All language subtitles for Doom at Your Service_S01E06_Episode 6.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 FATALIDAD A TU SERVICIO 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,479 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 3 00:01:02,562 --> 00:01:05,482 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 4 00:01:14,449 --> 00:01:15,492 Ámame. 5 00:01:22,874 --> 00:01:24,375 Hazlo si puedes. 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 Pensé que también sería una buena forma. 7 00:01:29,130 --> 00:01:30,173 Entonces… 8 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 sé la primera humana en amarme. 9 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 Entonces… 10 00:01:46,189 --> 00:01:47,190 ¿qué significa eso? 11 00:01:47,273 --> 00:01:49,901 Dijiste que me habías salvado porque sí. 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 Y que debía agradecerte. 13 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Esta es mi forma de agradecerte. 14 00:01:56,407 --> 00:01:57,867 Solo quieres morir. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,410 Quiero salvarte la vida. 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,539 Solo lo estás suavizando. 17 00:02:02,622 --> 00:02:04,249 No te hará daño hacerlo. 18 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 Sí me hace daño. 19 00:02:06,584 --> 00:02:07,961 Mis sentimientos. 20 00:02:08,044 --> 00:02:09,796 Hiere mis sentimientos. 21 00:02:09,879 --> 00:02:12,048 ¿Tus sentimientos valen más que tu supervivencia? 22 00:02:14,384 --> 00:02:17,512 No sabes cómo te ves cuando ves a los que desaparecen, ¿no? 23 00:02:18,763 --> 00:02:20,723 Yo sí, porque lo veo todos los días. 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,935 Cuando veo tu expresión cada vez que me miras, 25 00:02:24,018 --> 00:02:25,687 puedo verlo. 26 00:02:29,065 --> 00:02:29,983 ¿Ver qué? 27 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 Que eres un buen hombre. 28 00:02:35,488 --> 00:02:37,532 No es que solo quiera vivir. 29 00:02:37,615 --> 00:02:39,492 Quiero vivir una vida feliz. 30 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Acabo de darme cuenta de eso. 31 00:02:43,663 --> 00:02:45,415 Así que llegué a esta conclusión. 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 Yo… 33 00:02:54,716 --> 00:02:57,427 No sé si podré vivir una vida feliz después de matarte. 34 00:03:08,062 --> 00:03:09,647 Así que compórtate. 35 00:03:19,657 --> 00:03:23,620 Me disculpo por causar esta controversia. Cooperaré con la investigación. 36 00:03:23,703 --> 00:03:27,248 Puedo amarlo… 37 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 ¿Qué haces? 38 00:03:28,333 --> 00:03:29,417 No es asunto tuyo. 39 00:03:29,500 --> 00:03:32,545 Puedo amarlo… 40 00:03:32,629 --> 00:03:34,547 Haces que sea imposible que no me importe. 41 00:03:34,631 --> 00:03:35,840 Sí puedo. Espera. 42 00:03:35,924 --> 00:03:38,134 No, no puedo. ¿Qué? 43 00:03:38,718 --> 00:03:39,719 Maldición. 44 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 Te esfuerzas mucho. 45 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 Esto no funcionará. 46 00:03:51,814 --> 00:03:54,150 A partir de hoy, dormiré sola en mi cuarto. 47 00:03:54,234 --> 00:03:55,485 ¿Por qué? 48 00:03:55,568 --> 00:03:57,195 Para no encariñarme contigo. 49 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Durmamos juntos. 50 00:04:07,872 --> 00:04:09,832 Durmamos juntos, ¿sí? 51 00:04:14,420 --> 00:04:16,673 Oye, deja de actuar. 52 00:04:18,424 --> 00:04:19,384 Me descubriste. 53 00:04:26,641 --> 00:04:29,185 Cuando entres, voy hacerle algo a esta casa. 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 ¡Oye! 55 00:04:43,950 --> 00:04:47,787 Estoy durmiendo aquí porque temo que le hagas algo a mi casa. 56 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 Claro. 57 00:04:51,457 --> 00:04:52,709 Es verdad. 58 00:04:53,418 --> 00:04:54,294 De acuerdo. 59 00:04:57,547 --> 00:04:58,923 ¿Sabes lo que es el amor? 60 00:04:59,007 --> 00:05:01,426 ¿Por qué no dejas de decirme que te ame? 61 00:05:01,509 --> 00:05:04,512 Te digo que me ames porque no sé qué es el amor. 62 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 Prefiero no hablar contigo. 63 00:05:13,521 --> 00:05:14,439 Ámame. 64 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 Y moriré por ti. 65 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Buenas noches. 66 00:05:51,851 --> 00:05:54,812 Me dio un nombre que significa "humano", y ni siquiera soy humano. 67 00:05:54,896 --> 00:05:56,064 Es muy rara. 68 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 Es ideal para ti. 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 - ¿Te refieres al nombre? - No, a esa chica. 70 00:06:01,694 --> 00:06:03,988 Un raro con otra rara. 71 00:06:04,072 --> 00:06:06,324 ¿Tú me creaste y me llamas raro? 72 00:06:06,407 --> 00:06:09,327 Los nombres son solo para los que tienen quién los llamen. 73 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 Ahora tienes quién te llame. 74 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 No le pedí a nadie que me llamara. 75 00:06:12,955 --> 00:06:13,956 Lo hiciste. 76 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 Has estado haciendo eso, como un niño. 77 00:06:21,047 --> 00:06:23,174 ¿Entonces? ¿Vas a desaparecer? 78 00:06:26,719 --> 00:06:28,846 - ¿Qué quieres decir? - ¿No era ese tu plan? 79 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 Que ella te amara. 80 00:06:33,893 --> 00:06:35,520 Dios siempre sabe todo. 81 00:06:37,855 --> 00:06:39,482 Ella solo finge la ignorancia. 82 00:06:40,566 --> 00:06:42,360 ¿Crees que tu plan funcionará? 83 00:06:44,237 --> 00:06:45,196 ¿Qué quieres decir? 84 00:06:52,870 --> 00:06:55,039 El amor humano es más peligroso de lo que crees. 85 00:06:55,123 --> 00:06:57,834 Pueden abandonar todo el mundo por una persona. 86 00:06:59,210 --> 00:07:01,629 Nunca se sabe cuál será el resultado. 87 00:07:01,712 --> 00:07:03,422 Y siempre me parece entretenido. 88 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 ¿Viste al nuevo empleado del café? 89 00:07:13,266 --> 00:07:15,768 Es sorprendentemente apuesto, quizá porque es nuevo… 90 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Organízame una cita a ciegas. 91 00:07:18,229 --> 00:07:20,648 Oye, lo vi por primera vez de camino al trabajo. 92 00:07:20,731 --> 00:07:22,567 Con ese empleado no. 93 00:07:22,650 --> 00:07:24,819 ¿No conoces a ningún idiota que merezca morir? 94 00:07:24,902 --> 00:07:26,654 Si lo conoces, preséntamelo. 95 00:07:26,737 --> 00:07:29,782 Eso suena aterrador. ¿Por qué te presentaría a alguien así? 96 00:07:29,866 --> 00:07:32,118 Porque tiene que ser alguien así. 97 00:07:32,201 --> 00:07:33,286 Yo me encargaré de él. 98 00:07:33,369 --> 00:07:34,912 ¿Te encargarás de él? ¿Cómo? 99 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 Será prolijo y limpio. 100 00:07:37,206 --> 00:07:40,293 Lo eliminaré de este mundo. Adiós. 101 00:07:40,376 --> 00:07:41,502 ¿Eres una limpiadora? 102 00:07:41,586 --> 00:07:43,045 ¿Quieres al director Park? 103 00:07:43,129 --> 00:07:46,090 Cierto. Tenemos a nuestro director. 104 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 ¿Por qué…? 105 00:07:47,467 --> 00:07:50,761 ¿Estás muy estresada? ¿Realmente debes matar a alguien? 106 00:07:50,845 --> 00:07:53,431 Deléitate con la belleza y cálmate, ¿sí? 107 00:07:53,514 --> 00:07:54,849 Vamos. 108 00:07:59,395 --> 00:08:00,480 Bienvenidas… 109 00:08:03,274 --> 00:08:04,317 Hermana. 110 00:08:05,443 --> 00:08:06,444 ¿"Hermana"? 111 00:08:17,246 --> 00:08:18,539 Renuncia a tu trabajo. 112 00:08:19,165 --> 00:08:20,082 ¿Por qué? 113 00:08:21,125 --> 00:08:24,253 - Yo me encargaré de todo. - ¿De qué te encargarás? 114 00:08:25,838 --> 00:08:27,048 De ganar dinero. 115 00:08:31,636 --> 00:08:32,678 Seon-kyung. 116 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 ¿Qué? 117 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 ¿No es raro? 118 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 Era muy aburrido, 119 00:08:45,149 --> 00:08:47,652 y a veces no quería hacerlo, 120 00:08:47,735 --> 00:08:51,822 pero, ahora que debo renunciar en contra de mi voluntad, 121 00:08:51,906 --> 00:08:54,325 extrañamente, quiero conservar el trabajo. 122 00:08:55,910 --> 00:08:57,578 Lo estuve pensando, 123 00:08:57,662 --> 00:09:00,748 y es el trabajo más largo que he tenido en mi vida. 124 00:09:02,333 --> 00:09:03,376 Así que… 125 00:09:04,544 --> 00:09:05,878 no me quites 126 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 esos seis años. 127 00:09:08,589 --> 00:09:11,133 Ya siento que estoy perdiendo el tiempo. 128 00:09:15,137 --> 00:09:15,972 Lamento... 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,350 haberte dicho cosas feas, 130 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 haberte mentido 131 00:09:20,935 --> 00:09:23,187 y haberte hecho perder el tiempo y todo lo demás. 132 00:09:25,606 --> 00:09:26,482 Lo siento. 133 00:09:29,652 --> 00:09:32,780 Oye, no hagas eso. Tú no eres así. 134 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 Tú no haces eso. 135 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 No actúes como si tuvieras los días contados. 136 00:09:37,577 --> 00:09:38,828 No te rindas. 137 00:09:42,373 --> 00:09:43,708 Odio esto. 138 00:09:46,168 --> 00:09:47,545 Vete. 139 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 Tengo que volver al trabajo. 140 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 Ahora yo también trabajo. 141 00:09:53,259 --> 00:09:54,760 Trabaja duro. 142 00:09:56,304 --> 00:09:57,179 Tú también. 143 00:09:58,639 --> 00:09:59,599 De acuerdo. 144 00:10:00,349 --> 00:10:01,934 Yo también me esforzaré. 145 00:10:02,643 --> 00:10:03,644 En todo. 146 00:10:04,812 --> 00:10:07,690 ¿Yo dije eso? 147 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 No podemos contactar a Young Prince. 148 00:10:10,818 --> 00:10:12,570 Me retracto. 149 00:10:12,653 --> 00:10:14,071 Todo eso fue una tontería. 150 00:10:14,947 --> 00:10:16,657 Su madre de repente se hace la tonta. 151 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 No sabe dónde está su hijo. ¿Puedes creerlo? 152 00:10:20,453 --> 00:10:22,413 ¿Te enteraste de algo cuando lo viste? 153 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 No… 154 00:10:24,373 --> 00:10:27,960 El anuncio del evento por su nueva novela ya está en la página web. 155 00:10:30,755 --> 00:10:31,839 Lo sé. 156 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 - Claro que lo sé. - Encuéntralo, cueste lo que cueste. 157 00:10:35,676 --> 00:10:36,802 Es la única forma. 158 00:10:39,555 --> 00:10:41,223 Odio esto. 159 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 No hablas de mí, ¿verdad? 160 00:10:44,185 --> 00:10:45,811 Odio todo, en serio. 161 00:10:49,357 --> 00:10:50,483 No, ¿verdad? 162 00:10:51,651 --> 00:10:53,152 ¡Esos desgraciados! 163 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 Son demasiado malcriados. 164 00:10:57,281 --> 00:11:00,409 Debería juntarlos y hacerlos cavar todo el día sin razón. 165 00:11:03,496 --> 00:11:05,915 Solo mueven los dedos sobre el escritorio, 166 00:11:05,998 --> 00:11:09,877 pero, como los elogiamos, ¡se creen reyes y reinas! 167 00:11:09,960 --> 00:11:11,796 ¡Todos me menosprecian, 168 00:11:11,879 --> 00:11:14,298 niños y adultos! 169 00:11:15,216 --> 00:11:16,425 Maldición, en serio… 170 00:11:16,509 --> 00:11:18,594 Haces que esta escritora se sienta culpable. 171 00:11:20,805 --> 00:11:22,306 ¿Puedes creerlo? 172 00:11:22,390 --> 00:11:26,352 ¡Desapareció y el evento principal es en una semana! 173 00:11:26,435 --> 00:11:27,520 ¿Qué? 174 00:11:28,062 --> 00:11:30,064 ¡Ese evento debería haber sido para mí! 175 00:11:32,108 --> 00:11:34,443 Quizá deba enloquecer para escribir buenas novelas. 176 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 ¿Soy demasiado normal? 177 00:11:37,655 --> 00:11:38,739 Eres 178 00:11:40,074 --> 00:11:42,993 una de esos pocos escritores cuerdos. 179 00:11:43,911 --> 00:11:45,413 Por eso te quiero. 180 00:11:46,997 --> 00:11:49,625 Espera, ¿realmente debo amar a ese idiota? 181 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 No. 182 00:11:51,335 --> 00:11:54,255 La diferencia de edad entre él y yo es muy grande. 183 00:11:55,005 --> 00:11:57,258 ¿Puedes decirme quién es ese idiota? 184 00:11:57,341 --> 00:11:59,468 No te entiendo. 185 00:11:59,552 --> 00:12:01,220 Ji-na, ¿conoces a algún desgraciado 186 00:12:01,303 --> 00:12:03,097 que merezca morir? 187 00:12:03,848 --> 00:12:06,392 - ¿Y qué si lo conozco? - Preséntamelo. 188 00:12:06,475 --> 00:12:07,726 ¿Qué tal Lee Hyun-gyu? 189 00:12:08,602 --> 00:12:09,520 ¿Quieres… 190 00:12:10,062 --> 00:12:10,896 que lo mate? 191 00:12:11,730 --> 00:12:12,606 ¡Oye! 192 00:12:13,774 --> 00:12:14,942 Es broma. 193 00:12:15,025 --> 00:12:17,319 ¿No irás a esa reunión? 194 00:12:18,863 --> 00:12:21,490 ¿No planeabas matarlo tú misma? 195 00:12:23,075 --> 00:12:24,160 Iba a hacerlo, pero… 196 00:12:26,203 --> 00:12:27,413 ¿Pero? 197 00:12:28,372 --> 00:12:29,832 Alguien me dijo 198 00:12:29,915 --> 00:12:32,460 que lo que siento es arrepentimiento, no venganza. 199 00:12:33,711 --> 00:12:35,379 ¿Quién dijo eso? ¿Joo-ik dijo eso? 200 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 Oye, ¿cómo lo supiste? 201 00:12:41,510 --> 00:12:42,386 Ji-na. 202 00:12:43,095 --> 00:12:44,513 Joo-ik dijo… 203 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 que le dabas lástima en esa época. 204 00:12:52,521 --> 00:12:54,398 Por eso te besó. 205 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 ¿Qué? 206 00:13:01,780 --> 00:13:04,033 - ¿Y el trabajo? - Estoy haciendo un buen trabajo. 207 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Qué persuasivo… 208 00:13:09,788 --> 00:13:11,957 Dicen que al café del primer piso le va bien. 209 00:13:12,041 --> 00:13:14,418 Sabía que Hyun-gyu sería bueno en eso. 210 00:13:14,502 --> 00:13:17,213 Es un comerciante nato. 211 00:13:17,296 --> 00:13:20,716 Tu empresa es el peor problema de ese edificio. 212 00:13:21,217 --> 00:13:23,511 Ese director es un vago y un bueno para nada. 213 00:13:23,594 --> 00:13:25,971 - ¿Cómo pagarás la renta? - Pagamos a tiempo. 214 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 Gracias a mí, que administro bien tu edificio, papá. 215 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Tu empresa no durará mucho. 216 00:13:30,601 --> 00:13:33,187 Llevo décadas administrando a mis inquilinos. 217 00:13:33,270 --> 00:13:36,232 Estás aquí comiendo conmigo en vez de trabajar horas extra… 218 00:13:36,315 --> 00:13:39,109 ¿No crees que estoy siendo un buen hijo? 219 00:13:39,193 --> 00:13:42,238 Tu hermano está muy ocupado administrando los edificios. 220 00:13:42,321 --> 00:13:43,656 Él es un mejor hijo para mí. 221 00:13:43,739 --> 00:13:46,700 Entonces, dame más edificios para administrar, ¿por qué no? 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,620 Nunca caeré en eso. 223 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Ni se te ocurra vivir de mí. 224 00:13:52,122 --> 00:13:54,250 Renuncié a eso en el jardín de infantes. 225 00:13:54,333 --> 00:13:57,086 Siempre quieres ganar todas las discusiones, como yo. 226 00:13:57,169 --> 00:13:58,212 Papá, 227 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 aclaremos esto. 228 00:13:59,588 --> 00:14:01,173 Me parezco a mamá. 229 00:14:06,136 --> 00:14:08,764 Por cierto, ¿estás saliendo con alguien? 230 00:14:09,390 --> 00:14:11,433 Eres apuesto como tu mamá. 231 00:14:11,517 --> 00:14:13,894 - Salgo con muchas. - ¿Muchas? ¿Cuántas? 232 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 ¿Unas 30? 233 00:14:17,273 --> 00:14:18,357 Desgraciado… 234 00:14:18,440 --> 00:14:20,985 Oírte llamarme así me indica que es hora de irme. 235 00:14:21,068 --> 00:14:23,445 Terminé mi informe y mi comida, así que me voy. 236 00:14:23,529 --> 00:14:24,738 Esto es hacer horas extra. 237 00:14:27,449 --> 00:14:30,327 Cuando un hombre hace algo, debe asumir la responsabilidad. 238 00:14:30,411 --> 00:14:32,621 ¡Es lo mismo con las chicas, desgraciado! 239 00:14:34,999 --> 00:14:36,458 Por eso haré esto. 240 00:14:36,542 --> 00:14:38,127 NA JI-NA 241 00:14:38,210 --> 00:14:40,379 - ¿Hola? - ¿Te doy lástima? 242 00:14:41,964 --> 00:14:43,716 ¿Te doy lástima? Respóndeme. 243 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 En esa época, sí. 244 00:14:46,051 --> 00:14:47,303 Pero ya no. 245 00:14:48,304 --> 00:14:49,638 ¿Ya cenaste? 246 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 La cena no es importante ahora. 247 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 Bueno, digamos que cenaste. 248 00:14:54,143 --> 00:14:57,354 ¿Por qué querías verme? Seguro que no era para discutir por eso. 249 00:14:57,438 --> 00:14:59,773 - Esa es la razón. - Si es así, ya me voy. 250 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 ¿Me ofreciste el contrato porque te daba lástima? 251 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 ¿Crees que soy ese tipo de persona? 252 00:15:05,738 --> 00:15:07,072 - No dije… - Entonces, 253 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 ¿dudas de mi juicio sobre tu potencial? 254 00:15:10,367 --> 00:15:12,244 ¿O de tus habilidades para escribir? 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,669 HYUN-GYU 256 00:15:28,636 --> 00:15:29,929 HYUN-GYU 257 00:15:32,431 --> 00:15:33,766 Está bien. Contesta. 258 00:15:38,395 --> 00:15:39,772 - Hola. - ¿Por qué no atendías? 259 00:15:39,855 --> 00:15:42,024 ¿Qué haces? Tengo hambre. ¿Cuándo vendrás? 260 00:15:42,107 --> 00:15:43,651 Hoy te toca cocinar. 261 00:15:43,734 --> 00:15:45,277 Estoy trabajando. Llegaré tarde. 262 00:15:46,987 --> 00:15:50,407 ¿Quién te hace trabajar hasta tan tarde? Es una mala persona. 263 00:15:51,533 --> 00:15:52,952 Tú eres la mala persona. 264 00:15:54,536 --> 00:15:56,413 ¿Qué? ¿Yo? ¿Por qué? 265 00:15:56,497 --> 00:15:58,207 - Voy a colgar. - ¡Joo-ik! 266 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Bueno… 267 00:16:02,711 --> 00:16:04,338 Era un tipo muy patético. 268 00:16:05,381 --> 00:16:08,425 ¿Y el contrato? ¿Lo aceptas o lo rechazas? 269 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 Ya lo firmé. 270 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 No te arrepentirás. 271 00:16:16,767 --> 00:16:20,521 Hablas como un estafador. Creo que me arrepentiré. 272 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 Eso también está bien. Te vi arrepentirte muchas veces. 273 00:16:23,899 --> 00:16:26,610 Quizá no lo sepas, pero te ves bien cuando te arrepientes. 274 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 Nos vemos en el taller. Te llamaré. 275 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 Debo revisar mi agenda… 276 00:16:33,075 --> 00:16:34,118 Acuerdo cerrado. 277 00:16:34,201 --> 00:16:35,452 Completa obediencia. 278 00:16:35,536 --> 00:16:36,578 Sin negociaciones. 279 00:16:41,667 --> 00:16:42,835 Cielos… 280 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 ¡Soy una idiota! 281 00:16:47,047 --> 00:16:48,507 Caí en su trampa. 282 00:17:01,562 --> 00:17:02,688 Me asustaste. 283 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 ¿Qué haces? 284 00:17:04,481 --> 00:17:06,734 ¿Encontraste a algún desgraciado para que muriera? 285 00:17:08,736 --> 00:17:10,487 Sigo buscando, no te preocupes. 286 00:17:10,571 --> 00:17:12,865 Me preocupo aunque me digas que no lo haga. 287 00:17:14,033 --> 00:17:15,367 Porque eres especial para mí. 288 00:17:26,503 --> 00:17:28,297 Me engañas otra vez. 289 00:17:29,214 --> 00:17:31,300 ¿Engañarte? Estoy siendo sincero. 290 00:17:32,176 --> 00:17:34,178 Si ibas a hacer algo así, 291 00:17:34,261 --> 00:17:36,013 al menos hubieras comprado flores. 292 00:17:36,096 --> 00:17:38,057 ¿Debería haber hecho eso? 293 00:17:38,140 --> 00:17:39,308 ¿Por qué…? 294 00:17:39,391 --> 00:17:41,018 ¿Estás buscando pelea? 295 00:17:41,101 --> 00:17:42,895 ¿Por qué te enojas? Te estoy ayudando. 296 00:17:42,978 --> 00:17:46,440 No me estás ayudando. Te estás interponiendo en mi camino. 297 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 Dame eso. Yo lo llevaré… 298 00:17:49,401 --> 00:17:50,235 Oye. 299 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 Te lo advierto. 300 00:17:51,987 --> 00:17:55,115 No vuelvas a ser amable conmigo. 301 00:17:55,783 --> 00:17:56,658 Dame eso. 302 00:17:57,493 --> 00:17:59,745 Oye. ¡Dije que me dieras eso! 303 00:17:59,828 --> 00:18:01,330 Qué astuto… 304 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 Cielos, qué romántico. Parecen recién casados. 305 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 Hola, cuñado. 306 00:18:07,044 --> 00:18:09,213 - Hola, cuñado. - Nada de saludos. 307 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 ¿Por qué viniste a mi casa sin avisarme? 308 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 ¿Por qué? 309 00:18:13,008 --> 00:18:14,384 Para darte esto. 310 00:18:14,468 --> 00:18:16,345 Toma. Pasteles con forma de pez. 311 00:18:16,428 --> 00:18:18,263 Cómelos mientras están calientes. 312 00:18:18,347 --> 00:18:20,933 Los vi de camino y pensé en ti, así que… 313 00:18:22,101 --> 00:18:25,229 Oye, no lo sabes, ¿verdad? Es una gran amante de los frijoles rojos. 314 00:18:25,312 --> 00:18:28,607 Le encantan los pasteles de arroz omaegi y los pasteles con forma de pez. 315 00:18:29,733 --> 00:18:31,318 ¿En serio? 316 00:18:31,401 --> 00:18:33,278 Creí que le encantaban las flores. 317 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 ¿Las flores? 318 00:18:35,489 --> 00:18:37,282 Bueno, también le encantan las flores. 319 00:18:37,366 --> 00:18:40,035 En fin, a mi hermana le gusta recibir muchos regalos. 320 00:18:40,119 --> 00:18:42,037 Así que démosle muchos regalos. 321 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Oye, ¿qué harás mañana? 322 00:18:45,541 --> 00:18:48,585 ¿Yo? Trabajo mañana. Por la tarde. 323 00:18:49,253 --> 00:18:51,880 Qué bien. Tenemos que ir a un lugar. 324 00:18:51,964 --> 00:18:53,006 ¿A dónde? 325 00:18:54,550 --> 00:18:56,176 No te hablaba a ti. 326 00:18:56,260 --> 00:18:57,469 ¿A dónde iremos? 327 00:18:59,429 --> 00:19:00,305 Será breve. 328 00:19:00,389 --> 00:19:01,932 ¿Adónde irás? 329 00:19:02,015 --> 00:19:03,142 ¿Adónde iremos? 330 00:19:07,396 --> 00:19:08,480 Ya verás. 331 00:19:09,398 --> 00:19:11,733 ¿Por qué no me lo dices? ¿Adónde irás? 332 00:19:25,706 --> 00:19:26,748 ¿Podemos hablar? 333 00:19:26,832 --> 00:19:28,125 Claro. 334 00:19:30,127 --> 00:19:32,421 Podría ser genético. 335 00:19:32,504 --> 00:19:34,256 Estuve pensando en eso. 336 00:19:35,382 --> 00:19:37,509 Lo tengo a él, pero él… 337 00:19:39,178 --> 00:19:40,637 Me preocupa 338 00:19:40,721 --> 00:19:43,515 que se enferme cuando yo no esté, así que… 339 00:19:45,601 --> 00:19:46,435 Me alegra 340 00:19:47,186 --> 00:19:49,354 que tenga algo a que aferrarse. 341 00:19:49,938 --> 00:19:51,064 ¿Algo a que aferrarme? 342 00:19:51,773 --> 00:19:52,608 ¿Qué quiere decir? 343 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Hablo de su vida. 344 00:19:56,695 --> 00:19:59,907 Su hermano me llamó y me rogó 345 00:19:59,990 --> 00:20:01,825 que convenciera a su hermana 346 00:20:01,909 --> 00:20:04,912 y le salvara la vida. 347 00:20:05,537 --> 00:20:07,080 Dijo que no puede vivir sin usted. 348 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 Y yo… 349 00:20:12,878 --> 00:20:14,463 estoy viendo cosas. 350 00:20:15,631 --> 00:20:19,426 Una persona cayó frente a mis ojos y desapareció. 351 00:20:22,596 --> 00:20:23,764 Eso no es importante. 352 00:20:25,390 --> 00:20:27,517 Parece que me preocupaba mucho 353 00:20:28,227 --> 00:20:29,770 no poder convencerla. 354 00:20:32,606 --> 00:20:35,484 Así que retiro lo dicho. 355 00:20:38,028 --> 00:20:39,488 Debería tratarse. 356 00:20:40,197 --> 00:20:43,492 Debería vivir un año más, o al menos unos meses más. 357 00:20:44,534 --> 00:20:45,619 Tome. 358 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Tome esto si le duele. 359 00:20:49,456 --> 00:20:52,793 Tómelo, resista y piense… 360 00:20:53,794 --> 00:20:55,045 en una respuesta positiva. 361 00:20:55,128 --> 00:20:56,421 Bueno… 362 00:20:57,381 --> 00:21:00,425 De verdad quiero salvarle la vida. 363 00:21:01,176 --> 00:21:04,429 No quiero que nadie más edite mi próxima novela. 364 00:21:05,180 --> 00:21:07,891 Usted es la mejor para encontrar errores. 365 00:21:11,186 --> 00:21:16,608 HOSPITAL SUNHO DE SEÚL TAK DONG-KYUNG 366 00:21:34,793 --> 00:21:37,921 CONDOLENCIAS 367 00:21:41,174 --> 00:21:42,551 Ábreme esto. 368 00:21:44,511 --> 00:21:47,264 Disculpa, ¿qué autobús me lleva a Myeongdong? 369 00:21:48,307 --> 00:21:50,600 - Tú… - Vamos. Tengo sed. 370 00:21:51,476 --> 00:21:52,394 De acuerdo. 371 00:21:57,441 --> 00:21:58,400 Toma. 372 00:22:01,862 --> 00:22:03,155 Eras tú, ¿verdad? 373 00:22:04,781 --> 00:22:05,657 ¿Qué? 374 00:22:05,741 --> 00:22:07,659 Nos vimos en la parada del autobús. 375 00:22:10,495 --> 00:22:12,497 Qué coincidencia. 376 00:22:12,581 --> 00:22:13,999 Nos volvimos a ver. 377 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 ¿Estás enferma? 378 00:22:20,881 --> 00:22:22,466 ¿Y tú? ¿Estás enferma? 379 00:22:23,133 --> 00:22:24,468 ¿Qué? ¿Yo? 380 00:22:24,551 --> 00:22:26,303 Viniste al hospital. 381 00:22:29,931 --> 00:22:30,891 Bueno… 382 00:22:31,558 --> 00:22:35,312 No es un asunto agradable, así que prefiero cambiar de tema. 383 00:22:43,403 --> 00:22:44,571 ¿Qué es esa maceta? 384 00:22:45,864 --> 00:22:47,824 ¿Esto? 385 00:22:48,909 --> 00:22:50,535 Espero que crezca el brote. 386 00:22:50,619 --> 00:22:52,037 ¿Qué plantaste? 387 00:22:53,580 --> 00:22:56,666 Bueno, yo tampoco lo sé. 388 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 No sé si crecerá y florecerá, 389 00:22:58,877 --> 00:23:00,879 y, si lo hace, no sé qué será. 390 00:23:05,050 --> 00:23:06,676 ¿Y si crece algo raro? 391 00:23:06,760 --> 00:23:08,929 - Tendré que sacarlo. - ¿Sacarlo? 392 00:23:09,679 --> 00:23:11,848 No pasa nada. Puedo plantar otra cosa. 393 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 Porque esto es mío. 394 00:23:16,686 --> 00:23:18,396 Eso no es mío, 395 00:23:19,898 --> 00:23:21,066 pero esto… 396 00:23:21,817 --> 00:23:23,026 es mío. 397 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 Entonces, espero que florezca algo hermoso. 398 00:23:30,742 --> 00:23:32,244 Yo también. 399 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 Me he esforzado mucho, 400 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 porque es la primera vez que planto algo. 401 00:23:51,930 --> 00:23:53,765 Lo terminé. Debo irme. 402 00:23:53,849 --> 00:23:56,560 ¿Qué? Está bien. 403 00:23:59,271 --> 00:24:00,480 Esto es un regalo. 404 00:24:00,564 --> 00:24:02,107 Por abrirme la botella. 405 00:24:11,032 --> 00:24:12,492 Nos vemos. 406 00:24:42,480 --> 00:24:43,356 Hola. 407 00:24:44,566 --> 00:24:45,650 ¿Terminaste? 408 00:24:46,985 --> 00:24:48,236 De acuerdo. 409 00:24:48,320 --> 00:24:50,488 ¿Por qué ese loco asesino 410 00:24:50,572 --> 00:24:52,866 tuvo que causar un alboroto en el hospital? 411 00:24:52,949 --> 00:24:56,328 Parece que la muerte se está acercando al hospital. 412 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 ¿Es por ese fantasma? 413 00:25:00,749 --> 00:25:01,625 ¿Fantasma? 414 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 Sí. 415 00:25:03,460 --> 00:25:06,630 Esa historia circula en el hospital desde hace unos años. 416 00:25:06,713 --> 00:25:08,882 Es un doctor fantasma. 417 00:25:08,965 --> 00:25:10,884 Mucha gente lo ha visto. 418 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 Pero, extrañamente, nadie lo ha visto dos veces. 419 00:25:14,054 --> 00:25:15,138 Qué miedo. 420 00:25:15,931 --> 00:25:17,599 - ¿Qué? - ¿Qué? 421 00:25:17,682 --> 00:25:19,309 Creo que yo también lo vi. 422 00:25:19,392 --> 00:25:22,771 Hace un tiempo, lloré sin razón frente a un médico 423 00:25:22,854 --> 00:25:24,648 sin darme cuenta. 424 00:25:24,731 --> 00:25:27,359 Pero no recuerdo por qué lloraba. 425 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Era muy raro, así que investigué, 426 00:25:29,736 --> 00:25:32,739 y dijeron que no había un médico así en este hospital. 427 00:25:33,698 --> 00:25:35,325 Entonces, ¿quién es esa persona? 428 00:25:35,408 --> 00:25:37,661 ¿No era así de alto? 429 00:25:38,578 --> 00:25:39,621 No. 430 00:25:39,704 --> 00:25:43,500 Parecía medir al menos 1.90 metros. 431 00:25:43,583 --> 00:25:46,294 La señora de Suncheon, de la otra habitación, también lo vio. 432 00:25:46,378 --> 00:25:49,130 Me dijeron que parecía de unos 20 años. 433 00:25:49,214 --> 00:25:51,258 No. Tenía el pelo gris. 434 00:25:51,341 --> 00:25:53,760 Parecía de unos 50 años al menos. 435 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 Señora. Usted dijo que también lo vio, ¿no? 436 00:25:56,638 --> 00:25:59,015 ¿Cómo era ese fantasma? 437 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 ¿Era así de alto? ¿O así? 438 00:26:02,227 --> 00:26:04,771 ¿Tenía unos 20 años? ¿O unos 50? 439 00:26:05,605 --> 00:26:06,481 Yo vi… 440 00:26:08,858 --> 00:26:09,985 a una mujer. 441 00:26:11,820 --> 00:26:14,281 - Así que hay más de uno. - ¿Qué diablos? 442 00:26:14,364 --> 00:26:16,992 Vete a otro hospital. Es demasiado tarde para nosotras. 443 00:26:24,207 --> 00:26:26,126 Gracias, doctor. 444 00:26:26,209 --> 00:26:30,046 Y lo siento. Debe estar ocupado, pero tuvo que preocuparse por mí. 445 00:26:30,130 --> 00:26:33,341 Vamos, solo actúo como un médico que trata a su paciente. 446 00:26:33,425 --> 00:26:34,467 ¿Por qué se disculpa? 447 00:26:35,385 --> 00:26:38,305 Usted me presiona para que entregue mis manuscritos. 448 00:26:38,388 --> 00:26:40,557 A mí me pasa lo mismo. Solo hago mi trabajo. 449 00:26:41,933 --> 00:26:43,643 Hablando de eso… 450 00:26:44,936 --> 00:26:47,856 Sabe que la entrega es la semana que viene, ¿no, señor Jung? 451 00:26:50,650 --> 00:26:52,610 Me llama "señor Jung", no "doctor", 452 00:26:52,694 --> 00:26:54,696 cuando hablamos de los manuscritos. 453 00:26:56,489 --> 00:26:57,657 Hola. 454 00:26:58,658 --> 00:27:01,619 ¿Qué? Oye, ¿cómo sabías que estaba aquí? 455 00:27:03,621 --> 00:27:05,081 Esta vez traje flores. 456 00:27:10,795 --> 00:27:13,298 ¿Tiene otro hermano? 457 00:27:13,381 --> 00:27:15,592 ¿Es el más joven? 458 00:27:15,675 --> 00:27:17,969 ¿Quién? ¿Él? No. 459 00:27:20,305 --> 00:27:23,350 Entonces, ¿es su novio? Parece mucho más joven que su hermano… 460 00:27:23,433 --> 00:27:24,726 ¿Qué? 461 00:27:24,809 --> 00:27:26,561 ¿Novio? 462 00:27:26,644 --> 00:27:28,605 Parece mucho más joven… Un momento. 463 00:27:28,688 --> 00:27:29,606 Bueno… 464 00:27:30,482 --> 00:27:33,360 Lo siento. 465 00:27:33,443 --> 00:27:36,029 No debí hacer una pregunta tan personal. 466 00:27:36,112 --> 00:27:39,699 El amor no conoce fronteras, así que la diferencia de edad no es nada. 467 00:27:39,783 --> 00:27:42,243 - ¿Qué? - La diferencia no es tan grande. 468 00:27:43,036 --> 00:27:43,870 ¿Qué? 469 00:27:45,914 --> 00:27:47,248 Por cierto, 470 00:27:47,332 --> 00:27:49,000 ¿nos conocemos? 471 00:27:50,293 --> 00:27:52,253 No, es la primera vez que nos vemos. 472 00:27:53,505 --> 00:27:54,339 Hermana. 473 00:27:55,423 --> 00:27:56,257 Hola. 474 00:27:58,635 --> 00:28:00,387 - ¿Cuñado? - ¿"Cuñado"? 475 00:28:04,557 --> 00:28:06,726 Sí, claro. 476 00:28:06,810 --> 00:28:08,853 Los títulos familiares no dependen de la edad. 477 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 A mí me pasa lo mismo. Tengo un tío que es más joven que yo. 478 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Es así de alto. 479 00:28:14,859 --> 00:28:16,277 Oye, ¿te teñiste el pelo? 480 00:28:16,945 --> 00:28:18,571 Te queda genial. 481 00:28:18,655 --> 00:28:21,116 Ese color va con tu tono de piel. 482 00:28:21,199 --> 00:28:24,327 Oye, ¿te teñiste el pelo? 483 00:28:24,411 --> 00:28:26,621 Supongo que para él sí. 484 00:28:29,332 --> 00:28:30,834 Bueno. Que llegue bien a casa. 485 00:28:30,917 --> 00:28:33,169 Y llámeme de inmediato si pasa algo. 486 00:28:33,253 --> 00:28:34,129 De acuerdo. 487 00:28:34,212 --> 00:28:36,923 - Gracias, doctor. - Gracias, doctor. 488 00:28:45,890 --> 00:28:49,060 - Tomemos una foto. - ¿Una foto? ¿Por qué? 489 00:28:49,144 --> 00:28:51,479 Para recordar el momento en que te dio flores. 490 00:28:51,563 --> 00:28:54,232 ¿Estas flores? No, son… 491 00:28:54,315 --> 00:28:57,485 - Solo son… - ¿No son un regalo? ¿O las encontraste? 492 00:28:57,569 --> 00:28:59,404 Son un regalo. Yo se las di. 493 00:28:59,487 --> 00:29:01,156 Lo sabía. 494 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 Oye, ven aquí. 495 00:29:03,658 --> 00:29:05,118 Uno, dos, tres. 496 00:29:08,288 --> 00:29:10,123 Mira. Salió genial, ¿no? 497 00:29:11,791 --> 00:29:13,334 Oye, ¿qué le pasa a esto? 498 00:29:13,418 --> 00:29:15,879 - ¿Por qué se ve así? - ¿Qué? Se ve genial. 499 00:29:17,172 --> 00:29:19,466 ¿Qué? ¿Crees que se ve mejor en la vida real? 500 00:29:19,549 --> 00:29:21,843 Cielos, qué sentimental. 501 00:29:21,926 --> 00:29:22,969 Salió genial. 502 00:29:24,304 --> 00:29:25,722 Oye, esto es… 503 00:29:27,766 --> 00:29:29,517 Cielos, se ve genial. 504 00:29:29,601 --> 00:29:30,602 Esto es… 505 00:29:31,978 --> 00:29:33,021 Oye, 506 00:29:33,688 --> 00:29:36,608 pensé en lo que decía la gente de ti. 507 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 ¿Es posible 508 00:29:40,278 --> 00:29:43,198 que cada persona te vea diferente? 509 00:29:43,782 --> 00:29:46,242 Seon-kyung dijo que te habías teñido el pelo. 510 00:29:46,326 --> 00:29:48,578 El señor Jung preguntó si eras mi hermano menor, 511 00:29:48,661 --> 00:29:51,414 cuando, obviamente, me veo mucho más joven. 512 00:29:51,498 --> 00:29:53,958 Oye, no me gusta la última parte. 513 00:29:54,959 --> 00:29:55,960 Entonces, ¿es así? 514 00:29:56,961 --> 00:29:58,087 ¿No te lo dije? 515 00:29:58,171 --> 00:30:00,089 ¿En serio? ¿Es verdad? 516 00:30:00,173 --> 00:30:01,132 No puede ser. 517 00:30:01,216 --> 00:30:03,802 Entonces, ¿la persona que estoy viendo no eres tú? 518 00:30:03,885 --> 00:30:04,969 Sí, soy yo. 519 00:30:07,806 --> 00:30:10,767 Tú eres la única que ve mi verdadero yo. Así parece. 520 00:30:11,851 --> 00:30:14,479 - Pero ¿por qué? - Por eso eres rara. 521 00:30:15,563 --> 00:30:17,774 Me reconoces, me llamas 522 00:30:17,857 --> 00:30:19,067 y me pusiste nombre. 523 00:30:23,112 --> 00:30:26,825 Por eso me decías que te amara. 524 00:30:27,408 --> 00:30:32,288 Te palpita el corazón cuando alguien ve tu verdadero yo, ¿no? 525 00:30:36,292 --> 00:30:40,004 Oye, ¿no sabes que es muy incómodo cuando no respondes? 526 00:30:44,926 --> 00:30:46,511 Acerté, ¿verdad? 527 00:30:46,594 --> 00:30:49,347 "Eres la primera mujer que me ha hecho esto". ¿Es así? 528 00:30:49,973 --> 00:30:51,641 Tienes razón. Eres la primera 529 00:30:52,308 --> 00:30:53,560 que me ha hecho esto. 530 00:30:57,689 --> 00:30:58,982 Eres la primera 531 00:30:59,065 --> 00:31:00,316 en todo. 532 00:31:05,321 --> 00:31:06,197 ¿En serio? 533 00:31:06,865 --> 00:31:07,866 Ya veo. 534 00:31:08,741 --> 00:31:10,410 Está bien. 535 00:31:28,177 --> 00:31:29,137 ¿Qué? 536 00:31:31,514 --> 00:31:32,640 ¿Qué? 537 00:31:32,724 --> 00:31:34,350 ¡Kim Sa-ram! 538 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 ¡Detente! 539 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 PARK YOUNG 540 00:31:45,820 --> 00:31:46,946 SUEÑO ADOLESCENTE 541 00:31:47,030 --> 00:31:47,864 SUEÑO ADOLESCENTE 542 00:31:49,782 --> 00:31:51,284 ¿Qué? Oye… 543 00:31:51,367 --> 00:31:53,119 Disculpen. Abran paso. 544 00:31:53,202 --> 00:31:55,163 ¡Young Prince! 545 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 ¡Young Prince! ¡Park Young! 546 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 ¡Park Young! ¡Oye, Young Prince! 547 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Oye, tú… 548 00:32:08,718 --> 00:32:12,597 ¿Qué diablos? ¿Qué? ¿Me ignoró? 549 00:32:12,680 --> 00:32:14,557 ¿Me ignoró cuando hicimos contacto visual? 550 00:32:14,641 --> 00:32:17,518 ¡Acaba de verme! Oye, tú… 551 00:32:17,602 --> 00:32:19,479 ¡No! ¡Espera! Cielos… 552 00:32:24,275 --> 00:32:26,361 ¿Qué? ¿Quieres que te vuelva a meter ahí? 553 00:32:39,290 --> 00:32:42,085 PARK YOUNG ¡VOTA POR TU ACTOR FAVORITO! 554 00:32:51,427 --> 00:32:53,805 No vengas a verme. Hoy me mudo a la residencia estudiantil. 555 00:32:53,888 --> 00:32:57,016 Y no se permiten teléfonos, así que no recibiré llamadas ni mensajes. 556 00:32:58,559 --> 00:33:01,938 Y cuéntales a todos sobre el programa. Muchas gracias. 557 00:33:09,946 --> 00:33:12,573 ¿Puedes hacer que lo descalifiquen? 558 00:33:12,657 --> 00:33:13,908 ¿Ese es tu deseo? 559 00:33:16,536 --> 00:33:18,788 SUEÑO ADOLESCENTE 1.ª AUDICIÓN, PROTAGONISTA MASCULINO 560 00:33:18,871 --> 00:33:21,374 No es un deseo, pero… 561 00:33:22,166 --> 00:33:25,003 ¿No puedes entrar fingiendo ser juez? 562 00:33:26,671 --> 00:33:27,922 Pregunté si era tu deseo. 563 00:33:28,506 --> 00:33:30,925 Oye, ¿cómo puedes ser tan calculador? 564 00:33:31,009 --> 00:33:34,095 Vivimos juntos, así que podemos ayudarnos cuando lo necesitamos. 565 00:33:38,224 --> 00:33:39,350 Quiero decir, en serio… 566 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 En serio, ¿no puedes…? 567 00:33:42,270 --> 00:33:45,064 ¿No puedes transformarte en Park Chan-wook o en Bong Joon-ho? 568 00:34:18,181 --> 00:34:20,767 Es increíble que un escritor participe en un programa de audiciones. 569 00:34:20,850 --> 00:34:22,101 Eso es ridículo. 570 00:34:22,185 --> 00:34:24,353 ¿Y si lo eligen como el protagonista masculino? 571 00:34:24,437 --> 00:34:27,106 Parece que va a ganar. Va primero en la votación. 572 00:34:27,190 --> 00:34:28,775 Bueno, es apuesto. 573 00:34:28,858 --> 00:34:30,485 Acabas de hablar como un juez. 574 00:34:30,568 --> 00:34:33,029 Si yo fuera más joven, podría haber participado. 575 00:34:35,031 --> 00:34:36,616 "Mi deseo 576 00:34:36,699 --> 00:34:37,867 es debutar". 577 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 ¿No estuve bien? 578 00:34:42,872 --> 00:34:46,250 Hablando de deseos… 579 00:34:46,334 --> 00:34:49,712 Si pudieran pedir un deseo antes de morir, ¿cuál sería? 580 00:34:50,880 --> 00:34:52,256 "Vivir" no está permitido. 581 00:34:52,340 --> 00:34:54,300 "Concédeme muchos deseos", tampoco. 582 00:34:54,383 --> 00:34:55,551 - ¿Entonces? - Dinero. 583 00:34:55,635 --> 00:34:56,761 Dinero. 584 00:34:57,762 --> 00:34:59,514 - Honor. - ¿Honor? 585 00:35:00,848 --> 00:35:03,851 Pero ¿y si solo les quedaran cien días de vida…? 586 00:35:03,935 --> 00:35:04,769 ¿Hola? 587 00:35:05,478 --> 00:35:07,730 ¿Sí? ¿Hola? 588 00:35:08,523 --> 00:35:09,357 Yo… 589 00:35:10,608 --> 00:35:12,902 Hola. ¿En serio? 590 00:35:13,903 --> 00:35:15,488 Sí, claro. 591 00:35:15,571 --> 00:35:16,614 De acuerdo. 592 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Gracias. 593 00:35:20,326 --> 00:35:21,160 ¿Qué decías? 594 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 No importa. 595 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 Tu humor cambia según la estación. 596 00:35:25,748 --> 00:35:29,043 Oye, no te preocupes. Yo te concederé tu deseo. 597 00:35:30,795 --> 00:35:31,838 ¿Mi deseo? 598 00:35:32,547 --> 00:35:34,382 Esa llamada era por una cita a ciegas. 599 00:35:34,924 --> 00:35:37,510 Tú me lo pediste, así que la organicé. 600 00:35:37,593 --> 00:35:40,012 Ve después del trabajo. Está todo arreglado. 601 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 602 00:35:42,932 --> 00:35:44,517 Ni pienses en cancelarla ahora. 603 00:35:45,977 --> 00:35:47,645 Pero, Ye-ji, eso es… 604 00:35:47,728 --> 00:35:49,897 Estaré en problemas si la cancelas. 605 00:35:53,442 --> 00:35:54,777 Una cita a ciegas… 606 00:35:56,821 --> 00:36:00,032 Él y mi novio son amigos desde hace diez años, y él es apuesto. 607 00:36:00,116 --> 00:36:02,660 Te dije que me presentaras a alguien que mereciera morir. 608 00:36:02,743 --> 00:36:05,079 Vamos. Si todo sale bien, 609 00:36:05,163 --> 00:36:07,123 seguro querrás matarlo algún día. 610 00:36:13,087 --> 00:36:14,297 Cariño. 611 00:36:16,382 --> 00:36:17,717 Otra vez con eso. 612 00:36:17,800 --> 00:36:19,051 Cariño. 613 00:36:21,179 --> 00:36:22,722 Eso es nuevo. 614 00:36:25,183 --> 00:36:26,142 Hola. 615 00:36:28,060 --> 00:36:30,563 Cariño, déjame alimentarte. 616 00:36:32,106 --> 00:36:34,901 Solo haces eso cuando hay mucha gente. 617 00:36:38,029 --> 00:36:40,323 Dong-kyung, ¿qué sueles hacer después del trabajo? 618 00:36:40,406 --> 00:36:43,910 Bueno, suelo leer en casa. 619 00:36:47,830 --> 00:36:50,082 ¿Y tú, Geon? 620 00:36:50,166 --> 00:36:54,212 Bueno, no mucho. Mi vida es muy aburrida, así que… 621 00:36:54,295 --> 00:36:56,339 Solo entreno un poco. 622 00:36:57,506 --> 00:36:58,966 ¿Qué tipo de entrenamiento? 623 00:36:59,050 --> 00:37:00,092 ¿Tú entrenas también? 624 00:37:00,176 --> 00:37:01,761 Sí. 625 00:37:01,844 --> 00:37:04,597 No puede ser. Nunca te vi hacer ejercicio. 626 00:37:05,890 --> 00:37:07,808 - ¿Qué? - Es decir, está haciendo frío, 627 00:37:07,892 --> 00:37:09,602 así que no entrenes mucho. 628 00:37:09,685 --> 00:37:10,937 Puedes lastimarte. 629 00:37:25,284 --> 00:37:28,287 Ya que hace más frío, ¿por qué no vamos al cine la próxima vez? 630 00:37:28,371 --> 00:37:29,455 ¿Te gusta el cine? 631 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 Sí, me gusta el cine. 632 00:37:31,624 --> 00:37:33,668 Estás desesperada por morir. 633 00:37:34,877 --> 00:37:35,878 ¿Qué? 634 00:37:37,922 --> 00:37:40,466 ¿Tan desesperada estás por morir, cariño? 635 00:37:41,175 --> 00:37:42,385 Si bebes así, 636 00:37:43,052 --> 00:37:44,011 te emborracharás. 637 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 ¿Qué? ¿Qué le pasa? 638 00:37:49,225 --> 00:37:50,768 ¡Ye-ji! 639 00:37:50,851 --> 00:37:52,144 Está ebria. 640 00:37:53,104 --> 00:37:53,980 ¿Está bien? 641 00:37:54,063 --> 00:37:56,399 Oigan, parece que deberían irse. 642 00:37:56,482 --> 00:37:58,651 - Está muy ebria. - ¿Y crees que tú no? 643 00:37:58,734 --> 00:37:59,860 ¿Qué? 644 00:38:02,571 --> 00:38:04,407 ¿Ahora qué? 645 00:38:06,742 --> 00:38:07,660 Vamos. 646 00:38:10,162 --> 00:38:11,247 ¿Qué…? 647 00:38:11,330 --> 00:38:13,541 Oye, no podemos irnos. Están muy borrachos. 648 00:38:13,624 --> 00:38:15,084 Se despertarán en cinco minutos. 649 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Aun así… Espera. 650 00:38:18,337 --> 00:38:20,172 No recordarán nada de todos modos. 651 00:38:20,256 --> 00:38:22,466 Está bien. Espera. 652 00:38:23,634 --> 00:38:24,719 Oye, Ye-ji… 653 00:38:28,306 --> 00:38:33,394 Si te beneficias de tus poderes y los usas con gente así… 654 00:38:33,477 --> 00:38:34,562 ¿Qué? 655 00:38:35,771 --> 00:38:37,565 ¿Sería una pena? 656 00:38:37,648 --> 00:38:38,607 ¿Qué? 657 00:38:39,317 --> 00:38:40,401 Eso es bueno. 658 00:38:40,484 --> 00:38:43,279 Si buscas que alguien malo muera en tu lugar, 659 00:38:43,362 --> 00:38:45,489 yo soy la mejor opción del mundo. 660 00:38:47,366 --> 00:38:50,328 ¿Tenías que ir a ese lugar solo para decirme eso? 661 00:38:55,583 --> 00:38:58,044 Tengo una idea. Con respecto a ese deseo tuyo… 662 00:39:02,340 --> 00:39:05,092 ¿Por qué no deseas amarme? 663 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 ¿Eso es posible? 664 00:39:09,972 --> 00:39:11,390 ¿Por qué no lo sería? 665 00:39:54,725 --> 00:39:55,851 Es posible, ¿no? 666 00:40:05,319 --> 00:40:06,904 ¿Qué tipo de hombres te gustan? 667 00:40:06,987 --> 00:40:08,280 Eso fue inesperado. 668 00:40:08,364 --> 00:40:10,157 Debo saberlo para crear el personaje. 669 00:40:10,699 --> 00:40:13,911 Algo sé, pero quiero corroborarlo. 670 00:40:17,331 --> 00:40:18,249 Los apuestos. 671 00:40:18,332 --> 00:40:19,875 Eso se da por sentado. 672 00:40:19,959 --> 00:40:22,545 Nadie quiere una novela romántica con un protagonista feo. 673 00:40:23,295 --> 00:40:24,672 Entonces… 674 00:40:24,755 --> 00:40:26,048 Ser apuesto es lo básico. 675 00:40:26,132 --> 00:40:28,592 Debe hacer palpitar el corazón de las mujeres. 676 00:40:28,676 --> 00:40:31,971 Todos están hartos de tus protagonistas porque solo son apuestos. 677 00:40:32,054 --> 00:40:34,265 Es difícil ser solo apuesto. 678 00:40:34,348 --> 00:40:37,226 Sufrimos mucho tratando de encontrar un ilustrador adecuado. 679 00:40:38,477 --> 00:40:40,813 ¿Crees que ese es el atractivo que creaste? 680 00:40:43,065 --> 00:40:44,191 Sabelotodo. 681 00:40:45,317 --> 00:40:46,402 Podría ser distinguido. 682 00:40:47,486 --> 00:40:51,365 Pero el problema es qué tiene el chico distinguido y apuesto. 683 00:40:51,449 --> 00:40:53,576 ¿Será dinero o una carrera? 684 00:40:53,659 --> 00:40:56,162 ¿Y qué le falta a ese hombre distinguido? 685 00:40:56,829 --> 00:40:58,873 ¿Porque la protagonista debería compensarlo? 686 00:40:58,956 --> 00:41:00,082 Lo entendiste. 687 00:41:11,093 --> 00:41:13,220 Por cierto, ¿no estamos yendo demasiado rápido? 688 00:41:14,096 --> 00:41:15,139 ¿Demasiado rápido? 689 00:41:15,222 --> 00:41:17,766 Los dos solos en casa de noche. 690 00:41:17,850 --> 00:41:19,143 Esto es demasiado rápido. 691 00:41:20,186 --> 00:41:21,312 No podemos evitarlo. 692 00:41:21,395 --> 00:41:23,230 Yo estoy en mi oficina de día. 693 00:41:23,314 --> 00:41:25,691 Y tú sueles trabajar de noche. 694 00:41:26,650 --> 00:41:28,527 Sí, es verdad. 695 00:41:56,222 --> 00:41:57,515 Esto me estaba molestando. 696 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 ¿Qué? ¿Estas cosas te aceleran el corazón? 697 00:42:06,857 --> 00:42:07,816 No. 698 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 Paremos aquí por hoy. 699 00:42:20,913 --> 00:42:24,041 Joo-ik, ya me voy. Gracias por prestarme tu auto. 700 00:42:24,750 --> 00:42:27,836 Bien, paremos aquí. Parece que tienes que ir a algún lado. 701 00:42:32,091 --> 00:42:33,509 ¿Cuándo es la próxima reunión? 702 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Te llamaré. 703 00:42:55,364 --> 00:42:57,616 Parece que usas las cosas durante mucho tiempo. 704 00:42:58,659 --> 00:42:59,493 ¿Disculpa? 705 00:43:05,874 --> 00:43:06,792 Me llevaré esto. 706 00:43:06,875 --> 00:43:08,085 ¿Está lloviendo? 707 00:43:12,840 --> 00:43:14,049 No está lloviendo. 708 00:43:14,133 --> 00:43:15,384 Pero esto es mío, así que… 709 00:43:21,640 --> 00:43:23,642 ¡Cielos, soy una idiota! 710 00:43:23,726 --> 00:43:25,603 ¿Por qué lo puse ahí? ¿Por qué? 711 00:43:28,939 --> 00:43:29,773 Maldición. 712 00:43:55,633 --> 00:43:57,301 ¿Por qué soy la única mujer aquí? 713 00:43:57,384 --> 00:44:00,387 Llamé a todos. Dijeron que vendrían, pero cambiaron de opinión. 714 00:44:00,471 --> 00:44:02,097 Yo tampoco pensé que pasaría esto. 715 00:44:02,181 --> 00:44:03,349 Todas tienen novio. 716 00:44:03,432 --> 00:44:07,645 ¿Quién dejaría que su novia fuera a una reunión llena de hombres como esta? 717 00:44:07,728 --> 00:44:08,729 Cielos, qué lástima. 718 00:44:08,812 --> 00:44:10,648 ¿Hombres? Ustedes no son hombres. 719 00:44:10,731 --> 00:44:11,982 Somos hombres, idiota. 720 00:44:12,066 --> 00:44:15,736 Por cierto, ¿cómo es que Na Ji-na sigue siendo tan bonita? 721 00:44:16,528 --> 00:44:17,738 ¿Tienes novio? 722 00:44:17,821 --> 00:44:20,366 ¿Cómo es que ustedes siguen siendo tan feos? 723 00:44:20,949 --> 00:44:22,701 ¿Por qué te importa si tengo novio? 724 00:44:22,785 --> 00:44:24,578 Qué carácter. No ha cambiado. 725 00:44:25,329 --> 00:44:27,915 Lástima que Hyun-gyu no esté aquí. Seguro viniste por él. 726 00:44:29,917 --> 00:44:31,418 No vine a verlo a él. 727 00:44:31,502 --> 00:44:32,711 Vine a comer pollo frito. 728 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 Oye, ¿no iba a venir? A mí me dijo que vendría. 729 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 - ¿En serio? - Sí. 730 00:44:38,801 --> 00:44:39,927 Pero a mí no me llamó. 731 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 Seguro vendrá en algún momento. 732 00:44:52,481 --> 00:44:53,941 Hola, Hyun-gyu. Viniste. 733 00:44:54,024 --> 00:44:55,651 - Hola, viniste. - Hola. 734 00:44:55,734 --> 00:44:56,985 - Ven aquí. - Hola. 735 00:44:57,069 --> 00:44:59,363 - ¡Nuestro príncipe está aquí! - No cambiaron nada. 736 00:44:59,446 --> 00:45:00,864 Tú tampoco. 737 00:45:00,948 --> 00:45:02,032 Rápido. Ven a sentarte. 738 00:45:04,410 --> 00:45:07,621 Tuve que dar vueltas un rato para estacionar. 739 00:45:07,704 --> 00:45:10,290 Pero estacionaste justo frente a la tienda. 740 00:45:10,374 --> 00:45:13,460 Lindo auto. Hyun-gyu debe haberse vuelto exitoso. 741 00:45:13,544 --> 00:45:14,628 No. 742 00:45:23,387 --> 00:45:25,431 - Bueno, ¿cómo has estado? - Te ves genial. 743 00:45:25,514 --> 00:45:28,058 ¿Yo? Siempre me vi genial. 744 00:45:28,142 --> 00:45:31,186 Míralo. Este tipo no envejeció nada. 745 00:45:33,063 --> 00:45:34,982 - Para ser sincero, es tu culpa. - Sí. 746 00:45:35,065 --> 00:45:36,859 Qué testarudo. 747 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Hyun-gyu, ¿no comes pasteles de arroz? 748 00:45:39,611 --> 00:45:40,487 ¿Pasteles de arroz? 749 00:45:41,155 --> 00:45:44,032 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué no comería pasteles de arroz? 750 00:45:44,116 --> 00:45:46,368 Cierto. ¿Era Ji-na la que no comía esto? 751 00:45:46,452 --> 00:45:48,495 Sí. No como pasteles de arroz. 752 00:45:50,956 --> 00:45:52,458 Los detesto. 753 00:45:54,251 --> 00:45:55,377 Oye. 754 00:45:56,170 --> 00:46:00,048 Hyun-gyu, que reprobó el CSAT debido a los pasteles de arroz, aún los come, 755 00:46:00,132 --> 00:46:03,552 pero Ji-na, que dejó ir a Hyun-gyu al extranjero por los pasteles de arroz, 756 00:46:03,635 --> 00:46:04,636 los detesta. 757 00:46:05,721 --> 00:46:07,097 No puede ser. 758 00:46:07,181 --> 00:46:09,558 Oye, por casualidad, ¿aún te gusta Hyun-gyu? 759 00:46:15,939 --> 00:46:18,484 Bebamos. Los tragos están buenos. 760 00:46:18,567 --> 00:46:20,277 Brindemos. Salud. 761 00:46:20,360 --> 00:46:21,195 Comamos. 762 00:46:21,278 --> 00:46:23,489 - Hyun-gyu, me alegra verte. - A mí también. 763 00:46:43,342 --> 00:46:44,510 ¿Estás bien? 764 00:46:45,427 --> 00:46:47,095 Bebiste demasiado. 765 00:46:50,849 --> 00:46:51,683 ¿Estás borracha? 766 00:46:52,351 --> 00:46:53,560 No. 767 00:46:53,644 --> 00:46:55,687 Eso no era suficiente para emborracharme. 768 00:46:56,480 --> 00:46:57,439 ¿En serio? 769 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 Eso es bueno. 770 00:47:02,778 --> 00:47:05,364 - ¿Qué haces aquí? - Estaba preocupado por ti. 771 00:47:08,408 --> 00:47:09,743 Me refiero a por qué viniste. 772 00:47:11,245 --> 00:47:13,789 ¿Por qué viniste a Corea y a la reunión? 773 00:47:17,459 --> 00:47:18,627 Olvídalo. 774 00:47:18,710 --> 00:47:19,628 Adiós. 775 00:47:22,297 --> 00:47:23,757 ¿Quieres que te lleve a casa? 776 00:47:29,888 --> 00:47:31,598 Estoy bien, vete. 777 00:47:35,102 --> 00:47:36,186 Aquí viene un taxi. 778 00:47:42,484 --> 00:47:43,735 Adiós. 779 00:48:37,914 --> 00:48:39,124 Volviste. 780 00:48:39,207 --> 00:48:40,417 Estabas en casa. 781 00:49:01,396 --> 00:49:02,856 Cierto. 782 00:49:04,441 --> 00:49:05,609 Gracias por el auto. 783 00:49:07,069 --> 00:49:07,903 De nada. 784 00:49:10,072 --> 00:49:11,281 ¿Qué tal tu primer amor? 785 00:49:13,992 --> 00:49:14,826 ¿Qué? 786 00:49:15,327 --> 00:49:17,037 ¿Cómo estaba ella? 787 00:49:19,206 --> 00:49:20,666 Bueno, solo… 788 00:50:02,416 --> 00:50:03,834 Oye, es tarde. Apurémonos. 789 00:50:05,877 --> 00:50:08,004 - Eres muy apuesto. - Dios mío. 790 00:50:08,547 --> 00:50:09,881 Eres muy apuesto. 791 00:51:10,567 --> 00:51:12,360 ¿Eso puede concederse como un deseo? 792 00:51:13,069 --> 00:51:15,530 ¿Por qué es posible? 793 00:51:16,573 --> 00:51:19,034 ¿Por qué no deseas amarme? 794 00:51:20,243 --> 00:51:22,496 Aun así, ¿él me dice que lo desee? 795 00:51:23,413 --> 00:51:25,081 ¿Por quién me toma? 796 00:51:25,749 --> 00:51:27,584 Piensa en voz alta solo si estás sola. 797 00:51:28,627 --> 00:51:29,669 Joo-ik. 798 00:51:30,879 --> 00:51:32,339 No debí hablar contigo. 799 00:51:32,923 --> 00:51:33,799 ¿Qué? 800 00:51:34,758 --> 00:51:38,720 Si te concedieran un deseo, ¿qué pedirías? 801 00:51:38,804 --> 00:51:40,138 Ganar la lotería. 802 00:51:40,222 --> 00:51:43,517 Ese debe ser tu deseo de toda la vida. No dudaste ni un segundo. 803 00:51:43,600 --> 00:51:45,352 Es algo que todos desean. 804 00:51:46,353 --> 00:51:48,605 ¿Y si solo te quedaran cien días de vida? 805 00:51:48,688 --> 00:51:50,106 - ¿Desearías eso? - Es obvio. 806 00:51:50,190 --> 00:51:52,400 Debería desear una vida más larga, por supuesto. 807 00:51:53,985 --> 00:51:55,403 Ese deseo no está permitido. 808 00:51:56,738 --> 00:51:59,324 ¿El que concede los deseos es un tipo apuesto? 809 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 Sí, es muy apuesto… 810 00:52:01,868 --> 00:52:03,537 ¿Cómo supiste que era un hombre? 811 00:52:03,620 --> 00:52:06,248 No, quiero decir, que es apuesto… No, quiero decir… 812 00:52:07,332 --> 00:52:08,500 Es obvio. 813 00:52:08,583 --> 00:52:11,044 Los protagonistas de las novelas románticas son bellos. 814 00:52:11,545 --> 00:52:13,296 ¿De quién es la nueva novela? 815 00:52:13,380 --> 00:52:17,092 Es de… un escritor nuevo. 816 00:52:17,175 --> 00:52:19,052 Aunque te lo dijera, no lo conocerías… 817 00:52:19,135 --> 00:52:21,805 Entonces, di que quieres estar muy enamorada de él. 818 00:52:22,722 --> 00:52:23,557 ¿Cómo? 819 00:52:23,640 --> 00:52:25,725 ¿No es así como comienza el romance? 820 00:52:25,809 --> 00:52:27,894 Vamos... 821 00:52:29,646 --> 00:52:31,982 ¿De verdad tengo que pedir un deseo y decir: 822 00:52:32,065 --> 00:52:34,192 "Haz que me enamore de ti"? 823 00:52:34,276 --> 00:52:36,820 ¿Esa es la única manera? 824 00:52:37,821 --> 00:52:38,864 ¿Qué dices? 825 00:52:39,990 --> 00:52:40,949 Es lo opuesto. 826 00:52:42,951 --> 00:52:45,745 "Haz que se enamore de mí", no al revés. 827 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 Que se enamore locamente. 828 00:52:55,589 --> 00:52:56,756 Que se enamore… 829 00:52:58,466 --> 00:52:59,467 locamente. 830 00:53:41,259 --> 00:53:42,844 ¿Qué haces aquí? 831 00:53:43,678 --> 00:53:45,972 Me cubro de la lluvia. 832 00:53:47,557 --> 00:53:49,225 No me la esperaba. 833 00:53:49,809 --> 00:53:51,061 ¿Qué esperabas? 834 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 ¿No tienes paraguas? 835 00:53:56,608 --> 00:53:58,568 No estaría haciendo esto si tuviera uno. 836 00:53:59,653 --> 00:54:01,029 Yo tampoco tengo. 837 00:54:01,112 --> 00:54:01,988 Lo sé. 838 00:54:11,748 --> 00:54:14,209 ¿Por qué siempre llueve en mi vida 839 00:54:15,001 --> 00:54:17,128 y nunca tengo paraguas? 840 00:54:24,678 --> 00:54:25,512 ¿Quieres correr? 841 00:54:26,096 --> 00:54:26,930 ¿Qué? 842 00:54:33,687 --> 00:54:36,147 Espera. ¡Oye! 843 00:54:43,863 --> 00:54:46,199 Oye, ¿no puedes parar la lluvia? 844 00:54:46,282 --> 00:54:48,785 - Sí que puedo. - ¿Y por qué corremos? 845 00:54:48,868 --> 00:54:49,786 Porque es divertido. 846 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 ¿Qué? ¡Oye, espera! 847 00:54:51,955 --> 00:54:53,164 Ya basta. 848 00:54:53,248 --> 00:54:54,499 En serio… 849 00:54:54,582 --> 00:54:56,960 ¡Mira esto! ¡Estoy toda mojada! 850 00:54:57,585 --> 00:55:00,588 Sería mejor caminar. 851 00:55:00,672 --> 00:55:02,173 Es menos agotador. 852 00:55:03,717 --> 00:55:04,884 ¿Sigues cansada? 853 00:55:07,887 --> 00:55:09,097 Ya estoy bien. 854 00:55:11,182 --> 00:55:12,892 Ahora me siento mejor. 855 00:55:14,227 --> 00:55:15,395 ¿Ves? 856 00:55:17,063 --> 00:55:18,565 La lluvia no es nada, ¿verdad? 857 00:55:20,358 --> 00:55:22,819 Aunque seas la única sin paraguas, 858 00:55:22,902 --> 00:55:25,447 solo te mojas y corres bajo la lluvia. 859 00:55:28,575 --> 00:55:29,909 Así llegas a casa pronto. 860 00:55:45,383 --> 00:55:46,634 Tengo un deseo. 861 00:55:50,805 --> 00:55:52,140 Deseo… 862 00:55:53,433 --> 00:55:55,310 que me ames. 863 00:55:59,439 --> 00:56:00,774 ¿Puedo 864 00:56:01,566 --> 00:56:03,276 desear eso? 865 00:56:07,447 --> 00:56:08,531 No. 866 00:57:06,339 --> 00:57:08,258 Si altera el sistema, 867 00:57:08,883 --> 00:57:11,094 debe haber un error de programación. 868 00:57:13,763 --> 00:57:15,265 Lo errores… 869 00:57:16,599 --> 00:57:18,017 deben eliminarse. 870 00:58:02,270 --> 00:58:03,354 ¿Por qué…? 871 00:58:09,694 --> 00:58:10,653 O… 872 00:58:12,530 --> 00:58:13,615 deben reiniciarse. 873 00:59:05,166 --> 00:59:07,377 FATALIDAD A TU SERVICIO 874 00:59:08,211 --> 00:59:11,548 Todos los que son buenos conmigo desaparecen. 875 00:59:13,258 --> 00:59:15,176 Tú eres responsable de todo lo que desaparece. 876 00:59:15,260 --> 00:59:16,386 ¡Basta! 877 00:59:17,053 --> 00:59:20,014 Déjame llevarte. Es porque estoy preocupado. 878 00:59:20,807 --> 00:59:23,184 ¿Sabías que Dong-kyung está enferma? 879 00:59:23,268 --> 00:59:26,729 Intentas que te ame, ¿verdad? 880 00:59:27,313 --> 00:59:29,440 Fue una conclusión equivocada. 881 00:59:29,524 --> 00:59:31,526 ¿Qué significa eso? 882 00:59:32,193 --> 00:59:34,946 Mi existencia es la causa de tu desgracia. 883 00:59:35,738 --> 00:59:38,032 Así que elige, el mundo o tú misma. 884 00:59:39,659 --> 00:59:44,664 Subtítulos: María Emilia Pauletto 56476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.