> 00:32:52,345 Viviré contigo hasta el día que muera. 453 00:33:05,984 --> 00:33:07,568 Por cierto, Joo-ik. 454 00:33:07,652 --> 00:33:09,904 - ¿Sí? - ¿Te gustan los pasteles de arroz? 455 00:33:09,988 --> 00:33:11,114 ¿Los pasteles de arroz? 456 00:33:11,990 --> 00:33:13,825 Ella dijo que los odia. 457 00:33:14,867 --> 00:33:17,829 Sueles evitar la comida que alguna vez te hizo mal. 458 00:33:18,788 --> 00:33:20,123 Sin embargo, a mí… 459 00:33:20,790 --> 00:33:22,041 aún me gustan. 460 00:33:23,501 --> 00:33:27,005 Y, a pesar de que yo me enfermé, ella es la que odia los pasteles. 461 00:33:28,923 --> 00:33:30,800 Me preguntó por qué fui. 462 00:33:31,843 --> 00:33:35,013 Me preguntó por qué volví a Corea y por qué fui a la reunión. 463 00:33:37,473 --> 00:33:39,100 Y no supe qué responderle. 464 00:33:40,518 --> 00:33:41,936 Luego me pidió que me fuera. 465 00:33:43,396 --> 00:33:45,606 Me dijo que lo olvidara y me pidió que me fuera. 466 00:33:48,401 --> 00:33:49,610 Pero… 467 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 yo no quería irme. 468 00:34:01,748 --> 00:34:03,624 ¿Puedes venir ahora, por casualidad? 469 00:34:03,708 --> 00:34:05,668 Estoy bloqueada con algo. 470 00:34:19,390 --> 00:34:20,516 No puedo. 471 00:34:22,477 --> 00:34:24,270 No me va a ayudar, claro. 472 00:34:36,991 --> 00:34:38,868 Y siempre dice lo mismo. 473 00:34:39,786 --> 00:34:40,953 No puedo. 474 00:34:42,413 --> 00:34:44,749 No puedo pasar si te sientas ahí. 475 00:34:47,043 --> 00:34:48,336 Lo siento. 476 00:35:14,529 --> 00:35:15,988 No, no tienes que… 477 00:35:18,116 --> 00:35:19,784 ¿Tanto te gusta? 478 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 ¿Qué? 479 00:35:21,077 --> 00:35:24,205 Todos saben que esperas al chico que vive en el octavo piso. 480 00:35:24,872 --> 00:35:26,624 ¿Así que todos están al tanto, 481 00:35:26,707 --> 00:35:29,210 pero Lee Hyun-gyu no sabe que estoy esperando? 482 00:35:29,293 --> 00:35:31,379 Me dijeron que se fue a estudiar a Japón. 483 00:35:31,462 --> 00:35:33,297 ¿Por qué lo esperas aquí? 484 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 ¿Dónde más debería esperarlo? 485 00:35:34,841 --> 00:35:37,260 Es el único lugar donde puedo hacerlo. 486 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Es el único lugar. ¿Dónde voy a esperarlo, sino? 487 00:35:39,804 --> 00:35:42,265 ¿Y si lo ves? ¿Qué harás si lo ves? 488 00:35:43,015 --> 00:35:44,100 No lo sé. 489 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 Yo… 490 00:35:48,437 --> 00:35:49,856 me arrepiento de todo. 491 00:35:50,898 --> 00:35:52,525 ¿De qué te arrepientes? 492 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 Nunca pude beber cerveza con él junto al río Han, 493 00:35:57,405 --> 00:36:00,074 no pude ir a Itaewon con él en Halloween 494 00:36:01,993 --> 00:36:04,245 ni tampoco pude besarlo. 495 00:36:09,792 --> 00:36:11,043 Muy bien. 496 00:36:42,950 --> 00:36:44,076 ¿Qué? 497 00:36:44,160 --> 00:36:46,329 Abandonaré mi novela. 498 00:36:46,412 --> 00:36:47,747 Pero, señora Dalgona, 499 00:36:47,830 --> 00:36:49,332 no puede hacer eso. 500 00:36:49,415 --> 00:36:52,793 Firmó un contrato por un período y un monto, no puede… 501 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 ¿Recibió una oferta de otro lado? 502 00:36:55,838 --> 00:36:57,048 ¿Los términos son mejores? 503 00:36:57,131 --> 00:36:59,800 No es por eso. Es porque estoy enferma. 504 00:37:01,469 --> 00:37:02,720 Tengo cáncer de ovario. 505 00:37:03,387 --> 00:37:04,639 Está en la etapa tres. 506 00:37:07,391 --> 00:37:09,602 Y no es bueno que mi novela 507 00:37:09,685 --> 00:37:11,395 se publique de forma irregular. 508 00:37:12,021 --> 00:37:15,066 "Interrupción indefinida por asuntos personales del escritor". 509 00:37:15,149 --> 00:37:17,985 Dígale eso a la empresa. Daré el aviso de suspensión. 510 00:37:19,946 --> 00:37:21,656 Señora Dalgona, yo… 511 00:37:23,699 --> 00:37:25,993 Si va a intentar animarme, por favor, no lo haga. 512 00:37:26,077 --> 00:37:29,497 Estoy demasiado agotada como para agradecérselo o sonreír. 513 00:37:33,834 --> 00:37:35,753 Y esta falta de energía 514 00:37:35,836 --> 00:37:39,298 convirtió mi horrible personalidad en más sensible y gruñona. 515 00:37:40,841 --> 00:37:42,260 Compréndame, por favor. 516 00:37:46,013 --> 00:37:47,473 Hoy es la reunión, ¿verdad? 517 00:37:47,556 --> 00:37:49,642 Seguro mencionarán mi problema. 518 00:37:49,725 --> 00:37:52,436 Ese idiota de King Jijo es un chismoso. 519 00:37:53,104 --> 00:37:55,982 Fue a la universidad con mi exesposo. 520 00:37:56,065 --> 00:37:59,193 Prefería comunicárselo yo a que se enterara por él. 521 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 Debí haber prestado más atención. 522 00:38:04,198 --> 00:38:06,033 Lo siento, señora Dalgona. 523 00:38:06,117 --> 00:38:08,828 No hace falta que se disculpe. Yo soy la que lo siente. 524 00:38:10,413 --> 00:38:12,707 Cuide de su salud. 525 00:38:12,790 --> 00:38:14,667 O anímese a vivir una vida imprudente. 526 00:38:15,418 --> 00:38:17,044 Yo lamento no haberlo hecho. 527 00:38:19,088 --> 00:38:20,381 ¿En serio? 528 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 Sí. 529 00:38:22,758 --> 00:38:25,553 Debería haber amado y odiado sin restringirme. 530 00:38:26,345 --> 00:38:29,849 Debería haberme preocupado más por lo que yo pienso que por los demás. 531 00:38:29,932 --> 00:38:32,268 Debería haberme elogiado a mí, 532 00:38:32,351 --> 00:38:34,562 no al resto. 533 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 Eso es todo. 534 00:38:42,611 --> 00:38:43,487 Adiós. 535 00:38:51,412 --> 00:38:53,664 Esa ropa le queda genial. 536 00:38:53,748 --> 00:38:54,832 Está muy bonita. 537 00:38:55,499 --> 00:38:58,586 - ¿Disculpe? - Bueno, siempre ha sido bonita. 538 00:38:59,378 --> 00:39:01,881 Pensé que me arrepentiría de no decírselo. 539 00:39:04,050 --> 00:39:05,426 No hace falta que me acompañe. 540 00:39:11,307 --> 00:39:13,267 ¡Por Historia de Vida! 541 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 ¿Cómo es que luces más joven? 542 00:39:25,029 --> 00:39:27,448 Te hiciste el tiempo de venir, a pesar de tu agenda. 543 00:39:28,324 --> 00:39:29,367 Espera. 544 00:39:30,493 --> 00:39:33,412 Una pequeña muestra de mi gratitud. 545 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 Vamos, no hace falta. 546 00:39:34,997 --> 00:39:37,416 Me haces quedar mal. 547 00:39:40,461 --> 00:39:42,922 Cielos, es demasiado bueno como para abrirlo. 548 00:39:43,005 --> 00:39:44,840 Es lo menos que te puedo regalar. 549 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 Gracias a ti me gano la vida. 550 00:39:49,178 --> 00:39:50,054 Por cierto, 551 00:39:50,721 --> 00:39:53,516 diez de ellos respondieron mis llamadas, 552 00:39:53,599 --> 00:39:56,185 y seis dijeron: "Bueno". 553 00:39:56,268 --> 00:39:59,146 Solo dijeron eso, no confirmaron que vendrían. 554 00:39:59,230 --> 00:40:02,024 Olvídalo. Los escritores no suelen asistir a ocasiones así. 555 00:40:02,108 --> 00:40:04,485 Este es el único idiota que nunca falta. 556 00:40:04,568 --> 00:40:07,446 Desearía ser escritora para no tener que venir. 557 00:40:07,530 --> 00:40:09,865 Yo quisiera ser directora para evitar las reuniones. 558 00:40:11,242 --> 00:40:13,452 Oye, ¿cuál es tu sueño? 559 00:40:13,536 --> 00:40:14,495 ¿Mi sueño? 560 00:40:15,579 --> 00:40:16,831 Llevar una vida imprudente. 561 00:40:18,749 --> 00:40:22,336 Por cierto, ¿se enteraron de lo que le pasó a Dalgona? 562 00:40:24,463 --> 00:40:26,173 No deberías mencionarlo aquí. 563 00:40:26,257 --> 00:40:28,384 Los editores también deben saberlo. 564 00:40:28,467 --> 00:40:29,760 Podrían cometer errores. 565 00:40:29,844 --> 00:40:32,263 Eso es lo que me preocupa. 566 00:40:33,973 --> 00:40:35,933 Tiene cáncer. 567 00:40:36,016 --> 00:40:37,560 Cáncer de ovario. 568 00:40:37,643 --> 00:40:39,728 Por eso publica irregularmente. 569 00:40:39,812 --> 00:40:41,564 - Cielos. - Su esposo huyó 570 00:40:41,647 --> 00:40:43,941 porque se cansó de cuidarla. 571 00:40:44,024 --> 00:40:46,944 Lo sé bien porque fuimos juntos a la universidad. 572 00:40:47,027 --> 00:40:49,864 Por eso hay que ser amable con la gente. 573 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Tiene el peor temperamento del mundo. 574 00:40:52,491 --> 00:40:55,703 Si yo fuera su esposo, también habría huido. 575 00:40:59,832 --> 00:41:02,251 Vamos, ¿qué sucede? 576 00:41:02,334 --> 00:41:05,087 Solo intentaba hacerlos reír. 577 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 Dong-kyung. 578 00:41:09,842 --> 00:41:10,926 Dong-kyung. 579 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 Deberías ser amable con la gente. 580 00:41:13,804 --> 00:41:15,848 - Si no… - Si no, ¿qué? 581 00:41:16,807 --> 00:41:19,143 - ¿Qué? - Si no, ¿qué? 582 00:41:19,226 --> 00:41:20,436 Oye, ¿qué le sucede? 583 00:41:20,519 --> 00:41:22,229 Tak Dong-kyung, ¿estás ebria? 584 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 ¿Qué te importa si estoy ebria o no? 585 00:41:24,482 --> 00:41:25,774 ¿Qué? 586 00:41:25,858 --> 00:41:27,568 Te dije que no tocaras el tema. 587 00:41:27,651 --> 00:41:28,861 - ¿De qué…? - Cálmate. 588 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 Él solo estaba preocupado. Eso dijo. 589 00:41:30,696 --> 00:41:32,239 Lo escuché claramente. 590 00:41:35,868 --> 00:41:38,829 Cielos, esta nueva generación da mucho miedo. 591 00:41:38,913 --> 00:41:41,707 ¿Por qué reaccionas mal? Solo intentaba decir algo gracioso. 592 00:41:42,625 --> 00:41:44,460 Así, nunca te casarás. 593 00:41:45,586 --> 00:41:48,672 King Jijo, creo que estás siendo muy grosero con ella. 594 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 ¿La estás defendiendo? ¿Es porque tienen la misma edad? 595 00:41:53,177 --> 00:41:54,094 ¡Oye! 596 00:41:57,598 --> 00:41:58,933 - ¿Cómo? - ¿Cómo te atreves 597 00:41:59,016 --> 00:42:01,644 a opinar así de mi vida? 598 00:42:01,727 --> 00:42:04,730 ¡Nadie te dio derecho a interferir! 599 00:42:04,813 --> 00:42:06,232 Oye, Tak Dong-kyung… 600 00:42:06,315 --> 00:42:08,192 Revisa solo tus manuscritos. 601 00:42:08,901 --> 00:42:11,403 Cierto. Tú ni siquiera revisas tus escritos, ¿no? 602 00:42:11,487 --> 00:42:12,530 Oye. 603 00:42:13,113 --> 00:42:14,281 ¡Escucha! 604 00:42:14,365 --> 00:42:15,741 ¿Estás loca? 605 00:42:17,076 --> 00:42:18,118 Un poco. 606 00:42:18,953 --> 00:42:21,997 Puede que no me vaya a casar, pero hay algo que me espera. 607 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Moriré en tres meses. Tengo cáncer. 608 00:42:29,922 --> 00:42:31,298 Voy a morir 609 00:42:31,382 --> 00:42:33,259 antes de casarme. 610 00:42:35,177 --> 00:42:38,556 Tal vez es porque no he sido amable con la gente, como dijiste. 611 00:42:40,432 --> 00:42:41,517 Que se diviertan. 612 00:42:41,600 --> 00:42:42,810 Debo irme. 613 00:42:47,356 --> 00:42:49,191 ¿Qué le pasa? 614 00:43:34,320 --> 00:43:35,279 La carga. 615 00:43:36,447 --> 00:43:38,032 ¿Por qué no cruzaste la calle? 616 00:43:38,115 --> 00:43:39,450 Me asusté. 617 00:43:39,533 --> 00:43:41,243 Deberías haberme llamado. 618 00:43:41,327 --> 00:43:42,786 ¿Cómo? 619 00:43:42,870 --> 00:43:44,204 Como sea. 620 00:43:51,337 --> 00:43:53,088 Tengo mucho miedo. 621 00:43:53,172 --> 00:43:55,549 Tengo mucho miedo de cruzar la calle. 622 00:43:58,052 --> 00:44:01,680 ¡Me dijiste que te llamara cuando tuviera miedo! 623 00:44:11,774 --> 00:44:13,025 Bien. 624 00:44:13,108 --> 00:44:15,277 ¿Así que esto no es suficiente? 625 00:44:17,112 --> 00:44:18,364 ¡Oye! 626 00:44:18,447 --> 00:44:21,158 Estoy aquí, ¿escuchas? 627 00:44:21,241 --> 00:44:22,701 ¡Estoy aquí parada! 628 00:44:23,494 --> 00:44:25,037 ¡Voy a saltar! 629 00:44:25,954 --> 00:44:26,914 Me ves, ¿no? 630 00:44:26,997 --> 00:44:30,501 Si digo que voy a saltar, es porque es verdad. 631 00:44:37,466 --> 00:44:40,094 En serio, maldición… 632 00:44:40,177 --> 00:44:42,638 ¡Voy a saltar! 633 00:44:43,222 --> 00:44:44,682 ¡Lo voy a hacer de verdad! 634 00:45:00,989 --> 00:45:02,366 Ese idiota desalmado. 635 00:45:02,950 --> 00:45:04,535 Ya casi es medianoche. 636 00:45:48,537 --> 00:45:49,746 Maldito. 637 00:45:57,546 --> 00:45:59,423 Lo voy a matar. 638 00:47:33,475 --> 00:47:37,980 Resulta que la piedra que tiré me terminó golpeando a mí. 639 00:48:10,345 --> 00:48:11,722 ¿Es una broma? 640 00:48:54,097 --> 00:48:55,390 ¿Te enteraste? 641 00:48:55,474 --> 00:48:58,268 La reunión de Historia de Vida ayer fue un desastre. 642 00:48:58,352 --> 00:49:01,563 Parece que la editora está enferma o algo así. 643 00:49:01,647 --> 00:49:02,731 No llores. 644 00:49:03,774 --> 00:49:05,525 No llores, Na Ji-na. 645 00:49:05,609 --> 00:49:07,402 ¡No llores! 646 00:49:13,992 --> 00:49:16,244 DONG-KYUNG 647 00:49:16,995 --> 00:49:18,330 Contesta el teléfono. 648 00:49:39,810 --> 00:49:40,977 ¡Tak Dong-kyung! 649 00:49:43,397 --> 00:49:45,899 ¡Tak Dong-kyung! ¡Dong-kyung! 650 00:49:48,235 --> 00:49:49,486 ¡Tak Dong-kyung! 651 00:49:54,241 --> 00:49:55,492 ¡Dong-kyung! 652 00:49:56,118 --> 00:49:57,369 ¡Tak Dong-kyung! 653 00:49:57,452 --> 00:49:59,454 - ¿En qué puedo ayudarla? - Ella es Lee Hyun. 654 00:50:00,330 --> 00:50:01,498 Hablemos afuera. 655 00:50:01,581 --> 00:50:03,125 Dong-kyung no vino a trabajar hoy. 656 00:50:03,208 --> 00:50:05,377 ¿Sabías que Dong-kyung está enferma? 657 00:50:06,086 --> 00:50:07,337 No. 658 00:50:07,421 --> 00:50:08,755 Me enteré ayer. 659 00:50:15,137 --> 00:50:17,097 Soy una idiota… 660 00:50:17,180 --> 00:50:18,807 Soy una estúpida. 661 00:50:20,225 --> 00:50:21,643 ¿Cómo no lo supe? 662 00:50:23,854 --> 00:50:24,730 ¿Por qué…? 663 00:50:26,314 --> 00:50:29,443 ¿Cómo no lo supe? 664 00:50:35,574 --> 00:50:37,033 Ven, salgamos. 665 00:50:39,286 --> 00:50:41,496 Te contaré todo lo que sé. 666 00:50:45,125 --> 00:50:46,752 No tenía idea… 667 00:50:47,919 --> 00:50:50,547 Me preguntó qué desearía hacer 668 00:50:50,630 --> 00:50:53,008 si muriera en 100 días, 669 00:50:55,010 --> 00:50:58,930 y le pregunté en broma si ella iba a morir, no sabía nada… 670 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Soy una… 671 00:51:02,350 --> 00:51:04,060 amiga terrible. 672 00:51:04,144 --> 00:51:05,979 En ese caso, yo soy un jefe terrible. 673 00:51:06,062 --> 00:51:07,439 No puede ser… 674 00:51:11,318 --> 00:51:13,528 Deja de pensar en lo que no pudiste hacer. 675 00:51:13,612 --> 00:51:15,989 Piensa en lo que sí puedes hacer ahora que lo sabes. 676 00:51:27,751 --> 00:51:29,461 - Me voy. - ¿Así, de repente? 677 00:51:29,544 --> 00:51:31,588 Debo hacer todo lo que pueda por ella. 678 00:51:37,594 --> 00:51:39,179 ¿Qué buscas? 679 00:51:39,262 --> 00:51:41,348 - Las llaves de mi auto. - ¿Viniste en auto? 680 00:51:41,431 --> 00:51:43,308 Sí. Lo siento. 681 00:51:43,391 --> 00:51:45,393 Estoy exhausta, así que… 682 00:51:45,477 --> 00:51:46,812 ¿Dónde están las llaves? 683 00:51:46,895 --> 00:51:48,188 Vamos. Yo te llevo. 684 00:51:48,271 --> 00:51:50,148 No, gracias. Está bien. 685 00:51:50,232 --> 00:51:51,399 De verdad estoy bien. 686 00:51:57,948 --> 00:51:58,990 Mírame. 687 00:52:01,451 --> 00:52:03,954 Déjame llevarte. Me preocupas. 688 00:52:05,247 --> 00:52:07,290 Lloraste mucho. No podrás conducir. 689 00:52:22,681 --> 00:52:23,849 ¿Dónde está tu auto? 690 00:52:25,767 --> 00:52:27,561 Ahí atrás… 691 00:52:37,279 --> 00:52:38,154 ¿Qué? 692 00:52:48,164 --> 00:52:51,543 Hermana… 693 00:52:58,633 --> 00:53:00,010 Hermana… 694 00:54:02,864 --> 00:54:05,617 Tuvo un aumento de la presión intracraneal. 695 00:54:05,700 --> 00:54:07,619 Debemos hacerle un chequeo completo, 696 00:54:07,702 --> 00:54:09,496 por favor, llámame cuando despierte. 697 00:54:12,540 --> 00:54:13,583 Claro. 698 00:54:15,001 --> 00:54:16,127 Gracias. 699 00:54:38,274 --> 00:54:41,027 TÍA 700 00:55:14,394 --> 00:55:16,354 Estuviste aquí todo el día. 701 00:55:21,151 --> 00:55:22,485 ¿En qué piensas? 702 00:55:23,903 --> 00:55:25,155 En nada. 703 00:55:29,075 --> 00:55:30,076 Bien. 704 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 No te vayas. 705 00:55:33,329 --> 00:55:35,206 Decidiste no verla. 706 00:55:36,124 --> 00:55:37,250 Es una buena decisión. 707 00:55:38,251 --> 00:55:40,211 No vuelvas a verla nunca más. 708 00:55:41,379 --> 00:55:44,257 Aunque muera o sobreviva, 709 00:55:45,717 --> 00:55:46,968 no vuelvas a verla. 710 00:55:48,803 --> 00:55:50,138 Continúa así. 711 00:55:51,681 --> 00:55:53,308 ¿Crees que puedas 712 00:55:55,477 --> 00:55:56,853 seguir viviendo así? 713 00:56:13,036 --> 00:56:16,164 Los hijos maduran el día que desafían a sus padres. 714 00:56:18,124 --> 00:56:19,417 Y el amor florece 715 00:56:19,501 --> 00:56:22,337 cuando les hace frente a las adversidades. 716 00:58:16,910 --> 00:58:18,161 Sabía que vendrías. 717 00:58:19,954 --> 00:58:21,539 No podías evitar venir. 718 00:58:31,466 --> 00:58:35,637 ¿Creíste que no te encontraría si te escondías? 719 00:58:37,514 --> 00:58:38,848 Te dije 720 00:58:39,557 --> 00:58:41,351 que ahora lo sé todo. 721 00:58:42,143 --> 00:58:43,353 Sé 722 00:58:44,479 --> 00:58:45,772 que eres bueno. 723 00:58:47,982 --> 00:58:49,609 No podrás huir 724 00:58:49,692 --> 00:58:51,444 hasta que me concedas mi deseo. 725 00:58:52,946 --> 00:58:55,365 Te dije que te dejaría ir si lo hacías. 726 00:58:55,448 --> 00:58:56,366 ¿No lo recuerdas? 727 00:58:56,449 --> 00:58:59,369 - Tak Dong-kyung. - Te voy a matar… 728 00:59:11,548 --> 00:59:14,467 Toda la vida esperé la respuesta, 729 00:59:15,218 --> 00:59:17,929 yendo y viniendo del prólogo al final 730 00:59:18,012 --> 00:59:20,098 sin poder dar vuelta la última página. 731 00:59:22,559 --> 00:59:25,186 TOSHINO RECLUTA EMPLEADOS CON Y SIN EXPERIENCIA 732 00:59:26,771 --> 00:59:27,855 ¡Tak Dong-kyung! 733 00:59:32,193 --> 00:59:34,529 PRUEBA DE APTITUD ACADÉMICA 2012 SEDE 6 734 00:59:34,612 --> 00:59:35,613 ¡Lo hiciste bien! 735 00:59:37,782 --> 00:59:38,992 ¡Buen trabajo! 736 00:59:39,534 --> 00:59:41,578 - ¡Felicitaciones! - ¡Buen trabajo! 737 00:59:45,206 --> 00:59:46,082 ¡Tak Dong-kyung! 738 00:59:57,635 --> 00:59:58,928 ¡Tak Dong-kyung! 739 01:00:10,398 --> 01:00:11,316 ¡Tak Dong-kyung! 740 01:00:12,317 --> 01:00:13,526 La respuesta 741 01:00:14,193 --> 01:00:15,820 que me llamará… 742 01:00:24,537 --> 01:00:25,913 al final. 743 01:00:40,553 --> 01:00:43,473 A veces, la desgracia y la buena suerte lucen igual, 744 01:00:48,561 --> 01:00:49,771 y aún 745 01:00:50,313 --> 01:00:51,481 me cuesta… 746 01:00:52,482 --> 01:00:54,025 distinguir sus caras. 747 01:01:21,302 --> 01:01:23,596 FATALIDAD A TU SERVICIO 748 01:01:24,180 --> 01:01:25,973 No necesitas usar tu deseo. 749 01:01:26,057 --> 01:01:28,768 Ahora no me importa nada más que tú. 750 01:01:28,851 --> 01:01:30,770 Es bonito. 751 01:01:30,853 --> 01:01:32,772 Como si fuera a desaparecer pronto. 752 01:01:33,856 --> 01:01:35,817 Tengo algo que decirte. 753 01:01:35,900 --> 01:01:37,819 Pensé que no debía posponerlo más. 754 01:01:39,237 --> 01:01:40,530 Espero que los que quedan 755 01:01:41,447 --> 01:01:43,282 se olviden de mí. 756 01:01:44,075 --> 01:01:46,452 - ¿Dónde está Tak Dong-kyung? - No tienes mucho tiempo. 757 01:01:46,953 --> 01:01:48,037 Debes decidir. 758 01:01:48,121 --> 01:01:49,747 Quiero vivir. 759 01:01:50,957 --> 01:01:52,125 Yo te salvaré. 760 01:01:52,709 --> 01:01:53,960 La salvaré. 761 01:01:57,004 --> 01:02:02,009 Subtítulos: Agustina Torretta 48593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.