All language subtitles for Deadly Kick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,650 --> 00:00:24,810 Is that the guy?Yeah, that's him. 2 00:00:25,610 --> 00:00:27,290 What's his name?Mario. And 3 00:00:29,010 --> 00:00:31,530 he's been inside for five years. Yes, but 4 00:00:31,530 --> 00:00:33,690 don't let that deceive you. His martial 5 00:00:33,690 --> 00:00:35,610 arts are still formidable. You should 6 00:00:35,610 --> 00:00:38,570 look out. Are you so 7 00:00:38,570 --> 00:00:41,040 sure?If you don't believe me, perhaps 8 00:00:41,040 --> 00:00:42,320 you'd like a demonstration. 9 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 He sure likes his liquor, doesn't he? 10 00:01:35,360 --> 00:01:37,040 He's trying to forget what happened. 11 00:02:04,961 --> 00:02:07,921 Where is he going to now?He's 12 00:02:07,921 --> 00:02:09,041 going to see his mother. 13 00:02:41,201 --> 00:02:41,681 Mother. 14 00:02:46,481 --> 00:02:49,361 Murderer, you are no longer a son 15 00:02:49,401 --> 00:02:50,241 of mine. 16 00:02:58,721 --> 00:03:01,441 Mother. Don't call me 17 00:03:01,441 --> 00:03:01,921 that. 18 00:03:05,041 --> 00:03:08,001 Please, let me see. Pei Pei. Let me see 19 00:03:08,001 --> 00:03:08,161 her. 20 00:03:11,761 --> 00:03:14,681 She's not married to you anymore. What 21 00:03:14,681 --> 00:03:15,081 do you mean? 22 00:03:28,121 --> 00:03:30,881 Pepe. Pepe. 23 00:03:33,721 --> 00:03:35,521 Pepe. Have you heard of Pepe?Pepe. 24 00:03:38,601 --> 00:03:41,041 Pepe. Pepe. 25 00:03:43,681 --> 00:03:46,641 You must have seen Pepe. Do 26 00:03:46,641 --> 00:03:48,881 you know where she is now?Tell me where 27 00:03:48,881 --> 00:03:49,281 she is. 28 00:04:40,881 --> 00:04:43,561 This is my punishment as your wife. 29 00:05:03,441 --> 00:05:04,321 You got it! 30 00:05:06,481 --> 00:05:06,801 You got 31 00:05:09,841 --> 00:05:12,641 it! I have no love left in me. Just a 32 00:05:12,641 --> 00:05:12,962 minute! 33 00:05:19,332 --> 00:05:19,532 Bye-bye! 34 00:06:44,962 --> 00:06:46,122 You bastard 35 00:07:05,442 --> 00:07:06,802 I can read him like a book. 36 00:07:15,582 --> 00:07:18,102 He's a murderer. His mother has disowned 37 00:07:18,102 --> 00:07:20,542 him and his wife. 38 00:07:21,502 --> 00:07:23,102 So he's made a promise 39 00:07:24,782 --> 00:07:27,662 not to fight again. Whatever may happen 40 00:07:27,662 --> 00:07:29,822 to him, he will stay clear. 41 00:07:34,002 --> 00:07:36,162 If that's the case, how's he going to be 42 00:07:36,202 --> 00:07:39,162 of any use to us?We 43 00:07:39,162 --> 00:07:41,362 need a fighter. You don't like it? 44 00:07:42,602 --> 00:07:44,402 What do you propose that we should do, 45 00:07:44,402 --> 00:07:46,962 then?There's 46 00:07:46,962 --> 00:07:49,602 absolutely no need to hire an outsider. 47 00:07:52,962 --> 00:07:55,762 Leave it to me. My man can handle this 48 00:07:55,762 --> 00:07:57,762 job. Our future. 49 00:07:58,762 --> 00:08:01,602 could well be at stake here. This job 50 00:08:01,602 --> 00:08:04,242 is really big. It's not as 51 00:08:04,242 --> 00:08:06,322 easy as all that-- You are? 52 00:08:07,842 --> 00:08:09,682 You're not the only one around here 53 00:08:10,562 --> 00:08:13,242 whose loyalty is questioned in this 54 00:08:13,362 --> 00:08:15,442 organization?What do you mean? 55 00:08:17,282 --> 00:08:19,122 Hey, shut up. You are?Yes? 56 00:08:20,802 --> 00:08:22,242 You think you can trust him with 10 57 00:08:22,242 --> 00:08:25,042 million?The first thing is to 58 00:08:25,042 --> 00:08:28,002 work out how. We can make him mad enough 59 00:08:28,002 --> 00:08:29,642 to use his martial arts. 60 00:08:33,682 --> 00:08:36,562 Everything is now ready, boss. That's 61 00:08:36,562 --> 00:08:39,362 good. Let's watch the 62 00:08:39,362 --> 00:08:39,922 fun. 63 00:09:19,083 --> 00:09:20,643 He'll be coming round from his drunk. 64 00:09:22,883 --> 00:09:24,683 The fighters are all set. They'll know 65 00:09:24,683 --> 00:09:26,163 what to do with him now. 66 00:12:06,283 --> 00:12:08,843 Well, boss, do you like it?Yeah, you've 67 00:12:08,843 --> 00:12:09,563 done well. 68 00:12:15,924 --> 00:12:16,964 It's an art. 69 00:12:22,354 --> 00:12:23,874 Gangster Boss Mater, 70 00:12:25,234 --> 00:12:27,074 this is Vice Boss Yohuar. 71 00:12:28,194 --> 00:12:30,434 And Wang Young's also in Vice. 72 00:12:31,794 --> 00:12:34,754 The leaders of this crime syndicate 73 00:12:37,714 --> 00:12:40,354 have been planning an underworld 74 00:12:40,354 --> 00:12:42,994 coup. They're going to 75 00:12:42,994 --> 00:12:44,754 buy a supply of weapons 76 00:12:46,194 --> 00:12:47,954 worth 10 million in Tokyo. 77 00:12:49,444 --> 00:12:51,284 I didn't realize the arms dealers are so 78 00:12:51,284 --> 00:12:54,244 big in Japan. Yes, well, our mission 79 00:12:54,244 --> 00:12:55,444 has two aims. 80 00:12:57,124 --> 00:12:59,684 The first one is to prevent that weapons 81 00:12:59,684 --> 00:13:01,924 deal going through at any cost. 82 00:13:02,484 --> 00:13:04,244 Once that has been achieved, 83 00:13:05,444 --> 00:13:08,164 we must move in on them all and smash 84 00:13:08,164 --> 00:13:10,804 them completely. But if we should bail, 85 00:13:12,484 --> 00:13:14,004 you mean the underworld will be all 86 00:13:14,004 --> 00:13:16,524 powerful, right? 87 00:13:18,324 --> 00:13:21,204 All we know right now about 88 00:13:21,204 --> 00:13:23,364 Maida is that he's coming in 89 00:13:24,004 --> 00:13:26,964 by plane. However, we don't know who's 90 00:13:26,964 --> 00:13:28,004 bringing the money. 91 00:13:36,324 --> 00:13:38,244 You still feel for me that you must 92 00:13:38,244 --> 00:13:40,964 protect me, baby. 93 00:13:42,324 --> 00:13:44,284 You are still my wife, aren't you? 94 00:13:51,124 --> 00:13:53,604 But you you've become like an animal. 95 00:14:04,584 --> 00:14:07,504 He's 100,000. It's 96 00:14:07,504 --> 00:14:09,584 enough to take care of my mother 97 00:14:11,824 --> 00:14:14,664 and you as well. All right. 98 00:14:20,904 --> 00:14:23,064 Please, he must forgive me. 99 00:14:24,584 --> 00:14:26,824 Baby, please forgive me. 100 00:15:58,725 --> 00:15:59,445 That's enough, 101 00:16:07,255 --> 00:16:09,455 Papa. We still have to learn more and 102 00:16:09,455 --> 00:16:12,335 more. No need to rush 103 00:16:12,335 --> 00:16:14,975 at it. There's your 104 00:16:14,975 --> 00:16:17,615 wedding soon. You should 105 00:16:17,695 --> 00:16:20,495 consider that first of all. But Sir, 106 00:16:20,495 --> 00:16:22,895 just now is not the right time for us to 107 00:16:22,895 --> 00:16:24,175 think about getting married. 108 00:16:27,935 --> 00:16:30,175 You're quite right. How are you both? 109 00:16:34,845 --> 00:16:37,765 Please, Teacher, why don't you let me 110 00:16:37,765 --> 00:16:39,685 marry Jane?Marion. 111 00:16:43,205 --> 00:16:45,885 Dae-ho. You and I are both faded 112 00:16:47,445 --> 00:16:48,805 to fight with each other because 113 00:16:48,805 --> 00:16:51,525 Teacher's getting old. Only one of us can 114 00:16:51,525 --> 00:16:54,005 take his place after he's gone. Marion. 115 00:16:56,085 --> 00:16:56,925 Wait, Master. 116 00:16:59,085 --> 00:17:01,765 We're both your disciples. You 117 00:17:01,765 --> 00:17:04,645 can't favor one over the 118 00:17:04,725 --> 00:17:07,605 other. Just judge who's the winner, 119 00:17:07,845 --> 00:17:09,365 and he will have your daughter. 120 00:18:20,445 --> 00:18:23,085 Marion, I 121 00:18:23,165 --> 00:18:25,925 taught you how to use martial arts. Yeah, 122 00:18:25,925 --> 00:18:28,445 in the service of good. Not for your 123 00:18:28,445 --> 00:18:31,245 personal good. You transgress the 124 00:18:31,245 --> 00:18:33,445 law. That I do, sir. 125 00:18:34,085 --> 00:18:36,005 I have indeed used it for what is good 126 00:18:36,005 --> 00:18:37,765 for me, and only me. 127 00:18:45,645 --> 00:18:48,325 It's my fault that I passed on these 128 00:18:48,325 --> 00:18:51,285 skills to a bad sort. 129 00:18:52,085 --> 00:18:54,645 There'll be terrible results. 130 00:18:56,885 --> 00:18:59,765 He will destroy. It's my fault. 131 00:19:01,045 --> 00:19:03,445 And I'll have to pay. I'm already 132 00:19:03,445 --> 00:19:04,165 paying. 133 00:19:07,126 --> 00:19:08,806 I am going to die. Baba! 134 00:19:22,326 --> 00:19:24,406 Baba! Baba! 135 00:19:28,086 --> 00:19:29,446 Jane. Yes? 136 00:19:30,966 --> 00:19:32,886 Give Deo the secret book. 137 00:19:35,206 --> 00:19:37,206 It describes in detail 138 00:19:38,406 --> 00:19:40,606 the skills necessary to 139 00:19:40,726 --> 00:19:43,206 overcome Marion's magic. 140 00:19:52,966 --> 00:19:55,766 You must get out of here. Marion's 141 00:19:55,766 --> 00:19:58,726 after you, Jane. 142 00:20:00,166 --> 00:20:01,126 Please come with me. 143 00:20:03,686 --> 00:20:06,566 No, Dayo, listen to me. No, 144 00:20:06,566 --> 00:20:08,326 you must go alone. You have a long 145 00:20:08,326 --> 00:20:09,126 journey ahead. 146 00:20:11,286 --> 00:20:13,206 A girl would only slow you down. 147 00:20:17,366 --> 00:20:20,326 Please, you should follow his 148 00:20:20,326 --> 00:20:23,126 last command. Jane, 149 00:20:23,606 --> 00:20:26,326 I promise I'll follow his 150 00:20:26,326 --> 00:20:27,366 last wishes. 151 00:20:57,486 --> 00:20:59,206 No need to feel so lonely, 152 00:21:00,806 --> 00:21:01,806 now that I'm here. 153 00:21:04,286 --> 00:21:04,686 Hypocrite. 154 00:21:07,846 --> 00:21:10,086 Don't give me that, you little bitch 155 00:21:22,646 --> 00:21:24,166 I'll teach you to obey me. 156 00:21:26,326 --> 00:21:26,806 I refuse. 157 00:21:59,286 --> 00:22:01,766 No! No Get off 158 00:22:02,326 --> 00:22:02,406 me! 159 00:23:04,087 --> 00:23:07,047 Jane. Now 160 00:23:07,047 --> 00:23:09,527 he's out after serving five years in 161 00:23:09,527 --> 00:23:11,967 solitary confinement for rape and 162 00:23:11,967 --> 00:23:14,527 attempted murder. I've waited such a 163 00:23:14,527 --> 00:23:16,647 long time to get my revenge. 164 00:23:17,127 --> 00:23:19,447 Even though I'm blind, I've practiced 165 00:23:19,447 --> 00:23:21,927 martial arts all day, every day. 166 00:23:23,687 --> 00:23:25,767 Now that he's released, he's joined the 167 00:23:25,767 --> 00:23:27,687 syndicate. That won't stop me. 168 00:23:29,047 --> 00:23:31,927 I'll get even with him. Jane, 169 00:23:32,727 --> 00:23:35,167 please forgive me, but I've 170 00:23:35,167 --> 00:23:37,287 forgotten all of Teacher's wishes. 171 00:23:38,887 --> 00:23:40,567 Five years has been so long, 172 00:23:42,167 --> 00:23:44,807 but you must let me avenge what 173 00:23:44,807 --> 00:23:45,607 happened to you. 174 00:24:07,687 --> 00:24:09,687 Well, we'll be there soon. 175 00:24:12,247 --> 00:24:12,967 Watch your foot down. 176 00:24:37,847 --> 00:24:38,647 What's the matter? 177 00:26:00,727 --> 00:26:03,287 Let me out! Let 178 00:26:04,008 --> 00:26:05,928 me out! 179 00:26:26,088 --> 00:26:28,488 I understand how you feel about it. 180 00:26:29,288 --> 00:26:31,688 You see, there's no Interpol 181 00:26:31,928 --> 00:26:33,368 involved in the case. 182 00:26:34,728 --> 00:26:37,288 I have put Jane out of my 183 00:26:37,288 --> 00:26:38,888 thoughts for five years. 184 00:26:39,928 --> 00:26:42,488 Because of me, she lost her eyes. 185 00:26:43,688 --> 00:26:46,528 Oh, don't worry. I'll look after 186 00:26:46,528 --> 00:26:49,248 her. The mission must succeed. You must 187 00:26:49,248 --> 00:26:51,208 not allow yourself to be influenced. 188 00:26:57,128 --> 00:26:59,448 It's odd that no one has come to see us. 189 00:27:00,408 --> 00:27:01,768 Maybe it's better this way. 190 00:27:03,448 --> 00:27:06,088 Otherwise, my dear, they'd spoil our 191 00:27:06,168 --> 00:27:06,888 honeymoon. Umm 192 00:27:29,688 --> 00:27:30,648 I'm tired. 193 00:27:35,368 --> 00:27:35,608 Umm 194 00:27:44,088 --> 00:27:46,848 Hello. Is there anything you'd like to 195 00:27:46,968 --> 00:27:48,488 order from room service, mister? 196 00:27:50,408 --> 00:27:52,888 Yeah, send up. A bottle of scotch. 197 00:27:54,648 --> 00:27:57,528 AhYou'll spoil our 198 00:27:57,528 --> 00:27:59,048 first night together. 199 00:28:01,368 --> 00:28:02,328 Don't worry, baby. 200 00:28:04,488 --> 00:28:06,568 Whiskey and me will look after you good. 201 00:28:07,208 --> 00:28:09,528 But thing we've our job to do yet. Not 202 00:28:11,128 --> 00:28:12,928 now, when we've got our own work. 203 00:28:25,048 --> 00:28:27,968 Oh, wait. I'll take a bath first 204 00:28:27,968 --> 00:28:29,768 now. Okay. 205 00:28:38,728 --> 00:28:39,208 Come in. 206 00:28:45,208 --> 00:28:47,528 Have a good time, sir. Thank you. 207 00:29:22,728 --> 00:29:24,568 Smells better than whiskey. 208 00:29:46,649 --> 00:29:48,929 Hey, honey, pass me the 209 00:29:48,969 --> 00:29:51,769 hairbrush, will you?You 210 00:29:51,769 --> 00:29:52,409 hear me? 211 00:29:59,129 --> 00:30:01,369 What's going on?Huh 212 00:30:11,689 --> 00:30:12,809 You traitor. 213 00:30:59,369 --> 00:31:01,529 Well, did you bring all the weapons with 214 00:31:01,529 --> 00:31:01,729 you? 215 00:31:04,569 --> 00:31:07,369 No, I didn't. The dealer's off. Then 216 00:31:07,369 --> 00:31:09,609 what's happened to all the money? 217 00:31:11,369 --> 00:31:12,729 Put to other uses. 218 00:31:17,369 --> 00:31:19,529 You betrayed my guy. 219 00:31:20,169 --> 00:31:22,209 You're quite right, need no further 220 00:31:22,209 --> 00:31:25,129 purpose. Maw's the 221 00:31:25,129 --> 00:31:28,089 pity. He'd 222 00:31:28,089 --> 00:31:29,609 gone to great lengths 223 00:31:31,449 --> 00:31:33,449 to see this deal go through. 224 00:31:37,249 --> 00:31:40,009 He hoped great things would come of it. 225 00:31:41,209 --> 00:31:43,049 Sozurky, we need a new bus. 226 00:31:44,569 --> 00:31:46,969 Gangsters that are left without a leader. 227 00:31:49,169 --> 00:31:51,289 I just like fish out of water, so will 228 00:31:51,289 --> 00:31:52,569 you take us on your team? 229 00:31:54,089 --> 00:31:57,049 Moriyama, throw 230 00:31:57,049 --> 00:31:59,129 a party for the boys, OK? 231 00:32:38,729 --> 00:32:41,609 Wong Yong. Make the most of it. The 232 00:32:41,609 --> 00:32:44,009 boss is feeling generous tonight, so 233 00:32:44,249 --> 00:32:46,529 drink up. Relax. Enjoy yourself. Yeah, 234 00:32:46,809 --> 00:32:48,889 sure. Why not?It's good to hear. 235 00:33:13,290 --> 00:33:13,850 Yes, Sir. 236 00:33:42,010 --> 00:33:44,810 Anything wrong?No. That 237 00:33:44,810 --> 00:33:46,450 bitch crossed us once too often. 238 00:33:48,010 --> 00:33:49,690 Now we're finally going to get rid of 239 00:33:53,370 --> 00:33:55,530 her. She's just like a tarantula. 240 00:33:57,210 --> 00:33:59,850 She's crushing completely. 241 00:34:04,370 --> 00:34:07,290 In another ten minutes, the spider 242 00:34:07,290 --> 00:34:08,410 will lose its poison. 243 00:34:19,530 --> 00:34:22,330 It moves down once a minute. In ten 244 00:34:22,330 --> 00:34:24,490 minutes, they'll both be dead meat. 245 00:34:27,170 --> 00:34:28,090 You break me up. 246 00:34:51,210 --> 00:34:53,850 Waiter, over here. Coming, Sir. 247 00:34:55,450 --> 00:34:56,850 Bring us another bottle of Scotch 248 00:34:56,850 --> 00:34:59,770 whiskey. Sir. Hey. We 249 00:34:59,770 --> 00:35:01,690 need to celebrate. This is quite an 250 00:35:01,690 --> 00:35:04,170 occasion. Yeah, 251 00:35:04,170 --> 00:35:06,210 great. You don't happen every day, huh 252 00:35:13,930 --> 00:35:16,250 Help yourselves. Good, huhRight. 253 00:35:16,970 --> 00:35:17,410 Hurry up! Stop 254 00:35:25,410 --> 00:35:25,530 it! 255 00:35:31,450 --> 00:35:34,090 Who are you?Sir, it's some 256 00:35:34,170 --> 00:35:36,330 drink for you. The boss sent it in. 257 00:35:39,050 --> 00:35:39,410 Wonderful. 258 00:35:45,010 --> 00:35:46,050 Pretty good whiskey, huhYeah. 259 00:35:48,130 --> 00:35:48,930 Good. Like 260 00:35:55,890 --> 00:35:55,970 it? 261 00:36:12,090 --> 00:36:14,250 Long time no see. Well, 262 00:36:15,290 --> 00:36:17,210 how've you been, huhI guess you're 263 00:36:17,210 --> 00:36:18,650 surprised to see me, Mario. 264 00:36:22,370 --> 00:36:23,930 How do you like living? 265 00:36:34,811 --> 00:36:37,771 Why should you help me?You owe me 266 00:36:37,771 --> 00:36:38,331 nothing. Are 267 00:36:41,611 --> 00:36:44,491 you in cahoots with them?Well, 268 00:36:44,491 --> 00:36:46,891 kind of. But I don't work for Sasaki. 269 00:36:52,971 --> 00:36:55,691 Marion. Marion. Marion, help me. 270 00:36:59,531 --> 00:37:01,611 I've risked a hell of a lot to come here 271 00:37:02,291 --> 00:37:04,571 and have this little discussion with you. 272 00:37:06,251 --> 00:37:09,051 All right, Marion. Let bygones 273 00:37:09,051 --> 00:37:11,851 be bygones. Now where is the money?The 274 00:37:12,171 --> 00:37:14,731 10 million. Sasaki's evil. 275 00:37:15,171 --> 00:37:18,011 He wants to kill you. What choice have 276 00:37:18,011 --> 00:37:20,971 you got?Tell me where it is. Now you 277 00:37:20,971 --> 00:37:23,691 cooperate with me. I'll let you. 278 00:37:24,611 --> 00:37:26,571 You can have half the money. How does 279 00:37:26,571 --> 00:37:27,491 that sound to you? 280 00:37:29,531 --> 00:37:31,531 You have not long. Just one minute to go. 281 00:37:31,531 --> 00:37:33,811 Oh! Oh, please, Mayam. 282 00:37:34,531 --> 00:37:37,251 Accept it, please. Say you agree. Accept 283 00:37:37,371 --> 00:37:37,691 it, please! 284 00:37:42,011 --> 00:37:44,091 It's all the same. I'll find the money on 285 00:37:44,091 --> 00:37:46,611 my own. I'm offering a 286 00:37:46,811 --> 00:37:49,131 chance to save yourself. You want to die? 287 00:37:49,411 --> 00:37:50,651 Please say you will, Mayam. 288 00:38:00,851 --> 00:38:02,091 My arm! My 289 00:38:11,731 --> 00:38:14,011 arm! My arm! Please help 290 00:38:14,651 --> 00:38:15,931 me! My arm! 291 00:38:18,571 --> 00:38:20,251 Okay. I will. Ah 292 00:38:39,451 --> 00:38:42,051 So our friendship now has a newly civil 293 00:38:42,051 --> 00:38:42,411 life. 294 00:39:09,851 --> 00:39:10,251 Get down. 295 00:39:19,371 --> 00:39:19,611 You're 296 00:39:23,291 --> 00:39:26,251 pretty good. We'll talk later. Let's 297 00:39:26,251 --> 00:39:28,051 get out of here. Come on, let's move. No 298 00:39:28,051 --> 00:39:30,651 one's ever escaped from us. It will be 299 00:39:30,651 --> 00:39:32,651 bad for the syndicate. If there's news 300 00:39:32,651 --> 00:39:34,971 were to get out,I'm sorry, Buzz, I really 301 00:39:35,011 --> 00:39:35,131 am. 302 00:39:38,731 --> 00:39:39,931 Don't you worry. 303 00:39:42,091 --> 00:39:44,811 They won't live long. Alert 304 00:39:44,971 --> 00:39:45,931 all of our men. 305 00:39:48,811 --> 00:39:50,011 And let the cats out. 306 00:40:05,292 --> 00:40:07,372 You have improved. You must have 307 00:40:07,372 --> 00:40:10,332 practiced hard. Her 308 00:40:10,332 --> 00:40:12,812 teacher must be turning in his grave. 309 00:40:14,892 --> 00:40:17,652 Why is that?Well, 310 00:40:17,652 --> 00:40:20,612 because his two best pupils have 311 00:40:20,612 --> 00:40:22,492 now turned into crooks. 312 00:40:25,292 --> 00:40:27,572 Uh, come off it, they hope. Welcome to 313 00:40:27,692 --> 00:40:29,892 the club. Yeah, 314 00:40:30,332 --> 00:40:32,012 crime sure does pay. 315 00:40:34,092 --> 00:40:36,412 I figured you'd want to get revenge. 316 00:40:37,692 --> 00:40:39,532 Well, I know a little bit more about 317 00:40:39,532 --> 00:40:40,012 women. 318 00:40:42,732 --> 00:40:45,292 Well, I'm glad you wised up. That is not 319 00:40:45,292 --> 00:40:45,612 worth it. 320 00:40:56,092 --> 00:40:58,772 Oh, good to 321 00:40:58,772 --> 00:41:01,492 see you. On my way here. I felt 322 00:41:01,492 --> 00:41:03,932 someone was watching us. This is still 323 00:41:03,932 --> 00:41:06,172 Sasaki's turf. I guess we'd better move 324 00:41:06,172 --> 00:41:08,812 on. Come on, Edo. Forget the money. 325 00:41:10,172 --> 00:41:11,532 Seems like I drank last night. 326 00:41:13,292 --> 00:41:15,972 I owe you. You've only 327 00:41:15,972 --> 00:41:16,852 yourself to blame. 328 00:41:20,012 --> 00:41:22,972 You say Sasaki's men. Are they 329 00:41:22,972 --> 00:41:25,212 going to move the base to Snow Hill?Yeah, 330 00:41:26,252 --> 00:41:28,812 quite sure. Do you need any help? 331 00:41:29,452 --> 00:41:32,172 No, I'm okay. Then 332 00:41:32,172 --> 00:41:34,732 maintain silence till you know the 333 00:41:34,732 --> 00:41:36,332 exact location of them. 334 00:41:38,812 --> 00:41:41,292 Oh, and we'll look after James. 335 00:41:59,292 --> 00:41:59,372 Hey! 336 00:42:18,412 --> 00:42:18,492 Hey 337 00:42:22,812 --> 00:42:25,612 My young, I think I'll move. 338 00:42:26,972 --> 00:42:28,292 to Hong Kong and set you up there. 339 00:42:30,012 --> 00:42:31,532 You'll be my syndicate boss. 340 00:42:37,612 --> 00:42:39,732 We can reorganize and return here and 341 00:42:39,732 --> 00:42:42,492 take over Suzaki. How would you 342 00:42:42,492 --> 00:42:43,532 like that, lover? 343 00:42:49,292 --> 00:42:51,932 Baby, baby, baby. Hey, 344 00:42:52,532 --> 00:42:54,012 I'll keep it all to myself. 345 00:42:56,012 --> 00:42:57,932 If you have to make with the crazy talk, 346 00:42:58,572 --> 00:43:01,452 don't be so dumb. You know where it is. 347 00:43:02,572 --> 00:43:05,052 Yes, tomorrow morning. Sasaki's 348 00:43:05,052 --> 00:43:08,012 moving to Snow Hill. That's a 349 00:43:08,012 --> 00:43:10,492 big place. Things could be better. 350 00:43:11,452 --> 00:43:14,092 This is their first base, and their 351 00:43:14,092 --> 00:43:16,812 second base is 352 00:43:16,892 --> 00:43:18,812 about to be moved to Snow Hill. 353 00:43:20,092 --> 00:43:22,692 Then leave another base. Yes, 354 00:43:22,692 --> 00:43:24,092 somewhere in the mountains. 355 00:43:25,812 --> 00:43:27,133 But no one knows where. 356 00:43:31,853 --> 00:43:33,373 We've let them know that we're moving 357 00:43:33,373 --> 00:43:35,893 out. You 358 00:43:35,893 --> 00:43:38,573 crazy?Who on earth did you do that for,huh 359 00:43:41,693 --> 00:43:44,573 To get them out in the open. We've 360 00:43:44,573 --> 00:43:47,133 got to make them come to us, so we're not 361 00:43:47,133 --> 00:43:48,093 so dumb after all. 362 00:44:53,293 --> 00:44:56,013 Please don't overdo it. Go 363 00:44:56,013 --> 00:44:58,733 easy on that booze. We've got 364 00:44:58,733 --> 00:45:01,373 work to do. And you can enjoy that 365 00:45:01,373 --> 00:45:04,293 money unless you have need to spend 366 00:45:04,293 --> 00:45:05,373 it for you, can you? 367 00:45:10,413 --> 00:45:11,773 We've plenty of time. 368 00:45:14,573 --> 00:45:17,293 You shouldn't drink too much. It's not a 369 00:45:17,293 --> 00:45:18,173 picnic, you know. 370 00:45:40,973 --> 00:45:43,693 There he is. We're running out of gas. 371 00:45:43,693 --> 00:45:45,453 Where's the next station?Probably the 372 00:45:45,453 --> 00:45:47,373 nearest town. That's 20 miles. 373 00:45:52,733 --> 00:45:54,653 We're passing over the car. There he is 374 00:45:54,653 --> 00:45:56,973 down there. Keep 375 00:45:56,973 --> 00:45:59,893 following. Fly as low as possible. What's 376 00:45:59,893 --> 00:46:02,413 that noise?That chopper is on our tail. 377 00:46:02,733 --> 00:46:04,333 What's wrong?Where?Back there. 378 00:46:13,313 --> 00:46:14,273 We're in deep trouble. 379 00:47:56,854 --> 00:47:59,774 What's wrong?Won't start. I don't 380 00:47:59,774 --> 00:48:00,334 know why. 381 00:48:03,614 --> 00:48:04,974 Let's get out of here. Come on, let's go. 382 00:50:00,814 --> 00:50:01,614 Quick after him. 383 00:50:10,494 --> 00:50:11,534 Wait, no more gas. What 384 00:50:14,334 --> 00:50:16,494 do you mean?Gunner the best of the scheme? 385 00:50:44,045 --> 00:50:45,885 You look tired. You shouldn't work so 386 00:50:45,885 --> 00:50:48,765 hard. Please do make yourselves at 387 00:50:48,765 --> 00:50:51,645 home. Dio so rarely visits 388 00:50:51,645 --> 00:50:53,165 me these days, you know. 389 00:50:55,085 --> 00:50:57,005 Thank you, Auntie. Now please leave us. 390 00:50:57,805 --> 00:51:00,525 If only you'd married. You'd make me so 391 00:51:00,525 --> 00:51:03,245 happy then. Please make yourselves 392 00:51:03,245 --> 00:51:03,965 comfortable. 393 00:51:06,125 --> 00:51:06,365 Thank you. 394 00:51:11,535 --> 00:51:13,535 Thanks. I'll see you soon. All right, my 395 00:51:13,615 --> 00:51:13,775 boy. 396 00:51:20,675 --> 00:51:22,275 She's the reason that I've stayed in 397 00:51:22,275 --> 00:51:24,115 Japan since I left Hong Kong. 398 00:51:25,395 --> 00:51:28,115 Why, now get married. You'd make me 399 00:51:28,115 --> 00:51:30,675 so happy. You'd be like 400 00:51:33,235 --> 00:51:35,475 us. All right, let's get some sleep. It's 401 00:51:35,475 --> 00:51:37,635 been a hell of a day, and there'll be 402 00:51:37,635 --> 00:51:39,595 more tomorrow. So good night, huhGood 403 00:51:39,635 --> 00:51:39,915 night. 404 00:51:43,055 --> 00:51:43,215 Hey. 405 00:51:47,855 --> 00:51:48,255 Oh, how about it? 406 00:52:10,745 --> 00:52:13,185 I was told to make contact with you from 407 00:52:13,185 --> 00:52:15,705 Mr. Kay. Is that 408 00:52:15,705 --> 00:52:18,105 all he had to say to me? 409 00:52:19,305 --> 00:52:21,785 With more pressure, Sasaki will 410 00:52:21,785 --> 00:52:24,575 definitely be forced to move. his 411 00:52:24,575 --> 00:52:27,055 headquarters, further still into the 412 00:52:27,055 --> 00:52:30,015 mountains. Looks like Sasaki's 413 00:52:30,015 --> 00:52:31,055 day is coming. 414 00:55:20,096 --> 00:55:22,736 Hey, little girl. Tell me, you know where 415 00:55:22,736 --> 00:55:25,536 Daho is?Yes, over there, but hurry. 416 00:56:09,376 --> 00:56:12,176 At last you have come. I have waited 417 00:56:12,896 --> 00:56:14,576 5 long years for this day. 418 00:56:18,656 --> 00:56:20,536 May I compliment your patience, 419 00:56:21,616 --> 00:56:24,256 you bastardI'll get my revenge 420 00:56:24,816 --> 00:56:27,776 for what you did to me. Kenny, Are 421 00:56:30,496 --> 00:56:32,976 you sure about that?Don't hold me cheap. 422 00:56:33,616 --> 00:56:34,176 Come on. 423 00:56:40,256 --> 00:56:41,936 I will only hurt you again. 424 00:57:36,817 --> 00:57:36,897 Hey. 425 00:58:36,097 --> 00:58:38,177 Hori! Hori! 426 00:58:40,257 --> 00:58:41,417 Hori! Ma... 427 00:58:44,657 --> 00:58:47,137 Hori! Hori! Hori! 428 00:58:48,657 --> 00:58:49,137 Hori! 429 00:58:52,497 --> 00:58:52,897 Hori! 430 00:59:02,177 --> 00:59:02,417 Hori! 431 00:59:33,057 --> 00:59:35,297 oh Why do you keep drinking so much?Are 432 00:59:39,057 --> 00:59:41,457 you serious?About making me boss? 433 00:59:43,857 --> 00:59:46,657 My grandfather first set up in Hong Kong. 434 00:59:48,337 --> 00:59:51,177 And my father took over. And 435 00:59:51,177 --> 00:59:52,337 then over to me. 436 00:59:53,937 --> 00:59:55,217 But Maida took it. 437 00:59:56,497 --> 00:59:58,577 Because they wanted a man. 438 01:00:01,057 --> 01:00:04,017 Mayo, blood counts 439 01:00:04,017 --> 01:00:05,457 for everything with us. 440 01:00:07,217 --> 01:00:08,977 I'm still the real boss. 441 01:00:11,537 --> 01:00:13,137 My word is final, 442 01:00:14,417 --> 01:00:17,097 and I choose you. But I'm a 443 01:00:17,097 --> 01:00:19,857 murderer. Do you think I qualify? 444 01:00:20,257 --> 01:00:20,897 Yes, I do. 445 01:00:23,137 --> 01:00:24,897 We've got quite a few murderers. Oh. 446 01:00:35,937 --> 01:00:37,697 I always fancy it. 447 01:00:39,137 --> 01:00:41,057 I'd be the boss one day. 448 01:00:43,457 --> 01:00:44,897 Okay, I'll accept. 449 01:00:52,338 --> 01:00:53,218 I love you. 450 01:00:58,418 --> 01:00:59,538 Complete master. 451 01:01:01,218 --> 01:01:04,058 Dictator. King of the 452 01:01:04,058 --> 01:01:06,338 nether regions. Ohh 453 01:01:34,318 --> 01:01:34,798 Jane. 454 01:01:40,558 --> 01:01:42,818 It has been five years. Since I saw you. 455 01:01:43,698 --> 01:01:45,378 Still, I don't really blame you. 456 01:01:46,498 --> 01:01:48,258 I hold no grudges against you. 457 01:01:49,778 --> 01:01:52,298 I still feel the same way. You're in 458 01:01:52,298 --> 01:01:55,178 cahoots with him, aren't you?Please tell 459 01:01:55,178 --> 01:01:57,978 me straight, Dale. I can't force you. 460 01:01:58,338 --> 01:02:00,418 I can't ask you to avenge my honor for 461 01:02:00,418 --> 01:02:01,458 me. Janie, 462 01:02:03,778 --> 01:02:05,858 you think that money 463 01:02:06,578 --> 01:02:09,138 is so important, don't you? 464 01:02:10,098 --> 01:02:12,938 Don't you?He killed Hori. I'll 465 01:02:12,978 --> 01:02:15,538 do it myself. I'll get my revenge alone. 466 01:02:16,258 --> 01:02:19,138 I don't need help from anybody else. I'll 467 01:02:20,538 --> 01:02:21,938 or I'll die in the attempt. 468 01:02:24,938 --> 01:02:27,218 Our first job is to get Sasaki 469 01:02:27,778 --> 01:02:30,378 and find where that money's hidden. Your 470 01:02:30,378 --> 01:02:33,218 score comes later. Why are you so 471 01:02:33,218 --> 01:02:34,978 late?At last there's a chance to get in 472 01:02:34,978 --> 01:02:35,858 Sasaki's hideout. 473 01:02:39,298 --> 01:02:42,058 They need someone to open their safe. It 474 01:02:42,058 --> 01:02:44,418 got stuck. Only an expert can do it. 475 01:02:45,138 --> 01:02:47,218 What are they doing now?They're sleeping. 476 01:03:26,578 --> 01:03:27,538 Is this the safe? 477 01:03:37,698 --> 01:03:38,658 All right, go to work. 478 01:04:56,019 --> 01:04:57,059 Okay, grab it. Hmm 479 01:06:25,619 --> 01:06:27,619 What's the matter?Quickly, you must go. 480 01:06:27,819 --> 01:06:28,899 Daniel is gone by himself. 481 01:07:19,539 --> 01:07:22,379 Hello. Yes, sir. The grade one 482 01:07:22,379 --> 01:07:24,339 white's terrible pain. 483 01:07:25,339 --> 01:07:27,459 The grade two yellow will make you lose 484 01:07:27,459 --> 01:07:30,179 consciousness. The third and final 485 01:07:30,179 --> 01:07:32,659 grade red. Your number's finally up. 486 01:07:32,899 --> 01:07:33,859 You're dead for sure. 487 01:07:36,499 --> 01:07:38,579 Good. So we don't have to die yet, huh 488 01:07:59,520 --> 01:08:01,520 The boss wants you. You're to come now. 489 01:08:01,760 --> 01:08:02,160 OK. 490 01:08:05,540 --> 01:08:07,620 See how he enjoys the white special. 491 01:08:07,860 --> 01:08:09,700 We'll switch it on and keep it a grade 492 01:08:09,700 --> 01:08:12,260 one. Should be good. OK, go ahead. 493 01:09:16,740 --> 01:09:17,620 Come on, all right. 494 01:09:24,340 --> 01:09:27,300 Hey, you all right?Barely alive. 495 01:09:29,700 --> 01:09:32,420 Don't like money so much. Come on, let's 496 01:09:32,420 --> 01:09:35,380 get out of here. Wait. 497 01:09:35,780 --> 01:09:36,500 Wait on a minute. 498 01:09:40,500 --> 01:09:40,580 Oh. Oh. 499 01:10:03,020 --> 01:10:05,700 It's better. We're even. OK, we're 500 01:10:05,700 --> 01:10:06,420 quits now. 501 01:10:08,660 --> 01:10:11,220 You still need money. Now, do you know 502 01:10:11,340 --> 01:10:13,860 where the safe is?It's too 503 01:10:13,860 --> 01:10:14,660 dangerous. 504 01:10:16,820 --> 01:10:19,220 But it's one in a million. No, they're 505 01:10:19,220 --> 01:10:20,980 moving their base yet again. 506 01:10:22,100 --> 01:10:23,700 They're going to the Armory in the 507 01:10:23,700 --> 01:10:26,260 mountains, and once there, we 508 01:10:26,260 --> 01:10:29,140 consider charge. And that way we'll 509 01:10:29,140 --> 01:10:31,060 blow up the whole magazine. 510 01:10:32,740 --> 01:10:32,780 oh 511 01:10:55,380 --> 01:10:58,100 I'm really sorry, boss. Shall we 512 01:10:58,100 --> 01:10:59,460 ask Yamakoozi's help? 513 01:11:02,500 --> 01:11:04,980 Waiter. We must think clearly. 514 01:11:08,500 --> 01:11:11,180 Let's go for a nice, quiet drive. 515 01:13:45,221 --> 01:13:46,581 Thank you for coming. 516 01:13:48,021 --> 01:13:49,941 Take it easy. Just relax. 517 01:13:58,721 --> 01:14:00,881 But that isn't Sasaki's headquarters. 518 01:14:02,321 --> 01:14:05,221 So where is it then?And it's all built 519 01:14:05,221 --> 01:14:07,541 underground. And special security. 520 01:14:25,171 --> 01:14:28,131 Cheers. You're good 521 01:14:28,131 --> 01:14:28,371 health. 522 01:14:35,011 --> 01:14:37,731 Excuse me, boss. Some people have 523 01:14:37,731 --> 01:14:40,451 just arrived here from Tokyo City. 524 01:14:40,531 --> 01:14:41,411 Shall I bring them in now? 525 01:14:47,062 --> 01:14:47,782 Take him out. 526 01:15:20,722 --> 01:15:22,882 Welcome. Thank you very much for coming. 527 01:15:27,922 --> 01:15:30,802 At last, we're here. Perhaps we can get 528 01:15:30,802 --> 01:15:31,842 down to business. 529 01:15:34,622 --> 01:15:36,622 What is it you want exactly?State the 530 01:15:36,622 --> 01:15:38,022 precise reason for your visit. 531 01:15:40,502 --> 01:15:43,422 Our syndicate wants to know all about the 532 01:15:43,662 --> 01:15:46,342 arms. Are they still 533 01:15:46,342 --> 01:15:49,302 open for sale?What 534 01:15:49,302 --> 01:15:50,222 kind of weapons? 535 01:15:51,782 --> 01:15:52,942 Nuclear bombs. 536 01:16:06,262 --> 01:16:08,662 Well, now, you have-- Why not? 537 01:16:21,462 --> 01:16:22,862 Don't move any of you. Get the woman out 538 01:16:22,862 --> 01:16:23,702 of here. I am! I am 539 01:16:30,342 --> 01:16:32,502 I am 540 01:16:34,942 --> 01:16:35,782 I'm glad you've stayed alive. 541 01:16:37,942 --> 01:16:40,742 You saved us in trouble. Now we don't 542 01:16:40,742 --> 01:16:43,622 have to look for you. Okay, 543 01:16:43,702 --> 01:16:44,502 let's get him. 544 01:16:54,862 --> 01:16:54,942 Ah 545 01:17:55,622 --> 01:17:58,022 She's dangerous. From the Hong Kong 546 01:17:58,022 --> 01:18:00,662 syndicate. She's out to get us. 547 01:18:01,462 --> 01:18:02,502 She'll betray us. 548 01:18:09,302 --> 01:18:12,023 My dear, you look so much prettier 549 01:18:13,303 --> 01:18:15,983 than my man had led me to believe. 550 01:18:17,783 --> 01:18:19,703 And you look much uglier 551 01:18:21,223 --> 01:18:23,623 than I ever thought possible. 552 01:18:28,503 --> 01:18:30,343 Dig off all her clothes. 553 01:18:32,583 --> 01:18:35,143 I'll teach her to pay me a little 554 01:18:35,143 --> 01:18:37,623 respect. you'll never forget. 555 01:18:56,823 --> 01:18:59,543 Ohh Wait, let's take over. But what a 556 01:18:59,543 --> 01:19:02,423 bottle of money. Which is more 557 01:19:02,423 --> 01:19:05,303 important?Don't be mad. How can one man 558 01:19:05,303 --> 01:19:07,863 see her alone?They're heavily, huh 559 01:19:08,183 --> 01:19:10,223 You'll both be killed. Don't you know 560 01:19:10,223 --> 01:19:12,583 what these bastards are like?All right, 561 01:19:12,743 --> 01:19:14,663 we've got very little time left. 562 01:19:16,423 --> 01:19:18,503 I'll find the safe. I'll put this time 563 01:19:18,503 --> 01:19:21,303 bomb inside. I'll 564 01:19:21,303 --> 01:19:23,943 set the clock, but for 10 565 01:19:23,943 --> 01:19:26,423 minutes only, so we'll have to move fast. 566 01:19:27,223 --> 01:19:28,543 OK, just 10 minutes, right? 567 01:19:35,783 --> 01:19:37,863 Meet me outside in 10 minutes. 568 01:19:40,143 --> 01:19:41,983 And for God's sake, don't be late. I want 569 01:19:41,983 --> 01:19:44,903 you alive. Remember, right? 570 01:20:17,303 --> 01:20:18,263 Weldy. 571 01:20:29,683 --> 01:20:32,563 Ah Let's see. This is 572 01:20:32,563 --> 01:20:33,683 the finest. 573 01:20:36,023 --> 01:20:38,423 Education, I know. 574 01:21:05,583 --> 01:21:07,023 They're getting away. They've broken 575 01:21:07,023 --> 01:21:07,823 through our guards. 576 01:21:10,743 --> 01:21:11,943 Block all the doors. Ohh 577 01:21:13,223 --> 01:21:16,103 Search everywhere. I want the bastard's 578 01:21:16,103 --> 01:21:16,503 cot. 579 01:23:15,784 --> 01:23:17,824 They will come here. I'm sure of it, 580 01:23:17,824 --> 01:23:20,024 boss. The organization's not going to 581 01:23:20,024 --> 01:23:20,984 fail this time. 582 01:23:23,944 --> 01:23:25,224 You are ambitious. 583 01:23:27,224 --> 01:23:30,024 Good. There's plenty of work still 584 01:23:30,104 --> 01:23:32,344 to do here. Yes, Sir. 585 01:23:32,984 --> 01:23:35,944 Right. We'll fight to the end. I'm sure I 586 01:23:35,944 --> 01:23:38,264 can count on you. It's 587 01:23:38,344 --> 01:23:40,344 gratifying to see such 588 01:23:40,504 --> 01:23:41,384 loyalty. 589 01:29:23,896 --> 01:29:24,616 Sasaki! 590 01:29:27,176 --> 01:29:30,016 You think you can make me surrender to 591 01:29:30,016 --> 01:29:32,776 you?Better 592 01:29:32,776 --> 01:29:33,656 think again. 593 01:31:48,966 --> 01:31:51,286 If you try to save her, thousands of 594 01:31:51,286 --> 01:31:52,566 people will die. 595 01:33:20,727 --> 01:33:22,767 Thank God it's all over. 596 01:33:24,127 --> 01:33:25,527 I wonder, was it worth it? 597 01:33:27,007 --> 01:33:28,607 What about you and I? 598 01:33:32,927 --> 01:33:35,887 We must settle that first, and you won't 599 01:33:35,887 --> 01:33:38,827 escape from me. You're finally going to 600 01:33:38,827 --> 01:33:39,867 get yours. 601 01:33:53,697 --> 01:33:56,217 Start worrying, 'cause I have learned 602 01:33:56,217 --> 01:33:59,017 some special skills. Your 603 01:33:59,017 --> 01:34:01,737 talk doesn't scare me one little bit. 604 01:36:28,848 --> 01:36:30,448 ah You didn't defeat me. 605 01:36:33,308 --> 01:36:35,068 My own wickedness did. 37769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.