Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,347 --> 00:00:59,434
FATALIDAD A TU SERVICIO
2
00:00:59,517 --> 00:01:02,437
ESTA OBRA ES FICCIÓN.
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
3
00:01:02,520 --> 00:01:05,482
INSTITUCIONES, RELIGIONES
Y EVENTOS SON FICTICIOS.
4
00:01:09,069 --> 00:01:10,278
Tengo un deseo.
5
00:01:13,364 --> 00:01:14,407
Deseo…
6
00:01:17,535 --> 00:01:19,329
que me ames.
7
00:01:22,123 --> 00:01:22,999
¿Puedo…
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,210
desear eso?
9
00:01:26,920 --> 00:01:27,796
No.
10
00:02:18,763 --> 00:02:19,931
¿Por qué…?
11
00:03:48,144 --> 00:03:49,270
Dong-kyung.
12
00:03:52,482 --> 00:03:53,441
¿Dong-kyung?
13
00:03:55,902 --> 00:03:57,570
- Dong-kyung.
- ¿Qué?
14
00:03:57,654 --> 00:03:58,988
El director pide por ti.
15
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
Claro.
16
00:04:00,323 --> 00:04:01,282
Espera, ¿qué?
17
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
- ¿El director? ¿Qué director?
- El director Park, ¿quién más?
18
00:04:05,453 --> 00:04:07,330
Estuviste fuera de la oficina, ¿no?
19
00:04:07,997 --> 00:04:10,208
Vino a trabajar mientras tú no estabas.
20
00:04:10,291 --> 00:04:13,920
Luce un tanto diferente,
quizá porque hace mucho que no lo vemos.
21
00:04:16,506 --> 00:04:18,007
¿Qué le sucede?
22
00:04:19,217 --> 00:04:21,552
¿Debería haberle organizado
una cita a ciegas?
23
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Oye.
24
00:04:27,809 --> 00:04:28,685
¿"Oye"?
25
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
¡Oye, mira esto!
26
00:04:32,647 --> 00:04:34,941
¡Nuestro director por fin está de vuelta!
27
00:04:35,024 --> 00:04:36,734
¡Qué gran alivio!
28
00:04:36,818 --> 00:04:37,694
¿Verdad?
29
00:04:37,777 --> 00:04:40,321
La empresa no iba bien sin mí, ¿no?
30
00:04:40,405 --> 00:04:43,533
Ser director
implica grandes responsabilidades.
31
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Me dijeron que quería verme.
32
00:04:45,034 --> 00:04:46,244
Organiza una reunión.
33
00:04:46,327 --> 00:04:48,246
¿Una reunión? ¿Por qué…?
34
00:04:48,329 --> 00:04:50,456
Una fiesta de bienvenida para mí.
35
00:04:51,124 --> 00:04:53,835
Nuestros escritores
habrán estado nerviosos por mi ausencia.
36
00:04:53,918 --> 00:04:55,086
Al igual que tú.
37
00:04:55,169 --> 00:04:58,089
Quiero que me vean,
así se sienten tranquilos.
38
00:04:59,299 --> 00:05:01,175
- Sí, señor.
- Llámalos a todos
39
00:05:01,259 --> 00:05:03,553
e invita a todos los que puedan venir.
40
00:05:04,304 --> 00:05:05,346
KING JIJO
41
00:05:07,390 --> 00:05:08,266
¡Hola!
42
00:05:08,933 --> 00:05:12,103
Sí, de hecho, estaba organizando algo.
43
00:05:12,186 --> 00:05:13,646
Sí.
44
00:05:14,689 --> 00:05:17,817
Ni que lo digas.
No hacen más que cansarme.
45
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Las mujeres son tan…
46
00:05:24,032 --> 00:05:24,991
¿Qué?
47
00:05:32,373 --> 00:05:34,292
Tengo una autorización de salida.
48
00:05:34,375 --> 00:05:36,461
A la noche debo volver a la residencia,
49
00:05:36,544 --> 00:05:38,713
así que me tomé
un valioso tiempo para venir.
50
00:05:38,796 --> 00:05:40,256
Sí, ¿verdad?
51
00:05:40,339 --> 00:05:43,051
¿Y por qué decidiste venir?
52
00:05:43,134 --> 00:05:44,761
Abandonaste la escritura.
53
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Dong-kyung, ¿estás molesta?
54
00:05:51,309 --> 00:05:53,478
¿Por qué habría de estarlo?
Solo es trabajo.
55
00:05:54,062 --> 00:05:57,231
Si no nos llevamos bien,
salimos de aquí y nos desconocemos.
56
00:05:57,315 --> 00:06:00,359
¿A qué vino este desconocido?
57
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
Eso es lo que me intriga.
58
00:06:05,406 --> 00:06:06,824
Decidí continuar mi novela.
59
00:06:08,451 --> 00:06:10,912
- ¿Qué?
- Que la voy a continuar.
60
00:06:10,995 --> 00:06:12,622
No le falta mucho, de todos modos.
61
00:06:12,705 --> 00:06:15,041
Acortaré un poco algunas cosas
y la terminaré.
62
00:06:15,124 --> 00:06:16,834
Pero no se lo cuentes a nadie.
63
00:06:16,918 --> 00:06:19,420
En el programa, soy un chico inocente
64
00:06:19,504 --> 00:06:21,130
que no sabe ni usar internet.
65
00:06:21,214 --> 00:06:22,507
Pero…
66
00:06:22,590 --> 00:06:24,217
¿Por qué así, de repente…?
67
00:06:24,300 --> 00:06:26,094
No paro de tener sueños raros.
68
00:06:27,011 --> 00:06:30,181
- ¿Sueños?
- Un tipo raro aparece en mis sueños
69
00:06:30,264 --> 00:06:32,600
y me dice que no debutaré
si no escribo mi novela,
70
00:06:32,683 --> 00:06:35,686
me empuja por precipicios,
me mete a ascensores y los hace caer,
71
00:06:35,770 --> 00:06:37,563
me sube a aviones y los estrella.
72
00:06:38,397 --> 00:06:39,398
Mi madre dice
73
00:06:39,482 --> 00:06:41,567
que los sueños
significan que estoy creciendo,
74
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
pero es mucho más que eso.
75
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
Me despierto aterrorizado,
76
00:06:45,655 --> 00:06:47,865
no puedo dormir porque temo soñar.
77
00:06:47,949 --> 00:06:50,993
Y, como no puedo dormir,
no recuerdo mis líneas.
78
00:06:52,537 --> 00:06:54,914
Siento que estoy condenado.
79
00:06:54,997 --> 00:06:56,707
Déjame continuar con mi novela.
80
00:06:58,709 --> 00:06:59,877
¿Te parece gracioso?
81
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
Hablo muy en serio.
82
00:07:03,297 --> 00:07:05,842
No, no es gracioso.
Yo también hablo en serio.
83
00:07:06,759 --> 00:07:09,554
Ese hombre que aparece en tus sueños,
84
00:07:09,637 --> 00:07:11,305
¿te dijo quién es?
85
00:07:13,683 --> 00:07:15,226
No, tan solo…
86
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
me dijo que era un maldito.
87
00:07:21,482 --> 00:07:22,942
Maldito…
88
00:07:23,025 --> 00:07:25,278
¿Disculpa? ¿Me lo dices a mí?
89
00:07:25,361 --> 00:07:26,821
No.
90
00:07:26,904 --> 00:07:28,739
Me refiero al idiota de tus sueños.
91
00:07:28,823 --> 00:07:30,408
Ese idiota que desapareció.
92
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
¿A dónde se fue?
93
00:07:37,999 --> 00:07:39,459
En serio, ¿adónde se habrá ido?
94
00:07:58,478 --> 00:08:01,063
¿Dónde estoy?
95
00:08:33,721 --> 00:08:36,349
REBAJAS DE AÑO NUEVO
96
00:08:38,142 --> 00:08:41,103
¡No! ¡Señor, espere!
97
00:08:41,187 --> 00:08:43,981
¡Señor! ¡Espere!
98
00:08:44,649 --> 00:08:45,983
No puede verte.
99
00:08:49,862 --> 00:08:53,658
No es la realidad. Es material educativo
hecho con fragmentos del pasado,
100
00:08:53,741 --> 00:08:55,076
todo para ti.
101
00:08:56,452 --> 00:08:58,704
No es real pero sí verdadero.
102
00:08:59,413 --> 00:09:01,707
Pero ¿no crees que luce real?
103
00:09:25,606 --> 00:09:26,566
Lo siento.
104
00:09:26,649 --> 00:09:28,317
Pinché un neumático.
105
00:09:30,069 --> 00:09:31,320
Deberían bajarse.
106
00:09:31,404 --> 00:09:32,989
- Abra la puerta.
- Maldición.
107
00:09:33,072 --> 00:09:34,073
Lo siento.
108
00:09:34,156 --> 00:09:35,658
Tomen el próximo autobús.
109
00:09:36,284 --> 00:09:37,660
No puede ser.
110
00:09:41,664 --> 00:09:43,583
Disculpe…
111
00:09:43,666 --> 00:09:44,834
Número 127…
112
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
¿Ya pasó el turno del 127?
113
00:09:47,211 --> 00:09:49,714
Número 127…
114
00:09:50,506 --> 00:09:52,341
- ¿Señorita Tak Dong-kyung?
- Sí.
115
00:09:52,425 --> 00:09:54,176
Ya pasó hace largo rato.
116
00:09:55,511 --> 00:10:00,349
Números 207, 208 y 209.
Ingresen, por favor.
117
00:10:01,350 --> 00:10:02,393
Señora.
118
00:10:02,476 --> 00:10:05,688
El autobús pinchó un neumático.
119
00:10:05,771 --> 00:10:07,023
Y, además,
120
00:10:07,106 --> 00:10:08,524
no pude conseguir taxi.
121
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Tuve mis motivos. En serio.
122
00:10:10,151 --> 00:10:11,652
Tenemos reglas.
123
00:10:11,736 --> 00:10:13,070
Lo siento.
124
00:10:13,154 --> 00:10:14,196
Un momento.
125
00:10:14,780 --> 00:10:16,282
¿No puede darme una oportunidad?
126
00:10:16,365 --> 00:10:17,742
Lo siento.
127
00:10:21,746 --> 00:10:28,044
TOSHINO RECLUTA
EMPLEADOS CON Y SIN EXPERIENCIA
128
00:10:46,729 --> 00:10:47,730
Pobre chica.
129
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Eso le pasó por tu culpa.
130
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
¿Qué crees que estabas haciendo ese día?
131
00:10:57,573 --> 00:10:58,532
Cierto.
132
00:10:59,241 --> 00:11:02,662
Mientras tú existieras,
ese neumático se habría pinchado igual.
133
00:11:02,745 --> 00:11:04,830
Que sucediera en ese momento
fue arbitrario.
134
00:11:16,425 --> 00:11:18,386
Prueba de aptitud académica 2010.
135
00:11:18,469 --> 00:11:20,304
El examen de idiomas extranjeros
136
00:11:20,388 --> 00:11:22,890
será después del almuerzo.
137
00:11:22,973 --> 00:11:26,268
Todos los que tomen el examen
deben volver a sus asientos
138
00:11:26,352 --> 00:11:29,188
diez minutos antes de comenzar.
139
00:11:29,271 --> 00:11:31,524
Repito.
140
00:11:31,607 --> 00:11:33,567
Prueba de aptitud académica 2010.
141
00:11:33,651 --> 00:11:36,237
El examen de idiomas extranjeros…
142
00:11:52,920 --> 00:11:54,839
¿Qué hiciste ese día?
143
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
Eso no importa, ¿verdad?
144
00:11:57,258 --> 00:12:00,386
Tu existencia está conectada con todo.
145
00:12:00,469 --> 00:12:02,138
Sea lo que sea que hayas hecho…
146
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
Ella no fue la única afectada.
147
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Hiciste suceder muchas otras cosas.
148
00:12:06,225 --> 00:12:08,144
Cada minuto, cada segundo.
149
00:12:08,811 --> 00:12:10,104
Pero eso tú ya lo sabes.
150
00:12:10,187 --> 00:12:13,399
Todos los fines tienen una razón de ser.
151
00:12:14,150 --> 00:12:15,693
No es tu culpa
152
00:12:15,776 --> 00:12:18,863
porque eres un ser
necesario en este mundo.
153
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
Todos los días,
cuando sentía ganas de llorar
154
00:12:32,668 --> 00:12:34,462
venía y me sentaba aquí.
155
00:12:35,129 --> 00:12:36,755
Desde que era pequeña.
156
00:12:45,347 --> 00:12:46,474
¿Hola?
157
00:12:47,266 --> 00:12:49,643
¿Hay algún adulto en casa?
158
00:12:49,727 --> 00:12:51,645
Mamá y papá llegarán pronto.
159
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
¿Quién es?
160
00:12:52,938 --> 00:12:55,649
¿Es la casa de Tak Jong-won y Kang Soo-ah?
161
00:12:55,733 --> 00:12:58,152
Llamo del hospital. Hubo un accidente.
162
00:12:58,235 --> 00:13:00,237
¿Hay algún adulto al que podamos llamar?
163
00:13:09,330 --> 00:13:11,957
Tú eres responsable
de todo lo que desaparece.
164
00:13:13,334 --> 00:13:14,668
Como ya bien sabes.
165
00:13:21,425 --> 00:13:22,426
¡Basta!
166
00:13:38,025 --> 00:13:40,486
Me pareció
que estabas muy perdido y confundido.
167
00:14:08,597 --> 00:14:10,266
¿Terminaste?
168
00:14:10,349 --> 00:14:13,102
- Tú…
- ¿Ahora lo entiendes?
169
00:14:13,185 --> 00:14:15,479
¿Ves lo que le has hecho?
170
00:14:16,939 --> 00:14:19,483
Si ella te ama, desaparecerás.
171
00:14:20,442 --> 00:14:24,446
Intentas que te ame,
172
00:14:25,614 --> 00:14:27,074
¿verdad?
173
00:14:27,157 --> 00:14:28,367
¿A ti?
174
00:14:30,494 --> 00:14:32,121
Qué tierno.
175
00:14:36,667 --> 00:14:37,751
Yo…
176
00:14:38,836 --> 00:14:40,087
- Yo…
- Seguro hiciste algo
177
00:14:40,170 --> 00:14:44,550
el día que esa cosa
empezó a crecer en su cabeza.
178
00:14:46,802 --> 00:14:48,512
Si ya terminaste, puedes irte.
179
00:14:48,596 --> 00:14:50,347
Ya te dije todo lo que quería decir.
180
00:15:15,039 --> 00:15:17,791
Todos los que son buenos conmigo
desaparecen.
181
00:15:20,753 --> 00:15:23,505
Mi vida siempre fue así.
182
00:15:24,340 --> 00:15:26,050
Y así ha sido siempre.
183
00:15:27,134 --> 00:15:30,054
Como si solo fueran cariñosos
para luego desaparecer.
184
00:15:37,478 --> 00:15:38,687
¿Por qué…?
185
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
¿A dónde fuiste?
186
00:15:41,523 --> 00:15:44,276
¿Qué hago ahora?
187
00:15:48,489 --> 00:15:50,074
Nada…
188
00:15:50,157 --> 00:15:52,201
Al final, no hay nada
189
00:15:52,284 --> 00:15:53,911
que yo pueda hacer.
190
00:15:55,079 --> 00:15:58,332
Ahora entiendo
esa mirada triste en tu rostro
191
00:15:59,041 --> 00:16:00,876
mientras veías desaparecer las cosas.
192
00:16:01,752 --> 00:16:03,879
Tenías esa expresión
193
00:16:04,630 --> 00:16:06,757
porque no podías hacer nada al respecto.
194
00:17:41,393 --> 00:17:42,770
¿Dónde has estado?
195
00:17:45,814 --> 00:17:47,149
¿Te escapaste?
196
00:17:48,817 --> 00:17:49,943
Me echaron.
197
00:17:53,197 --> 00:17:54,198
¿Te echaron?
198
00:17:54,907 --> 00:17:56,158
¿Quién te echó?
199
00:17:56,867 --> 00:17:58,577
¿Y hacia dónde?
200
00:17:59,745 --> 00:18:01,497
De tu vida a tu vida.
201
00:18:02,164 --> 00:18:04,958
- Explícamelo para que lo entienda.
- No puedo.
202
00:18:06,418 --> 00:18:08,003
No lo entenderías de todos modos.
203
00:18:09,338 --> 00:18:10,172
Oye.
204
00:18:11,924 --> 00:18:15,219
¿Por qué estás enojado?
Yo soy la que debería estar enojada.
205
00:18:15,302 --> 00:18:16,720
No estoy enojado contigo.
206
00:18:19,181 --> 00:18:20,599
Entonces, ¿por qué?
207
00:18:21,767 --> 00:18:23,602
¿Por qué estás enojado contigo mismo?
208
00:18:28,398 --> 00:18:29,733
Porque lo olvidé todo.
209
00:18:30,901 --> 00:18:31,860
Eso me enoja.
210
00:18:33,529 --> 00:18:35,989
Realmente no entiendo de qué hablas.
211
00:18:36,657 --> 00:18:38,784
Y no tienes intención de decírmelo.
212
00:18:45,457 --> 00:18:46,458
Muy bien.
213
00:18:47,209 --> 00:18:49,628
Entiendo. Vamos a tu casa primero.
214
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
- Allí es adonde vamos.
- No.
215
00:18:52,131 --> 00:18:53,632
No quiero entrar por mi puerta,
216
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
sino por tu puerta.
217
00:18:55,676 --> 00:18:57,886
Tu casa debe tener una entrada propia.
218
00:19:03,809 --> 00:19:05,394
No tenía dónde buscarte
219
00:19:07,729 --> 00:19:09,356
cuando te fuiste.
220
00:19:11,358 --> 00:19:13,944
Quiero saber dónde vives.
221
00:19:14,027 --> 00:19:16,238
Así puedo ir a buscarte
222
00:19:16,321 --> 00:19:17,990
si te vuelven a echar.
223
00:19:39,636 --> 00:19:40,762
Entonces,
224
00:19:40,846 --> 00:19:43,599
¿este lugar existe en la vida real?
225
00:19:44,850 --> 00:19:46,351
Sí, esta es la entrada a mi casa.
226
00:20:18,842 --> 00:20:21,970
Al final, era más accesible
de lo que imaginaba.
227
00:20:22,054 --> 00:20:23,847
Te encontraré la próxima vez.
228
00:20:23,931 --> 00:20:25,390
No puedes.
229
00:20:27,517 --> 00:20:29,019
No me encontrarás aquí
230
00:20:30,103 --> 00:20:31,480
si me echan de nuevo.
231
00:20:32,564 --> 00:20:35,108
¿Qué pasó exactamente? Dímelo, así…
232
00:20:35,192 --> 00:20:36,360
Me equivoqué.
233
00:20:42,449 --> 00:20:43,992
Fue una conclusión equivocada.
234
00:20:45,369 --> 00:20:46,286
¿Qué…
235
00:20:47,287 --> 00:20:48,330
significa eso?
236
00:20:48,413 --> 00:20:49,498
Tenías razón.
237
00:20:50,540 --> 00:20:51,833
No deberías amarme.
238
00:20:53,085 --> 00:20:54,461
No puedes amarme.
239
00:20:57,506 --> 00:20:58,674
Por lo tanto,
240
00:20:58,757 --> 00:21:00,092
no puedo…
241
00:21:01,969 --> 00:21:03,262
concederte tu deseo.
242
00:21:08,100 --> 00:21:10,519
Hace frío. Entremos. Hablemos adentro.
243
00:21:11,728 --> 00:21:13,647
Es imposible para mí amarte.
244
00:21:27,119 --> 00:21:28,161
Terminemos con esto.
245
00:21:29,663 --> 00:21:31,123
Ya no…
246
00:21:32,207 --> 00:21:33,458
vivamos juntos.
247
00:22:37,355 --> 00:22:38,648
¿Qué haces, Hyun-gyu?
248
00:22:40,692 --> 00:22:42,152
No estaba haciendo nada.
249
00:22:43,862 --> 00:22:45,530
- Hyun-gyu.
- ¿Sí?
250
00:22:46,490 --> 00:22:47,991
¿Te gusta alguien?
251
00:22:49,201 --> 00:22:50,702
No. Santo cielo…
252
00:22:53,246 --> 00:22:54,915
No es que me guste.
253
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
- Es mi primer amor.
- ¿Cómo?
254
00:22:59,252 --> 00:23:00,629
¿No estás un poco grande?
255
00:23:00,712 --> 00:23:02,172
¿Cuándo tuviste tu primer amor?
256
00:23:04,091 --> 00:23:05,592
A los 18 años, creo.
257
00:23:06,218 --> 00:23:07,511
Estaba locamente enamorado.
258
00:23:08,553 --> 00:23:12,099
Hoy en día me queda medio corazón.
La otra mitad murió en ese entonces.
259
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Yo también me enamoré a esa edad.
260
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
¿Cómo? ¿Y sigues sintiendo lo mismo?
261
00:23:16,686 --> 00:23:19,064
Sí, porque la volví a ver hace poco.
262
00:23:19,147 --> 00:23:20,941
Qué locura. ¿Cómo pasó eso?
263
00:23:21,024 --> 00:23:23,235
No, eso no es lo importante.
264
00:23:23,318 --> 00:23:24,694
¿Por qué rompieron?
265
00:23:24,778 --> 00:23:26,363
¿La razón de la ruptura
266
00:23:26,446 --> 00:23:28,782
es más importante que volver a verla?
267
00:23:28,865 --> 00:23:30,325
Sí.
268
00:23:31,118 --> 00:23:34,329
Necesito saberlo para entender.
269
00:23:34,412 --> 00:23:35,539
¿Entender qué?
270
00:23:36,498 --> 00:23:38,458
Si le darás una segunda oportunidad o no.
271
00:23:38,542 --> 00:23:41,044
- De acuerdo.
- Entonces, ¿cómo rompieron?
272
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Vamos, Joo-ik.
273
00:23:46,967 --> 00:23:48,468
Hazlo por mí, por favor.
274
00:23:48,552 --> 00:23:51,763
Estoy demasiado nervioso para decírselo.
275
00:23:51,847 --> 00:23:53,056
Por favor, Joo-ik.
276
00:23:53,849 --> 00:23:55,183
Señor.
277
00:23:55,851 --> 00:23:58,228
Solo me dices así en estas situaciones.
278
00:23:58,311 --> 00:24:00,355
¿Por qué debería decírselo por ti? No.
279
00:24:00,438 --> 00:24:03,984
No sé qué es lo que debería decirle.
¿Cómo hago?
280
00:24:04,067 --> 00:24:06,236
Solo sé sincero.
281
00:24:08,530 --> 00:24:11,575
Eso es imposible.
Me da mucha vergüenza. No puedo.
282
00:24:14,661 --> 00:24:16,246
¡Todo esto es tu culpa!
283
00:24:17,205 --> 00:24:18,707
¿Cómo es mi culpa?
284
00:24:18,790 --> 00:24:21,626
Me enfermé por comer
los pasteles de arroz que me diste
285
00:24:21,710 --> 00:24:22,794
y reprobé mi examen.
286
00:24:22,878 --> 00:24:24,796
Esa es la verdadera causa de todo esto.
287
00:24:24,880 --> 00:24:27,048
Pero no es mi culpa que hayas decidido
288
00:24:27,132 --> 00:24:30,302
estudiar en el extranjero
solo porque tus amigos te molestaran.
289
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Esos malditos me dijeron
que no entraría a la universidad,
290
00:24:33,388 --> 00:24:36,308
sin importar que hubiera ganado
una medalla en la secundaria,
291
00:24:36,391 --> 00:24:38,768
así que perdí los estribos y…
292
00:24:38,852 --> 00:24:40,478
Como sea. Todo esto es tu culpa.
293
00:24:42,147 --> 00:24:43,356
¡Vamos, Joo-ik!
294
00:24:44,649 --> 00:24:45,775
¡Señor!
295
00:24:55,535 --> 00:24:56,870
¿Estás evitando mis llamadas?
296
00:24:56,953 --> 00:24:58,914
¿De verdad te irás a Japón?
297
00:24:59,581 --> 00:25:00,707
¿Dónde estás?
298
00:25:00,790 --> 00:25:02,167
¿Me estás ignorando?
299
00:25:02,250 --> 00:25:04,169
Lamento no habértelo dicho antes.
300
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
Hablemos en persona.
301
00:25:06,129 --> 00:25:07,964
- ¿Irás a verla?
- ¡No!
302
00:25:08,048 --> 00:25:11,259
Sálvame el día, Joo-ik.
Lo arreglaré en otro momento.
303
00:25:14,304 --> 00:25:16,473
No es un buen momento.
No puedo verte ahora.
304
00:25:16,556 --> 00:25:18,934
Llegaré en diez minutos, así que sal.
305
00:25:19,017 --> 00:25:21,394
No vengas. No puedo salir.
306
00:25:21,478 --> 00:25:23,521
Esperaré a que salgas.
307
00:25:23,605 --> 00:25:24,814
Te dije que no puedo.
308
00:25:25,565 --> 00:25:27,567
¿Cómo es que de repente
escribes sin errores?
309
00:25:28,652 --> 00:25:30,779
- ¿Tienes errores de ortografía?
- No.
310
00:25:32,364 --> 00:25:33,406
¿Se dio cuenta?
311
00:25:38,203 --> 00:25:41,081
Debiste escribir mal
algunas palabras. Cielos…
312
00:25:42,249 --> 00:25:44,000
Te enseñé coreano para nada.
313
00:25:46,253 --> 00:25:47,379
Luego te llamo.
314
00:25:48,296 --> 00:25:50,298
¿Intentas romper conmigo?
315
00:25:50,382 --> 00:25:52,550
Si no respondes,
lo tomaré como una ruptura.
316
00:25:54,135 --> 00:25:55,595
A partir de ahora, tú decides.
317
00:25:56,388 --> 00:25:58,348
¿Qué? Joo-ik.
318
00:25:58,431 --> 00:26:00,225
¿Adónde vas, Joo-ik?
319
00:26:00,308 --> 00:26:01,351
¿Qué…?
320
00:26:05,272 --> 00:26:06,731
JI-NA
321
00:26:06,815 --> 00:26:08,191
¿Qué le respondiste?
322
00:26:09,609 --> 00:26:10,986
Pues, no pude responderle.
323
00:26:11,069 --> 00:26:14,364
Eso es una locura.
No eres hombre. ¡Eso es inhumano!
324
00:26:14,447 --> 00:26:16,616
Empatizo con ella y me duele.
325
00:26:18,451 --> 00:26:21,079
Creo que perdí otra parte del corazón.
326
00:26:21,162 --> 00:26:22,706
Mi pobre mitad restante…
327
00:26:26,251 --> 00:26:27,711
¿Por qué le hiciste eso?
328
00:26:28,336 --> 00:26:29,254
¿De qué hablas?
329
00:26:29,337 --> 00:26:31,923
Seguro tuviste alguna razón.
330
00:26:36,553 --> 00:26:37,679
Fue porque…
331
00:26:39,180 --> 00:26:40,473
me gustaba mucho.
332
00:26:42,517 --> 00:26:44,936
Sentí demasiada vergüenza.
333
00:26:45,020 --> 00:26:47,856
¿Vergüenza de qué?
Si ustedes dos se amaban.
334
00:26:49,607 --> 00:26:52,360
Las relaciones entre adultos
son complicadas, idiota.
335
00:26:52,444 --> 00:26:55,196
¿Adultos? Estaban en la secundaria.
336
00:26:55,280 --> 00:26:56,489
Yo ahora soy mayor
337
00:26:56,573 --> 00:26:59,034
- que tú en ese momento.
- ¿En serio?
338
00:26:59,117 --> 00:27:01,453
Entonces, escucha,
empleado maduro de medio tiempo,
339
00:27:01,536 --> 00:27:04,039
¿qué opinas? ¿Tengo alguna oportunidad?
340
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
Está un poco difícil.
341
00:27:06,666 --> 00:27:09,794
A una chica que conozco
también la dejaron por mensaje.
342
00:27:10,503 --> 00:27:12,714
Lo recordó por años.
343
00:27:12,797 --> 00:27:15,300
Cuando se emborrachaba,
quería ir a matar al idiota,
344
00:27:15,383 --> 00:27:16,760
aunque también lo extrañaba…
345
00:27:19,012 --> 00:27:21,765
Seguro ese tipo ya está muerto.
346
00:27:25,769 --> 00:27:28,355
Si esa es tu conclusión, vámonos a casa.
347
00:27:30,607 --> 00:27:31,816
Muy bien.
348
00:27:33,318 --> 00:27:35,653
Tu desgarradora historia de amor
349
00:27:36,529 --> 00:27:38,114
me tocó el corazón.
350
00:27:39,991 --> 00:27:41,993
Lo haré especialmente por ti.
351
00:27:42,660 --> 00:27:43,912
Te daré consejos de citas.
352
00:27:49,125 --> 00:27:51,127
Hola.
353
00:27:51,211 --> 00:27:53,088
Por cierto, ¿quién es usted?
354
00:27:53,171 --> 00:27:55,298
¿No debería ser yo el que pregunte eso?
355
00:27:55,382 --> 00:27:56,716
Hola.
356
00:27:56,800 --> 00:27:59,302
Es el empleado guapo que te mencioné.
357
00:27:59,386 --> 00:28:01,679
Y yo te hablé de él. Él es…
358
00:28:01,763 --> 00:28:03,723
Nunca te lo dije. Vive conmigo.
359
00:28:06,142 --> 00:28:07,227
Un momento.
360
00:28:07,310 --> 00:28:11,106
Usted trabaja en esa empresa.
Lo vi en el café un par de veces.
361
00:28:11,189 --> 00:28:14,943
Tienes buena memoria.
¿Ya recuerdas las caras de los clientes?
362
00:28:15,026 --> 00:28:16,069
Es usted, ¿verdad?
363
00:28:16,152 --> 00:28:18,363
Entonces, seguro trabaja
con mi hermana mayor.
364
00:28:19,948 --> 00:28:21,491
- ¿Hermana mayor?
- ¿Hermana mayor?
365
00:28:21,574 --> 00:28:23,952
¿Conoce a Tak Dong-kyung?
Es mi hermana mayor.
366
00:28:30,417 --> 00:28:32,293
- ¿Cómo te llamas?
- Soy Tak Seon-kyung.
367
00:28:32,377 --> 00:28:35,588
- ¿Eres el hermano de Tak Dong-kyung?
- Sí, soy su hermano menor.
368
00:28:38,717 --> 00:28:41,177
Oye, cálmate, Joo-ik.
369
00:28:41,845 --> 00:28:43,012
Puedo arreglarlo todo.
370
00:28:45,724 --> 00:28:47,225
Tú puedes, Hyun-gyu.
371
00:28:49,561 --> 00:28:50,437
Entonces…
372
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
todos tenemos nuestros secretos, ¿verdad?
373
00:28:54,691 --> 00:28:55,859
¿Amigo mío?
374
00:28:57,861 --> 00:28:59,487
Sí, ¿verdad, amigo mío?
375
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
¿Y qué es lo importante entre amigos?
376
00:29:04,117 --> 00:29:05,493
- La lealtad.
- ¿Y cómo piensas
377
00:29:05,577 --> 00:29:07,495
ser leal conmigo, amigo?
378
00:29:08,163 --> 00:29:09,289
Guardando tus secretos.
379
00:29:09,998 --> 00:29:11,750
Te conseguiste a un gran empleado.
380
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Es inteligente.
381
00:29:12,917 --> 00:29:14,335
Por supuesto.
382
00:29:14,419 --> 00:29:15,837
Míralo.
383
00:29:15,920 --> 00:29:19,090
Parece ser
una persona considerada y reservada.
384
00:29:19,174 --> 00:29:20,508
Es increíble.
385
00:29:21,342 --> 00:29:23,845
Y me comporto como me veo.
386
00:29:25,513 --> 00:29:28,224
- Como digan, tontos.
- Hoy, por ejemplo,
387
00:29:28,308 --> 00:29:32,645
se quedó para darme
consejos sobre citas, y ahora…
388
00:29:32,729 --> 00:29:34,147
- ¿Consejos sobre citas?
- Sí.
389
00:29:34,230 --> 00:29:37,692
De hecho, soy un experto en…
390
00:29:41,613 --> 00:29:44,741
Era muy popular en Jeju.
391
00:29:46,493 --> 00:29:48,787
Sí, me imagino.
392
00:29:48,870 --> 00:29:50,997
Las chicas se acercaban
393
00:29:51,080 --> 00:29:52,624
cuando ibas por el pasillo
394
00:29:52,707 --> 00:29:54,459
y te gritaban como locas, ¿no?
395
00:29:54,542 --> 00:29:55,794
A mí también me pasaba.
396
00:29:57,337 --> 00:29:58,713
Fui a una escuela de varones.
397
00:29:58,797 --> 00:30:01,049
¿En serio?
398
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
En fin, continuemos
con nuestra conversación.
399
00:30:04,886 --> 00:30:06,596
Los hombres son todos iguales
400
00:30:06,679 --> 00:30:10,058
cuando se enamoran, pero las mujeres no.
401
00:30:10,141 --> 00:30:12,227
A eso es a lo que voy.
402
00:30:12,310 --> 00:30:14,562
Imaginemos
403
00:30:14,646 --> 00:30:16,314
que hay 1000 mujeres.
404
00:30:17,315 --> 00:30:18,608
Todas ellas son diferentes.
405
00:30:19,651 --> 00:30:23,238
Hay que apuntar directamente
a lo que es relevante para esa mujer.
406
00:30:23,905 --> 00:30:24,948
¿Y eso…
407
00:30:25,657 --> 00:30:27,116
qué sería?
408
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
¿Verdad?
409
00:30:30,411 --> 00:30:32,080
¿Qué podría ser?
410
00:30:33,164 --> 00:30:34,207
Solo ruégale.
411
00:30:34,999 --> 00:30:35,834
¿Qué?
412
00:30:35,917 --> 00:30:37,710
Ponte guapo y ruégale.
413
00:30:39,879 --> 00:30:41,089
¿Cómo puedo hacer eso?
414
00:30:41,756 --> 00:30:43,967
Cierto, nadie puede resistirse a eso.
415
00:30:44,926 --> 00:30:46,344
Muy bien.
416
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
¿Y cómo hago eso?
417
00:30:48,596 --> 00:30:51,766
Por eso es inútil dar consejos
sobre problemas amorosos.
418
00:30:51,850 --> 00:30:54,686
Todavía estás en un nivel bastante bajo.
419
00:30:55,687 --> 00:30:56,771
¿Verdad?
420
00:31:02,986 --> 00:31:04,571
Qué amargo.
421
00:31:05,613 --> 00:31:08,616
La vida es complicada,
con las citas y todo eso.
422
00:31:09,284 --> 00:31:11,452
¿Por qué lo dices? ¿Algo te preocupa?
423
00:31:12,537 --> 00:31:14,372
Cada uno tiene sus desafíos.
424
00:31:15,582 --> 00:31:16,583
¿Qué sucede?
425
00:31:16,666 --> 00:31:18,293
Puedes contármelo, soy tu jefe…
426
00:31:18,376 --> 00:31:21,838
No, puedes contármelo como un amigo.
427
00:31:24,048 --> 00:31:25,592
En otro momento,
428
00:31:25,675 --> 00:31:28,011
cuando seamos un poco más cercanos.
429
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
Se nota que es un tanto ingenuo.
430
00:31:33,349 --> 00:31:35,894
Estoy muy preocupado por ti.
431
00:31:35,977 --> 00:31:38,021
Y, respecto a tu primer amor,
432
00:31:38,104 --> 00:31:40,648
me contaste todo
solo porque te lo pregunté.
433
00:31:40,732 --> 00:31:42,317
No somos tan cercanos.
434
00:31:42,400 --> 00:31:45,320
Cuando alguien te hace una pregunta así,
debes estar alerta.
435
00:31:47,989 --> 00:31:49,949
Por una vez, acertaste en algo.
436
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
¿No es tierno?
437
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Sí, es como el perro del vecindario.
438
00:32:03,379 --> 00:32:04,964
Me pondré celoso.
439
00:32:05,590 --> 00:32:08,968
No sabía que se podía describir tan bien
a alguien que recién conoces.
440
00:32:09,886 --> 00:32:12,096
Ya empezaste a decir estupideces.
441
00:32:13,306 --> 00:32:16,559
En serio. Cuanto más lo veo, mejor me cae.
442
00:32:16,643 --> 00:32:17,644
Y es buen empleado.
443
00:32:18,227 --> 00:32:19,437
Lo mismo va para ti.
444
00:32:20,980 --> 00:32:23,900
Cuanto más te veo, mejor me caes.
Y también eres buen empleado.
445
00:32:26,569 --> 00:32:29,322
¿Qué te pasa ahora?
446
00:32:31,115 --> 00:32:33,534
¿De qué hablas? Es verdad.
447
00:32:33,618 --> 00:32:36,579
Me hizo acordar a ti
cuando te trató como un profesor
448
00:32:36,663 --> 00:32:38,373
y te pidió que le enseñaras deportes.
449
00:32:39,207 --> 00:32:41,751
A cuando tenías 18 años.
450
00:32:43,211 --> 00:32:45,588
- Joo-ik.
- Puedes graduarte de mí.
451
00:32:45,672 --> 00:32:48,257
- Ahora tienes un alumno.
- Dios, no.
452
00:32:49,968 --> 00:32:52,345
Viviré contigo hasta el día que muera.
453
00:33:05,984 --> 00:33:07,568
Por cierto, Joo-ik.
454
00:33:07,652 --> 00:33:09,904
- ¿Sí?
- ¿Te gustan los pasteles de arroz?
455
00:33:09,988 --> 00:33:11,114
¿Los pasteles de arroz?
456
00:33:11,990 --> 00:33:13,825
Ella dijo que los odia.
457
00:33:14,867 --> 00:33:17,829
Sueles evitar la comida
que alguna vez te hizo mal.
458
00:33:18,788 --> 00:33:20,123
Sin embargo, a mí…
459
00:33:20,790 --> 00:33:22,041
aún me gustan.
460
00:33:23,501 --> 00:33:27,005
Y, a pesar de que yo me enfermé,
ella es la que odia los pasteles.
461
00:33:28,923 --> 00:33:30,800
Me preguntó por qué fui.
462
00:33:31,843 --> 00:33:35,013
Me preguntó por qué volví a Corea
y por qué fui a la reunión.
463
00:33:37,473 --> 00:33:39,100
Y no supe qué responderle.
464
00:33:40,518 --> 00:33:41,936
Luego me pidió que me fuera.
465
00:33:43,396 --> 00:33:45,606
Me dijo que lo olvidara
y me pidió que me fuera.
466
00:33:48,401 --> 00:33:49,610
Pero…
467
00:33:52,989 --> 00:33:54,490
yo no quería irme.
468
00:34:01,748 --> 00:34:03,624
¿Puedes venir ahora, por casualidad?
469
00:34:03,708 --> 00:34:05,668
Estoy bloqueada con algo.
470
00:34:19,390 --> 00:34:20,516
No puedo.
471
00:34:22,477 --> 00:34:24,270
No me va a ayudar, claro.
472
00:34:36,991 --> 00:34:38,868
Y siempre dice lo mismo.
473
00:34:39,786 --> 00:34:40,953
No puedo.
474
00:34:42,413 --> 00:34:44,749
No puedo pasar si te sientas ahí.
475
00:34:47,043 --> 00:34:48,336
Lo siento.
476
00:35:14,529 --> 00:35:15,988
No, no tienes que…
477
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
¿Tanto te gusta?
478
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
¿Qué?
479
00:35:21,077 --> 00:35:24,205
Todos saben que esperas
al chico que vive en el octavo piso.
480
00:35:24,872 --> 00:35:26,624
¿Así que todos están al tanto,
481
00:35:26,707 --> 00:35:29,210
pero Lee Hyun-gyu no sabe
que estoy esperando?
482
00:35:29,293 --> 00:35:31,379
Me dijeron que se fue a estudiar a Japón.
483
00:35:31,462 --> 00:35:33,297
¿Por qué lo esperas aquí?
484
00:35:33,381 --> 00:35:34,757
¿Dónde más debería esperarlo?
485
00:35:34,841 --> 00:35:37,260
Es el único lugar donde puedo hacerlo.
486
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Es el único lugar.
¿Dónde voy a esperarlo, sino?
487
00:35:39,804 --> 00:35:42,265
¿Y si lo ves? ¿Qué harás si lo ves?
488
00:35:43,015 --> 00:35:44,100
No lo sé.
489
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
Yo…
490
00:35:48,437 --> 00:35:49,856
me arrepiento de todo.
491
00:35:50,898 --> 00:35:52,525
¿De qué te arrepientes?
492
00:35:53,651 --> 00:35:56,070
Nunca pude beber cerveza
con él junto al río Han,
493
00:35:57,405 --> 00:36:00,074
no pude ir a Itaewon con él en Halloween
494
00:36:01,993 --> 00:36:04,245
ni tampoco pude besarlo.
495
00:36:09,792 --> 00:36:11,043
Muy bien.
496
00:36:42,950 --> 00:36:44,076
¿Qué?
497
00:36:44,160 --> 00:36:46,329
Abandonaré mi novela.
498
00:36:46,412 --> 00:36:47,747
Pero, señora Dalgona,
499
00:36:47,830 --> 00:36:49,332
no puede hacer eso.
500
00:36:49,415 --> 00:36:52,793
Firmó un contrato
por un período y un monto, no puede…
501
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
¿Recibió una oferta de otro lado?
502
00:36:55,838 --> 00:36:57,048
¿Los términos son mejores?
503
00:36:57,131 --> 00:36:59,800
No es por eso. Es porque estoy enferma.
504
00:37:01,469 --> 00:37:02,720
Tengo cáncer de ovario.
505
00:37:03,387 --> 00:37:04,639
Está en la etapa tres.
506
00:37:07,391 --> 00:37:09,602
Y no es bueno que mi novela
507
00:37:09,685 --> 00:37:11,395
se publique de forma irregular.
508
00:37:12,021 --> 00:37:15,066
"Interrupción indefinida
por asuntos personales del escritor".
509
00:37:15,149 --> 00:37:17,985
Dígale eso a la empresa.
Daré el aviso de suspensión.
510
00:37:19,946 --> 00:37:21,656
Señora Dalgona, yo…
511
00:37:23,699 --> 00:37:25,993
Si va a intentar animarme,
por favor, no lo haga.
512
00:37:26,077 --> 00:37:29,497
Estoy demasiado agotada
como para agradecérselo o sonreír.
513
00:37:33,834 --> 00:37:35,753
Y esta falta de energía
514
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
convirtió mi horrible personalidad
en más sensible y gruñona.
515
00:37:40,841 --> 00:37:42,260
Compréndame, por favor.
516
00:37:46,013 --> 00:37:47,473
Hoy es la reunión, ¿verdad?
517
00:37:47,556 --> 00:37:49,642
Seguro mencionarán mi problema.
518
00:37:49,725 --> 00:37:52,436
Ese idiota de King Jijo es un chismoso.
519
00:37:53,104 --> 00:37:55,982
Fue a la universidad con mi exesposo.
520
00:37:56,065 --> 00:37:59,193
Prefería comunicárselo yo
a que se enterara por él.
521
00:38:01,279 --> 00:38:04,115
Debí haber prestado más atención.
522
00:38:04,198 --> 00:38:06,033
Lo siento, señora Dalgona.
523
00:38:06,117 --> 00:38:08,828
No hace falta que se disculpe.
Yo soy la que lo siente.
524
00:38:10,413 --> 00:38:12,707
Cuide de su salud.
525
00:38:12,790 --> 00:38:14,667
O anímese a vivir una vida imprudente.
526
00:38:15,418 --> 00:38:17,044
Yo lamento no haberlo hecho.
527
00:38:19,088 --> 00:38:20,381
¿En serio?
528
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
Sí.
529
00:38:22,758 --> 00:38:25,553
Debería haber amado
y odiado sin restringirme.
530
00:38:26,345 --> 00:38:29,849
Debería haberme preocupado más
por lo que yo pienso que por los demás.
531
00:38:29,932 --> 00:38:32,268
Debería haberme elogiado a mí,
532
00:38:32,351 --> 00:38:34,562
no al resto.
533
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
Eso es todo.
534
00:38:42,611 --> 00:38:43,487
Adiós.
535
00:38:51,412 --> 00:38:53,664
Esa ropa le queda genial.
536
00:38:53,748 --> 00:38:54,832
Está muy bonita.
537
00:38:55,499 --> 00:38:58,586
- ¿Disculpe?
- Bueno, siempre ha sido bonita.
538
00:38:59,378 --> 00:39:01,881
Pensé que me arrepentiría de no decírselo.
539
00:39:04,050 --> 00:39:05,426
No hace falta que me acompañe.
540
00:39:11,307 --> 00:39:13,267
¡Por Historia de Vida!
541
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
¿Cómo es que luces más joven?
542
00:39:25,029 --> 00:39:27,448
Te hiciste el tiempo de venir,
a pesar de tu agenda.
543
00:39:28,324 --> 00:39:29,367
Espera.
544
00:39:30,493 --> 00:39:33,412
Una pequeña muestra de mi gratitud.
545
00:39:33,496 --> 00:39:34,914
Vamos, no hace falta.
546
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
Me haces quedar mal.
547
00:39:40,461 --> 00:39:42,922
Cielos, es demasiado bueno
como para abrirlo.
548
00:39:43,005 --> 00:39:44,840
Es lo menos que te puedo regalar.
549
00:39:44,924 --> 00:39:47,176
Gracias a ti me gano la vida.
550
00:39:49,178 --> 00:39:50,054
Por cierto,
551
00:39:50,721 --> 00:39:53,516
diez de ellos respondieron mis llamadas,
552
00:39:53,599 --> 00:39:56,185
y seis dijeron: "Bueno".
553
00:39:56,268 --> 00:39:59,146
Solo dijeron eso,
no confirmaron que vendrían.
554
00:39:59,230 --> 00:40:02,024
Olvídalo. Los escritores
no suelen asistir a ocasiones así.
555
00:40:02,108 --> 00:40:04,485
Este es el único idiota que nunca falta.
556
00:40:04,568 --> 00:40:07,446
Desearía ser escritora
para no tener que venir.
557
00:40:07,530 --> 00:40:09,865
Yo quisiera ser directora
para evitar las reuniones.
558
00:40:11,242 --> 00:40:13,452
Oye, ¿cuál es tu sueño?
559
00:40:13,536 --> 00:40:14,495
¿Mi sueño?
560
00:40:15,579 --> 00:40:16,831
Llevar una vida imprudente.
561
00:40:18,749 --> 00:40:22,336
Por cierto, ¿se enteraron
de lo que le pasó a Dalgona?
562
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
No deberías mencionarlo aquí.
563
00:40:26,257 --> 00:40:28,384
Los editores también deben saberlo.
564
00:40:28,467 --> 00:40:29,760
Podrían cometer errores.
565
00:40:29,844 --> 00:40:32,263
Eso es lo que me preocupa.
566
00:40:33,973 --> 00:40:35,933
Tiene cáncer.
567
00:40:36,016 --> 00:40:37,560
Cáncer de ovario.
568
00:40:37,643 --> 00:40:39,728
Por eso publica irregularmente.
569
00:40:39,812 --> 00:40:41,564
- Cielos.
- Su esposo huyó
570
00:40:41,647 --> 00:40:43,941
porque se cansó de cuidarla.
571
00:40:44,024 --> 00:40:46,944
Lo sé bien porque fuimos juntos
a la universidad.
572
00:40:47,027 --> 00:40:49,864
Por eso hay que ser amable con la gente.
573
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Tiene el peor temperamento del mundo.
574
00:40:52,491 --> 00:40:55,703
Si yo fuera su esposo,
también habría huido.
575
00:40:59,832 --> 00:41:02,251
Vamos, ¿qué sucede?
576
00:41:02,334 --> 00:41:05,087
Solo intentaba hacerlos reír.
577
00:41:08,340 --> 00:41:09,175
Dong-kyung.
578
00:41:09,842 --> 00:41:10,926
Dong-kyung.
579
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
Deberías ser amable con la gente.
580
00:41:13,804 --> 00:41:15,848
- Si no…
- Si no, ¿qué?
581
00:41:16,807 --> 00:41:19,143
- ¿Qué?
- Si no, ¿qué?
582
00:41:19,226 --> 00:41:20,436
Oye, ¿qué le sucede?
583
00:41:20,519 --> 00:41:22,229
Tak Dong-kyung, ¿estás ebria?
584
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
¿Qué te importa si estoy ebria o no?
585
00:41:24,482 --> 00:41:25,774
¿Qué?
586
00:41:25,858 --> 00:41:27,568
Te dije que no tocaras el tema.
587
00:41:27,651 --> 00:41:28,861
- ¿De qué…?
- Cálmate.
588
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Él solo estaba preocupado. Eso dijo.
589
00:41:30,696 --> 00:41:32,239
Lo escuché claramente.
590
00:41:35,868 --> 00:41:38,829
Cielos, esta nueva generación
da mucho miedo.
591
00:41:38,913 --> 00:41:41,707
¿Por qué reaccionas mal?
Solo intentaba decir algo gracioso.
592
00:41:42,625 --> 00:41:44,460
Así, nunca te casarás.
593
00:41:45,586 --> 00:41:48,672
King Jijo, creo que estás siendo
muy grosero con ella.
594
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
¿La estás defendiendo?
¿Es porque tienen la misma edad?
595
00:41:53,177 --> 00:41:54,094
¡Oye!
596
00:41:57,598 --> 00:41:58,933
- ¿Cómo?
- ¿Cómo te atreves
597
00:41:59,016 --> 00:42:01,644
a opinar así de mi vida?
598
00:42:01,727 --> 00:42:04,730
¡Nadie te dio derecho a interferir!
599
00:42:04,813 --> 00:42:06,232
Oye, Tak Dong-kyung…
600
00:42:06,315 --> 00:42:08,192
Revisa solo tus manuscritos.
601
00:42:08,901 --> 00:42:11,403
Cierto. Tú ni siquiera
revisas tus escritos, ¿no?
602
00:42:11,487 --> 00:42:12,530
Oye.
603
00:42:13,113 --> 00:42:14,281
¡Escucha!
604
00:42:14,365 --> 00:42:15,741
¿Estás loca?
605
00:42:17,076 --> 00:42:18,118
Un poco.
606
00:42:18,953 --> 00:42:21,997
Puede que no me vaya a casar,
pero hay algo que me espera.
607
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Moriré en tres meses. Tengo cáncer.
608
00:42:29,922 --> 00:42:31,298
Voy a morir
609
00:42:31,382 --> 00:42:33,259
antes de casarme.
610
00:42:35,177 --> 00:42:38,556
Tal vez es porque no he sido
amable con la gente, como dijiste.
611
00:42:40,432 --> 00:42:41,517
Que se diviertan.
612
00:42:41,600 --> 00:42:42,810
Debo irme.
613
00:42:47,356 --> 00:42:49,191
¿Qué le pasa?
614
00:43:34,320 --> 00:43:35,279
La carga.
615
00:43:36,447 --> 00:43:38,032
¿Por qué no cruzaste la calle?
616
00:43:38,115 --> 00:43:39,450
Me asusté.
617
00:43:39,533 --> 00:43:41,243
Deberías haberme llamado.
618
00:43:41,327 --> 00:43:42,786
¿Cómo?
619
00:43:42,870 --> 00:43:44,204
Como sea.
620
00:43:51,337 --> 00:43:53,088
Tengo mucho miedo.
621
00:43:53,172 --> 00:43:55,549
Tengo mucho miedo de cruzar la calle.
622
00:43:58,052 --> 00:44:01,680
¡Me dijiste que te llamara
cuando tuviera miedo!
623
00:44:11,774 --> 00:44:13,025
Bien.
624
00:44:13,108 --> 00:44:15,277
¿Así que esto no es suficiente?
625
00:44:17,112 --> 00:44:18,364
¡Oye!
626
00:44:18,447 --> 00:44:21,158
Estoy aquí, ¿escuchas?
627
00:44:21,241 --> 00:44:22,701
¡Estoy aquí parada!
628
00:44:23,494 --> 00:44:25,037
¡Voy a saltar!
629
00:44:25,954 --> 00:44:26,914
Me ves, ¿no?
630
00:44:26,997 --> 00:44:30,501
Si digo que voy a saltar,
es porque es verdad.
631
00:44:37,466 --> 00:44:40,094
En serio, maldición…
632
00:44:40,177 --> 00:44:42,638
¡Voy a saltar!
633
00:44:43,222 --> 00:44:44,682
¡Lo voy a hacer de verdad!
634
00:45:00,989 --> 00:45:02,366
Ese idiota desalmado.
635
00:45:02,950 --> 00:45:04,535
Ya casi es medianoche.
636
00:45:48,537 --> 00:45:49,746
Maldito.
637
00:45:57,546 --> 00:45:59,423
Lo voy a matar.
638
00:47:33,475 --> 00:47:37,980
Resulta que la piedra que tiré
me terminó golpeando a mí.
639
00:48:10,345 --> 00:48:11,722
¿Es una broma?
640
00:48:54,097 --> 00:48:55,390
¿Te enteraste?
641
00:48:55,474 --> 00:48:58,268
La reunión de Historia de Vida ayer
fue un desastre.
642
00:48:58,352 --> 00:49:01,563
Parece que la editora
está enferma o algo así.
643
00:49:01,647 --> 00:49:02,731
No llores.
644
00:49:03,774 --> 00:49:05,525
No llores, Na Ji-na.
645
00:49:05,609 --> 00:49:07,402
¡No llores!
646
00:49:13,992 --> 00:49:16,244
DONG-KYUNG
647
00:49:16,995 --> 00:49:18,330
Contesta el teléfono.
648
00:49:39,810 --> 00:49:40,977
¡Tak Dong-kyung!
649
00:49:43,397 --> 00:49:45,899
¡Tak Dong-kyung! ¡Dong-kyung!
650
00:49:48,235 --> 00:49:49,486
¡Tak Dong-kyung!
651
00:49:54,241 --> 00:49:55,492
¡Dong-kyung!
652
00:49:56,118 --> 00:49:57,369
¡Tak Dong-kyung!
653
00:49:57,452 --> 00:49:59,454
- ¿En qué puedo ayudarla?
- Ella es Lee Hyun.
654
00:50:00,330 --> 00:50:01,498
Hablemos afuera.
655
00:50:01,581 --> 00:50:03,125
Dong-kyung no vino a trabajar hoy.
656
00:50:03,208 --> 00:50:05,377
¿Sabías que Dong-kyung está enferma?
657
00:50:06,086 --> 00:50:07,337
No.
658
00:50:07,421 --> 00:50:08,755
Me enteré ayer.
659
00:50:15,137 --> 00:50:17,097
Soy una idiota…
660
00:50:17,180 --> 00:50:18,807
Soy una estúpida.
661
00:50:20,225 --> 00:50:21,643
¿Cómo no lo supe?
662
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
¿Por qué…?
663
00:50:26,314 --> 00:50:29,443
¿Cómo no lo supe?
664
00:50:35,574 --> 00:50:37,033
Ven, salgamos.
665
00:50:39,286 --> 00:50:41,496
Te contaré todo lo que sé.
666
00:50:45,125 --> 00:50:46,752
No tenía idea…
667
00:50:47,919 --> 00:50:50,547
Me preguntó qué desearía hacer
668
00:50:50,630 --> 00:50:53,008
si muriera en 100 días,
669
00:50:55,010 --> 00:50:58,930
y le pregunté en broma
si ella iba a morir, no sabía nada…
670
00:51:00,015 --> 00:51:01,016
Soy una…
671
00:51:02,350 --> 00:51:04,060
amiga terrible.
672
00:51:04,144 --> 00:51:05,979
En ese caso, yo soy un jefe terrible.
673
00:51:06,062 --> 00:51:07,439
No puede ser…
674
00:51:11,318 --> 00:51:13,528
Deja de pensar en lo que no pudiste hacer.
675
00:51:13,612 --> 00:51:15,989
Piensa en lo que sí puedes hacer
ahora que lo sabes.
676
00:51:27,751 --> 00:51:29,461
- Me voy.
- ¿Así, de repente?
677
00:51:29,544 --> 00:51:31,588
Debo hacer todo lo que pueda por ella.
678
00:51:37,594 --> 00:51:39,179
¿Qué buscas?
679
00:51:39,262 --> 00:51:41,348
- Las llaves de mi auto.
- ¿Viniste en auto?
680
00:51:41,431 --> 00:51:43,308
Sí. Lo siento.
681
00:51:43,391 --> 00:51:45,393
Estoy exhausta, así que…
682
00:51:45,477 --> 00:51:46,812
¿Dónde están las llaves?
683
00:51:46,895 --> 00:51:48,188
Vamos. Yo te llevo.
684
00:51:48,271 --> 00:51:50,148
No, gracias. Está bien.
685
00:51:50,232 --> 00:51:51,399
De verdad estoy bien.
686
00:51:57,948 --> 00:51:58,990
Mírame.
687
00:52:01,451 --> 00:52:03,954
Déjame llevarte. Me preocupas.
688
00:52:05,247 --> 00:52:07,290
Lloraste mucho. No podrás conducir.
689
00:52:22,681 --> 00:52:23,849
¿Dónde está tu auto?
690
00:52:25,767 --> 00:52:27,561
Ahí atrás…
691
00:52:37,279 --> 00:52:38,154
¿Qué?
692
00:52:48,164 --> 00:52:51,543
Hermana…
693
00:52:58,633 --> 00:53:00,010
Hermana…
694
00:54:02,864 --> 00:54:05,617
Tuvo un aumento
de la presión intracraneal.
695
00:54:05,700 --> 00:54:07,619
Debemos hacerle un chequeo completo,
696
00:54:07,702 --> 00:54:09,496
por favor, llámame cuando despierte.
697
00:54:12,540 --> 00:54:13,583
Claro.
698
00:54:15,001 --> 00:54:16,127
Gracias.
699
00:54:38,274 --> 00:54:41,027
TÍA
700
00:55:14,394 --> 00:55:16,354
Estuviste aquí todo el día.
701
00:55:21,151 --> 00:55:22,485
¿En qué piensas?
702
00:55:23,903 --> 00:55:25,155
En nada.
703
00:55:29,075 --> 00:55:30,076
Bien.
704
00:55:30,702 --> 00:55:31,745
No te vayas.
705
00:55:33,329 --> 00:55:35,206
Decidiste no verla.
706
00:55:36,124 --> 00:55:37,250
Es una buena decisión.
707
00:55:38,251 --> 00:55:40,211
No vuelvas a verla nunca más.
708
00:55:41,379 --> 00:55:44,257
Aunque muera o sobreviva,
709
00:55:45,717 --> 00:55:46,968
no vuelvas a verla.
710
00:55:48,803 --> 00:55:50,138
Continúa así.
711
00:55:51,681 --> 00:55:53,308
¿Crees que puedas
712
00:55:55,477 --> 00:55:56,853
seguir viviendo así?
713
00:56:13,036 --> 00:56:16,164
Los hijos maduran
el día que desafían a sus padres.
714
00:56:18,124 --> 00:56:19,417
Y el amor florece
715
00:56:19,501 --> 00:56:22,337
cuando les hace frente a las adversidades.
716
00:58:16,910 --> 00:58:18,161
Sabía que vendrías.
717
00:58:19,954 --> 00:58:21,539
No podías evitar venir.
718
00:58:31,466 --> 00:58:35,637
¿Creíste que no te encontraría
si te escondías?
719
00:58:37,514 --> 00:58:38,848
Te dije
720
00:58:39,557 --> 00:58:41,351
que ahora lo sé todo.
721
00:58:42,143 --> 00:58:43,353
Sé
722
00:58:44,479 --> 00:58:45,772
que eres bueno.
723
00:58:47,982 --> 00:58:49,609
No podrás huir
724
00:58:49,692 --> 00:58:51,444
hasta que me concedas mi deseo.
725
00:58:52,946 --> 00:58:55,365
Te dije que te dejaría ir si lo hacías.
726
00:58:55,448 --> 00:58:56,366
¿No lo recuerdas?
727
00:58:56,449 --> 00:58:59,369
- Tak Dong-kyung.
- Te voy a matar…
728
00:59:11,548 --> 00:59:14,467
Toda la vida esperé la respuesta,
729
00:59:15,218 --> 00:59:17,929
yendo y viniendo del prólogo al final
730
00:59:18,012 --> 00:59:20,098
sin poder dar vuelta la última página.
731
00:59:22,559 --> 00:59:25,186
TOSHINO RECLUTA
EMPLEADOS CON Y SIN EXPERIENCIA
732
00:59:26,771 --> 00:59:27,855
¡Tak Dong-kyung!
733
00:59:32,193 --> 00:59:34,529
PRUEBA DE APTITUD ACADÉMICA 2012
SEDE 6
734
00:59:34,612 --> 00:59:35,613
¡Lo hiciste bien!
735
00:59:37,782 --> 00:59:38,992
¡Buen trabajo!
736
00:59:39,534 --> 00:59:41,578
- ¡Felicitaciones!
- ¡Buen trabajo!
737
00:59:45,206 --> 00:59:46,082
¡Tak Dong-kyung!
738
00:59:57,635 --> 00:59:58,928
¡Tak Dong-kyung!
739
01:00:10,398 --> 01:00:11,316
¡Tak Dong-kyung!
740
01:00:12,317 --> 01:00:13,526
La respuesta
741
01:00:14,193 --> 01:00:15,820
que me llamará…
742
01:00:24,537 --> 01:00:25,913
al final.
743
01:00:40,553 --> 01:00:43,473
A veces, la desgracia
y la buena suerte lucen igual,
744
01:00:48,561 --> 01:00:49,771
y aún
745
01:00:50,313 --> 01:00:51,481
me cuesta…
746
01:00:52,482 --> 01:00:54,025
distinguir sus caras.
747
01:01:21,302 --> 01:01:23,596
FATALIDAD A TU SERVICIO
748
01:01:24,180 --> 01:01:25,973
No necesitas usar tu deseo.
749
01:01:26,057 --> 01:01:28,768
Ahora no me importa nada más que tú.
750
01:01:28,851 --> 01:01:30,770
Es bonito.
751
01:01:30,853 --> 01:01:32,772
Como si fuera a desaparecer pronto.
752
01:01:33,856 --> 01:01:35,817
Tengo algo que decirte.
753
01:01:35,900 --> 01:01:37,819
Pensé que no debía posponerlo más.
754
01:01:39,237 --> 01:01:40,530
Espero que los que quedan
755
01:01:41,447 --> 01:01:43,282
se olviden de mí.
756
01:01:44,075 --> 01:01:46,452
- ¿Dónde está Tak Dong-kyung?
- No tienes mucho tiempo.
757
01:01:46,953 --> 01:01:48,037
Debes decidir.
758
01:01:48,121 --> 01:01:49,747
Quiero vivir.
759
01:01:50,957 --> 01:01:52,125
Yo te salvaré.
760
01:01:52,709 --> 01:01:53,960
La salvaré.
761
01:01:57,004 --> 01:02:02,009
Subtítulos: Agustina Torretta
48593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.