All language subtitles for Doom at Your Service_S01E01_Episode 1.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,972 --> 00:00:59,434 FATALIDAD A TU SERVICIO 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,520 ESTA OBRA ES FICCIÓN. TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, 3 00:01:02,604 --> 00:01:05,565 INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS. 4 00:01:06,441 --> 00:01:08,151 Es un glioblastoma. 5 00:01:10,528 --> 00:01:12,363 Y parece ser multicéntrico. 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,700 Sus mareos y náuseas 7 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 se debían a esto. 8 00:01:21,456 --> 00:01:24,751 Haremos una biopsia para obtener más detalles, 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,337 pero no tiene buen aspecto. 10 00:01:31,216 --> 00:01:32,425 Entiendo. 11 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 Sí. 12 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 ¿Realizan biopsias… 13 00:01:41,935 --> 00:01:43,436 los fines de semana? 14 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 No, lo siento. 15 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 ¿Cuándo podrán hacérmela? 16 00:01:55,907 --> 00:01:58,118 Supongo que en al menos una semana. 17 00:01:58,201 --> 00:01:59,619 Eso no me sirve. 18 00:02:03,331 --> 00:02:04,165 ¿A qué se refiere? 19 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 En una semana no puedo. 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 ¿No puede hacerse la biopsia? 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,094 Así es. 22 00:02:17,428 --> 00:02:21,141 Ya me tomé unos días libres en el trabajo, no puedo pedir una semana más. 23 00:02:23,268 --> 00:02:25,186 El trabajo no es lo importante, ¿o sí? 24 00:02:26,855 --> 00:02:28,231 No estoy tan segura. 25 00:02:29,566 --> 00:02:31,693 Como sea, no puedo tomarme una semana libre. 26 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 No hagamos la biopsia, entonces. 27 00:02:40,493 --> 00:02:42,120 Con cirugía, tiene un año de vida. 28 00:02:42,203 --> 00:02:44,038 Sin ella, unos tres o cuatro meses. 29 00:02:44,122 --> 00:02:46,624 Es posible que ese año no sea fácil. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,752 Puede sufrir hemiplejía y deterioro cognitivo o del habla. 31 00:02:49,836 --> 00:02:52,338 De hecho, hasta hacer una biopsia es arriesgado. 32 00:02:53,381 --> 00:02:54,299 ¿Arriesgado? 33 00:02:54,382 --> 00:02:55,550 Sí. 34 00:02:57,343 --> 00:02:58,303 ¿Moriré? 35 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Sí. 36 00:03:05,852 --> 00:03:07,103 Entiendo. 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,524 Muy bien. 38 00:03:24,495 --> 00:03:27,332 DOCTOR REY DE LOS MUERTOS ESCRITOR: JUNG DANG-MYUN 39 00:03:27,415 --> 00:03:28,958 JUNG SEUNG-JOON NEURÓLOGO 40 00:03:29,584 --> 00:03:32,295 Ahí encontrará todos los detalles del evento. 41 00:03:32,378 --> 00:03:34,047 Le enviaré una copia por correo electrónico. 42 00:03:34,130 --> 00:03:35,548 Como ya le avisé, 43 00:03:35,632 --> 00:03:37,967 tenemos una fecha límite con nuestro cliente. 44 00:03:38,051 --> 00:03:39,427 Así que, aunque esté ocupado, 45 00:03:39,510 --> 00:03:43,348 necesitamos 70 episodios para principios del mes que viene. 46 00:03:43,932 --> 00:03:44,891 Muy bien. 47 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 Seguro su trabajo principal le quita mucho tiempo, 48 00:03:47,560 --> 00:03:49,854 pero falta poco para el evento. 49 00:03:49,938 --> 00:03:51,356 Así que resista, por favor. 50 00:03:51,439 --> 00:03:54,150 Muy bien, la llamaré. 51 00:03:54,234 --> 00:03:56,819 - Claro. - Llámeme usted también. 52 00:03:57,612 --> 00:03:58,780 Lo haré. 53 00:03:58,863 --> 00:03:59,739 Señor Jung, 54 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 ¡usted puede! 55 00:04:02,492 --> 00:04:04,953 Estuvo increíble hoy, como un médico de verdad. 56 00:04:05,036 --> 00:04:07,413 Y gracias por hacerme la resonancia magnética. 57 00:04:07,497 --> 00:04:08,539 Bueno, eso es porque… 58 00:04:09,499 --> 00:04:11,459 sí soy un médico de verdad. 59 00:04:13,336 --> 00:04:14,254 Entonces… 60 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 ¿Señorita Tak? 61 00:04:22,011 --> 00:04:22,845 Resista. 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 Sí, gracias. 63 00:04:31,604 --> 00:04:33,731 Tenemos un anuncio… 64 00:04:37,610 --> 00:04:39,153 Glioblastoma. 65 00:04:43,491 --> 00:04:46,035 Glioblastoma… 66 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 Cielos, qué… 67 00:05:04,470 --> 00:05:06,472 Sé que soy guapo, pero estoy ocupado. 68 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 ¡Tenemos una emergencia! 69 00:05:22,196 --> 00:05:23,740 ¡Tenemos una emergencia! 70 00:05:23,823 --> 00:05:24,782 Rápido. ¡Apúrense! 71 00:05:24,866 --> 00:05:26,451 - ¡Llamen al 911! - ¡Rápido! 72 00:05:39,130 --> 00:05:43,718 Cinco, cuatro, tres, dos, 73 00:05:44,927 --> 00:05:45,887 uno. 74 00:05:56,564 --> 00:05:57,523 ¡Abran paso! 75 00:06:00,568 --> 00:06:02,695 - Por aquí. - ¡A un lado, por favor! 76 00:06:04,822 --> 00:06:05,907 ¡Apresúrense! 77 00:06:05,990 --> 00:06:07,909 Rápido. ¡Vamos! 78 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 ¡A un lado, por favor! 79 00:06:10,119 --> 00:06:12,205 APUÑALAMIENTOS DESENFRENADOS EN GUSIN-DONG 80 00:06:12,288 --> 00:06:14,123 ¿Qué está pasando? Es todo un grupo. 81 00:06:14,207 --> 00:06:15,374 ¿Hubo un accidente? 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 Esta tarde, a eso de las 2:30 p. m., 83 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 un hombre inició una masacre a puñaladas en el centro de Seúl 84 00:06:21,047 --> 00:06:24,425 y lesionó a las siete personas que intentaron detenerlo. 85 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 Todos los heridos fueron llevados de inmediato al hospital 86 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 - para ser asistidos. - Dios mío. 87 00:06:29,180 --> 00:06:30,014 ¡Eso es terrible! 88 00:06:30,807 --> 00:06:32,850 Qué locura. 89 00:06:33,893 --> 00:06:35,311 ¿Está lista para pagar? 90 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Sí. 91 00:06:37,396 --> 00:06:39,440 FACTURA DE PACIENTE EXTERNO 92 00:06:39,524 --> 00:06:40,817 TOTAL: 686 200 WONES 93 00:06:40,900 --> 00:06:42,944 - ¡Esto es una locura! - ¿Disculpe? 94 00:06:43,027 --> 00:06:44,654 ¿Qué? No dije nada. 95 00:06:46,447 --> 00:06:48,074 ¿Puedo pagar en cuotas? 96 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 ¿En cuántos meses? 97 00:06:50,910 --> 00:06:54,789 Con cirugía, tiene un año de vida. Sin ella, unos tres o cuatro meses. 98 00:06:57,166 --> 00:06:59,919 - En tres, por favor. - Claro. 99 00:07:00,795 --> 00:07:02,255 ¡Preparen la cama uno! 100 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 ¡Despierte, por favor! 101 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 ¡Sígannos! 102 00:07:05,758 --> 00:07:07,426 - ¡Rápido! - ¡A un lado! 103 00:07:07,510 --> 00:07:09,387 - ¡Es una emergencia! - Por aquí. 104 00:07:11,848 --> 00:07:13,141 ¡Doctor Yoon! ¡Rápido! 105 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 Laceración abdominal profunda. 106 00:07:14,725 --> 00:07:17,270 Está perdiendo mucha sangre. Señor, ¿me escucha? 107 00:07:17,353 --> 00:07:19,188 - Le está bajando la presión. - Aún no. 108 00:07:19,272 --> 00:07:21,649 - ¡Otro paciente! - Por aquí. 109 00:07:23,734 --> 00:07:24,694 Ya llegó. 110 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 Muy bien. ¡Uno, dos, tres! 111 00:07:34,662 --> 00:07:35,872 Este es el agresor. 112 00:07:35,955 --> 00:07:38,541 Intentó suicidarse, la policía está en camino. 113 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 Lo siento, ¿de qué departamento…? 114 00:08:10,364 --> 00:08:12,116 Cierra las cortinas de su cama 115 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 y no dejes entrar a nadie más que a la policía. 116 00:08:15,161 --> 00:08:16,370 Sí, doctor. 117 00:08:18,581 --> 00:08:20,208 Está bien, déjalo. 118 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 ¿Qué? Pero… 119 00:08:22,251 --> 00:08:23,377 No morirá. 120 00:08:24,629 --> 00:08:25,713 Claro. 121 00:08:44,273 --> 00:08:45,733 ¿Adónde crees que vas? 122 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Abre los ojos. 123 00:08:52,949 --> 00:08:55,368 Te estaba esperando. ¿Por qué llegas tan tarde? 124 00:08:56,911 --> 00:08:58,913 Crees que ahora eres importante, ¿verdad? 125 00:08:58,996 --> 00:09:01,541 La realidad es que yo soy importante y tú no eres nada. 126 00:09:02,500 --> 00:09:04,126 Una mejor analogía 127 00:09:04,210 --> 00:09:06,546 sería que estacionaste tu auto en mi lugar. 128 00:09:06,629 --> 00:09:08,256 Me haces sentir pésimo. 129 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 ¡Así que mueve tu auto! 130 00:09:13,761 --> 00:09:15,137 Probablemente no lo sabías, 131 00:09:15,221 --> 00:09:17,807 pero no tienes autoridad sobre la muerte. Yo sí. 132 00:09:18,516 --> 00:09:21,435 Ya que abusaste de mi autoridad, yo debería hacer lo mismo. 133 00:09:28,025 --> 00:09:30,653 Casi te concedo la muerte, pero te la quito. 134 00:09:42,081 --> 00:09:44,709 No te preocupes. Te la daré en el momento indicado. 135 00:09:45,251 --> 00:09:47,587 Es posible que esperes desesperadamente ese día. 136 00:09:48,254 --> 00:09:50,881 Te darás cuenta de que hay algo peor que la muerte. 137 00:09:54,135 --> 00:09:55,303 La vida. 138 00:09:58,472 --> 00:09:59,515 La policía. 139 00:10:08,524 --> 00:10:11,527 POLICÍA 140 00:10:22,246 --> 00:10:23,456 Qué hermoso. 141 00:10:30,296 --> 00:10:31,213 Oye. 142 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 Nada de "oye". 143 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 ¿Por qué no te cambiaste? 144 00:10:37,345 --> 00:10:39,180 Me puse esto para mostrarte algo. 145 00:10:45,936 --> 00:10:49,273 ¿Qué clase de dios gobierna el mundo con tanta imprudencia? 146 00:10:49,357 --> 00:10:50,816 ¿Te aburres en el hospital? 147 00:10:50,900 --> 00:10:53,152 ¿Por qué no te enfermas y me lo dices? 148 00:10:53,653 --> 00:10:55,404 Otra vez finges dar lástima. 149 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 Como ya te dije, solo soy una jardinera. 150 00:10:58,866 --> 00:11:02,161 Planto semillas, las riego y espero a que crezcan. 151 00:11:04,288 --> 00:11:05,498 Eso es todo lo que hago. 152 00:11:06,666 --> 00:11:08,459 ¿No eres responsable de nada? 153 00:11:08,542 --> 00:11:10,878 Algunas ni siquiera brotan 154 00:11:10,961 --> 00:11:12,838 y otras necesitan un poco más de tiempo. 155 00:11:12,922 --> 00:11:14,924 Algunas florecen, pero se marchitan rápido. 156 00:11:15,716 --> 00:11:18,344 Otras son medicinales, otras, venenosas. 157 00:11:19,678 --> 00:11:22,264 Y algunas matan a todo lo que las rodea. 158 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 ¿Acaso es mi culpa? 159 00:11:25,017 --> 00:11:27,019 Entonces, desentiérralas, elígelas. 160 00:11:27,103 --> 00:11:29,105 Dales más afecto a las que lo merecen. 161 00:11:29,188 --> 00:11:31,690 El jardín no le pertenece al jardinero. 162 00:11:35,027 --> 00:11:36,404 ¿Y yo? 163 00:11:36,487 --> 00:11:38,697 ¿Qué soy yo en tu jardín? 164 00:11:41,784 --> 00:11:45,121 Tú eres la mariposa para las flores de mi jardín. 165 00:11:45,204 --> 00:11:46,622 ¿Hasta cuándo? 166 00:11:47,331 --> 00:11:48,374 Para siempre. 167 00:11:51,961 --> 00:11:53,712 Eres muy cruel. 168 00:11:53,796 --> 00:11:56,132 Además, hoy soy el cumpleañero. 169 00:11:56,215 --> 00:11:57,967 ¿El cumpleañero? 170 00:11:58,801 --> 00:12:00,302 ¿Alguna vez 171 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 te encarnaste como persona? 172 00:12:10,479 --> 00:12:11,605 Ve. 173 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 Ve y conviértete en la esperanza de alguien. 174 00:12:15,526 --> 00:12:18,070 Hoy es el único día en que puedes hacerlo. 175 00:12:19,864 --> 00:12:22,074 ¿No soy el protagonista ni de mi cumpleaños? 176 00:12:22,741 --> 00:12:23,993 Eso es para los humanos. 177 00:12:25,327 --> 00:12:26,787 Malditas flores. 178 00:12:31,917 --> 00:12:33,586 Ya casi es hora de que se marchiten. 179 00:12:42,219 --> 00:12:44,346 Su autobús llegará pronto. 180 00:13:23,385 --> 00:13:26,972 GLIOBLASTOMA 181 00:13:33,521 --> 00:13:34,897 LLAMADA ENTRANTE NOVIO 182 00:13:41,111 --> 00:13:42,655 Hola. 183 00:13:42,738 --> 00:13:43,906 ¿Estás ocupada? 184 00:13:43,989 --> 00:13:48,452 No, salí, tuve una reunión con un escritor. 185 00:13:48,536 --> 00:13:50,704 ¿En serio? Entonces, ¿puedo verte ahora? 186 00:13:50,788 --> 00:13:51,830 ¿Ahora? 187 00:13:51,914 --> 00:13:54,250 Sí, es un poco urgente, ahora mismo. 188 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 ¿Pasa algo? 189 00:13:56,252 --> 00:13:59,380 Hablemos en persona. Nos vemos en el lugar de siempre, ¿sí? 190 00:14:00,631 --> 00:14:01,632 Hola… 191 00:14:04,760 --> 00:14:05,844 ¿Qué fue eso? 192 00:14:05,928 --> 00:14:07,846 Le acaba de tirar agua. 193 00:14:08,889 --> 00:14:12,518 Esto es lo máximo que puedo hacerte, debido a mi estado. 194 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 ¿Podrías… 195 00:14:22,152 --> 00:14:23,362 explicarme esto? 196 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 Explícalo tú. 197 00:14:24,780 --> 00:14:27,616 Tú tuviste una aventura con mi esposo, 198 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 ¿qué crees que deba explicarte? 199 00:14:34,248 --> 00:14:36,375 Ahora todo me queda claro. 200 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 Ya veo. 201 00:14:41,505 --> 00:14:43,507 Lo entendí de inmediato. 202 00:14:44,633 --> 00:14:46,385 Supe que se conocieron aquí. 203 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 ¿Revisaste su teléfono? 204 00:14:49,346 --> 00:14:50,222 ¿Crees que no? 205 00:14:50,306 --> 00:14:52,266 Entonces, debes saber que nunca me llamaba, 206 00:14:52,349 --> 00:14:54,894 ni atendía mis llamadas de noche ni los fines de semana. 207 00:14:54,977 --> 00:14:57,104 Ponía excusas cuando no podía contactarlo: 208 00:14:57,187 --> 00:14:58,939 "Se me apagó el teléfono", 209 00:14:59,023 --> 00:15:01,358 "Lo tenía en silencio", "Estaba trabajando". 210 00:15:01,442 --> 00:15:03,652 Eso siempre me molestó. 211 00:15:05,404 --> 00:15:07,156 Me parecía extraño. Ahora… 212 00:15:08,157 --> 00:15:09,116 esto lo explica todo. 213 00:15:09,199 --> 00:15:11,827 ¿Intentas decirme que no sabías que estaba casado? 214 00:15:11,911 --> 00:15:14,079 No, no lo sabía. 215 00:15:14,163 --> 00:15:16,582 ¿Después de tres meses nunca lo supiste? 216 00:15:16,665 --> 00:15:19,752 - ¡Como si fuera a creerlo! - Durante tres meses tú tampoco supiste 217 00:15:19,835 --> 00:15:21,587 - que tu esposo te engañaba. - ¡Oye! 218 00:15:25,215 --> 00:15:27,509 ¿Estás intentando no asumir tu culpa? 219 00:15:27,593 --> 00:15:28,886 ¿Eso es lo que intentas? 220 00:15:30,054 --> 00:15:32,473 - Supongo que sí. - "Supongo que sí". 221 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 - ¿Por qué…? - ¿A quién le tiro agua yo? 222 00:15:45,986 --> 00:15:48,072 Tú puedes desquitarte conmigo, 223 00:15:48,656 --> 00:15:50,824 pero yo no puedo hacerlo contigo, ¿no? 224 00:15:51,492 --> 00:15:53,619 Ese maldito tiene la culpa, ¿qué hay de mí? 225 00:15:53,702 --> 00:15:56,121 ¿Hablas en serio? 226 00:15:57,623 --> 00:15:58,540 Claro. 227 00:15:59,625 --> 00:16:01,377 No debería desquitarme contigo. 228 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Así que… 229 00:16:11,345 --> 00:16:13,180 está bien, échame la culpa. 230 00:16:13,931 --> 00:16:16,475 - ¿Qué? - Imagina que tu amable e ingenuo esposo 231 00:16:17,101 --> 00:16:20,312 se enamoró de una maldita bruja y que casi lo arruina todo. 232 00:16:20,938 --> 00:16:25,484 Ojalá vivas feliz con ese bastardo por mucho tiempo. 233 00:16:28,237 --> 00:16:31,532 Creo que eso será lo mejor para ti y para tu hijo por nacer. 234 00:16:40,624 --> 00:16:41,917 ¿Se encuentra bien? 235 00:16:42,001 --> 00:16:44,128 - No. - ¿Está bien? 236 00:16:44,211 --> 00:16:46,839 - ¿No debería ir al médico? - ¿Te sientes bien? 237 00:16:49,550 --> 00:16:51,135 ¡Taxi! ¡Aquí! 238 00:16:51,844 --> 00:16:53,053 Cuidado. 239 00:16:53,137 --> 00:16:55,806 Espera. ¡Cuidado! 240 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 Baja con cuidado. 241 00:17:00,185 --> 00:17:02,813 A la clínica ginecológica más cercana, por favor. 242 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 Se pondrá bien. 243 00:17:20,122 --> 00:17:22,916 Les pasa a menudo a las embarazadas cuando se estresan. 244 00:17:23,000 --> 00:17:25,210 - Pero no hay de qué preocuparse. - Entiendo. 245 00:17:25,294 --> 00:17:26,253 ¿Usted es familiar? 246 00:17:27,463 --> 00:17:28,297 No. 247 00:17:29,840 --> 00:17:33,927 Diría que nos conocimos a través de otra persona. 248 00:17:36,096 --> 00:17:37,639 ¿Tiene el número de un familiar? 249 00:17:39,349 --> 00:17:40,434 Sí. 250 00:17:44,563 --> 00:17:47,357 NOVIO 251 00:17:47,941 --> 00:17:51,070 ¿Podría llenar esto? 252 00:17:56,033 --> 00:17:59,078 NOMBRE: CHO DAE-HAN 253 00:17:59,161 --> 00:18:00,370 NÚMERO DE TELÉFONO 254 00:18:03,290 --> 00:18:05,751 RELACIÓN CON EL PACIENTE 255 00:18:12,758 --> 00:18:15,928 RELACIÓN CON EL PACIENTE: ESPOSO 256 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 Aún no terminamos. 257 00:18:33,403 --> 00:18:36,490 ¿Por qué no hablamos cuando te mejores? 258 00:18:38,242 --> 00:18:40,369 A mí también siempre me molestó. 259 00:18:41,578 --> 00:18:43,288 Sus excusas no tenían sentido. 260 00:18:43,872 --> 00:18:47,584 Aun así, quise culparte a ti. Pensé que podría hacerte responsable. 261 00:18:53,257 --> 00:18:54,758 Lo que dije antes… 262 00:18:55,968 --> 00:18:58,220 sobre culparme, lo dije en serio. 263 00:18:59,096 --> 00:19:01,181 Puedes echarme la culpa, ya que… 264 00:19:07,187 --> 00:19:08,981 en tres meses habré muerto. 265 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Me preguntaba a quién le daría la noticia primero, 266 00:19:19,741 --> 00:19:22,995 pero nunca pensé que sería a alguien como tú, en esta situación. 267 00:19:23,078 --> 00:19:24,163 A decir verdad, 268 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 tampoco sabía que moriría tan pronto. 269 00:19:27,749 --> 00:19:28,834 ¿Hablas en serio? 270 00:19:28,917 --> 00:19:33,547 Todo lo que te dije es verdad. 271 00:19:35,090 --> 00:19:38,093 No te preocupes por mí. 272 00:19:39,136 --> 00:19:40,179 Espero… 273 00:19:41,096 --> 00:19:44,892 Espero que seas feliz por mucho tiempo. 274 00:20:18,342 --> 00:20:20,010 Así que de verdad me estoy muriendo. 275 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 ¡Oye! 276 00:20:39,613 --> 00:20:41,406 ¿Tú trabajas por diversión? 277 00:20:46,161 --> 00:20:50,165 ¿Te vas de reunión con un escritor y vuelves tan tarde? 278 00:20:50,249 --> 00:20:53,168 ¿Por qué no te fuiste a tu casa directamente? 279 00:20:54,253 --> 00:20:56,797 - Lo siento. - ¿Eso es todo lo que tienes para decir? 280 00:20:58,006 --> 00:20:59,007 Lo siento, señor. 281 00:21:00,634 --> 00:21:02,010 ¿Es tu forma de rebelarte? 282 00:21:03,178 --> 00:21:06,682 ¿Por qué no reuncias? 283 00:21:06,765 --> 00:21:09,559 Sí que es fácil ganarse la vida hoy en día. 284 00:21:09,643 --> 00:21:11,603 Las generaciones de ahora… 285 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 No me sentía bien, 286 00:21:15,774 --> 00:21:18,944 así que el señor Jung sugirió hacerme una resonancia magnética. 287 00:21:20,279 --> 00:21:21,405 Lo siento. 288 00:21:21,488 --> 00:21:23,865 Por eso siempre dudo en contratar mujeres. 289 00:21:23,949 --> 00:21:26,576 ¡Se sienten mal todo el tiempo! 290 00:21:26,660 --> 00:21:29,288 ¿Qué son, máquinas rotas? 291 00:21:29,371 --> 00:21:31,373 Las máquinas pueden repararse, al menos. 292 00:21:31,456 --> 00:21:34,126 Pero yo no puedo hacer que te reparen, ¿no? 293 00:21:34,209 --> 00:21:40,757 ¡Yo también sufro! Tengo rinitis y una hernia discal. 294 00:21:40,841 --> 00:21:43,552 También me estoy muriendo. Cielos. 295 00:21:47,097 --> 00:21:50,726 PARK CHANG-SIN DIRECTOR GENERAL 296 00:21:50,809 --> 00:21:52,894 ADÚLTERA EN UN CAFÉ CERCA DE GANGNAM 297 00:21:54,855 --> 00:21:57,107 - Esto es lo máximo que puedo hacerte… - ¿Cómo? 298 00:21:57,190 --> 00:21:58,400 - …debido a mi estado. - Dong-kyung. 299 00:21:58,483 --> 00:22:00,360 - ¿No eres tú? - ¿Podrías… 300 00:22:00,444 --> 00:22:02,404 - ¿Disculpe? - …explicarme esto? 301 00:22:02,487 --> 00:22:04,656 Explícalo tú. 302 00:22:04,740 --> 00:22:07,451 Tú tuviste una aventura con mi esposo, 303 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 ¿qué crees que deba explicarte? 304 00:22:09,536 --> 00:22:10,620 Esa no soy yo. 305 00:22:11,413 --> 00:22:13,415 ¿Después de tres meses nunca lo supiste? 306 00:22:13,498 --> 00:22:16,918 Creo que sí. ¡La ropa es la misma! ¡Eres tú! 307 00:22:17,002 --> 00:22:18,837 Durante tres meses tú tampoco supiste 308 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 - que tu esposo te engañaba. - ¡Oye! 309 00:22:23,008 --> 00:22:24,301 Esa no soy yo. 310 00:22:24,384 --> 00:22:25,927 ¿Oíste eso? 311 00:22:26,011 --> 00:22:27,220 La voz es… 312 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 ¿A quién le tiro agua yo? 313 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 ¡Oye! 314 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 - ¿Qué diablos haces? - ¿Y qué tiene si soy yo? 315 00:22:34,394 --> 00:22:35,896 ¿Qué tiene? 316 00:22:40,067 --> 00:22:44,654 ¿Acabas de gritarme? 317 00:22:46,490 --> 00:22:48,700 Cree que soy una pusilánime, ¿verdad? 318 00:22:48,784 --> 00:22:52,037 - ¿Qué? - Por supuesto. Yo también lo creo. 319 00:22:53,413 --> 00:22:55,791 ¿Qué les pasa a todos hoy? 320 00:22:58,001 --> 00:22:59,586 Me tomaré el día libre. 321 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 Lo haré, ¿entendido? 322 00:23:02,547 --> 00:23:05,884 Sé que no tengo muchos días libres, pero ¡usaré uno hoy! 323 00:23:10,347 --> 00:23:11,598 Oye… 324 00:23:13,058 --> 00:23:14,226 Pero… 325 00:23:15,685 --> 00:23:17,229 ¡Pero sí es ella! 326 00:23:17,312 --> 00:23:19,231 Ella lo niega, así que seguro no lo es. 327 00:23:19,314 --> 00:23:21,066 ¿En serio? ¿No? 328 00:23:22,025 --> 00:23:23,735 ¿Qué les pasa a mis ojos, entonces? 329 00:23:59,271 --> 00:24:01,314 Un día de lluvia y caerán todas las hojas. 330 00:24:01,398 --> 00:24:02,858 El otoño es muy corto. 331 00:24:02,941 --> 00:24:04,901 Hará mucho frío para comer helado afuera. 332 00:24:12,659 --> 00:24:15,162 ADÚLTERA EN UN CAFÉ CERCA DE GANGNAM 333 00:24:17,789 --> 00:24:19,833 Me sorprende lo descarada que es. 334 00:24:19,916 --> 00:24:22,294 A esa mujerzuela debería partirla un rayo. 335 00:24:22,377 --> 00:24:25,380 Ojalá que se muera de alguna enfermedad. Apoyo a la esposa. 336 00:24:25,463 --> 00:24:28,925 Deberían encarcelar a personas como ella, que son un mal para la sociedad. 337 00:24:30,510 --> 00:24:34,598 Ese romance corto le salió caro. 338 00:24:36,224 --> 00:24:39,144 COMPARTIR CONTENIDO: TELÉFONO DE YOO-JIN 339 00:24:39,227 --> 00:24:41,688 ACEPTAR 340 00:24:42,772 --> 00:24:45,734 El tipo de azul te está filmando en secreto. Cuidado. 341 00:25:05,462 --> 00:25:06,296 Oye. 342 00:25:08,673 --> 00:25:10,091 ¿Estás filmando? 343 00:25:12,719 --> 00:25:15,055 ¿Qué? ¿También quieres subirlo a Internet? 344 00:25:16,223 --> 00:25:18,350 ¿Qué te crees? Como si hubiera algo que mirar. 345 00:25:18,433 --> 00:25:19,517 ¿Qué dijiste? 346 00:25:21,311 --> 00:25:24,272 ¡Oye, alto ahí! 347 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 ¿Qué demonios? 348 00:25:25,440 --> 00:25:26,816 ¿Por qué me sigues? 349 00:25:26,900 --> 00:25:28,360 ¡Fuera de mi camino! 350 00:25:28,443 --> 00:25:30,737 - ¡Alto ahí! ¡Oye! - ¿Qué diablos? 351 00:25:30,820 --> 00:25:32,364 Dios mío. 352 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 ¡Oye! 353 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 ¡Maldita sea! 354 00:25:37,285 --> 00:25:38,536 ¡Detente! 355 00:25:38,620 --> 00:25:41,331 ¡Que alguien detenga a ese maldito! 356 00:25:41,414 --> 00:25:42,290 ¡Oye! 357 00:26:15,323 --> 00:26:16,950 ¡Alto ahí! 358 00:26:17,033 --> 00:26:19,369 - ¿Estás loca? ¿Por qué lo haría? - ¡Oye! 359 00:26:19,452 --> 00:26:20,829 ¡Que alguien lo atrape! 360 00:26:28,003 --> 00:26:28,837 ¡Detente! 361 00:26:48,857 --> 00:26:51,276 - Cielos. - Un hombre cayó a un socavón. 362 00:26:52,652 --> 00:26:54,112 ¿Eso es un socavón? 363 00:26:55,822 --> 00:26:57,073 Dios, mi pierna… 364 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 Perdí las ganas de fumar. 365 00:27:02,829 --> 00:27:05,623 - ¿Está bien? - ¿Está bien, señor? 366 00:27:08,084 --> 00:27:09,878 Oye, mira. Está vivo. 367 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 ¿Está herido? 368 00:27:26,978 --> 00:27:28,188 Tú eres la mariposa 369 00:27:28,938 --> 00:27:30,774 para las flores de mi jardín. 370 00:27:30,857 --> 00:27:32,400 Es tan injusto. 371 00:27:32,484 --> 00:27:35,528 ¿Alguna vez te encarnaste como persona? 372 00:27:35,612 --> 00:27:37,864 Los humanos no valen la pena. 373 00:27:39,824 --> 00:27:40,825 Eso es para los humanos. 374 00:27:52,712 --> 00:27:55,840 ¿Qué tienen de grandioso? Son irrelevantes y transitorios. 375 00:28:30,041 --> 00:28:31,376 Está lloviendo. 376 00:28:33,753 --> 00:28:36,172 - ¡Está lloviendo! - Pero el pronóstico… 377 00:28:39,050 --> 00:28:40,552 ¿Soy la única sin paraguas? 378 00:28:41,803 --> 00:28:42,846 Cielos. 379 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 Por Dios… 380 00:28:53,481 --> 00:28:55,567 HERMANO 381 00:28:56,151 --> 00:28:56,985 ¿Qué? 382 00:28:57,068 --> 00:28:59,028 Hermana, ¿me prestas 500 000 wones? 383 00:28:59,112 --> 00:29:01,573 - ¿Qué? - Estoy en Jeju con mis amigos 384 00:29:01,656 --> 00:29:03,366 y tuve un pequeño accidente. 385 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 ¡Oye! 386 00:29:04,576 --> 00:29:07,120 Les dije que debíamos pedir un seguro contra todo riesgo, 387 00:29:07,203 --> 00:29:09,748 pero Sang-geun insistió en que estaríamos bien. 388 00:29:10,415 --> 00:29:12,917 Debería conseguir mejores amigos. 389 00:29:13,001 --> 00:29:14,711 Por suerte, no estoy herido. 390 00:29:14,794 --> 00:29:17,213 ¡Tengo buenos reflejos! 391 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Tak Seon-kyung. 392 00:29:19,966 --> 00:29:21,426 ¡Te lo devuelvo el próximo mes! 393 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 - ¿Puedes, por favor? - ¡Te voy a matar! 394 00:29:23,845 --> 00:29:25,180 ¿Por qué te enojas? 395 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Te llamé porque es urgente. 396 00:29:27,390 --> 00:29:28,349 Escucha. 397 00:29:29,100 --> 00:29:30,852 ¿Hace falta que hagas esto hoy? 398 00:29:30,935 --> 00:29:32,353 ¿No recuerdas qué día es? 399 00:29:33,021 --> 00:29:33,938 ¿Hoy? 400 00:29:34,022 --> 00:29:34,981 ¿Es miércoles? 401 00:29:35,607 --> 00:29:36,524 ¿O jueves? 402 00:29:38,359 --> 00:29:40,653 Es el aniversario de la muerte de nuestros padres. 403 00:29:40,737 --> 00:29:42,947 Dios mío. ¿Ya? 404 00:29:43,031 --> 00:29:45,116 Hace un año estaba en el servicio militar. 405 00:29:45,200 --> 00:29:46,159 El tiempo vuela. 406 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 - ¡Voy a colgar, desgraciado! - Espera. ¡Hermanita! 407 00:31:32,348 --> 00:31:33,892 Contener las lágrimas 408 00:31:35,101 --> 00:31:36,936 es un hábito que incorporé hace mucho. 409 00:31:52,952 --> 00:31:57,206 Aprendí a hacerlo a los diez años. 410 00:32:03,087 --> 00:32:05,590 Pero ¿adónde se fueron todas las lágrimas 411 00:32:07,050 --> 00:32:08,676 que alguna vez me tragué? 412 00:32:08,760 --> 00:32:10,345 Su arroz se está cocinando. 413 00:32:34,577 --> 00:32:36,329 Creo que lo sé. 414 00:32:53,846 --> 00:32:57,600 Sea como sea, son familia. Deberíamos acogerlos. 415 00:32:57,684 --> 00:32:59,352 ¿Lo harás tú? 416 00:32:59,435 --> 00:33:01,688 No es fácil criar hijos ajenos. 417 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 Tiene razón. 418 00:33:03,815 --> 00:33:08,027 Sabrán que no son bienvenidos. Un orfanato sería una mejor opción. 419 00:33:08,111 --> 00:33:09,487 ¡Nos escucharán los niños! 420 00:33:27,005 --> 00:33:29,549 Las lágrimas que vengo conteniendo desde ese día 421 00:33:29,632 --> 00:33:35,096 finalmente formaron un charco en mi cabeza. 422 00:33:50,737 --> 00:33:51,904 Hola, tía. 423 00:33:51,988 --> 00:33:53,489 Hoy es el aniversario, ¿no? 424 00:33:53,573 --> 00:33:54,991 ¿Lo compraste? 425 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 ¿El pastel? 426 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 Sí. 427 00:33:58,077 --> 00:34:00,705 Apuesto a que la gente cree que estamos locos. 428 00:34:00,788 --> 00:34:03,624 Si toda la familia se reúne, es una fiesta. 429 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 No hace falta que estén tristes en un día así. 430 00:34:05,835 --> 00:34:08,379 No todos están aquí. Seon-kyung está en la isla Jeju. 431 00:34:08,463 --> 00:34:11,340 ¡Ese chico! ¿Por qué se fue solo a Jeju? 432 00:34:11,424 --> 00:34:13,551 Tú no estás allí, y yo tampoco. 433 00:34:13,634 --> 00:34:15,261 Supongo que no nos necesita. 434 00:34:15,344 --> 00:34:18,347 Como sea, tía, nunca le des dinero. 435 00:34:19,015 --> 00:34:21,184 ¿Por qué? ¿Volvió a causar problemas? 436 00:34:21,267 --> 00:34:22,935 Qué mocoso es. 437 00:34:23,019 --> 00:34:24,645 ¡Debería darle una lección! 438 00:34:25,229 --> 00:34:28,316 ¿Cómo vas a hacerlo desde Canadá? 439 00:34:28,399 --> 00:34:30,860 Aquí hace mucho frío. 440 00:34:30,943 --> 00:34:34,614 ¿Por qué me metí en algo así a esta edad y por amor? 441 00:34:35,698 --> 00:34:38,826 La debes estar pasando bien, sigues mencionando el amor. 442 00:34:40,870 --> 00:34:42,413 ¿Cómo va el trabajo? 443 00:34:42,497 --> 00:34:43,664 ¿Y tu salud? 444 00:34:44,665 --> 00:34:45,958 ¿El trabajo? 445 00:34:46,042 --> 00:34:47,919 El trabajo va muy bien. 446 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 Mi salud está perfecta, 447 00:34:49,545 --> 00:34:51,464 excepto por algunos resfríos ocasionales. 448 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 Me alegra escucharlo. 449 00:34:54,509 --> 00:34:57,386 Espero que la vida continúe así. 450 00:34:58,679 --> 00:34:59,680 ¿En serio? 451 00:34:59,764 --> 00:35:02,558 Tú, Seon-kyung y yo pasamos por muchas cosas. 452 00:35:02,642 --> 00:35:06,020 Tus padres deben estar haciendo algo por nosotros desde el cielo. 453 00:35:06,729 --> 00:35:09,565 Mi esperanza actual es que Seon-kyung siente cabeza. 454 00:35:13,778 --> 00:35:15,238 Kevin se va a trabajar. 455 00:35:15,780 --> 00:35:17,240 Luego te llamo, Dong-kyung. 456 00:35:17,323 --> 00:35:20,284 No te saltes las comidas y llámame si pasa algo. 457 00:35:20,368 --> 00:35:22,370 Claro, no te preocupes. 458 00:35:22,453 --> 00:35:24,372 Saluda al tío Kevin de mi parte. 459 00:35:25,039 --> 00:35:25,998 Adiós. 460 00:35:45,309 --> 00:35:46,686 Me estoy muriendo. 461 00:35:50,982 --> 00:35:52,567 ¿Me va a doler… 462 00:35:55,111 --> 00:35:56,612 cuando me muera? 463 00:37:14,815 --> 00:37:17,151 Luego te explico todo. 464 00:37:20,821 --> 00:37:22,573 IMBÉCIL 465 00:37:24,909 --> 00:37:28,788 Señorita Tak Dong-kyung, el pago de su préstamo estudiantil está atrasado. 466 00:37:28,871 --> 00:37:31,040 Por favor, verifique y efectúe el pago. 467 00:37:31,123 --> 00:37:32,750 Fundación de Ayuda Estudiantil. 468 00:38:23,092 --> 00:38:25,177 ¡Al diablo con este mundo! 469 00:38:26,262 --> 00:38:27,930 ¡Al diablo con todo! 470 00:38:29,307 --> 00:38:31,267 ¡Quiero fatalidad en este mundo! 471 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 Quisiera ganar la lotería. 472 00:38:55,416 --> 00:38:58,377 - ¡Desearía bajar diez kilos! - Quiero que mamá sea feliz… 473 00:38:58,461 --> 00:39:00,212 ¡Al diablo con este mundo! 474 00:39:00,296 --> 00:39:03,215 - Quisiera perder peso. - Quiero que mi familia sea feliz. 475 00:39:03,299 --> 00:39:05,134 ¡Al diablo con todo! 476 00:39:06,010 --> 00:39:08,137 ¡Quiero fatalidad en este mundo! 477 00:39:17,188 --> 00:39:19,231 Su deseo apesta a alcohol. 478 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 VINO DE ARROZ 479 00:39:49,261 --> 00:39:52,056 ¿Qué? ¿Quién diablos es a esta hora? 480 00:40:06,445 --> 00:40:07,822 Maldición. 481 00:40:09,907 --> 00:40:12,576 ¿Quién demonios es? 482 00:40:14,370 --> 00:40:15,579 No puedo creerlo. 483 00:40:56,120 --> 00:40:56,954 Hola. 484 00:41:01,584 --> 00:41:03,919 Te hice una broma para que abrieras más rápido. 485 00:41:04,003 --> 00:41:04,879 ¿Qué? 486 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 Las imágenes de Suiza e Italia. 487 00:41:16,515 --> 00:41:18,142 Cielos, qué… 488 00:41:19,143 --> 00:41:21,187 Sí, sé que soy guapo. 489 00:41:23,689 --> 00:41:25,316 Entonces, ¿por qué…? 490 00:41:25,399 --> 00:41:27,443 - Porque tú me llamaste. - ¿Qué? 491 00:41:29,111 --> 00:41:31,655 - ¿Yo? - Sí, tú me llamaste. 492 00:41:33,741 --> 00:41:35,451 Pero ¿quién eres tú? 493 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Fatalidad. 494 00:41:44,877 --> 00:41:47,755 Tu casa es más pequeña de lo que creía. ¿Por qué tardaste tanto? 495 00:41:47,838 --> 00:41:48,881 ¡Disculpa! 496 00:41:53,302 --> 00:41:54,803 ¿Qué haces? Ven a sentarte. 497 00:41:56,805 --> 00:41:58,140 ¡Pero si esta es mi casa! 498 00:41:58,224 --> 00:41:59,850 Sí, ponte cómoda. 499 00:42:05,105 --> 00:42:06,649 ¿El pastel es por alguna ocasión? 500 00:42:07,191 --> 00:42:08,526 Hoy es mi cumpleaños. 501 00:42:12,863 --> 00:42:14,990 ¿En serio? Pues… 502 00:42:16,116 --> 00:42:17,576 Feliz cumpleaños. 503 00:42:19,036 --> 00:42:20,871 Nunca nadie me había dicho eso. 504 00:42:23,791 --> 00:42:24,708 ADIÓS 505 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 No te preocupes. 506 00:42:28,879 --> 00:42:29,880 Se terminará pronto. 507 00:42:29,964 --> 00:42:32,299 - Siempre y cuando digas "por favor". - ¿Qué? 508 00:42:35,261 --> 00:42:37,930 - ¿De qué hablas? - Pediste el apocalipsis. 509 00:42:40,808 --> 00:42:43,227 ¡Quiero fatalidad en este mundo! 510 00:42:43,310 --> 00:42:44,395 ¿Me estabas escuchando? 511 00:42:44,478 --> 00:42:47,523 ¿Sabías dónde vivía? ¿Estabas merodeando por aquí? 512 00:42:47,606 --> 00:42:49,900 No. Vivo ocupado. 513 00:43:03,664 --> 00:43:04,873 ¿Quién eres tú? 514 00:43:09,753 --> 00:43:11,046 ¿Qué es lo que quieres? 515 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 ¿Pastel? 516 00:43:22,516 --> 00:43:24,476 No tienes tiempo para esto. Morirás pronto. 517 00:43:38,073 --> 00:43:39,742 Dentro de 100 días exactamente. 518 00:43:46,248 --> 00:43:47,791 Oye, ¿tú eres…? 519 00:43:47,875 --> 00:43:49,501 ¿Es posible que seas… 520 00:43:50,336 --> 00:43:52,212 del hospital? 521 00:43:53,714 --> 00:43:56,508 - ¿Crees que los médicos pueden hacer eso? - Probablemente no. 522 00:43:56,592 --> 00:43:57,635 Eso creo. 523 00:43:58,510 --> 00:44:00,721 No cumplo años muy seguido. 524 00:44:00,804 --> 00:44:03,682 Una vez por siglo, tras la caída de una civilización. 525 00:44:04,224 --> 00:44:06,018 Pide tu deseo antes de que sea tarde. 526 00:44:10,648 --> 00:44:13,067 No sabía que este era uno de los síntomas. 527 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 ¿Qué? 528 00:44:17,071 --> 00:44:19,990 ¡Alucinaciones! Qué interesante. 529 00:44:22,785 --> 00:44:24,495 Supongo que necesitas más tiempo. 530 00:44:25,204 --> 00:44:27,581 Todo esto te debe parecer surrealista. 531 00:44:27,665 --> 00:44:28,749 ¿Qué? 532 00:44:30,709 --> 00:44:33,504 Pero no te preocupes, mi cumpleaños aún no terminó. 533 00:44:42,554 --> 00:44:43,722 Nos vemos luego. 534 00:45:03,075 --> 00:45:04,660 ¿Esto es un sueño? 535 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 Ya quisieras. 536 00:45:29,726 --> 00:45:30,936 No puede ser… 537 00:45:31,478 --> 00:45:32,729 Dios mío. 538 00:45:33,814 --> 00:45:36,567 No entiendo nada. Nada de nada. 539 00:46:02,718 --> 00:46:04,011 Se está tomando su tiempo. 540 00:46:19,193 --> 00:46:20,277 ¿Qué demonios? 541 00:46:20,360 --> 00:46:21,612 ¿Dónde estoy? 542 00:46:27,242 --> 00:46:28,285 En mi casa. 543 00:46:30,078 --> 00:46:32,289 Toma asiento. Ponte cómoda. 544 00:46:32,372 --> 00:46:33,415 ¿Acabas…? 545 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 ¿Acabas de secuestrarme? 546 00:46:35,626 --> 00:46:37,294 Supongo que sí, algo así. 547 00:46:37,377 --> 00:46:38,587 Para ser más preciso, 548 00:46:38,670 --> 00:46:41,256 me estoy metiendo en tu sueño sin permiso. 549 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 ¿Sueño? 550 00:46:52,142 --> 00:46:53,977 ¿Esto es un sueño? 551 00:46:58,857 --> 00:46:59,858 ¡Cielos! 552 00:47:02,653 --> 00:47:03,820 ¡Vaya! 553 00:47:03,904 --> 00:47:05,072 ¿Qué…? 554 00:47:08,867 --> 00:47:10,953 - ¿Esto es real? - Puede que sea un sueño, 555 00:47:11,036 --> 00:47:12,663 pero esos no son modales. 556 00:47:13,580 --> 00:47:14,957 Lo mismo digo. 557 00:47:15,832 --> 00:47:19,253 Por cierto, esto me está irritando. ¿Por qué eres tan informal? 558 00:47:19,878 --> 00:47:21,129 Tú empezaste. 559 00:47:22,130 --> 00:47:23,048 ¿En serio? 560 00:47:23,131 --> 00:47:24,424 Dijiste: "Quiero fatalidad". 561 00:47:24,508 --> 00:47:26,260 Supuse que querrías un trato informal. 562 00:47:26,343 --> 00:47:28,470 No te hablaba a ti. 563 00:47:30,889 --> 00:47:32,266 ¿Y a quién si no? 564 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 Yo soy Fatalidad. 565 00:47:42,150 --> 00:47:44,611 ¿Dices que todo esto es un sueño? 566 00:47:52,160 --> 00:47:53,203 ¿Qué…? 567 00:47:55,205 --> 00:47:57,124 ¿Dónde está la puerta? 568 00:47:57,207 --> 00:47:58,875 Quiero irme a casa. 569 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 Supongo que no te gusta estar aquí. 570 00:48:19,479 --> 00:48:20,522 Increíble. 571 00:48:24,776 --> 00:48:25,986 Sé que querías esto. 572 00:48:30,949 --> 00:48:32,618 En agradecimiento por el pastel. 573 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 Entonces, ¿dices… 574 00:48:36,997 --> 00:48:38,498 que tú eres Fatalidad? 575 00:48:39,333 --> 00:48:41,501 Soy el responsable de todo tipo de fatalidades. 576 00:48:42,878 --> 00:48:45,172 Acaba con el mundo, pues. ¿Por qué me haces esto? 577 00:48:45,756 --> 00:48:46,757 Lo intenté. 578 00:48:48,258 --> 00:48:49,426 Pero no pude. 579 00:48:49,509 --> 00:48:51,720 Mi propia voluntad no es suficiente. 580 00:48:51,803 --> 00:48:53,055 ¿A qué te…? 581 00:48:53,138 --> 00:48:56,308 En otras palabras, tienes poder sobre mí. 582 00:48:57,351 --> 00:48:59,561 Así diseñó el sistema la Madre Naturaleza. 583 00:48:59,645 --> 00:49:01,188 Imaginé que así sería distinto. 584 00:49:01,271 --> 00:49:04,066 Porque es la voluntad de un ser humano. 585 00:49:05,108 --> 00:49:07,027 Pero ¿por qué yo, entre todos? 586 00:49:07,110 --> 00:49:09,821 Porque fuiste la única que deseó lo que deseó 587 00:49:09,905 --> 00:49:11,198 mientras moría esa estrella. 588 00:49:13,659 --> 00:49:17,704 Y, si no concedes mi deseo, ¿será tu fin o algo así? 589 00:49:17,788 --> 00:49:19,623 Así es en las novelas de fantasía. 590 00:49:22,542 --> 00:49:23,585 Ya quisieras. 591 00:49:23,669 --> 00:49:25,253 Esto es solo un suceso. 592 00:49:25,337 --> 00:49:26,213 "Oh, Fatalidad, 593 00:49:26,296 --> 00:49:29,299 ojalá seas la esperanza de alguien el día en que nazcas". 594 00:49:34,471 --> 00:49:36,807 ¿Esto es una pesadilla? 595 00:49:38,934 --> 00:49:40,686 Dices que tu vida es una pesadilla. 596 00:49:41,186 --> 00:49:42,187 ¿Qué? 597 00:49:45,732 --> 00:49:46,775 ¿Qué? 598 00:49:47,943 --> 00:49:50,070 Qué lástima, es hora de que despiertes. 599 00:49:50,904 --> 00:49:51,738 ¿Cómo? 600 00:50:09,631 --> 00:50:10,757 Fue un sueño. 601 00:50:13,176 --> 00:50:14,261 Solo un sueño. 602 00:50:32,904 --> 00:50:35,407 Sí, debe haber sido un sueño. 603 00:50:40,704 --> 00:50:41,538 ¡Dios! 604 00:50:41,621 --> 00:50:43,206 ¡Un sueño! 605 00:50:43,874 --> 00:50:49,296 ¿Acaso ese lunático es estadounidense? Entró con los zapatos… 606 00:50:54,134 --> 00:50:55,844 CALENDARIO 2021 607 00:50:55,927 --> 00:50:57,846 2 DE MARZO 608 00:51:16,907 --> 00:51:18,241 ¿Y si es sin dolor? 609 00:51:23,371 --> 00:51:25,624 No te dolerá morir. 610 00:51:25,707 --> 00:51:26,708 ¿Qué te parece? 611 00:51:37,844 --> 00:51:39,888 Un rollo de gimbap, por favor. 612 00:51:41,431 --> 00:51:42,474 Claro. 613 00:51:46,770 --> 00:51:49,189 También te concederé uno de tus deseos más profundos. 614 00:51:50,023 --> 00:51:53,401 No el que apestaba a alcohol, sino el que realmente deseas. 615 00:51:55,737 --> 00:51:57,113 Pero no más de uno. 616 00:52:09,125 --> 00:52:11,378 No escuches al lunático. 617 00:52:12,337 --> 00:52:13,713 No lo escuches. 618 00:52:20,720 --> 00:52:23,807 ¿Acaso todos van a trabajar en metro? 619 00:52:23,890 --> 00:52:25,976 Desearía que estuviera vacío. 620 00:52:28,520 --> 00:52:29,813 La próxima parada es… 621 00:52:55,672 --> 00:52:58,091 ¿Ves? Sé que lo querías. 622 00:53:00,844 --> 00:53:01,761 Tú… 623 00:53:07,809 --> 00:53:10,145 Salida por la derecha. 624 00:53:11,313 --> 00:53:13,982 Camine con cuidado, por favor. 625 00:53:21,698 --> 00:53:22,908 Estoy enferma. 626 00:53:23,575 --> 00:53:24,910 Sí, debo estar enferma. 627 00:53:30,874 --> 00:53:31,917 Dong-kyung. 628 00:53:36,129 --> 00:53:38,256 Gracias al dueño del café del primer piso, 629 00:53:38,340 --> 00:53:40,675 retrasé mi renuncia un día más. 630 00:53:42,177 --> 00:53:44,471 Ye-ji, respecto a lo que pasó ayer…. 631 00:53:44,554 --> 00:53:46,556 El director general no vendrá a trabajar hoy. 632 00:53:46,640 --> 00:53:49,100 Apuesto a que fue a rogarle piedad a su novia otra vez. 633 00:53:49,184 --> 00:53:51,061 - ¿Qué? - Ayer estaba tan histérico 634 00:53:51,144 --> 00:53:53,605 que sospechamos que se había peleado con su novia. 635 00:53:53,688 --> 00:53:55,649 Luego Da-in lo escuchó en la azotea. 636 00:53:56,441 --> 00:53:58,276 Parece que fue todo un escándalo. 637 00:53:59,069 --> 00:54:01,696 Debería actuar como hombre y mantener su vida privada. 638 00:54:03,406 --> 00:54:04,658 Gracias por el café. 639 00:54:06,493 --> 00:54:08,912 Claro, disfrútalo. 640 00:54:08,995 --> 00:54:11,915 Y no te atrevas a renunciar por enojo o vergüenza, ¿escuchaste? 641 00:54:12,457 --> 00:54:14,960 Si te vas, la pasaremos mal. Lo sabes, ¿no? 642 00:54:15,794 --> 00:54:16,628 ¿Oíste? 643 00:54:17,504 --> 00:54:19,714 Oye, ¿por qué no me contestas? 644 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 Dong-kyung, 645 00:54:24,386 --> 00:54:26,388 el señor Siberia está en la sala. 646 00:54:26,471 --> 00:54:27,681 ¿Ya? 647 00:54:29,474 --> 00:54:31,810 Pero si aún no es la hora de la reunión. 648 00:54:31,893 --> 00:54:34,479 Los escritores creen que el mundo gira alrededor suyo. 649 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 Por Dios. 650 00:54:46,491 --> 00:54:48,118 ¿Dónde está? 651 00:54:48,201 --> 00:54:49,369 Adentro. 652 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Ahí está. 653 00:55:03,758 --> 00:55:06,428 ¿Eres acosador o estadounidense? ¿Qué te pasa? 654 00:55:06,511 --> 00:55:07,971 ¿Por qué no vendedor o médico? 655 00:55:08,054 --> 00:55:11,057 ¿Qué diablos hiciste para que actúen así, como hechizadas? 656 00:55:11,141 --> 00:55:13,476 No están actuando. Están hechizadas. 657 00:55:16,938 --> 00:55:18,523 ¡Esto es una locura! 658 00:55:18,606 --> 00:55:20,483 ¿Me volví loca yo? 659 00:55:23,194 --> 00:55:24,154 No estás loca. 660 00:55:25,697 --> 00:55:27,699 Siberia se perdió de camino a la reunión. 661 00:55:27,782 --> 00:55:29,075 Yo necesitaba tiempo. 662 00:55:29,743 --> 00:55:30,618 ¿Cómo lo supiste? 663 00:55:30,702 --> 00:55:31,953 Yo hice que se perdiera. 664 00:55:32,037 --> 00:55:34,122 No, me refiero a lo que estaba pensando. 665 00:55:36,124 --> 00:55:37,542 Eres un poco tonta, ¿no? 666 00:55:38,501 --> 00:55:39,753 ¿Tú puedes…? 667 00:55:39,836 --> 00:55:41,963 Tengo mucha curiosidad. 668 00:55:42,589 --> 00:55:45,175 Odias a tu jefe y este lugar. ¿Por qué trabajas aquí? 669 00:55:47,469 --> 00:55:49,679 ¿Quieres que haga desaparecer a tu jefe? 670 00:55:50,346 --> 00:55:52,182 Puedo hacerlo si así lo deseas. 671 00:55:52,265 --> 00:55:54,017 ¡No me leas la mente! 672 00:55:54,100 --> 00:55:57,020 A decir verdad, escucho tu mente, no la leo. 673 00:55:57,103 --> 00:55:58,605 ¡Pues no me escuches! 674 00:55:59,397 --> 00:56:00,899 Entonces, acepta mi oferta. 675 00:56:00,982 --> 00:56:04,319 No puedo oír los pensamientos de quienes intercambian promesas conmigo. 676 00:56:07,072 --> 00:56:07,947 Sal de aquí. 677 00:56:12,660 --> 00:56:14,287 ¡Me iré yo, entonces! 678 00:56:19,167 --> 00:56:22,504 Me voy a una reunión con la señorita Lee Hyun. 679 00:56:25,799 --> 00:56:27,175 Gracias por el café. 680 00:56:34,474 --> 00:56:36,142 ¡Oye! 681 00:56:36,226 --> 00:56:37,227 Lo siento. 682 00:56:37,310 --> 00:56:39,938 Recién me levanto. Sé que estás de camino. ¿Por qué llamas? 683 00:56:40,021 --> 00:56:42,023 ¡Estoy a punto de perder la cabeza! 684 00:56:42,690 --> 00:56:44,734 ¿Por qué? ¿Tu jefe te atacó de nuevo? 685 00:56:45,777 --> 00:56:46,820 Bueno, el doctor… 686 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Digo, el estadounidense… 687 00:56:48,196 --> 00:56:50,949 No, me refiero al lunático… Bueno, el vendedor de gimbap… 688 00:56:52,951 --> 00:56:54,786 ¿Por dónde empiezo? 689 00:56:54,869 --> 00:56:55,703 ¿Qué? 690 00:57:00,416 --> 00:57:02,585 ¡VEN, DÍA DEL JUICIO FINAL! DE ROWELL 691 00:57:24,524 --> 00:57:27,861 No importa. Hablamos cuando llegue. 692 00:57:43,460 --> 00:57:47,755 Nada cambió desde que supe que tenía los días contados. 693 00:57:49,632 --> 00:57:52,844 Lo que no se ve a simple vista no puede asustarnos. 694 00:57:53,803 --> 00:57:56,556 La muerte y las fatalidades 695 00:57:57,515 --> 00:57:59,601 solo se vuelven reales 696 00:58:00,310 --> 00:58:03,521 cuando se hacen visibles. 697 00:58:23,541 --> 00:58:24,501 Y el dolor… 698 00:58:25,627 --> 00:58:26,711 es real. 699 00:58:37,096 --> 00:58:38,139 ¿Qué sucede? 700 00:58:48,358 --> 00:58:49,609 Dime. 701 00:58:49,692 --> 00:58:51,694 ¿Quién me está jugando una broma? 702 00:58:52,570 --> 00:58:53,404 ¡Oigan! 703 01:00:39,344 --> 01:00:40,970 Parece que Dios sí está de mi lado. 704 01:00:42,013 --> 01:00:43,014 Elige. 705 01:00:43,097 --> 01:00:44,557 ¿Morir aquí… 706 01:00:46,768 --> 01:00:48,311 o tomar mi mano? 707 01:01:00,990 --> 01:01:02,033 La respuesta… 708 01:01:03,576 --> 01:01:04,786 Soy yo. 709 01:01:37,276 --> 01:01:41,739 Así fue como le di la mano a Fatalidad. 710 01:02:19,610 --> 01:02:23,531 FATALIDAD A TU SERVICIO 711 01:02:23,614 --> 01:02:25,616 Dijiste que fuera la esperanza de alguien. 712 01:02:26,284 --> 01:02:29,454 Resulta que esta humana deseó la fatalidad. 713 01:02:30,288 --> 01:02:31,956 ¿Por qué yo? 714 01:02:32,039 --> 01:02:34,459 Hay tantas personas, ¿por qué yo? 715 01:02:34,542 --> 01:02:35,376 Es el destino. 716 01:02:36,419 --> 01:02:39,505 - Sonríe. - ¿Por qué de repente eres tan amable? 717 01:02:39,589 --> 01:02:41,174 ¡Que me sueltes! 718 01:02:41,257 --> 01:02:43,301 Yo me encargo. Tú ve a cenar. 719 01:02:43,384 --> 01:02:45,636 ¿Nos vemos mañana también? ¿Te paso a buscar? 720 01:02:45,720 --> 01:02:46,554 ¿Qué te sucede? 721 01:02:46,637 --> 01:02:48,514 Te digo que te aferres. 722 01:02:49,015 --> 01:02:50,308 ¿A ti? 723 01:02:50,391 --> 01:02:51,809 Al destino que tocó tu puerta. 724 01:02:53,978 --> 01:02:58,983 Subtítulos: Agustina Torretta 46860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.