All language subtitles for Deadly Fists Kung Fu [1974]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,120 Sono tornato, 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,280 era ora avanti. Riferisci, ciò che ti ha 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,760 detto siao ti dà 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 appuntamento per domani ai giardini di 5 00:00:17,520 --> 00:00:18,800 Ming. Molto bene. 6 00:02:13,120 --> 00:02:14,960 Scusate il ritardo, abbiamo avuto 7 00:02:14,960 --> 00:02:17,920 difficoltà ad arrivare qui. Ho 8 00:02:17,920 --> 00:02:20,160 bisogno della tua opera, tu sai già che 9 00:02:20,200 --> 00:02:22,520 pago molto bene l'efficienza sul lavoro e 10 00:02:22,520 --> 00:02:24,680 soprattutto la discrezione. Chi è l'uomo? 11 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 Non fare domande, lo saprai quando sarà 12 00:02:26,680 --> 00:02:29,680 il momento caoping si metterà in contatto 13 00:02:29,680 --> 00:02:31,520 con te, ma attento con noi. Chi parla 14 00:02:31,520 --> 00:02:33,000 troppo resta muto per sempre, 15 00:02:34,920 --> 00:02:37,200 sei libera tu. Mi dispiace signore, sono 16 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 impegnato, sto aspettando un cliente, va 17 00:02:38,960 --> 00:02:39,240 bene. 18 00:02:51,840 --> 00:02:53,200 Sei libero? Certo, signore, 19 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 dove devo portarti signore? Alla porta 20 00:02:58,840 --> 00:02:59,640 orientale. Bene. 21 00:03:26,760 --> 00:03:28,200 Perché ti fermi? Ho detto la porta 22 00:03:28,200 --> 00:03:30,040 orientale. Non credo che tu possa andarci 23 00:03:30,040 --> 00:03:32,040 oggi. Cosa? Muoviti che ho molta fretta. 24 00:03:32,120 --> 00:03:34,400 Mai stai per morire, signore cosa io 25 00:03:34,400 --> 00:03:36,040 morire perché vuoi uccidermi? 26 00:04:45,240 --> 00:04:46,280 Sei tu, fermati, 27 00:04:50,240 --> 00:04:52,040 perché non mi stai portando dove ti avevo 28 00:04:52,040 --> 00:04:54,320 detto Tu stai per morire 29 00:04:55,960 --> 00:04:57,240 e posso sapere perché? 30 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 Ti aspettavo da molto tempo, sei ubriaco 31 00:07:28,520 --> 00:07:31,480 uomo? No, ma se non ti ho mai visto. Sì, 32 00:07:32,560 --> 00:07:34,720 questo lo so, però è proprio te che 33 00:07:34,720 --> 00:07:37,200 aspettavo, non ti capisco come sai chi 34 00:07:37,200 --> 00:07:39,040 sono io, conosci il mio nome. Oh, per me 35 00:07:39,040 --> 00:07:41,000 i nomi non hanno importanza, ciò che 36 00:07:41,000 --> 00:07:43,200 conta è che tu sei l'uomo giusto. Ah, 37 00:07:44,080 --> 00:07:46,200 posso sapere cosa vuoi da me? Devo dirti 38 00:07:46,200 --> 00:07:48,800 una cosa importante, se permetti parla 39 00:07:48,800 --> 00:07:51,200 pure, allora ti ascolto, seguimi in un 40 00:07:51,200 --> 00:07:52,280 posto più tranquillo. 41 00:08:21,160 --> 00:08:23,080 Ti decidi a dirmi di cosa si tratta? 42 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 Tu stai per morire Eh 43 00:08:28,160 --> 00:08:29,320 e vorresti uccidermi tu, 44 00:08:30,720 --> 00:08:33,320 proprio io senti vecchio, Ora basta con 45 00:08:33,320 --> 00:08:35,200 questo scherzo, io non ti ho fatto alcun 46 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 male perché vorresti uccidermi. Dicono 47 00:08:38,040 --> 00:08:40,160 che 6 1 esperto di Kung fu e con ciò 48 00:08:41,040 --> 00:08:43,600 controlliamo sebi. Un momento non ha 49 00:08:43,600 --> 00:08:46,000 senso combattere senza un motivo. Posso 50 00:08:46,000 --> 00:08:47,880 sapere perché vuoi darmi la morte? Dovrai 51 00:08:47,880 --> 00:08:49,000 morire senza saperlo. 52 00:09:01,040 --> 00:09:02,800 Aspetta un momento. Tutto questo è 53 00:09:02,800 --> 00:09:04,320 assurdo. Io non ho niente contro di te, 54 00:09:04,400 --> 00:09:05,280 vuoi batterti o no? 55 00:09:14,520 --> 00:09:16,360 Sei in gamba, amico, ma prima che il sole 56 00:09:16,360 --> 00:09:18,800 tramonti ti ucciderò. Io non capisco il 57 00:09:18,800 --> 00:09:20,440 tuo odio. In vita mia non ho mai dato un 58 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 torto a nessuno e tu ora vuoi uccidermi. 59 00:09:22,240 --> 00:09:23,600 Non ti rendi conto di quanto ciò sia 60 00:09:23,600 --> 00:09:24,040 assurdo. 61 00:10:40,200 --> 00:10:42,960 Non vuoi scappare? Dimmi per quale motivo 62 00:10:43,200 --> 00:10:44,720 sei deciso a uccidermi. Non posso 63 00:10:44,720 --> 00:10:45,320 risponderti. 64 00:11:42,760 --> 00:11:45,120 Mi lascerà in pace? 65 00:13:08,920 --> 00:13:11,040 Il proprietario del teatro è in arretrato 66 00:13:11,040 --> 00:13:13,680 con i pagamenti e questo mese chuen non 67 00:13:13,680 --> 00:13:15,840 ha ancora versato la tangente. Sembra che 68 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 si siano coalizzati tutti contro di noi. 69 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 Bisognerebbe dare un esempio, tu 70 00:13:21,600 --> 00:13:23,840 digli che gli concedo tre giorni per 71 00:13:23,840 --> 00:13:25,200 mettersi in regola. Bene, 72 00:13:27,200 --> 00:13:29,280 poi c'è l'izu, il padrone della casa da 73 00:13:29,280 --> 00:13:31,000 gioco sulla collina dice che questo mese 74 00:13:31,000 --> 00:13:33,800 gli è andata molto male. L'izu 75 00:13:33,800 --> 00:13:36,760 pagherà ugualmente? Ah. Questo glielo 76 00:13:36,760 --> 00:13:38,480 avevo detto anche io, ma pare che non ne 77 00:13:38,480 --> 00:13:39,280 voglia sapere. 78 00:13:42,920 --> 00:13:45,080 E allora se ne occupi il nostro sicario, 79 00:13:45,200 --> 00:13:46,480 ma come vuoi, padrone, 80 00:13:52,520 --> 00:13:54,480 padrone, ho notizie importanti per te, 81 00:13:54,840 --> 00:13:56,120 puoi sederti, coping. 82 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 Torno adesso da un colloquio con siao, è 83 00:13:59,840 --> 00:14:01,600 rimasto ferito in modo piuttosto grave, 84 00:14:03,040 --> 00:14:04,720 non ha voluto la tua ricompensa, te la 85 00:14:04,720 --> 00:14:06,760 rimanda. Ha lavorato bene e noi lo 86 00:14:06,760 --> 00:14:08,880 paghiamo. Non ha motivo di rifiutare i 87 00:14:08,880 --> 00:14:10,680 soldi, glieli riporterai tra qualche 88 00:14:10,680 --> 00:14:12,080 giorno. Non vuole più avere a che fare 89 00:14:12,080 --> 00:14:14,920 con noi. Ah no? E cos'altro ti ha detto? 90 00:14:14,920 --> 00:14:16,680 Dice che vuole ritirarsi e che è inutile 91 00:14:16,680 --> 00:14:17,960 cercarlo. Ha chiuso con noi. 92 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 Con noi si chiude in un solo modo, 93 00:14:49,640 --> 00:14:51,400 Buongiorno, prego signori, desiderano. 94 00:14:51,480 --> 00:14:53,640 Mangiare e da questa parte un momento, 95 00:14:53,640 --> 00:14:55,800 signori, Pulisco il tavolo, ecco e 96 00:14:55,840 --> 00:14:57,640 sedetevi pure. Allora 97 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 cosa volete mangiare? Prenderemo due 98 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 porzioni di anatra alle mandorle e cerco 99 00:15:03,440 --> 00:15:05,000 signore, e da bere 100 00:15:06,560 --> 00:15:08,960 al gelsomino. Bene accomodatevi prego 101 00:15:09,080 --> 00:15:11,000 l'ho fatto avvertire, sarà qui tra poco 102 00:15:11,240 --> 00:15:12,560 posso darvi qualcosa da bere. 103 00:15:15,520 --> 00:15:17,120 Ciao, mi dici perché non ci hai avvertiti 104 00:15:17,120 --> 00:15:19,000 del tuo ritorno? Avremmo preparato una 105 00:15:19,000 --> 00:15:20,680 festa in tuo onore, sei molto gentile ma 106 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 il fatto è che non volevo disturbare 107 00:15:22,600 --> 00:15:24,280 troppo ma hai fatto molto male, saremmo 108 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 stati contenti, siamo amici no? 109 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 Ecco, Ciao, meno male, gli amici sono già 110 00:15:32,040 --> 00:15:32,480 tutti qui, 111 00:15:35,600 --> 00:15:37,520 permettetemi di presentarvi i miei amici 112 00:15:37,520 --> 00:15:39,480 fratelli Luca è un onore conoscervi 113 00:15:39,480 --> 00:15:42,400 accomodatevi cosa state accomodatevi? 114 00:15:43,800 --> 00:15:44,480 Il tuo fosse qui, 115 00:15:46,960 --> 00:15:49,160 amico, Siao, se la memoria non mi 116 00:15:49,160 --> 00:15:51,160 inganna, Dovevi tornare. Un mese fa lo 117 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 aveva promesso e siamo stati tutta una 118 00:15:53,120 --> 00:15:55,240 sera ad aspettarlo. Per punizione 119 00:15:55,240 --> 00:15:57,360 dovresti pagarci la cena e questa sarebbe 120 00:15:57,360 --> 00:15:57,920 una punizione. 121 00:16:00,440 --> 00:16:02,440 Piuttosto quei signori con cui abbiamo 122 00:16:02,440 --> 00:16:04,440 parlato prima che tu partissi hanno detto 123 00:16:04,440 --> 00:16:05,720 che se vuoi trattare sono a tua 124 00:16:05,720 --> 00:16:08,280 disposizione. Oh, questa è una notizia 125 00:16:08,280 --> 00:16:10,640 interessante. Io spero che questa volta 126 00:16:10,640 --> 00:16:13,480 rimarrai per un po'. Sì, forse. Oh, 127 00:16:14,320 --> 00:16:16,400 credo che concluderò un affare qui. Ah 128 00:16:16,400 --> 00:16:18,440 bene comunque amico mio, c'è una persona 129 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 decisa a non farti tagliare di nuovo la 130 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 corda, e chi è questa persona? Chi è? Ma 131 00:16:23,000 --> 00:16:23,920 se ce l'hai seduta a casa, 132 00:16:26,120 --> 00:16:27,760 vero che questa volta non lo lascerai 133 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 Scappar via? Beh io ci 134 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 proverò ma non posso tenerlo legato tutto 135 00:16:32,480 --> 00:16:33,080 il tempo. 136 00:16:36,280 --> 00:16:37,960 Signori mangiamo la carne si raffredda, 137 00:16:38,040 --> 00:16:40,680 amici no lasciatevelo verso io. 138 00:16:48,120 --> 00:16:51,080 Fuori di qui, capito? Fuori fila no, 139 00:16:51,080 --> 00:16:53,240 ti prego, devo rifarmi Dammi qualche cosa 140 00:16:53,280 --> 00:16:54,840 vuoi rifarti se non hai +1 soldo cambia 141 00:16:54,920 --> 00:16:56,360 aria, non vogliamo per senti qui. 142 00:17:18,040 --> 00:17:19,640 Sai dirmi se il proprietario si chiama 143 00:17:19,640 --> 00:17:22,200 Wang? Occorre 144 00:17:22,200 --> 00:17:23,720 qualcosa. Voglio sapere se il 145 00:17:23,720 --> 00:17:26,280 proprietario si chiama Wang. Potrei 146 00:17:26,280 --> 00:17:27,840 sapere perché ti interessa tanto il suo 147 00:17:27,840 --> 00:17:30,360 nome, se Wang devo parlargli o se vuoi 148 00:17:30,360 --> 00:17:31,680 che ti ridia i soldi. Lascia perdere, 149 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 amico, tanto è inutile. Si tratta di una 150 00:17:33,400 --> 00:17:36,200 cosa importante. Vorresti forse sfidarlo? 151 00:17:36,200 --> 00:17:39,200 Abbattersi, non è escluso. 152 00:17:39,200 --> 00:17:41,720 Ah ah, questa è proprio buona, amico. Io 153 00:17:41,720 --> 00:17:43,160 ti consiglio di non cercare guai qua 154 00:17:43,160 --> 00:17:45,320 dentro, sennò potresti pentirtene 155 00:17:45,320 --> 00:17:47,440 amaramente. Chiaro, 156 00:17:59,400 --> 00:17:59,760 guarda là. 157 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Buongiorno padrone padrone, 158 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 Buongiorno padrone padrone, 159 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Buongiorno padrone, 160 00:18:17,120 --> 00:18:18,640 Buongiorno padrone. 161 00:18:20,960 --> 00:18:22,840 L'unica cosa è provarci subito, giusto? 162 00:18:22,840 --> 00:18:23,000 Dove 163 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 è andato non si passa. 164 00:18:30,520 --> 00:18:32,040 Si può sapere cosa cercate? Dobbiamo 165 00:18:32,040 --> 00:18:33,840 parlare col tuo padrone, allora dite a me 166 00:18:33,840 --> 00:18:35,480 e io riferisco, dobbiamo parlarvi di 167 00:18:35,480 --> 00:18:37,800 persona. Ah sì, impossibile 168 00:18:42,040 --> 00:18:44,440 di nuovo. Tu te lo ripeto un'altra volta, 169 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 dobbiamo vedere il tuo padrone per una 170 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 cosa molto importante, io ho già detto 171 00:18:48,120 --> 00:18:49,880 che te lo puoi togliere dalla testa, ma 172 00:18:49,880 --> 00:18:51,840 io ti dico che gli dobbiamo parlare, non 173 00:18:51,840 --> 00:18:54,440 puoi entrare qui, sembra che tu stia 174 00:18:54,440 --> 00:18:56,640 andando a caccia di guai, amico, tanto 175 00:18:56,640 --> 00:18:58,600 peggio per te li hai trovati su. Dategli 176 00:18:58,600 --> 00:18:59,520 una lezione ragazzi. 177 00:20:46,880 --> 00:20:49,640 Fermatevi subito, che sta 178 00:20:49,640 --> 00:20:52,360 succedendo qui?Ecco, padrone, questi due 179 00:20:52,360 --> 00:20:53,880 individui hanno cercato di penetrare a 180 00:20:53,880 --> 00:20:55,480 forza nel tuo appartamento privato e per 181 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 impedirglielo abbiamo dovuto abbatterci 182 00:20:57,240 --> 00:20:59,040 idiota, dovevi chiamarmi subito, 183 00:21:00,480 --> 00:21:02,280 sarebbe stato meglio, noi volevamo solo 184 00:21:02,280 --> 00:21:03,880 parlare con te. I tuoi modi non mi 185 00:21:03,880 --> 00:21:06,640 piacciono e perciò dovrai imparare le 186 00:21:06,640 --> 00:21:08,960 buone maniere e sarà una lezione molto 187 00:21:08,960 --> 00:21:10,880 dolorosa. No, un momento tu mi devi 188 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 ascoltare. Sì provvedi, sì, padrone, 189 00:21:16,760 --> 00:21:19,520 un momento, padron 190 00:21:19,520 --> 00:21:21,560 vang. Perdona la loro ingenuità, 191 00:21:22,360 --> 00:21:23,560 lasciali andar via in pace, 192 00:21:25,040 --> 00:21:27,920 allora sono amici tuoi, No Wang, ma sono 193 00:21:27,920 --> 00:21:29,040 clienti del mio albergo. 194 00:21:31,000 --> 00:21:33,760 Tuoi clienti sii generoso, Wang, Lasciali 195 00:21:33,760 --> 00:21:36,040 andare, te ne sarò molto grato come vuoi 196 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 io sono sempre lieto di farti cosa 197 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 gradita, quei due possono andare 198 00:21:41,640 --> 00:21:44,240 sì padrone, però devono pagare tutti i 199 00:21:44,240 --> 00:21:47,040 danni, non ha nessuna importanza. 200 00:21:47,040 --> 00:21:49,920 Oggi voglio essere generoso. Fino in 201 00:21:49,960 --> 00:21:52,280 fondo. Onorevole signora 202 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 fratello, propongo un Brindisi al nostro 203 00:21:59,320 --> 00:22:01,520 grande amico Siao, bevo, la ringrazio 204 00:22:01,640 --> 00:22:02,120 alla vostra. 205 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 Non mi sarei mai aspettato di trovare una 206 00:22:06,320 --> 00:22:07,760 persona perbene dentro quella casa da 207 00:22:07,760 --> 00:22:09,680 gioco. E invece abbiamo conosciuto te 208 00:22:10,320 --> 00:22:13,280 alla tua no, stavolta tocca a me brindare 209 00:22:13,280 --> 00:22:13,800 a voi due. 210 00:22:18,200 --> 00:22:20,800 Ecco yanoua. Vieni a bere con noi? No, 211 00:22:20,880 --> 00:22:22,280 Siao, ti ringrazio, credo che andrò a 212 00:22:22,280 --> 00:22:22,880 riposare un po'. 213 00:22:27,400 --> 00:22:29,320 Dimmi signor Siao, è molto tempo che tu 214 00:22:29,320 --> 00:22:31,320 vivi qui a Shanghai? Oh sì, è molto 215 00:22:31,320 --> 00:22:33,200 tempo, però viaggio parecchio e ci torno 216 00:22:33,200 --> 00:22:35,600 solo saltuariamente, quindi devi 217 00:22:35,600 --> 00:22:38,440 conoscere molta gente qui. Io e mio 218 00:22:38,440 --> 00:22:39,880 fratello abbiamo una Camera in primo 219 00:22:39,880 --> 00:22:42,840 piano, andiamo lì così potremo 220 00:22:42,840 --> 00:22:44,800 parlare tranquillamente, ma si certo con 221 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 molto piacere. Bene, allora andiamo, ti 222 00:22:46,120 --> 00:22:48,280 facciamo strada, prego. 223 00:22:49,160 --> 00:22:49,520 Grazie 224 00:22:53,240 --> 00:22:55,880 dopo di te, no, prima tu. Ma insomma, che 225 00:22:55,880 --> 00:22:57,480 cosa volete vedere? Il tuo padrone? Non 226 00:22:57,480 --> 00:22:59,120 potete passare togliti di mezzo, 227 00:23:04,720 --> 00:23:07,320 tu sei patron Bang, sì, sono io e vi do 228 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 il benvenuto nella mia casa. Siamo qui 229 00:23:09,280 --> 00:23:10,400 perché cerchiamo l'autore di un 230 00:23:10,400 --> 00:23:13,160 assassinio. Hai detto un assassinio 231 00:23:13,160 --> 00:23:15,920 un paio di mesi fa. Mio 232 00:23:15,920 --> 00:23:18,000 fratello è stato vilmente ucciso vicino 233 00:23:18,000 --> 00:23:20,040 alla porta orientale. Io penso che tu ne 234 00:23:20,040 --> 00:23:22,200 sappia qualcosa e secondo te l'avrei 235 00:23:22,200 --> 00:23:25,200 ucciso io. In ogni caso sei Stato tu 236 00:23:25,200 --> 00:23:25,960 a dare l'ordine. 237 00:23:35,250 --> 00:23:37,610 Io vi giuro che sono completamente 238 00:23:37,610 --> 00:23:40,530 all'oscuro di questo delitto. Non sono 239 00:23:40,530 --> 00:23:43,370 l'uomo che cercate. Non negare. 240 00:23:43,370 --> 00:23:46,330 Sappiamo che sei Stato tu e in base 241 00:23:46,330 --> 00:23:48,290 a quali prove tu mi accusi. 242 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 L'uomo che ha ucciso nostro fratello si 243 00:23:51,280 --> 00:23:53,040 chiama Vang e ha cinquant'anni. Te lo 244 00:23:53,040 --> 00:23:55,840 ripeto ancora una volta, io non ho 245 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 niente a che fare con questa storia. Lo 246 00:23:58,240 --> 00:23:59,160 giuro sul mio onore 247 00:24:02,600 --> 00:24:04,160 e io ti giuro che scoprirò. Se stai 248 00:24:04,160 --> 00:24:06,800 mentendo, fratello, andiamo via di qui 249 00:24:07,640 --> 00:24:10,640 un momento. Voi 250 00:24:10,640 --> 00:24:12,520 due siete troppo insolenti? Può darsi, e 251 00:24:12,520 --> 00:24:15,040 con questo prima di lasciare questa casa 252 00:24:15,640 --> 00:24:17,280 dovrete fare le vostre scuse a patrum 253 00:24:17,280 --> 00:24:19,960 vang. Non scusarci, vuoi scordartelo 254 00:24:20,440 --> 00:24:21,920 tanto peggio per voi, lo avete voluto 255 00:24:22,720 --> 00:24:23,000 avanti? 256 00:25:11,080 --> 00:25:13,440 Fermatevi, complimenti, 257 00:25:13,920 --> 00:25:16,480 siete due ottimi lottatori. Ma oltre alla 258 00:25:16,480 --> 00:25:18,240 forza ci vuole il cervello, cosa vuoi 259 00:25:18,240 --> 00:25:20,400 dire? Avete due maniere per uscire di 260 00:25:20,400 --> 00:25:23,320 qui, la prima è quella di continuare così 261 00:25:23,320 --> 00:25:25,160 a insultare e a offendere un uomo 262 00:25:25,160 --> 00:25:27,800 d'onore, non credendo alla sua parola. In 263 00:25:27,800 --> 00:25:30,400 tal caso di qui uscirete morti. La 264 00:25:30,400 --> 00:25:32,960 seconda è quella di porgermi le vostre 265 00:25:32,960 --> 00:25:35,120 scuse in modo che io vi perdoni e vi 266 00:25:35,120 --> 00:25:37,280 lasci andar via, vivi senza che il mio 267 00:25:37,280 --> 00:25:38,560 onore né rimanga macchiato. 268 00:25:42,680 --> 00:25:45,360 Cosa decidete?Fratello, credo che noi 269 00:25:45,360 --> 00:25:48,240 siamo dalla parte del torto, Eh? Allora 270 00:25:48,240 --> 00:25:50,320 cosa facciamo? Ha diritto alle nostre 271 00:25:50,360 --> 00:25:52,040 scuse? D'accordo 272 00:25:54,120 --> 00:25:55,920 signor Wang, tu giuri che non hai ucciso 273 00:25:55,920 --> 00:25:58,800 nostro fratello, in tal caso 274 00:25:59,160 --> 00:26:00,600 Ti chiediamo umilmente scusa per le 275 00:26:00,600 --> 00:26:01,800 nostre ingiuste accuse. 276 00:26:03,600 --> 00:26:06,160 Mi scuso, andate in pace. Grazie 277 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 fratello, lasciamo questa casa, 278 00:26:12,960 --> 00:26:14,080 aspettate. Shanghai 279 00:26:16,520 --> 00:26:19,400 è una città molto grande e ci sono decine 280 00:26:19,400 --> 00:26:21,080 di vangue. La vostra può essere una lunga 281 00:26:21,080 --> 00:26:23,640 ricerca, lo sappiamo. Ti ringrazio. 282 00:26:40,360 --> 00:26:43,080 Kaoping, siediti, grazie. Su lua 283 00:26:43,240 --> 00:26:45,600 padrone, quali sono queste gravi notizie? 284 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 Da un paio di settimane due uomini vanno 285 00:26:47,680 --> 00:26:49,440 in giro facendo domande sulla morte di 286 00:26:49,440 --> 00:26:51,480 Kao Huawei. E chi sono questi signori? 287 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Sono due fratelli forestieri, sono scesi 288 00:26:53,840 --> 00:26:56,560 all'hotel di Mingway, ho incaricato un 289 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 uomo di seguire ogni loro mossa. Non 290 00:26:58,400 --> 00:27:00,640 potrebbe darsi che il tuo amico sia o ci 291 00:27:00,640 --> 00:27:02,840 abbia traditi? No, non è possibile. Io lo 292 00:27:02,840 --> 00:27:04,640 conosco bene, quello è un uomo che non 293 00:27:04,640 --> 00:27:06,480 parla, lo hanno saputo da qualcun altro. 294 00:27:07,280 --> 00:27:09,360 Sì, può darsi, ma padrone, io vorrei 295 00:27:09,360 --> 00:27:11,520 farti rispettosamente notare che Xiao sa 296 00:27:11,520 --> 00:27:14,000 troppe cose sul nostro conto. È una 297 00:27:14,000 --> 00:27:15,440 minaccia alla nostra sicurezza. 298 00:27:18,720 --> 00:27:20,880 Non c'è che una soluzione. Ehi, 299 00:27:20,880 --> 00:27:22,800 cameriere, portaci da bere, portaci da 300 00:27:22,840 --> 00:27:25,560 bere, vengo e sbrigati un minuto, 301 00:27:29,120 --> 00:27:31,200 cameriere, sì, vieni qui. 302 00:27:32,680 --> 00:27:35,160 Desideri qualcosa?Oh, in quale Camera 303 00:27:35,160 --> 00:27:37,640 porti questo vassoio? Alla 37. Perché la 304 00:27:37,640 --> 00:27:40,480 chiedi alla 37? 305 00:27:40,920 --> 00:27:42,640 Devo confidarti un segreto? Vieni 306 00:27:52,400 --> 00:27:55,280 signor Siao, sì, c'è 307 00:27:55,280 --> 00:27:56,840 qui il vecchio signor Bang che ti chiede 308 00:27:56,840 --> 00:27:58,200 se puoi concedergli un momento del tuo 309 00:27:58,200 --> 00:28:00,880 tempo. Oh, digli che scendiamo su da 310 00:28:00,880 --> 00:28:03,080 bene, su non facciamola aspettare come 311 00:28:03,080 --> 00:28:03,320 vuoi. 312 00:29:19,440 --> 00:29:21,560 Dimmi perché scappavi, ma signori, io non 313 00:29:21,560 --> 00:29:24,120 capisco, non ho rubato niente, non ho 314 00:29:24,120 --> 00:29:25,760 fatto nulla di male. Che cosa stavi 315 00:29:25,760 --> 00:29:27,720 armeggiando dentro la Camera 37. 316 00:29:29,200 --> 00:29:31,480 Proprio niente o stai mentendo. Ma 317 00:29:31,480 --> 00:29:32,400 avanti. Parla 318 00:29:35,360 --> 00:29:37,280 quel vecchio pazzo, dicono che abbia 319 00:29:37,280 --> 00:29:40,040 quattro mogli e 17 figli, per questo è 320 00:29:40,040 --> 00:29:40,520 sempre stanco. 321 00:29:46,400 --> 00:29:48,840 Tu ridi di lui, eppure io sono certa che 322 00:29:48,840 --> 00:29:50,800 alla sua età tu ne avrai 10 di moglie e 323 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 50 figli e perciò brindiamo alla 324 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 tua vecchiaia, giusto alla mia vecchiaia. 325 00:29:55,720 --> 00:29:56,680 Che ritardi tanto. 326 00:29:59,320 --> 00:29:59,640 Fermi 327 00:30:02,200 --> 00:30:04,080 fermo, Ciao, è meglio che non vedi quel 328 00:30:04,080 --> 00:30:07,040 liquore. E per quale ragione credo che 329 00:30:07,040 --> 00:30:09,800 costui l'abbia avvelenato. Lo ha 330 00:30:09,800 --> 00:30:12,600 avvelenato, no, non è vero. 331 00:30:13,840 --> 00:30:15,560 Ah, ma io non ti conosco, tu non sei il 332 00:30:15,560 --> 00:30:18,080 mio cameriere. Dov'è shiwen? Beh, ecco 333 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 signora, oggi non si sentiva molto bene e 334 00:30:19,720 --> 00:30:21,040 così mi ha chiesto di prendere il suo 335 00:30:21,040 --> 00:30:23,120 posto. Quest'uomo sta mentendo, l'ho 336 00:30:23,120 --> 00:30:24,720 visto io versare nel liquore il contenuto 337 00:30:24,720 --> 00:30:26,440 di una fiala, poi è uscito dalla stanza e 338 00:30:26,440 --> 00:30:28,120 quando l'ho chiamato si è messo a 339 00:30:28,280 --> 00:30:29,680 scappare, no, io ho solo portato del 340 00:30:29,680 --> 00:30:31,320 sake, quel signore me l'aveva ordinato, 341 00:30:31,320 --> 00:30:34,280 cosa? Tu stai mentendo, io 342 00:30:34,280 --> 00:30:36,880 non ho ordinato nulla, lo hai 343 00:30:36,880 --> 00:30:39,880 avvelenato, vero? Vuoi rispondere no, 344 00:30:39,880 --> 00:30:41,560 no signore, non mi faccio del male, sono 345 00:30:41,560 --> 00:30:44,000 innocente, io non ho messo nessun veleno 346 00:30:44,000 --> 00:30:46,320 in quella bottiglia, no. Bene, dal 347 00:30:46,320 --> 00:30:48,760 momento che il liquore non è avvelenato, 348 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 lo berrai tu per primo 349 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 fermo, Apri la bocca, 350 00:31:09,240 --> 00:31:11,840 vieni qui perché volete avvelenarmi vuota 351 00:31:11,840 --> 00:31:12,960 il sacco, rispondi. 352 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 Caopick cos'è questa storia? Io 353 00:31:19,000 --> 00:31:19,720 credevo un amico, 354 00:31:22,000 --> 00:31:24,160 si può sapere che cosa t'ho fatto perché 355 00:31:24,160 --> 00:31:27,120 volevi avvelenarmi parla prima che sia 356 00:31:27,120 --> 00:31:28,960 troppo tardi. Avanti, 357 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 devi dirmelo perché volevi uccidermi, ma 358 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 chiederlo a qualcun altro. 359 00:31:39,280 --> 00:31:40,920 Su, avanti. Dimmelo, chi ti ha dato 360 00:31:40,920 --> 00:31:41,600 l'incarico? Nessuno. 361 00:31:47,320 --> 00:31:48,040 Allora me lo vuoi 362 00:32:12,520 --> 00:32:12,800 dire? 363 00:32:47,040 --> 00:32:48,960 Lo sapete di questo misterioso vang che 364 00:32:48,960 --> 00:32:51,080 ha ucciso mio fratello e non sapete 365 00:32:51,240 --> 00:32:52,880 nient'altro sul suo conto? Mio fratello 366 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 ci scrisse che questo Padron vang è un 367 00:32:54,880 --> 00:32:57,240 uomo di circa cinquant'anni. Tutto questo 368 00:32:57,240 --> 00:32:59,680 è molto vago, come potete trovarlo se 369 00:32:59,680 --> 00:33:01,680 sapete così poco di lui. Nella sua 370 00:33:01,680 --> 00:33:03,360 lettera nostro fratello ha scritto che 371 00:33:03,360 --> 00:33:05,800 quest'uomo ha una casa da gioco. Ma 372 00:33:05,800 --> 00:33:07,520 vostro fratello come si chiamava? 373 00:33:09,280 --> 00:33:12,040 Cow you way. Kaw youway si era 374 00:33:12,040 --> 00:33:14,040 messo su una strada non molto buona, la 375 00:33:14,040 --> 00:33:15,440 sua vita erano le belle donne, i tavoli 376 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 da gioco e già un paio di volte aveva 377 00:33:17,360 --> 00:33:18,520 avuto dei guai con dei biscazzieri di 378 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 qui, ma poi tutto si era sistemato. Lo 379 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 abbiamo aiutato noi a pagare i suoi 380 00:33:22,280 --> 00:33:24,880 debiti. Amico Xiao tu Conosci Shanghai 381 00:33:24,880 --> 00:33:27,320 molto meglio di noi. Ti prego aiutaci in 382 00:33:27,320 --> 00:33:30,080 questa ricerca ma sicuro consideratemi 383 00:33:30,080 --> 00:33:32,040 fin d'ora a vostra completa disposizione. 384 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Ti ringrazio di tutto cuore. Ho preso 385 00:33:34,400 --> 00:33:35,600 informazioni su quei due giovani 386 00:33:35,600 --> 00:33:37,880 forestieri, sono a Shanghai per vendicare 387 00:33:37,880 --> 00:33:39,920 la morte del fratello. E sono testardi 388 00:33:39,920 --> 00:33:42,200 come due muri. E come mai xiao è ancora 389 00:33:42,200 --> 00:33:44,040 vivo? Il nostro uomo non è riuscito a 390 00:33:44,040 --> 00:33:46,760 ucciderlo. Tu cosa 391 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 proponi? Van, io non credo che Xiao abbia 392 00:33:49,240 --> 00:33:51,440 capito che è stato lui stesso ad uccidere 393 00:33:51,440 --> 00:33:53,080 il fratello di quei due dietro nostro 394 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 incarico, altrimenti che ragione avrebbe 395 00:33:54,920 --> 00:33:57,840 di aiutarli? Inshi sarà 396 00:33:57,840 --> 00:34:00,320 in grado di affrontare siao ed ucciderlo? 397 00:34:00,320 --> 00:34:02,400 È formidabile nel Kung fu e inoltre 398 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 nessuno è più bravo di lui a lanciare i 399 00:34:04,880 --> 00:34:05,520 coltelli. 400 00:34:07,840 --> 00:34:09,880 È indispensabile chiudere la bocca XIAO 401 00:34:09,880 --> 00:34:11,560 prima possibile, non possiamo rischiare 402 00:34:11,560 --> 00:34:13,120 oltre, ma andiamo subito a chimici 403 00:34:16,840 --> 00:34:18,400 te ne occuperai tu d'accordo? 404 00:34:37,760 --> 00:34:40,520 Non te ne andare, rimani qui con me, no, 405 00:34:40,800 --> 00:34:42,680 rimani qui. Dobbiamo un'altro, un'altro 406 00:34:44,880 --> 00:34:46,640 momento solo non puoi rispettarti 407 00:34:47,320 --> 00:34:48,760 riprendere a questa notte. 408 00:34:51,520 --> 00:34:53,880 A questa notte, scusa, io non vorrei 409 00:34:53,880 --> 00:34:56,880 deluderti, ma la colpa è tua e 410 00:34:56,880 --> 00:34:59,040 mi hai fatto bere troppo. E io non sono 411 00:34:59,200 --> 00:35:02,040 miao perché mi tratti sempre 412 00:35:02,040 --> 00:35:04,280 così freddamente da un po di tempo. No, 413 00:35:04,280 --> 00:35:06,480 no, questo non è vero. Io non ti tratto 414 00:35:06,480 --> 00:35:08,120 freddamente, sei tu che non vuoi capire 415 00:35:08,120 --> 00:35:10,600 che certe volte io io non 416 00:35:10,640 --> 00:35:12,000 sono, io non. 417 00:36:10,320 --> 00:36:11,080 Ma dove stai andando, 418 00:36:14,640 --> 00:36:14,960 fermati. 419 00:37:13,720 --> 00:37:15,440 E riuscito a scappare, ma cosa ha fatto? 420 00:37:15,800 --> 00:37:17,440 Ha tentato di uccidermi lanciandomi un 421 00:37:17,440 --> 00:37:19,240 pugnale. Hai visto il suo kung fu? Era 422 00:37:19,240 --> 00:37:22,240 veramente eccezionale. Beh, 423 00:37:22,240 --> 00:37:24,000 a quanto pare anche tu qui a Shanghai hai 424 00:37:24,000 --> 00:37:25,680 dei nemici che ti vogliono eliminare. Sì, 425 00:37:26,600 --> 00:37:29,400 è vero. Credo tu 426 00:37:29,400 --> 00:37:30,080 abbia ragione. 427 00:37:37,440 --> 00:37:39,120 Ciao, sapresti riconoscere l'uomo che ha 428 00:37:39,120 --> 00:37:40,880 tentato di ucciderti questa notte? Non 429 00:37:40,880 --> 00:37:43,200 credo, comunque d'ora in poi dovrei stare 430 00:37:43,200 --> 00:37:43,680 in guardia. 431 00:38:15,320 --> 00:38:17,840 Amico Siao, perché hai quell'espressione 432 00:38:17,840 --> 00:38:20,800 strana sul viso? Pensavo ad una 433 00:38:20,800 --> 00:38:23,440 persona che ho conosciuto qui all'inizio 434 00:38:23,440 --> 00:38:25,240 del mese di maggio e tu credi che abbia a 435 00:38:25,240 --> 00:38:27,120 che fare con l'uomo di questa notte? È 436 00:38:28,400 --> 00:38:30,320 possibile? Cosa te lo fa credere? E il 437 00:38:30,320 --> 00:38:30,800 fatto. 438 00:38:35,280 --> 00:38:37,000 Che coloro che l'hanno conosciuto siano 439 00:38:37,000 --> 00:38:39,360 morti tutti. Cosa? Morti tutti. 440 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Ma perché sei venuto proprio in questo 441 00:38:41,600 --> 00:38:43,760 luogo? C'è una ragione precisa? No, è 442 00:38:44,880 --> 00:38:46,600 l'istinto che mi ha portato qui. Andiamo 443 00:38:46,600 --> 00:38:48,280 via siao, sento che qui c'è pericolo per 444 00:38:48,280 --> 00:38:50,520 te, eppure non riesco a capire, io non ho 445 00:38:50,520 --> 00:38:52,520 fatto alcun torto a quell'uomo, allora 446 00:38:52,560 --> 00:38:53,800 forse chi ha tentato di ucciderti 447 00:38:53,800 --> 00:38:56,200 all'assassino di nostro fratello, ma per 448 00:38:56,200 --> 00:38:56,800 quale motivo? 449 00:39:00,760 --> 00:39:02,280 L'hai visto da dove ha tirato? No, non 450 00:39:02,280 --> 00:39:05,280 l'ho visto. Dove può essere bruttobastardo 451 00:41:38,319 --> 00:41:39,719 Guarda Santo cielo, chi è stato 452 00:41:41,159 --> 00:41:43,919 fratello, fratello, era 453 00:41:44,199 --> 00:41:46,799 lo stesso uomo che ieri sera ha tentato 454 00:41:46,799 --> 00:41:49,119 di uccidere te sia o 455 00:41:49,639 --> 00:41:51,639 state attenti, non ho mai incontrato un 456 00:41:51,639 --> 00:41:53,839 uomo così bravo nel culo 457 00:42:27,249 --> 00:42:30,009 Caolin, non sei sola nel tuo dolore. 458 00:42:30,449 --> 00:42:31,969 Noi ti promettiamo di aiutarti a 459 00:42:31,969 --> 00:42:34,289 ritrovare il suo assassino. Non ci daremo 460 00:42:34,289 --> 00:42:36,209 pace finché anche lui non sarà morto. 461 00:42:36,519 --> 00:42:39,359 Grazie amici, sto 462 00:42:39,359 --> 00:42:41,319 già prendendo informazioni, lo troveremo 463 00:42:41,319 --> 00:42:41,799 quell'uomo 464 00:42:45,199 --> 00:42:46,119 aprite, sono Chen, 465 00:42:48,319 --> 00:42:50,679 Oh, signor Chen, come mai qui a quest'ora 466 00:42:50,679 --> 00:42:52,359 di notte devo parlare con siao? 467 00:42:52,519 --> 00:42:54,839 Accomodati, prego, signore, 468 00:42:55,719 --> 00:42:57,119 signor Chen, Buonasera, 469 00:42:58,519 --> 00:43:00,559 benvenuto, accomodati, scusatemi per 470 00:43:00,559 --> 00:43:01,999 l'ora, non vorrei disturbare. No, no, 471 00:43:01,999 --> 00:43:03,799 anzi è un piacere. Vuoi accomodarti 472 00:43:03,879 --> 00:43:05,999 d'accordo? Grazie, ecco. 473 00:43:09,359 --> 00:43:11,519 Potresti lasciarci hai paura che ascolti 474 00:43:11,519 --> 00:43:13,559 i tuoi segreti e li racconti a tutti. Ti 475 00:43:13,559 --> 00:43:15,319 prego, va via. Si tratta di cose molto 476 00:43:15,319 --> 00:43:16,959 riservate. Se credi che i tuoi affari mi 477 00:43:16,959 --> 00:43:17,599 interessino, 478 00:43:20,399 --> 00:43:23,199 allora c'è. Hai scoperto qualche cosa? 479 00:43:23,399 --> 00:43:23,799 Sì, ma 480 00:43:26,839 --> 00:43:28,559 no, puoi parlare. Lui è al corrente di 481 00:43:28,559 --> 00:43:31,559 tutto il famoso vang che 482 00:43:31,559 --> 00:43:32,759 tu mi hai chiesto di trovare, 483 00:43:33,159 --> 00:43:35,559 probabilmente Vang City. Cosa? 484 00:43:36,199 --> 00:43:39,079 Bang si tien possiede la maggior 485 00:43:39,079 --> 00:43:41,159 parte delle case da gioco di Shanghai, è 486 00:43:41,159 --> 00:43:43,319 potente e temuto, ai suoi ordini ha degli 487 00:43:43,319 --> 00:43:45,039 assassini prezzolati di cui si serve 488 00:43:45,039 --> 00:43:47,559 spesso, cosa ne sei sicuro 489 00:43:48,919 --> 00:43:51,119 e sai se domani all'alba lo troverò a 490 00:43:51,119 --> 00:43:53,439 casa sua? Non lascia quasi mai la città, 491 00:43:53,879 --> 00:43:55,679 abita in una grande casa in cui si 492 00:43:55,679 --> 00:43:57,479 trovano decine di serbi e di guardia del 493 00:43:57,479 --> 00:43:59,159 corpo che non lo lasciano mai solo. 494 00:43:59,879 --> 00:44:02,079 Amico, Siao è giusto che caussù sia 495 00:44:02,079 --> 00:44:04,039 vendicato, ma cerca di non farti 496 00:44:04,039 --> 00:44:04,919 ammazzare anche tu. 497 00:44:10,039 --> 00:44:12,359 Metti pure sul tavolo, sì, puoi andare a 498 00:44:12,359 --> 00:44:13,119 dormire. Va bene, 499 00:44:25,479 --> 00:44:28,039 zia, bevi, questo è un infuso di ginseng. 500 00:44:30,679 --> 00:44:33,439 Ti ringrazio. Avanti, bevilo finché è 501 00:44:33,439 --> 00:44:33,839 caldo. 502 00:44:38,079 --> 00:44:39,639 Sarebbe molto meglio che tu domani non 503 00:44:39,639 --> 00:44:42,439 andassi, sia per quale motivo Van si 504 00:44:42,439 --> 00:44:45,279 tiene un uomo potente e pericoloso. Ormai 505 00:44:45,279 --> 00:44:46,639 ho promesso a caolin che l'avrei 506 00:44:46,639 --> 00:44:49,119 accompagnata e se quest'uomo è pericoloso 507 00:44:49,679 --> 00:44:51,719 non può andare da sola. Sembra che quella 508 00:44:51,719 --> 00:44:53,119 ragazza ti interessi molto. 509 00:45:06,079 --> 00:45:08,439 Ciao Apri, siamo noi il signor Ciao non è 510 00:45:08,439 --> 00:45:11,239 in Camera sua. Grazie 511 00:45:11,239 --> 00:45:13,399 Nico fratello, aspettiamo qui dentro che 512 00:45:13,399 --> 00:45:14,119 ritorni bene. 513 00:45:19,919 --> 00:45:22,799 E molto strano che non si veda dove può 514 00:45:22,799 --> 00:45:25,319 essere andato, non lo so, avrà avuto un 515 00:45:25,319 --> 00:45:27,879 contrattempo. Ciao Ciao, sei in piedi? 516 00:45:28,279 --> 00:45:30,839 Oh. I fratelli Lu, siete molto in 517 00:45:30,839 --> 00:45:32,719 anticipo, è stato xiao ieri sera a dirci 518 00:45:32,719 --> 00:45:34,319 di venire a quest'ora. Sì, ma lui dov'è? 519 00:45:34,559 --> 00:45:35,959 Non lo so, quando siamo arrivati la 520 00:45:35,959 --> 00:45:37,759 Camera era vuota, forse ha lasciato un 521 00:45:37,759 --> 00:45:39,319 messaggio alla padrona dell'albergo, si 522 00:45:39,319 --> 00:45:40,359 può darsi, chiediamo, 523 00:45:44,999 --> 00:45:46,119 la colazione è 524 00:45:49,839 --> 00:45:52,519 pronta, prego signori, Buongiorno allora 525 00:45:52,519 --> 00:45:54,399 cameriere, si può fare colazione o no? E 526 00:45:54,439 --> 00:45:56,799 certo signori accomodatevi, prego prego. 527 00:45:58,399 --> 00:46:00,319 Signora Yanua, ti dobbiamo parlare, 528 00:46:03,959 --> 00:46:04,879 siamo i fratelli nuovi. 529 00:46:10,679 --> 00:46:12,319 Starà ancora dormendo. A questo 530 00:46:14,239 --> 00:46:15,159 signora Yanua 531 00:46:17,799 --> 00:46:19,399 non c'è nessuno, fate piano, 532 00:46:20,839 --> 00:46:21,879 c'è gente che ancora dorme 533 00:46:25,199 --> 00:46:27,919 perché la tua padrona non risponde. Credo 534 00:46:27,919 --> 00:46:30,319 che stia ancora dormendo. Xiao ha 535 00:46:30,319 --> 00:46:32,039 lasciato un messaggio per noi, che io 536 00:46:32,039 --> 00:46:34,719 sappia no, avrà avuto un contrattempo, 537 00:46:34,719 --> 00:46:36,519 intanto possiamo andare avanti noi no, è 538 00:46:36,519 --> 00:46:39,519 meglio aspettarlo, si raggiungerà lì bene 539 00:46:39,519 --> 00:46:41,279 come vuoi andiamo, andiamo. 540 00:46:45,199 --> 00:46:46,839 Ah Buongiorno lì, 541 00:46:47,879 --> 00:46:49,759 Buongiorno signori, puoi fare 542 00:46:49,759 --> 00:46:51,799 un'ambasciata a Xiao? Certo, quando lo 543 00:46:51,799 --> 00:46:53,639 vedi digli che noi siamo andati da Van si 544 00:46:53,639 --> 00:46:55,599 tien. E che ci raggiunga lì, appena può 545 00:46:55,759 --> 00:46:57,479 puoi contare su di me, riferirò il tuo 546 00:46:57,479 --> 00:46:59,359 messaggio, vi ringrazio. La prego, signor 547 00:46:59,359 --> 00:47:00,479 Lu, vogliamo andare? 548 00:47:17,279 --> 00:47:19,719 Certo, per favore, entra nella mia Camera 549 00:47:19,719 --> 00:47:21,359 e sorveglia il signor Siao sta ancora 550 00:47:21,359 --> 00:47:23,119 dormendo, se si sveglia, digli che torno 551 00:47:23,119 --> 00:47:25,159 subito e il signor. Devi slegarlo. Cosa 552 00:47:25,159 --> 00:47:26,879 devo fare? Digli che non lo puoi fare e 553 00:47:26,919 --> 00:47:27,199 va bene. 554 00:47:49,559 --> 00:47:52,519 Dormi davvero. Peccato che tu siadrogato. 555 00:48:02,999 --> 00:48:04,759 Sono veramente sfortunata Una volta che 556 00:48:04,759 --> 00:48:07,039 mi trovo sola con te, tu dormi come un 557 00:48:07,039 --> 00:48:07,399 ghiro. 558 00:48:18,139 --> 00:48:19,979 Scusami padrone. Una giovane donna di 559 00:48:19,979 --> 00:48:21,419 nome Caolin vuole parlarti. 560 00:48:23,219 --> 00:48:24,939 Falla venire avanti subito. 561 00:48:29,839 --> 00:48:31,999 È proprio quella la donna di cui ti ho 562 00:48:32,039 --> 00:48:33,239 parlato. Uhm 563 00:48:41,279 --> 00:48:44,239 Ebbene ragazza cosa desideri? Sono qui 564 00:48:44,239 --> 00:48:46,199 per parlare personalmente con Van Sitien 565 00:48:46,719 --> 00:48:49,079 sono io allora Dimmi cosa vuoi. 566 00:48:50,479 --> 00:48:52,599 Mio fratello caiway è stato assassinato, 567 00:48:52,599 --> 00:48:54,679 io voglio sapere da chi. E vieni a 568 00:48:54,679 --> 00:48:56,759 chiederlo a me. Sei conosciuto per uno 569 00:48:56,759 --> 00:48:58,399 abituato a far uccidere le persone che 570 00:48:58,399 --> 00:49:00,119 non vogliono pagare i debiti di gioco. 571 00:49:02,159 --> 00:49:03,919 E tu sei così ingenua da credere 572 00:49:05,399 --> 00:49:07,159 che se per caso fossi stato io a far 573 00:49:07,159 --> 00:49:10,159 uccidere tuo fratello, te lo verrei 574 00:49:10,159 --> 00:49:12,359 a dire, forse sono un'ingenua, ma aspetto 575 00:49:12,359 --> 00:49:14,239 ancora la tua risposta. Devo supporre che 576 00:49:14,239 --> 00:49:15,639 qualcuno TI abbia fatto il mio nome. 577 00:49:17,519 --> 00:49:19,199 E non solo il nome. C'ho un mucchio di 578 00:49:19,199 --> 00:49:21,439 cose su di te. E se oggi sono qui è per 579 00:49:21,439 --> 00:49:23,519 chiederti ragione dell'assassinio di mio 580 00:49:23,519 --> 00:49:24,079 fratello. 581 00:49:30,529 --> 00:49:32,169 Stai firmando la tua condanna a morte. E 582 00:49:32,169 --> 00:49:34,689 va bene, è vero. E l'ho fatto. Uccidereio 583 00:49:38,769 --> 00:49:41,169 è per un debito di gioco, per una sporca 584 00:49:41,169 --> 00:49:42,769 questione di soldi, che tu gli hai tolto 585 00:49:42,769 --> 00:49:45,209 la vita, se l'è voluto. 586 00:51:35,209 --> 00:51:37,009 Rispondimi, che cos'è questa storia? Chi 587 00:51:37,009 --> 00:51:39,569 mi ha legato? Non prendertele con me, io 588 00:51:39,569 --> 00:51:41,609 non c'entro. Credo sia stata la padrona. 589 00:51:45,359 --> 00:51:47,519 È inutile, non è qui, però vado subito a 590 00:51:47,519 --> 00:51:50,239 chiamartela, trova un coltello, 591 00:51:50,239 --> 00:51:52,199 è libero e mi smetta, no, ma non posso 592 00:51:52,239 --> 00:51:54,599 farlo, la padrona me lo ha proibito e mi 593 00:51:54,599 --> 00:51:56,199 frusterà se ti scioglie e allora valla a 594 00:51:56,199 --> 00:51:57,599 chiamare presto, sicuro, padrona si 595 00:51:59,639 --> 00:52:02,559 è svegliato e 596 00:52:02,559 --> 00:52:03,759 voleva che io rosco, la idiota, l'hai 597 00:52:03,759 --> 00:52:05,279 svegliato tu, no, non è, vedi, io non 598 00:52:05,279 --> 00:52:07,599 l'ho neanche sfiorato, stai mentendo, è 599 00:52:07,599 --> 00:52:09,319 la verità, lo giuro. Vieni subito qui 600 00:52:13,679 --> 00:52:16,079 allora. Cos'è questo scherzo? Ti sei già 601 00:52:16,079 --> 00:52:19,039 svegliato? Sì avanti rispondimi per quale 602 00:52:19,039 --> 00:52:21,159 ragione mi hai legato? Beh, ho voluto 603 00:52:21,159 --> 00:52:23,319 tenerti il mio prigioniero. Tu mi hai 604 00:52:23,319 --> 00:52:25,519 drogato con quell'infuso di ginseng di 605 00:52:25,519 --> 00:52:28,399 ieri sera. Sì, è vero, lo ammetto, ma l 606 00:52:28,399 --> 00:52:29,759 la fatto solo perché ti tengo alla tua 607 00:52:29,799 --> 00:52:32,359 vita e dopo avermi 608 00:52:32,359 --> 00:52:35,199 drogato mi hai anche legato. La prudenza 609 00:52:35,199 --> 00:52:37,319 non è mai troppa, ma ti rendi conto di 610 00:52:37,319 --> 00:52:39,719 quello che hai fatto. Ma che succede in 611 00:52:39,719 --> 00:52:41,439 Camera della padrona? Non lo so, 612 00:52:41,439 --> 00:52:44,399 domandaglielo tu. Non essere arrabbiato 613 00:52:44,399 --> 00:52:46,679 con me è incosciente, ti rendi conto che 614 00:52:46,679 --> 00:52:48,439 se muoiono sarà per causa tua e cosa ti 615 00:52:48,439 --> 00:52:50,279 dice che debbano morire, ma contro Bang 616 00:52:50,279 --> 00:52:53,199 tien loro tre da soli non 617 00:52:53,199 --> 00:52:55,679 potranno farcela mai. È per questo che io 618 00:52:55,679 --> 00:52:57,879 l'ho fatto, se fossi andato con loro 619 00:52:57,879 --> 00:52:59,799 potevi morire anche tu. Liberami subito, 620 00:52:59,919 --> 00:53:02,919 forse faccio ancora in tempo su fa presto 621 00:53:02,919 --> 00:53:05,079 va a prendere un coltello, no, io non ti 622 00:53:05,159 --> 00:53:07,999 sciolgo cosa sei diventata pazza, tu non 623 00:53:07,999 --> 00:53:09,399 rischierai la tua vita per quella 624 00:53:09,399 --> 00:53:12,079 ragazza, la mia vita contro quella di 625 00:53:12,079 --> 00:53:14,439 Caolin. Ma io la rischierei 100 volte. 626 00:53:14,879 --> 00:53:16,879 Forza fa presto, non posso abbandonarla. 627 00:53:16,879 --> 00:53:19,279 No, è inutile che tu insista, io non 628 00:53:19,279 --> 00:53:20,959 voglio che quella donna si salvi. 6 1 629 00:53:20,959 --> 00:53:22,559 minaccia per il nostro voto, io ordino di 630 00:53:22,599 --> 00:53:24,119 sciogliermi subito. No, non lo farò. 631 00:53:30,079 --> 00:53:31,399 Quando questa infatuazione avrà 632 00:53:31,399 --> 00:53:32,679 abbandonato il tuo cuore, tu mi 633 00:53:32,679 --> 00:53:34,839 ringrazierai perché oggi ti ho salvato la 634 00:53:34,839 --> 00:53:35,119 vita. 635 00:54:13,359 --> 00:54:15,359 Rassegnati siamo non costringermi a 636 00:54:20,439 --> 00:54:23,079 solo uccidendomi potrei fermarmi come 637 00:54:23,079 --> 00:54:23,359 vuoi. 638 00:55:15,679 --> 00:55:16,279 Uccidetela. 639 00:55:21,959 --> 00:55:23,359 Fermatemi qua, Ciao, finalmente 640 00:55:26,959 --> 00:55:28,759 è lui ha ammesso di aver ucciso mio 641 00:55:28,759 --> 00:55:29,719 fratello. Cosa? 642 00:55:32,119 --> 00:55:34,479 Anche tu siao bene, 643 00:55:35,439 --> 00:55:36,479 tu rimani qui. Sì, 644 00:55:39,879 --> 00:55:41,999 così hai ammesso di essere stato tu a far 645 00:55:41,999 --> 00:55:44,479 uccidere kawai. E per quale motivo l'hai 646 00:55:44,479 --> 00:55:47,319 fatto? Per dare un buon esempio. Ah, 647 00:55:47,319 --> 00:55:49,479 è così. Ti sfido a un combattimento 648 00:55:49,479 --> 00:55:51,239 leale. All'ultimo sangue, 649 00:55:54,679 --> 00:55:55,759 uccidete quest'uovo. 650 00:57:56,919 --> 00:57:57,479 Le catene. 651 00:59:34,439 --> 00:59:35,999 E ora mi dirai, il nome dell'uomo che hai 652 00:59:35,999 --> 00:59:38,959 pagato per uccidere kawai? Povero 653 00:59:38,959 --> 00:59:41,119 imbecille, possibile che ancora non l'hai 654 00:59:41,119 --> 00:59:43,239 capito? Sei tu quell'uomo, l'hai ucciso 655 00:59:43,239 --> 00:59:46,159 tu con le tue mani. Cosa falso 656 00:59:46,319 --> 00:59:46,999 quello che dici. 657 00:59:51,039 --> 00:59:52,439 Lo hai ucciso proprio tu 658 00:59:56,159 --> 00:59:58,239 e per farlo sei stato pagato 659 00:59:59,439 --> 01:00:02,439 molto profumatamente. Assassino, tu 660 01:00:02,439 --> 01:00:03,159 stai mentendo. 661 01:00:36,519 --> 01:00:39,399 Che ti succede? Non è stato Van sitien 662 01:00:39,399 --> 01:00:41,839 l'uomo che ha ucciso tuo fratello, ma se 663 01:00:41,879 --> 01:00:44,519 lo ha confessato è stato qualcun altro. 664 01:00:46,999 --> 01:00:47,799 Qualcun altro chi? 665 01:00:50,399 --> 01:00:51,159 Ma dove vai? 666 01:00:55,519 --> 01:00:55,679 Ciao. 667 01:01:09,279 --> 01:01:09,399 Ciao, 668 01:01:12,839 --> 01:01:13,519 come Stai? 669 01:01:16,319 --> 01:01:19,079 Perché sei così triste?Non sono 670 01:01:19,079 --> 01:01:21,239 affari tuoi, non essere cattivo con me, 671 01:01:21,239 --> 01:01:23,719 lo sai che ti amo, io vorrei aiutarti, 672 01:01:23,919 --> 01:01:26,039 perché non mi dici che cosa è successo 673 01:01:26,039 --> 01:01:27,999 l'altro giorno e che ti fa pensare che 674 01:01:27,999 --> 01:01:30,039 sia successo qualcosa il fatto che sembri 675 01:01:30,039 --> 01:01:32,879 disperato, ienhua, per favore, lasciami 676 01:01:32,879 --> 01:01:35,359 solo, esci da questa stanza, ma perché ce 677 01:01:35,359 --> 01:01:37,079 LA tanto con me? Ti ho fatto qualcosa 678 01:01:37,559 --> 01:01:39,839 fuori, ti ho detto che voglio stare solo, 679 01:01:39,839 --> 01:01:42,439 va bene, se è così me ne vado, 680 01:01:42,839 --> 01:01:44,399 però non mi rivedrai mai più. 681 01:03:18,839 --> 01:03:21,079 Caolin è l'uomo che ha ucciso tuo 682 01:03:21,079 --> 01:03:22,799 fratello che ti scrive, se vuoi 683 01:03:22,799 --> 01:03:24,879 vendicarlo vieni ai giardini di Ming 684 01:03:24,879 --> 01:03:25,879 domattina alle 10. 685 01:04:16,359 --> 01:04:18,439 Sono io l'uomo che cerchi da tanto tempo, 686 01:04:20,239 --> 01:04:22,599 tu?Vuoi dire che sei tu quello che ha 687 01:04:22,599 --> 01:04:24,879 ucciso mio fratello precisamente e per 688 01:04:24,879 --> 01:04:27,679 quale motivo? Mio fratello non 689 01:04:27,679 --> 01:04:29,359 avrebbe mai aggredito un vecchio come te, 690 01:04:29,919 --> 01:04:31,919 infatti non è stato lui ad aggredire, 691 01:04:31,919 --> 01:04:33,919 sono stato io e ha dovuto difendersi 692 01:04:34,719 --> 01:04:36,559 prima di ucciderti voglio sapere il tuo 693 01:04:36,559 --> 01:04:39,559 nome come vuoi, il mio nome è 694 01:04:39,559 --> 01:04:41,199 sintié sintié perché hai ucciso mio 695 01:04:41,199 --> 01:04:43,359 fratello? È semplice, 696 01:04:44,359 --> 01:04:46,999 mi avevano pagato per farlo e tu l'hai 697 01:04:47,279 --> 01:04:48,959 assassinato per denaro, sì. 698 01:04:50,239 --> 01:04:52,159 Ma dopo tuo fratello ho provato disgusto 699 01:04:52,159 --> 01:04:54,199 di me stesso e ho giurato che non avrei 700 01:04:54,199 --> 01:04:56,599 più ucciso ed ero deciso a mantenere la 701 01:04:56,599 --> 01:04:58,919 promessa. La tua ora è giunta vecchio, 702 01:04:58,919 --> 01:05:00,679 devo vendicare mio fratello, preparati a 703 01:05:00,679 --> 01:05:03,679 morire, sono pronto, non posso più 704 01:05:03,679 --> 01:05:05,679 vivere con questo rimorso uccidimi, 705 01:05:05,679 --> 01:05:08,519 dunque sono in guardia, poiché sei dalla 706 01:05:08,519 --> 01:05:10,319 parte della ragione, puoi attaccarmi 707 01:05:10,319 --> 01:05:12,039 senza preavviso, in piedi voglio vedere 708 01:05:12,039 --> 01:05:14,919 il tuo viso, ragazza, sei qui per 709 01:05:14,919 --> 01:05:17,039 uccidermi o per fare conversazione in 710 01:05:17,039 --> 01:05:17,959 guardia vecchio. 711 01:05:48,879 --> 01:05:51,319 Siao, no, ma cos'è questa storia? Sono 712 01:05:51,319 --> 01:05:53,919 stato io a uccidere tuo fratello, tu 713 01:05:54,119 --> 01:05:55,519 menti, no, è vero, 714 01:05:56,999 --> 01:05:58,839 Bank City EN mi pagava per uccidere i 715 01:05:58,839 --> 01:06:01,759 suoi nemici. Io non conoscevo le vittime 716 01:06:01,919 --> 01:06:04,359 né i loro nomi, facevo il mio lavoro 717 01:06:04,919 --> 01:06:07,239 e incassavo il denaro. Tu stai mentendo, 718 01:06:07,279 --> 01:06:10,159 siao, ciò che ti ho detto è la pura 719 01:06:10,159 --> 01:06:13,079 verità, te lo giuro. Caolino, se è così 720 01:06:13,079 --> 01:06:14,319 descrivimi il tuo aspetto. 721 01:06:16,159 --> 01:06:17,919 Somigliava all'altro tuo fratello come 722 01:06:17,919 --> 01:06:20,039 una goccia d'acqua, però aveva qualcosa 723 01:06:20,039 --> 01:06:22,359 su una guancia, forse una cicatrice, e 724 01:06:22,359 --> 01:06:24,879 aveva i baffi. Come hai potuto farlo 725 01:06:25,879 --> 01:06:28,759 per danaro? Te l'ho già detto e per quale 726 01:06:28,759 --> 01:06:31,079 ragione ti sei vestito così era il mio 727 01:06:31,079 --> 01:06:33,319 abbigliamento di quando andavo ad 728 01:06:33,319 --> 01:06:35,279 uccidere. Se questo è vero sia, o io ti 729 01:06:35,279 --> 01:06:36,639 devo uccidere, lo so, 730 01:06:37,879 --> 01:06:40,119 è il tuo dovere e io voglio pagare. 731 01:06:47,599 --> 01:06:49,679 Ma se vuoi di tua mano morirò felice. 732 01:06:49,679 --> 01:06:50,599 Prendi questo pugnale. 733 01:06:55,439 --> 01:06:57,679 Avanti, caulin. Vendica la morte di tuo 734 01:06:57,679 --> 01:06:58,039 fratello. 735 01:07:14,439 --> 01:07:16,879 Anche il tuo secondo fratello, in un 736 01:07:16,879 --> 01:07:19,079 certo senso, è morto a causa mia. Ho 737 01:07:19,079 --> 01:07:21,159 portato troppi lutti nella tua famiglia. 738 01:07:22,119 --> 01:07:24,759 Caolin. Malgrado ciò che possiamo sentire 739 01:07:24,759 --> 01:07:26,799 l'uno per l Latra, tu devi trovare la 740 01:07:26,799 --> 01:07:28,359 forza di arrivare fino in fondo. 741 01:07:30,799 --> 01:07:32,359 Sono io stesso che ti chiedo di fare 742 01:07:32,359 --> 01:07:34,919 giustizia. La mia vita ormai non ha più 743 01:07:34,919 --> 01:07:35,399 senso. 744 01:07:39,399 --> 01:07:42,039 Una sola cosa ti chiedo, perdonami se 745 01:07:42,119 --> 01:07:42,279 puoi. 746 01:11:48,159 --> 01:11:49,439 Voglio che tu mi dica il nome di chi ti 747 01:11:49,439 --> 01:11:51,759 ha pagato, chi ti ha pagato perucciderti, 748 01:12:00,119 --> 01:12:03,079 hai ucciso il mio secondo 749 01:12:03,079 --> 01:12:04,639 fratello e morirai di mia mano. 750 01:12:32,199 --> 01:12:33,439 Voglio il nome di chi ti ha mandato. 751 01:12:33,439 --> 01:12:36,039 Dillo, stai per morire. Mi ha 752 01:12:36,039 --> 01:12:38,719 mandato l'uomo che dà ordini a 753 01:12:38,719 --> 01:12:41,519 tutti quei Shanghai il suo 754 01:12:41,519 --> 01:12:42,799 nome. Dimmi il suo nome. 755 01:12:44,679 --> 01:12:44,919 Questa 756 01:12:52,239 --> 01:12:54,559 è la giusta morte per chi non sa tacere. 757 01:13:08,919 --> 01:13:10,999 E ora tocca a te. Hai ingannato la nostra 758 01:13:10,999 --> 01:13:12,879 fiducia, tu hai accettato il nostro 759 01:13:12,879 --> 01:13:14,919 denaro ma non hai rispettato gli accordi 760 01:13:15,039 --> 01:13:17,079 e con noi non c'è scampo per chi tradisce 761 01:13:17,079 --> 01:13:19,279 come te. Io non ho tradito. E non è forse 762 01:13:19,279 --> 01:13:20,599 un tradimento quello che hai commesso 763 01:13:20,599 --> 01:13:22,319 uccidendo il tuo capo, l'uomo che ti ha 764 01:13:22,319 --> 01:13:24,799 reso ricco? Lo hai ucciso tu stesso con 765 01:13:24,799 --> 01:13:26,799 le tue mani e per questo delitto morirai. 766 01:13:26,919 --> 01:13:28,919 Io non ho tradito nessuno. Comunque se 767 01:13:28,919 --> 01:13:31,279 vuoi uccidermi vieni pure avanti. Di te 768 01:13:31,799 --> 01:13:33,479 me ne occuperò personalmente. 769 01:13:42,999 --> 01:13:44,999 Io non ho tradito, ho mantenuto la mia 770 01:13:44,999 --> 01:13:47,959 parola. Può 771 01:13:47,999 --> 01:13:50,039 anche darsi che sia così, ma ti ucciderò 772 01:13:50,039 --> 01:13:51,359 lo stesso, provaci. 773 01:19:27,559 --> 01:19:28,799 Anche tu devi morire. 774 01:20:49,439 --> 01:20:51,279 Maledetta, muori anche tu. 775 01:21:48,959 --> 01:21:51,519 Siete sintonizzati su TVR 776 01:21:51,639 --> 01:21:54,479 teleitalia, la televisione della tua 777 01:21:54,479 --> 01:21:54,999 regione? 53814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.