Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,313
Questo film è una libera rievocazione
del tempo e dello spirito
3
00:01:46,280 --> 00:01:50,455
dei Condottieri italiani, che
nello sfondo ardente del Rinascimento
4
00:01:50,400 --> 00:01:54,188
guidarono perla prima volta
le civili milizie del Popolo
5
00:01:54,200 --> 00:01:57,909
che risorgeva contro
truppe mercenarie e di ventura,
6
00:01:57,880 --> 00:02:01,031
avendo a meta
l‘unità della Patria italiana.
7
00:04:43,480 --> 00:04:45,698
Sono due mesi che ci trattiene!
8
00:04:48,200 --> 00:04:51,283
Non arriveremo a Roma
in tempo peril Concistoro!
9
00:05:14,280 --> 00:05:15,326
Signora.
10
00:05:15,680 --> 00:05:19,878
Posso lasciare qui la piccola Maria?
Così Salviati sarà più tranquillo.
11
00:06:30,760 --> 00:06:35,424
Sia santificato il tuo nome.
Venga il tuo regno.
12
00:06:35,360 --> 00:06:38,204
Vuoi venire con me? - No!
- Su, vieni.
13
00:06:38,520 --> 00:06:41,956
No, non voglio venire! - Non aver paura.
- No, lasciami!
14
00:06:42,640 --> 00:06:45,108
No, no! No.
15
00:07:39,960 --> 00:07:41,188
Cesare…
16
00:07:42,880 --> 00:07:46,270
Verrà il giorno in cui
le tue azioni saranno giudicate!
17
00:07:49,880 --> 00:07:53,134
Ma non si tratta di conquistare o no
la rocca! So bene che la conquisteremo.
18
00:07:53,120 --> 00:07:54,144
Ma quando?
19
00:07:54,720 --> 00:07:55,755
Eccolo.
20
00:08:01,600 --> 00:08:02,669
Bravo!
21
00:08:03,680 --> 00:08:05,204
È un bel colpo!
22
00:08:06,040 --> 00:08:10,136
E adesso che abbiamo nelle mani
il figlio di Caterina, che ne faremo?
23
00:08:13,240 --> 00:08:14,696
Farlo sparire!
24
00:08:19,680 --> 00:08:23,002
Non credete che, come ostaggio,
possa essere prezioso?
25
00:08:23,240 --> 00:08:24,548
Quel rospetto?
26
00:08:26,960 --> 00:08:30,032
Potrei trattare con la madre
la resa della rocca.
27
00:08:32,200 --> 00:08:35,397
Siete scaltro, Danielo.
Andrete molto lontano!
28
00:09:11,160 --> 00:09:13,060
Peccato, la donna è bella.
29
00:09:13,680 --> 00:09:15,033
Ma pericolosa!
30
00:09:17,320 --> 00:09:18,355
Via!
31
00:13:41,000 --> 00:13:44,754
Fiero, orgoglioso,
ricco di gloria e di prestanza,
32
00:13:44,720 --> 00:13:47,507
un grande condottiero arriverà fra noi.
33
00:13:47,840 --> 00:13:51,173
E un‘aquila magnifica,
sopra la terra e il mare,
34
00:13:51,160 --> 00:13:53,731
spiegherà le sue ali alzandosi nel volo.
35
00:13:54,040 --> 00:13:56,656
Però l'astuta volpe sarà pericolosa.
36
00:13:56,800 --> 00:14:00,463
Brava! E di chi sono questi versi?
- Un grande condottiero...
37
00:14:00,440 --> 00:14:02,499
Ma non puoi essere che tu!
38
00:14:02,600 --> 00:14:06,604
E chi è l'astuta volpe?
- L‘astuta volpe... l‘astuta volpe...
39
00:14:06,600 --> 00:14:08,261
Ma è il cardinale!
40
00:14:08,960 --> 00:14:11,827
Ed ora vorrei sapere
chi è l‘aquila magnifica.
41
00:14:29,760 --> 00:14:31,216
L‘astuta volpe. .
42
00:14:34,520 --> 00:14:38,320
Ma vai a mungere le vacche!
- Porta le capre al pascolo!
43
00:14:38,280 --> 00:14:40,646
Fai il contadino, non il soldato!
44
00:14:42,600 --> 00:14:45,512
Ma si potrebbe almeno provare, no?
- Con te?!
45
00:14:45,520 --> 00:14:47,784
Che porti la spada come una scopa?
46
00:14:53,760 --> 00:14:56,263
Dove hai rubato questa catena? Eh?
47
00:15:41,440 --> 00:15:43,624
Questa catena, non si tocca!
48
00:15:44,600 --> 00:15:47,569
Ma no, attaccabrighe!
Volevo darti la mano!
49
00:15:48,440 --> 00:15:49,850
Bravo, Pedro!
50
00:15:52,240 --> 00:15:56,165
Questo tipaccio ha la stoffa
di un buon soldato! Su, beviamo!
51
00:16:25,480 --> 00:16:27,323
Vieni. Ti vuole Malatesta.
52
00:16:47,080 --> 00:16:49,435
Dunque sei tu che attacchi lite
con i miei soldati, eh?
53
00:16:49,440 --> 00:16:51,852
Oh, nulla.
- Bene! Uomini comete, io li assoldo.
54
00:16:51,880 --> 00:16:53,996
Quanto vuoi?
- Io non ho bisogno di soldo!
55
00:16:54,000 --> 00:16:57,481
Sono Giovanni De' Medici,
figlio di Caterina! - Caterina?
56
00:16:57,720 --> 00:17:01,383
Caterina e suo figlio sono caduti
sotto il pugnale dei Borgia!
57
00:17:01,360 --> 00:17:04,750
Del resto,
le loro fortezze sono ormai perdute.
58
00:17:06,240 --> 00:17:09,289
La mia ultima fortezza, Capitano,
è qui dentro!
59
00:17:10,160 --> 00:17:11,195
Bene!
60
00:17:12,160 --> 00:17:14,924
Rimani con me.
Ti affiderò qualche impresa.
61
00:17:15,880 --> 00:17:18,542
Domani assalteremo
una colonna mantovana.
62
00:17:19,040 --> 00:17:22,680
Poi andremo a combattere per Firenze.
Paga meglio di Bologna.
63
00:17:23,600 --> 00:17:24,624
Va'!
64
00:17:29,200 --> 00:17:31,566
Che magnifici occhi, ha quell'uomo!
65
00:17:32,160 --> 00:17:36,426
Hanno qualche cosa... - Chissà che un
giorno non io debba farglieli spegnere.
66
00:17:36,400 --> 00:17:38,868
E se fosse dawero il Duca?
- Duca?!
67
00:17:39,400 --> 00:17:41,493
Ma non vedi che è un contadino?
68
00:17:53,920 --> 00:17:55,672
Ferma i cavalli!
69
00:18:03,320 --> 00:18:06,357
Fermate! Fermate i cavalli!
- Fermate!
70
00:18:21,720 --> 00:18:23,585
Avanti! Prendi quello!
71
00:18:51,480 --> 00:18:53,766
E Giovanni?
Dov'è Giovanni?
72
00:18:54,320 --> 00:18:55,389
Eccolo lì!
73
00:18:55,560 --> 00:18:58,017
Ehi, Giovanni! Qui!
74
00:18:58,120 --> 00:19:00,634
Ehi, Giovanni!
- Giovanni!
75
00:19:00,760 --> 00:19:04,514
Ehi, Giovanni!
Camerata! Vieni qua!
76
00:19:10,040 --> 00:19:13,328
Allora? Cosa fai lì in piedi? Vieni qua!
77
00:19:16,920 --> 00:19:18,797
Beh?
Che hai?
78
00:19:19,000 --> 00:19:20,763
Ho ammazzato un uomo...
79
00:19:22,440 --> 00:19:26,103
che non mi aveva fatto del male...
e che era della mia terra.
80
00:19:26,600 --> 00:19:28,852
E ti impressioni per questo?!
81
00:19:29,000 --> 00:19:31,753
Siamo 0 non siamo soldati?
82
00:19:31,760 --> 00:19:33,409
Bisogna uccidere!
83
00:19:36,480 --> 00:19:38,573
E questo si chiama essere soldati?
84
00:19:38,600 --> 00:19:41,956
Noi ubbidiamo a Malatesta.
Lui è il capo, e…
85
00:19:42,040 --> 00:19:46,636
Malatesta è un capo di briganti,
che non pensa che ad ammazzare, e rubare!
86
00:19:46,960 --> 00:19:48,757
E voi siete degni di lui!
87
00:19:49,040 --> 00:19:52,760
Se vogliamo stare insieme,
bisogna cambiare strada.
88
00:20:04,600 --> 00:20:07,205
Hai visto il tuo uomo dai begli occhi, eh?
89
00:20:07,240 --> 00:20:11,859
È scappato! Ed ha portato con sé
quattro dei miei migliori soldati.
90
00:20:12,920 --> 00:20:15,741
E credi ancora
che sia un contadino, adesso?
91
00:20:15,800 --> 00:20:18,155
Cosa vuoi dire?
- lo? Niente!
92
00:20:19,720 --> 00:20:22,280
I soldati dicono che
egli è il figlio di Caterina.
93
00:20:22,280 --> 00:20:25,670
E smettila, stupida!
Con queste chiacchiere idiota!
94
00:20:51,840 --> 00:20:53,228
Ecco il castello!
95
00:20:56,280 --> 00:20:58,771
Sapete la parola d'ordine?
- lo? No.
96
00:21:00,840 --> 00:21:02,580
E come si fa ad entrare?
97
00:21:12,200 --> 00:21:13,736
Guardate quei carri.
98
00:21:21,440 --> 00:21:23,260
Ho capito.
Andiamo.
99
00:21:37,160 --> 00:21:39,151
Ferma!
Per dove?
100
00:21:42,440 --> 00:21:43,566
AI castello.
101
00:21:44,640 --> 00:21:46,483
Di qui non si può passare.
102
00:21:47,160 --> 00:21:49,287
Ma il Capitano della rocca ci aspetta.
103
00:21:49,320 --> 00:21:52,084
Senza parola d‘ordine,
nessuno passa di qui.
104
00:21:52,080 --> 00:21:54,662
Dunque... Avanti!
- La parola...
105
00:21:55,080 --> 00:21:56,308
e 'barbacane'.
106
00:21:57,400 --> 00:21:58,435
Andiamo.
107
00:22:54,680 --> 00:22:55,851
Arrotino.
108
00:22:56,360 --> 00:22:57,429
Affilare.
109
00:23:00,720 --> 00:23:03,598
Bello!
- E che il lavoro sia ben fatto. - Sì.
110
00:23:03,600 --> 00:23:06,672
|| coltello è del nostro
eccellentissimo signore.
111
00:23:33,760 --> 00:23:35,261
Tra poco ci siamo.
112
00:23:35,280 --> 00:23:38,101
Quelli della Porta Nuova
sono tutti con noi.
113
00:23:40,040 --> 00:23:42,099
Ce n'è voluto del tempo, eh?
114
00:23:43,920 --> 00:23:44,955
Pronto.
115
00:23:50,080 --> 00:23:53,095
Bel lavoro, che hai fatto!
Adesso stai fresco!
116
00:23:53,360 --> 00:23:55,100
Vieni a portarglielo tu!
117
00:23:55,160 --> 00:23:56,775
Andiamo!
Via!
118
00:24:18,960 --> 00:24:20,188
Dai a me.
119
00:24:20,400 --> 00:24:21,526
Aspetta quì.
120
00:24:25,640 --> 00:24:28,962
Guardate come quell’uomo
ha ridotto il vostro pugnale!
121
00:24:30,640 --> 00:24:32,289
Ehi, tu!
Vieni qui.
122
00:24:39,080 --> 00:24:41,435
Sai che posso farti rompere le ossa?
123
00:24:41,560 --> 00:24:44,996
Ma io non vi capisco!
- Ah, non capisci, eh? Guarda qui!
124
00:24:45,160 --> 00:24:48,391
Ti pare che possa ancora servirmi
di questo pugnale?
125
00:24:52,840 --> 00:24:55,195
lo credo che possa ancora servire…
126
00:24:55,440 --> 00:24:56,464
e bene.
127
00:24:56,720 --> 00:24:57,948
Ma sei pazzo?
128
00:24:58,640 --> 00:25:02,337
lo sono il legittimo signore di questa
rocca che tu hai rubato a mia madre!
129
00:25:02,320 --> 00:25:03,912
E che io mi riprendo!
130
00:25:05,600 --> 00:25:09,468
Ti lascio libero a condizione
che tu rinunci ai tuoi falsi diritti,
131
00:25:09,440 --> 00:25:11,795
e abbandoni oggi stesso il castello.
132
00:25:12,000 --> 00:25:13,467
Ewiva Giovanni!
133
00:25:15,320 --> 00:25:17,060
Viva Giovanni!
134
00:26:04,400 --> 00:26:05,435
Ehi!
135
00:26:06,560 --> 00:26:09,040
Dove andate, con tutte quelle pecore?
136
00:26:09,200 --> 00:26:10,849
Verso le montagne.
137
00:26:11,240 --> 00:26:13,219
D'estate Ie portiamo la.
138
00:26:13,520 --> 00:26:15,385
Anch‘io vengo dai monti.
139
00:26:16,240 --> 00:26:17,707
Salutateli per me.
140
00:26:19,440 --> 00:26:20,464
Sì.
141
00:26:21,800 --> 00:26:22,824
Addio.
142
00:26:53,520 --> 00:26:55,636
Ma è vero che questo Giovanni
vi ha incaricato
143
00:26:55,640 --> 00:26:58,268
di rassicurare la Repubblica
sulla sua devozione?
144
00:26:58,280 --> 00:26:59,304
Sì.
145
00:26:59,760 --> 00:27:01,819
Voi affermate che è un Medici.
146
00:27:02,280 --> 00:27:03,360
Ne siete certo?
147
00:27:03,400 --> 00:27:06,119
Le nostre ricerche Io provano.
Egli è figlio di Caterina.
148
00:27:06,120 --> 00:27:07,246
È falso!
149
00:27:07,640 --> 00:27:10,143
Vi siete lasciati ingannare!
- Datemi mano libera!
150
00:27:10,160 --> 00:27:12,537
Sistemerò io questo impostore
che ha tradito la nostra bandiera!
151
00:27:12,520 --> 00:27:15,614
Ho sempre sostenuto che bisognava
distruggere la discendenza di Caterina!
152
00:27:15,640 --> 00:27:19,588
lo avevo disposto le cose in modo tale.
- Mi avete incuriosito su questo individuo.
153
00:27:19,880 --> 00:27:23,680
Che venga a Firenze! Risponderà
delle sue azioni davanti al Consiglio.
154
00:27:23,640 --> 00:27:26,507
Non verrà! - Non c‘è nemmeno da pensarlo!
- È impossibile!
155
00:27:26,520 --> 00:27:27,896
Lo vedremo!
156
00:27:43,280 --> 00:27:47,398
Salve! - Come va, ragazzi? Nino, devi
arruolare soldati perla nostra causa.
157
00:27:47,360 --> 00:27:49,169
Vieni!
- Eccomi!
158
00:27:54,440 --> 00:27:56,032
Devi anche farmi un piacere.
159
00:27:56,040 --> 00:27:57,951
Trovarmi Maria.
- Chi e Maria?
160
00:27:57,960 --> 00:28:00,235
La figlia del castellano di mia madre.
161
00:28:00,280 --> 00:28:03,101
Scomparve quando
fummo cacciati dalla rocca.
162
00:28:03,120 --> 00:28:06,942
E da allora non ne ho saputo più niente.
- Ma come farò a trovarla?
163
00:28:06,920 --> 00:28:10,663
Maria dovrebbe ricordare la canzone
che mia madre cantava a noi bambini.
164
00:28:10,760 --> 00:28:12,546
E che tu conosci bene.
165
00:28:12,560 --> 00:28:19,147
# State a sentire la melodia, #
166
00:28:19,080 --> 00:28:25,235
# ch'io ti ritrovi, Maria! #
167
00:28:25,120 --> 00:28:31,662
# Sempre sospira, l'anima mia, #
168
00:28:31,680 --> 00:28:37,277
# il nome tuo: Maria! #
169
00:28:38,600 --> 00:28:39,646
Bravo!
170
00:28:39,720 --> 00:28:41,768
Và! E cantala dovunque andrai.
171
00:28:41,800 --> 00:28:43,927
Soltanto Maria saprà risponderti.
172
00:28:43,920 --> 00:28:45,763
Bene, capitano. - Addio.
173
00:28:48,400 --> 00:28:51,813
E ricordati di portarci molti soldati!
- D'accordo.
174
00:29:17,560 --> 00:29:21,360
e perciò, vi si accusa di ribellione
alla Santa Madre Chiesa.
175
00:29:21,800 --> 00:29:23,461
Non sono un eretico!
176
00:29:23,640 --> 00:29:24,891
Di rapina!
177
00:29:24,960 --> 00:29:26,302
Quale rapina?
178
00:29:26,320 --> 00:29:28,948
Ho ripreso ciò che era mio, di diritto!
179
00:29:30,160 --> 00:29:31,502
Di diserzione!
180
00:29:31,720 --> 00:29:35,508
Ho abbandonato Malatesta
perché la sua è una guerra da briganti!
181
00:29:36,720 --> 00:29:37,789
Di viltà!
182
00:29:38,080 --> 00:29:40,947
Chi dubita del mio coraggio,
si faccia avanti.
183
00:29:43,120 --> 00:29:45,327
Io non mi batto con un traditore.
184
00:29:48,760 --> 00:29:51,524
Hai parlato di una patria grande e unita.
185
00:29:51,920 --> 00:29:52,898
Cosa intendi?
186
00:29:52,960 --> 00:29:54,040
L'Italia.
187
00:29:54,360 --> 00:29:56,260
Un unico stato, dalle Alpi al mare.
188
00:29:56,760 --> 00:30:00,423
Datemi la vostra fiducia.
Col vostro aiuto, riuscirò a crearlo.
189
00:30:03,680 --> 00:30:07,650
Roma, Firenze, Venezia, e forse
anche Genova, riunite in un solo stato!
190
00:30:07,640 --> 00:30:09,892
Ma non c'è senso comune!
191
00:30:09,920 --> 00:30:11,456
Mania di grandezza!
192
00:30:11,480 --> 00:30:13,880
Ribellione!
- È pazzo, non ragiona!
193
00:30:14,200 --> 00:30:18,113
Per realizzare quello che io
ed altri vogliamo, occorre osare!
194
00:30:18,400 --> 00:30:22,473
Occorrono un cuore ed una fede,
e non i vostri ragionamenti.
195
00:30:22,520 --> 00:30:23,612
Cuore... !
196
00:30:25,160 --> 00:30:27,731
Lasciamolo andare, questo visionario...
197
00:30:27,920 --> 00:30:29,933
non sarà mai pericoloso.
198
00:30:37,800 --> 00:30:38,926
Sei libero.
199
00:30:39,680 --> 00:30:41,830
Corri pure dietro ai tuoi sogni.
200
00:30:42,360 --> 00:30:46,035
Ma ricorda di non compiere
atti impulsivi ed arbitrari.
201
00:30:47,040 --> 00:30:48,871
In nome della Repubblica,
202
00:30:48,920 --> 00:30:50,512
e della Santa Chiesa,
203
00:30:50,560 --> 00:30:51,902
io ti ordino
204
00:30:52,200 --> 00:30:56,068
di rispettare, in ogni circostanza,
i nostri comuni interessi.
205
00:30:56,760 --> 00:30:57,806
Và.
206
00:30:59,600 --> 00:31:02,524
Lasciarlo libero così...
Ma non è possibile!
207
00:31:07,400 --> 00:31:12,554
# La terra però, lasciar bisognò, #
208
00:31:12,640 --> 00:31:18,169
# separarsi con grande dolore. #
209
00:31:18,400 --> 00:31:23,155
# Vagaron qua e la, per monti e città, #
210
00:31:23,240 --> 00:31:30,351
# lamentando perduto ogni bene. #
211
00:31:30,360 --> 00:31:35,821
# E il canto di fe, ciascun ripeté, #
212
00:31:35,760 --> 00:31:41,665
# ricordando un tempo lontan... #
213
00:31:42,760 --> 00:31:49,074
# State a sentire, la melodia, #
214
00:31:49,120 --> 00:31:54,843
# ch'io ti ritrovi, Maria! #
215
00:31:55,040 --> 00:32:00,797
# Sempre sospira, l'anima mia, #
216
00:32:00,800 --> 00:32:07,091
# il nome tuo: Maria! #
217
00:32:16,720 --> 00:32:21,384
# Rataplan, rataplan,
il grande Capitano, #
218
00:32:21,360 --> 00:32:25,205
# vuoi la patria nostra
liberar, unificar. #
219
00:32:25,320 --> 00:32:29,563
# Rataplan, rataplan,
dei suoi nemici il vano #
220
00:32:29,560 --> 00:32:32,779
# orgoglio rintuzzare egli saprà. #
221
00:32:33,000 --> 00:32:37,346
# E chi di voi ha cuore di italiano #
222
00:32:37,320 --> 00:32:42,531
# alla bandiera sua accorrerà! #
223
00:32:43,080 --> 00:32:48,029
# Rataplan, rataplan,
col grande Capitano, #
224
00:32:48,000 --> 00:32:51,219
# lotto perla patria liberar. #
225
00:33:06,080 --> 00:33:08,844
# lotto perla patria liberar. #
226
00:34:06,080 --> 00:34:08,139
Nel nome di Dio onnipotente,
227
00:34:08,480 --> 00:34:12,792
giuro di creder al fine supremo
228
00:34:12,760 --> 00:34:16,457
di un'italia grande e unita,
229
00:34:16,640 --> 00:34:20,770
di ubbidire agli ordini del mio capo,
230
00:34:20,960 --> 00:34:25,158
di servire con tutte le mie forze,
231
00:34:25,320 --> 00:34:29,097
e fino all‘ultima goccia di sangue,
232
00:34:29,400 --> 00:34:33,313
la sacra causa della Patria.
233
00:34:33,400 --> 00:34:35,493
Lo giuro!
234
00:34:50,800 --> 00:34:52,654
Che c‘è? Cose importanti?
235
00:34:52,720 --> 00:34:54,187
Andiamo di male in peggio!
236
00:34:54,240 --> 00:34:57,380
I giovani accorrono sempre più numerosi
sotto le bandiere di Giovanni.
237
00:34:57,360 --> 00:35:00,796
Fra poco egli sarà più forte di noi.
- Più forte di noi? Sciocchezze!
238
00:35:01,440 --> 00:35:05,831
E dire che li lascia quasi senza mangiare!
- Bisogna intervenire! Voi cosa consigliate?
239
00:35:07,880 --> 00:35:10,417
Credo di poter risolvere io la questione.
240
00:35:10,440 --> 00:35:11,509
Andate.
241
00:35:17,520 --> 00:35:18,566
Bello!
242
00:35:34,000 --> 00:35:35,126
Hai sentito?
243
00:35:35,160 --> 00:35:37,924
Lo vedi?
Lo credevi uno sciocco!
244
00:35:38,320 --> 00:35:40,163
Non lo prendevi sul serio.
245
00:35:40,160 --> 00:35:41,411
E invece...
246
00:35:42,720 --> 00:35:43,846
Hai ragione.
247
00:35:44,400 --> 00:35:46,243
Tu sei sempre molto furba.
248
00:36:00,120 --> 00:36:01,189
Tullia...
249
00:36:04,360 --> 00:36:06,305
vuoi renderti molto utile...
250
00:36:06,600 --> 00:36:08,648
al Consiglio della Repubblica?
251
00:36:10,320 --> 00:36:12,880
Avrei un grazioso incarico da affidarti.
252
00:36:12,880 --> 00:36:14,336
Cosa dovrei fare?
253
00:36:16,720 --> 00:36:17,835
Giovanni...
254
00:36:18,560 --> 00:36:20,562
gradirà molto una tua visita.
255
00:36:26,240 --> 00:36:27,389
Awelenarlo?
256
00:36:27,920 --> 00:36:29,399
È una soluzione!
257
00:36:29,800 --> 00:36:32,894
Bisogna togliere di mezzo
quel cane rabbioso!
258
00:36:36,040 --> 00:36:37,234
Conto su te.
259
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
Ti piace?
260
00:37:02,240 --> 00:37:05,300
lo mangio semplicemente,
da soldato, ma e sano.
261
00:37:05,400 --> 00:37:08,779
Non sono viziata quanto credi.
C'è ancora qualcosa?
262
00:37:08,840 --> 00:37:09,864
Sì.
263
00:37:10,040 --> 00:37:11,883
Un pò di frutta. - Grazie.
264
00:37:15,400 --> 00:37:17,698
Malatesta sa che tu sei qui?
- Sì.
265
00:37:19,480 --> 00:37:22,984
E non ha avuto nulla in contrario?
- È stato lui, a mandarmi da te.
266
00:37:23,720 --> 00:37:24,766
Strano!
267
00:37:25,280 --> 00:37:27,942
Ma allora, perché...
- Vogliamo brindare?
268
00:37:29,960 --> 00:37:32,178
A chi?
- Alia tua semplicità.
269
00:37:32,920 --> 00:37:34,182
Alla tua bellezza!
270
00:37:41,240 --> 00:37:42,320
Cos‘è?
271
00:37:44,040 --> 00:37:45,837
Un piccolo regalo per te.
272
00:37:47,320 --> 00:37:48,526
Malatesta?
273
00:37:59,360 --> 00:38:01,885
Non lo dimenticherò mai, Tullia.
274
00:38:01,880 --> 00:38:05,031
Oh. Lo dimenticherai anche tu,
come tutti.
275
00:38:07,560 --> 00:38:09,403
Tu mi hai salvato la vita.
276
00:38:10,000 --> 00:38:11,046
Perché?
277
00:38:25,000 --> 00:38:25,864
Cosa c'è?
278
00:38:25,920 --> 00:38:29,572
Domattina, ci sarà l‘adunata?
- Certo. E che tutto sia in ordine!
279
00:38:29,560 --> 00:38:31,972
Firenze vedrà finalmente
delle vere milizie!
280
00:38:32,000 --> 00:38:34,787
Ognuno di voi prenda
il comando di una compagnia.
281
00:38:34,800 --> 00:38:37,746
Quanti uomini avremo?
- 200 cavalieri, 400 fanti.
282
00:38:38,760 --> 00:38:39,795
Va bene.
283
00:39:33,160 --> 00:39:34,684
Che bei soldati!
284
00:39:35,200 --> 00:39:39,330
E fedeli!
Certo che mi costano molto denaro, ma…
285
00:39:41,600 --> 00:39:44,273
Viva il nostro condottiero!
286
00:40:45,280 --> 00:40:48,352
Quel cane ci sta guastando
il mestiere delle armi!
287
00:41:23,200 --> 00:41:24,736
Aste a terra!
288
00:41:26,320 --> 00:41:27,662
Fronte a me!
289
00:41:30,680 --> 00:41:32,989
Sono molti, e molto ordinati.
290
00:41:35,080 --> 00:41:37,640
Sono dawero tutti volontari?
- Bah!
291
00:41:37,680 --> 00:41:41,776
Un branco di esaltati che dobbiamo
fermare prima che sia troppo tardi.
292
00:41:49,520 --> 00:41:52,933
Se non approfittate di questa
occasione per impadronirvi di lui,
293
00:41:52,920 --> 00:41:54,626
egli ci schiaccerà tutti.
294
00:41:56,880 --> 00:41:59,235
Si direbbe che abbiate paura.
- lo?
295
00:42:00,480 --> 00:42:04,075
Non è solo la mia testa che è in gioco,
non lo dimenticate.
296
00:42:27,000 --> 00:42:29,707
Giovanni, non andare. Ho paura.
297
00:42:30,360 --> 00:42:32,055
Come sei bella oggi!
298
00:43:04,480 --> 00:43:07,290
Vuoi finalmente rinunziare
alle tue idee di ribellione?
299
00:43:07,400 --> 00:43:08,424
No!
300
00:43:09,600 --> 00:43:10,624
Basta!
301
00:43:11,080 --> 00:43:12,104
Basta!
302
00:43:12,800 --> 00:43:14,040
Tacete!
303
00:43:15,880 --> 00:43:16,938
Ascolta.
304
00:43:17,360 --> 00:43:20,181
Le tue idee tentano e
sconvolgono il popolo.
305
00:43:20,440 --> 00:43:21,998
Per l'ultima volta,
306
00:43:22,160 --> 00:43:24,742
vuoi sottometterti
con le tue milizie a Malatesta,
307
00:43:24,720 --> 00:43:27,086
l'unico condottiero della Repubblica?
308
00:43:27,120 --> 00:43:28,257
No! Mai!
309
00:43:32,600 --> 00:43:33,624
E allora,
310
00:43:34,600 --> 00:43:37,740
in nome del Consiglio,
e del popolo di Firenze,
311
00:43:38,240 --> 00:43:40,868
io ti accuso di alto tradimento.
312
00:44:09,280 --> 00:44:12,192
Ti chiedo di sottoporre
la questione al Santo Padre.
313
00:44:12,200 --> 00:44:13,610
Sia egli giudice e arbitro.
314
00:44:13,720 --> 00:44:15,233
Non preoccupartene.
315
00:44:15,480 --> 00:44:18,187
Penseremo noi
ad informare il Santo Padre.
316
00:44:18,240 --> 00:44:21,528
Umiliati,
se non vuoi esser colpito dal bando!
317
00:44:24,120 --> 00:44:25,417
Non dimenticate
318
00:44:25,640 --> 00:44:28,347
che i miei soldati
aspettano sulla piazza.
319
00:44:36,040 --> 00:44:38,326
D'ordine del Gran Consiglio,
le Bande Nere sono sciolte.
320
00:44:39,400 --> 00:44:41,265
Giovanni è nelle nostre mani.
321
00:44:41,280 --> 00:44:43,157
Il minimo gesto di ribellione
da parte vostra,
322
00:44:43,200 --> 00:44:45,020
significa per lui la morte immediata.
323
00:45:05,600 --> 00:45:06,646
Camerati,
324
00:45:07,360 --> 00:45:10,329
il Consiglio ci manda a casa.
- Dov'è Giovanni?
325
00:45:10,480 --> 00:45:12,425
Tradito! E imprigionato.
326
00:45:14,720 --> 00:45:15,800
A cavallo!
327
00:45:31,280 --> 00:45:33,453
Bandiere a sinistra! Avanti.
328
00:45:40,360 --> 00:45:43,841
Non avete ancora imparato
cos'è la disciplina? Avanti!
329
00:46:04,280 --> 00:46:05,963
La tua causa e perduta.
330
00:46:06,080 --> 00:46:10,437
Riconoscerai ora Cesare come legittimo
signore del tuo castello e dei tuoi beni?
331
00:46:10,400 --> 00:46:11,879
No! Mai!
332
00:46:13,560 --> 00:46:16,472
Non dimenticare che
il Consiglio dispone di mezzi
333
00:46:16,600 --> 00:46:18,306
che ti costringeranno a obbedire.
334
00:46:18,520 --> 00:46:19,384
È un‘infamia!
335
00:46:20,280 --> 00:46:23,727
Voi rinnegate me e la mia gente per
timore dei vostri personali interessi.
336
00:46:24,280 --> 00:46:25,872
Di me potete fare ciò che volete.
337
00:46:26,160 --> 00:46:27,627
Gettarmi in carcere,
338
00:46:27,680 --> 00:46:28,806
uccidermi. ..
339
00:46:29,360 --> 00:46:31,658
Ma per uno di noi che venga ucciso,
340
00:46:31,680 --> 00:46:34,854
mille ne sorgeranno
a combattere perla nostra idea!
341
00:48:34,200 --> 00:48:36,532
Eccone uno.
C'era anche lui.
342
00:48:47,840 --> 00:48:52,721
Udite le accuse
mosse dal Consiglio di Firenze
343
00:48:52,840 --> 00:48:56,241
a Giovanni dei Medici,
detto il Gran Diavolo,
344
00:48:56,440 --> 00:48:59,898
il Santo padre lo minaccia di interdetto
345
00:48:59,960 --> 00:49:04,875
se egli non si presenta a Firenze
umiliato e pentito.
346
00:49:06,400 --> 00:49:12,646
Per essersi, il suddetto Giovanni,
ribellato alle leggi dello Stato,
347
00:49:12,760 --> 00:49:17,754
per essere spergiuro e traditore,
il Consiglio e il Pontefice
348
00:49:17,800 --> 00:49:21,372
minacciano di dichiarare perduto
ogni suo bene.
349
00:49:21,760 --> 00:49:23,159
Maledettol...
350
00:49:23,600 --> 00:49:26,262
colui che gli darà aiuto o asilo,
351
00:49:26,520 --> 00:49:28,420
acqua perla sua sete,
352
00:49:28,560 --> 00:49:30,903
cibo perla sua fame.
353
00:49:33,120 --> 00:49:34,064
Amen!
354
00:50:07,240 --> 00:50:08,525
Avete sentito?
355
00:50:08,560 --> 00:50:11,711
Vorrebbero che tornassi a Firenze.
- Sì, eh? - E tu tornerai?
356
00:50:11,720 --> 00:50:14,018
Sì.
Ma non come pensano loro!
357
00:50:14,040 --> 00:50:16,429
Non credi che sarebbe meglio
rinunciare alla lotta?
358
00:50:16,440 --> 00:50:20,024
Anche il papa è contro di noi!
- n c‘è più niente da fare.
359
00:50:21,000 --> 00:50:24,197
Chi non è pronto a morire perla sua fede,
non è degno di professarla!
360
00:50:24,200 --> 00:50:25,940
Ma si, va bene...
361
00:50:25,960 --> 00:50:27,552
Ma che dobbiamo fare?
362
00:50:27,880 --> 00:50:31,384
Tu torna a Firenze con Corrado.
Prepara per il mio ritorno.
363
00:50:31,360 --> 00:50:34,113
Presto salderemo i conti!
Andiamo.
364
00:53:17,440 --> 00:53:19,112
Ma noi ci conosciamo!
365
00:53:19,760 --> 00:53:21,728
Non ci siamo già incontrati?
366
00:53:22,960 --> 00:53:26,339
Non eri tu che, l‘anno scorso,
pescavi in riva al fiume?
367
00:53:26,760 --> 00:53:27,806
Sì.
368
00:53:28,000 --> 00:53:29,513
Sono proprio io.
369
00:53:29,880 --> 00:53:32,030
Ma quello però era un cavaliere!
370
00:53:34,040 --> 00:53:36,622
Già! Siamo un pò malandati, vero?
371
00:53:36,880 --> 00:53:38,882
Oh, non volevo dire questo.
372
00:53:40,920 --> 00:53:42,660
Possiamo venire con voi?
373
00:53:42,960 --> 00:53:44,086
Venite pure.
374
00:54:17,320 --> 00:54:20,187
Ormai la frontiera non è molto lontana.
375
00:54:20,400 --> 00:54:22,140
Presto saremo al sicuro.
376
00:54:22,760 --> 00:54:23,749
Sì.
377
00:54:23,800 --> 00:54:25,336
E una volta al di là
378
00:54:25,440 --> 00:54:27,897
ci arruolaremo coi soldati francesi.
379
00:54:27,920 --> 00:54:30,662
Soldati? Ancora soldati!
380
00:54:30,800 --> 00:54:34,531
Come se non ne avessimo abbastanza!
E poi, perché?
381
00:54:37,240 --> 00:54:40,835
Intanto, per guadagnar tempo.
A! resto, penseremo poi.
382
00:55:44,960 --> 00:55:46,006
Maria!
383
00:56:46,160 --> 00:56:47,513
Capitano Villon.
384
00:56:55,560 --> 00:56:59,667
Mi si dice che voi conoscete bene l'Italia,
e specialmente i dintorni di Firenze.
385
00:56:59,640 --> 00:57:01,141
È vero?
- Sì, capitano.
386
00:57:01,200 --> 00:57:03,612
Avete già combattuto in quella zona?
- Sì, capitano.
387
00:57:03,640 --> 00:57:05,790
Bene! Allora ci farete da guida.
388
00:57:06,720 --> 00:57:10,451
Pare che Malatesta sia in difficoltà.
Conoscete voi Malatesta?
389
00:57:11,120 --> 00:57:12,963
Ho sentito parlare di lui.
390
00:57:13,920 --> 00:57:17,424
Partiremo da Grenoble.
Piccolo San Bernardo, Torino.
391
00:57:17,400 --> 00:57:21,018
Pavia, Bologna... Attraverso questo passo,
scenderemo a Firenze.
392
00:57:21,120 --> 00:57:23,486
E appena arrivato, dove devo presentarmi?
393
00:57:23,560 --> 00:57:25,812
Saremo ospiti del Duca di Firenze.
394
00:57:25,840 --> 00:57:27,956
Saprete il resto poi.
395
00:57:33,040 --> 00:57:34,371
Discordia!
396
00:57:35,000 --> 00:57:38,481
Schiavitù! Tutti i mali ci sovrastano.
397
00:57:39,400 --> 00:57:41,061
Lo straniero
398
00:57:41,280 --> 00:57:43,066
è nelle vostre case!
399
00:57:44,080 --> 00:57:46,901
Mangia il vostro cibo!
400
00:57:47,280 --> 00:57:49,601
Dorme nei vostri letti!
401
00:57:50,040 --> 00:57:51,120
E voi,
402
00:57:51,280 --> 00:57:54,181
invece di agire, state inerti,
403
00:57:54,360 --> 00:57:58,421
preda alle tentazioni del demonio!
404
00:57:59,400 --> 00:58:04,053
E questo, perché vi siete allontanati
405
00:58:04,280 --> 00:58:05,907
dal regno di Dio.
406
00:58:07,040 --> 00:58:08,462
Ma un fulmine
407
00:58:08,960 --> 00:58:13,169
si abbatterà su di voi, e vi annienterà.
408
00:58:13,720 --> 00:58:15,927
Tra i tuoi nemici, Italia,
409
00:58:16,640 --> 00:58:18,323
si faranno beffe!
410
00:58:18,560 --> 00:58:25,284
E canteranno canzoni su di te,
se alcuno non oserà levarsi, e agire!
411
00:58:25,920 --> 00:58:28,946
È una vergogna che nessuno di noi si muova!
- Stà zitto!
412
00:58:29,200 --> 00:58:32,317
Le cose cambieranno.
- Sì, anche Giovanni l'aveva promesso.
413
00:58:32,320 --> 00:58:34,447
E già un anno che ci troviamo
in queste condizioni.
414
00:58:35,280 --> 00:58:37,020
Per me, si è venduto.
415
00:58:37,120 --> 00:58:38,155
Stupido!
416
00:58:38,800 --> 00:58:41,052
E se Giovanni fosse già a Firenze?
417
00:58:42,360 --> 00:58:44,476
Maria, bisogna che ora ti lasci.
418
00:58:44,480 --> 00:58:47,961
Non temere. Pedro è qui con altri amici.
- Che devo fare?
419
00:58:48,680 --> 00:58:51,410
Prendi questa maschera,
fai in modo di ballare con Malatesta.
420
00:58:51,400 --> 00:58:53,186
Il resto verrà da sé.
421
00:59:41,160 --> 00:59:43,515
Chi è quella bella fanciulla bionda?
422
00:59:46,280 --> 00:59:48,692
Dev‘essere qui con D'Argentière.
423
00:59:48,720 --> 00:59:50,665
Pare che sia al suo seguito.
424
00:59:51,200 --> 00:59:53,498
Chi è?
- Mah! Io non la conosco.
425
01:00:04,280 --> 01:00:05,645
Permettete?
426
01:00:15,400 --> 01:00:17,743
Volete concedermi questo ballo?
427
01:00:37,120 --> 01:00:38,246
Tullia.
428
01:00:38,720 --> 01:00:41,769
Ma dove ci siamo conosciuti?
- Qui, a Firenze.
429
01:00:42,520 --> 01:00:44,920
Non mi salvasti la vita, una volta?
430
01:00:46,000 --> 01:00:47,035
Giovanni?
431
01:00:47,560 --> 01:00:48,697
lo, Tullia.
432
01:00:48,880 --> 01:00:52,771
Ma che imprudenza, venir qui.
- Perché? Cosa vuoi che mi succeda?
433
01:00:52,760 --> 01:00:56,457
Ora sono insieme a D‘Argentière,
ospite della Repubblica.
434
01:00:57,520 --> 01:01:00,409
E adesso, mi vuoi concedere una danza?
435
01:01:31,120 --> 01:01:35,011
Malatesta è molto turbato.
- Ha dimenticato il suo vecchio amore!
436
01:01:35,160 --> 01:01:36,400
È sempre così.
437
01:01:36,440 --> 01:01:40,103
Ma Duca, mi sembra che
anche Tullia si sia ben consolata.
438
01:01:43,400 --> 01:01:48,008
E chi è il suo cavaliere? - Non lo so.
- È il mio aiutante, capitano Villon.
439
01:01:48,040 --> 01:01:49,951
Ho bisogno del tuo aiuto.
440
01:01:54,200 --> 01:01:56,668
Tutta Firenze sarà ai vostri piedi.
441
01:02:00,360 --> 01:02:02,544
Devo battermi con Malatesta.
442
01:02:04,080 --> 01:02:06,150
Non puoi chiedermi questo.
443
01:02:09,920 --> 01:02:11,137
Hai ragione.
444
01:02:11,160 --> 01:02:13,321
È meglio che io agisca da solo.
445
01:03:00,200 --> 01:03:01,269
Chi è stato?
446
01:03:01,320 --> 01:03:02,799
Io! E con ciò?
447
01:03:03,000 --> 01:03:04,809
Mi darete soddisfazione!
448
01:04:58,520 --> 01:04:59,544
No!
449
01:05:01,720 --> 01:05:03,130
Non ucciderlo!
450
01:05:06,200 --> 01:05:08,191
Firenze e nostra!
451
01:05:08,400 --> 01:05:10,482
Viva le Bande Nere!
452
01:05:10,480 --> 01:05:12,289
A Roma!
453
01:05:17,280 --> 01:05:18,986
Avanti!
454
01:05:20,480 --> 01:05:22,107
Vittoria!
455
01:05:22,960 --> 01:05:24,166
Giovanni!
456
01:10:29,600 --> 01:10:30,828
Finalmente...
457
01:10:31,280 --> 01:10:33,009
la pace è ritornata.
458
01:11:47,880 --> 01:11:50,235
Faremo piazza pulita di Giovanni,
459
01:11:50,280 --> 01:11:52,532
delle sue Bande, e dei suoi sogni.
460
01:11:52,520 --> 01:11:54,112
D‘Argentière! - Bien!
461
01:11:54,160 --> 01:11:56,947
Intendo però che siano rispettati
i patti e i diritti del mio re
462
01:11:57,200 --> 01:11:58,679
su Pavia e su Milano.
463
01:11:58,720 --> 01:12:01,894
Rapina e saccheggio!
I miei Lanzi non domandono di meglio!
464
01:12:02,240 --> 01:12:04,743
Ma ricordatevi dei 3.000 scudi
che mi avete promessi.
465
01:12:04,760 --> 01:12:07,934
A me basta di veder sventolare
la mia bandiera sulla rocca di Giovanni,
466
01:12:08,080 --> 01:12:11,049
e di farla finita con lui!
Sono pronto a tutto!
467
01:12:11,280 --> 01:12:14,465
Di quanti uomini disponete?
- 12.000, e ben armati.
468
01:12:14,440 --> 01:12:17,284
3.000 Lanzi che non hanno paura
né del diavolo nè dell‘inferno.
469
01:12:17,320 --> 01:12:20,141
Coi miei 9.000 saremo tre volte superiori!
470
01:12:20,600 --> 01:12:23,251
Viva la nostra alleanza!
- Ewiva!
471
01:13:07,280 --> 01:13:10,067
I tuoi ordini sono stati eseguiti.
Tutto è pronto.
472
01:13:10,080 --> 01:13:12,048
Bene! Si parte subito.
473
01:13:53,160 --> 01:13:54,206
Maria...
474
01:13:54,840 --> 01:13:56,182
lo devo andare.
475
01:14:00,360 --> 01:14:01,896
Ma non preoccuparti.
476
01:14:02,320 --> 01:14:03,355
Tornerò.
477
01:16:20,760 --> 01:16:21,977
Avanti!
478
01:16:22,000 --> 01:16:23,934
Avanti!
- Coraggio!
479
01:16:51,880 --> 01:16:52,938
Vittoria!
480
01:16:54,920 --> 01:16:56,000
Vittoria!
481
01:17:35,160 --> 01:17:36,377
Avanti!
482
01:18:05,120 --> 01:18:06,303
Vittoria!
483
01:18:16,880 --> 01:18:17,938
Avanti!
484
01:18:20,040 --> 01:18:21,098
Forza!
485
01:19:11,440 --> 01:19:13,112
Il capitano è ferito!
486
01:19:13,680 --> 01:19:16,240
Il capitano è morto!
- È tutto perduto!
487
01:19:45,160 --> 01:19:46,275
Giovanni!
488
01:19:46,320 --> 01:19:49,562
Cosa succede?
- Sei ferito, i nostri uomini cedono!
489
01:20:02,800 --> 01:20:04,552
Avanti! Mantenere!
490
01:20:04,880 --> 01:20:06,302
Riprendetela!
491
01:20:06,440 --> 01:20:08,123
Mantenere! A me!
492
01:20:08,160 --> 01:20:09,787
Ci chiama Giovanni!
493
01:20:10,240 --> 01:20:13,346
Seguitemi!
- Alla riscossa!
494
01:20:19,200 --> 01:20:21,020
Mantenere! Avanti!
495
01:21:49,480 --> 01:21:50,674
Giovanni!
496
01:24:19,720 --> 01:24:23,178
Italian subs by edam1 7@KG
October 2012
36197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.