Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,650 --> 00:00:24,810
Is that the guy?Yeah, that's him.
2
00:00:25,610 --> 00:00:27,290
What's his name?Mario. And
3
00:00:29,010 --> 00:00:31,530
he's been inside for five years. Yes, but
4
00:00:31,530 --> 00:00:33,690
don't let that deceive you. His martial
5
00:00:33,690 --> 00:00:35,610
arts are still formidable. You should
6
00:00:35,610 --> 00:00:38,570
look out. Are you so
7
00:00:38,570 --> 00:00:41,040
sure?If you don't believe me, perhaps
8
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
you'd like a demonstration.
9
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
He sure likes his liquor, doesn't he?
10
00:01:35,360 --> 00:01:37,040
He's trying to forget what happened.
11
00:02:04,961 --> 00:02:07,921
Where is he going to now?He's
12
00:02:07,921 --> 00:02:09,041
going to see his mother.
13
00:02:41,201 --> 00:02:41,681
Mother.
14
00:02:46,481 --> 00:02:49,361
Murderer, you are no longer a son
15
00:02:49,401 --> 00:02:50,241
of mine.
16
00:02:58,721 --> 00:03:01,441
Mother. Don't call me
17
00:03:01,441 --> 00:03:01,921
that.
18
00:03:05,041 --> 00:03:08,001
Please, let me see. Pei Pei. Let me see
19
00:03:08,001 --> 00:03:08,161
her.
20
00:03:11,761 --> 00:03:14,681
She's not married to you anymore. What
21
00:03:14,681 --> 00:03:15,081
do you mean?
22
00:03:28,121 --> 00:03:30,881
Pepe. Pepe.
23
00:03:33,721 --> 00:03:35,521
Pepe. Have you heard of Pepe?Pepe.
24
00:03:38,601 --> 00:03:41,041
Pepe. Pepe.
25
00:03:43,681 --> 00:03:46,641
You must have seen Pepe. Do
26
00:03:46,641 --> 00:03:48,881
you know where she is now?Tell me where
27
00:03:48,881 --> 00:03:49,281
she is.
28
00:04:40,881 --> 00:04:43,561
This is my punishment as your wife.
29
00:05:03,441 --> 00:05:04,321
You got it!
30
00:05:06,481 --> 00:05:06,801
You got
31
00:05:09,841 --> 00:05:12,641
it! I have no love left in me. Just a
32
00:05:12,641 --> 00:05:12,962
minute!
33
00:05:19,332 --> 00:05:19,532
Bye-bye!
34
00:06:44,962 --> 00:06:46,122
You bastard
35
00:07:05,442 --> 00:07:06,802
I can read him like a book.
36
00:07:15,582 --> 00:07:18,102
He's a murderer. His mother has disowned
37
00:07:18,102 --> 00:07:20,542
him and his wife.
38
00:07:21,502 --> 00:07:23,102
So he's made a promise
39
00:07:24,782 --> 00:07:27,662
not to fight again. Whatever may happen
40
00:07:27,662 --> 00:07:29,822
to him, he will stay clear.
41
00:07:34,002 --> 00:07:36,162
If that's the case, how's he going to be
42
00:07:36,202 --> 00:07:39,162
of any use to us?We
43
00:07:39,162 --> 00:07:41,362
need a fighter. You don't like it?
44
00:07:42,602 --> 00:07:44,402
What do you propose that we should do,
45
00:07:44,402 --> 00:07:46,962
then?There's
46
00:07:46,962 --> 00:07:49,602
absolutely no need to hire an outsider.
47
00:07:52,962 --> 00:07:55,762
Leave it to me. My man can handle this
48
00:07:55,762 --> 00:07:57,762
job. Our future.
49
00:07:58,762 --> 00:08:01,602
could well be at stake here. This job
50
00:08:01,602 --> 00:08:04,242
is really big. It's not as
51
00:08:04,242 --> 00:08:06,322
easy as all that-- You are?
52
00:08:07,842 --> 00:08:09,682
You're not the only one around here
53
00:08:10,562 --> 00:08:13,242
whose loyalty is questioned in this
54
00:08:13,362 --> 00:08:15,442
organization?What do you mean?
55
00:08:17,282 --> 00:08:19,122
Hey, shut up. You are?Yes?
56
00:08:20,802 --> 00:08:22,242
You think you can trust him with 10
57
00:08:22,242 --> 00:08:25,042
million?The first thing is to
58
00:08:25,042 --> 00:08:28,002
work out how. We can make him mad enough
59
00:08:28,002 --> 00:08:29,642
to use his martial arts.
60
00:08:33,682 --> 00:08:36,562
Everything is now ready, boss. That's
61
00:08:36,562 --> 00:08:39,362
good. Let's watch the
62
00:08:39,362 --> 00:08:39,922
fun.
63
00:09:19,083 --> 00:09:20,643
He'll be coming round from his drunk.
64
00:09:22,883 --> 00:09:24,683
The fighters are all set. They'll know
65
00:09:24,683 --> 00:09:26,163
what to do with him now.
66
00:12:06,283 --> 00:12:08,843
Well, boss, do you like it?Yeah, you've
67
00:12:08,843 --> 00:12:09,563
done well.
68
00:12:15,924 --> 00:12:16,964
It's an art.
69
00:12:22,354 --> 00:12:23,874
Gangster Boss Mater,
70
00:12:25,234 --> 00:12:27,074
this is Vice Boss Yohuar.
71
00:12:28,194 --> 00:12:30,434
And Wang Young's also in Vice.
72
00:12:31,794 --> 00:12:34,754
The leaders of this crime syndicate
73
00:12:37,714 --> 00:12:40,354
have been planning an underworld
74
00:12:40,354 --> 00:12:42,994
coup. They're going to
75
00:12:42,994 --> 00:12:44,754
buy a supply of weapons
76
00:12:46,194 --> 00:12:47,954
worth 10 million in Tokyo.
77
00:12:49,444 --> 00:12:51,284
I didn't realize the arms dealers are so
78
00:12:51,284 --> 00:12:54,244
big in Japan. Yes, well, our mission
79
00:12:54,244 --> 00:12:55,444
has two aims.
80
00:12:57,124 --> 00:12:59,684
The first one is to prevent that weapons
81
00:12:59,684 --> 00:13:01,924
deal going through at any cost.
82
00:13:02,484 --> 00:13:04,244
Once that has been achieved,
83
00:13:05,444 --> 00:13:08,164
we must move in on them all and smash
84
00:13:08,164 --> 00:13:10,804
them completely. But if we should bail,
85
00:13:12,484 --> 00:13:14,004
you mean the underworld will be all
86
00:13:14,004 --> 00:13:16,524
powerful, right?
87
00:13:18,324 --> 00:13:21,204
All we know right now about
88
00:13:21,204 --> 00:13:23,364
Maida is that he's coming in
89
00:13:24,004 --> 00:13:26,964
by plane. However, we don't know who's
90
00:13:26,964 --> 00:13:28,004
bringing the money.
91
00:13:36,324 --> 00:13:38,244
You still feel for me that you must
92
00:13:38,244 --> 00:13:40,964
protect me, baby.
93
00:13:42,324 --> 00:13:44,284
You are still my wife, aren't you?
94
00:13:51,124 --> 00:13:53,604
But you you've become like an animal.
95
00:14:04,584 --> 00:14:07,504
He's 100,000. It's
96
00:14:07,504 --> 00:14:09,584
enough to take care of my mother
97
00:14:11,824 --> 00:14:14,664
and you as well. All right.
98
00:14:20,904 --> 00:14:23,064
Please, he must forgive me.
99
00:14:24,584 --> 00:14:26,824
Baby, please forgive me.
100
00:15:58,725 --> 00:15:59,445
That's enough,
101
00:16:07,255 --> 00:16:09,455
Papa. We still have to learn more and
102
00:16:09,455 --> 00:16:12,335
more. No need to rush
103
00:16:12,335 --> 00:16:14,975
at it. There's your
104
00:16:14,975 --> 00:16:17,615
wedding soon. You should
105
00:16:17,695 --> 00:16:20,495
consider that first of all. But Sir,
106
00:16:20,495 --> 00:16:22,895
just now is not the right time for us to
107
00:16:22,895 --> 00:16:24,175
think about getting married.
108
00:16:27,935 --> 00:16:30,175
You're quite right. How are you both?
109
00:16:34,845 --> 00:16:37,765
Please, Teacher, why don't you let me
110
00:16:37,765 --> 00:16:39,685
marry Jane?Marion.
111
00:16:43,205 --> 00:16:45,885
Dae-ho. You and I are both faded
112
00:16:47,445 --> 00:16:48,805
to fight with each other because
113
00:16:48,805 --> 00:16:51,525
Teacher's getting old. Only one of us can
114
00:16:51,525 --> 00:16:54,005
take his place after he's gone. Marion.
115
00:16:56,085 --> 00:16:56,925
Wait, Master.
116
00:16:59,085 --> 00:17:01,765
We're both your disciples. You
117
00:17:01,765 --> 00:17:04,645
can't favor one over the
118
00:17:04,725 --> 00:17:07,605
other. Just judge who's the winner,
119
00:17:07,845 --> 00:17:09,365
and he will have your daughter.
120
00:18:20,445 --> 00:18:23,085
Marion, I
121
00:18:23,165 --> 00:18:25,925
taught you how to use martial arts. Yeah,
122
00:18:25,925 --> 00:18:28,445
in the service of good. Not for your
123
00:18:28,445 --> 00:18:31,245
personal good. You transgress the
124
00:18:31,245 --> 00:18:33,445
law. That I do, sir.
125
00:18:34,085 --> 00:18:36,005
I have indeed used it for what is good
126
00:18:36,005 --> 00:18:37,765
for me, and only me.
127
00:18:45,645 --> 00:18:48,325
It's my fault that I passed on these
128
00:18:48,325 --> 00:18:51,285
skills to a bad sort.
129
00:18:52,085 --> 00:18:54,645
There'll be terrible results.
130
00:18:56,885 --> 00:18:59,765
He will destroy. It's my fault.
131
00:19:01,045 --> 00:19:03,445
And I'll have to pay. I'm already
132
00:19:03,445 --> 00:19:04,165
paying.
133
00:19:07,126 --> 00:19:08,806
I am going to die. Baba!
134
00:19:22,326 --> 00:19:24,406
Baba! Baba!
135
00:19:28,086 --> 00:19:29,446
Jane. Yes?
136
00:19:30,966 --> 00:19:32,886
Give Deo the secret book.
137
00:19:35,206 --> 00:19:37,206
It describes in detail
138
00:19:38,406 --> 00:19:40,606
the skills necessary to
139
00:19:40,726 --> 00:19:43,206
overcome Marion's magic.
140
00:19:52,966 --> 00:19:55,766
You must get out of here. Marion's
141
00:19:55,766 --> 00:19:58,726
after you, Jane.
142
00:20:00,166 --> 00:20:01,126
Please come with me.
143
00:20:03,686 --> 00:20:06,566
No, Dayo, listen to me. No,
144
00:20:06,566 --> 00:20:08,326
you must go alone. You have a long
145
00:20:08,326 --> 00:20:09,126
journey ahead.
146
00:20:11,286 --> 00:20:13,206
A girl would only slow you down.
147
00:20:17,366 --> 00:20:20,326
Please, you should follow his
148
00:20:20,326 --> 00:20:23,126
last command. Jane,
149
00:20:23,606 --> 00:20:26,326
I promise I'll follow his
150
00:20:26,326 --> 00:20:27,366
last wishes.
151
00:20:57,486 --> 00:20:59,206
No need to feel so lonely,
152
00:21:00,806 --> 00:21:01,806
now that I'm here.
153
00:21:04,286 --> 00:21:04,686
Hypocrite.
154
00:21:07,846 --> 00:21:10,086
Don't give me that, you little bitch
155
00:21:22,646 --> 00:21:24,166
I'll teach you to obey me.
156
00:21:26,326 --> 00:21:26,806
I refuse.
157
00:21:59,286 --> 00:22:01,766
No! No Get off
158
00:22:02,326 --> 00:22:02,406
me!
159
00:23:04,087 --> 00:23:07,047
Jane. Now
160
00:23:07,047 --> 00:23:09,527
he's out after serving five years in
161
00:23:09,527 --> 00:23:11,967
solitary confinement for rape and
162
00:23:11,967 --> 00:23:14,527
attempted murder. I've waited such a
163
00:23:14,527 --> 00:23:16,647
long time to get my revenge.
164
00:23:17,127 --> 00:23:19,447
Even though I'm blind, I've practiced
165
00:23:19,447 --> 00:23:21,927
martial arts all day, every day.
166
00:23:23,687 --> 00:23:25,767
Now that he's released, he's joined the
167
00:23:25,767 --> 00:23:27,687
syndicate. That won't stop me.
168
00:23:29,047 --> 00:23:31,927
I'll get even with him. Jane,
169
00:23:32,727 --> 00:23:35,167
please forgive me, but I've
170
00:23:35,167 --> 00:23:37,287
forgotten all of Teacher's wishes.
171
00:23:38,887 --> 00:23:40,567
Five years has been so long,
172
00:23:42,167 --> 00:23:44,807
but you must let me avenge what
173
00:23:44,807 --> 00:23:45,607
happened to you.
174
00:24:07,687 --> 00:24:09,687
Well, we'll be there soon.
175
00:24:12,247 --> 00:24:12,967
Watch your foot down.
176
00:24:37,847 --> 00:24:38,647
What's the matter?
177
00:26:00,727 --> 00:26:03,287
Let me out! Let
178
00:26:04,008 --> 00:26:05,928
me out!
179
00:26:26,088 --> 00:26:28,488
I understand how you feel about it.
180
00:26:29,288 --> 00:26:31,688
You see, there's no Interpol
181
00:26:31,928 --> 00:26:33,368
involved in the case.
182
00:26:34,728 --> 00:26:37,288
I have put Jane out of my
183
00:26:37,288 --> 00:26:38,888
thoughts for five years.
184
00:26:39,928 --> 00:26:42,488
Because of me, she lost her eyes.
185
00:26:43,688 --> 00:26:46,528
Oh, don't worry. I'll look after
186
00:26:46,528 --> 00:26:49,248
her. The mission must succeed. You must
187
00:26:49,248 --> 00:26:51,208
not allow yourself to be influenced.
188
00:26:57,128 --> 00:26:59,448
It's odd that no one has come to see us.
189
00:27:00,408 --> 00:27:01,768
Maybe it's better this way.
190
00:27:03,448 --> 00:27:06,088
Otherwise, my dear, they'd spoil our
191
00:27:06,168 --> 00:27:06,888
honeymoon. Umm
192
00:27:29,688 --> 00:27:30,648
I'm tired.
193
00:27:35,368 --> 00:27:35,608
Umm
194
00:27:44,088 --> 00:27:46,848
Hello. Is there anything you'd like to
195
00:27:46,968 --> 00:27:48,488
order from room service, mister?
196
00:27:50,408 --> 00:27:52,888
Yeah, send up. A bottle of scotch.
197
00:27:54,648 --> 00:27:57,528
AhYou'll spoil our
198
00:27:57,528 --> 00:27:59,048
first night together.
199
00:28:01,368 --> 00:28:02,328
Don't worry, baby.
200
00:28:04,488 --> 00:28:06,568
Whiskey and me will look after you good.
201
00:28:07,208 --> 00:28:09,528
But thing we've our job to do yet. Not
202
00:28:11,128 --> 00:28:12,928
now, when we've got our own work.
203
00:28:25,048 --> 00:28:27,968
Oh, wait. I'll take a bath first
204
00:28:27,968 --> 00:28:29,768
now. Okay.
205
00:28:38,728 --> 00:28:39,208
Come in.
206
00:28:45,208 --> 00:28:47,528
Have a good time, sir. Thank you.
207
00:29:22,728 --> 00:29:24,568
Smells better than whiskey.
208
00:29:46,649 --> 00:29:48,929
Hey, honey, pass me the
209
00:29:48,969 --> 00:29:51,769
hairbrush, will you?You
210
00:29:51,769 --> 00:29:52,409
hear me?
211
00:29:59,129 --> 00:30:01,369
What's going on?Huh
212
00:30:11,689 --> 00:30:12,809
You traitor.
213
00:30:59,369 --> 00:31:01,529
Well, did you bring all the weapons with
214
00:31:01,529 --> 00:31:01,729
you?
215
00:31:04,569 --> 00:31:07,369
No, I didn't. The dealer's off. Then
216
00:31:07,369 --> 00:31:09,609
what's happened to all the money?
217
00:31:11,369 --> 00:31:12,729
Put to other uses.
218
00:31:17,369 --> 00:31:19,529
You betrayed my guy.
219
00:31:20,169 --> 00:31:22,209
You're quite right, need no further
220
00:31:22,209 --> 00:31:25,129
purpose. Maw's the
221
00:31:25,129 --> 00:31:28,089
pity. He'd
222
00:31:28,089 --> 00:31:29,609
gone to great lengths
223
00:31:31,449 --> 00:31:33,449
to see this deal go through.
224
00:31:37,249 --> 00:31:40,009
He hoped great things would come of it.
225
00:31:41,209 --> 00:31:43,049
Sozurky, we need a new bus.
226
00:31:44,569 --> 00:31:46,969
Gangsters that are left without a leader.
227
00:31:49,169 --> 00:31:51,289
I just like fish out of water, so will
228
00:31:51,289 --> 00:31:52,569
you take us on your team?
229
00:31:54,089 --> 00:31:57,049
Moriyama, throw
230
00:31:57,049 --> 00:31:59,129
a party for the boys, OK?
231
00:32:38,729 --> 00:32:41,609
Wong Yong. Make the most of it. The
232
00:32:41,609 --> 00:32:44,009
boss is feeling generous tonight, so
233
00:32:44,249 --> 00:32:46,529
drink up. Relax. Enjoy yourself. Yeah,
234
00:32:46,809 --> 00:32:48,889
sure. Why not?It's good to hear.
235
00:33:13,290 --> 00:33:13,850
Yes, Sir.
236
00:33:42,010 --> 00:33:44,810
Anything wrong?No. That
237
00:33:44,810 --> 00:33:46,450
bitch crossed us once too often.
238
00:33:48,010 --> 00:33:49,690
Now we're finally going to get rid of
239
00:33:53,370 --> 00:33:55,530
her. She's just like a tarantula.
240
00:33:57,210 --> 00:33:59,850
She's crushing completely.
241
00:34:04,370 --> 00:34:07,290
In another ten minutes, the spider
242
00:34:07,290 --> 00:34:08,410
will lose its poison.
243
00:34:19,530 --> 00:34:22,330
It moves down once a minute. In ten
244
00:34:22,330 --> 00:34:24,490
minutes, they'll both be dead meat.
245
00:34:27,170 --> 00:34:28,090
You break me up.
246
00:34:51,210 --> 00:34:53,850
Waiter, over here. Coming, Sir.
247
00:34:55,450 --> 00:34:56,850
Bring us another bottle of Scotch
248
00:34:56,850 --> 00:34:59,770
whiskey. Sir. Hey. We
249
00:34:59,770 --> 00:35:01,690
need to celebrate. This is quite an
250
00:35:01,690 --> 00:35:04,170
occasion. Yeah,
251
00:35:04,170 --> 00:35:06,210
great. You don't happen every day, huh
252
00:35:13,930 --> 00:35:16,250
Help yourselves. Good, huhRight.
253
00:35:16,970 --> 00:35:17,410
Hurry up! Stop
254
00:35:25,410 --> 00:35:25,530
it!
255
00:35:31,450 --> 00:35:34,090
Who are you?Sir, it's some
256
00:35:34,170 --> 00:35:36,330
drink for you. The boss sent it in.
257
00:35:39,050 --> 00:35:39,410
Wonderful.
258
00:35:45,010 --> 00:35:46,050
Pretty good whiskey, huhYeah.
259
00:35:48,130 --> 00:35:48,930
Good. Like
260
00:35:55,890 --> 00:35:55,970
it?
261
00:36:12,090 --> 00:36:14,250
Long time no see. Well,
262
00:36:15,290 --> 00:36:17,210
how've you been, huhI guess you're
263
00:36:17,210 --> 00:36:18,650
surprised to see me, Mario.
264
00:36:22,370 --> 00:36:23,930
How do you like living?
265
00:36:34,811 --> 00:36:37,771
Why should you help me?You owe me
266
00:36:37,771 --> 00:36:38,331
nothing. Are
267
00:36:41,611 --> 00:36:44,491
you in cahoots with them?Well,
268
00:36:44,491 --> 00:36:46,891
kind of. But I don't work for Sasaki.
269
00:36:52,971 --> 00:36:55,691
Marion. Marion. Marion, help me.
270
00:36:59,531 --> 00:37:01,611
I've risked a hell of a lot to come here
271
00:37:02,291 --> 00:37:04,571
and have this little discussion with you.
272
00:37:06,251 --> 00:37:09,051
All right, Marion. Let bygones
273
00:37:09,051 --> 00:37:11,851
be bygones. Now where is the money?The
274
00:37:12,171 --> 00:37:14,731
10 million. Sasaki's evil.
275
00:37:15,171 --> 00:37:18,011
He wants to kill you. What choice have
276
00:37:18,011 --> 00:37:20,971
you got?Tell me where it is. Now you
277
00:37:20,971 --> 00:37:23,691
cooperate with me. I'll let you.
278
00:37:24,611 --> 00:37:26,571
You can have half the money. How does
279
00:37:26,571 --> 00:37:27,491
that sound to you?
280
00:37:29,531 --> 00:37:31,531
You have not long. Just one minute to go.
281
00:37:31,531 --> 00:37:33,811
Oh! Oh, please, Mayam.
282
00:37:34,531 --> 00:37:37,251
Accept it, please. Say you agree. Accept
283
00:37:37,371 --> 00:37:37,691
it, please!
284
00:37:42,011 --> 00:37:44,091
It's all the same. I'll find the money on
285
00:37:44,091 --> 00:37:46,611
my own. I'm offering a
286
00:37:46,811 --> 00:37:49,131
chance to save yourself. You want to die?
287
00:37:49,411 --> 00:37:50,651
Please say you will, Mayam.
288
00:38:00,851 --> 00:38:02,091
My arm! My
289
00:38:11,731 --> 00:38:14,011
arm! My arm! Please help
290
00:38:14,651 --> 00:38:15,931
me! My arm!
291
00:38:18,571 --> 00:38:20,251
Okay. I will. Ah
292
00:38:39,451 --> 00:38:42,051
So our friendship now has a newly civil
293
00:38:42,051 --> 00:38:42,411
life.
294
00:39:09,851 --> 00:39:10,251
Get down.
295
00:39:19,371 --> 00:39:19,611
You're
296
00:39:23,291 --> 00:39:26,251
pretty good. We'll talk later. Let's
297
00:39:26,251 --> 00:39:28,051
get out of here. Come on, let's move. No
298
00:39:28,051 --> 00:39:30,651
one's ever escaped from us. It will be
299
00:39:30,651 --> 00:39:32,651
bad for the syndicate. If there's news
300
00:39:32,651 --> 00:39:34,971
were to get out,I'm sorry, Buzz, I really
301
00:39:35,011 --> 00:39:35,131
am.
302
00:39:38,731 --> 00:39:39,931
Don't you worry.
303
00:39:42,091 --> 00:39:44,811
They won't live long. Alert
304
00:39:44,971 --> 00:39:45,931
all of our men.
305
00:39:48,811 --> 00:39:50,011
And let the cats out.
306
00:40:05,292 --> 00:40:07,372
You have improved. You must have
307
00:40:07,372 --> 00:40:10,332
practiced hard. Her
308
00:40:10,332 --> 00:40:12,812
teacher must be turning in his grave.
309
00:40:14,892 --> 00:40:17,652
Why is that?Well,
310
00:40:17,652 --> 00:40:20,612
because his two best pupils have
311
00:40:20,612 --> 00:40:22,492
now turned into crooks.
312
00:40:25,292 --> 00:40:27,572
Uh, come off it, they hope. Welcome to
313
00:40:27,692 --> 00:40:29,892
the club. Yeah,
314
00:40:30,332 --> 00:40:32,012
crime sure does pay.
315
00:40:34,092 --> 00:40:36,412
I figured you'd want to get revenge.
316
00:40:37,692 --> 00:40:39,532
Well, I know a little bit more about
317
00:40:39,532 --> 00:40:40,012
women.
318
00:40:42,732 --> 00:40:45,292
Well, I'm glad you wised up. That is not
319
00:40:45,292 --> 00:40:45,612
worth it.
320
00:40:56,092 --> 00:40:58,772
Oh, good to
321
00:40:58,772 --> 00:41:01,492
see you. On my way here. I felt
322
00:41:01,492 --> 00:41:03,932
someone was watching us. This is still
323
00:41:03,932 --> 00:41:06,172
Sasaki's turf. I guess we'd better move
324
00:41:06,172 --> 00:41:08,812
on. Come on, Edo. Forget the money.
325
00:41:10,172 --> 00:41:11,532
Seems like I drank last night.
326
00:41:13,292 --> 00:41:15,972
I owe you. You've only
327
00:41:15,972 --> 00:41:16,852
yourself to blame.
328
00:41:20,012 --> 00:41:22,972
You say Sasaki's men. Are they
329
00:41:22,972 --> 00:41:25,212
going to move the base to Snow Hill?Yeah,
330
00:41:26,252 --> 00:41:28,812
quite sure. Do you need any help?
331
00:41:29,452 --> 00:41:32,172
No, I'm okay. Then
332
00:41:32,172 --> 00:41:34,732
maintain silence till you know the
333
00:41:34,732 --> 00:41:36,332
exact location of them.
334
00:41:38,812 --> 00:41:41,292
Oh, and we'll look after James.
335
00:41:59,292 --> 00:41:59,372
Hey!
336
00:42:18,412 --> 00:42:18,492
Hey
337
00:42:22,812 --> 00:42:25,612
My young, I think I'll move.
338
00:42:26,972 --> 00:42:28,292
to Hong Kong and set you up there.
339
00:42:30,012 --> 00:42:31,532
You'll be my syndicate boss.
340
00:42:37,612 --> 00:42:39,732
We can reorganize and return here and
341
00:42:39,732 --> 00:42:42,492
take over Suzaki. How would you
342
00:42:42,492 --> 00:42:43,532
like that, lover?
343
00:42:49,292 --> 00:42:51,932
Baby, baby, baby. Hey,
344
00:42:52,532 --> 00:42:54,012
I'll keep it all to myself.
345
00:42:56,012 --> 00:42:57,932
If you have to make with the crazy talk,
346
00:42:58,572 --> 00:43:01,452
don't be so dumb. You know where it is.
347
00:43:02,572 --> 00:43:05,052
Yes, tomorrow morning. Sasaki's
348
00:43:05,052 --> 00:43:08,012
moving to Snow Hill. That's a
349
00:43:08,012 --> 00:43:10,492
big place. Things could be better.
350
00:43:11,452 --> 00:43:14,092
This is their first base, and their
351
00:43:14,092 --> 00:43:16,812
second base is
352
00:43:16,892 --> 00:43:18,812
about to be moved to Snow Hill.
353
00:43:20,092 --> 00:43:22,692
Then leave another base. Yes,
354
00:43:22,692 --> 00:43:24,092
somewhere in the mountains.
355
00:43:25,812 --> 00:43:27,133
But no one knows where.
356
00:43:31,853 --> 00:43:33,373
We've let them know that we're moving
357
00:43:33,373 --> 00:43:35,893
out. You
358
00:43:35,893 --> 00:43:38,573
crazy?Who on earth did you do that for,huh
359
00:43:41,693 --> 00:43:44,573
To get them out in the open. We've
360
00:43:44,573 --> 00:43:47,133
got to make them come to us, so we're not
361
00:43:47,133 --> 00:43:48,093
so dumb after all.
362
00:44:53,293 --> 00:44:56,013
Please don't overdo it. Go
363
00:44:56,013 --> 00:44:58,733
easy on that booze. We've got
364
00:44:58,733 --> 00:45:01,373
work to do. And you can enjoy that
365
00:45:01,373 --> 00:45:04,293
money unless you have need to spend
366
00:45:04,293 --> 00:45:05,373
it for you, can you?
367
00:45:10,413 --> 00:45:11,773
We've plenty of time.
368
00:45:14,573 --> 00:45:17,293
You shouldn't drink too much. It's not a
369
00:45:17,293 --> 00:45:18,173
picnic, you know.
370
00:45:40,973 --> 00:45:43,693
There he is. We're running out of gas.
371
00:45:43,693 --> 00:45:45,453
Where's the next station?Probably the
372
00:45:45,453 --> 00:45:47,373
nearest town. That's 20 miles.
373
00:45:52,733 --> 00:45:54,653
We're passing over the car. There he is
374
00:45:54,653 --> 00:45:56,973
down there. Keep
375
00:45:56,973 --> 00:45:59,893
following. Fly as low as possible. What's
376
00:45:59,893 --> 00:46:02,413
that noise?That chopper is on our tail.
377
00:46:02,733 --> 00:46:04,333
What's wrong?Where?Back there.
378
00:46:13,313 --> 00:46:14,273
We're in deep trouble.
379
00:47:56,854 --> 00:47:59,774
What's wrong?Won't start. I don't
380
00:47:59,774 --> 00:48:00,334
know why.
381
00:48:03,614 --> 00:48:04,974
Let's get out of here. Come on, let's go.
382
00:50:00,814 --> 00:50:01,614
Quick after him.
383
00:50:10,494 --> 00:50:11,534
Wait, no more gas. What
384
00:50:14,334 --> 00:50:16,494
do you mean?Gunner the best of the scheme?
385
00:50:44,045 --> 00:50:45,885
You look tired. You shouldn't work so
386
00:50:45,885 --> 00:50:48,765
hard. Please do make yourselves at
387
00:50:48,765 --> 00:50:51,645
home. Dio so rarely visits
388
00:50:51,645 --> 00:50:53,165
me these days, you know.
389
00:50:55,085 --> 00:50:57,005
Thank you, Auntie. Now please leave us.
390
00:50:57,805 --> 00:51:00,525
If only you'd married. You'd make me so
391
00:51:00,525 --> 00:51:03,245
happy then. Please make yourselves
392
00:51:03,245 --> 00:51:03,965
comfortable.
393
00:51:06,125 --> 00:51:06,365
Thank you.
394
00:51:11,535 --> 00:51:13,535
Thanks. I'll see you soon. All right, my
395
00:51:13,615 --> 00:51:13,775
boy.
396
00:51:20,675 --> 00:51:22,275
She's the reason that I've stayed in
397
00:51:22,275 --> 00:51:24,115
Japan since I left Hong Kong.
398
00:51:25,395 --> 00:51:28,115
Why, now get married. You'd make me
399
00:51:28,115 --> 00:51:30,675
so happy. You'd be like
400
00:51:33,235 --> 00:51:35,475
us. All right, let's get some sleep. It's
401
00:51:35,475 --> 00:51:37,635
been a hell of a day, and there'll be
402
00:51:37,635 --> 00:51:39,595
more tomorrow. So good night, huhGood
403
00:51:39,635 --> 00:51:39,915
night.
404
00:51:43,055 --> 00:51:43,215
Hey.
405
00:51:47,855 --> 00:51:48,255
Oh, how about it?
406
00:52:10,745 --> 00:52:13,185
I was told to make contact with you from
407
00:52:13,185 --> 00:52:15,705
Mr. Kay. Is that
408
00:52:15,705 --> 00:52:18,105
all he had to say to me?
409
00:52:19,305 --> 00:52:21,785
With more pressure, Sasaki will
410
00:52:21,785 --> 00:52:24,575
definitely be forced to move. his
411
00:52:24,575 --> 00:52:27,055
headquarters, further still into the
412
00:52:27,055 --> 00:52:30,015
mountains. Looks like Sasaki's
413
00:52:30,015 --> 00:52:31,055
day is coming.
414
00:55:20,096 --> 00:55:22,736
Hey, little girl. Tell me, you know where
415
00:55:22,736 --> 00:55:25,536
Daho is?Yes, over there, but hurry.
416
00:56:09,376 --> 00:56:12,176
At last you have come. I have waited
417
00:56:12,896 --> 00:56:14,576
5 long years for this day.
418
00:56:18,656 --> 00:56:20,536
May I compliment your patience,
419
00:56:21,616 --> 00:56:24,256
you bastardI'll get my revenge
420
00:56:24,816 --> 00:56:27,776
for what you did to me. Kenny, Are
421
00:56:30,496 --> 00:56:32,976
you sure about that?Don't hold me cheap.
422
00:56:33,616 --> 00:56:34,176
Come on.
423
00:56:40,256 --> 00:56:41,936
I will only hurt you again.
424
00:57:36,817 --> 00:57:36,897
Hey.
425
00:58:36,097 --> 00:58:38,177
Hori! Hori!
426
00:58:40,257 --> 00:58:41,417
Hori! Ma...
427
00:58:44,657 --> 00:58:47,137
Hori! Hori! Hori!
428
00:58:48,657 --> 00:58:49,137
Hori!
429
00:58:52,497 --> 00:58:52,897
Hori!
430
00:59:02,177 --> 00:59:02,417
Hori!
431
00:59:33,057 --> 00:59:35,297
oh Why do you keep drinking so much?Are
432
00:59:39,057 --> 00:59:41,457
you serious?About making me boss?
433
00:59:43,857 --> 00:59:46,657
My grandfather first set up in Hong Kong.
434
00:59:48,337 --> 00:59:51,177
And my father took over. And
435
00:59:51,177 --> 00:59:52,337
then over to me.
436
00:59:53,937 --> 00:59:55,217
But Maida took it.
437
00:59:56,497 --> 00:59:58,577
Because they wanted a man.
438
01:00:01,057 --> 01:00:04,017
Mayo, blood counts
439
01:00:04,017 --> 01:00:05,457
for everything with us.
440
01:00:07,217 --> 01:00:08,977
I'm still the real boss.
441
01:00:11,537 --> 01:00:13,137
My word is final,
442
01:00:14,417 --> 01:00:17,097
and I choose you. But I'm a
443
01:00:17,097 --> 01:00:19,857
murderer. Do you think I qualify?
444
01:00:20,257 --> 01:00:20,897
Yes, I do.
445
01:00:23,137 --> 01:00:24,897
We've got quite a few murderers. Oh.
446
01:00:35,937 --> 01:00:37,697
I always fancy it.
447
01:00:39,137 --> 01:00:41,057
I'd be the boss one day.
448
01:00:43,457 --> 01:00:44,897
Okay, I'll accept.
449
01:00:52,338 --> 01:00:53,218
I love you.
450
01:00:58,418 --> 01:00:59,538
Complete master.
451
01:01:01,218 --> 01:01:04,058
Dictator. King of the
452
01:01:04,058 --> 01:01:06,338
nether regions. Ohh
453
01:01:34,318 --> 01:01:34,798
Jane.
454
01:01:40,558 --> 01:01:42,818
It has been five years. Since I saw you.
455
01:01:43,698 --> 01:01:45,378
Still, I don't really blame you.
456
01:01:46,498 --> 01:01:48,258
I hold no grudges against you.
457
01:01:49,778 --> 01:01:52,298
I still feel the same way. You're in
458
01:01:52,298 --> 01:01:55,178
cahoots with him, aren't you?Please tell
459
01:01:55,178 --> 01:01:57,978
me straight, Dale. I can't force you.
460
01:01:58,338 --> 01:02:00,418
I can't ask you to avenge my honor for
461
01:02:00,418 --> 01:02:01,458
me. Janie,
462
01:02:03,778 --> 01:02:05,858
you think that money
463
01:02:06,578 --> 01:02:09,138
is so important, don't you?
464
01:02:10,098 --> 01:02:12,938
Don't you?He killed Hori. I'll
465
01:02:12,978 --> 01:02:15,538
do it myself. I'll get my revenge alone.
466
01:02:16,258 --> 01:02:19,138
I don't need help from anybody else. I'll
467
01:02:20,538 --> 01:02:21,938
or I'll die in the attempt.
468
01:02:24,938 --> 01:02:27,218
Our first job is to get Sasaki
469
01:02:27,778 --> 01:02:30,378
and find where that money's hidden. Your
470
01:02:30,378 --> 01:02:33,218
score comes later. Why are you so
471
01:02:33,218 --> 01:02:34,978
late?At last there's a chance to get in
472
01:02:34,978 --> 01:02:35,858
Sasaki's hideout.
473
01:02:39,298 --> 01:02:42,058
They need someone to open their safe. It
474
01:02:42,058 --> 01:02:44,418
got stuck. Only an expert can do it.
475
01:02:45,138 --> 01:02:47,218
What are they doing now?They're sleeping.
476
01:03:26,578 --> 01:03:27,538
Is this the safe?
477
01:03:37,698 --> 01:03:38,658
All right, go to work.
478
01:04:56,019 --> 01:04:57,059
Okay, grab it. Hmm
479
01:06:25,619 --> 01:06:27,619
What's the matter?Quickly, you must go.
480
01:06:27,819 --> 01:06:28,899
Daniel is gone by himself.
481
01:07:19,539 --> 01:07:22,379
Hello. Yes, sir. The grade one
482
01:07:22,379 --> 01:07:24,339
white's terrible pain.
483
01:07:25,339 --> 01:07:27,459
The grade two yellow will make you lose
484
01:07:27,459 --> 01:07:30,179
consciousness. The third and final
485
01:07:30,179 --> 01:07:32,659
grade red. Your number's finally up.
486
01:07:32,899 --> 01:07:33,859
You're dead for sure.
487
01:07:36,499 --> 01:07:38,579
Good. So we don't have to die yet, huh
488
01:07:59,520 --> 01:08:01,520
The boss wants you. You're to come now.
489
01:08:01,760 --> 01:08:02,160
OK.
490
01:08:05,540 --> 01:08:07,620
See how he enjoys the white special.
491
01:08:07,860 --> 01:08:09,700
We'll switch it on and keep it a grade
492
01:08:09,700 --> 01:08:12,260
one. Should be good. OK, go ahead.
493
01:09:16,740 --> 01:09:17,620
Come on, all right.
494
01:09:24,340 --> 01:09:27,300
Hey, you all right?Barely alive.
495
01:09:29,700 --> 01:09:32,420
Don't like money so much. Come on, let's
496
01:09:32,420 --> 01:09:35,380
get out of here. Wait.
497
01:09:35,780 --> 01:09:36,500
Wait on a minute.
498
01:09:40,500 --> 01:09:40,580
Oh. Oh.
499
01:10:03,020 --> 01:10:05,700
It's better. We're even. OK, we're
500
01:10:05,700 --> 01:10:06,420
quits now.
501
01:10:08,660 --> 01:10:11,220
You still need money. Now, do you know
502
01:10:11,340 --> 01:10:13,860
where the safe is?It's too
503
01:10:13,860 --> 01:10:14,660
dangerous.
504
01:10:16,820 --> 01:10:19,220
But it's one in a million. No, they're
505
01:10:19,220 --> 01:10:20,980
moving their base yet again.
506
01:10:22,100 --> 01:10:23,700
They're going to the Armory in the
507
01:10:23,700 --> 01:10:26,260
mountains, and once there, we
508
01:10:26,260 --> 01:10:29,140
consider charge. And that way we'll
509
01:10:29,140 --> 01:10:31,060
blow up the whole magazine.
510
01:10:32,740 --> 01:10:32,780
oh
511
01:10:55,380 --> 01:10:58,100
I'm really sorry, boss. Shall we
512
01:10:58,100 --> 01:10:59,460
ask Yamakoozi's help?
513
01:11:02,500 --> 01:11:04,980
Waiter. We must think clearly.
514
01:11:08,500 --> 01:11:11,180
Let's go for a nice, quiet drive.
515
01:13:45,221 --> 01:13:46,581
Thank you for coming.
516
01:13:48,021 --> 01:13:49,941
Take it easy. Just relax.
517
01:13:58,721 --> 01:14:00,881
But that isn't Sasaki's headquarters.
518
01:14:02,321 --> 01:14:05,221
So where is it then?And it's all built
519
01:14:05,221 --> 01:14:07,541
underground. And special security.
520
01:14:25,171 --> 01:14:28,131
Cheers. You're good
521
01:14:28,131 --> 01:14:28,371
health.
522
01:14:35,011 --> 01:14:37,731
Excuse me, boss. Some people have
523
01:14:37,731 --> 01:14:40,451
just arrived here from Tokyo City.
524
01:14:40,531 --> 01:14:41,411
Shall I bring them in now?
525
01:14:47,062 --> 01:14:47,782
Take him out.
526
01:15:20,722 --> 01:15:22,882
Welcome. Thank you very much for coming.
527
01:15:27,922 --> 01:15:30,802
At last, we're here. Perhaps we can get
528
01:15:30,802 --> 01:15:31,842
down to business.
529
01:15:34,622 --> 01:15:36,622
What is it you want exactly?State the
530
01:15:36,622 --> 01:15:38,022
precise reason for your visit.
531
01:15:40,502 --> 01:15:43,422
Our syndicate wants to know all about the
532
01:15:43,662 --> 01:15:46,342
arms. Are they still
533
01:15:46,342 --> 01:15:49,302
open for sale?What
534
01:15:49,302 --> 01:15:50,222
kind of weapons?
535
01:15:51,782 --> 01:15:52,942
Nuclear bombs.
536
01:16:06,262 --> 01:16:08,662
Well, now, you have-- Why not?
537
01:16:21,462 --> 01:16:22,862
Don't move any of you. Get the woman out
538
01:16:22,862 --> 01:16:23,702
of here. I am! I am
539
01:16:30,342 --> 01:16:32,502
I am
540
01:16:34,942 --> 01:16:35,782
I'm glad you've stayed alive.
541
01:16:37,942 --> 01:16:40,742
You saved us in trouble. Now we don't
542
01:16:40,742 --> 01:16:43,622
have to look for you. Okay,
543
01:16:43,702 --> 01:16:44,502
let's get him.
544
01:16:54,862 --> 01:16:54,942
Ah
545
01:17:55,622 --> 01:17:58,022
She's dangerous. From the Hong Kong
546
01:17:58,022 --> 01:18:00,662
syndicate. She's out to get us.
547
01:18:01,462 --> 01:18:02,502
She'll betray us.
548
01:18:09,302 --> 01:18:12,023
My dear, you look so much prettier
549
01:18:13,303 --> 01:18:15,983
than my man had led me to believe.
550
01:18:17,783 --> 01:18:19,703
And you look much uglier
551
01:18:21,223 --> 01:18:23,623
than I ever thought possible.
552
01:18:28,503 --> 01:18:30,343
Dig off all her clothes.
553
01:18:32,583 --> 01:18:35,143
I'll teach her to pay me a little
554
01:18:35,143 --> 01:18:37,623
respect. you'll never forget.
555
01:18:56,823 --> 01:18:59,543
Ohh Wait, let's take over. But what a
556
01:18:59,543 --> 01:19:02,423
bottle of money. Which is more
557
01:19:02,423 --> 01:19:05,303
important?Don't be mad. How can one man
558
01:19:05,303 --> 01:19:07,863
see her alone?They're heavily, huh
559
01:19:08,183 --> 01:19:10,223
You'll both be killed. Don't you know
560
01:19:10,223 --> 01:19:12,583
what these bastards are like?All right,
561
01:19:12,743 --> 01:19:14,663
we've got very little time left.
562
01:19:16,423 --> 01:19:18,503
I'll find the safe. I'll put this time
563
01:19:18,503 --> 01:19:21,303
bomb inside. I'll
564
01:19:21,303 --> 01:19:23,943
set the clock, but for 10
565
01:19:23,943 --> 01:19:26,423
minutes only, so we'll have to move fast.
566
01:19:27,223 --> 01:19:28,543
OK, just 10 minutes, right?
567
01:19:35,783 --> 01:19:37,863
Meet me outside in 10 minutes.
568
01:19:40,143 --> 01:19:41,983
And for God's sake, don't be late. I want
569
01:19:41,983 --> 01:19:44,903
you alive. Remember, right?
570
01:20:17,303 --> 01:20:18,263
Weldy.
571
01:20:29,683 --> 01:20:32,563
Ah Let's see. This is
572
01:20:32,563 --> 01:20:33,683
the finest.
573
01:20:36,023 --> 01:20:38,423
Education, I know.
574
01:21:05,583 --> 01:21:07,023
They're getting away. They've broken
575
01:21:07,023 --> 01:21:07,823
through our guards.
576
01:21:10,743 --> 01:21:11,943
Block all the doors. Ohh
577
01:21:13,223 --> 01:21:16,103
Search everywhere. I want the bastard's
578
01:21:16,103 --> 01:21:16,503
cot.
579
01:23:15,784 --> 01:23:17,824
They will come here. I'm sure of it,
580
01:23:17,824 --> 01:23:20,024
boss. The organization's not going to
581
01:23:20,024 --> 01:23:20,984
fail this time.
582
01:23:23,944 --> 01:23:25,224
You are ambitious.
583
01:23:27,224 --> 01:23:30,024
Good. There's plenty of work still
584
01:23:30,104 --> 01:23:32,344
to do here. Yes, Sir.
585
01:23:32,984 --> 01:23:35,944
Right. We'll fight to the end. I'm sure I
586
01:23:35,944 --> 01:23:38,264
can count on you. It's
587
01:23:38,344 --> 01:23:40,344
gratifying to see such
588
01:23:40,504 --> 01:23:41,384
loyalty.
589
01:29:23,896 --> 01:29:24,616
Sasaki!
590
01:29:27,176 --> 01:29:30,016
You think you can make me surrender to
591
01:29:30,016 --> 01:29:32,776
you?Better
592
01:29:32,776 --> 01:29:33,656
think again.
593
01:31:48,966 --> 01:31:51,286
If you try to save her, thousands of
594
01:31:51,286 --> 01:31:52,566
people will die.
595
01:33:20,727 --> 01:33:22,767
Thank God it's all over.
596
01:33:24,127 --> 01:33:25,527
I wonder, was it worth it?
597
01:33:27,007 --> 01:33:28,607
What about you and I?
598
01:33:32,927 --> 01:33:35,887
We must settle that first, and you won't
599
01:33:35,887 --> 01:33:38,827
escape from me. You're finally going to
600
01:33:38,827 --> 01:33:39,867
get yours.
601
01:33:53,697 --> 01:33:56,217
Start worrying, 'cause I have learned
602
01:33:56,217 --> 01:33:59,017
some special skills. Your
603
01:33:59,017 --> 01:34:01,737
talk doesn't scare me one little bit.
604
01:36:28,848 --> 01:36:30,448
ah You didn't defeat me.
605
01:36:33,308 --> 01:36:35,068
My own wickedness did.
37769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.