All language subtitles for Doctor.Slump.S01e03.2024.720p.10bit.Korean.Msubs.MoviesMod.org_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 3 00:00:40,331 --> 00:00:43,626 Okay, now let me tell you why I started to hate 4 00:00:44,502 --> 00:00:45,420 Nam Ha-neul. 5 00:00:47,756 --> 00:00:51,468 With my gifted brain, I became the top-ranked student in my school, 6 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 in my region, and in the country. 7 00:00:54,429 --> 00:00:55,680 That's me. Yeo Jeong-woo. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,104 Pass it! 9 00:01:04,606 --> 00:01:05,565 Here! 10 00:01:19,579 --> 00:01:21,456 I was good at sports too. 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 Here. 12 00:01:24,250 --> 00:01:26,669 - What's this? - You know there's a quiz tomorrow, right? 13 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 What's this? 14 00:01:27,670 --> 00:01:29,547 I wrote some notes down yesterday. 15 00:01:29,631 --> 00:01:31,883 It'll count toward your grades, so study hard. 16 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 You're the best, Jeong-woo! 17 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 Yeo Jeong-woo! 18 00:01:35,637 --> 00:01:36,930 - Stop it. - Yeo Jeong-woo! 19 00:01:37,013 --> 00:01:38,556 Yeo Jeong-woo! 20 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 Stop. Don't be like that. 21 00:01:41,142 --> 00:01:43,770 I also had an unbelievably amazing personality. 22 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Study! 23 00:01:48,441 --> 00:01:49,317 Yeo Jeong-woo! 24 00:01:50,735 --> 00:01:51,569 Jeong-woo. 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,739 I saw you buying tteokbokki earlier but no sundae. 26 00:01:56,366 --> 00:01:59,327 Simply put, I was extremely popular. 27 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 - Thanks. - So I assumed. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,706 Thanks. 29 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 I thought my life would come up roses forever. 30 00:02:06,459 --> 00:02:10,380 And then, one day... 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 a crazy girl appeared out of nowhere. 32 00:02:16,594 --> 00:02:18,847 Nam Ha-neul. 33 00:02:20,765 --> 00:02:23,434 She ran around just to solve one more question. 34 00:02:25,728 --> 00:02:29,566 She ate instant coffee without water to save time and not go to the bathroom. 35 00:02:29,649 --> 00:02:31,776 She was obsessed about studying. 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,319 REPORT CARD 37 00:02:33,403 --> 00:02:37,240 Thanks to her, I was given the taste of defeat for the first time in my life. 38 00:02:37,323 --> 00:02:38,158 Hey! 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,203 I became faster. 40 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 I did more. 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,959 I worked quicker. 42 00:02:52,088 --> 00:02:53,756 I even sacrificed my sleep. 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,722 Starting today, she's not eating so she can study more. 44 00:03:06,895 --> 00:03:07,812 No. 45 00:03:08,813 --> 00:03:10,064 I even starved. 46 00:03:10,148 --> 00:03:10,982 Damn it. 47 00:03:56,277 --> 00:04:00,156 And so, I was on the road to destruction when one day... 48 00:04:01,199 --> 00:04:03,993 Okay, you get that? We just did factorization. 49 00:04:04,077 --> 00:04:05,745 Now, let's find the limit. 50 00:04:05,828 --> 00:04:07,413 To do that... 51 00:04:07,497 --> 00:04:11,084 Since we said X is minus 1, this would end up being 0. 52 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 And if you substitute this for minus 1, you get 0 here too. 53 00:04:15,463 --> 00:04:17,715 Jeong-woo, are you okay? 54 00:04:24,180 --> 00:04:26,808 Okay, that's it for today's class. 55 00:04:26,891 --> 00:04:29,477 Go home and study hard. 56 00:04:29,560 --> 00:04:30,436 - Yes, sir. - Yes, sir. 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 - Class dismissed. - Thank you, sir. 58 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 Sir, Ha-neul fainted! 59 00:04:41,906 --> 00:04:42,907 - What? - Oh, my God! 60 00:04:42,991 --> 00:04:44,492 - Hey! - Hey, Ha-neul! 61 00:04:44,575 --> 00:04:45,994 - What's wrong? - Are you okay? 62 00:04:51,082 --> 00:04:52,208 Jeong-woo fainted too! 63 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 Hey, what's wrong with you two? Jeong-woo! 64 00:04:55,128 --> 00:04:56,087 And thus... 65 00:04:58,589 --> 00:05:00,758 I came in second even when we fainted. 66 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 Are you okay? 67 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 That crazy... 68 00:05:51,017 --> 00:05:54,979 Gosh. 69 00:05:55,813 --> 00:05:56,731 Jeez. 70 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Goodness! Jeong-woo, how are you? 71 00:06:36,979 --> 00:06:38,564 Are you feeling a bit better? 72 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 - Yes, I am. - Good. 73 00:06:40,775 --> 00:06:43,736 By the way, where's Ha-neul? 74 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 Right. She went to her academy for an intensive class. 75 00:06:47,448 --> 00:06:48,282 What? 76 00:06:49,617 --> 00:06:51,202 - An intensive class? - Yeah. 77 00:06:51,285 --> 00:06:54,413 She ran out because she said she needed to sit in front. 78 00:06:55,998 --> 00:06:56,958 Wow. 79 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 Despite ruining my once peaceful life, 80 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 that heartless girl didn't even ask if I was okay. 81 00:07:03,339 --> 00:07:05,842 She lacked manners and kindness, and she was rude! 82 00:07:06,592 --> 00:07:09,720 I couldn't hide my shock at her actions 83 00:07:09,804 --> 00:07:12,849 and desperately hoped we'd never cross paths ever again. 84 00:07:12,932 --> 00:07:14,267 - What's wrong? - Jeong-woo. 85 00:07:15,143 --> 00:07:15,977 However... 86 00:07:16,060 --> 00:07:16,978 - Okay! - Jeong-woo! 87 00:07:17,687 --> 00:07:19,814 Let's go all the way to the end then! 88 00:07:25,486 --> 00:07:26,362 What do I do now? 89 00:07:41,252 --> 00:07:42,295 You crazy fool. 90 00:07:45,256 --> 00:07:47,091 I must be insane! 91 00:07:49,802 --> 00:07:51,929 DOCTOR SLUMP 92 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 No. 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,934 {\an8}FRESH DREAMY GROCERY 94 00:07:57,018 --> 00:07:58,978 {\an8}BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 95 00:08:13,075 --> 00:08:14,118 {\an8}Hey. 96 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 {\an8}Hey. Long time no see. 97 00:08:17,246 --> 00:08:18,956 {\an8}We had drinks together last night. 98 00:08:20,583 --> 00:08:21,751 {\an8}Right, we did. 99 00:08:25,671 --> 00:08:27,173 - Hey, Ha-neul. - Hey, Jeong-woo. 100 00:08:28,007 --> 00:08:29,842 - I'll go first. - No, let me go first. 101 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 I drank too much last night. 102 00:08:32,678 --> 00:08:36,349 You know alcohol numbs the frontal lobe and hinders rational decisions, right? 103 00:08:36,432 --> 00:08:37,266 Of course, I do. 104 00:08:37,350 --> 00:08:39,560 Our frontal lobes were to blame last night, not us. 105 00:08:39,644 --> 00:08:40,561 Of course. 106 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 From now on, let's keep our frontal lobes in check. 107 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 Let's stay away from alcohol and each other. 108 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 - Promise. - Promise... 109 00:08:47,235 --> 00:08:49,237 Right. We said we should stay away. 110 00:08:49,320 --> 00:08:52,281 You're right. Okay. Then, get lost already. 111 00:08:52,365 --> 00:08:55,451 All right. You should get lost too. Bye. 112 00:08:55,535 --> 00:08:56,953 - Hey. - What? 113 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Weren't you just leaving? 114 00:09:01,207 --> 00:09:03,292 You're right. I'll get lost then. 115 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Okay. 116 00:09:05,127 --> 00:09:07,421 Sorry, I need to get lost that way. 117 00:09:08,506 --> 00:09:10,174 This is driving me nuts. 118 00:09:21,435 --> 00:09:22,436 Where have you been? 119 00:09:24,564 --> 00:09:25,439 I just... 120 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 went out for some air. 121 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Gosh, I'm so thirsty. 122 00:09:38,202 --> 00:09:40,830 Ha-neul, I heard you have depression. 123 00:09:42,415 --> 00:09:45,960 I also heard you fought with your superior and quit. You fought with Mom too. 124 00:09:46,544 --> 00:09:47,878 Are you a fighter or something? 125 00:09:48,546 --> 00:09:49,547 So... 126 00:09:50,506 --> 00:09:52,133 I never said it like that. 127 00:09:52,216 --> 00:09:54,302 Come on. Don't be flustered. 128 00:09:55,094 --> 00:09:58,347 Anyway, now that you're unemployed, don't worry and just rest. 129 00:09:59,473 --> 00:10:01,892 Look at me. I'm jobless and stress-free. 130 00:10:01,976 --> 00:10:04,478 No reason for me to be depressed. How nice is that? 131 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 That's enough. 132 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 What do you mean "That's enough"? 133 00:10:08,107 --> 00:10:09,609 We shouldn't try to hide this. 134 00:10:09,692 --> 00:10:13,571 We should be open, talk about it often, and help her out as a family. 135 00:10:13,654 --> 00:10:15,615 That will help her recover faster. Right? 136 00:10:18,993 --> 00:10:21,662 Right. What's for dinner tonight? 137 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 What? Bean sprouts? 138 00:10:26,125 --> 00:10:30,713 I want some jangjorim though. Mom, can't you make me some? 139 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 - And with beef shank? - Damn it. 140 00:10:33,132 --> 00:10:35,009 What? Beef shank? 141 00:10:35,092 --> 00:10:37,595 You're not grasping the situation, you fool. 142 00:10:37,678 --> 00:10:39,639 - I'll beat some sense into you. - Help, Ha-neul! 143 00:10:40,514 --> 00:10:42,808 Fine, use eye of round instead then! 144 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 - Use that. - For goodness' sake! 145 00:10:44,518 --> 00:10:46,604 No? Then, just quail eggs will do. 146 00:10:46,687 --> 00:10:48,022 That sounds good, right? 147 00:10:48,105 --> 00:10:50,107 Quail eggs are fine! 148 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 That's enough! 149 00:10:56,238 --> 00:10:57,865 Jeez. 150 00:10:59,033 --> 00:11:00,618 I can't have peace anywhere. 151 00:11:12,254 --> 00:11:14,590 Hey, Ha-neul. 152 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 - Have this. - What is it? 153 00:11:25,184 --> 00:11:26,769 Your antidepressants. 154 00:11:27,770 --> 00:11:29,939 Ba-da said he found them in your closet. 155 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 That little bastard. 156 00:11:32,733 --> 00:11:36,821 From now on, you don't have to hide your pills or take them in secret. 157 00:11:38,114 --> 00:11:39,407 And yesterday... 158 00:11:40,574 --> 00:11:44,578 I'm sorry about yesterday. 159 00:11:48,541 --> 00:11:54,171 It must've been so hard to have gone through this all by yourself. 160 00:11:56,132 --> 00:12:00,928 From now on, I'll do everything I can 161 00:12:01,011 --> 00:12:03,305 to help you overcome your depression. 162 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 So here. Take this. 163 00:12:08,978 --> 00:12:11,480 Okay, I will. So you can go, Mom. 164 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 Okay. All right, I'll leave. 165 00:12:15,443 --> 00:12:16,777 Make sure you take it. 166 00:12:18,529 --> 00:12:19,572 Stay strong. 167 00:12:45,556 --> 00:12:50,769 You are created to receive the greatest love. 168 00:12:50,853 --> 00:12:51,896 Hold on! 169 00:12:53,189 --> 00:12:54,356 What are you doing? 170 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 You see... 171 00:12:56,901 --> 00:13:00,613 We agreed that being all gloomy wouldn't help you one bit. 172 00:13:00,696 --> 00:13:03,574 So we decided to put our sadness aside and cheer you up! 173 00:13:04,700 --> 00:13:05,576 This was my idea. 174 00:13:05,659 --> 00:13:09,455 People seemed to party nowadays when sad. Goodbye parties, divorce parties... 175 00:13:09,538 --> 00:13:12,124 And this is what I came up with. A depression party! 176 00:13:12,208 --> 00:13:13,292 Party! 177 00:13:13,375 --> 00:13:14,335 Look over there. 178 00:13:14,418 --> 00:13:16,795 Ha-neul, we'll always have your back. 179 00:13:16,879 --> 00:13:17,796 So... 180 00:13:17,880 --> 00:13:19,340 HANDSOME 181 00:13:19,423 --> 00:13:20,966 Let's overcome this together. 182 00:13:21,050 --> 00:13:22,301 Gosh, there you go again. 183 00:13:22,384 --> 00:13:24,595 I'm not crying. We can do it! 184 00:13:24,678 --> 00:13:26,472 All right! Follow me! 185 00:13:26,555 --> 00:13:27,598 Let's eat. 186 00:13:29,433 --> 00:13:30,809 - All right. - Sit down. 187 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 Okay. 188 00:13:31,977 --> 00:13:33,687 All right. 189 00:13:35,689 --> 00:13:39,652 Ha-neul, fish with red flesh is good for depression. 190 00:13:39,735 --> 00:13:41,570 I heard cabbage is great for it too. 191 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 Try some. Here. That's it. 192 00:13:43,572 --> 00:13:44,615 Chew thoroughly. 193 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 {\an8}Eat up. 194 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 {\an8}- Thoroughly. And swallow. - She likes it. 195 00:13:49,036 --> 00:13:51,705 You are created... 196 00:13:51,789 --> 00:13:54,250 - Mom, eat. You should eat too. - Okay. 197 00:13:54,333 --> 00:13:55,501 Let's eat. 198 00:13:55,584 --> 00:13:56,835 What else would you like? 199 00:14:01,507 --> 00:14:05,469 What's the matter with them? Why do they want me to recover so bad? 200 00:14:15,145 --> 00:14:17,106 - What's up? - Me? Preparing for surgery. 201 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Are you bragging about work? 202 00:14:20,526 --> 00:14:21,485 Let's drink later... 203 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Sorry, I have the night shift. 204 00:14:24,154 --> 00:14:26,198 - Then, tomorrow? - It's Saturday. 205 00:14:26,282 --> 00:14:27,658 Jin-woo visits on weekends. 206 00:14:28,993 --> 00:14:31,287 That's perfect. He misses me too, right? 207 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 What is it? Are you that bored? 208 00:14:33,205 --> 00:14:35,541 So why did you have to quit then? 209 00:14:35,624 --> 00:14:38,502 - Why'd you beat your professor and quit... - Damn it. 210 00:14:39,503 --> 00:14:41,672 Jeez, she's so annoying. 211 00:14:53,100 --> 00:14:54,268 You must be distraught. 212 00:14:56,604 --> 00:14:58,105 The prosecution will probably 213 00:14:58,188 --> 00:15:01,525 push forward with how your prints were found on the heparin bottle. 214 00:15:01,609 --> 00:15:05,946 But currently, that alone isn't enough to convict you, so don't worry. 215 00:15:06,655 --> 00:15:10,868 I just don't understand how that bottle ended up in my clinic... 216 00:15:10,951 --> 00:15:12,578 We don't understand it either. 217 00:15:12,661 --> 00:15:15,414 We searched the trash and the nearby CCTV several times. 218 00:15:15,497 --> 00:15:19,543 We even interviewed your employees, but nothing strange turned up. 219 00:15:20,669 --> 00:15:22,838 Also, for the second hearing next week, 220 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 we'll be summoning Dr. Kang Jin-seok as our witness. 221 00:15:26,675 --> 00:15:29,053 - Sorry? - He was with you during the surgery, 222 00:15:29,136 --> 00:15:31,472 so he'll know best how innocent you are. 223 00:15:32,056 --> 00:15:33,933 We also thought he could testify 224 00:15:34,516 --> 00:15:37,853 about your surgery methods and your clinic's system in detail. 225 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 We requested his presence, and he said yes. 226 00:15:41,732 --> 00:15:43,025 I see. 227 00:15:45,819 --> 00:15:48,405 {\an8}It's a relief since his testimony will be of help. 228 00:15:50,240 --> 00:15:52,368 To be frank, I was suspicious of him. 229 00:15:53,327 --> 00:15:55,371 He was the only one who had refused questioning. 230 00:15:55,454 --> 00:15:57,289 It was strange for several reasons. 231 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 But seeing how he agreed to testify, maybe I was wrong. 232 00:16:02,670 --> 00:16:03,921 But the thing is... 233 00:16:05,214 --> 00:16:10,094 Why did he suddenly agree to testify after refusing to be questioned before? 234 00:16:58,434 --> 00:16:59,268 What was that? 235 00:17:00,602 --> 00:17:02,229 What? Did you hear something? 236 00:17:03,355 --> 00:17:04,356 Or maybe not. 237 00:17:05,482 --> 00:17:07,234 Hey, Mr. Unemployed. 238 00:17:07,317 --> 00:17:09,737 Take this to fellow in the rooftop room. 239 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 I'm busy right now. I'm texting this girl I'm interested in. 240 00:17:13,032 --> 00:17:17,077 You've never done such a thing before, so I'm sure you wouldn't know. 241 00:17:17,161 --> 00:17:18,746 - But I need to give it my all. - Okay. 242 00:17:18,829 --> 00:17:21,790 You do that. And you'll have no allowance this month. 243 00:17:22,833 --> 00:17:24,793 Fine. I'll go. 244 00:17:28,630 --> 00:17:31,592 - But what is this? - I noticed he had a really thin blanket. 245 00:17:31,675 --> 00:17:34,261 Mom. Don't be so nosy. 246 00:17:34,344 --> 00:17:37,473 You said he was a doctor. I'm sure he can buy his own blankets. 247 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 You fool. If he was well-off, would he be living up there? 248 00:17:41,810 --> 00:17:46,315 I don't know why, but I heard he came here completely broke. 249 00:17:47,816 --> 00:17:48,692 Go on then. 250 00:17:49,735 --> 00:17:50,861 I'll be back. 251 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 Excuse me. 252 00:17:57,910 --> 00:17:58,952 Mr. Rooftop. 253 00:18:01,705 --> 00:18:02,706 Gosh. 254 00:18:07,169 --> 00:18:08,003 Hey! 255 00:18:10,756 --> 00:18:11,590 Hey. 256 00:18:20,182 --> 00:18:21,183 What's going on? 257 00:18:38,617 --> 00:18:40,119 What are you doing here? 258 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 Mr. Rooftop. 259 00:18:43,622 --> 00:18:46,375 I came to give you a blanket. But the door was open. 260 00:18:46,458 --> 00:18:48,544 - And the window was broken. - What? 261 00:19:04,852 --> 00:19:06,770 So no items were missing? 262 00:19:06,854 --> 00:19:07,688 No. 263 00:19:08,188 --> 00:19:10,566 Someone broke in, but they didn't take anything. 264 00:19:11,233 --> 00:19:14,361 Failed attempts like these aren't uncommon. 265 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 He either couldn't find what he wanted or sensed someone coming. 266 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 - So he ran. - What? 267 00:19:18,866 --> 00:19:20,701 Did he run after hearing me come up? 268 00:19:20,784 --> 00:19:24,413 We'll have to check CCTV cameras and dashcams nearby for more details. 269 00:19:25,164 --> 00:19:26,957 We'll let you know as soon as possible. 270 00:19:27,040 --> 00:19:29,209 Yes, sir. I really hope you can catch him. 271 00:19:29,293 --> 00:19:30,544 We'll get going then. 272 00:19:30,627 --> 00:19:32,671 - Okay. Thank you. - We'll be in touch. 273 00:19:33,922 --> 00:19:35,090 Oh, dear. 274 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 I should've installed some window guards sooner. 275 00:19:37,968 --> 00:19:40,387 - I'm really sorry about this. - It's okay. 276 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 You should come sleep at our place tonight. 277 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Goodness. No, that's okay. 278 00:19:45,684 --> 00:19:48,770 But there's a huge hole there. So much wind will come through. 279 00:19:48,854 --> 00:19:52,191 Well, I can put up some newspaper. I just have to endure one night. 280 00:19:52,274 --> 00:19:53,609 - Newspaper? - Yes. 281 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Right. 282 00:19:55,903 --> 00:19:58,739 - Good night. - Good night. I feel so terrible though. 283 00:20:16,006 --> 00:20:16,882 Damn it. 284 00:20:26,350 --> 00:20:27,809 Damn it. 285 00:20:30,354 --> 00:20:32,231 That's no way to treat a wound. 286 00:20:40,030 --> 00:20:42,658 - What? Why are you here? - I heard you had a break-in. 287 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 But you insisted on sleeping here. 288 00:20:46,495 --> 00:20:49,331 You got it wrong. I'm going to sleep at a friend's place. 289 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Is that friend Kyung-min? 290 00:20:51,750 --> 00:20:54,795 - He's doing emergency surgery. - How do you know that? 291 00:20:55,587 --> 00:20:59,007 I just spoke with him about handing over my duties. Come down to our place. 292 00:21:00,676 --> 00:21:03,637 It's okay. I can go to another friend's house. 293 00:21:03,720 --> 00:21:04,888 You cut ties with them. 294 00:21:09,059 --> 00:21:11,561 - My acquaintances... - They won't pick up your calls. 295 00:21:14,106 --> 00:21:14,940 Well... 296 00:21:15,524 --> 00:21:19,027 Look, it's awkward for me too because of what happened yesterday. 297 00:21:19,569 --> 00:21:22,531 But it's not enough to let my former classmate sleep here. 298 00:21:22,614 --> 00:21:25,617 So let's forget about what happened and just go to our house. 299 00:21:27,869 --> 00:21:31,164 Then, let me just clean this up first. 300 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 All right. 301 00:21:50,267 --> 00:21:52,144 This break-in bothers you, right? 302 00:21:52,227 --> 00:21:55,522 - You don't think this was a small matter. - How did you know? 303 00:21:56,356 --> 00:21:59,443 You said you were afraid of thugs in black suits coming for revenge. 304 00:22:00,694 --> 00:22:02,112 If it was really a thug, 305 00:22:02,195 --> 00:22:04,614 he would've killed you without anyone knowing. 306 00:22:04,698 --> 00:22:06,825 He wouldn't wreck a shabby room like this. Right? 307 00:22:08,452 --> 00:22:11,204 I mean, a real thug would've dragged you away. 308 00:22:11,288 --> 00:22:14,041 He'd beat you up with a sack on you in an abandoned building. 309 00:22:14,124 --> 00:22:16,251 Then, he'd hang you upside down and beat you more. 310 00:22:16,335 --> 00:22:18,170 And he'd toss your dead body into the river. 311 00:22:20,255 --> 00:22:21,423 Are you some kind of robot? 312 00:22:22,090 --> 00:22:25,260 Thanks for the realistic and detailed explanation. 313 00:22:26,219 --> 00:22:27,220 I... 314 00:22:27,304 --> 00:22:30,265 I'm just saying you don't need to worry. 315 00:22:30,348 --> 00:22:32,642 Our neighbors were robbed recently too. 316 00:22:33,226 --> 00:22:36,229 I guess rooftops getting robbed is our neighborhood's new trend. 317 00:22:37,397 --> 00:22:40,400 So don't worry too much and focus on your trial instead. 318 00:22:48,200 --> 00:22:50,869 Things will work out. It wasn't your fault. 319 00:23:04,549 --> 00:23:06,009 You're so clumsy. 320 00:23:13,183 --> 00:23:15,727 I'd like to apologize for this inconvenience. 321 00:23:16,686 --> 00:23:19,523 Goodness, it's not an inconvenience at all. 322 00:23:19,606 --> 00:23:21,608 Oh, dear. 323 00:23:21,691 --> 00:23:26,905 I thought you were Hong-ran's friend since she introduced you to us. 324 00:23:26,988 --> 00:23:30,992 But I had no idea you and Ha-neul used to go to the same school. 325 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Exactly. No wonder you looked familiar. 326 00:23:36,748 --> 00:23:38,458 Maybe I saw you from her yearbook. 327 00:23:38,542 --> 00:23:40,752 Hey, just shut it and eat. 328 00:23:42,504 --> 00:23:43,338 How prickly. 329 00:23:43,421 --> 00:23:44,256 Hey. 330 00:23:44,840 --> 00:23:47,509 Was she always like this? How was she in high school? 331 00:23:48,677 --> 00:23:50,762 - Well... - Why are you so curious? 332 00:23:50,846 --> 00:23:53,223 To be honest, I'm not too curious. 333 00:23:53,306 --> 00:23:55,851 It's just something you ask when you bring friends over. 334 00:23:55,934 --> 00:23:57,894 Friend, my foot. We weren't that close. 335 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 I never said we were. 336 00:24:00,897 --> 00:24:02,524 I wasn't close to you one bit. 337 00:24:05,235 --> 00:24:06,361 Unbelievable. 338 00:24:14,703 --> 00:24:17,038 Let me explain. 339 00:24:17,122 --> 00:24:20,542 I had absolutely no opportunity to become close with her. 340 00:24:22,961 --> 00:24:27,424 She only put aside ten minutes a day to chat and never talked outside of that. 341 00:24:27,507 --> 00:24:29,217 When we invited her to eat tteokbokki, 342 00:24:29,301 --> 00:24:32,846 she lied about how she was allergic and all she did was study. 343 00:24:33,597 --> 00:24:34,514 Hey. 344 00:24:34,598 --> 00:24:36,141 You knew I was lying? 345 00:24:36,224 --> 00:24:38,810 Of course. No one's allergic to tteokbokki! 346 00:24:39,519 --> 00:24:41,771 You should've used a more believable allergy. 347 00:24:41,855 --> 00:24:43,815 Jeez, you're really unbelievable. 348 00:24:43,899 --> 00:24:45,525 Why did you go to such lengths? 349 00:24:45,609 --> 00:24:48,278 I would've wanted to go to the arcade afterward. 350 00:24:48,361 --> 00:24:49,654 Then, I'd want to go to karaoke. 351 00:24:50,197 --> 00:24:52,824 I knew I wouldn't want to study, so I stopped myself. 352 00:24:53,658 --> 00:24:56,369 I held back on eating or doing what I wanted back then. 353 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 You worked so hard. 354 00:25:07,339 --> 00:25:14,221 You must've been so lonely and exhausted while living so intensely. 355 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 Mom. 356 00:25:17,098 --> 00:25:19,476 Why are you acting like this? We have a guest. 357 00:25:19,559 --> 00:25:20,769 You promised not to cry. 358 00:25:22,729 --> 00:25:25,315 Oh, dear. I'm sorry. 359 00:25:25,398 --> 00:25:27,442 I've become so emotional with age. 360 00:25:28,026 --> 00:25:31,446 No, I shouldn't have mentioned that. I'm sorry. 361 00:25:32,155 --> 00:25:34,824 - Hey, your soup's getting cold. Eat up. - Okay. 362 00:25:34,908 --> 00:25:36,284 - You too, Mom. - All right. 363 00:25:39,162 --> 00:25:41,998 - Thank you for the meal. - Eat up. 364 00:25:42,082 --> 00:25:42,916 Okay. 365 00:25:43,875 --> 00:25:44,751 This tastes good. 366 00:25:45,252 --> 00:25:46,086 Really? 367 00:25:46,169 --> 00:25:47,712 Is there anything you want more of? 368 00:25:47,796 --> 00:25:50,340 No, this is more than enough. 369 00:25:50,423 --> 00:25:52,008 - Take the big ones. - Yes, ma'am. 370 00:25:53,385 --> 00:25:54,219 There you go. 371 00:25:55,136 --> 00:25:56,346 It's so good. 372 00:25:56,429 --> 00:25:58,098 - Eat up. - Yes, ma'am. 373 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 Here's your blanket. 374 00:26:00,725 --> 00:26:01,810 And you can lie on this. 375 00:26:02,894 --> 00:26:04,104 And here's your pillow. 376 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 By the way, she seemed pretty sad. 377 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Don't mind her. 378 00:26:11,236 --> 00:26:14,197 She'll start encouraging me to recover soon. 379 00:26:14,990 --> 00:26:15,991 Get some rest. 380 00:26:16,783 --> 00:26:18,285 Want to go get some ice cream? 381 00:26:20,996 --> 00:26:24,624 I mean, I'm grateful to you for helping me clean my house. 382 00:26:25,542 --> 00:26:28,336 And to be honest, we're both in frustrating situations. 383 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 We could get some air too. 384 00:26:32,674 --> 00:26:34,592 It's okay. It's late at night. 385 00:26:34,676 --> 00:26:35,635 Rest up. 386 00:26:40,181 --> 00:26:43,810 Ha-neul, I brought some jujube tea, which is good for depression. 387 00:26:45,103 --> 00:26:46,938 - Ha-neul? - What in the world? Goodness! 388 00:26:47,022 --> 00:26:49,524 - Ha-neul. - Let's go get some ice cream. 389 00:26:49,607 --> 00:26:50,692 - What? - Ha-neul? 390 00:26:50,775 --> 00:26:52,569 - Ice cream. - Where are you? 391 00:26:58,783 --> 00:26:59,617 All done. 392 00:27:02,037 --> 00:27:04,748 Ha-neul seemed pretty bored now that she's unemployed. 393 00:27:06,499 --> 00:27:08,543 She never knew how to have fun anyway. 394 00:27:11,963 --> 00:27:14,466 I can't be there to hang with her every day. 395 00:27:15,925 --> 00:27:19,387 {\an8}Maybe I should teach her how to have fun by herself. 396 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 {\an8}HOW TO HAVE FUN BY YOURSELF 397 00:27:24,934 --> 00:27:27,145 What? "Folding Cranes with Blankets"? 398 00:27:28,772 --> 00:27:31,608 {\an8}Today, we'll be folding a crane... 399 00:27:32,942 --> 00:27:34,736 {\an8}I'm not grabbing it by the neck. 400 00:27:34,819 --> 00:27:37,197 {\an8}Please don't report me for animal abuse. 401 00:27:38,448 --> 00:27:40,909 {\an8}- This crane... - Who is this idiot? 402 00:27:40,992 --> 00:27:42,160 {\an8}Who would watch this? 403 00:27:42,243 --> 00:27:43,870 {\an8}THE MICHELANGELO OF SURGERY SUBSCRIBE 404 00:27:43,953 --> 00:27:45,038 - Goodbye. - Good night. 405 00:27:45,747 --> 00:27:47,624 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 406 00:27:53,004 --> 00:27:54,130 - Oh, my God! - My goodness! 407 00:27:54,214 --> 00:27:55,757 THE MICHELANGELO OF SURGERY 408 00:27:55,840 --> 00:27:58,176 My mom, dad, Eun-jeong, Nurse Do, and Ms. Han 409 00:27:58,843 --> 00:28:00,220 were my only five subscribers. 410 00:28:01,137 --> 00:28:02,389 But I just got one more. 411 00:28:02,472 --> 00:28:06,393 Goodness. You weren't subscribed to Dr. Bin? 412 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 Have a good night. 413 00:28:11,815 --> 00:28:15,360 Then, you have your first subscriber who isn't family or someone you know. 414 00:28:17,362 --> 00:28:19,197 Let's beat Yeo Jeong-woo. 415 00:28:22,700 --> 00:28:24,077 My first subscriber. 416 00:28:27,705 --> 00:28:28,540 Who could it be? 417 00:28:30,708 --> 00:28:32,168 "Lee Hong-ran." 418 00:28:33,628 --> 00:28:35,004 Lee Hong-ran. 419 00:28:39,342 --> 00:28:40,552 "Red flower"? 420 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 It feels like a movie scene. 421 00:28:49,644 --> 00:28:52,439 The stars are beautiful, and the moon is glowing. 422 00:28:53,565 --> 00:28:55,150 It could be a movie poster. 423 00:28:58,278 --> 00:28:59,362 See? 424 00:28:59,446 --> 00:29:02,657 Don't you feel better after getting some air with your friend? 425 00:29:04,159 --> 00:29:06,453 We're not friends. Just former classmates. 426 00:29:08,455 --> 00:29:09,706 What's the difference? 427 00:29:11,207 --> 00:29:13,334 Friends are people you willingly befriend. 428 00:29:13,877 --> 00:29:17,964 Classmates are people who are placed administratively in the same school. 429 00:29:18,047 --> 00:29:19,424 Gosh. 430 00:29:19,507 --> 00:29:22,886 Thanks for drawing that distinct line, my fellow classmate. 431 00:29:26,973 --> 00:29:29,476 FORTRESS TRAIL MART 432 00:29:38,985 --> 00:29:40,403 Why are you staring at it? 433 00:29:42,030 --> 00:29:42,989 It's just that... 434 00:29:43,948 --> 00:29:48,286 That ambulance is likely headed to the ER. Then, they'll head to surgery. 435 00:29:48,369 --> 00:29:52,332 My colleagues would then intubate the patient, insert a line, 436 00:29:52,415 --> 00:29:55,919 administer medication and blood, and then save them. 437 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 Meanwhile, I'm unemployed. 438 00:29:58,797 --> 00:30:02,091 Hey, you've only been jobless for a day. 439 00:30:03,009 --> 00:30:06,971 While you're at it, you might as well have some fun instead. 440 00:30:08,264 --> 00:30:09,682 - Fun? - Yeah. 441 00:30:10,517 --> 00:30:12,185 Is that possible in my current state? 442 00:30:13,353 --> 00:30:14,270 Come on. 443 00:30:14,854 --> 00:30:17,065 You've probably never rested since kindergarten. 444 00:30:17,148 --> 00:30:18,858 Isn't there anything you've wanted to do? 445 00:30:23,029 --> 00:30:26,616 I did want to spend all night reading dissertations like a maniac. 446 00:30:26,699 --> 00:30:28,368 Yeah, you do seem like one. 447 00:30:29,452 --> 00:30:32,914 There are tons of fun things to do. Why would you want to read dissertations? 448 00:30:32,997 --> 00:30:35,667 What? I love reading them. 449 00:30:35,750 --> 00:30:38,920 From SCI-level to minor ones, I read everything I come across. 450 00:30:39,712 --> 00:30:42,674 When I read them, I become stress-free and happy. 451 00:30:43,633 --> 00:30:44,801 There was this one I read... 452 00:30:44,884 --> 00:30:48,930 This won't do. I'll have to teach you. Let's eat tteokbokki and go to the arcade. 453 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 - And karaoke too. - What? 454 00:30:50,265 --> 00:30:53,560 You said you wanted to do all of those things in high school 455 00:30:53,643 --> 00:30:56,104 but held back because you would've stopped studying. 456 00:30:56,688 --> 00:30:57,730 But you're free now, 457 00:30:58,898 --> 00:31:00,900 which means you can have all the fun you want. 458 00:31:01,734 --> 00:31:02,569 But still... 459 00:31:02,652 --> 00:31:04,320 Let's go get tteokbokki first! 460 00:31:04,404 --> 00:31:05,947 What? Hey. 461 00:31:06,030 --> 00:31:07,240 That was in high school. 462 00:31:07,323 --> 00:31:10,743 - I'm not hungry. I don't want to go! - Let's go, my fellow classmate. 463 00:31:17,166 --> 00:31:18,960 You sure you're not hungry? 464 00:31:21,671 --> 00:31:24,257 See? Isn't spicy food a great stress reliever? 465 00:31:24,340 --> 00:31:26,926 Of course. The brain perceives spiciness as pain. 466 00:31:27,010 --> 00:31:30,096 So it releases endorphins and oxytocin to relieve the pain. 467 00:31:30,179 --> 00:31:32,932 So it temporarily makes us happy and relieves stress... 468 00:31:33,016 --> 00:31:36,227 Just eat. Eat fast. We have to go to the arcade. 469 00:31:36,311 --> 00:31:40,148 Can we please skip that? We're too old for the arcade. 470 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 Ta-da! 471 00:31:43,026 --> 00:31:45,486 What do you think? It's better than expected, right? 472 00:31:46,279 --> 00:31:51,117 Well, these sounds and flashing lights seem to stimulate my orbitofrontal cortex. 473 00:31:51,200 --> 00:31:53,953 It feels like my brain is releasing dopamine as well. 474 00:31:54,037 --> 00:31:55,663 See? Aren't you glad we came? 475 00:31:55,747 --> 00:32:00,084 We have all the time in the world, so from there to all the way over there, 476 00:32:00,168 --> 00:32:02,462 let's try every single game. Got it? 477 00:32:04,297 --> 00:32:07,425 CHANGE MACHINE INSERT BILLS 478 00:32:22,523 --> 00:32:24,484 Tetris. I want to play Tetris first. 479 00:32:24,567 --> 00:32:26,361 Tetris? Let's go! 480 00:32:33,076 --> 00:32:34,535 Watch closely. 481 00:32:34,619 --> 00:32:37,455 Fill the empty spaces with these blocks. 482 00:32:39,499 --> 00:32:40,708 Hold on. 483 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 Is this really your first time? How are you so good? 484 00:32:44,212 --> 00:32:50,093 You just need to predict the spaces. You see, the blocks move through pixels. 485 00:32:50,176 --> 00:32:52,095 What? 486 00:32:52,762 --> 00:32:56,099 Damn it. This is irritating. I was supposed to get a long one. 487 00:32:56,182 --> 00:32:58,726 You wait for the long ones and that's how you lose. 488 00:32:58,810 --> 00:33:00,311 Pixels, my foot. 489 00:33:01,604 --> 00:33:05,191 In a cavern, in a canyon 490 00:33:05,274 --> 00:33:09,362 Excavating for a mine 491 00:33:09,445 --> 00:33:13,449 Dwelt a miner, forty-niner 492 00:33:13,533 --> 00:33:17,495 And his daughter Clementine 493 00:33:17,578 --> 00:33:21,666 Oh, my darling 494 00:33:21,749 --> 00:33:25,378 Oh, my darling, Clementine 495 00:33:25,962 --> 00:33:29,966 Thou art lost and gone forever 496 00:33:30,049 --> 00:33:33,636 Dreadful sorry, Clementine 497 00:33:33,761 --> 00:33:34,637 CANCEL 498 00:33:35,847 --> 00:33:36,889 Gosh, I'm sorry. 499 00:33:37,390 --> 00:33:38,933 I pressed it by accident. 500 00:33:40,351 --> 00:33:43,312 Honestly, I was this close to leaving you behind. 501 00:33:43,396 --> 00:33:44,981 What is this? A singing test? 502 00:33:45,940 --> 00:33:49,318 I did practice this a thousand times in high school for the singing test. 503 00:33:49,402 --> 00:33:51,612 Yeah, I get it. 504 00:33:51,696 --> 00:33:53,948 But you have to sing K-pop songs at karaoke. 505 00:33:55,908 --> 00:33:57,702 I actually don't know any. 506 00:33:59,245 --> 00:34:02,373 People get nostalgic about songs they listened to in the past. 507 00:34:02,457 --> 00:34:06,210 But I never listened to any then, so I had nothing to be nostalgic about. 508 00:34:09,589 --> 00:34:10,840 So... 509 00:34:12,425 --> 00:34:15,470 how about we try Pump It Up or whatever it's called? 510 00:34:19,015 --> 00:34:22,769 But why do you have to look so sad when you say that? 511 00:34:42,830 --> 00:34:45,875 That's it. Stay with the beat. 512 00:34:46,667 --> 00:34:48,211 - Right foot. - Right foot? 513 00:34:48,294 --> 00:34:49,754 There you go. Back and forth. 514 00:35:44,934 --> 00:35:46,352 I had fun thanks to you. 515 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 Me too. 516 00:35:48,938 --> 00:35:53,109 The trial had been stressing me out, but I got rid of it all today. 517 00:35:54,026 --> 00:35:55,736 Let's go to the arcade again next time. 518 00:35:56,487 --> 00:35:58,656 Have a K-pop song memorized. That's your homework. 519 00:36:03,452 --> 00:36:07,123 You didn't have to sigh. Fine, you don't need to memorize one. 520 00:36:08,332 --> 00:36:09,750 That's not why. 521 00:36:09,834 --> 00:36:12,837 I feel pathetic for not knowing a single K-pop song at this age. 522 00:36:12,920 --> 00:36:15,673 Why is that pathetic? It's not a big deal. 523 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 It is. 524 00:36:17,592 --> 00:36:20,136 I missed out on a ton of other things. 525 00:36:20,219 --> 00:36:21,470 It's not normal. 526 00:36:24,682 --> 00:36:27,852 - Why did I live such a foolish life? - You just worked hard. 527 00:36:27,935 --> 00:36:29,562 No, I was just an idiot. 528 00:36:29,645 --> 00:36:31,105 You did your utmost best. 529 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 I did my best for no reason and failed. 530 00:36:34,859 --> 00:36:38,196 - Since you've hit rock bottom... - I should stay strong? 531 00:36:38,279 --> 00:36:41,157 No, just stay down. 532 00:36:45,203 --> 00:36:48,915 Let's take a break while we're at rock bottom. 533 00:37:20,363 --> 00:37:22,907 Ha-neul isn't as terrible as I thought. 534 00:37:22,990 --> 00:37:25,743 In my case, I'm guilty for my actions. 535 00:37:25,826 --> 00:37:27,787 But you're being falsely accused. 536 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 Well, you're pretty childish. 537 00:37:30,456 --> 00:37:33,125 But you'd never do something bad and brazenly lie about it. 538 00:37:33,834 --> 00:37:35,461 She's a good judge of character. 539 00:37:37,630 --> 00:37:39,048 She's become kind now too. 540 00:37:42,885 --> 00:37:44,095 She has a cute side too. 541 00:37:53,187 --> 00:37:54,272 Goodness. 542 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Cute, my foot. 543 00:37:56,190 --> 00:38:00,403 Has all the shock I've experienced lately messed with my head? 544 00:38:02,446 --> 00:38:04,031 Getting some sleep should help. 545 00:38:04,657 --> 00:38:06,158 Yeah, I'm a bit sick. 546 00:38:08,286 --> 00:38:10,454 Goodness. Jeez. 547 00:38:24,218 --> 00:38:26,971 When the life I had worked so hard for fell apart, 548 00:38:27,054 --> 00:38:29,390 I was expecting something grand to comfort me. 549 00:38:30,349 --> 00:38:31,183 However... 550 00:38:31,684 --> 00:38:32,893 We should say cheers first. 551 00:38:32,977 --> 00:38:34,061 - Cheers. - Cheers. 552 00:38:37,481 --> 00:38:38,441 Tteokbokki. 553 00:38:38,524 --> 00:38:39,817 No, you're doing well. 554 00:38:40,901 --> 00:38:41,736 That's it. 555 00:38:42,278 --> 00:38:43,404 The arcade. 556 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 Since you've hit rock bottom... 557 00:38:49,410 --> 00:38:52,788 Let's take a break while we're at rock bottom. 558 00:38:53,914 --> 00:38:56,500 His ridiculous words of comfort. 559 00:38:58,336 --> 00:39:01,172 These three things will bring me peace tonight. 560 00:39:08,846 --> 00:39:10,556 I hope tomorrow will be just like today. 561 00:39:25,696 --> 00:39:26,739 What the hell? 562 00:39:27,365 --> 00:39:28,199 What was that? 563 00:39:28,991 --> 00:39:30,284 - Hey! - What's wrong? 564 00:39:30,368 --> 00:39:31,410 Look at this. 565 00:39:32,536 --> 00:39:33,662 What is it? 566 00:39:35,289 --> 00:39:36,457 - Damn it. - What is this? 567 00:39:37,041 --> 00:39:40,127 - Why is your severance pay so low? - I wasn't a full-time employee. 568 00:39:40,211 --> 00:39:42,338 My professor was renewing my contract yearly. 569 00:39:42,421 --> 00:39:45,174 So he secretly listed you as a contract worker? 570 00:39:45,841 --> 00:39:46,675 That's ridiculous. 571 00:39:46,759 --> 00:39:48,594 That way, he could reduce my severance pay. 572 00:39:50,137 --> 00:39:52,014 I won't stand for this. 573 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 Hey, what are you going to do? 574 00:39:54,600 --> 00:39:56,102 Are you going to make a scene again? 575 00:39:56,644 --> 00:39:59,563 I get that you're angry, but if people hear you acted out again, 576 00:40:00,689 --> 00:40:02,566 you won't be able to work again. 577 00:40:02,650 --> 00:40:04,360 You know word spreads fast in our world. 578 00:40:09,281 --> 00:40:10,741 Hey, they fixed the window. 579 00:40:10,825 --> 00:40:12,118 Okay, thanks. 580 00:40:16,455 --> 00:40:18,332 Go. Good job toughing it out. 581 00:40:25,005 --> 00:40:27,341 I'll see you later then. 582 00:40:28,592 --> 00:40:29,427 Bye. 583 00:40:34,890 --> 00:40:35,724 Damn it. 584 00:40:36,851 --> 00:40:38,310 Come on. 585 00:40:45,860 --> 00:40:49,447 The second hearing over the death of a casino heiress from Macau... 586 00:40:49,530 --> 00:40:50,364 I'll get going. 587 00:40:50,448 --> 00:40:51,991 - Bye. - Thank you for everything. 588 00:40:52,074 --> 00:40:54,118 Anticoagulants found in the victim's body 589 00:40:54,201 --> 00:40:56,537 and their use in surgery will be crucial in the trial... 590 00:40:56,620 --> 00:40:59,206 - That guy... - A person who conducted surgery with Yeo... 591 00:40:59,290 --> 00:41:00,624 He seems familiar. 592 00:41:00,708 --> 00:41:02,835 ...will testify as a witness. 593 00:41:02,918 --> 00:41:06,714 {\an8}We heard the casino makes up a third of the finances for Macau's government. 594 00:41:06,797 --> 00:41:09,091 {\an8}Did her family say anything? 595 00:41:12,761 --> 00:41:16,307 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 596 00:41:16,390 --> 00:41:17,600 Hey, over here. 597 00:41:18,684 --> 00:41:19,768 Did you check? 598 00:41:19,852 --> 00:41:22,646 You two were also listed as contract workers, right? 599 00:41:22,730 --> 00:41:23,856 Yes. 600 00:41:23,939 --> 00:41:26,400 - Then, let's hurry and confront... - Dr. Nam. 601 00:41:26,901 --> 00:41:29,612 We're just going to act like there's nothing we can do. 602 00:41:31,155 --> 00:41:31,989 What? 603 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 It's okay for you since you already quit. 604 00:41:34,742 --> 00:41:39,538 But we're afraid that if we complain, we might provoke the professor. 605 00:41:40,122 --> 00:41:41,874 And I'm sorry to say this, 606 00:41:41,957 --> 00:41:44,835 but please refrain from coming here. 607 00:41:45,753 --> 00:41:49,089 Professor Kim wouldn't be happy if he knew we were meeting you. 608 00:41:54,512 --> 00:41:55,387 Right. 609 00:41:56,555 --> 00:41:57,389 Okay. 610 00:42:02,603 --> 00:42:04,355 I wonder if she's okay. 611 00:42:08,859 --> 00:42:11,111 Maybe I should've asked for her number. 612 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 Number, my foot. 613 00:42:18,077 --> 00:42:19,995 I hope she's not causing a scene. 614 00:42:20,579 --> 00:42:21,956 Who cares? 615 00:42:24,500 --> 00:42:25,668 What's wrong with me? 616 00:42:26,752 --> 00:42:28,170 Jeez. 617 00:42:34,343 --> 00:42:36,762 Jeong-woo, you ingrate. 618 00:42:36,845 --> 00:42:39,723 If they fixed your window, you should thank them 619 00:42:39,807 --> 00:42:42,476 and at least buy them some fruit like a decent human being. 620 00:42:42,560 --> 00:42:43,852 Don't just sit here! 621 00:42:46,272 --> 00:42:48,857 And if I run into Ha-neul... 622 00:42:52,903 --> 00:42:53,737 Then what? 623 00:42:56,865 --> 00:42:58,158 I remember now! 624 00:42:58,242 --> 00:43:01,662 Mom! 625 00:43:03,038 --> 00:43:04,498 I said Mr. Rooftop looked familiar. 626 00:43:04,582 --> 00:43:06,625 He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon. 627 00:43:07,209 --> 00:43:08,544 What? Is he famous? 628 00:43:08,627 --> 00:43:12,464 You bet. He was already famous, but he's even more famous now. 629 00:43:18,095 --> 00:43:21,390 His patient died during plastic surgery, so he's on trial right now. 630 00:43:21,473 --> 00:43:26,562 But the victim was the sole heiress of the biggest casino running Macau. 631 00:43:27,229 --> 00:43:29,189 Simply put, he's totally ruined. 632 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Mom. 633 00:43:32,943 --> 00:43:34,612 Can someone like that stay here? 634 00:43:35,195 --> 00:43:37,072 What? Is there a reason they can't? 635 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 Of course. 636 00:43:38,991 --> 00:43:39,908 Look at this article. 637 00:43:41,702 --> 00:43:44,121 Anticoagulants were found in the patient's body, 638 00:43:44,204 --> 00:43:46,081 and she died from excessive bleeding. 639 00:43:46,165 --> 00:43:48,667 He insisted his clinic never had such medication, 640 00:43:48,751 --> 00:43:51,378 but they found a bottle of it at his clinic. 641 00:43:51,462 --> 00:43:52,921 He totally lied. 642 00:43:53,005 --> 00:43:56,008 Goodness. Why would he lie about that? 643 00:43:56,091 --> 00:43:59,053 It's obvious. Probably because he's guilty. 644 00:44:01,555 --> 00:44:03,265 Mom, what about Ha-neul? 645 00:44:04,350 --> 00:44:07,227 She's a nerd so she's naive. What if he brings her down? 646 00:44:09,146 --> 00:44:11,815 Hold on. What if we're questioned later 647 00:44:11,899 --> 00:44:14,526 for providing a suspect with a place to hide? 648 00:44:15,027 --> 00:44:16,779 Jeez, we should've looked into him more. 649 00:44:16,862 --> 00:44:17,738 SWEET JEJU TANGERINES 650 00:44:46,642 --> 00:44:49,311 You're rich for a jobless person if you can buy fruit. 651 00:44:49,395 --> 00:44:50,854 Trying to take your vitamins? 652 00:44:54,066 --> 00:44:56,318 I actually saw my former colleagues today. 653 00:44:57,319 --> 00:44:59,238 They want to sweep this under the rug. 654 00:45:00,114 --> 00:45:01,073 I understand them. 655 00:45:01,990 --> 00:45:04,326 I wanted to do the same until recently. 656 00:45:08,497 --> 00:45:10,082 What? What's wrong? 657 00:45:11,667 --> 00:45:12,501 Nothing. 658 00:45:16,505 --> 00:45:18,090 What is it? Is something wrong? 659 00:45:21,427 --> 00:45:22,261 You should go. 660 00:45:25,013 --> 00:45:28,725 I'd forgotten about my circumstances for a moment. 661 00:45:44,616 --> 00:45:47,494 He had a blast at the arcade and at karaoke. 662 00:45:47,578 --> 00:45:48,912 So what's gotten into him? 663 00:45:50,038 --> 00:45:50,873 Ha-neul. 664 00:45:51,582 --> 00:45:53,750 - Where have you been? - What? Just out. 665 00:45:53,834 --> 00:45:56,545 I just heard from Ba-da. 666 00:45:56,628 --> 00:46:00,132 - He said the rooftop fellow is on trial. - What? 667 00:46:00,215 --> 00:46:03,469 He said his patient died during surgery, 668 00:46:03,552 --> 00:46:07,723 but he's denying it despite being guilty. 669 00:46:07,806 --> 00:46:10,559 Anyway, Ba-da's concerned you'll get dragged into that mess. 670 00:46:10,642 --> 00:46:12,394 So you better stay away from him. 671 00:46:38,420 --> 00:46:40,672 Did you overhear them by any chance? 672 00:46:41,632 --> 00:46:44,343 They don't know what they're... 673 00:46:50,098 --> 00:46:51,266 What should I say? 674 00:46:56,396 --> 00:46:58,565 Hold on. I don't have his number. 675 00:47:21,505 --> 00:47:22,339 Hello, sir. 676 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 I'm sorry to tell you this. 677 00:47:24,675 --> 00:47:27,010 Dr. Kang Jin-seok suddenly refused to testify. 678 00:47:27,594 --> 00:47:29,680 What? Why all of a sudden? 679 00:47:30,264 --> 00:47:32,307 We don't know. We're confused too. 680 00:47:32,391 --> 00:47:35,811 Suddenly refusing to show up like this will only worsen public opinion. 681 00:47:35,894 --> 00:47:38,939 And you'll be at a disadvantage at trial. What is going on? 682 00:47:39,022 --> 00:47:40,232 Let me try calling him. 683 00:48:16,810 --> 00:48:18,895 TWO FACE PLASTIC SURGERY CLINIC 684 00:48:33,702 --> 00:48:36,496 I'm here to see Dr. Kang. 685 00:48:36,580 --> 00:48:38,540 He resigned as of today. 686 00:48:39,791 --> 00:48:40,626 What? 687 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 But he only started here less than a month ago. 688 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 I don't know. I think he's emigrating. 689 00:48:47,132 --> 00:48:48,258 Hold on. Let me check. 690 00:48:55,432 --> 00:48:58,435 I think this bastard agreed to testify just to screw me over. 691 00:48:59,645 --> 00:49:03,982 I did find it odd he wanted to testify suddenly after refusing to be questioned. 692 00:49:07,110 --> 00:49:09,613 Can't we request a formal investigation? 693 00:49:11,031 --> 00:49:13,033 I know he seems suspicious. 694 00:49:13,116 --> 00:49:14,576 But refusing to be questioned 695 00:49:14,660 --> 00:49:17,287 and not testifying in court aren't enough to request one. 696 00:49:18,163 --> 00:49:21,041 I think we should focus on the upcoming trial for now. 697 00:49:27,881 --> 00:49:32,344 For the second hearing over the death of a casino heiress from Macau, 698 00:49:32,427 --> 00:49:35,180 a fellow colleague of Yeo who was going to testify as a witness 699 00:49:35,263 --> 00:49:37,391 has suddenly backed out. 700 00:49:38,016 --> 00:49:40,102 The CCTV camera in the OR malfunctioned... 701 00:49:40,185 --> 00:49:42,521 I received only half of my original severance pay. 702 00:49:43,397 --> 00:49:45,273 But I wasn't upset anymore. 703 00:49:46,775 --> 00:49:49,736 Getting a little less of severance pay wasn't a big deal. 704 00:50:05,961 --> 00:50:08,630 Things will work out. It wasn't your fault. 705 00:50:30,068 --> 00:50:33,613 Today, we'll discuss the impending trial over the death 706 00:50:33,697 --> 00:50:35,282 of a casino heiress from Macau. 707 00:50:35,365 --> 00:50:37,325 The autopsy report showed 708 00:50:37,409 --> 00:50:40,078 traces of anticoagulants in the patient's body were found. 709 00:50:40,162 --> 00:50:43,915 Could you explain what kind of medication anticoagulants exactly are? 710 00:50:43,999 --> 00:50:46,460 Simply put, they prevent blood from clotting. 711 00:50:46,543 --> 00:50:48,879 Since it could lead to excessive bleeding, 712 00:50:48,962 --> 00:50:50,797 its use prior to surgery is forbidden. 713 00:50:50,881 --> 00:50:53,258 {\an8}They tell you not to take aspirin prior to surgery. 714 00:50:53,341 --> 00:50:55,218 {\an8}Aspirin is a type of anticoagulant. 715 00:50:55,302 --> 00:51:01,475 {\an8}Then, how did this forbidden substance end up in the victim's body? 716 00:51:01,558 --> 00:51:03,560 Well, the police's investigation showed 717 00:51:03,643 --> 00:51:06,605 the victim had suffered from arrhythmia. 718 00:51:06,688 --> 00:51:08,815 It's normal for such patients 719 00:51:08,899 --> 00:51:12,402 to have long-term use of the anticoagulant, warfarin. 720 00:51:12,486 --> 00:51:16,990 That's why the defendant also claims that this was the cause of death. 721 00:51:17,073 --> 00:51:20,285 But even if there was long-term use of warfarin, 722 00:51:20,368 --> 00:51:22,579 it wouldn't cause such excessive bleeding... 723 00:51:22,662 --> 00:51:24,956 - What? - ...to lead to death. 724 00:51:25,040 --> 00:51:26,041 That's not right. 725 00:51:28,877 --> 00:51:29,711 That's... 726 00:51:41,640 --> 00:51:44,267 Plastic surgeon Yeo's second hearing 727 00:51:44,351 --> 00:51:47,187 for the death of a casino heiress from Macau 728 00:51:47,270 --> 00:51:50,190 will take place here at Seoul Central District Court. 729 00:51:50,273 --> 00:51:53,527 Today, the main focus is whether or not Yeo 730 00:51:53,610 --> 00:51:55,695 will be charged with occupational negligence. 731 00:51:55,779 --> 00:51:58,990 The prosecution is confident they'll be able to prove Yeo was at fault... 732 00:52:04,454 --> 00:52:05,455 I found it! 733 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 I found it. 734 00:52:10,293 --> 00:52:13,004 What are you talking about? Found what? 735 00:52:13,588 --> 00:52:16,466 There was a case in India where a patient on warfarin 736 00:52:16,550 --> 00:52:19,094 died from excessive bleeding during surgery. 737 00:52:20,595 --> 00:52:23,014 I remember reading about this in a case report. 738 00:52:23,890 --> 00:52:25,433 Case... What did she say? 739 00:52:26,268 --> 00:52:28,395 Beats me. I could only make out "India." 740 00:52:28,478 --> 00:52:32,107 I found a case where the patient died in the same way Jeong-woo's patient did. 741 00:52:33,441 --> 00:52:39,155 We will now begin the trial of criminal case number 2023-54958 742 00:52:39,239 --> 00:52:42,325 {\an8}for the defendant, Yeo Jeong-woo. 743 00:52:43,994 --> 00:52:49,583 The defendant, Yeo, is a plastic surgeon at the clinic he runs, 744 00:52:49,666 --> 00:52:52,711 and while performing contouring surgery on his patient, Chang Bing, 745 00:52:52,794 --> 00:52:55,714 he caused her to die from excessive bleeding. 746 00:53:02,345 --> 00:53:04,180 Your Honor, as you already know, 747 00:53:04,264 --> 00:53:07,309 {\an8}our witness suddenly refused to testify in court today. 748 00:53:07,392 --> 00:53:09,644 {\an8}I'm afraid questioning won't be possible today. 749 00:53:09,728 --> 00:53:12,105 {\an8}Could we request the court to summon him? 750 00:53:13,398 --> 00:53:18,737 {\an8}Your Honor, it is explicitly clear the witness refuses to testify in court. 751 00:53:18,820 --> 00:53:20,822 {\an8}Despite having to incur fines 752 00:53:20,906 --> 00:53:23,742 and penalties for refusing to appear in court, 753 00:53:23,825 --> 00:53:25,827 this shows he had a reason for not coming. 754 00:53:25,911 --> 00:53:26,745 For example, 755 00:53:27,913 --> 00:53:31,791 if he tried to testify today and cover up the defendant's crimes, 756 00:53:31,875 --> 00:53:34,294 perhaps he was afraid of being punished for perjury. 757 00:53:34,377 --> 00:53:37,130 Your Honor, the prosecution is making wild speculations. 758 00:53:37,213 --> 00:53:40,592 The witness has simply refused to appear in court today. 759 00:53:40,675 --> 00:53:43,178 He never blatantly stated a refusal to testify. 760 00:53:43,929 --> 00:53:46,306 Gentlemen, since the witness isn't here today, 761 00:53:46,389 --> 00:53:50,226 we have no choice but to resume the trial on a later date. 762 00:53:51,186 --> 00:53:54,105 Both sides may make your necessary requests before then. 763 00:53:54,689 --> 00:53:56,441 Excuse me. I brought some evidence. 764 00:53:56,983 --> 00:53:59,903 This patient also died despite having an INR of 2 to 3. 765 00:54:15,961 --> 00:54:17,796 We'd like to submit this evidence. 766 00:54:24,344 --> 00:54:26,429 I won't accept this evidence today. 767 00:54:27,055 --> 00:54:30,558 The defendant can follow proper procedures before the next trial 768 00:54:30,684 --> 00:54:32,227 and submit the evidence again. 769 00:54:32,310 --> 00:54:34,604 Today's hearing will end here. 770 00:54:42,320 --> 00:54:44,239 Reality was different from the movies. 771 00:54:46,491 --> 00:54:49,494 We wanted to turn the tide of the trial with crucial evidence, 772 00:54:50,954 --> 00:54:53,081 but that was nothing but a pipe dream. 773 00:54:59,004 --> 00:55:00,422 There's Yeo Jeong-woo! 774 00:55:00,505 --> 00:55:01,506 - It's him! - Mr. Yeo. 775 00:55:02,340 --> 00:55:04,426 COURT 776 00:55:06,094 --> 00:55:08,304 Anything you want to say to the victim's family? 777 00:55:08,388 --> 00:55:12,559 Mr. Yeo, is the dissertation you tried to submit as evidence credible? 778 00:55:12,642 --> 00:55:16,563 You put yourself at a disadvantage by failing to summon your witness. 779 00:55:16,646 --> 00:55:19,566 Did he have second thoughts? Please say something. 780 00:55:21,776 --> 00:55:24,070 Anything to say about the CCTV cameras? 781 00:56:04,152 --> 00:56:05,236 Please say something. 782 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 Ha-neul! 783 00:56:08,865 --> 00:56:10,200 How do you feel right now? 784 00:56:12,410 --> 00:56:14,287 - Are you okay? - Yeah. 785 00:56:22,837 --> 00:56:23,838 Let's go. 786 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 Mr. Yeo! 787 00:56:36,309 --> 00:56:37,519 Why did you come here? 788 00:56:37,602 --> 00:56:38,937 To help you, of course. 789 00:56:39,687 --> 00:56:42,190 I told you I liked reading minor dissertations too. 790 00:56:42,273 --> 00:56:45,902 I looked up your case and remembered reading about a similar one. 791 00:56:46,528 --> 00:56:48,321 That's why I hurried over with it. 792 00:56:48,404 --> 00:56:49,906 But I wish I found it quicker. 793 00:56:50,949 --> 00:56:51,783 Gosh. 794 00:56:53,409 --> 00:56:54,410 Hey. 795 00:56:55,578 --> 00:56:56,579 What happened? 796 00:56:57,664 --> 00:56:59,165 I think it was when I fell. 797 00:57:01,543 --> 00:57:03,545 I'm okay. I can buy some bandages later. 798 00:57:03,628 --> 00:57:05,296 This cut's too deep for that. 799 00:57:09,634 --> 00:57:10,844 Want to go to my clinic? 800 00:57:24,649 --> 00:57:26,568 THE CLINIC IS CLOSED 801 00:57:26,651 --> 00:57:28,111 Security system disabled. 802 00:57:35,577 --> 00:57:38,288 SEOUL WESTERN DISTRICT COURT 803 00:57:49,591 --> 00:57:51,468 Where was my office again? 804 00:57:52,594 --> 00:57:54,637 Was it over there? I think it was. 805 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 Follow me. 806 00:58:08,109 --> 00:58:09,152 All right. 807 00:58:34,260 --> 00:58:35,261 Are you okay? 808 00:58:35,887 --> 00:58:37,597 It stings, but I'm all right. 809 00:58:38,556 --> 00:58:39,724 Not this. 810 00:58:41,351 --> 00:58:42,560 Your severance pay. 811 00:58:45,063 --> 00:58:46,231 You were upset. 812 00:58:48,024 --> 00:58:49,692 Oh, that? 813 00:58:51,945 --> 00:58:55,031 Well, I'm over that too. 814 00:59:09,546 --> 00:59:10,505 Thanks. 815 00:59:13,299 --> 00:59:15,635 I know it wasn't easy to come today. 816 00:59:18,429 --> 00:59:21,891 I just wanted to repay you for consoling me. 817 00:59:23,017 --> 00:59:24,936 I hate being indebted to others. 818 00:59:27,355 --> 00:59:28,356 What? 819 00:59:30,108 --> 00:59:31,526 So what do you want to do? 820 00:59:31,609 --> 00:59:33,278 I got my severance pay, 821 00:59:33,361 --> 00:59:36,531 so on top of this treatment, it's my treat. Just say the word. 822 00:59:36,614 --> 00:59:40,076 Arcades? Tteokbokki? Or beef? 823 00:59:41,286 --> 00:59:44,289 Or should we drink a bunch of alcohol and cry like last time? 824 00:59:45,957 --> 00:59:48,126 Let's have all the fun we can tonight. 825 00:59:48,209 --> 00:59:49,252 Until sunrise. 826 00:59:50,003 --> 00:59:52,797 Then, how about we go see the sunrise? 827 00:59:54,215 --> 00:59:55,216 What? 828 00:59:56,342 --> 00:59:57,176 I mean, 829 00:59:58,177 --> 01:00:00,138 we're going to stay up until then. 830 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 So let's go see the sunrise. 831 01:00:05,393 --> 01:00:07,770 I saw the sun rise a lot while pulling all-nighters. 832 01:00:07,854 --> 01:00:09,314 That's not the same. 833 01:00:10,523 --> 01:00:12,734 Let's go to the East Sea. What do you say? 834 01:00:16,154 --> 01:00:17,196 All right, then. 835 01:00:51,439 --> 01:00:53,858 How strange. Why isn't the sun rising? 836 01:00:53,941 --> 01:00:56,611 It clearly says it would rise at 6:45 a.m. 837 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Let me see. 838 01:01:00,698 --> 01:01:03,034 This is the sunrise time for Seoul. 839 01:01:03,618 --> 01:01:05,203 You should've searched for Sokcho. 840 01:01:05,870 --> 01:01:06,704 Right. 841 01:01:06,788 --> 01:01:08,498 Look. You click this. 842 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 No way. 843 01:01:12,502 --> 01:01:14,003 There's an 80% chance of rain. 844 01:01:16,506 --> 01:01:18,424 It was too cloudy to see the sunrise. 845 01:01:19,342 --> 01:01:20,718 I've never been on a trip, 846 01:01:20,802 --> 01:01:23,262 so I didn't know you had to search the current location. 847 01:01:24,597 --> 01:01:25,598 I'm sorry. 848 01:01:26,474 --> 01:01:27,767 It's okay. 849 01:01:27,850 --> 01:01:30,645 We're still making memories. Right? 850 01:01:37,568 --> 01:01:39,987 Having no sunrise reminds me of our lives. 851 01:01:42,281 --> 01:01:43,866 Jeez, you're right. 852 01:01:50,248 --> 01:01:51,290 Give me your number. 853 01:01:53,543 --> 01:01:55,378 Mine? What for? 854 01:01:56,379 --> 01:01:57,630 Let's hang out sometimes. 855 01:01:59,132 --> 01:02:00,007 Let's... 856 01:02:01,884 --> 01:02:05,096 be friends, not classmates. 857 01:02:08,057 --> 01:02:10,727 And not the kind who are placed administratively together. 858 01:02:12,353 --> 01:02:14,522 Let's willingly befriend each other 859 01:02:16,065 --> 01:02:17,108 and become friends. 860 01:02:19,986 --> 01:02:20,820 Ha-neul. 861 01:02:21,988 --> 01:02:23,489 Let's be friends. 862 01:02:29,579 --> 01:02:30,705 You're smiling. 863 01:02:32,206 --> 01:02:34,125 Sure, if you want. 864 01:02:34,709 --> 01:02:36,210 You seem to be enduring it. 865 01:02:38,129 --> 01:02:40,923 But I know you're actually struggling. 866 01:02:42,884 --> 01:02:44,844 But during these hard times, 867 01:02:47,138 --> 01:02:49,807 if you had someone who could comfort you... 868 01:02:52,226 --> 01:02:54,145 would it help you get a little better? 869 01:02:58,858 --> 01:03:01,152 DR. YEO JEONG-WOO 870 01:03:35,478 --> 01:03:37,271 The sun didn't rise today. 871 01:03:39,106 --> 01:03:40,441 But it will tomorrow. 872 01:03:51,327 --> 01:03:54,372 Despite not knowing our futures... 873 01:03:58,084 --> 01:04:02,380 we still waited for the sun to rise. 874 01:04:19,313 --> 01:04:20,147 EPILOGUE 875 01:04:24,068 --> 01:04:26,946 Jeong-woo, let's not exhaust ourselves. 876 01:04:27,655 --> 01:04:28,906 I'll stay strong. 877 01:04:29,740 --> 01:04:32,618 You should stay strong too. Everything will be okay. 878 01:04:35,246 --> 01:04:36,080 Sir. 879 01:04:36,747 --> 01:04:38,875 I heard he's just anemic. 880 01:04:38,958 --> 01:04:40,960 Fainting while studying isn't uncommon. 881 01:04:41,043 --> 01:04:43,129 And you made me come here for this? 882 01:04:43,212 --> 01:04:44,130 But still... 883 01:04:44,213 --> 01:04:47,216 Not only are his grades falling but he also ended up like that. 884 01:04:47,300 --> 01:04:50,177 How could he not come in first even in high school? 885 01:04:50,261 --> 01:04:51,262 How embarrassing. 886 01:04:53,306 --> 01:04:54,390 Goodness. Ms. Kim. 887 01:04:59,353 --> 01:05:01,063 - Goodness, Ha-neul! - Mom. 888 01:05:01,147 --> 01:05:03,774 Are you okay? What happened? 889 01:05:03,858 --> 01:05:05,526 I was just dizzy. I'm okay. 890 01:05:05,610 --> 01:05:08,654 Let's go to a hospital. Get a checkup and an IV drip. 891 01:05:08,738 --> 01:05:10,615 I'm okay. Let's just go home. 892 01:05:10,698 --> 01:05:12,325 Shouldn't you lie down longer? 893 01:05:12,408 --> 01:05:13,242 I'm okay. 894 01:05:13,326 --> 01:05:14,785 - Should we take a taxi? - It's fine. 895 01:05:14,869 --> 01:05:17,705 Goodness, I was so startled. 896 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Let's go. 897 01:05:20,291 --> 01:05:21,834 I said I'm fine. 898 01:05:21,918 --> 01:05:23,794 Gosh, don't scare me like that again. 899 01:05:44,190 --> 01:05:46,233 DOCTOR SLUMP 900 01:05:46,317 --> 01:05:47,985 What are you writing on the sand? 901 01:05:48,069 --> 01:05:50,112 {\an8}- Stop it. - These will be memories too. 902 01:05:51,530 --> 01:05:54,283 {\an8}Is this your first love who moved into the rooftop room? 903 01:05:54,367 --> 01:05:56,702 {\an8}- What? - No, I just... 904 01:05:56,786 --> 01:05:58,287 {\an8}What? Why are you being shy? 905 01:05:58,746 --> 01:06:00,623 {\an8}What do you think? Does it look nice? 906 01:06:00,706 --> 01:06:03,334 {\an8}Am I really Ha-neul's first love? 907 01:06:03,417 --> 01:06:04,877 {\an8}Gosh, how blinding. What's that? 908 01:06:04,961 --> 01:06:06,337 {\an8}Wait, it's just me. 909 01:06:06,420 --> 01:06:08,422 {\an8}You see, I... 910 01:06:10,007 --> 01:06:12,885 {\an8}She's a habitual offender. 911 01:06:14,095 --> 01:06:15,179 {\an8}Hey, Jeong-woo. 912 01:06:16,389 --> 01:06:17,598 {\an8}I have something to tell you. 913 01:06:18,265 --> 01:06:19,850 {\an8}I came here to tell you this. 914 01:06:22,561 --> 01:06:27,566 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 914 01:06:28,305 --> 01:07:28,335 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm68626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.