Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,972 --> 00:00:59,434
FATALIDAD A TU SERVICIO
2
00:00:59,517 --> 00:01:02,520
ESTA OBRA ES FICCIÓN.
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
3
00:01:02,604 --> 00:01:05,565
INSTITUCIONES, RELIGIONES Y EVENTOS
SON FICTICIOS.
4
00:01:06,441 --> 00:01:08,151
Es un glioblastoma.
5
00:01:10,528 --> 00:01:12,363
Y parece ser multicéntrico.
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,700
Sus mareos y náuseas
7
00:01:17,035 --> 00:01:18,536
se debían a esto.
8
00:01:21,456 --> 00:01:24,751
Haremos una biopsia
para obtener más detalles,
9
00:01:25,794 --> 00:01:27,337
pero no tiene buen aspecto.
10
00:01:31,216 --> 00:01:32,425
Entiendo.
11
00:01:33,134 --> 00:01:34,302
Sí.
12
00:01:36,721 --> 00:01:38,431
¿Realizan biopsias…
13
00:01:41,935 --> 00:01:43,436
los fines de semana?
14
00:01:46,314 --> 00:01:47,816
No, lo siento.
15
00:01:50,610 --> 00:01:53,446
¿Cuándo podrán hacérmela?
16
00:01:55,907 --> 00:01:58,118
Supongo que en al menos una semana.
17
00:01:58,201 --> 00:01:59,619
Eso no me sirve.
18
00:02:03,331 --> 00:02:04,165
¿A qué se refiere?
19
00:02:06,167 --> 00:02:07,502
En una semana no puedo.
20
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
¿No puede hacerse la biopsia?
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,094
Así es.
22
00:02:17,428 --> 00:02:21,141
Ya me tomé unos días libres en el trabajo,
no puedo pedir una semana más.
23
00:02:23,268 --> 00:02:25,186
El trabajo no es lo importante, ¿o sí?
24
00:02:26,855 --> 00:02:28,231
No estoy tan segura.
25
00:02:29,566 --> 00:02:31,693
Como sea,
no puedo tomarme una semana libre.
26
00:02:37,991 --> 00:02:39,450
No hagamos la biopsia, entonces.
27
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
Con cirugía, tiene un año de vida.
28
00:02:42,203 --> 00:02:44,038
Sin ella, unos tres o cuatro meses.
29
00:02:44,122 --> 00:02:46,624
Es posible que ese año no sea fácil.
30
00:02:46,708 --> 00:02:49,752
Puede sufrir hemiplejía
y deterioro cognitivo o del habla.
31
00:02:49,836 --> 00:02:52,338
De hecho,
hasta hacer una biopsia es arriesgado.
32
00:02:53,381 --> 00:02:54,299
¿Arriesgado?
33
00:02:54,382 --> 00:02:55,550
Sí.
34
00:02:57,343 --> 00:02:58,303
¿Moriré?
35
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Sí.
36
00:03:05,852 --> 00:03:07,103
Entiendo.
37
00:03:10,607 --> 00:03:11,524
Muy bien.
38
00:03:24,495 --> 00:03:27,332
DOCTOR REY DE LOS MUERTOS
ESCRITOR: JUNG DANG-MYUN
39
00:03:27,415 --> 00:03:28,958
JUNG SEUNG-JOON
NEURÓLOGO
40
00:03:29,584 --> 00:03:32,295
Ahí encontrará
todos los detalles del evento.
41
00:03:32,378 --> 00:03:34,047
Le enviaré una copia
por correo electrónico.
42
00:03:34,130 --> 00:03:35,548
Como ya le avisé,
43
00:03:35,632 --> 00:03:37,967
tenemos una fecha límite
con nuestro cliente.
44
00:03:38,051 --> 00:03:39,427
Así que, aunque esté ocupado,
45
00:03:39,510 --> 00:03:43,348
necesitamos 70 episodios
para principios del mes que viene.
46
00:03:43,932 --> 00:03:44,891
Muy bien.
47
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
Seguro su trabajo principal
le quita mucho tiempo,
48
00:03:47,560 --> 00:03:49,854
pero falta poco para el evento.
49
00:03:49,938 --> 00:03:51,356
Así que resista, por favor.
50
00:03:51,439 --> 00:03:54,150
Muy bien, la llamaré.
51
00:03:54,234 --> 00:03:56,819
- Claro.
- Llámeme usted también.
52
00:03:57,612 --> 00:03:58,780
Lo haré.
53
00:03:58,863 --> 00:03:59,739
Señor Jung,
54
00:04:00,365 --> 00:04:01,366
¡usted puede!
55
00:04:02,492 --> 00:04:04,953
Estuvo increíble hoy,
como un médico de verdad.
56
00:04:05,036 --> 00:04:07,413
Y gracias por hacerme
la resonancia magnética.
57
00:04:07,497 --> 00:04:08,539
Bueno, eso es porque…
58
00:04:09,499 --> 00:04:11,459
sí soy un médico de verdad.
59
00:04:13,336 --> 00:04:14,254
Entonces…
60
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
¿Señorita Tak?
61
00:04:22,011 --> 00:04:22,845
Resista.
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
Sí, gracias.
63
00:04:31,604 --> 00:04:33,731
Tenemos un anuncio…
64
00:04:37,610 --> 00:04:39,153
Glioblastoma.
65
00:04:43,491 --> 00:04:46,035
Glioblastoma…
66
00:05:01,426 --> 00:05:03,303
Cielos, qué…
67
00:05:04,470 --> 00:05:06,472
Sé que soy guapo, pero estoy ocupado.
68
00:05:18,860 --> 00:05:20,278
¡Tenemos una emergencia!
69
00:05:22,196 --> 00:05:23,740
¡Tenemos una emergencia!
70
00:05:23,823 --> 00:05:24,782
Rápido. ¡Apúrense!
71
00:05:24,866 --> 00:05:26,451
- ¡Llamen al 911!
- ¡Rápido!
72
00:05:39,130 --> 00:05:43,718
Cinco, cuatro, tres, dos,
73
00:05:44,927 --> 00:05:45,887
uno.
74
00:05:56,564 --> 00:05:57,523
¡Abran paso!
75
00:06:00,568 --> 00:06:02,695
- Por aquí.
- ¡A un lado, por favor!
76
00:06:04,822 --> 00:06:05,907
¡Apresúrense!
77
00:06:05,990 --> 00:06:07,909
Rápido. ¡Vamos!
78
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
¡A un lado, por favor!
79
00:06:10,119 --> 00:06:12,205
APUÑALAMIENTOS DESENFRENADOS
EN GUSIN-DONG
80
00:06:12,288 --> 00:06:14,123
¿Qué está pasando? Es todo un grupo.
81
00:06:14,207 --> 00:06:15,374
¿Hubo un accidente?
82
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
Esta tarde, a eso de las 2:30 p. m.,
83
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
un hombre inició una masacre
a puñaladas en el centro de Seúl
84
00:06:21,047 --> 00:06:24,425
y lesionó a las siete personas
que intentaron detenerlo.
85
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
Todos los heridos
fueron llevados de inmediato al hospital
86
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
- para ser asistidos.
- Dios mío.
87
00:06:29,180 --> 00:06:30,014
¡Eso es terrible!
88
00:06:30,807 --> 00:06:32,850
Qué locura.
89
00:06:33,893 --> 00:06:35,311
¿Está lista para pagar?
90
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Sí.
91
00:06:37,396 --> 00:06:39,440
FACTURA DE PACIENTE EXTERNO
92
00:06:39,524 --> 00:06:40,817
TOTAL: 686 200 WONES
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,944
- ¡Esto es una locura!
- ¿Disculpe?
94
00:06:43,027 --> 00:06:44,654
¿Qué? No dije nada.
95
00:06:46,447 --> 00:06:48,074
¿Puedo pagar en cuotas?
96
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
¿En cuántos meses?
97
00:06:50,910 --> 00:06:54,789
Con cirugía, tiene un año de vida.
Sin ella, unos tres o cuatro meses.
98
00:06:57,166 --> 00:06:59,919
- En tres, por favor.
- Claro.
99
00:07:00,795 --> 00:07:02,255
¡Preparen la cama uno!
100
00:07:02,338 --> 00:07:03,881
¡Despierte, por favor!
101
00:07:04,382 --> 00:07:05,675
¡Sígannos!
102
00:07:05,758 --> 00:07:07,426
- ¡Rápido!
- ¡A un lado!
103
00:07:07,510 --> 00:07:09,387
- ¡Es una emergencia!
- Por aquí.
104
00:07:11,848 --> 00:07:13,141
¡Doctor Yoon! ¡Rápido!
105
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
Laceración abdominal profunda.
106
00:07:14,725 --> 00:07:17,270
Está perdiendo mucha sangre.
Señor, ¿me escucha?
107
00:07:17,353 --> 00:07:19,188
- Le está bajando la presión.
- Aún no.
108
00:07:19,272 --> 00:07:21,649
- ¡Otro paciente!
- Por aquí.
109
00:07:23,734 --> 00:07:24,694
Ya llegó.
110
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
Muy bien. ¡Uno, dos, tres!
111
00:07:34,662 --> 00:07:35,872
Este es el agresor.
112
00:07:35,955 --> 00:07:38,541
Intentó suicidarse,
la policía está en camino.
113
00:07:50,553 --> 00:07:52,054
Lo siento, ¿de qué departamento…?
114
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
Cierra las cortinas de su cama
115
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
y no dejes entrar
a nadie más que a la policía.
116
00:08:15,161 --> 00:08:16,370
Sí, doctor.
117
00:08:18,581 --> 00:08:20,208
Está bien, déjalo.
118
00:08:20,291 --> 00:08:22,168
¿Qué? Pero…
119
00:08:22,251 --> 00:08:23,377
No morirá.
120
00:08:24,629 --> 00:08:25,713
Claro.
121
00:08:44,273 --> 00:08:45,733
¿Adónde crees que vas?
122
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Abre los ojos.
123
00:08:52,949 --> 00:08:55,368
Te estaba esperando.
¿Por qué llegas tan tarde?
124
00:08:56,911 --> 00:08:58,913
Crees que ahora eres importante, ¿verdad?
125
00:08:58,996 --> 00:09:01,541
La realidad es que yo soy importante
y tú no eres nada.
126
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
Una mejor analogía
127
00:09:04,210 --> 00:09:06,546
sería que estacionaste
tu auto en mi lugar.
128
00:09:06,629 --> 00:09:08,256
Me haces sentir pésimo.
129
00:09:10,466 --> 00:09:11,926
¡Así que mueve tu auto!
130
00:09:13,761 --> 00:09:15,137
Probablemente no lo sabías,
131
00:09:15,221 --> 00:09:17,807
pero no tienes autoridad
sobre la muerte. Yo sí.
132
00:09:18,516 --> 00:09:21,435
Ya que abusaste de mi autoridad,
yo debería hacer lo mismo.
133
00:09:28,025 --> 00:09:30,653
Casi te concedo la muerte,
pero te la quito.
134
00:09:42,081 --> 00:09:44,709
No te preocupes.
Te la daré en el momento indicado.
135
00:09:45,251 --> 00:09:47,587
Es posible que esperes
desesperadamente ese día.
136
00:09:48,254 --> 00:09:50,881
Te darás cuenta
de que hay algo peor que la muerte.
137
00:09:54,135 --> 00:09:55,303
La vida.
138
00:09:58,472 --> 00:09:59,515
La policía.
139
00:10:08,524 --> 00:10:11,527
POLICÍA
140
00:10:22,246 --> 00:10:23,456
Qué hermoso.
141
00:10:30,296 --> 00:10:31,213
Oye.
142
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
Nada de "oye".
143
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
¿Por qué no te cambiaste?
144
00:10:37,345 --> 00:10:39,180
Me puse esto para mostrarte algo.
145
00:10:45,936 --> 00:10:49,273
¿Qué clase de dios
gobierna el mundo con tanta imprudencia?
146
00:10:49,357 --> 00:10:50,816
¿Te aburres en el hospital?
147
00:10:50,900 --> 00:10:53,152
¿Por qué no te enfermas y me lo dices?
148
00:10:53,653 --> 00:10:55,404
Otra vez finges dar lástima.
149
00:10:55,488 --> 00:10:57,823
Como ya te dije, solo soy una jardinera.
150
00:10:58,866 --> 00:11:02,161
Planto semillas,
las riego y espero a que crezcan.
151
00:11:04,288 --> 00:11:05,498
Eso es todo lo que hago.
152
00:11:06,666 --> 00:11:08,459
¿No eres responsable de nada?
153
00:11:08,542 --> 00:11:10,878
Algunas ni siquiera brotan
154
00:11:10,961 --> 00:11:12,838
y otras necesitan un poco más de tiempo.
155
00:11:12,922 --> 00:11:14,924
Algunas florecen,
pero se marchitan rápido.
156
00:11:15,716 --> 00:11:18,344
Otras son medicinales, otras, venenosas.
157
00:11:19,678 --> 00:11:22,264
Y algunas matan a todo lo que las rodea.
158
00:11:23,224 --> 00:11:24,934
¿Acaso es mi culpa?
159
00:11:25,017 --> 00:11:27,019
Entonces, desentiérralas, elígelas.
160
00:11:27,103 --> 00:11:29,105
Dales más afecto a las que lo merecen.
161
00:11:29,188 --> 00:11:31,690
El jardín no le pertenece al jardinero.
162
00:11:35,027 --> 00:11:36,404
¿Y yo?
163
00:11:36,487 --> 00:11:38,697
¿Qué soy yo en tu jardín?
164
00:11:41,784 --> 00:11:45,121
Tú eres la mariposa
para las flores de mi jardín.
165
00:11:45,204 --> 00:11:46,622
¿Hasta cuándo?
166
00:11:47,331 --> 00:11:48,374
Para siempre.
167
00:11:51,961 --> 00:11:53,712
Eres muy cruel.
168
00:11:53,796 --> 00:11:56,132
Además, hoy soy el cumpleañero.
169
00:11:56,215 --> 00:11:57,967
¿El cumpleañero?
170
00:11:58,801 --> 00:12:00,302
¿Alguna vez
171
00:12:01,011 --> 00:12:02,805
te encarnaste como persona?
172
00:12:10,479 --> 00:12:11,605
Ve.
173
00:12:12,648 --> 00:12:14,608
Ve y conviértete
en la esperanza de alguien.
174
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
Hoy es el único día en que puedes hacerlo.
175
00:12:19,864 --> 00:12:22,074
¿No soy el protagonista
ni de mi cumpleaños?
176
00:12:22,741 --> 00:12:23,993
Eso es para los humanos.
177
00:12:25,327 --> 00:12:26,787
Malditas flores.
178
00:12:31,917 --> 00:12:33,586
Ya casi es hora de que se marchiten.
179
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
Su autobús llegará pronto.
180
00:13:23,385 --> 00:13:26,972
GLIOBLASTOMA
181
00:13:33,521 --> 00:13:34,897
LLAMADA ENTRANTE
NOVIO
182
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
Hola.
183
00:13:42,738 --> 00:13:43,906
¿Estás ocupada?
184
00:13:43,989 --> 00:13:48,452
No, salí,
tuve una reunión con un escritor.
185
00:13:48,536 --> 00:13:50,704
¿En serio? Entonces, ¿puedo verte ahora?
186
00:13:50,788 --> 00:13:51,830
¿Ahora?
187
00:13:51,914 --> 00:13:54,250
Sí, es un poco urgente, ahora mismo.
188
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
¿Pasa algo?
189
00:13:56,252 --> 00:13:59,380
Hablemos en persona.
Nos vemos en el lugar de siempre, ¿sí?
190
00:14:00,631 --> 00:14:01,632
Hola…
191
00:14:04,760 --> 00:14:05,844
¿Qué fue eso?
192
00:14:05,928 --> 00:14:07,846
Le acaba de tirar agua.
193
00:14:08,889 --> 00:14:12,518
Esto es lo máximo que puedo hacerte,
debido a mi estado.
194
00:14:19,608 --> 00:14:21,193
¿Podrías…
195
00:14:22,152 --> 00:14:23,362
explicarme esto?
196
00:14:23,445 --> 00:14:24,697
Explícalo tú.
197
00:14:24,780 --> 00:14:27,616
Tú tuviste una aventura con mi esposo,
198
00:14:27,700 --> 00:14:29,702
¿qué crees que deba explicarte?
199
00:14:34,248 --> 00:14:36,375
Ahora todo me queda claro.
200
00:14:39,587 --> 00:14:40,629
Ya veo.
201
00:14:41,505 --> 00:14:43,507
Lo entendí de inmediato.
202
00:14:44,633 --> 00:14:46,385
Supe que se conocieron aquí.
203
00:14:46,468 --> 00:14:49,263
¿Revisaste su teléfono?
204
00:14:49,346 --> 00:14:50,222
¿Crees que no?
205
00:14:50,306 --> 00:14:52,266
Entonces,
debes saber que nunca me llamaba,
206
00:14:52,349 --> 00:14:54,894
ni atendía mis llamadas de noche
ni los fines de semana.
207
00:14:54,977 --> 00:14:57,104
Ponía excusas cuando no podía contactarlo:
208
00:14:57,187 --> 00:14:58,939
"Se me apagó el teléfono",
209
00:14:59,023 --> 00:15:01,358
"Lo tenía en silencio",
"Estaba trabajando".
210
00:15:01,442 --> 00:15:03,652
Eso siempre me molestó.
211
00:15:05,404 --> 00:15:07,156
Me parecía extraño. Ahora…
212
00:15:08,157 --> 00:15:09,116
esto lo explica todo.
213
00:15:09,199 --> 00:15:11,827
¿Intentas decirme
que no sabías que estaba casado?
214
00:15:11,911 --> 00:15:14,079
No, no lo sabía.
215
00:15:14,163 --> 00:15:16,582
¿Después de tres meses nunca lo supiste?
216
00:15:16,665 --> 00:15:19,752
- ¡Como si fuera a creerlo!
- Durante tres meses tú tampoco supiste
217
00:15:19,835 --> 00:15:21,587
- que tu esposo te engañaba.
- ¡Oye!
218
00:15:25,215 --> 00:15:27,509
¿Estás intentando no asumir tu culpa?
219
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
¿Eso es lo que intentas?
220
00:15:30,054 --> 00:15:32,473
- Supongo que sí.
- "Supongo que sí".
221
00:15:32,556 --> 00:15:35,142
- ¿Por qué…?
- ¿A quién le tiro agua yo?
222
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Tú puedes desquitarte conmigo,
223
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
pero yo no puedo hacerlo contigo, ¿no?
224
00:15:51,492 --> 00:15:53,619
Ese maldito tiene la culpa,
¿qué hay de mí?
225
00:15:53,702 --> 00:15:56,121
¿Hablas en serio?
226
00:15:57,623 --> 00:15:58,540
Claro.
227
00:15:59,625 --> 00:16:01,377
No debería desquitarme contigo.
228
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Así que…
229
00:16:11,345 --> 00:16:13,180
está bien, échame la culpa.
230
00:16:13,931 --> 00:16:16,475
- ¿Qué?
- Imagina que tu amable e ingenuo esposo
231
00:16:17,101 --> 00:16:20,312
se enamoró de una maldita bruja
y que casi lo arruina todo.
232
00:16:20,938 --> 00:16:25,484
Ojalá vivas feliz con ese bastardo
por mucho tiempo.
233
00:16:28,237 --> 00:16:31,532
Creo que eso será lo mejor
para ti y para tu hijo por nacer.
234
00:16:40,624 --> 00:16:41,917
¿Se encuentra bien?
235
00:16:42,001 --> 00:16:44,128
- No.
- ¿Está bien?
236
00:16:44,211 --> 00:16:46,839
- ¿No debería ir al médico?
- ¿Te sientes bien?
237
00:16:49,550 --> 00:16:51,135
¡Taxi! ¡Aquí!
238
00:16:51,844 --> 00:16:53,053
Cuidado.
239
00:16:53,137 --> 00:16:55,806
Espera. ¡Cuidado!
240
00:16:57,474 --> 00:16:59,101
Baja con cuidado.
241
00:17:00,185 --> 00:17:02,813
A la clínica ginecológica
más cercana, por favor.
242
00:17:18,203 --> 00:17:20,039
Se pondrá bien.
243
00:17:20,122 --> 00:17:22,916
Les pasa a menudo a las embarazadas
cuando se estresan.
244
00:17:23,000 --> 00:17:25,210
- Pero no hay de qué preocuparse.
- Entiendo.
245
00:17:25,294 --> 00:17:26,253
¿Usted es familiar?
246
00:17:27,463 --> 00:17:28,297
No.
247
00:17:29,840 --> 00:17:33,927
Diría que nos conocimos
a través de otra persona.
248
00:17:36,096 --> 00:17:37,639
¿Tiene el número de un familiar?
249
00:17:39,349 --> 00:17:40,434
Sí.
250
00:17:44,563 --> 00:17:47,357
NOVIO
251
00:17:47,941 --> 00:17:51,070
¿Podría llenar esto?
252
00:17:56,033 --> 00:17:59,078
NOMBRE: CHO DAE-HAN
253
00:17:59,161 --> 00:18:00,370
NÚMERO DE TELÉFONO
254
00:18:03,290 --> 00:18:05,751
RELACIÓN CON EL PACIENTE
255
00:18:12,758 --> 00:18:15,928
RELACIÓN CON EL PACIENTE: ESPOSO
256
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
Aún no terminamos.
257
00:18:33,403 --> 00:18:36,490
¿Por qué no hablamos cuando te mejores?
258
00:18:38,242 --> 00:18:40,369
A mí también siempre me molestó.
259
00:18:41,578 --> 00:18:43,288
Sus excusas no tenían sentido.
260
00:18:43,872 --> 00:18:47,584
Aun así, quise culparte a ti.
Pensé que podría hacerte responsable.
261
00:18:53,257 --> 00:18:54,758
Lo que dije antes…
262
00:18:55,968 --> 00:18:58,220
sobre culparme, lo dije en serio.
263
00:18:59,096 --> 00:19:01,181
Puedes echarme la culpa, ya que…
264
00:19:07,187 --> 00:19:08,981
en tres meses habré muerto.
265
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Me preguntaba
a quién le daría la noticia primero,
266
00:19:19,741 --> 00:19:22,995
pero nunca pensé que sería
a alguien como tú, en esta situación.
267
00:19:23,078 --> 00:19:24,163
A decir verdad,
268
00:19:24,746 --> 00:19:26,748
tampoco sabía que moriría tan pronto.
269
00:19:27,749 --> 00:19:28,834
¿Hablas en serio?
270
00:19:28,917 --> 00:19:33,547
Todo lo que te dije es verdad.
271
00:19:35,090 --> 00:19:38,093
No te preocupes por mí.
272
00:19:39,136 --> 00:19:40,179
Espero…
273
00:19:41,096 --> 00:19:44,892
Espero que seas feliz por mucho tiempo.
274
00:20:18,342 --> 00:20:20,010
Así que de verdad me estoy muriendo.
275
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
¡Oye!
276
00:20:39,613 --> 00:20:41,406
¿Tú trabajas por diversión?
277
00:20:46,161 --> 00:20:50,165
¿Te vas de reunión con un escritor
y vuelves tan tarde?
278
00:20:50,249 --> 00:20:53,168
¿Por qué no te fuiste
a tu casa directamente?
279
00:20:54,253 --> 00:20:56,797
- Lo siento.
- ¿Eso es todo lo que tienes para decir?
280
00:20:58,006 --> 00:20:59,007
Lo siento, señor.
281
00:21:00,634 --> 00:21:02,010
¿Es tu forma de rebelarte?
282
00:21:03,178 --> 00:21:06,682
¿Por qué no reuncias?
283
00:21:06,765 --> 00:21:09,559
Sí que es fácil
ganarse la vida hoy en día.
284
00:21:09,643 --> 00:21:11,603
Las generaciones de ahora…
285
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
No me sentía bien,
286
00:21:15,774 --> 00:21:18,944
así que el señor Jung
sugirió hacerme una resonancia magnética.
287
00:21:20,279 --> 00:21:21,405
Lo siento.
288
00:21:21,488 --> 00:21:23,865
Por eso siempre dudo en contratar mujeres.
289
00:21:23,949 --> 00:21:26,576
¡Se sienten mal todo el tiempo!
290
00:21:26,660 --> 00:21:29,288
¿Qué son, máquinas rotas?
291
00:21:29,371 --> 00:21:31,373
Las máquinas pueden repararse, al menos.
292
00:21:31,456 --> 00:21:34,126
Pero yo no puedo hacer
que te reparen, ¿no?
293
00:21:34,209 --> 00:21:40,757
¡Yo también sufro!
Tengo rinitis y una hernia discal.
294
00:21:40,841 --> 00:21:43,552
También me estoy muriendo. Cielos.
295
00:21:47,097 --> 00:21:50,726
PARK CHANG-SIN
DIRECTOR GENERAL
296
00:21:50,809 --> 00:21:52,894
ADÚLTERA EN UN CAFÉ CERCA DE GANGNAM
297
00:21:54,855 --> 00:21:57,107
- Esto es lo máximo que puedo hacerte…
- ¿Cómo?
298
00:21:57,190 --> 00:21:58,400
- …debido a mi estado.
- Dong-kyung.
299
00:21:58,483 --> 00:22:00,360
- ¿No eres tú?
- ¿Podrías…
300
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
- ¿Disculpe?
- …explicarme esto?
301
00:22:02,487 --> 00:22:04,656
Explícalo tú.
302
00:22:04,740 --> 00:22:07,451
Tú tuviste una aventura con mi esposo,
303
00:22:07,534 --> 00:22:09,453
¿qué crees que deba explicarte?
304
00:22:09,536 --> 00:22:10,620
Esa no soy yo.
305
00:22:11,413 --> 00:22:13,415
¿Después de tres meses nunca lo supiste?
306
00:22:13,498 --> 00:22:16,918
Creo que sí.
¡La ropa es la misma! ¡Eres tú!
307
00:22:17,002 --> 00:22:18,837
Durante tres meses tú tampoco supiste
308
00:22:18,920 --> 00:22:20,630
- que tu esposo te engañaba.
- ¡Oye!
309
00:22:23,008 --> 00:22:24,301
Esa no soy yo.
310
00:22:24,384 --> 00:22:25,927
¿Oíste eso?
311
00:22:26,011 --> 00:22:27,220
La voz es…
312
00:22:27,304 --> 00:22:29,139
¿A quién le tiro agua yo?
313
00:22:29,890 --> 00:22:30,724
¡Oye!
314
00:22:32,142 --> 00:22:34,311
- ¿Qué diablos haces?
- ¿Y qué tiene si soy yo?
315
00:22:34,394 --> 00:22:35,896
¿Qué tiene?
316
00:22:40,067 --> 00:22:44,654
¿Acabas de gritarme?
317
00:22:46,490 --> 00:22:48,700
Cree que soy una pusilánime, ¿verdad?
318
00:22:48,784 --> 00:22:52,037
- ¿Qué?
- Por supuesto. Yo también lo creo.
319
00:22:53,413 --> 00:22:55,791
¿Qué les pasa a todos hoy?
320
00:22:58,001 --> 00:22:59,586
Me tomaré el día libre.
321
00:23:00,462 --> 00:23:01,755
Lo haré, ¿entendido?
322
00:23:02,547 --> 00:23:05,884
Sé que no tengo muchos días libres,
pero ¡usaré uno hoy!
323
00:23:10,347 --> 00:23:11,598
Oye…
324
00:23:13,058 --> 00:23:14,226
Pero…
325
00:23:15,685 --> 00:23:17,229
¡Pero sí es ella!
326
00:23:17,312 --> 00:23:19,231
Ella lo niega, así que seguro no lo es.
327
00:23:19,314 --> 00:23:21,066
¿En serio? ¿No?
328
00:23:22,025 --> 00:23:23,735
¿Qué les pasa a mis ojos, entonces?
329
00:23:59,271 --> 00:24:01,314
Un día de lluvia y caerán todas las hojas.
330
00:24:01,398 --> 00:24:02,858
El otoño es muy corto.
331
00:24:02,941 --> 00:24:04,901
Hará mucho frío para comer helado afuera.
332
00:24:12,659 --> 00:24:15,162
ADÚLTERA EN UN CAFÉ CERCA DE GANGNAM
333
00:24:17,789 --> 00:24:19,833
Me sorprende lo descarada que es.
334
00:24:19,916 --> 00:24:22,294
A esa mujerzuela debería partirla un rayo.
335
00:24:22,377 --> 00:24:25,380
Ojalá que se muera de alguna enfermedad.
Apoyo a la esposa.
336
00:24:25,463 --> 00:24:28,925
Deberían encarcelar a personas como ella,
que son un mal para la sociedad.
337
00:24:30,510 --> 00:24:34,598
Ese romance corto le salió caro.
338
00:24:36,224 --> 00:24:39,144
COMPARTIR CONTENIDO:
TELÉFONO DE YOO-JIN
339
00:24:39,227 --> 00:24:41,688
ACEPTAR
340
00:24:42,772 --> 00:24:45,734
El tipo de azul
te está filmando en secreto. Cuidado.
341
00:25:05,462 --> 00:25:06,296
Oye.
342
00:25:08,673 --> 00:25:10,091
¿Estás filmando?
343
00:25:12,719 --> 00:25:15,055
¿Qué? ¿También quieres subirlo a Internet?
344
00:25:16,223 --> 00:25:18,350
¿Qué te crees?
Como si hubiera algo que mirar.
345
00:25:18,433 --> 00:25:19,517
¿Qué dijiste?
346
00:25:21,311 --> 00:25:24,272
¡Oye, alto ahí!
347
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
¿Qué demonios?
348
00:25:25,440 --> 00:25:26,816
¿Por qué me sigues?
349
00:25:26,900 --> 00:25:28,360
¡Fuera de mi camino!
350
00:25:28,443 --> 00:25:30,737
- ¡Alto ahí! ¡Oye!
- ¿Qué diablos?
351
00:25:30,820 --> 00:25:32,364
Dios mío.
352
00:25:32,948 --> 00:25:33,782
¡Oye!
353
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
¡Maldita sea!
354
00:25:37,285 --> 00:25:38,536
¡Detente!
355
00:25:38,620 --> 00:25:41,331
¡Que alguien detenga a ese maldito!
356
00:25:41,414 --> 00:25:42,290
¡Oye!
357
00:26:15,323 --> 00:26:16,950
¡Alto ahí!
358
00:26:17,033 --> 00:26:19,369
- ¿Estás loca? ¿Por qué lo haría?
- ¡Oye!
359
00:26:19,452 --> 00:26:20,829
¡Que alguien lo atrape!
360
00:26:28,003 --> 00:26:28,837
¡Detente!
361
00:26:48,857 --> 00:26:51,276
- Cielos.
- Un hombre cayó a un socavón.
362
00:26:52,652 --> 00:26:54,112
¿Eso es un socavón?
363
00:26:55,822 --> 00:26:57,073
Dios, mi pierna…
364
00:27:01,202 --> 00:27:02,746
Perdí las ganas de fumar.
365
00:27:02,829 --> 00:27:05,623
- ¿Está bien?
- ¿Está bien, señor?
366
00:27:08,084 --> 00:27:09,878
Oye, mira. Está vivo.
367
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
¿Está herido?
368
00:27:26,978 --> 00:27:28,188
Tú eres la mariposa
369
00:27:28,938 --> 00:27:30,774
para las flores de mi jardín.
370
00:27:30,857 --> 00:27:32,400
Es tan injusto.
371
00:27:32,484 --> 00:27:35,528
¿Alguna vez te encarnaste como persona?
372
00:27:35,612 --> 00:27:37,864
Los humanos no valen la pena.
373
00:27:39,824 --> 00:27:40,825
Eso es para los humanos.
374
00:27:52,712 --> 00:27:55,840
¿Qué tienen de grandioso?
Son irrelevantes y transitorios.
375
00:28:30,041 --> 00:28:31,376
Está lloviendo.
376
00:28:33,753 --> 00:28:36,172
- ¡Está lloviendo!
- Pero el pronóstico…
377
00:28:39,050 --> 00:28:40,552
¿Soy la única sin paraguas?
378
00:28:41,803 --> 00:28:42,846
Cielos.
379
00:28:47,559 --> 00:28:48,977
Por Dios…
380
00:28:53,481 --> 00:28:55,567
HERMANO
381
00:28:56,151 --> 00:28:56,985
¿Qué?
382
00:28:57,068 --> 00:28:59,028
Hermana, ¿me prestas 500 000 wones?
383
00:28:59,112 --> 00:29:01,573
- ¿Qué?
- Estoy en Jeju con mis amigos
384
00:29:01,656 --> 00:29:03,366
y tuve un pequeño accidente.
385
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
¡Oye!
386
00:29:04,576 --> 00:29:07,120
Les dije que debíamos pedir
un seguro contra todo riesgo,
387
00:29:07,203 --> 00:29:09,748
pero Sang-geun insistió
en que estaríamos bien.
388
00:29:10,415 --> 00:29:12,917
Debería conseguir mejores amigos.
389
00:29:13,001 --> 00:29:14,711
Por suerte, no estoy herido.
390
00:29:14,794 --> 00:29:17,213
¡Tengo buenos reflejos!
391
00:29:18,089 --> 00:29:19,299
Tak Seon-kyung.
392
00:29:19,966 --> 00:29:21,426
¡Te lo devuelvo el próximo mes!
393
00:29:21,509 --> 00:29:23,762
- ¿Puedes, por favor?
- ¡Te voy a matar!
394
00:29:23,845 --> 00:29:25,180
¿Por qué te enojas?
395
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
Te llamé porque es urgente.
396
00:29:27,390 --> 00:29:28,349
Escucha.
397
00:29:29,100 --> 00:29:30,852
¿Hace falta que hagas esto hoy?
398
00:29:30,935 --> 00:29:32,353
¿No recuerdas qué día es?
399
00:29:33,021 --> 00:29:33,938
¿Hoy?
400
00:29:34,022 --> 00:29:34,981
¿Es miércoles?
401
00:29:35,607 --> 00:29:36,524
¿O jueves?
402
00:29:38,359 --> 00:29:40,653
Es el aniversario
de la muerte de nuestros padres.
403
00:29:40,737 --> 00:29:42,947
Dios mío. ¿Ya?
404
00:29:43,031 --> 00:29:45,116
Hace un año estaba en el servicio militar.
405
00:29:45,200 --> 00:29:46,159
El tiempo vuela.
406
00:29:46,242 --> 00:29:49,245
- ¡Voy a colgar, desgraciado!
- Espera. ¡Hermanita!
407
00:31:32,348 --> 00:31:33,892
Contener las lágrimas
408
00:31:35,101 --> 00:31:36,936
es un hábito que incorporé hace mucho.
409
00:31:52,952 --> 00:31:57,206
Aprendí a hacerlo a los diez años.
410
00:32:03,087 --> 00:32:05,590
Pero ¿adónde se fueron todas las lágrimas
411
00:32:07,050 --> 00:32:08,676
que alguna vez me tragué?
412
00:32:08,760 --> 00:32:10,345
Su arroz se está cocinando.
413
00:32:34,577 --> 00:32:36,329
Creo que lo sé.
414
00:32:53,846 --> 00:32:57,600
Sea como sea, son familia.
Deberíamos acogerlos.
415
00:32:57,684 --> 00:32:59,352
¿Lo harás tú?
416
00:32:59,435 --> 00:33:01,688
No es fácil criar hijos ajenos.
417
00:33:01,771 --> 00:33:02,772
Tiene razón.
418
00:33:03,815 --> 00:33:08,027
Sabrán que no son bienvenidos.
Un orfanato sería una mejor opción.
419
00:33:08,111 --> 00:33:09,487
¡Nos escucharán los niños!
420
00:33:27,005 --> 00:33:29,549
Las lágrimas
que vengo conteniendo desde ese día
421
00:33:29,632 --> 00:33:35,096
finalmente formaron
un charco en mi cabeza.
422
00:33:50,737 --> 00:33:51,904
Hola, tía.
423
00:33:51,988 --> 00:33:53,489
Hoy es el aniversario, ¿no?
424
00:33:53,573 --> 00:33:54,991
¿Lo compraste?
425
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
¿El pastel?
426
00:33:57,160 --> 00:33:57,994
Sí.
427
00:33:58,077 --> 00:34:00,705
Apuesto a que la gente cree
que estamos locos.
428
00:34:00,788 --> 00:34:03,624
Si toda la familia se reúne,
es una fiesta.
429
00:34:03,708 --> 00:34:05,752
No hace falta
que estén tristes en un día así.
430
00:34:05,835 --> 00:34:08,379
No todos están aquí.
Seon-kyung está en la isla Jeju.
431
00:34:08,463 --> 00:34:11,340
¡Ese chico! ¿Por qué se fue solo a Jeju?
432
00:34:11,424 --> 00:34:13,551
Tú no estás allí, y yo tampoco.
433
00:34:13,634 --> 00:34:15,261
Supongo que no nos necesita.
434
00:34:15,344 --> 00:34:18,347
Como sea, tía, nunca le des dinero.
435
00:34:19,015 --> 00:34:21,184
¿Por qué? ¿Volvió a causar problemas?
436
00:34:21,267 --> 00:34:22,935
Qué mocoso es.
437
00:34:23,019 --> 00:34:24,645
¡Debería darle una lección!
438
00:34:25,229 --> 00:34:28,316
¿Cómo vas a hacerlo desde Canadá?
439
00:34:28,399 --> 00:34:30,860
Aquí hace mucho frío.
440
00:34:30,943 --> 00:34:34,614
¿Por qué me metí en algo así
a esta edad y por amor?
441
00:34:35,698 --> 00:34:38,826
La debes estar pasando bien,
sigues mencionando el amor.
442
00:34:40,870 --> 00:34:42,413
¿Cómo va el trabajo?
443
00:34:42,497 --> 00:34:43,664
¿Y tu salud?
444
00:34:44,665 --> 00:34:45,958
¿El trabajo?
445
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
El trabajo va muy bien.
446
00:34:48,002 --> 00:34:49,462
Mi salud está perfecta,
447
00:34:49,545 --> 00:34:51,464
excepto por algunos resfríos ocasionales.
448
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
Me alegra escucharlo.
449
00:34:54,509 --> 00:34:57,386
Espero que la vida continúe así.
450
00:34:58,679 --> 00:34:59,680
¿En serio?
451
00:34:59,764 --> 00:35:02,558
Tú, Seon-kyung y yo
pasamos por muchas cosas.
452
00:35:02,642 --> 00:35:06,020
Tus padres deben estar haciendo algo
por nosotros desde el cielo.
453
00:35:06,729 --> 00:35:09,565
Mi esperanza actual
es que Seon-kyung siente cabeza.
454
00:35:13,778 --> 00:35:15,238
Kevin se va a trabajar.
455
00:35:15,780 --> 00:35:17,240
Luego te llamo, Dong-kyung.
456
00:35:17,323 --> 00:35:20,284
No te saltes las comidas
y llámame si pasa algo.
457
00:35:20,368 --> 00:35:22,370
Claro, no te preocupes.
458
00:35:22,453 --> 00:35:24,372
Saluda al tío Kevin de mi parte.
459
00:35:25,039 --> 00:35:25,998
Adiós.
460
00:35:45,309 --> 00:35:46,686
Me estoy muriendo.
461
00:35:50,982 --> 00:35:52,567
¿Me va a doler…
462
00:35:55,111 --> 00:35:56,612
cuando me muera?
463
00:37:14,815 --> 00:37:17,151
Luego te explico todo.
464
00:37:20,821 --> 00:37:22,573
IMBÉCIL
465
00:37:24,909 --> 00:37:28,788
Señorita Tak Dong-kyung, el pago
de su préstamo estudiantil está atrasado.
466
00:37:28,871 --> 00:37:31,040
Por favor, verifique y efectúe el pago.
467
00:37:31,123 --> 00:37:32,750
Fundación de Ayuda Estudiantil.
468
00:38:23,092 --> 00:38:25,177
¡Al diablo con este mundo!
469
00:38:26,262 --> 00:38:27,930
¡Al diablo con todo!
470
00:38:29,307 --> 00:38:31,267
¡Quiero fatalidad en este mundo!
471
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
Quisiera ganar la lotería.
472
00:38:55,416 --> 00:38:58,377
- ¡Desearía bajar diez kilos!
- Quiero que mamá sea feliz…
473
00:38:58,461 --> 00:39:00,212
¡Al diablo con este mundo!
474
00:39:00,296 --> 00:39:03,215
- Quisiera perder peso.
- Quiero que mi familia sea feliz.
475
00:39:03,299 --> 00:39:05,134
¡Al diablo con todo!
476
00:39:06,010 --> 00:39:08,137
¡Quiero fatalidad en este mundo!
477
00:39:17,188 --> 00:39:19,231
Su deseo apesta a alcohol.
478
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
VINO DE ARROZ
479
00:39:49,261 --> 00:39:52,056
¿Qué? ¿Quién diablos es a esta hora?
480
00:40:06,445 --> 00:40:07,822
Maldición.
481
00:40:09,907 --> 00:40:12,576
¿Quién demonios es?
482
00:40:14,370 --> 00:40:15,579
No puedo creerlo.
483
00:40:56,120 --> 00:40:56,954
Hola.
484
00:41:01,584 --> 00:41:03,919
Te hice una broma
para que abrieras más rápido.
485
00:41:04,003 --> 00:41:04,879
¿Qué?
486
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
Las imágenes de Suiza e Italia.
487
00:41:16,515 --> 00:41:18,142
Cielos, qué…
488
00:41:19,143 --> 00:41:21,187
Sí, sé que soy guapo.
489
00:41:23,689 --> 00:41:25,316
Entonces, ¿por qué…?
490
00:41:25,399 --> 00:41:27,443
- Porque tú me llamaste.
- ¿Qué?
491
00:41:29,111 --> 00:41:31,655
- ¿Yo?
- Sí, tú me llamaste.
492
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
Pero ¿quién eres tú?
493
00:41:36,744 --> 00:41:37,828
Fatalidad.
494
00:41:44,877 --> 00:41:47,755
Tu casa es más pequeña de lo que creía.
¿Por qué tardaste tanto?
495
00:41:47,838 --> 00:41:48,881
¡Disculpa!
496
00:41:53,302 --> 00:41:54,803
¿Qué haces? Ven a sentarte.
497
00:41:56,805 --> 00:41:58,140
¡Pero si esta es mi casa!
498
00:41:58,224 --> 00:41:59,850
Sí, ponte cómoda.
499
00:42:05,105 --> 00:42:06,649
¿El pastel es por alguna ocasión?
500
00:42:07,191 --> 00:42:08,526
Hoy es mi cumpleaños.
501
00:42:12,863 --> 00:42:14,990
¿En serio? Pues…
502
00:42:16,116 --> 00:42:17,576
Feliz cumpleaños.
503
00:42:19,036 --> 00:42:20,871
Nunca nadie me había dicho eso.
504
00:42:23,791 --> 00:42:24,708
ADIÓS
505
00:42:27,503 --> 00:42:28,796
No te preocupes.
506
00:42:28,879 --> 00:42:29,880
Se terminará pronto.
507
00:42:29,964 --> 00:42:32,299
- Siempre y cuando digas "por favor".
- ¿Qué?
508
00:42:35,261 --> 00:42:37,930
- ¿De qué hablas?
- Pediste el apocalipsis.
509
00:42:40,808 --> 00:42:43,227
¡Quiero fatalidad en este mundo!
510
00:42:43,310 --> 00:42:44,395
¿Me estabas escuchando?
511
00:42:44,478 --> 00:42:47,523
¿Sabías dónde vivía?
¿Estabas merodeando por aquí?
512
00:42:47,606 --> 00:42:49,900
No. Vivo ocupado.
513
00:43:03,664 --> 00:43:04,873
¿Quién eres tú?
514
00:43:09,753 --> 00:43:11,046
¿Qué es lo que quieres?
515
00:43:19,221 --> 00:43:20,472
¿Pastel?
516
00:43:22,516 --> 00:43:24,476
No tienes tiempo para esto.
Morirás pronto.
517
00:43:38,073 --> 00:43:39,742
Dentro de 100 días exactamente.
518
00:43:46,248 --> 00:43:47,791
Oye, ¿tú eres…?
519
00:43:47,875 --> 00:43:49,501
¿Es posible que seas…
520
00:43:50,336 --> 00:43:52,212
del hospital?
521
00:43:53,714 --> 00:43:56,508
- ¿Crees que los médicos pueden hacer eso?
- Probablemente no.
522
00:43:56,592 --> 00:43:57,635
Eso creo.
523
00:43:58,510 --> 00:44:00,721
No cumplo años muy seguido.
524
00:44:00,804 --> 00:44:03,682
Una vez por siglo,
tras la caída de una civilización.
525
00:44:04,224 --> 00:44:06,018
Pide tu deseo antes de que sea tarde.
526
00:44:10,648 --> 00:44:13,067
No sabía que este era uno de los síntomas.
527
00:44:16,153 --> 00:44:16,987
¿Qué?
528
00:44:17,071 --> 00:44:19,990
¡Alucinaciones! Qué interesante.
529
00:44:22,785 --> 00:44:24,495
Supongo que necesitas más tiempo.
530
00:44:25,204 --> 00:44:27,581
Todo esto te debe parecer surrealista.
531
00:44:27,665 --> 00:44:28,749
¿Qué?
532
00:44:30,709 --> 00:44:33,504
Pero no te preocupes,
mi cumpleaños aún no terminó.
533
00:44:42,554 --> 00:44:43,722
Nos vemos luego.
534
00:45:03,075 --> 00:45:04,660
¿Esto es un sueño?
535
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
Ya quisieras.
536
00:45:29,726 --> 00:45:30,936
No puede ser…
537
00:45:31,478 --> 00:45:32,729
Dios mío.
538
00:45:33,814 --> 00:45:36,567
No entiendo nada. Nada de nada.
539
00:46:02,718 --> 00:46:04,011
Se está tomando su tiempo.
540
00:46:19,193 --> 00:46:20,277
¿Qué demonios?
541
00:46:20,360 --> 00:46:21,612
¿Dónde estoy?
542
00:46:27,242 --> 00:46:28,285
En mi casa.
543
00:46:30,078 --> 00:46:32,289
Toma asiento. Ponte cómoda.
544
00:46:32,372 --> 00:46:33,415
¿Acabas…?
545
00:46:34,166 --> 00:46:35,542
¿Acabas de secuestrarme?
546
00:46:35,626 --> 00:46:37,294
Supongo que sí, algo así.
547
00:46:37,377 --> 00:46:38,587
Para ser más preciso,
548
00:46:38,670 --> 00:46:41,256
me estoy metiendo en tu sueño sin permiso.
549
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
¿Sueño?
550
00:46:52,142 --> 00:46:53,977
¿Esto es un sueño?
551
00:46:58,857 --> 00:46:59,858
¡Cielos!
552
00:47:02,653 --> 00:47:03,820
¡Vaya!
553
00:47:03,904 --> 00:47:05,072
¿Qué…?
554
00:47:08,867 --> 00:47:10,953
- ¿Esto es real?
- Puede que sea un sueño,
555
00:47:11,036 --> 00:47:12,663
pero esos no son modales.
556
00:47:13,580 --> 00:47:14,957
Lo mismo digo.
557
00:47:15,832 --> 00:47:19,253
Por cierto, esto me está irritando.
¿Por qué eres tan informal?
558
00:47:19,878 --> 00:47:21,129
Tú empezaste.
559
00:47:22,130 --> 00:47:23,048
¿En serio?
560
00:47:23,131 --> 00:47:24,424
Dijiste: "Quiero fatalidad".
561
00:47:24,508 --> 00:47:26,260
Supuse que querrías un trato informal.
562
00:47:26,343 --> 00:47:28,470
No te hablaba a ti.
563
00:47:30,889 --> 00:47:32,266
¿Y a quién si no?
564
00:47:34,351 --> 00:47:35,686
Yo soy Fatalidad.
565
00:47:42,150 --> 00:47:44,611
¿Dices que todo esto es un sueño?
566
00:47:52,160 --> 00:47:53,203
¿Qué…?
567
00:47:55,205 --> 00:47:57,124
¿Dónde está la puerta?
568
00:47:57,207 --> 00:47:58,875
Quiero irme a casa.
569
00:48:11,138 --> 00:48:13,473
Supongo que no te gusta estar aquí.
570
00:48:19,479 --> 00:48:20,522
Increíble.
571
00:48:24,776 --> 00:48:25,986
Sé que querías esto.
572
00:48:30,949 --> 00:48:32,618
En agradecimiento por el pastel.
573
00:48:34,745 --> 00:48:35,954
Entonces, ¿dices…
574
00:48:36,997 --> 00:48:38,498
que tú eres Fatalidad?
575
00:48:39,333 --> 00:48:41,501
Soy el responsable
de todo tipo de fatalidades.
576
00:48:42,878 --> 00:48:45,172
Acaba con el mundo, pues.
¿Por qué me haces esto?
577
00:48:45,756 --> 00:48:46,757
Lo intenté.
578
00:48:48,258 --> 00:48:49,426
Pero no pude.
579
00:48:49,509 --> 00:48:51,720
Mi propia voluntad no es suficiente.
580
00:48:51,803 --> 00:48:53,055
¿A qué te…?
581
00:48:53,138 --> 00:48:56,308
En otras palabras, tienes poder sobre mí.
582
00:48:57,351 --> 00:48:59,561
Así diseñó el sistema la Madre Naturaleza.
583
00:48:59,645 --> 00:49:01,188
Imaginé que así sería distinto.
584
00:49:01,271 --> 00:49:04,066
Porque es la voluntad de un ser humano.
585
00:49:05,108 --> 00:49:07,027
Pero ¿por qué yo, entre todos?
586
00:49:07,110 --> 00:49:09,821
Porque fuiste la única
que deseó lo que deseó
587
00:49:09,905 --> 00:49:11,198
mientras moría esa estrella.
588
00:49:13,659 --> 00:49:17,704
Y, si no concedes mi deseo,
¿será tu fin o algo así?
589
00:49:17,788 --> 00:49:19,623
Así es en las novelas de fantasía.
590
00:49:22,542 --> 00:49:23,585
Ya quisieras.
591
00:49:23,669 --> 00:49:25,253
Esto es solo un suceso.
592
00:49:25,337 --> 00:49:26,213
"Oh, Fatalidad,
593
00:49:26,296 --> 00:49:29,299
ojalá seas la esperanza de alguien
el día en que nazcas".
594
00:49:34,471 --> 00:49:36,807
¿Esto es una pesadilla?
595
00:49:38,934 --> 00:49:40,686
Dices que tu vida es una pesadilla.
596
00:49:41,186 --> 00:49:42,187
¿Qué?
597
00:49:45,732 --> 00:49:46,775
¿Qué?
598
00:49:47,943 --> 00:49:50,070
Qué lástima, es hora de que despiertes.
599
00:49:50,904 --> 00:49:51,738
¿Cómo?
600
00:50:09,631 --> 00:50:10,757
Fue un sueño.
601
00:50:13,176 --> 00:50:14,261
Solo un sueño.
602
00:50:32,904 --> 00:50:35,407
Sí, debe haber sido un sueño.
603
00:50:40,704 --> 00:50:41,538
¡Dios!
604
00:50:41,621 --> 00:50:43,206
¡Un sueño!
605
00:50:43,874 --> 00:50:49,296
¿Acaso ese lunático es estadounidense?
Entró con los zapatos…
606
00:50:54,134 --> 00:50:55,844
CALENDARIO
2021
607
00:50:55,927 --> 00:50:57,846
2 DE MARZO
608
00:51:16,907 --> 00:51:18,241
¿Y si es sin dolor?
609
00:51:23,371 --> 00:51:25,624
No te dolerá morir.
610
00:51:25,707 --> 00:51:26,708
¿Qué te parece?
611
00:51:37,844 --> 00:51:39,888
Un rollo de gimbap, por favor.
612
00:51:41,431 --> 00:51:42,474
Claro.
613
00:51:46,770 --> 00:51:49,189
También te concederé
uno de tus deseos más profundos.
614
00:51:50,023 --> 00:51:53,401
No el que apestaba a alcohol,
sino el que realmente deseas.
615
00:51:55,737 --> 00:51:57,113
Pero no más de uno.
616
00:52:09,125 --> 00:52:11,378
No escuches al lunático.
617
00:52:12,337 --> 00:52:13,713
No lo escuches.
618
00:52:20,720 --> 00:52:23,807
¿Acaso todos van a trabajar en metro?
619
00:52:23,890 --> 00:52:25,976
Desearía que estuviera vacío.
620
00:52:28,520 --> 00:52:29,813
La próxima parada es…
621
00:52:55,672 --> 00:52:58,091
¿Ves? Sé que lo querías.
622
00:53:00,844 --> 00:53:01,761
Tú…
623
00:53:07,809 --> 00:53:10,145
Salida por la derecha.
624
00:53:11,313 --> 00:53:13,982
Camine con cuidado, por favor.
625
00:53:21,698 --> 00:53:22,908
Estoy enferma.
626
00:53:23,575 --> 00:53:24,910
Sí, debo estar enferma.
627
00:53:30,874 --> 00:53:31,917
Dong-kyung.
628
00:53:36,129 --> 00:53:38,256
Gracias al dueño del café del primer piso,
629
00:53:38,340 --> 00:53:40,675
retrasé mi renuncia un día más.
630
00:53:42,177 --> 00:53:44,471
Ye-ji, respecto a lo que pasó ayer….
631
00:53:44,554 --> 00:53:46,556
El director general
no vendrá a trabajar hoy.
632
00:53:46,640 --> 00:53:49,100
Apuesto a que fue a rogarle piedad
a su novia otra vez.
633
00:53:49,184 --> 00:53:51,061
- ¿Qué?
- Ayer estaba tan histérico
634
00:53:51,144 --> 00:53:53,605
que sospechamos
que se había peleado con su novia.
635
00:53:53,688 --> 00:53:55,649
Luego Da-in lo escuchó en la azotea.
636
00:53:56,441 --> 00:53:58,276
Parece que fue todo un escándalo.
637
00:53:59,069 --> 00:54:01,696
Debería actuar como hombre
y mantener su vida privada.
638
00:54:03,406 --> 00:54:04,658
Gracias por el café.
639
00:54:06,493 --> 00:54:08,912
Claro, disfrútalo.
640
00:54:08,995 --> 00:54:11,915
Y no te atrevas a renunciar
por enojo o vergüenza, ¿escuchaste?
641
00:54:12,457 --> 00:54:14,960
Si te vas, la pasaremos mal.
Lo sabes, ¿no?
642
00:54:15,794 --> 00:54:16,628
¿Oíste?
643
00:54:17,504 --> 00:54:19,714
Oye, ¿por qué no me contestas?
644
00:54:22,634 --> 00:54:23,635
Dong-kyung,
645
00:54:24,386 --> 00:54:26,388
el señor Siberia está en la sala.
646
00:54:26,471 --> 00:54:27,681
¿Ya?
647
00:54:29,474 --> 00:54:31,810
Pero si aún no es la hora de la reunión.
648
00:54:31,893 --> 00:54:34,479
Los escritores creen
que el mundo gira alrededor suyo.
649
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
Por Dios.
650
00:54:46,491 --> 00:54:48,118
¿Dónde está?
651
00:54:48,201 --> 00:54:49,369
Adentro.
652
00:54:54,124 --> 00:54:55,041
Ahí está.
653
00:55:03,758 --> 00:55:06,428
¿Eres acosador o estadounidense?
¿Qué te pasa?
654
00:55:06,511 --> 00:55:07,971
¿Por qué no vendedor o médico?
655
00:55:08,054 --> 00:55:11,057
¿Qué diablos hiciste
para que actúen así, como hechizadas?
656
00:55:11,141 --> 00:55:13,476
No están actuando. Están hechizadas.
657
00:55:16,938 --> 00:55:18,523
¡Esto es una locura!
658
00:55:18,606 --> 00:55:20,483
¿Me volví loca yo?
659
00:55:23,194 --> 00:55:24,154
No estás loca.
660
00:55:25,697 --> 00:55:27,699
Siberia se perdió de camino a la reunión.
661
00:55:27,782 --> 00:55:29,075
Yo necesitaba tiempo.
662
00:55:29,743 --> 00:55:30,618
¿Cómo lo supiste?
663
00:55:30,702 --> 00:55:31,953
Yo hice que se perdiera.
664
00:55:32,037 --> 00:55:34,122
No, me refiero a lo que estaba pensando.
665
00:55:36,124 --> 00:55:37,542
Eres un poco tonta, ¿no?
666
00:55:38,501 --> 00:55:39,753
¿Tú puedes…?
667
00:55:39,836 --> 00:55:41,963
Tengo mucha curiosidad.
668
00:55:42,589 --> 00:55:45,175
Odias a tu jefe y este lugar.
¿Por qué trabajas aquí?
669
00:55:47,469 --> 00:55:49,679
¿Quieres que haga desaparecer a tu jefe?
670
00:55:50,346 --> 00:55:52,182
Puedo hacerlo si así lo deseas.
671
00:55:52,265 --> 00:55:54,017
¡No me leas la mente!
672
00:55:54,100 --> 00:55:57,020
A decir verdad,
escucho tu mente, no la leo.
673
00:55:57,103 --> 00:55:58,605
¡Pues no me escuches!
674
00:55:59,397 --> 00:56:00,899
Entonces, acepta mi oferta.
675
00:56:00,982 --> 00:56:04,319
No puedo oír los pensamientos
de quienes intercambian promesas conmigo.
676
00:56:07,072 --> 00:56:07,947
Sal de aquí.
677
00:56:12,660 --> 00:56:14,287
¡Me iré yo, entonces!
678
00:56:19,167 --> 00:56:22,504
Me voy a una reunión
con la señorita Lee Hyun.
679
00:56:25,799 --> 00:56:27,175
Gracias por el café.
680
00:56:34,474 --> 00:56:36,142
¡Oye!
681
00:56:36,226 --> 00:56:37,227
Lo siento.
682
00:56:37,310 --> 00:56:39,938
Recién me levanto.
Sé que estás de camino. ¿Por qué llamas?
683
00:56:40,021 --> 00:56:42,023
¡Estoy a punto de perder la cabeza!
684
00:56:42,690 --> 00:56:44,734
¿Por qué? ¿Tu jefe te atacó de nuevo?
685
00:56:45,777 --> 00:56:46,820
Bueno, el doctor…
686
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Digo, el estadounidense…
687
00:56:48,196 --> 00:56:50,949
No, me refiero al lunático…
Bueno, el vendedor de gimbap…
688
00:56:52,951 --> 00:56:54,786
¿Por dónde empiezo?
689
00:56:54,869 --> 00:56:55,703
¿Qué?
690
00:57:00,416 --> 00:57:02,585
¡VEN, DÍA DEL JUICIO FINAL!
DE ROWELL
691
00:57:24,524 --> 00:57:27,861
No importa. Hablamos cuando llegue.
692
00:57:43,460 --> 00:57:47,755
Nada cambió desde que supe
que tenía los días contados.
693
00:57:49,632 --> 00:57:52,844
Lo que no se ve a simple vista
no puede asustarnos.
694
00:57:53,803 --> 00:57:56,556
La muerte y las fatalidades
695
00:57:57,515 --> 00:57:59,601
solo se vuelven reales
696
00:58:00,310 --> 00:58:03,521
cuando se hacen visibles.
697
00:58:23,541 --> 00:58:24,501
Y el dolor…
698
00:58:25,627 --> 00:58:26,711
es real.
699
00:58:37,096 --> 00:58:38,139
¿Qué sucede?
700
00:58:48,358 --> 00:58:49,609
Dime.
701
00:58:49,692 --> 00:58:51,694
¿Quién me está jugando una broma?
702
00:58:52,570 --> 00:58:53,404
¡Oigan!
703
01:00:39,344 --> 01:00:40,970
Parece que Dios sí está de mi lado.
704
01:00:42,013 --> 01:00:43,014
Elige.
705
01:00:43,097 --> 01:00:44,557
¿Morir aquí…
706
01:00:46,768 --> 01:00:48,311
o tomar mi mano?
707
01:01:00,990 --> 01:01:02,033
La respuesta…
708
01:01:03,576 --> 01:01:04,786
Soy yo.
709
01:01:37,276 --> 01:01:41,739
Así fue como le di la mano a Fatalidad.
710
01:02:19,610 --> 01:02:23,531
FATALIDAD A TU SERVICIO
711
01:02:23,614 --> 01:02:25,616
Dijiste que fuera la esperanza de alguien.
712
01:02:26,284 --> 01:02:29,454
Resulta que esta humana
deseó la fatalidad.
713
01:02:30,288 --> 01:02:31,956
¿Por qué yo?
714
01:02:32,039 --> 01:02:34,459
Hay tantas personas, ¿por qué yo?
715
01:02:34,542 --> 01:02:35,376
Es el destino.
716
01:02:36,419 --> 01:02:39,505
- Sonríe.
- ¿Por qué de repente eres tan amable?
717
01:02:39,589 --> 01:02:41,174
¡Que me sueltes!
718
01:02:41,257 --> 01:02:43,301
Yo me encargo. Tú ve a cenar.
719
01:02:43,384 --> 01:02:45,636
¿Nos vemos mañana también?
¿Te paso a buscar?
720
01:02:45,720 --> 01:02:46,554
¿Qué te sucede?
721
01:02:46,637 --> 01:02:48,514
Te digo que te aferres.
722
01:02:49,015 --> 01:02:50,308
¿A ti?
723
01:02:50,391 --> 01:02:51,809
Al destino que tocó tu puerta.
724
01:02:53,978 --> 01:02:58,983
Subtítulos: Agustina Torretta
46860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.