Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,890 --> 00:00:59,434
FATALIDAD A TU SERVICIO
2
00:00:59,517 --> 00:01:02,479
ESTA OBRA ES FICCIÓN.
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
3
00:01:02,562 --> 00:01:05,482
INSTITUCIONES, RELIGIONES
Y EVENTOS SON FICTICIOS.
4
00:01:14,449 --> 00:01:15,492
Ámame.
5
00:01:22,874 --> 00:01:24,375
Hazlo si puedes.
6
00:01:26,503 --> 00:01:29,047
Pensé que también sería una buena forma.
7
00:01:29,130 --> 00:01:30,173
Entonces…
8
00:01:32,509 --> 00:01:34,344
sé la primera humana en amarme.
9
00:01:42,685 --> 00:01:43,770
Entonces…
10
00:01:46,189 --> 00:01:47,190
¿qué significa eso?
11
00:01:47,273 --> 00:01:49,901
Dijiste que me habías salvado porque sí.
12
00:01:50,527 --> 00:01:52,987
Y que debía agradecerte.
13
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Esta es mi forma de agradecerte.
14
00:01:56,407 --> 00:01:57,867
Solo quieres morir.
15
00:01:57,951 --> 00:01:59,410
Quiero salvarte la vida.
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,539
Solo lo estás suavizando.
17
00:02:02,622 --> 00:02:04,249
No te hará daño hacerlo.
18
00:02:04,833 --> 00:02:05,875
Sí me hace daño.
19
00:02:06,584 --> 00:02:07,961
Mis sentimientos.
20
00:02:08,044 --> 00:02:09,796
Hiere mis sentimientos.
21
00:02:09,879 --> 00:02:12,048
¿Tus sentimientos
valen más que tu supervivencia?
22
00:02:14,384 --> 00:02:17,512
No sabes cómo te ves
cuando ves a los que desaparecen, ¿no?
23
00:02:18,763 --> 00:02:20,723
Yo sí, porque lo veo todos los días.
24
00:02:21,558 --> 00:02:23,935
Cuando veo tu expresión
cada vez que me miras,
25
00:02:24,018 --> 00:02:25,687
puedo verlo.
26
00:02:29,065 --> 00:02:29,983
¿Ver qué?
27
00:02:30,066 --> 00:02:31,526
Que eres un buen hombre.
28
00:02:35,488 --> 00:02:37,532
No es que solo quiera vivir.
29
00:02:37,615 --> 00:02:39,492
Quiero vivir una vida feliz.
30
00:02:40,660 --> 00:02:42,078
Acabo de darme cuenta de eso.
31
00:02:43,663 --> 00:02:45,415
Así que llegué a esta conclusión.
32
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
Yo…
33
00:02:54,716 --> 00:02:57,427
No sé si podré vivir una vida feliz
después de matarte.
34
00:03:08,062 --> 00:03:09,647
Así que compórtate.
35
00:03:19,657 --> 00:03:23,620
Me disculpo por causar esta controversia.
Cooperaré con la investigación.
36
00:03:23,703 --> 00:03:27,248
Puedo amarlo…
37
00:03:27,332 --> 00:03:28,249
¿Qué haces?
38
00:03:28,333 --> 00:03:29,417
No es asunto tuyo.
39
00:03:29,500 --> 00:03:32,545
Puedo amarlo…
40
00:03:32,629 --> 00:03:34,547
Haces que sea imposible que no me importe.
41
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Sí puedo. Espera.
42
00:03:35,924 --> 00:03:38,134
No, no puedo. ¿Qué?
43
00:03:38,718 --> 00:03:39,719
Maldición.
44
00:03:40,803 --> 00:03:41,888
Te esfuerzas mucho.
45
00:03:46,017 --> 00:03:47,185
Esto no funcionará.
46
00:03:51,814 --> 00:03:54,150
A partir de hoy,
dormiré sola en mi cuarto.
47
00:03:54,234 --> 00:03:55,485
¿Por qué?
48
00:03:55,568 --> 00:03:57,195
Para no encariñarme contigo.
49
00:04:03,451 --> 00:04:04,577
Durmamos juntos.
50
00:04:07,872 --> 00:04:09,832
Durmamos juntos, ¿sí?
51
00:04:14,420 --> 00:04:16,673
Oye, deja de actuar.
52
00:04:18,424 --> 00:04:19,384
Me descubriste.
53
00:04:26,641 --> 00:04:29,185
Cuando entres,
voy hacerle algo a esta casa.
54
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
¡Oye!
55
00:04:43,950 --> 00:04:47,787
Estoy durmiendo aquí
porque temo que le hagas algo a mi casa.
56
00:04:49,789 --> 00:04:50,790
Claro.
57
00:04:51,457 --> 00:04:52,709
Es verdad.
58
00:04:53,418 --> 00:04:54,294
De acuerdo.
59
00:04:57,547 --> 00:04:58,923
¿Sabes lo que es el amor?
60
00:04:59,007 --> 00:05:01,426
¿Por qué no dejas de decirme que te ame?
61
00:05:01,509 --> 00:05:04,512
Te digo que me ames
porque no sé qué es el amor.
62
00:05:06,973 --> 00:05:08,391
Prefiero no hablar contigo.
63
00:05:13,521 --> 00:05:14,439
Ámame.
64
00:05:16,733 --> 00:05:18,151
Y moriré por ti.
65
00:05:28,077 --> 00:05:29,120
Buenas noches.
66
00:05:51,851 --> 00:05:54,812
Me dio un nombre que significa "humano",
y ni siquiera soy humano.
67
00:05:54,896 --> 00:05:56,064
Es muy rara.
68
00:05:56,147 --> 00:05:57,690
Es ideal para ti.
69
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
- ¿Te refieres al nombre?
- No, a esa chica.
70
00:06:01,694 --> 00:06:03,988
Un raro con otra rara.
71
00:06:04,072 --> 00:06:06,324
¿Tú me creaste y me llamas raro?
72
00:06:06,407 --> 00:06:09,327
Los nombres son solo
para los que tienen quién los llamen.
73
00:06:09,410 --> 00:06:11,204
Ahora tienes quién te llame.
74
00:06:11,287 --> 00:06:12,872
No le pedí a nadie que me llamara.
75
00:06:12,955 --> 00:06:13,956
Lo hiciste.
76
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
Has estado haciendo eso, como un niño.
77
00:06:21,047 --> 00:06:23,174
¿Entonces? ¿Vas a desaparecer?
78
00:06:26,719 --> 00:06:28,846
- ¿Qué quieres decir?
- ¿No era ese tu plan?
79
00:06:29,722 --> 00:06:31,307
Que ella te amara.
80
00:06:33,893 --> 00:06:35,520
Dios siempre sabe todo.
81
00:06:37,855 --> 00:06:39,482
Ella solo finge la ignorancia.
82
00:06:40,566 --> 00:06:42,360
¿Crees que tu plan funcionará?
83
00:06:44,237 --> 00:06:45,196
¿Qué quieres decir?
84
00:06:52,870 --> 00:06:55,039
El amor humano
es más peligroso de lo que crees.
85
00:06:55,123 --> 00:06:57,834
Pueden abandonar todo el mundo
por una persona.
86
00:06:59,210 --> 00:07:01,629
Nunca se sabe cuál será el resultado.
87
00:07:01,712 --> 00:07:03,422
Y siempre me parece entretenido.
88
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
¿Viste al nuevo empleado del café?
89
00:07:13,266 --> 00:07:15,768
Es sorprendentemente apuesto,
quizá porque es nuevo…
90
00:07:15,852 --> 00:07:18,146
Organízame una cita a ciegas.
91
00:07:18,229 --> 00:07:20,648
Oye, lo vi por primera vez
de camino al trabajo.
92
00:07:20,731 --> 00:07:22,567
Con ese empleado no.
93
00:07:22,650 --> 00:07:24,819
¿No conoces a ningún idiota
que merezca morir?
94
00:07:24,902 --> 00:07:26,654
Si lo conoces, preséntamelo.
95
00:07:26,737 --> 00:07:29,782
Eso suena aterrador.
¿Por qué te presentaría a alguien así?
96
00:07:29,866 --> 00:07:32,118
Porque tiene que ser alguien así.
97
00:07:32,201 --> 00:07:33,286
Yo me encargaré de él.
98
00:07:33,369 --> 00:07:34,912
¿Te encargarás de él? ¿Cómo?
99
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
Será prolijo y limpio.
100
00:07:37,206 --> 00:07:40,293
Lo eliminaré de este mundo. Adiós.
101
00:07:40,376 --> 00:07:41,502
¿Eres una limpiadora?
102
00:07:41,586 --> 00:07:43,045
¿Quieres al director Park?
103
00:07:43,129 --> 00:07:46,090
Cierto. Tenemos a nuestro director.
104
00:07:46,174 --> 00:07:47,383
¿Por qué…?
105
00:07:47,467 --> 00:07:50,761
¿Estás muy estresada?
¿Realmente debes matar a alguien?
106
00:07:50,845 --> 00:07:53,431
Deléitate con la belleza y cálmate, ¿sí?
107
00:07:53,514 --> 00:07:54,849
Vamos.
108
00:07:59,395 --> 00:08:00,480
Bienvenidas…
109
00:08:03,274 --> 00:08:04,317
Hermana.
110
00:08:05,443 --> 00:08:06,444
¿"Hermana"?
111
00:08:17,246 --> 00:08:18,539
Renuncia a tu trabajo.
112
00:08:19,165 --> 00:08:20,082
¿Por qué?
113
00:08:21,125 --> 00:08:24,253
- Yo me encargaré de todo.
- ¿De qué te encargarás?
114
00:08:25,838 --> 00:08:27,048
De ganar dinero.
115
00:08:31,636 --> 00:08:32,678
Seon-kyung.
116
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
¿Qué?
117
00:08:40,269 --> 00:08:42,230
¿No es raro?
118
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
Era muy aburrido,
119
00:08:45,149 --> 00:08:47,652
y a veces no quería hacerlo,
120
00:08:47,735 --> 00:08:51,822
pero, ahora que debo renunciar
en contra de mi voluntad,
121
00:08:51,906 --> 00:08:54,325
extrañamente, quiero conservar el trabajo.
122
00:08:55,910 --> 00:08:57,578
Lo estuve pensando,
123
00:08:57,662 --> 00:09:00,748
y es el trabajo más largo
que he tenido en mi vida.
124
00:09:02,333 --> 00:09:03,376
Así que…
125
00:09:04,544 --> 00:09:05,878
no me quites
126
00:09:06,546 --> 00:09:07,630
esos seis años.
127
00:09:08,589 --> 00:09:11,133
Ya siento que estoy perdiendo el tiempo.
128
00:09:15,137 --> 00:09:15,972
Lamento...
129
00:09:17,598 --> 00:09:19,350
haberte dicho cosas feas,
130
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
haberte mentido
131
00:09:20,935 --> 00:09:23,187
y haberte hecho perder el tiempo
y todo lo demás.
132
00:09:25,606 --> 00:09:26,482
Lo siento.
133
00:09:29,652 --> 00:09:32,780
Oye, no hagas eso. Tú no eres así.
134
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
Tú no haces eso.
135
00:09:35,199 --> 00:09:37,493
No actúes
como si tuvieras los días contados.
136
00:09:37,577 --> 00:09:38,828
No te rindas.
137
00:09:42,373 --> 00:09:43,708
Odio esto.
138
00:09:46,168 --> 00:09:47,545
Vete.
139
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
Tengo que volver al trabajo.
140
00:09:49,922 --> 00:09:51,048
Ahora yo también trabajo.
141
00:09:53,259 --> 00:09:54,760
Trabaja duro.
142
00:09:56,304 --> 00:09:57,179
Tú también.
143
00:09:58,639 --> 00:09:59,599
De acuerdo.
144
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Yo también me esforzaré.
145
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
En todo.
146
00:10:04,812 --> 00:10:07,690
¿Yo dije eso?
147
00:10:07,773 --> 00:10:09,692
No podemos contactar a Young Prince.
148
00:10:10,818 --> 00:10:12,570
Me retracto.
149
00:10:12,653 --> 00:10:14,071
Todo eso fue una tontería.
150
00:10:14,947 --> 00:10:16,657
Su madre de repente se hace la tonta.
151
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
No sabe dónde está su hijo.
¿Puedes creerlo?
152
00:10:20,453 --> 00:10:22,413
¿Te enteraste de algo cuando lo viste?
153
00:10:22,496 --> 00:10:24,290
No…
154
00:10:24,373 --> 00:10:27,960
El anuncio del evento por su nueva novela
ya está en la página web.
155
00:10:30,755 --> 00:10:31,839
Lo sé.
156
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
- Claro que lo sé.
- Encuéntralo, cueste lo que cueste.
157
00:10:35,676 --> 00:10:36,802
Es la única forma.
158
00:10:39,555 --> 00:10:41,223
Odio esto.
159
00:10:42,350 --> 00:10:44,101
No hablas de mí, ¿verdad?
160
00:10:44,185 --> 00:10:45,811
Odio todo, en serio.
161
00:10:49,357 --> 00:10:50,483
No, ¿verdad?
162
00:10:51,651 --> 00:10:53,152
¡Esos desgraciados!
163
00:10:54,487 --> 00:10:56,364
Son demasiado malcriados.
164
00:10:57,281 --> 00:11:00,409
Debería juntarlos
y hacerlos cavar todo el día sin razón.
165
00:11:03,496 --> 00:11:05,915
Solo mueven los dedos sobre el escritorio,
166
00:11:05,998 --> 00:11:09,877
pero, como los elogiamos,
¡se creen reyes y reinas!
167
00:11:09,960 --> 00:11:11,796
¡Todos me menosprecian,
168
00:11:11,879 --> 00:11:14,298
niños y adultos!
169
00:11:15,216 --> 00:11:16,425
Maldición, en serio…
170
00:11:16,509 --> 00:11:18,594
Haces que esta escritora
se sienta culpable.
171
00:11:20,805 --> 00:11:22,306
¿Puedes creerlo?
172
00:11:22,390 --> 00:11:26,352
¡Desapareció
y el evento principal es en una semana!
173
00:11:26,435 --> 00:11:27,520
¿Qué?
174
00:11:28,062 --> 00:11:30,064
¡Ese evento debería haber sido para mí!
175
00:11:32,108 --> 00:11:34,443
Quizá deba enloquecer
para escribir buenas novelas.
176
00:11:35,111 --> 00:11:36,237
¿Soy demasiado normal?
177
00:11:37,655 --> 00:11:38,739
Eres
178
00:11:40,074 --> 00:11:42,993
una de esos pocos escritores cuerdos.
179
00:11:43,911 --> 00:11:45,413
Por eso te quiero.
180
00:11:46,997 --> 00:11:49,625
Espera, ¿realmente debo amar a ese idiota?
181
00:11:50,292 --> 00:11:51,252
No.
182
00:11:51,335 --> 00:11:54,255
La diferencia de edad entre él y yo
es muy grande.
183
00:11:55,005 --> 00:11:57,258
¿Puedes decirme quién es ese idiota?
184
00:11:57,341 --> 00:11:59,468
No te entiendo.
185
00:11:59,552 --> 00:12:01,220
Ji-na, ¿conoces a algún desgraciado
186
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
que merezca morir?
187
00:12:03,848 --> 00:12:06,392
- ¿Y qué si lo conozco?
- Preséntamelo.
188
00:12:06,475 --> 00:12:07,726
¿Qué tal Lee Hyun-gyu?
189
00:12:08,602 --> 00:12:09,520
¿Quieres…
190
00:12:10,062 --> 00:12:10,896
que lo mate?
191
00:12:11,730 --> 00:12:12,606
¡Oye!
192
00:12:13,774 --> 00:12:14,942
Es broma.
193
00:12:15,025 --> 00:12:17,319
¿No irás a esa reunión?
194
00:12:18,863 --> 00:12:21,490
¿No planeabas matarlo tú misma?
195
00:12:23,075 --> 00:12:24,160
Iba a hacerlo, pero…
196
00:12:26,203 --> 00:12:27,413
¿Pero?
197
00:12:28,372 --> 00:12:29,832
Alguien me dijo
198
00:12:29,915 --> 00:12:32,460
que lo que siento
es arrepentimiento, no venganza.
199
00:12:33,711 --> 00:12:35,379
¿Quién dijo eso? ¿Joo-ik dijo eso?
200
00:12:37,840 --> 00:12:39,175
Oye, ¿cómo lo supiste?
201
00:12:41,510 --> 00:12:42,386
Ji-na.
202
00:12:43,095 --> 00:12:44,513
Joo-ik dijo…
203
00:12:50,561 --> 00:12:52,438
que le dabas lástima en esa época.
204
00:12:52,521 --> 00:12:54,398
Por eso te besó.
205
00:12:58,319 --> 00:12:59,320
¿Qué?
206
00:13:01,780 --> 00:13:04,033
- ¿Y el trabajo?
- Estoy haciendo un buen trabajo.
207
00:13:06,994 --> 00:13:08,621
Qué persuasivo…
208
00:13:09,788 --> 00:13:11,957
Dicen que al café del primer piso
le va bien.
209
00:13:12,041 --> 00:13:14,418
Sabía que Hyun-gyu sería bueno en eso.
210
00:13:14,502 --> 00:13:17,213
Es un comerciante nato.
211
00:13:17,296 --> 00:13:20,716
Tu empresa es el peor problema
de ese edificio.
212
00:13:21,217 --> 00:13:23,511
Ese director es un vago
y un bueno para nada.
213
00:13:23,594 --> 00:13:25,971
- ¿Cómo pagarás la renta?
- Pagamos a tiempo.
214
00:13:26,055 --> 00:13:28,682
Gracias a mí,
que administro bien tu edificio, papá.
215
00:13:28,766 --> 00:13:30,518
Tu empresa no durará mucho.
216
00:13:30,601 --> 00:13:33,187
Llevo décadas
administrando a mis inquilinos.
217
00:13:33,270 --> 00:13:36,232
Estás aquí comiendo conmigo
en vez de trabajar horas extra…
218
00:13:36,315 --> 00:13:39,109
¿No crees que estoy siendo un buen hijo?
219
00:13:39,193 --> 00:13:42,238
Tu hermano está muy ocupado
administrando los edificios.
220
00:13:42,321 --> 00:13:43,656
Él es un mejor hijo para mí.
221
00:13:43,739 --> 00:13:46,700
Entonces, dame más edificios
para administrar, ¿por qué no?
222
00:13:48,160 --> 00:13:49,620
Nunca caeré en eso.
223
00:13:49,703 --> 00:13:52,039
Ni se te ocurra vivir de mí.
224
00:13:52,122 --> 00:13:54,250
Renuncié a eso en el jardín de infantes.
225
00:13:54,333 --> 00:13:57,086
Siempre quieres ganar
todas las discusiones, como yo.
226
00:13:57,169 --> 00:13:58,212
Papá,
227
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
aclaremos esto.
228
00:13:59,588 --> 00:14:01,173
Me parezco a mamá.
229
00:14:06,136 --> 00:14:08,764
Por cierto, ¿estás saliendo con alguien?
230
00:14:09,390 --> 00:14:11,433
Eres apuesto como tu mamá.
231
00:14:11,517 --> 00:14:13,894
- Salgo con muchas.
- ¿Muchas? ¿Cuántas?
232
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
¿Unas 30?
233
00:14:17,273 --> 00:14:18,357
Desgraciado…
234
00:14:18,440 --> 00:14:20,985
Oírte llamarme así
me indica que es hora de irme.
235
00:14:21,068 --> 00:14:23,445
Terminé mi informe y mi comida,
así que me voy.
236
00:14:23,529 --> 00:14:24,738
Esto es hacer horas extra.
237
00:14:27,449 --> 00:14:30,327
Cuando un hombre hace algo,
debe asumir la responsabilidad.
238
00:14:30,411 --> 00:14:32,621
¡Es lo mismo con las chicas, desgraciado!
239
00:14:34,999 --> 00:14:36,458
Por eso haré esto.
240
00:14:36,542 --> 00:14:38,127
NA JI-NA
241
00:14:38,210 --> 00:14:40,379
- ¿Hola?
- ¿Te doy lástima?
242
00:14:41,964 --> 00:14:43,716
¿Te doy lástima? Respóndeme.
243
00:14:43,799 --> 00:14:45,384
En esa época, sí.
244
00:14:46,051 --> 00:14:47,303
Pero ya no.
245
00:14:48,304 --> 00:14:49,638
¿Ya cenaste?
246
00:14:49,722 --> 00:14:51,140
La cena no es importante ahora.
247
00:14:51,223 --> 00:14:52,766
Bueno, digamos que cenaste.
248
00:14:54,143 --> 00:14:57,354
¿Por qué querías verme?
Seguro que no era para discutir por eso.
249
00:14:57,438 --> 00:14:59,773
- Esa es la razón.
- Si es así, ya me voy.
250
00:14:59,857 --> 00:15:02,401
¿Me ofreciste el contrato
porque te daba lástima?
251
00:15:02,985 --> 00:15:04,695
¿Crees que soy ese tipo de persona?
252
00:15:05,738 --> 00:15:07,072
- No dije…
- Entonces,
253
00:15:07,156 --> 00:15:09,116
¿dudas de mi juicio sobre tu potencial?
254
00:15:10,367 --> 00:15:12,244
¿O de tus habilidades para escribir?
255
00:15:19,376 --> 00:15:20,669
HYUN-GYU
256
00:15:28,636 --> 00:15:29,929
HYUN-GYU
257
00:15:32,431 --> 00:15:33,766
Está bien. Contesta.
258
00:15:38,395 --> 00:15:39,772
- Hola.
- ¿Por qué no atendías?
259
00:15:39,855 --> 00:15:42,024
¿Qué haces? Tengo hambre. ¿Cuándo vendrás?
260
00:15:42,107 --> 00:15:43,651
Hoy te toca cocinar.
261
00:15:43,734 --> 00:15:45,277
Estoy trabajando. Llegaré tarde.
262
00:15:46,987 --> 00:15:50,407
¿Quién te hace trabajar hasta tan tarde?
Es una mala persona.
263
00:15:51,533 --> 00:15:52,952
Tú eres la mala persona.
264
00:15:54,536 --> 00:15:56,413
¿Qué? ¿Yo? ¿Por qué?
265
00:15:56,497 --> 00:15:58,207
- Voy a colgar.
- ¡Joo-ik!
266
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Bueno…
267
00:16:02,711 --> 00:16:04,338
Era un tipo muy patético.
268
00:16:05,381 --> 00:16:08,425
¿Y el contrato? ¿Lo aceptas o lo rechazas?
269
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Ya lo firmé.
270
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
No te arrepentirás.
271
00:16:16,767 --> 00:16:20,521
Hablas como un estafador.
Creo que me arrepentiré.
272
00:16:20,604 --> 00:16:23,190
Eso también está bien.
Te vi arrepentirte muchas veces.
273
00:16:23,899 --> 00:16:26,610
Quizá no lo sepas,
pero te ves bien cuando te arrepientes.
274
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
Nos vemos en el taller. Te llamaré.
275
00:16:31,573 --> 00:16:32,992
Debo revisar mi agenda…
276
00:16:33,075 --> 00:16:34,118
Acuerdo cerrado.
277
00:16:34,201 --> 00:16:35,452
Completa obediencia.
278
00:16:35,536 --> 00:16:36,578
Sin negociaciones.
279
00:16:41,667 --> 00:16:42,835
Cielos…
280
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
¡Soy una idiota!
281
00:16:47,047 --> 00:16:48,507
Caí en su trampa.
282
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
Me asustaste.
283
00:17:03,355 --> 00:17:04,398
¿Qué haces?
284
00:17:04,481 --> 00:17:06,734
¿Encontraste a algún desgraciado
para que muriera?
285
00:17:08,736 --> 00:17:10,487
Sigo buscando, no te preocupes.
286
00:17:10,571 --> 00:17:12,865
Me preocupo
aunque me digas que no lo haga.
287
00:17:14,033 --> 00:17:15,367
Porque eres especial para mí.
288
00:17:26,503 --> 00:17:28,297
Me engañas otra vez.
289
00:17:29,214 --> 00:17:31,300
¿Engañarte? Estoy siendo sincero.
290
00:17:32,176 --> 00:17:34,178
Si ibas a hacer algo así,
291
00:17:34,261 --> 00:17:36,013
al menos hubieras comprado flores.
292
00:17:36,096 --> 00:17:38,057
¿Debería haber hecho eso?
293
00:17:38,140 --> 00:17:39,308
¿Por qué…?
294
00:17:39,391 --> 00:17:41,018
¿Estás buscando pelea?
295
00:17:41,101 --> 00:17:42,895
¿Por qué te enojas? Te estoy ayudando.
296
00:17:42,978 --> 00:17:46,440
No me estás ayudando.
Te estás interponiendo en mi camino.
297
00:17:46,523 --> 00:17:48,067
Dame eso. Yo lo llevaré…
298
00:17:49,401 --> 00:17:50,235
Oye.
299
00:17:50,778 --> 00:17:51,904
Te lo advierto.
300
00:17:51,987 --> 00:17:55,115
No vuelvas a ser amable conmigo.
301
00:17:55,783 --> 00:17:56,658
Dame eso.
302
00:17:57,493 --> 00:17:59,745
Oye. ¡Dije que me dieras eso!
303
00:17:59,828 --> 00:18:01,330
Qué astuto…
304
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
Cielos, qué romántico.
Parecen recién casados.
305
00:18:05,751 --> 00:18:06,960
Hola, cuñado.
306
00:18:07,044 --> 00:18:09,213
- Hola, cuñado.
- Nada de saludos.
307
00:18:09,296 --> 00:18:11,465
¿Por qué viniste a mi casa sin avisarme?
308
00:18:11,548 --> 00:18:12,424
¿Por qué?
309
00:18:13,008 --> 00:18:14,384
Para darte esto.
310
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
Toma. Pasteles con forma de pez.
311
00:18:16,428 --> 00:18:18,263
Cómelos mientras están calientes.
312
00:18:18,347 --> 00:18:20,933
Los vi de camino y pensé en ti, así que…
313
00:18:22,101 --> 00:18:25,229
Oye, no lo sabes, ¿verdad?
Es una gran amante de los frijoles rojos.
314
00:18:25,312 --> 00:18:28,607
Le encantan los pasteles de arroz omaegi
y los pasteles con forma de pez.
315
00:18:29,733 --> 00:18:31,318
¿En serio?
316
00:18:31,401 --> 00:18:33,278
Creí que le encantaban las flores.
317
00:18:33,362 --> 00:18:34,488
¿Las flores?
318
00:18:35,489 --> 00:18:37,282
Bueno, también le encantan las flores.
319
00:18:37,366 --> 00:18:40,035
En fin, a mi hermana le gusta
recibir muchos regalos.
320
00:18:40,119 --> 00:18:42,037
Así que démosle muchos regalos.
321
00:18:43,372 --> 00:18:45,457
Oye, ¿qué harás mañana?
322
00:18:45,541 --> 00:18:48,585
¿Yo? Trabajo mañana. Por la tarde.
323
00:18:49,253 --> 00:18:51,880
Qué bien. Tenemos que ir a un lugar.
324
00:18:51,964 --> 00:18:53,006
¿A dónde?
325
00:18:54,550 --> 00:18:56,176
No te hablaba a ti.
326
00:18:56,260 --> 00:18:57,469
¿A dónde iremos?
327
00:18:59,429 --> 00:19:00,305
Será breve.
328
00:19:00,389 --> 00:19:01,932
¿Adónde irás?
329
00:19:02,015 --> 00:19:03,142
¿Adónde iremos?
330
00:19:07,396 --> 00:19:08,480
Ya verás.
331
00:19:09,398 --> 00:19:11,733
¿Por qué no me lo dices? ¿Adónde irás?
332
00:19:25,706 --> 00:19:26,748
¿Podemos hablar?
333
00:19:26,832 --> 00:19:28,125
Claro.
334
00:19:30,127 --> 00:19:32,421
Podría ser genético.
335
00:19:32,504 --> 00:19:34,256
Estuve pensando en eso.
336
00:19:35,382 --> 00:19:37,509
Lo tengo a él, pero él…
337
00:19:39,178 --> 00:19:40,637
Me preocupa
338
00:19:40,721 --> 00:19:43,515
que se enferme cuando yo no esté, así que…
339
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
Me alegra
340
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
que tenga algo a que aferrarse.
341
00:19:49,938 --> 00:19:51,064
¿Algo a que aferrarme?
342
00:19:51,773 --> 00:19:52,608
¿Qué quiere decir?
343
00:19:52,691 --> 00:19:54,735
Hablo de su vida.
344
00:19:56,695 --> 00:19:59,907
Su hermano me llamó y me rogó
345
00:19:59,990 --> 00:20:01,825
que convenciera a su hermana
346
00:20:01,909 --> 00:20:04,912
y le salvara la vida.
347
00:20:05,537 --> 00:20:07,080
Dijo que no puede vivir sin usted.
348
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
Y yo…
349
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
estoy viendo cosas.
350
00:20:15,631 --> 00:20:19,426
Una persona cayó frente a mis ojos
y desapareció.
351
00:20:22,596 --> 00:20:23,764
Eso no es importante.
352
00:20:25,390 --> 00:20:27,517
Parece que me preocupaba mucho
353
00:20:28,227 --> 00:20:29,770
no poder convencerla.
354
00:20:32,606 --> 00:20:35,484
Así que retiro lo dicho.
355
00:20:38,028 --> 00:20:39,488
Debería tratarse.
356
00:20:40,197 --> 00:20:43,492
Debería vivir un año más,
o al menos unos meses más.
357
00:20:44,534 --> 00:20:45,619
Tome.
358
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Tome esto si le duele.
359
00:20:49,456 --> 00:20:52,793
Tómelo, resista y piense…
360
00:20:53,794 --> 00:20:55,045
en una respuesta positiva.
361
00:20:55,128 --> 00:20:56,421
Bueno…
362
00:20:57,381 --> 00:21:00,425
De verdad quiero salvarle la vida.
363
00:21:01,176 --> 00:21:04,429
No quiero que nadie más
edite mi próxima novela.
364
00:21:05,180 --> 00:21:07,891
Usted es la mejor para encontrar errores.
365
00:21:11,186 --> 00:21:16,608
HOSPITAL SUNHO DE SEÚL
TAK DONG-KYUNG
366
00:21:34,793 --> 00:21:37,921
CONDOLENCIAS
367
00:21:41,174 --> 00:21:42,551
Ábreme esto.
368
00:21:44,511 --> 00:21:47,264
Disculpa, ¿qué autobús
me lleva a Myeongdong?
369
00:21:48,307 --> 00:21:50,600
- Tú…
- Vamos. Tengo sed.
370
00:21:51,476 --> 00:21:52,394
De acuerdo.
371
00:21:57,441 --> 00:21:58,400
Toma.
372
00:22:01,862 --> 00:22:03,155
Eras tú, ¿verdad?
373
00:22:04,781 --> 00:22:05,657
¿Qué?
374
00:22:05,741 --> 00:22:07,659
Nos vimos en la parada del autobús.
375
00:22:10,495 --> 00:22:12,497
Qué coincidencia.
376
00:22:12,581 --> 00:22:13,999
Nos volvimos a ver.
377
00:22:19,963 --> 00:22:20,797
¿Estás enferma?
378
00:22:20,881 --> 00:22:22,466
¿Y tú? ¿Estás enferma?
379
00:22:23,133 --> 00:22:24,468
¿Qué? ¿Yo?
380
00:22:24,551 --> 00:22:26,303
Viniste al hospital.
381
00:22:29,931 --> 00:22:30,891
Bueno…
382
00:22:31,558 --> 00:22:35,312
No es un asunto agradable,
así que prefiero cambiar de tema.
383
00:22:43,403 --> 00:22:44,571
¿Qué es esa maceta?
384
00:22:45,864 --> 00:22:47,824
¿Esto?
385
00:22:48,909 --> 00:22:50,535
Espero que crezca el brote.
386
00:22:50,619 --> 00:22:52,037
¿Qué plantaste?
387
00:22:53,580 --> 00:22:56,666
Bueno, yo tampoco lo sé.
388
00:22:56,750 --> 00:22:58,794
No sé si crecerá y florecerá,
389
00:22:58,877 --> 00:23:00,879
y, si lo hace, no sé qué será.
390
00:23:05,050 --> 00:23:06,676
¿Y si crece algo raro?
391
00:23:06,760 --> 00:23:08,929
- Tendré que sacarlo.
- ¿Sacarlo?
392
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
No pasa nada. Puedo plantar otra cosa.
393
00:23:13,767 --> 00:23:15,227
Porque esto es mío.
394
00:23:16,686 --> 00:23:18,396
Eso no es mío,
395
00:23:19,898 --> 00:23:21,066
pero esto…
396
00:23:21,817 --> 00:23:23,026
es mío.
397
00:23:27,823 --> 00:23:30,075
Entonces,
espero que florezca algo hermoso.
398
00:23:30,742 --> 00:23:32,244
Yo también.
399
00:23:32,828 --> 00:23:34,830
Me he esforzado mucho,
400
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
porque es la primera vez que planto algo.
401
00:23:51,930 --> 00:23:53,765
Lo terminé. Debo irme.
402
00:23:53,849 --> 00:23:56,560
¿Qué? Está bien.
403
00:23:59,271 --> 00:24:00,480
Esto es un regalo.
404
00:24:00,564 --> 00:24:02,107
Por abrirme la botella.
405
00:24:11,032 --> 00:24:12,492
Nos vemos.
406
00:24:42,480 --> 00:24:43,356
Hola.
407
00:24:44,566 --> 00:24:45,650
¿Terminaste?
408
00:24:46,985 --> 00:24:48,236
De acuerdo.
409
00:24:48,320 --> 00:24:50,488
¿Por qué ese loco asesino
410
00:24:50,572 --> 00:24:52,866
tuvo que causar un alboroto
en el hospital?
411
00:24:52,949 --> 00:24:56,328
Parece que la muerte
se está acercando al hospital.
412
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
¿Es por ese fantasma?
413
00:25:00,749 --> 00:25:01,625
¿Fantasma?
414
00:25:01,708 --> 00:25:02,709
Sí.
415
00:25:03,460 --> 00:25:06,630
Esa historia circula en el hospital
desde hace unos años.
416
00:25:06,713 --> 00:25:08,882
Es un doctor fantasma.
417
00:25:08,965 --> 00:25:10,884
Mucha gente lo ha visto.
418
00:25:10,967 --> 00:25:13,970
Pero, extrañamente,
nadie lo ha visto dos veces.
419
00:25:14,054 --> 00:25:15,138
Qué miedo.
420
00:25:15,931 --> 00:25:17,599
- ¿Qué?
- ¿Qué?
421
00:25:17,682 --> 00:25:19,309
Creo que yo también lo vi.
422
00:25:19,392 --> 00:25:22,771
Hace un tiempo, lloré sin razón
frente a un médico
423
00:25:22,854 --> 00:25:24,648
sin darme cuenta.
424
00:25:24,731 --> 00:25:27,359
Pero no recuerdo por qué lloraba.
425
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Era muy raro, así que investigué,
426
00:25:29,736 --> 00:25:32,739
y dijeron que no había un médico así
en este hospital.
427
00:25:33,698 --> 00:25:35,325
Entonces, ¿quién es esa persona?
428
00:25:35,408 --> 00:25:37,661
¿No era así de alto?
429
00:25:38,578 --> 00:25:39,621
No.
430
00:25:39,704 --> 00:25:43,500
Parecía medir al menos 1.90 metros.
431
00:25:43,583 --> 00:25:46,294
La señora de Suncheon,
de la otra habitación, también lo vio.
432
00:25:46,378 --> 00:25:49,130
Me dijeron que parecía de unos 20 años.
433
00:25:49,214 --> 00:25:51,258
No. Tenía el pelo gris.
434
00:25:51,341 --> 00:25:53,760
Parecía de unos 50 años al menos.
435
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
Señora.
Usted dijo que también lo vio, ¿no?
436
00:25:56,638 --> 00:25:59,015
¿Cómo era ese fantasma?
437
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
¿Era así de alto? ¿O así?
438
00:26:02,227 --> 00:26:04,771
¿Tenía unos 20 años? ¿O unos 50?
439
00:26:05,605 --> 00:26:06,481
Yo vi…
440
00:26:08,858 --> 00:26:09,985
a una mujer.
441
00:26:11,820 --> 00:26:14,281
- Así que hay más de uno.
- ¿Qué diablos?
442
00:26:14,364 --> 00:26:16,992
Vete a otro hospital.
Es demasiado tarde para nosotras.
443
00:26:24,207 --> 00:26:26,126
Gracias, doctor.
444
00:26:26,209 --> 00:26:30,046
Y lo siento. Debe estar ocupado,
pero tuvo que preocuparse por mí.
445
00:26:30,130 --> 00:26:33,341
Vamos, solo actúo
como un médico que trata a su paciente.
446
00:26:33,425 --> 00:26:34,467
¿Por qué se disculpa?
447
00:26:35,385 --> 00:26:38,305
Usted me presiona
para que entregue mis manuscritos.
448
00:26:38,388 --> 00:26:40,557
A mí me pasa lo mismo.
Solo hago mi trabajo.
449
00:26:41,933 --> 00:26:43,643
Hablando de eso…
450
00:26:44,936 --> 00:26:47,856
Sabe que la entrega
es la semana que viene, ¿no, señor Jung?
451
00:26:50,650 --> 00:26:52,610
Me llama "señor Jung", no "doctor",
452
00:26:52,694 --> 00:26:54,696
cuando hablamos de los manuscritos.
453
00:26:56,489 --> 00:26:57,657
Hola.
454
00:26:58,658 --> 00:27:01,619
¿Qué? Oye, ¿cómo sabías que estaba aquí?
455
00:27:03,621 --> 00:27:05,081
Esta vez traje flores.
456
00:27:10,795 --> 00:27:13,298
¿Tiene otro hermano?
457
00:27:13,381 --> 00:27:15,592
¿Es el más joven?
458
00:27:15,675 --> 00:27:17,969
¿Quién? ¿Él? No.
459
00:27:20,305 --> 00:27:23,350
Entonces, ¿es su novio?
Parece mucho más joven que su hermano…
460
00:27:23,433 --> 00:27:24,726
¿Qué?
461
00:27:24,809 --> 00:27:26,561
¿Novio?
462
00:27:26,644 --> 00:27:28,605
Parece mucho más joven… Un momento.
463
00:27:28,688 --> 00:27:29,606
Bueno…
464
00:27:30,482 --> 00:27:33,360
Lo siento.
465
00:27:33,443 --> 00:27:36,029
No debí hacer una pregunta tan personal.
466
00:27:36,112 --> 00:27:39,699
El amor no conoce fronteras,
así que la diferencia de edad no es nada.
467
00:27:39,783 --> 00:27:42,243
- ¿Qué?
- La diferencia no es tan grande.
468
00:27:43,036 --> 00:27:43,870
¿Qué?
469
00:27:45,914 --> 00:27:47,248
Por cierto,
470
00:27:47,332 --> 00:27:49,000
¿nos conocemos?
471
00:27:50,293 --> 00:27:52,253
No, es la primera vez que nos vemos.
472
00:27:53,505 --> 00:27:54,339
Hermana.
473
00:27:55,423 --> 00:27:56,257
Hola.
474
00:27:58,635 --> 00:28:00,387
- ¿Cuñado?
- ¿"Cuñado"?
475
00:28:04,557 --> 00:28:06,726
Sí, claro.
476
00:28:06,810 --> 00:28:08,853
Los títulos familiares
no dependen de la edad.
477
00:28:08,937 --> 00:28:12,524
A mí me pasa lo mismo.
Tengo un tío que es más joven que yo.
478
00:28:12,607 --> 00:28:14,776
Es así de alto.
479
00:28:14,859 --> 00:28:16,277
Oye, ¿te teñiste el pelo?
480
00:28:16,945 --> 00:28:18,571
Te queda genial.
481
00:28:18,655 --> 00:28:21,116
Ese color va con tu tono de piel.
482
00:28:21,199 --> 00:28:24,327
Oye, ¿te teñiste el pelo?
483
00:28:24,411 --> 00:28:26,621
Supongo que para él sí.
484
00:28:29,332 --> 00:28:30,834
Bueno. Que llegue bien a casa.
485
00:28:30,917 --> 00:28:33,169
Y llámeme de inmediato si pasa algo.
486
00:28:33,253 --> 00:28:34,129
De acuerdo.
487
00:28:34,212 --> 00:28:36,923
- Gracias, doctor.
- Gracias, doctor.
488
00:28:45,890 --> 00:28:49,060
- Tomemos una foto.
- ¿Una foto? ¿Por qué?
489
00:28:49,144 --> 00:28:51,479
Para recordar el momento
en que te dio flores.
490
00:28:51,563 --> 00:28:54,232
¿Estas flores? No, son…
491
00:28:54,315 --> 00:28:57,485
- Solo son…
- ¿No son un regalo? ¿O las encontraste?
492
00:28:57,569 --> 00:28:59,404
Son un regalo. Yo se las di.
493
00:28:59,487 --> 00:29:01,156
Lo sabía.
494
00:29:01,239 --> 00:29:03,575
Oye, ven aquí.
495
00:29:03,658 --> 00:29:05,118
Uno, dos, tres.
496
00:29:08,288 --> 00:29:10,123
Mira. Salió genial, ¿no?
497
00:29:11,791 --> 00:29:13,334
Oye, ¿qué le pasa a esto?
498
00:29:13,418 --> 00:29:15,879
- ¿Por qué se ve así?
- ¿Qué? Se ve genial.
499
00:29:17,172 --> 00:29:19,466
¿Qué? ¿Crees que se ve mejor
en la vida real?
500
00:29:19,549 --> 00:29:21,843
Cielos, qué sentimental.
501
00:29:21,926 --> 00:29:22,969
Salió genial.
502
00:29:24,304 --> 00:29:25,722
Oye, esto es…
503
00:29:27,766 --> 00:29:29,517
Cielos, se ve genial.
504
00:29:29,601 --> 00:29:30,602
Esto es…
505
00:29:31,978 --> 00:29:33,021
Oye,
506
00:29:33,688 --> 00:29:36,608
pensé en lo que decía la gente de ti.
507
00:29:38,985 --> 00:29:40,195
¿Es posible
508
00:29:40,278 --> 00:29:43,198
que cada persona te vea diferente?
509
00:29:43,782 --> 00:29:46,242
Seon-kyung dijo
que te habías teñido el pelo.
510
00:29:46,326 --> 00:29:48,578
El señor Jung preguntó
si eras mi hermano menor,
511
00:29:48,661 --> 00:29:51,414
cuando, obviamente,
me veo mucho más joven.
512
00:29:51,498 --> 00:29:53,958
Oye, no me gusta la última parte.
513
00:29:54,959 --> 00:29:55,960
Entonces, ¿es así?
514
00:29:56,961 --> 00:29:58,087
¿No te lo dije?
515
00:29:58,171 --> 00:30:00,089
¿En serio? ¿Es verdad?
516
00:30:00,173 --> 00:30:01,132
No puede ser.
517
00:30:01,216 --> 00:30:03,802
Entonces,
¿la persona que estoy viendo no eres tú?
518
00:30:03,885 --> 00:30:04,969
Sí, soy yo.
519
00:30:07,806 --> 00:30:10,767
Tú eres la única que ve mi verdadero yo.
Así parece.
520
00:30:11,851 --> 00:30:14,479
- Pero ¿por qué?
- Por eso eres rara.
521
00:30:15,563 --> 00:30:17,774
Me reconoces, me llamas
522
00:30:17,857 --> 00:30:19,067
y me pusiste nombre.
523
00:30:23,112 --> 00:30:26,825
Por eso me decías que te amara.
524
00:30:27,408 --> 00:30:32,288
Te palpita el corazón
cuando alguien ve tu verdadero yo, ¿no?
525
00:30:36,292 --> 00:30:40,004
Oye, ¿no sabes que es muy incómodo
cuando no respondes?
526
00:30:44,926 --> 00:30:46,511
Acerté, ¿verdad?
527
00:30:46,594 --> 00:30:49,347
"Eres la primera mujer
que me ha hecho esto". ¿Es así?
528
00:30:49,973 --> 00:30:51,641
Tienes razón. Eres la primera
529
00:30:52,308 --> 00:30:53,560
que me ha hecho esto.
530
00:30:57,689 --> 00:30:58,982
Eres la primera
531
00:30:59,065 --> 00:31:00,316
en todo.
532
00:31:05,321 --> 00:31:06,197
¿En serio?
533
00:31:06,865 --> 00:31:07,866
Ya veo.
534
00:31:08,741 --> 00:31:10,410
Está bien.
535
00:31:28,177 --> 00:31:29,137
¿Qué?
536
00:31:31,514 --> 00:31:32,640
¿Qué?
537
00:31:32,724 --> 00:31:34,350
¡Kim Sa-ram!
538
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
¡Detente!
539
00:31:40,523 --> 00:31:42,650
PARK YOUNG
540
00:31:45,820 --> 00:31:46,946
SUEÑO ADOLESCENTE
541
00:31:47,030 --> 00:31:47,864
SUEÑO ADOLESCENTE
542
00:31:49,782 --> 00:31:51,284
¿Qué? Oye…
543
00:31:51,367 --> 00:31:53,119
Disculpen. Abran paso.
544
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
¡Young Prince!
545
00:31:55,246 --> 00:31:58,249
¡Young Prince! ¡Park Young!
546
00:31:58,333 --> 00:32:01,419
¡Park Young! ¡Oye, Young Prince!
547
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
Oye, tú…
548
00:32:08,718 --> 00:32:12,597
¿Qué diablos? ¿Qué? ¿Me ignoró?
549
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
¿Me ignoró cuando hicimos contacto visual?
550
00:32:14,641 --> 00:32:17,518
¡Acaba de verme! Oye, tú…
551
00:32:17,602 --> 00:32:19,479
¡No! ¡Espera! Cielos…
552
00:32:24,275 --> 00:32:26,361
¿Qué? ¿Quieres que te vuelva a meter ahí?
553
00:32:39,290 --> 00:32:42,085
PARK YOUNG
¡VOTA POR TU ACTOR FAVORITO!
554
00:32:51,427 --> 00:32:53,805
No vengas a verme.
Hoy me mudo a la residencia estudiantil.
555
00:32:53,888 --> 00:32:57,016
Y no se permiten teléfonos,
así que no recibiré llamadas ni mensajes.
556
00:32:58,559 --> 00:33:01,938
Y cuéntales a todos sobre el programa.
Muchas gracias.
557
00:33:09,946 --> 00:33:12,573
¿Puedes hacer que lo descalifiquen?
558
00:33:12,657 --> 00:33:13,908
¿Ese es tu deseo?
559
00:33:16,536 --> 00:33:18,788
SUEÑO ADOLESCENTE
1.ª AUDICIÓN, PROTAGONISTA MASCULINO
560
00:33:18,871 --> 00:33:21,374
No es un deseo, pero…
561
00:33:22,166 --> 00:33:25,003
¿No puedes entrar fingiendo ser juez?
562
00:33:26,671 --> 00:33:27,922
Pregunté si era tu deseo.
563
00:33:28,506 --> 00:33:30,925
Oye, ¿cómo puedes ser tan calculador?
564
00:33:31,009 --> 00:33:34,095
Vivimos juntos, así que podemos ayudarnos
cuando lo necesitamos.
565
00:33:38,224 --> 00:33:39,350
Quiero decir, en serio…
566
00:33:40,059 --> 00:33:41,561
En serio, ¿no puedes…?
567
00:33:42,270 --> 00:33:45,064
¿No puedes transformarte
en Park Chan-wook o en Bong Joon-ho?
568
00:34:18,181 --> 00:34:20,767
Es increíble que un escritor
participe en un programa de audiciones.
569
00:34:20,850 --> 00:34:22,101
Eso es ridículo.
570
00:34:22,185 --> 00:34:24,353
¿Y si lo eligen
como el protagonista masculino?
571
00:34:24,437 --> 00:34:27,106
Parece que va a ganar.
Va primero en la votación.
572
00:34:27,190 --> 00:34:28,775
Bueno, es apuesto.
573
00:34:28,858 --> 00:34:30,485
Acabas de hablar como un juez.
574
00:34:30,568 --> 00:34:33,029
Si yo fuera más joven,
podría haber participado.
575
00:34:35,031 --> 00:34:36,616
"Mi deseo
576
00:34:36,699 --> 00:34:37,867
es debutar".
577
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
¿No estuve bien?
578
00:34:42,872 --> 00:34:46,250
Hablando de deseos…
579
00:34:46,334 --> 00:34:49,712
Si pudieran pedir un deseo
antes de morir, ¿cuál sería?
580
00:34:50,880 --> 00:34:52,256
"Vivir" no está permitido.
581
00:34:52,340 --> 00:34:54,300
"Concédeme muchos deseos", tampoco.
582
00:34:54,383 --> 00:34:55,551
- ¿Entonces?
- Dinero.
583
00:34:55,635 --> 00:34:56,761
Dinero.
584
00:34:57,762 --> 00:34:59,514
- Honor.
- ¿Honor?
585
00:35:00,848 --> 00:35:03,851
Pero ¿y si solo les quedaran
cien días de vida…?
586
00:35:03,935 --> 00:35:04,769
¿Hola?
587
00:35:05,478 --> 00:35:07,730
¿Sí? ¿Hola?
588
00:35:08,523 --> 00:35:09,357
Yo…
589
00:35:10,608 --> 00:35:12,902
Hola. ¿En serio?
590
00:35:13,903 --> 00:35:15,488
Sí, claro.
591
00:35:15,571 --> 00:35:16,614
De acuerdo.
592
00:35:17,240 --> 00:35:18,324
Gracias.
593
00:35:20,326 --> 00:35:21,160
¿Qué decías?
594
00:35:21,953 --> 00:35:22,954
No importa.
595
00:35:23,037 --> 00:35:25,123
Tu humor cambia según la estación.
596
00:35:25,748 --> 00:35:29,043
Oye, no te preocupes.
Yo te concederé tu deseo.
597
00:35:30,795 --> 00:35:31,838
¿Mi deseo?
598
00:35:32,547 --> 00:35:34,382
Esa llamada era por una cita a ciegas.
599
00:35:34,924 --> 00:35:37,510
Tú me lo pediste, así que la organicé.
600
00:35:37,593 --> 00:35:40,012
Ve después del trabajo.
Está todo arreglado.
601
00:35:40,680 --> 00:35:42,849
- ¿Qué?
- ¿Cómo que "qué"?
602
00:35:42,932 --> 00:35:44,517
Ni pienses en cancelarla ahora.
603
00:35:45,977 --> 00:35:47,645
Pero, Ye-ji, eso es…
604
00:35:47,728 --> 00:35:49,897
Estaré en problemas si la cancelas.
605
00:35:53,442 --> 00:35:54,777
Una cita a ciegas…
606
00:35:56,821 --> 00:36:00,032
Él y mi novio son amigos
desde hace diez años, y él es apuesto.
607
00:36:00,116 --> 00:36:02,660
Te dije que me presentaras
a alguien que mereciera morir.
608
00:36:02,743 --> 00:36:05,079
Vamos. Si todo sale bien,
609
00:36:05,163 --> 00:36:07,123
seguro querrás matarlo algún día.
610
00:36:13,087 --> 00:36:14,297
Cariño.
611
00:36:16,382 --> 00:36:17,717
Otra vez con eso.
612
00:36:17,800 --> 00:36:19,051
Cariño.
613
00:36:21,179 --> 00:36:22,722
Eso es nuevo.
614
00:36:25,183 --> 00:36:26,142
Hola.
615
00:36:28,060 --> 00:36:30,563
Cariño, déjame alimentarte.
616
00:36:32,106 --> 00:36:34,901
Solo haces eso cuando hay mucha gente.
617
00:36:38,029 --> 00:36:40,323
Dong-kyung, ¿qué sueles hacer
después del trabajo?
618
00:36:40,406 --> 00:36:43,910
Bueno, suelo leer en casa.
619
00:36:47,830 --> 00:36:50,082
¿Y tú, Geon?
620
00:36:50,166 --> 00:36:54,212
Bueno, no mucho.
Mi vida es muy aburrida, así que…
621
00:36:54,295 --> 00:36:56,339
Solo entreno un poco.
622
00:36:57,506 --> 00:36:58,966
¿Qué tipo de entrenamiento?
623
00:36:59,050 --> 00:37:00,092
¿Tú entrenas también?
624
00:37:00,176 --> 00:37:01,761
Sí.
625
00:37:01,844 --> 00:37:04,597
No puede ser. Nunca te vi hacer ejercicio.
626
00:37:05,890 --> 00:37:07,808
- ¿Qué?
- Es decir, está haciendo frío,
627
00:37:07,892 --> 00:37:09,602
así que no entrenes mucho.
628
00:37:09,685 --> 00:37:10,937
Puedes lastimarte.
629
00:37:25,284 --> 00:37:28,287
Ya que hace más frío,
¿por qué no vamos al cine la próxima vez?
630
00:37:28,371 --> 00:37:29,455
¿Te gusta el cine?
631
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
Sí, me gusta el cine.
632
00:37:31,624 --> 00:37:33,668
Estás desesperada por morir.
633
00:37:34,877 --> 00:37:35,878
¿Qué?
634
00:37:37,922 --> 00:37:40,466
¿Tan desesperada estás por morir, cariño?
635
00:37:41,175 --> 00:37:42,385
Si bebes así,
636
00:37:43,052 --> 00:37:44,011
te emborracharás.
637
00:37:47,223 --> 00:37:49,141
¿Qué? ¿Qué le pasa?
638
00:37:49,225 --> 00:37:50,768
¡Ye-ji!
639
00:37:50,851 --> 00:37:52,144
Está ebria.
640
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
¿Está bien?
641
00:37:54,063 --> 00:37:56,399
Oigan, parece que deberían irse.
642
00:37:56,482 --> 00:37:58,651
- Está muy ebria.
- ¿Y crees que tú no?
643
00:37:58,734 --> 00:37:59,860
¿Qué?
644
00:38:02,571 --> 00:38:04,407
¿Ahora qué?
645
00:38:06,742 --> 00:38:07,660
Vamos.
646
00:38:10,162 --> 00:38:11,247
¿Qué…?
647
00:38:11,330 --> 00:38:13,541
Oye, no podemos irnos.
Están muy borrachos.
648
00:38:13,624 --> 00:38:15,084
Se despertarán en cinco minutos.
649
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Aun así… Espera.
650
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
No recordarán nada de todos modos.
651
00:38:20,256 --> 00:38:22,466
Está bien. Espera.
652
00:38:23,634 --> 00:38:24,719
Oye, Ye-ji…
653
00:38:28,306 --> 00:38:33,394
Si te beneficias de tus poderes
y los usas con gente así…
654
00:38:33,477 --> 00:38:34,562
¿Qué?
655
00:38:35,771 --> 00:38:37,565
¿Sería una pena?
656
00:38:37,648 --> 00:38:38,607
¿Qué?
657
00:38:39,317 --> 00:38:40,401
Eso es bueno.
658
00:38:40,484 --> 00:38:43,279
Si buscas
que alguien malo muera en tu lugar,
659
00:38:43,362 --> 00:38:45,489
yo soy la mejor opción del mundo.
660
00:38:47,366 --> 00:38:50,328
¿Tenías que ir a ese lugar
solo para decirme eso?
661
00:38:55,583 --> 00:38:58,044
Tengo una idea.
Con respecto a ese deseo tuyo…
662
00:39:02,340 --> 00:39:05,092
¿Por qué no deseas amarme?
663
00:39:07,345 --> 00:39:08,846
¿Eso es posible?
664
00:39:09,972 --> 00:39:11,390
¿Por qué no lo sería?
665
00:39:54,725 --> 00:39:55,851
Es posible, ¿no?
666
00:40:05,319 --> 00:40:06,904
¿Qué tipo de hombres te gustan?
667
00:40:06,987 --> 00:40:08,280
Eso fue inesperado.
668
00:40:08,364 --> 00:40:10,157
Debo saberlo para crear el personaje.
669
00:40:10,699 --> 00:40:13,911
Algo sé, pero quiero corroborarlo.
670
00:40:17,331 --> 00:40:18,249
Los apuestos.
671
00:40:18,332 --> 00:40:19,875
Eso se da por sentado.
672
00:40:19,959 --> 00:40:22,545
Nadie quiere una novela romántica
con un protagonista feo.
673
00:40:23,295 --> 00:40:24,672
Entonces…
674
00:40:24,755 --> 00:40:26,048
Ser apuesto es lo básico.
675
00:40:26,132 --> 00:40:28,592
Debe hacer palpitar
el corazón de las mujeres.
676
00:40:28,676 --> 00:40:31,971
Todos están hartos de tus protagonistas
porque solo son apuestos.
677
00:40:32,054 --> 00:40:34,265
Es difícil ser solo apuesto.
678
00:40:34,348 --> 00:40:37,226
Sufrimos mucho tratando de encontrar
un ilustrador adecuado.
679
00:40:38,477 --> 00:40:40,813
¿Crees que ese es
el atractivo que creaste?
680
00:40:43,065 --> 00:40:44,191
Sabelotodo.
681
00:40:45,317 --> 00:40:46,402
Podría ser distinguido.
682
00:40:47,486 --> 00:40:51,365
Pero el problema es
qué tiene el chico distinguido y apuesto.
683
00:40:51,449 --> 00:40:53,576
¿Será dinero o una carrera?
684
00:40:53,659 --> 00:40:56,162
¿Y qué le falta a ese hombre distinguido?
685
00:40:56,829 --> 00:40:58,873
¿Porque la protagonista
debería compensarlo?
686
00:40:58,956 --> 00:41:00,082
Lo entendiste.
687
00:41:11,093 --> 00:41:13,220
Por cierto,
¿no estamos yendo demasiado rápido?
688
00:41:14,096 --> 00:41:15,139
¿Demasiado rápido?
689
00:41:15,222 --> 00:41:17,766
Los dos solos en casa de noche.
690
00:41:17,850 --> 00:41:19,143
Esto es demasiado rápido.
691
00:41:20,186 --> 00:41:21,312
No podemos evitarlo.
692
00:41:21,395 --> 00:41:23,230
Yo estoy en mi oficina de día.
693
00:41:23,314 --> 00:41:25,691
Y tú sueles trabajar de noche.
694
00:41:26,650 --> 00:41:28,527
Sí, es verdad.
695
00:41:56,222 --> 00:41:57,515
Esto me estaba molestando.
696
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
¿Qué? ¿Estas cosas te aceleran el corazón?
697
00:42:06,857 --> 00:42:07,816
No.
698
00:42:13,948 --> 00:42:15,407
Paremos aquí por hoy.
699
00:42:20,913 --> 00:42:24,041
Joo-ik, ya me voy.
Gracias por prestarme tu auto.
700
00:42:24,750 --> 00:42:27,836
Bien, paremos aquí.
Parece que tienes que ir a algún lado.
701
00:42:32,091 --> 00:42:33,509
¿Cuándo es la próxima reunión?
702
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Te llamaré.
703
00:42:55,364 --> 00:42:57,616
Parece que usas las cosas
durante mucho tiempo.
704
00:42:58,659 --> 00:42:59,493
¿Disculpa?
705
00:43:05,874 --> 00:43:06,792
Me llevaré esto.
706
00:43:06,875 --> 00:43:08,085
¿Está lloviendo?
707
00:43:12,840 --> 00:43:14,049
No está lloviendo.
708
00:43:14,133 --> 00:43:15,384
Pero esto es mío, así que…
709
00:43:21,640 --> 00:43:23,642
¡Cielos, soy una idiota!
710
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
¿Por qué lo puse ahí? ¿Por qué?
711
00:43:28,939 --> 00:43:29,773
Maldición.
712
00:43:55,633 --> 00:43:57,301
¿Por qué soy la única mujer aquí?
713
00:43:57,384 --> 00:44:00,387
Llamé a todos. Dijeron que vendrían,
pero cambiaron de opinión.
714
00:44:00,471 --> 00:44:02,097
Yo tampoco pensé que pasaría esto.
715
00:44:02,181 --> 00:44:03,349
Todas tienen novio.
716
00:44:03,432 --> 00:44:07,645
¿Quién dejaría que su novia fuera
a una reunión llena de hombres como esta?
717
00:44:07,728 --> 00:44:08,729
Cielos, qué lástima.
718
00:44:08,812 --> 00:44:10,648
¿Hombres? Ustedes no son hombres.
719
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
Somos hombres, idiota.
720
00:44:12,066 --> 00:44:15,736
Por cierto, ¿cómo es que Na Ji-na
sigue siendo tan bonita?
721
00:44:16,528 --> 00:44:17,738
¿Tienes novio?
722
00:44:17,821 --> 00:44:20,366
¿Cómo es que ustedes
siguen siendo tan feos?
723
00:44:20,949 --> 00:44:22,701
¿Por qué te importa si tengo novio?
724
00:44:22,785 --> 00:44:24,578
Qué carácter. No ha cambiado.
725
00:44:25,329 --> 00:44:27,915
Lástima que Hyun-gyu no esté aquí.
Seguro viniste por él.
726
00:44:29,917 --> 00:44:31,418
No vine a verlo a él.
727
00:44:31,502 --> 00:44:32,711
Vine a comer pollo frito.
728
00:44:34,546 --> 00:44:37,633
Oye, ¿no iba a venir?
A mí me dijo que vendría.
729
00:44:37,716 --> 00:44:38,717
- ¿En serio?
- Sí.
730
00:44:38,801 --> 00:44:39,927
Pero a mí no me llamó.
731
00:44:42,221 --> 00:44:43,639
Seguro vendrá en algún momento.
732
00:44:52,481 --> 00:44:53,941
Hola, Hyun-gyu. Viniste.
733
00:44:54,024 --> 00:44:55,651
- Hola, viniste.
- Hola.
734
00:44:55,734 --> 00:44:56,985
- Ven aquí.
- Hola.
735
00:44:57,069 --> 00:44:59,363
- ¡Nuestro príncipe está aquí!
- No cambiaron nada.
736
00:44:59,446 --> 00:45:00,864
Tú tampoco.
737
00:45:00,948 --> 00:45:02,032
Rápido. Ven a sentarte.
738
00:45:04,410 --> 00:45:07,621
Tuve que dar vueltas un rato
para estacionar.
739
00:45:07,704 --> 00:45:10,290
Pero estacionaste
justo frente a la tienda.
740
00:45:10,374 --> 00:45:13,460
Lindo auto.
Hyun-gyu debe haberse vuelto exitoso.
741
00:45:13,544 --> 00:45:14,628
No.
742
00:45:23,387 --> 00:45:25,431
- Bueno, ¿cómo has estado?
- Te ves genial.
743
00:45:25,514 --> 00:45:28,058
¿Yo? Siempre me vi genial.
744
00:45:28,142 --> 00:45:31,186
Míralo. Este tipo no envejeció nada.
745
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
- Para ser sincero, es tu culpa.
- Sí.
746
00:45:35,065 --> 00:45:36,859
Qué testarudo.
747
00:45:36,942 --> 00:45:38,986
Hyun-gyu, ¿no comes pasteles de arroz?
748
00:45:39,611 --> 00:45:40,487
¿Pasteles de arroz?
749
00:45:41,155 --> 00:45:44,032
¿Qué quieres decir?
¿Por qué no comería pasteles de arroz?
750
00:45:44,116 --> 00:45:46,368
Cierto. ¿Era Ji-na la que no comía esto?
751
00:45:46,452 --> 00:45:48,495
Sí. No como pasteles de arroz.
752
00:45:50,956 --> 00:45:52,458
Los detesto.
753
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
Oye.
754
00:45:56,170 --> 00:46:00,048
Hyun-gyu, que reprobó el CSAT debido
a los pasteles de arroz, aún los come,
755
00:46:00,132 --> 00:46:03,552
pero Ji-na, que dejó ir a Hyun-gyu
al extranjero por los pasteles de arroz,
756
00:46:03,635 --> 00:46:04,636
los detesta.
757
00:46:05,721 --> 00:46:07,097
No puede ser.
758
00:46:07,181 --> 00:46:09,558
Oye, por casualidad,
¿aún te gusta Hyun-gyu?
759
00:46:15,939 --> 00:46:18,484
Bebamos. Los tragos están buenos.
760
00:46:18,567 --> 00:46:20,277
Brindemos. Salud.
761
00:46:20,360 --> 00:46:21,195
Comamos.
762
00:46:21,278 --> 00:46:23,489
- Hyun-gyu, me alegra verte.
- A mí también.
763
00:46:43,342 --> 00:46:44,510
¿Estás bien?
764
00:46:45,427 --> 00:46:47,095
Bebiste demasiado.
765
00:46:50,849 --> 00:46:51,683
¿Estás borracha?
766
00:46:52,351 --> 00:46:53,560
No.
767
00:46:53,644 --> 00:46:55,687
Eso no era suficiente para emborracharme.
768
00:46:56,480 --> 00:46:57,439
¿En serio?
769
00:46:59,066 --> 00:47:00,150
Eso es bueno.
770
00:47:02,778 --> 00:47:05,364
- ¿Qué haces aquí?
- Estaba preocupado por ti.
771
00:47:08,408 --> 00:47:09,743
Me refiero a por qué viniste.
772
00:47:11,245 --> 00:47:13,789
¿Por qué viniste a Corea y a la reunión?
773
00:47:17,459 --> 00:47:18,627
Olvídalo.
774
00:47:18,710 --> 00:47:19,628
Adiós.
775
00:47:22,297 --> 00:47:23,757
¿Quieres que te lleve a casa?
776
00:47:29,888 --> 00:47:31,598
Estoy bien, vete.
777
00:47:35,102 --> 00:47:36,186
Aquí viene un taxi.
778
00:47:42,484 --> 00:47:43,735
Adiós.
779
00:48:37,914 --> 00:48:39,124
Volviste.
780
00:48:39,207 --> 00:48:40,417
Estabas en casa.
781
00:49:01,396 --> 00:49:02,856
Cierto.
782
00:49:04,441 --> 00:49:05,609
Gracias por el auto.
783
00:49:07,069 --> 00:49:07,903
De nada.
784
00:49:10,072 --> 00:49:11,281
¿Qué tal tu primer amor?
785
00:49:13,992 --> 00:49:14,826
¿Qué?
786
00:49:15,327 --> 00:49:17,037
¿Cómo estaba ella?
787
00:49:19,206 --> 00:49:20,666
Bueno, solo…
788
00:50:02,416 --> 00:50:03,834
Oye, es tarde. Apurémonos.
789
00:50:05,877 --> 00:50:08,004
- Eres muy apuesto.
- Dios mío.
790
00:50:08,547 --> 00:50:09,881
Eres muy apuesto.
791
00:51:10,567 --> 00:51:12,360
¿Eso puede concederse como un deseo?
792
00:51:13,069 --> 00:51:15,530
¿Por qué es posible?
793
00:51:16,573 --> 00:51:19,034
¿Por qué no deseas amarme?
794
00:51:20,243 --> 00:51:22,496
Aun así, ¿él me dice que lo desee?
795
00:51:23,413 --> 00:51:25,081
¿Por quién me toma?
796
00:51:25,749 --> 00:51:27,584
Piensa en voz alta solo si estás sola.
797
00:51:28,627 --> 00:51:29,669
Joo-ik.
798
00:51:30,879 --> 00:51:32,339
No debí hablar contigo.
799
00:51:32,923 --> 00:51:33,799
¿Qué?
800
00:51:34,758 --> 00:51:38,720
Si te concedieran un deseo, ¿qué pedirías?
801
00:51:38,804 --> 00:51:40,138
Ganar la lotería.
802
00:51:40,222 --> 00:51:43,517
Ese debe ser tu deseo de toda la vida.
No dudaste ni un segundo.
803
00:51:43,600 --> 00:51:45,352
Es algo que todos desean.
804
00:51:46,353 --> 00:51:48,605
¿Y si solo te quedaran cien días de vida?
805
00:51:48,688 --> 00:51:50,106
- ¿Desearías eso?
- Es obvio.
806
00:51:50,190 --> 00:51:52,400
Debería desear una vida más larga,
por supuesto.
807
00:51:53,985 --> 00:51:55,403
Ese deseo no está permitido.
808
00:51:56,738 --> 00:51:59,324
¿El que concede los deseos
es un tipo apuesto?
809
00:51:59,866 --> 00:52:01,785
Sí, es muy apuesto…
810
00:52:01,868 --> 00:52:03,537
¿Cómo supiste que era un hombre?
811
00:52:03,620 --> 00:52:06,248
No, quiero decir, que es apuesto…
No, quiero decir…
812
00:52:07,332 --> 00:52:08,500
Es obvio.
813
00:52:08,583 --> 00:52:11,044
Los protagonistas
de las novelas románticas son bellos.
814
00:52:11,545 --> 00:52:13,296
¿De quién es la nueva novela?
815
00:52:13,380 --> 00:52:17,092
Es de… un escritor nuevo.
816
00:52:17,175 --> 00:52:19,052
Aunque te lo dijera, no lo conocerías…
817
00:52:19,135 --> 00:52:21,805
Entonces, di que quieres
estar muy enamorada de él.
818
00:52:22,722 --> 00:52:23,557
¿Cómo?
819
00:52:23,640 --> 00:52:25,725
¿No es así como comienza el romance?
820
00:52:25,809 --> 00:52:27,894
Vamos...
821
00:52:29,646 --> 00:52:31,982
¿De verdad
tengo que pedir un deseo y decir:
822
00:52:32,065 --> 00:52:34,192
"Haz que me enamore de ti"?
823
00:52:34,276 --> 00:52:36,820
¿Esa es la única manera?
824
00:52:37,821 --> 00:52:38,864
¿Qué dices?
825
00:52:39,990 --> 00:52:40,949
Es lo opuesto.
826
00:52:42,951 --> 00:52:45,745
"Haz que se enamore de mí", no al revés.
827
00:52:45,829 --> 00:52:47,205
Que se enamore locamente.
828
00:52:55,589 --> 00:52:56,756
Que se enamore…
829
00:52:58,466 --> 00:52:59,467
locamente.
830
00:53:41,259 --> 00:53:42,844
¿Qué haces aquí?
831
00:53:43,678 --> 00:53:45,972
Me cubro de la lluvia.
832
00:53:47,557 --> 00:53:49,225
No me la esperaba.
833
00:53:49,809 --> 00:53:51,061
¿Qué esperabas?
834
00:53:53,188 --> 00:53:54,564
¿No tienes paraguas?
835
00:53:56,608 --> 00:53:58,568
No estaría haciendo esto si tuviera uno.
836
00:53:59,653 --> 00:54:01,029
Yo tampoco tengo.
837
00:54:01,112 --> 00:54:01,988
Lo sé.
838
00:54:11,748 --> 00:54:14,209
¿Por qué siempre llueve en mi vida
839
00:54:15,001 --> 00:54:17,128
y nunca tengo paraguas?
840
00:54:24,678 --> 00:54:25,512
¿Quieres correr?
841
00:54:26,096 --> 00:54:26,930
¿Qué?
842
00:54:33,687 --> 00:54:36,147
Espera. ¡Oye!
843
00:54:43,863 --> 00:54:46,199
Oye, ¿no puedes parar la lluvia?
844
00:54:46,282 --> 00:54:48,785
- Sí que puedo.
- ¿Y por qué corremos?
845
00:54:48,868 --> 00:54:49,786
Porque es divertido.
846
00:54:49,869 --> 00:54:51,871
¿Qué? ¡Oye, espera!
847
00:54:51,955 --> 00:54:53,164
Ya basta.
848
00:54:53,248 --> 00:54:54,499
En serio…
849
00:54:54,582 --> 00:54:56,960
¡Mira esto! ¡Estoy toda mojada!
850
00:54:57,585 --> 00:55:00,588
Sería mejor caminar.
851
00:55:00,672 --> 00:55:02,173
Es menos agotador.
852
00:55:03,717 --> 00:55:04,884
¿Sigues cansada?
853
00:55:07,887 --> 00:55:09,097
Ya estoy bien.
854
00:55:11,182 --> 00:55:12,892
Ahora me siento mejor.
855
00:55:14,227 --> 00:55:15,395
¿Ves?
856
00:55:17,063 --> 00:55:18,565
La lluvia no es nada, ¿verdad?
857
00:55:20,358 --> 00:55:22,819
Aunque seas la única sin paraguas,
858
00:55:22,902 --> 00:55:25,447
solo te mojas y corres bajo la lluvia.
859
00:55:28,575 --> 00:55:29,909
Así llegas a casa pronto.
860
00:55:45,383 --> 00:55:46,634
Tengo un deseo.
861
00:55:50,805 --> 00:55:52,140
Deseo…
862
00:55:53,433 --> 00:55:55,310
que me ames.
863
00:55:59,439 --> 00:56:00,774
¿Puedo
864
00:56:01,566 --> 00:56:03,276
desear eso?
865
00:56:07,447 --> 00:56:08,531
No.
866
00:57:06,339 --> 00:57:08,258
Si altera el sistema,
867
00:57:08,883 --> 00:57:11,094
debe haber un error de programación.
868
00:57:13,763 --> 00:57:15,265
Lo errores…
869
00:57:16,599 --> 00:57:18,017
deben eliminarse.
870
00:58:02,270 --> 00:58:03,354
¿Por qué…?
871
00:58:09,694 --> 00:58:10,653
O…
872
00:58:12,530 --> 00:58:13,615
deben reiniciarse.
873
00:59:05,166 --> 00:59:07,377
FATALIDAD A TU SERVICIO
874
00:59:08,211 --> 00:59:11,548
Todos los que son buenos conmigo
desaparecen.
875
00:59:13,258 --> 00:59:15,176
Tú eres responsable
de todo lo que desaparece.
876
00:59:15,260 --> 00:59:16,386
¡Basta!
877
00:59:17,053 --> 00:59:20,014
Déjame llevarte.
Es porque estoy preocupado.
878
00:59:20,807 --> 00:59:23,184
¿Sabías que Dong-kyung está enferma?
879
00:59:23,268 --> 00:59:26,729
Intentas que te ame, ¿verdad?
880
00:59:27,313 --> 00:59:29,440
Fue una conclusión equivocada.
881
00:59:29,524 --> 00:59:31,526
¿Qué significa eso?
882
00:59:32,193 --> 00:59:34,946
Mi existencia es la causa de tu desgracia.
883
00:59:35,738 --> 00:59:38,032
Así que elige, el mundo o tú misma.
884
00:59:39,659 --> 00:59:44,664
Subtítulos: María Emilia Pauletto
56476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.