All language subtitles for Columbo 3 - Murder by the Book (1971) TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:03,482 (Typing) 2 00:01:44,607 --> 00:01:46,598 Who is it? 3 00:02:09,207 --> 00:02:13,325 - Oh, you're not intimidated, huh? - Oh, come on, Ken. 4 00:02:13,367 --> 00:02:17,485 You're forgetting I'm one half of the world's greatest mystery writing team. 5 00:02:17,527 --> 00:02:21,042 You don't have gloves on, your finger's not on the trigger 6 00:02:21,087 --> 00:02:23,920 and there are no bullets in the cylinder. 7 00:02:25,847 --> 00:02:28,486 You're right. I'm a lousy practical joker. 8 00:02:28,527 --> 00:02:30,597 What are you doing here with that thing? 9 00:02:30,647 --> 00:02:34,481 I was on my way down to the cabin. I thought I could use it for protection. 10 00:02:34,527 --> 00:02:38,839 - Also came by to apologise. - For what? 11 00:02:38,887 --> 00:02:42,482 For blowing my cork the other day. I got out of line. 12 00:02:42,527 --> 00:02:44,324 Forget it. That happens. 13 00:02:44,367 --> 00:02:47,325 Nah. Shouldn't happen. Not between you and me. 14 00:02:47,367 --> 00:02:53,522 So, believe it or not, sir, this is a peace pipe. 15 00:02:53,567 --> 00:02:55,478 Bottoms up, Jim. 16 00:02:55,527 --> 00:02:57,404 In the middle of the morning? 17 00:02:57,447 --> 00:03:00,007 Oh, come on. Relax. It's Saturday. 18 00:03:00,047 --> 00:03:04,518 And in the mystery writer's soul, it is always the middle of the night. 19 00:03:04,567 --> 00:03:06,364 (Cork pops) 20 00:03:06,407 --> 00:03:08,602 A toast. 21 00:03:08,647 --> 00:03:10,444 Dear sir... 22 00:03:11,527 --> 00:03:15,998 I give you... our divorce. 23 00:03:24,007 --> 00:03:25,998 Well, it's not really a divorce. 24 00:03:26,047 --> 00:03:28,322 Sure it is. Come on. Let's be honest. 25 00:03:28,367 --> 00:03:31,916 I mean, there's no alimony, but it is a termination. 26 00:03:33,847 --> 00:03:37,635 Ah, yes. And our dear little children. 27 00:03:37,687 --> 00:03:39,882 All 15 of them. 28 00:03:39,927 --> 00:03:42,282 50 million copies. 29 00:03:42,327 --> 00:03:46,286 To the lady who made it all possible, the greatest sleuth in the world, 30 00:03:46,327 --> 00:03:51,003 Mrs Melville, whom we brought to life and now we're about to bury. 31 00:03:51,047 --> 00:03:56,405 Come on, Ken. You're making me feel guilty. All I want to do is write on my own. 32 00:03:58,207 --> 00:04:00,846 You're right. I am being selfish. 33 00:04:00,887 --> 00:04:03,959 OK, my boy. My blessings on your solo flight. 34 00:04:04,967 --> 00:04:08,562 Thanks. I appreciate it. 35 00:04:10,687 --> 00:04:15,522 (Ken) After all, friendship is more important than partnership. Right? 36 00:04:16,607 --> 00:04:18,962 Here's to our friendship. 37 00:04:19,727 --> 00:04:21,718 Right. 38 00:04:24,967 --> 00:04:28,960 And now, sir, I'm gonna kidnap you. 39 00:04:29,007 --> 00:04:31,077 - What? - The aforementioned cabin. 40 00:04:31,127 --> 00:04:35,439 It has been finished for six months. You're gonna be my first male guest. 41 00:04:35,487 --> 00:04:38,285 - I can't, Ken. Not now. - Why can't you? 42 00:04:38,327 --> 00:04:41,160 - It's in San Diego. - It's a couple of hours' drive. 43 00:04:41,207 --> 00:04:43,198 I'll have you home before midnight. 44 00:04:43,247 --> 00:04:46,045 I promised Joanna I'd take her to dinner and a show. 45 00:04:46,087 --> 00:04:50,365 That's easy. Pick up the phone and say, "I'm working late at the office." 46 00:04:50,407 --> 00:04:53,240 We'll get there, uncork another bottle and go fishing. 47 00:04:53,287 --> 00:04:55,482 - Well... - You know what your trouble is? 48 00:04:55,527 --> 00:04:58,087 - You're afraid to unwind for a day. - I'm not. 49 00:04:58,127 --> 00:05:01,278 Well, prove it. Come on. If you want some justification, 50 00:05:01,327 --> 00:05:03,318 you're doing it as a favour for me. 51 00:05:03,367 --> 00:05:06,882 At least give me a chance to bury the hatchet with some style. 52 00:05:06,967 --> 00:05:12,200 You just don't drop your partner, then turn down his invitation all in one week, do you? 53 00:05:12,247 --> 00:05:15,842 Actually, the timing isn't bad. I was finishing the final chapter. 54 00:05:15,887 --> 00:05:17,878 Mrs Melville's last case. 55 00:05:17,927 --> 00:05:20,282 We ought to send that broad some flowers. 56 00:05:20,327 --> 00:05:23,637 I made a list of things I'd like to take from the office. 57 00:05:23,687 --> 00:05:25,723 You want to take a look at it? 58 00:05:26,727 --> 00:05:30,322 - I don't get it. It's a list of names. - Oh, I'm losing my mind. 59 00:05:30,367 --> 00:05:34,485 It's the wrong one. I must have left the other one at the house. 60 00:05:35,007 --> 00:05:37,760 Uh... Oh, I am losing my mind. 61 00:05:37,807 --> 00:05:40,560 - What's the matter? - I left my lighter in the office. 62 00:05:40,607 --> 00:05:43,041 - Do you need it? - That's my security blanket. 63 00:05:43,087 --> 00:05:45,078 I'll only be a minute. 64 00:07:17,367 --> 00:07:20,165 And to think I had to talk you into this trip. 65 00:07:20,207 --> 00:07:23,085 - Ah, Jim, smell that air. - How far is the cabin? 66 00:07:23,127 --> 00:07:27,086 It's not far. About an hour. We have to skirt San Diego. 67 00:07:43,007 --> 00:07:45,567 I'll only be a minute. I have to get supplies. 68 00:07:45,607 --> 00:07:48,565 Can you hand me that book in the glove compartment? 69 00:07:48,607 --> 00:07:52,202 - Hey, it's one of ours. - The boss lady here's a big fan of ours. 70 00:07:52,247 --> 00:07:55,284 I've been promising this for months. The price of fame. 71 00:07:55,327 --> 00:07:58,922 - You want me to come with you? - No. I'll only be a minute. 72 00:08:09,567 --> 00:08:11,762 Miss La Sanka! 73 00:08:13,847 --> 00:08:16,839 - Anybody home? - In a minute! 74 00:08:18,247 --> 00:08:20,442 Mr Franklin! 75 00:08:20,487 --> 00:08:24,082 Oh, my planets must be in the right house! 76 00:08:24,127 --> 00:08:26,960 Not only that, but they're working overtime. 77 00:08:27,007 --> 00:08:29,475 - I have a surprise for you. - Pour moi? 78 00:08:29,527 --> 00:08:32,917 - Pour moi. - "Prescription: Murder." 79 00:08:32,967 --> 00:08:38,758 "A Mrs Melville thriller, by James Ferris and Ken Franklin." 80 00:08:38,807 --> 00:08:43,119 - Oh, take a look at the first page. - You signed it? You dear man. 81 00:08:43,167 --> 00:08:48,719 Well, Mr Franklin! I'd rather have the storyteller than the story. 82 00:08:48,767 --> 00:08:53,477 If you play your cards right and give me my groceries, someday you may have both. 83 00:08:53,527 --> 00:08:56,325 - Empty promises. - Miss La Sanka. 84 00:08:56,367 --> 00:09:00,485 - What do you need? - Just a few things for overnight, thanks. 85 00:09:04,687 --> 00:09:07,247 Who is it this week? The blonde or the redhead? 86 00:09:07,287 --> 00:09:10,438 Miss La Sanka. I'm all alone this weekend. 87 00:09:10,487 --> 00:09:14,958 Except for some contemplation, fishing and a refreshment of my spirit. 88 00:09:15,007 --> 00:09:20,001 Could you break this for me? I need change for the phone. Thanks very much. 89 00:09:20,047 --> 00:09:23,642 That'll do fine. Thank you. 90 00:09:35,727 --> 00:09:41,518 Operator, I'd like to place a station-to-station call to Los Angeles. The area code is 213. 91 00:09:41,567 --> 00:09:43,558 (Phone) 92 00:09:44,487 --> 00:09:47,479 - Hello. - 'Joanna, it's Ken.' 93 00:09:47,527 --> 00:09:50,724 Ken, I thought you weren't talking to us. 94 00:09:50,767 --> 00:09:55,841 That's all patched up. As a matter of fact, I left Jim at the office a few hours ago. 95 00:09:55,887 --> 00:09:59,277 - We signed the armistice. - Oh, that's a relief. 96 00:09:59,327 --> 00:10:04,162 Joanna, I wouldn't mention it to him. I'm sure he'd like to surprise you himself. 97 00:10:04,207 --> 00:10:06,641 'Join us for dinner. We'll celebrate.' 98 00:10:06,687 --> 00:10:10,726 I'd love to, but I'm spending the weekend in San Diego at the cabin. 99 00:10:10,767 --> 00:10:13,679 As a matter of fact, that's where I'm calling from. 100 00:10:13,727 --> 00:10:16,321 - We'll do it another time. - 'Absolutely.' 101 00:10:16,367 --> 00:10:21,521 Joanna, if you need to get in touch with me, you do know the number at the cabin? 102 00:10:21,567 --> 00:10:26,641 - Right. - I'll see you in a few days. Fine. 103 00:10:26,687 --> 00:10:28,678 Goodbye. 104 00:10:39,327 --> 00:10:43,445 - Did you ever get a feeling of d�ja vu? - What? 105 00:10:43,487 --> 00:10:47,958 Like you've done something before, but you know you haven't. 106 00:10:48,007 --> 00:10:50,202 Why? What do you mean? 107 00:10:50,247 --> 00:10:53,319 I'm getting it right now. It's strange. 108 00:10:53,367 --> 00:10:56,245 You know I've never been here before. 109 00:10:57,247 --> 00:10:59,966 Maybe in a previous incarnation, huh? 110 00:11:24,367 --> 00:11:28,485 - Ken, it's fantastic. - The house that Mrs Melville built. 111 00:11:28,527 --> 00:11:30,836 Wait till you see the inside. 112 00:11:55,207 --> 00:11:58,244 - It's no wonder. - No wonder what? 113 00:11:58,287 --> 00:12:03,919 - What woman could resist this setting? - Not very many. I promise you that. 114 00:12:03,967 --> 00:12:07,562 - How about a drink, Jim? - More alcohol? No, thanks. 115 00:12:07,607 --> 00:12:09,802 It'll corrupt me. 116 00:12:12,407 --> 00:12:15,046 You're thinking about Joanna, aren't you? 117 00:12:15,087 --> 00:12:19,922 Yeah. You know, just taking off like that. 118 00:12:19,967 --> 00:12:21,958 She still expects me for dinner. 119 00:12:22,007 --> 00:12:26,478 We can fix that. We'll put plan A into effect. Pick up the phone and call her. 120 00:12:26,527 --> 00:12:29,883 - What am I gonna tell her? - The man is too square for words. 121 00:12:29,927 --> 00:12:34,045 Look, you say you're working at the office. You're calling from the office. 122 00:12:34,087 --> 00:12:36,840 She knows you have a deadline and are working late. 123 00:12:36,887 --> 00:12:40,038 - How many times have you done that? - A couple of hundred. 124 00:12:40,127 --> 00:12:42,516 Exactly. That's why she'll believe you. 125 00:12:42,567 --> 00:12:44,558 Yeah, well, I just hate lying to her. 126 00:12:44,607 --> 00:12:47,167 You're not lying. You're saving her anguish. 127 00:12:47,207 --> 00:12:50,199 Now, call her so we can start enjoying ourselves. 128 00:12:50,247 --> 00:12:52,044 OK. 129 00:12:57,287 --> 00:13:00,882 - Operator, I'd like to make a collect... - Hold it. 130 00:13:01,887 --> 00:13:04,242 It's a cinch. You have never cheated before. 131 00:13:04,287 --> 00:13:07,359 If you want her to believe you're calling from the office, 132 00:13:07,407 --> 00:13:10,046 you don't have the operator place the call. 133 00:13:10,087 --> 00:13:12,476 You dial it direct. The area code is 213. 134 00:13:28,087 --> 00:13:30,999 Hi, honey. 135 00:13:31,047 --> 00:13:35,199 How are you? That's what I'm calling about. 136 00:13:35,247 --> 00:13:39,877 Um... I'm at the office. I'm pretty well into this last chapter. 137 00:13:39,927 --> 00:13:42,919 I'd like to work straight through. Yeah, I know. 138 00:13:43,927 --> 00:13:48,921 I know. This'll be the last time. That I can... 139 00:13:48,967 --> 00:13:53,324 - (Gunshot) - Jimmy! Jimmy! 140 00:14:03,727 --> 00:14:07,322 Operator, get me the police. 141 00:14:28,207 --> 00:14:30,198 (Phone rings) 142 00:14:47,447 --> 00:14:50,723 Hello. Joanna? 143 00:14:51,487 --> 00:14:53,478 What? 144 00:14:54,487 --> 00:14:59,686 Joanna, will you take it easy? Now, say it again once more. 145 00:15:01,127 --> 00:15:03,482 Are you sure? 146 00:15:04,247 --> 00:15:07,239 Did you call the police? 147 00:15:07,287 --> 00:15:10,279 Yes, yes, of course. I'll leave right away. 148 00:15:11,527 --> 00:15:13,882 Joanna, please. 149 00:15:13,927 --> 00:15:17,522 Take it easy. And don't worry. 150 00:15:18,847 --> 00:15:22,442 I'm sure it's nothing but a practical joke. 151 00:15:23,927 --> 00:15:26,077 Goodbye. 152 00:15:47,087 --> 00:15:49,282 I know it's insane. 153 00:15:49,327 --> 00:15:54,606 And I just keep thinking of the clich�s and... 154 00:15:54,647 --> 00:15:59,846 Jim and Ken wrote this scene in their books a hundred times. 155 00:15:59,887 --> 00:16:04,278 Look at it this way. Maybe he isn't dead. Now, there's no body, no blood... 156 00:16:04,327 --> 00:16:06,887 No! He was shot! I know it! 157 00:16:06,927 --> 00:16:09,999 - I heard it on the phone. - Are you sure it was a gunshot? 158 00:16:10,047 --> 00:16:13,483 This place was searched. Papers on the floor. Do you know why? 159 00:16:13,527 --> 00:16:17,839 - No, I have no idea why. - Did you notice anything special missing? 160 00:16:17,887 --> 00:16:20,720 - No, no, no. - Are you sure it was his voice? 161 00:16:20,767 --> 00:16:24,362 Yes, I know it was his voice, and maybe somebody... 162 00:16:24,407 --> 00:16:29,197 - Was he under any kind of extra pressure? - No. Maybe somebody was... 163 00:16:29,247 --> 00:16:31,807 - Did he say where he called from? - Yes. 164 00:16:31,847 --> 00:16:36,682 He said he was calling from the office. He said, "I'm calling from the office." 165 00:16:36,727 --> 00:16:39,116 I really don't care if anything was missing. 166 00:16:39,167 --> 00:16:42,204 I just want to find out what happened to my husband. 167 00:16:42,247 --> 00:16:45,398 - Are you sure it was his voice? - I know it was his voice. 168 00:16:45,447 --> 00:16:47,722 - Are you sure it was a gunshot? - Yes. 169 00:16:47,767 --> 00:16:51,885 - Would you like a glass of water? - Yes, I would like... Really, please. 170 00:16:51,967 --> 00:16:57,758 Cos I really feel stupid and I just really want to clear my head. OK. 171 00:17:07,447 --> 00:17:09,642 (Clunking) 172 00:17:13,767 --> 00:17:19,558 I think that's out of order. The trouble with these buildings is the fountains never work. 173 00:17:19,607 --> 00:17:22,246 Then you have to use the coffee machine. 174 00:17:22,287 --> 00:17:25,324 And then you lose your dime and the coffee's lousy. 175 00:17:25,367 --> 00:17:27,722 - Who are you? - I'm just another cop. 176 00:17:27,767 --> 00:17:30,406 My name's Columbo. I'm a lieutenant. 177 00:17:30,447 --> 00:17:34,440 - Were you in there... - I got the proof right here. 178 00:17:34,487 --> 00:17:40,278 You didn't see me in there because I left before you got in there. And you know why? 179 00:17:40,327 --> 00:17:45,162 It's so smoky and so noisy in there that I had to come outside and get a breath. 180 00:17:45,207 --> 00:17:47,562 - I'd better get back. - Wait a minute. 181 00:17:47,607 --> 00:17:50,485 Let me tell you something. You look very tired to me 182 00:17:50,527 --> 00:17:53,678 and I think you had a terrible experience in there. 183 00:17:53,727 --> 00:17:57,117 And I think I ought to drive you home. Let's call it a night. 184 00:17:57,167 --> 00:17:59,727 Don't you think they want to ask me questions? 185 00:17:59,767 --> 00:18:03,555 I don't think they'll mind. You've answered enough questions. 186 00:18:03,607 --> 00:18:06,167 I'll call them and I'll tell them you're with me. 187 00:18:06,207 --> 00:18:11,998 What about Ken? Why isn't Ken here? I don't know why he isn't here. 188 00:18:12,047 --> 00:18:15,323 Is that Mr Franklin, the other half of the writing team? 189 00:18:15,367 --> 00:18:17,278 (Sniggers) 190 00:18:17,327 --> 00:18:19,966 Yeah, the other half of the team. 191 00:18:20,967 --> 00:18:25,040 That's what I like about these buttons. You don't have to push 'em. 192 00:18:25,087 --> 00:18:27,806 They go off with the heat of your hand. 193 00:18:27,847 --> 00:18:30,998 I bet you haven't had anything to eat. 194 00:18:37,367 --> 00:18:41,485 You're a very nice man, Lieutenant, but I'm not really hungry. 195 00:18:41,527 --> 00:18:45,122 I'll tell you, Mrs Ferris, I'm the worst cook in the world. 196 00:18:45,167 --> 00:18:50,525 But there's one thing I do terrific and that's an omelette. Even my wife admits it. 197 00:18:50,567 --> 00:18:55,083 - I need something for the eggshells. - Over there in that cabinet. 198 00:18:55,127 --> 00:18:59,120 - I'm really not hungry. - Listen. You'll take a taste. 199 00:18:59,167 --> 00:19:01,727 If you don't like it, you throw it away. 200 00:19:01,767 --> 00:19:06,238 I'll tell you what the secret is to a good omelette. No eggs. Just milk. 201 00:19:07,567 --> 00:19:10,604 - Skillet? - Over there. 202 00:19:12,487 --> 00:19:15,126 You're a very persuasive man, Lieutenant. 203 00:19:15,167 --> 00:19:18,762 Maybe I should hold up my end and make the coffee. 204 00:19:25,767 --> 00:19:30,238 I need cheese and onions and butter. 205 00:19:30,287 --> 00:19:34,280 Cheese... I need something to grate the cheese. 206 00:19:34,327 --> 00:19:36,522 Over there in the cupboard. 207 00:19:36,567 --> 00:19:38,558 Right. 208 00:19:46,127 --> 00:19:48,687 What did they do with him, Lieutenant? 209 00:19:49,687 --> 00:19:51,882 I don't know, ma'am. 210 00:19:51,927 --> 00:19:55,522 There was no body in the office. Could that mean he isn't dead? 211 00:19:55,567 --> 00:19:58,286 That's hard to say. It's bothering me, too. 212 00:19:58,327 --> 00:20:01,239 It doesn't make sense unless it's a kidnapping. 213 00:20:01,287 --> 00:20:04,438 You don't shoot a victim first, do you? 214 00:20:04,487 --> 00:20:07,126 - Why'd you laugh before? - When? 215 00:20:07,167 --> 00:20:10,955 When I asked you if Mr Franklin was the other half of the writing team. 216 00:20:11,007 --> 00:20:13,362 - Did I laugh? - Yep. 217 00:20:13,407 --> 00:20:15,398 Maybe it was the way you put it. 218 00:20:15,447 --> 00:20:19,326 Writing team. Maybe I shouldn't say it, 219 00:20:19,367 --> 00:20:23,280 but Ken hasn't written a word of a Mrs Melville novel in years. 220 00:20:23,327 --> 00:20:25,887 Mrs Melville? Who's Mrs Melville? 221 00:20:25,927 --> 00:20:28,282 The character that Jim and Ken created. 222 00:20:28,327 --> 00:20:31,046 The one who solves all the crimes brilliantly. 223 00:20:31,087 --> 00:20:34,159 Well, why did your husband put up with it? 224 00:20:34,207 --> 00:20:37,119 What I mean is, him doing all the work. 225 00:20:37,167 --> 00:20:39,522 Well, there were compensations. 226 00:20:39,567 --> 00:20:43,162 Ken did the publicity, went on all the talk shows 227 00:20:43,207 --> 00:20:47,678 and he did interviews and cultivated the film people. 228 00:20:47,727 --> 00:20:51,845 He contributed. He just didn't do any of the writing. 229 00:20:51,887 --> 00:20:56,119 Boy, I'll tell you, I'd love to be a writer. That's a terrific talent. 230 00:20:56,167 --> 00:20:58,158 Where did he get all the ideas? 231 00:20:58,207 --> 00:21:00,482 Oh, from almost anything. 232 00:21:00,527 --> 00:21:03,246 People. Magazines. 233 00:21:03,287 --> 00:21:05,642 Conversations. 234 00:21:05,687 --> 00:21:09,726 I'm constantly finding scraps of paper and old matchbook covers 235 00:21:09,767 --> 00:21:12,486 all over the house with notes and ideas. 236 00:21:12,527 --> 00:21:15,564 And those were mysteries, too, weren't they, huh? 237 00:21:15,607 --> 00:21:19,725 They're tricky. I'll tell you that. I could never figure those things out. 238 00:21:19,767 --> 00:21:24,238 Well, it got harder. Maybe that's why he decided to go out on his own. 239 00:21:24,287 --> 00:21:27,882 - Really? I didn't know that. - He wanted to do some serious work. 240 00:21:27,927 --> 00:21:30,122 No kidding? 241 00:21:30,167 --> 00:21:33,318 How did Mr Franklin take that? 242 00:21:33,367 --> 00:21:36,086 Not very well. 243 00:21:36,127 --> 00:21:38,687 But he'll get over it. 244 00:21:38,727 --> 00:21:41,560 - Gee, I'd hate to be in his shoes. - Why? 245 00:21:41,607 --> 00:21:45,885 You got a writing team, they're famous, they break up and what happens? 246 00:21:45,927 --> 00:21:49,522 One fella continues writing books and the other just stops. 247 00:21:49,567 --> 00:21:55,358 That's what I keep telling Jim, that sooner or later, people are bound to find out. 248 00:21:55,407 --> 00:21:58,558 - That your husband did all the writing? - Mm. 249 00:22:00,487 --> 00:22:03,206 Kind of tough on Mr Franklin's ego. 250 00:22:24,767 --> 00:22:26,758 (Doorbell) 251 00:22:30,887 --> 00:22:36,678 - Oh, Ken. - Jo. I know, I know. Just take it easy. 252 00:22:36,727 --> 00:22:39,082 I drove up here as fast as I could. 253 00:22:39,127 --> 00:22:42,039 - Is there anything new? - No, not yet. 254 00:22:42,087 --> 00:22:46,205 Jo, it's incredible. I just saw him this morning at the office. 255 00:22:46,247 --> 00:22:52,038 Oh, I'm sorry, Ken. Lieutenant Columbo, Mr Franklin. 256 00:22:52,087 --> 00:22:55,397 - How are you doing? - No, the question is, how are you doing? 257 00:22:55,447 --> 00:22:58,280 Well, I'm afraid we just got started. 258 00:22:58,327 --> 00:23:00,887 Has Jim been found yet? 259 00:23:00,927 --> 00:23:05,125 Has he been found yet? Why? Did somebody tell you he was gone? 260 00:23:05,167 --> 00:23:08,682 I just spent several hours driving up here from San Diego. 261 00:23:08,727 --> 00:23:10,797 This story is on every news station. 262 00:23:10,847 --> 00:23:13,759 Right. Yeah. Gee, I should have thought of that. 263 00:23:13,807 --> 00:23:16,924 - Well, has he been found? - Gee, I'm afraid not. 264 00:23:16,967 --> 00:23:21,438 - Were you visiting friends in San Diego? - He has a place there, a cabin. 265 00:23:21,487 --> 00:23:24,399 Oh, away for the weekend. Gee, that's nice. 266 00:23:24,447 --> 00:23:28,440 Could we get back to my question? Have you come up with any leads, clues? 267 00:23:28,487 --> 00:23:30,682 - It's a little early for that. - Early? 268 00:23:30,727 --> 00:23:34,322 Seems to me your men are standing around just marking time. 269 00:23:34,367 --> 00:23:37,439 - Could I have a drink, love? - I could use one myself. 270 00:23:37,487 --> 00:23:39,478 Thanks. 271 00:23:41,327 --> 00:23:46,162 I'll tell you something, Lieutenant. See, if Mrs Melville were on this case, 272 00:23:46,207 --> 00:23:48,357 she'd be leaps and bounds ahead of you. 273 00:23:48,407 --> 00:23:52,446 - Is that the lady in the books? - That's right. 274 00:23:52,487 --> 00:23:56,605 You see, she would have figured out that this is not just someone missing. 275 00:23:56,647 --> 00:23:58,842 This is a professional killing. 276 00:24:07,607 --> 00:24:11,202 Aha. Here it is. 277 00:24:12,287 --> 00:24:14,847 - Take a look at that. - Put it on the desk. 278 00:24:14,887 --> 00:24:17,447 Just drop it. Cos of the fingerprints. 279 00:24:17,487 --> 00:24:21,082 Jim's fingerprints are all over that. So are mine. 280 00:24:23,247 --> 00:24:25,807 - What is it? - What's it look like? 281 00:24:25,847 --> 00:24:31,285 It's a list of names. Look at that. Mustel, Delgado, Hathaway, Westlake. 282 00:24:31,327 --> 00:24:33,318 Sound familiar? 283 00:24:33,367 --> 00:24:35,562 - Yeah, kind of. - Well, they should. 284 00:24:35,607 --> 00:24:38,997 That's some of the top men in organised crime on the West Coast. 285 00:24:39,047 --> 00:24:42,198 - LA, Vegas, Frisco... - I don't understand. 286 00:24:42,247 --> 00:24:46,718 Well, it's painfully obvious. One of these men had Jim killed. 287 00:24:46,767 --> 00:24:48,758 Really? Why? 288 00:24:48,807 --> 00:24:52,402 Tell me something. How long have you been a lieutenant? 289 00:24:52,447 --> 00:24:55,439 Mrs Melville would have put that together like that. 290 00:24:55,487 --> 00:24:58,877 Look, I'm willing to take all the help I can get. 291 00:24:58,927 --> 00:25:01,566 Let me see if I can explain it to you. 292 00:25:01,607 --> 00:25:04,838 My partner and I decided to split, go our separate ways. 293 00:25:04,887 --> 00:25:08,846 - Joanna must have mentioned that. - She said something about that. 294 00:25:08,887 --> 00:25:13,722 Did she also mention the fact that Jim wanted to do some serious writing? 295 00:25:13,767 --> 00:25:16,918 - Hey. Wait a minute. - Dawning on you now? 296 00:25:16,967 --> 00:25:20,562 - Yeah. - But that's only the tip of the iceberg. 297 00:25:20,607 --> 00:25:25,681 Jim was researching a complete and factual expos� of all West Coast organised crime. 298 00:25:25,727 --> 00:25:28,844 He was going around asking embarrassing questions. 299 00:25:28,887 --> 00:25:33,199 Probing. Compiling dossiers. That's why they searched this office. 300 00:25:33,247 --> 00:25:35,920 Apparently, they got everything but that list. 301 00:25:35,967 --> 00:25:38,925 And you think one of them put out a contract on him? 302 00:25:38,967 --> 00:25:42,198 Word got around that Jim was compiling this information. 303 00:25:42,247 --> 00:25:44,807 They couldn't buy him off, so what do they do? 304 00:25:44,847 --> 00:25:47,566 They chose the usual alternative. 305 00:25:47,607 --> 00:25:53,239 Professional killing, huh? But if that's true, why did they get rid of the body? 306 00:25:53,287 --> 00:25:56,882 Who knows? But remember, without a corpus delicti, 307 00:25:56,927 --> 00:25:59,487 you can't prove a murder was committed. 308 00:25:59,527 --> 00:26:01,722 Why would a professional killer care? 309 00:26:01,767 --> 00:26:04,486 He's already on a plane back from where he came. 310 00:26:04,527 --> 00:26:08,759 I can't answer all your questions. I've given you a list of likely suspects. 311 00:26:08,807 --> 00:26:11,560 A clear motive. Isn't that enough to start with? 312 00:26:11,607 --> 00:26:17,398 That's plenty. And believe me, I'm very grateful for all the help you've given me. 313 00:26:18,967 --> 00:26:21,845 - Gee, that's funny. - What? 314 00:26:21,887 --> 00:26:26,517 This thing is folded lengthwise, like someone was carrying it in their pocket. 315 00:26:26,567 --> 00:26:29,206 So? 316 00:26:29,247 --> 00:26:33,365 If he typed that on that typewriter, and I'll run a check on that, 317 00:26:33,407 --> 00:26:37,878 why would he fold it up before he put it in that drawer? 318 00:26:37,927 --> 00:26:40,839 - Oh, I'm beginning to like you. - Why is that? 319 00:26:40,887 --> 00:26:44,880 Because you're finally beginning to think like Mrs Melville. 320 00:26:44,927 --> 00:26:50,160 Unfortunately, Jim used to fold up a piece of paper and use it as a bookmark, you know. 321 00:26:50,207 --> 00:26:55,042 However interesting your observation is, it only leads us far astray. 322 00:26:55,087 --> 00:26:59,205 However, since you are beginning to learn how to emulate our dear lady, 323 00:26:59,247 --> 00:27:02,045 I'm gonna give you something that you richly deserve, 324 00:27:02,087 --> 00:27:04,726 a chance to read some of our books. 325 00:27:04,767 --> 00:27:07,918 - That's very nice. - Didn't expect gifts tonight, huh? 326 00:27:07,967 --> 00:27:10,686 Thank you. Maybe I can pick up a few pointers. 327 00:27:10,727 --> 00:27:12,718 Oh, I'm sure you can. 328 00:27:12,767 --> 00:27:15,122 - Could you handle some more? - All right. 329 00:27:15,167 --> 00:27:18,159 - Here you go. And an extra. - That's very nice. 330 00:27:18,207 --> 00:27:20,846 - That should keep you busy. - It sure will. 331 00:27:20,887 --> 00:27:25,358 - Anything else, Lieutenant? - I don't think so. I'll let you get some sleep. 332 00:27:25,407 --> 00:27:28,160 That's very nice of you. I hope I was of some help. 333 00:27:28,207 --> 00:27:30,926 - You certainly were. - Good night, Lieutenant. 334 00:27:30,967 --> 00:27:34,562 Good night, sir. Oh, Mr Franklin. 335 00:27:34,607 --> 00:27:39,442 Actually, there is one thing, not that it makes that much difference. 336 00:27:39,487 --> 00:27:41,284 What is it? 337 00:27:41,327 --> 00:27:44,239 When Mrs Ferris told you her husband got shot, 338 00:27:44,287 --> 00:27:47,438 you jumped in a car and drove back to LA, is that right? 339 00:27:47,487 --> 00:27:51,366 - That's right. - You know, me, I'd have taken a plane. 340 00:27:51,407 --> 00:27:56,242 It's a big airport and they run every half-hour. It'd have been a lot faster. 341 00:27:56,287 --> 00:28:00,758 Well, that's true, but in a situation like that, who thinks clearly? 342 00:28:00,807 --> 00:28:05,642 Look at it this way. You add up all the time it takes to drive to and from an airport, 343 00:28:05,687 --> 00:28:08,247 how much time do you really save? 344 00:28:10,567 --> 00:28:12,558 Hmm. 345 00:28:58,847 --> 00:29:02,965 Operator, would you get me the police, please? Thank you. 346 00:29:07,007 --> 00:29:08,998 Lieutenant Columbo, please. 347 00:29:10,887 --> 00:29:13,447 Yes, thank you. I'll wait. 348 00:29:17,967 --> 00:29:21,277 Columbo, this is Franklin. 349 00:29:21,327 --> 00:29:24,478 I think you'd better get over here right away. 350 00:29:24,527 --> 00:29:29,521 937 Skyview Drive. It's an emergency. 351 00:29:31,847 --> 00:29:33,838 (Police radio) 352 00:29:33,887 --> 00:29:36,117 (Woman) '3-A-1 to City Hall.' 353 00:29:36,167 --> 00:29:40,206 '3-1 to the main jail. 1-A-7, clear...' 354 00:29:46,887 --> 00:29:53,520 '1-L-10 MPs have been notified. Do you still request a radio unit?' 355 00:29:53,567 --> 00:29:57,640 (Man) 'All units in the vicinity...' 356 00:29:59,047 --> 00:30:01,607 When I got home, there he... 357 00:30:01,647 --> 00:30:04,605 there it was, right in the middle of the lawn. 358 00:30:06,007 --> 00:30:08,567 Terrible thing to come home to. 359 00:30:10,127 --> 00:30:16,157 The funny thing is, I kept hoping or I was sure that Jim was still alive. 360 00:30:17,367 --> 00:30:19,927 Poor Joanna. 361 00:30:19,967 --> 00:30:25,041 Every time I think of feeling sorry for myself, I think of how much she had to lose. 362 00:30:28,207 --> 00:30:30,198 Look at 'em! 363 00:30:31,207 --> 00:30:33,198 Vultures! 364 00:30:33,247 --> 00:30:38,321 Lieutenant, you mind if I go inside? I can't stand to watch them... gape. 365 00:30:38,367 --> 00:30:42,485 You mind if I come with you? There's no lining on this coat and I'm a bit chilly. 366 00:30:42,527 --> 00:30:44,438 I don't mind. 367 00:30:44,487 --> 00:30:46,478 (Phone) 368 00:30:55,367 --> 00:30:57,517 Hello. 369 00:30:57,567 --> 00:31:00,127 Yes, this is Mr Franklin. 370 00:31:00,167 --> 00:31:02,727 What? No comment. 371 00:31:03,727 --> 00:31:07,276 You've gotta be kidding. You want an interview now? 372 00:31:09,927 --> 00:31:11,918 A gentleman of the press. 373 00:31:11,967 --> 00:31:15,277 I'm afraid you're gonna get a lot of that. 374 00:31:15,327 --> 00:31:19,115 I'm sorry. I'm forgetting my manners. Would you like a drink? 375 00:31:19,167 --> 00:31:22,125 Yeah. Maybe a drop of bourbon. 376 00:31:22,167 --> 00:31:24,158 Bourbon. 377 00:31:25,367 --> 00:31:28,200 Boy, this is quite a place. 378 00:31:28,247 --> 00:31:30,602 Is this a copy? 379 00:31:30,647 --> 00:31:32,638 Hardly. It's an original. 380 00:31:33,727 --> 00:31:38,084 Gee, I thought they only hung this stuff in museums. You own this? 381 00:31:38,127 --> 00:31:40,322 Mrs Melville has been very kind. 382 00:31:41,727 --> 00:31:45,720 Boy. Quite a place. Gee whizz. 383 00:31:45,767 --> 00:31:48,520 And you got that other place in San Diego. 384 00:31:48,567 --> 00:31:51,718 Gee, the upkeep alone must be... 385 00:31:51,767 --> 00:31:55,362 - I manage to scrape by. Your drink. - Thank you. 386 00:31:55,407 --> 00:31:59,002 There's one thing I don't understand. Maybe you can help. 387 00:31:59,047 --> 00:32:05,282 If a fella's partner dies, does he own the other fella's half of the books, half of the... 388 00:32:05,327 --> 00:32:07,318 - Royalties? - Yeah. 389 00:32:07,367 --> 00:32:11,280 No. They go into the deceased's estate. 390 00:32:11,327 --> 00:32:13,841 That leaves you out in the cold, doesn't it? 391 00:32:13,887 --> 00:32:16,447 Unless, of course, you insured each other. 392 00:32:16,487 --> 00:32:19,638 Lieutenant, aren't we going a bit far astray? 393 00:32:19,687 --> 00:32:24,522 You're right. We shouldn't be talking about this now. It's not the time. 394 00:32:26,287 --> 00:32:29,438 So, Mr Franklin, tell me, 395 00:32:29,487 --> 00:32:33,605 why do you think that they left your partner's body on the lawn? 396 00:32:33,647 --> 00:32:36,445 Do you mean to tell me you haven't figured that out? 397 00:32:36,487 --> 00:32:39,638 Lieutenant, you disappoint me. 398 00:32:39,687 --> 00:32:42,326 - It was left as a warning. - A warning? 399 00:32:42,367 --> 00:32:48,158 Of course. It also proves my theory about it being a professional killing. 400 00:32:48,207 --> 00:32:52,837 See, the moment they dropped Jim's body in the middle of that lawn... 401 00:32:52,887 --> 00:32:55,606 Please, sit down. 402 00:32:55,647 --> 00:33:00,118 You know what they were saying? That this could happen to you. 403 00:33:00,167 --> 00:33:02,476 Unless you stop in your partner's research. 404 00:33:02,527 --> 00:33:05,439 - They're trying to scare you. - Exactly. 405 00:33:05,487 --> 00:33:08,638 Right. So what are you gonna do? 406 00:33:08,687 --> 00:33:11,121 Are you gonna continue writing the book? 407 00:33:11,167 --> 00:33:16,002 No, that's the irony of it. That was Jim's pet project, not mine. 408 00:33:16,047 --> 00:33:18,607 I wouldn't even know where to begin. 409 00:33:18,647 --> 00:33:21,639 I guess they didn't know you two were gonna split up. 410 00:33:21,687 --> 00:33:26,158 Nah. Even if they did, it wouldn't have done Jim any good. 411 00:33:26,207 --> 00:33:29,358 I must say, Lieutenant, you're up against a dead end. 412 00:33:29,407 --> 00:33:33,878 Look at this. You got a body, you got a motive, 413 00:33:33,927 --> 00:33:36,487 but you're never gonna find that killer. 414 00:33:36,527 --> 00:33:38,722 It's not gonna be easy. 415 00:33:38,767 --> 00:33:41,998 I'll lay you 5 to 1 it was someone in Las Vegas or Miami. 416 00:33:42,047 --> 00:33:44,641 Picked up a phone and put out a contract. 417 00:33:44,687 --> 00:33:46,279 Right. 418 00:33:46,327 --> 00:33:50,445 How you're gonna make a case, much less solve one, is beyond me. 419 00:33:50,487 --> 00:33:54,605 I know. I guess the only thing I can do is check out every name on that list. 420 00:33:54,647 --> 00:33:58,925 Know what's gonna happen? Every one of them is gonna deny Jim even existed. 421 00:33:58,967 --> 00:34:00,559 Right. 422 00:34:00,607 --> 00:34:03,599 - I must say I don't envy you. - I don't envy myself. 423 00:34:03,687 --> 00:34:06,724 I got a lot of phone calls to make. I'd better get on it. 424 00:34:06,767 --> 00:34:10,555 - All the luck. - Thanks. Thanks a lot, Mr Franklin. 425 00:34:10,607 --> 00:34:13,246 I'm very sorry about what happened tonight. 426 00:34:13,287 --> 00:34:15,482 - Thank you. - Right. 427 00:34:18,247 --> 00:34:20,238 You, uh... 428 00:34:21,207 --> 00:34:24,802 - You will keep me posted, Lieutenant? - Oh, yes, I will. 429 00:34:24,847 --> 00:34:30,638 There's one thing I'm not clear about. But that can wait. You wanna go to bed. 430 00:34:30,687 --> 00:34:34,282 Lieutenant, I'm not gonna get any sleep anyway. What is it? 431 00:34:34,327 --> 00:34:36,887 Would you go over for me once again 432 00:34:36,927 --> 00:34:39,839 exactly what happened when you came home tonight? 433 00:34:39,887 --> 00:34:45,325 Sure. I've already told you, but the moment I saw Jim's body in the middle of the lawn, 434 00:34:45,367 --> 00:34:48,837 I came in here and I picked up the phone and I called you. 435 00:34:48,887 --> 00:34:51,924 I mean, it's a purely reflexive action. 436 00:34:51,967 --> 00:34:54,037 Uh-huh. Right. Uh-huh. 437 00:34:54,087 --> 00:34:57,363 - That's fine. - Wait. You look like you're troubled. 438 00:34:57,407 --> 00:35:00,046 Is there some reason for your question? 439 00:35:00,087 --> 00:35:03,238 - It's your mail. - My mail? 440 00:35:03,287 --> 00:35:05,403 Isn't it funny how people are different? 441 00:35:05,447 --> 00:35:10,646 Now, me, if I found my partner dead, I'd never think of opening my letters. 442 00:35:10,687 --> 00:35:13,838 But I... I just did it to distract myself. 443 00:35:13,887 --> 00:35:18,119 I mean, you got to remember one thing, that's a great shock. 444 00:35:19,127 --> 00:35:23,006 Yeah. Oh, that's understandable. And bills are distracting. 445 00:35:23,047 --> 00:35:26,403 Listen, if anything comes up, I'll call you right away. 446 00:35:26,447 --> 00:35:29,245 - Good night. - Good night. 447 00:35:43,047 --> 00:35:46,517 - I'm gonna have a hot dog. - I guess I will, too. 448 00:35:51,487 --> 00:35:55,082 No, no, Mr Tucker. You put that away. This one's on me. 449 00:35:57,687 --> 00:36:01,123 May I have a receipt, please? 450 00:36:01,167 --> 00:36:04,000 All right. You're bribing me with a handsome lunch. 451 00:36:04,047 --> 00:36:07,835 - What can I do for you? - This is about an insurance policy. 452 00:36:07,887 --> 00:36:12,005 Excellent. It's about time you came to me. I can give you a package... 453 00:36:12,047 --> 00:36:16,325 This is an insurance policy that was already written. 454 00:36:16,367 --> 00:36:19,086 - Oh, this is official business. - Yeah. 455 00:36:19,127 --> 00:36:22,722 There are two mystery writers, Ken Franklin and James Ferris. 456 00:36:22,767 --> 00:36:24,962 Your company wrote a policy on them? 457 00:36:25,007 --> 00:36:27,362 We like to cooperate with the police, 458 00:36:27,407 --> 00:36:30,843 but if you want confidential information, I'm afraid... 459 00:36:30,887 --> 00:36:33,720 Look, I don't want to cause you any trouble. 460 00:36:33,767 --> 00:36:37,362 Maybe it would be more helpful if I got a court order? 461 00:36:55,567 --> 00:36:59,401 Oh, Ken, it was simply marvellous. I was terrified. 462 00:36:59,487 --> 00:37:04,083 Oh, really? I had the whole thing figured out by the end of the first act. 463 00:37:04,127 --> 00:37:08,245 Oh, you did? I was completely fooled. You must have a devious mind. 464 00:37:08,287 --> 00:37:10,517 No. It's because you're young. 465 00:37:10,567 --> 00:37:15,357 Always remember one thing, my love. The moment a man mentions a long-lost twin, 466 00:37:15,407 --> 00:37:19,480 you can inevitably know that it's going to be some impersonation. 467 00:37:19,567 --> 00:37:22,001 It's an old plot trick. 468 00:37:22,047 --> 00:37:23,765 Mr Franklin! 469 00:37:23,807 --> 00:37:27,846 Yoo-hoo! Over here! 470 00:37:27,887 --> 00:37:31,004 Who's that? 471 00:37:31,047 --> 00:37:35,962 Someone that should be somewhere else. Excuse me a moment. 472 00:37:38,727 --> 00:37:41,878 Miss La Sanka, what a pleasant surprise. 473 00:37:41,927 --> 00:37:46,398 - What brings you to the big city? - Oh, I came in to do a little shopping. 474 00:37:46,447 --> 00:37:48,438 - You like my dress? - It's lovely. 475 00:37:48,487 --> 00:37:50,842 See a play. 476 00:37:50,887 --> 00:37:55,563 - She's a beauty, Mr Franklin. - Yes, she is. Thank you. 477 00:37:55,607 --> 00:37:59,725 - I haven't seen her before, have I? - No, I don't believe you have. 478 00:37:59,767 --> 00:38:01,758 Well, it's lovely to see you. 479 00:38:01,807 --> 00:38:05,163 I hope you won't think I'm being forward, 480 00:38:05,207 --> 00:38:08,802 but is there any chance of our having a drink together? 481 00:38:08,847 --> 00:38:13,238 I'd love to, really, but the young lady and I are gonna have a late supper. 482 00:38:13,287 --> 00:38:16,438 I think you might want to cancel it. 483 00:38:18,687 --> 00:38:20,678 Just why would I want to do that? 484 00:38:20,727 --> 00:38:25,881 Because we really should have a discussion. 485 00:38:27,687 --> 00:38:30,326 - Perhaps some other time. - All right. 486 00:38:30,367 --> 00:38:34,246 I suppose I'll have to find someone else to tell my story to. 487 00:38:34,287 --> 00:38:39,122 It's a mystery story. Very interesting. Really. 488 00:38:39,167 --> 00:38:41,476 It's all about this witness. 489 00:38:46,487 --> 00:38:51,322 - Just wait here. I'll be right back. - Anything you say, Mr Franklin. 490 00:38:59,007 --> 00:39:03,125 Oh, wow! I just can't resist strawberries. 491 00:39:03,167 --> 00:39:05,158 I'm glad you like them. 492 00:39:12,287 --> 00:39:14,847 You're making me nervous. 493 00:39:16,487 --> 00:39:20,082 - That's quite a stare. - I'm sorry. I can't help it. 494 00:39:20,127 --> 00:39:24,962 I've never seen you outside that store before. You're very lovely. 495 00:39:25,007 --> 00:39:28,602 - May I call you Lilly? - Yes, please do. 496 00:39:32,447 --> 00:39:37,362 - How did you enjoy the play tonight? - I thought it was predictable. You? 497 00:39:37,407 --> 00:39:41,002 - I like your books much more. - That's very flattering. 498 00:39:41,047 --> 00:39:46,565 But you said something before about your story or something about a witness. 499 00:39:46,607 --> 00:39:53,319 Oh, yes. Well, actually, it's a true-to-life story. 500 00:39:53,367 --> 00:39:55,358 The best kind. 501 00:39:55,407 --> 00:40:01,198 - It concerns your partner. - Jim? What about him? 502 00:40:01,247 --> 00:40:06,321 Well, I read in the papers about his death and I felt just terrible. 503 00:40:06,367 --> 00:40:07,766 Thank you. 504 00:40:07,807 --> 00:40:12,835 I felt just terrible, because they said he was killed in his office. 505 00:40:12,887 --> 00:40:15,526 - So they did. - Well... 506 00:40:15,567 --> 00:40:20,925 In my story, you see, he couldn't have actually been killed in an office, 507 00:40:21,007 --> 00:40:24,966 because he was somewhere else. 508 00:40:26,647 --> 00:40:31,562 Just for a moment, let's forget about your story and let's talk about real life. 509 00:40:34,407 --> 00:40:36,967 - It is simpler, isn't it? - Much. 510 00:40:37,007 --> 00:40:39,646 I'll tell you honestly, Ken. 511 00:40:39,687 --> 00:40:42,406 I was very confused when I saw the papers, 512 00:40:42,447 --> 00:40:48,238 because when you were in my store making a phone call the other day, 513 00:40:48,287 --> 00:40:53,122 I wandered over to the side window to see if you had brought a lady with you. 514 00:40:53,167 --> 00:40:55,886 You didn't believe me when I said I was alone. 515 00:40:55,927 --> 00:40:59,283 I believed you. It's just that... 516 00:40:59,327 --> 00:41:02,125 I'm very interested in you, Ken. 517 00:41:05,127 --> 00:41:09,962 Well, anyway, you can imagine my surprise when I saw your partner. 518 00:41:10,007 --> 00:41:14,922 There he was, big as life, sitting there in the front seat of your car. 519 00:41:15,927 --> 00:41:19,715 - And that disturbed you, huh? - Oh, not at that time. 520 00:41:20,727 --> 00:41:22,922 Only later. 521 00:41:22,967 --> 00:41:28,041 And then I debated with myself for days, whether to come and see you or not. 522 00:41:29,647 --> 00:41:33,242 - Why didn't you go to the police? - Oh, Ken. 523 00:41:33,287 --> 00:41:39,886 - I wouldn't want to get you into trouble. - Of course not. All right, Lilly. How much? 524 00:41:40,887 --> 00:41:45,039 - I hope you don't think that's the... - No. I don't think anything. 525 00:41:45,087 --> 00:41:49,558 I'll tell you something. I'm most grateful you came to me first. 526 00:41:49,607 --> 00:41:54,840 Know why? Because I think we can reach an equitable agreement. 527 00:41:54,887 --> 00:41:58,197 I do so admire your candour. 528 00:41:58,247 --> 00:42:05,085 It isn't easy for me, a widow running a small country store, trying to make ends meet. 529 00:42:05,127 --> 00:42:09,962 I can understand that. I also recognise in you a woman of... some breeding. 530 00:42:10,007 --> 00:42:13,636 I mean, you're not just a common... blackmailer. 531 00:42:13,687 --> 00:42:16,406 I'm so glad you're understanding. 532 00:42:17,367 --> 00:42:21,326 Very well, Lilly. How much for your silence? 533 00:42:25,527 --> 00:42:31,318 $15,000? I... Oh! I know it's a lot, but that's all I'll ever ask for. Honestly. 534 00:42:31,367 --> 00:42:35,201 - And I'm a woman of my word! - I know and I respect you for that. 535 00:42:35,247 --> 00:42:40,162 And you know what? In that spirit, I accept your terms. Agreed? 536 00:42:41,567 --> 00:42:43,558 Agreed. 537 00:42:44,887 --> 00:42:50,120 I know you won't take offence when I say it's a pleasure doing business with you. 538 00:42:50,167 --> 00:42:53,318 No, no. My pleasure. 539 00:43:00,567 --> 00:43:03,445 (Doorbell) 540 00:43:06,927 --> 00:43:09,122 - Yes? - Is Mr Franklin home? 541 00:43:09,167 --> 00:43:11,727 He's occupied. Who shall I say is calling? 542 00:43:11,767 --> 00:43:15,362 - Lieutenant Columbo. - Oh. Won't you come in and wait? 543 00:43:15,407 --> 00:43:18,763 - Thank you. - He'll be with you shortly. 544 00:43:22,887 --> 00:43:26,038 - (Man) Only a few more. - (Camera clicks) 545 00:43:31,727 --> 00:43:34,844 Thanks, Mr Franklin. I think we're about finished. 546 00:43:34,887 --> 00:43:37,082 If you can bear a few more photographs. 547 00:43:37,127 --> 00:43:38,719 Fire away. 548 00:43:38,767 --> 00:43:43,238 After all, your magazine was kind to us during our lean years. 549 00:43:43,287 --> 00:43:46,677 That's the second reason I granted the interview. 550 00:43:46,727 --> 00:43:50,720 - Oh? What was the first? - The charm of the interviewer. 551 00:43:50,767 --> 00:43:52,359 Thank you. 552 00:43:52,407 --> 00:43:54,398 (Thump) 553 00:43:57,927 --> 00:44:01,078 Yes, Lieutenant. Is there something I can do for you? 554 00:44:01,127 --> 00:44:03,197 Yeah, if you have a moment. 555 00:44:03,247 --> 00:44:08,082 That's about all I do have. As soon as I finish here, I'll be right with you. 556 00:44:08,127 --> 00:44:11,358 Is there anything else, Miss... May I call you Gloria? 557 00:44:11,407 --> 00:44:15,559 Please do. Just one last question. 558 00:44:15,607 --> 00:44:21,045 We want to know how your partner's death will affect the Mrs Melville books. 559 00:44:21,087 --> 00:44:24,238 When I buried Jim, I buried Mrs Melville with him. 560 00:44:24,287 --> 00:44:29,680 I understand. But everyone will miss her so. Can't you write another one? 561 00:44:29,727 --> 00:44:32,639 Oh, I could, naturally, but what's the point? 562 00:44:32,687 --> 00:44:35,838 With Jim gone, there wouldn't be much reason. 563 00:44:35,887 --> 00:44:40,199 No, I'm afraid Mrs Melville has solved her last case. 564 00:44:40,247 --> 00:44:45,162 Actually, I've been seriously debating as to whether I'd ever want to write again. 565 00:44:45,207 --> 00:44:48,597 - Well, I hope you do. - Thank you. That's very kind of you. 566 00:44:48,647 --> 00:44:52,526 - Now, if you don't mind. - Of course. Let's go, Harvey. 567 00:44:54,087 --> 00:44:57,238 Perhaps, under better circumstances, 568 00:44:57,287 --> 00:45:01,599 less harassed circumstances, I could give you a more detailed interview. 569 00:45:02,607 --> 00:45:05,804 - Even in more depth. - That'll be nice. 570 00:45:05,847 --> 00:45:09,886 - Shall I call you? - Yes. Please do. Next week. 571 00:45:11,247 --> 00:45:13,238 Goodbye. 572 00:45:15,447 --> 00:45:18,598 Oh, sorry, Harvey. Thanks very much. 573 00:45:28,327 --> 00:45:30,522 Lieutenant, what can I do for you? 574 00:45:30,567 --> 00:45:33,718 Well, I brought back your books. 575 00:45:33,767 --> 00:45:36,486 That's fine. Just put 'em over there on the table. 576 00:45:36,527 --> 00:45:39,997 Yeah. Sure. I wanted to tell you how much I enjoyed 'em. 577 00:45:40,047 --> 00:45:43,323 I think they're the most terrific... Boy, I wanna... 578 00:45:43,367 --> 00:45:45,927 Listen, I'll come back. I'll make two trips. 579 00:45:45,967 --> 00:45:50,802 But the lady detective, what a character. What a brain. And what logic! 580 00:45:50,847 --> 00:45:53,122 - The way she figures it out! - Lieutenant. 581 00:45:53,167 --> 00:45:56,876 I'd love to sit and discuss literature with you, but I was on my way out. 582 00:45:56,927 --> 00:46:01,921 Oh, I'm sorry. I didn't mean to bother you. You going someplace special? 583 00:46:01,967 --> 00:46:05,118 Yes, I'm on my way down to my cabin for a rest. 584 00:46:05,167 --> 00:46:10,366 - Would you like an itinerary? - Hey, I'm sorry. I'm makin' a pest of myself. 585 00:46:10,407 --> 00:46:12,967 - No. - Yes, yes, I am. I know. 586 00:46:13,007 --> 00:46:18,001 It's because I keep askin' these questions, but I'll tell you, I can't help myself. 587 00:46:18,047 --> 00:46:21,926 It's a habit. I take it you're not goin' alone. 588 00:46:21,967 --> 00:46:26,165 - Whatever gave you that idea? - I noticed the two bottles of champagne. 589 00:46:26,207 --> 00:46:29,597 Oh, those. Oh, I'm quite capable of drinking those two bottles 590 00:46:29,647 --> 00:46:31,683 and a good deal more without any help. 591 00:46:31,727 --> 00:46:35,117 Now, if you'll excuse me, Lieutenant. 592 00:46:35,167 --> 00:46:38,079 Yeah. Listen, unless you just wanna take a second 593 00:46:38,127 --> 00:46:41,836 to know how we're progressing on your partner's list. 594 00:46:41,887 --> 00:46:44,526 Oh? Anything concrete? 595 00:46:44,567 --> 00:46:47,718 No, not a thing. Just like you predicted. 596 00:46:47,767 --> 00:46:51,123 Everyone said they never even heard of James Ferris. 597 00:46:51,167 --> 00:46:56,241 That's just as I expected. Well, it was lovely to chat with you, Lieutenant. 598 00:47:03,687 --> 00:47:05,484 - Mr Franklin? - Yeah? 599 00:47:05,527 --> 00:47:08,087 - Do you have a minute? - Is it important? 600 00:47:08,127 --> 00:47:13,201 It could be. You see, I was checking the phone company records in San Diego. 601 00:47:14,847 --> 00:47:17,486 Why would you want to do that, Lieutenant? 602 00:47:17,527 --> 00:47:21,361 I have to do that. It's part of my job. I got to tie up loose ends. 603 00:47:21,407 --> 00:47:26,481 Anyway, on the day of the murder, there was a record of a call from the cabin. 604 00:47:26,527 --> 00:47:29,678 It was a call to the Ferris house in Los Angeles. 605 00:47:29,727 --> 00:47:33,845 I see. And now you're wondering whether I can explain that. Is that right? 606 00:47:33,887 --> 00:47:36,447 - I'm sure you can. - You're right. I can. 607 00:47:36,487 --> 00:47:41,322 But you would've saved us a great deal of trouble if you'd checked with Joanna first. 608 00:47:41,367 --> 00:47:43,881 She would've explained I'd spoken to her, 609 00:47:43,927 --> 00:47:46,964 telling her Jim and I had patched up our differences. 610 00:47:47,007 --> 00:47:48,998 What do you mean by differences? 611 00:47:49,047 --> 00:47:53,518 You see, ironing out any difficulties in a separation is never easy. 612 00:47:53,567 --> 00:47:57,162 I knew Joanna would be concerned, and I wanted to put her mind at ease. 613 00:47:57,207 --> 00:47:59,163 Can you understand that? 614 00:47:59,207 --> 00:48:02,438 - Yeah, that's understandable. - Fine. Is that all? 615 00:48:02,487 --> 00:48:05,320 - Yes, that's all. Right. - Good. 616 00:48:07,127 --> 00:48:09,846 Listen. Enjoy your trip. 617 00:48:09,887 --> 00:48:11,878 Thanks very much. 618 00:48:19,127 --> 00:48:21,118 And drive carefully. 619 00:48:21,167 --> 00:48:24,318 Don't worry, Lieutenant. You can count on it. 620 00:49:01,167 --> 00:49:04,045 And... here you are! 621 00:49:05,087 --> 00:49:07,078 Bearing gifts. 622 00:49:08,087 --> 00:49:12,922 - And more gifts. - Why, Mr Franklin, how lovely. 623 00:49:12,967 --> 00:49:16,118 - Ken. - Yes, of course. Ken. 624 00:49:16,167 --> 00:49:19,762 Now, Lilly, let me ask you a simple question. 625 00:49:19,807 --> 00:49:23,686 You up to making a nice, quiet dinner for two tonight? 626 00:49:25,127 --> 00:49:29,245 Here's to... prosperity. 627 00:49:32,087 --> 00:49:34,647 And romance. 628 00:49:38,007 --> 00:49:39,998 A daily double. 629 00:49:45,207 --> 00:49:51,362 I must say, Lilly, that was a magnificent meal. Where'd you learn to cook so well? 630 00:49:51,407 --> 00:49:57,642 My late husband, may he rest in peace, was a professional chef. 631 00:49:57,687 --> 00:50:00,281 Wonderful man. 632 00:50:00,327 --> 00:50:02,318 He taught me all I know. 633 00:50:02,367 --> 00:50:04,358 Well, he taught you well. 634 00:50:04,407 --> 00:50:06,398 Thank you, sir. 635 00:50:08,367 --> 00:50:10,927 - A refill? - Oh, sorry. 636 00:50:10,967 --> 00:50:12,559 Oops! 637 00:50:12,607 --> 00:50:14,598 We're all out. 638 00:50:14,647 --> 00:50:17,366 - Let's open another one. - Dare we? 639 00:50:17,407 --> 00:50:19,637 Dare we not? 640 00:50:21,567 --> 00:50:25,162 Here we go. Happy New Year! 641 00:50:26,247 --> 00:50:28,602 Quick, the glass. 642 00:50:33,687 --> 00:50:38,522 Delicious! But I'm afraid I'm getting a little tipsy. 643 00:50:38,567 --> 00:50:40,922 What's wrong with that? 644 00:50:40,967 --> 00:50:44,562 I don't know if I can trust you. 645 00:50:44,607 --> 00:50:47,167 Now, is there any reason not to? 646 00:50:48,167 --> 00:50:51,000 If I make you uncomfortable, I can always leave. 647 00:50:51,047 --> 00:50:55,518 No. Please. I do enjoy your company. 648 00:51:03,407 --> 00:51:06,240 - You know what we should do? - What? 649 00:51:06,287 --> 00:51:10,405 It's such a beautiful night, we should row out to the centre of the lake 650 00:51:10,447 --> 00:51:14,122 and... go for a swim. 651 00:51:14,167 --> 00:51:18,638 - Sounds nice. - It is nice. Shall we? 652 00:51:18,687 --> 00:51:21,042 - Better not. - Why not? 653 00:51:22,047 --> 00:51:28,646 I trust you, Ken, really, but we all have our dark sides, don't we? 654 00:51:28,687 --> 00:51:33,317 Just wouldn't be very intelligent of me to be alone with you in a small boat. 655 00:51:33,367 --> 00:51:37,838 After all, you might start having second thoughts about the money. 656 00:51:38,847 --> 00:51:41,042 I wish you hadn't said that, Lilly. 657 00:51:42,327 --> 00:51:44,966 That kind of talk hurts me deeply. 658 00:51:46,007 --> 00:51:49,079 I'm going to tell you something - and I shouldn't. 659 00:51:50,087 --> 00:51:53,875 But I'll tell you why, because I trust you. 660 00:51:53,927 --> 00:51:59,001 I was prepared to give you considerably more than you asked for. 661 00:51:59,047 --> 00:52:03,518 15,000, I mean, I've lost that much gambling in one night. 662 00:52:05,247 --> 00:52:08,842 Well, it certainly is a great deal of money to me. 663 00:52:15,287 --> 00:52:18,199 What do you think you'll do with all of it? 664 00:52:18,247 --> 00:52:22,525 I don't know. Put it in the bank, I guess. 665 00:52:22,567 --> 00:52:24,603 But not right away. 666 00:52:24,647 --> 00:52:28,435 Oh! I just want to look at it for a while. 667 00:52:33,847 --> 00:52:38,398 Better be careful. Someone might rob you. 668 00:52:38,447 --> 00:52:41,007 I'll just keep it for a day or two. 669 00:52:42,127 --> 00:52:45,278 I've never seen so much money in my life. 670 00:52:51,367 --> 00:52:55,485 Maybe... Maybe you could take a trip somewhere, huh? 671 00:52:56,287 --> 00:52:59,962 I may. I've always wanted to go on a cruise. 672 00:53:00,007 --> 00:53:04,125 Oh, cruises. They're so romantic. 673 00:53:04,167 --> 00:53:08,638 Did I tell you that my late husband was in the merchant marines? 674 00:53:08,687 --> 00:53:10,678 Is that a fact? 675 00:53:10,727 --> 00:53:17,121 They're the ones who taught him how to cook. I almost wish he were here now. 676 00:53:17,167 --> 00:53:19,886 He could share this with me. 677 00:53:19,927 --> 00:53:22,487 Or maybe we can do the next best thing. 678 00:54:44,647 --> 00:54:46,638 Who did you say it is? 679 00:54:46,687 --> 00:54:50,282 The cops said it was a local woman. Some kind of drowning. 680 00:54:50,327 --> 00:54:53,717 (Radio) '12-A-15, clear. 12-A-17, are you clear?' 681 00:54:53,767 --> 00:54:56,918 '12-A-17, clear. 12-A-15, stand by.' 682 00:55:11,087 --> 00:55:13,965 '1-L-10, MPs have been notified.' 683 00:55:19,007 --> 00:55:20,998 (Whistles) 684 00:55:28,487 --> 00:55:30,682 Mornin'! 685 00:55:37,727 --> 00:55:41,322 Lieutenant Columbo, you turn up at the oddest times. 686 00:55:41,367 --> 00:55:44,518 Listen, I hope you don't mind my comin' in that way, 687 00:55:44,567 --> 00:55:46,922 but the door was open and I let myself in. 688 00:55:46,967 --> 00:55:50,482 No. Did you get here by magic carpet? I didn't see your car. 689 00:55:50,527 --> 00:55:53,087 I pulled around back and I put it in the shade. 690 00:55:53,127 --> 00:55:56,039 - The sun raises hell with the paint. - Sensible. 691 00:55:56,087 --> 00:55:58,282 What brings you up here to the wilds? 692 00:55:58,327 --> 00:56:01,922 I heard you and Mrs Ferris talk so much about this place 693 00:56:01,967 --> 00:56:04,037 and you made it sound so terrific, 694 00:56:04,087 --> 00:56:06,920 and believe me, you weren't exaggerating, 695 00:56:06,967 --> 00:56:09,640 because this is magnificent. 696 00:56:09,687 --> 00:56:13,839 And since I got a two-week vacation comin' up, 697 00:56:13,887 --> 00:56:18,722 I said to myself, "Go on down there, check out the area, look to see." 698 00:56:18,767 --> 00:56:20,962 "Maybe you can rent a cabin." 699 00:56:21,007 --> 00:56:23,567 You're not gonna tell me you drove down here 700 00:56:23,607 --> 00:56:26,167 just to look for a vacation spot, are you? 701 00:56:26,207 --> 00:56:28,198 Why else would I come? 702 00:56:28,247 --> 00:56:30,442 You're wasting your time. 703 00:56:30,487 --> 00:56:34,958 I have a feeling that cabins in this neck of the woods are out of your price range. 704 00:56:35,007 --> 00:56:37,840 Most of them are rented for the season. 705 00:56:37,887 --> 00:56:42,881 Oh, gee whizz. That's too bad. 706 00:56:42,927 --> 00:56:45,646 Gosh, my wife is gonna be disappointed. 707 00:56:45,687 --> 00:56:49,282 - Well, it was a nice ride, anyhow. - Yes, a lovely drive. 708 00:56:49,327 --> 00:56:52,922 Except for that bottleneck down the road. What was that all about? 709 00:56:52,967 --> 00:56:56,357 - Oh, there was a drowning. - What was it? A fisherman? 710 00:56:56,407 --> 00:56:58,762 I heard someone say it was a local woman. 711 00:56:58,807 --> 00:57:02,686 - A Miss La Sanka or something? - Something like that, yeah. 712 00:57:02,727 --> 00:57:05,116 - Did you know her? - Not really. 713 00:57:05,167 --> 00:57:10,002 I was wondering, because in the kitchen, I noticed a grocery box with her name on it. 714 00:57:10,047 --> 00:57:14,518 I occasionally buy supplies there, like anyone else who lives around here. 715 00:57:14,567 --> 00:57:17,286 I think she was the one that drowned. Yeah. 716 00:57:17,327 --> 00:57:21,798 Cos I stopped by the grocery store to pick up some cigars 717 00:57:21,847 --> 00:57:25,965 and I noticed it was closed and the cops' cars around. 718 00:57:26,967 --> 00:57:30,243 Well, if it was her, I'd be very sorry. 719 00:57:30,287 --> 00:57:34,758 - She was always very friendly. - Yeah. That's a shame. 720 00:57:34,807 --> 00:57:37,002 Oh, you did know her? 721 00:57:37,047 --> 00:57:40,119 I know a lot of people without really knowing them, 722 00:57:40,167 --> 00:57:44,638 like barbers, waitresses, parking lot attendants, 723 00:57:44,687 --> 00:57:46,803 even the cop on the beat. 724 00:57:46,847 --> 00:57:52,638 - Don't you? - Yeah. Yeah, I do, as a matter of fact. 725 00:57:52,687 --> 00:57:56,805 I'll tell you, though. People are strange. I can't figure 'em out. 726 00:57:56,847 --> 00:58:00,635 Why a woman goes out on a lake all by herself before the light comes up. 727 00:58:00,687 --> 00:58:05,886 Oh, there's nothing unusual about that. A lot of us go out early. 728 00:58:05,927 --> 00:58:11,718 It's peaceful and kind of makes you feel like you're... plugged in to nature. 729 00:58:11,767 --> 00:58:14,327 - Know what I mean? - Yeah. Yeah. 730 00:58:15,527 --> 00:58:20,078 You came down here to get away from things and I'm just takin' up your time. 731 00:58:20,127 --> 00:58:23,517 - I didn't mean to bother you. - No. It's no bother at all. 732 00:58:23,567 --> 00:58:28,118 I'd be glad to let you have a bathing suit, but you don't look like the athletic type. 733 00:58:28,167 --> 00:58:30,727 Well, it's my wife that's the athlete. 734 00:58:30,767 --> 00:58:32,758 - Oh? - Yeah. 735 00:58:32,807 --> 00:58:36,686 So you don't think I'm gonna be able to find a cabin to rent, huh? 736 00:58:36,727 --> 00:58:40,515 Best bet is to check with some of the local real estate people. 737 00:58:40,567 --> 00:58:43,923 I think it'd be fun to be neighbours for a couple of weeks. 738 00:58:43,967 --> 00:58:46,242 What kind of nightlife do you have here? 739 00:58:46,287 --> 00:58:48,323 Nightlife? None. 740 00:58:48,367 --> 00:58:51,723 - No partying? - Just sleep and crickets. 741 00:58:51,767 --> 00:58:56,318 I was wonderin', because I didn't want to barge in on you today unannounced. 742 00:58:56,367 --> 00:58:58,164 I don't follow you. 743 00:58:58,207 --> 00:59:03,998 Last night I called to tell you that I was comin', but there was no one at home. 744 00:59:41,607 --> 00:59:43,598 You a reporter? 745 00:59:43,647 --> 00:59:48,118 No. Lieutenant, uh... Columbo. 746 00:59:49,127 --> 00:59:51,118 Police. 747 00:59:51,167 --> 00:59:53,556 LA unit. 748 00:59:53,607 --> 00:59:55,598 - LAPD. - Yeah. 749 00:59:55,647 --> 00:59:58,923 - What brings you down here? - I'm workin' on a case. 750 00:59:58,967 --> 01:00:03,438 This is not really my jurisdiction, but do you mind if I browse around? 751 01:00:03,487 --> 01:00:07,082 Help yourself, Lieutenant. Always glad to cooperate. 752 01:00:11,127 --> 01:00:14,642 - Didn't she have a bruise on her head? - How'd you know that, Ben? 753 01:00:14,687 --> 01:00:18,805 - Come on, Sergeant. Doc Webster told us. - All right, there was a bruise. 754 01:00:18,847 --> 01:00:21,407 Probably as a result of the boat capsizing. 755 01:00:21,447 --> 01:00:25,918 - Was she under the influence? - I can't say until we see an autopsy report. 756 01:00:25,967 --> 01:00:28,959 - The doctor's working on it. - Sounds like drinking. 757 01:00:29,007 --> 01:00:32,158 - Could she swim? - I don't know. I wasn't married to her. 758 01:00:32,207 --> 01:00:35,358 - Any living relatives? - I don't think so. She was a widow. 759 01:00:35,407 --> 01:00:37,716 - What about the rowboat? - What about it? 760 01:00:37,767 --> 01:00:39,962 Who'd it belong to? Where'd it come from? 761 01:00:40,007 --> 01:00:44,637 It belonged to the deceased. Witnesses saw her take it out on the lake. 762 01:01:40,287 --> 01:01:42,323 (Man) Think she wanted some fresh air? 763 01:01:42,367 --> 01:01:46,963 (Sergeant) This is all conjecture. Maybe she did. Who knows? 764 01:01:47,007 --> 01:01:51,478 It's also possible that she had a heart seizure or she got dizzy. 765 01:01:51,527 --> 01:01:55,315 - You think it was an accident? - I don't think it was foul play. 766 01:01:55,367 --> 01:01:57,722 - You gonna be in your office? - Absolutely. 767 01:01:57,767 --> 01:02:01,157 - How long was she in the water? - Wait till we get the report. 768 01:02:01,207 --> 01:02:05,325 We're covering the same old ground. Meet me in my office in an hour. 769 01:02:05,367 --> 01:02:08,165 - We got more questions. - I'll answer 'em then. 770 01:02:08,207 --> 01:02:11,756 I'll have the reports and I'll be able to give more information. 771 01:02:11,807 --> 01:02:14,367 "To my Lilly. Love always. Ken." 772 01:02:14,407 --> 01:02:18,241 - I still don't know what this means. - It means that he knew her. 773 01:02:18,287 --> 01:02:21,438 It means that he knew her not casually, the way he said. 774 01:02:21,487 --> 01:02:25,605 - He knew her reasonably well. - All right. 775 01:02:25,647 --> 01:02:29,435 You've got a romantic inscription in a book and a champagne cork. 776 01:02:29,487 --> 01:02:33,446 - What does that prove? - By itself, it doesn't prove anything. 777 01:02:33,487 --> 01:02:38,641 But once you assume Franklin committed these crimes, everything fits together. 778 01:02:38,687 --> 01:02:42,282 I can't believe it. I've known Ken too long. He's not a murderer. 779 01:02:42,327 --> 01:02:45,683 It wouldn't make any difference if you knew him for 100 years. 780 01:02:45,727 --> 01:02:50,278 That wouldn't change anything. This man Franklin took your husband's life! 781 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 Do you have a match? 782 01:02:59,687 --> 01:03:02,485 Help yourself. I don't smoke. 783 01:03:08,767 --> 01:03:12,999 It doesn't make sense, Lieutenant! Ken has an alibi. 784 01:03:13,047 --> 01:03:15,845 What's his motive? 785 01:03:15,887 --> 01:03:18,959 I told you how he could've worked the phone. 786 01:03:19,007 --> 01:03:22,841 Now, his motive is the insurance money. He needed cash. 787 01:03:22,887 --> 01:03:25,765 He spent money like a drunken sailor. He had two houses. 788 01:03:25,807 --> 01:03:30,437 He's got paintings. He's got women. He's got... 789 01:03:31,767 --> 01:03:33,758 What? 790 01:03:35,047 --> 01:03:41,839 "Jack and Jill went up the hill. Did Jack kill Jill? If so, find out why." 791 01:03:45,007 --> 01:03:48,761 Jim. One of his story ideas. 792 01:03:59,447 --> 01:04:05,477 Lieutenant, if Ken killed my husband, then why did he murder Miss La Sanka? 793 01:04:05,527 --> 01:04:07,722 It's my hunch that she knew something. 794 01:04:07,767 --> 01:04:10,565 Maybe she saw them and tried to blackmail him. 795 01:04:10,607 --> 01:04:14,395 - But that's pure guesswork. - No, ma'am, it's not. Not quite. 796 01:04:14,447 --> 01:04:18,042 I checked the bank. Yesterday, he took out $15,000. 797 01:04:18,087 --> 01:04:20,999 Today, he put it back in again. 798 01:04:21,047 --> 01:04:23,607 Now, why in the world would he do that? 799 01:04:25,767 --> 01:04:30,602 All right. I'm still not convinced, but let's say I'll go along. 800 01:04:32,887 --> 01:04:36,038 - What happens now? - I don't know. 801 01:04:36,087 --> 01:04:39,523 I've got a strong circumstantial case. It's just not enough. 802 01:04:39,567 --> 01:04:43,196 If I had one piece of hard evidence, I could nail this fella. 803 01:04:44,727 --> 01:04:49,005 - But you don't. - That's right. I don't. That's why I'm here. 804 01:04:49,047 --> 01:04:51,720 - Maybe you can give it to me. - Me? 805 01:04:51,767 --> 01:04:57,080 You knew these fellas very well. I want you to tell me about 'em. Anything. Just talk. 806 01:04:57,127 --> 01:04:59,482 Whatever comes into your mind. 807 01:04:59,527 --> 01:05:05,045 Kind of like analysis without the couch. Would you like a little coffee first? 808 01:05:05,087 --> 01:05:08,284 - That'd be fine. - OK. 809 01:05:10,967 --> 01:05:14,198 I don't know what you're looking for, but here goes. 810 01:05:14,247 --> 01:05:17,796 They met in a typewriter shop, of all places. 811 01:05:17,847 --> 01:05:21,840 Jim had broken a key, and Ken needed a ribbon. Does that help? 812 01:05:21,887 --> 01:05:24,003 Yeah. Keep goin'. 813 01:05:24,047 --> 01:05:27,835 Well, I told you a lot about Jim. 814 01:05:27,887 --> 01:05:33,484 He was brilliant, really. He'd wake up in the night with ideas, always throwing off sparks. 815 01:05:33,527 --> 01:05:36,724 I remember he even did it on our honeymoon. 816 01:05:36,767 --> 01:05:42,558 Funny thing is, Ken didn't even talk about the books, unless he was on television. 817 01:06:17,287 --> 01:06:19,847 Is this truck moving my stuff out of suite 803? 818 01:06:19,887 --> 01:06:21,684 - Yeah. - You almost finished? 819 01:06:21,727 --> 01:06:23,763 - Haven't started. - What? 820 01:06:23,807 --> 01:06:28,437 I'm only the driver. Ask the other two guys. They've been in there a half-hour. 821 01:06:28,487 --> 01:06:30,478 A half-hour? 822 01:06:42,167 --> 01:06:43,964 (Door opens) 823 01:06:45,447 --> 01:06:47,642 Columbo. 824 01:06:48,887 --> 01:06:53,722 Hi, Mr Franklin. Just finishing this last mystery. I didn't get a chance the other day. 825 01:06:53,767 --> 01:06:55,644 What are you doing here? 826 01:06:55,687 --> 01:06:59,805 - I was in the neighbourhood. - You're always in the neighbourhood! 827 01:06:59,847 --> 01:07:03,157 What right have you got to keep those movers out of this office? 828 01:07:03,207 --> 01:07:05,402 I'm sorry about that. It's just... 829 01:07:05,447 --> 01:07:08,405 You know, I thought you and I should talk alone. 830 01:07:08,447 --> 01:07:11,962 - You and I have nothing to talk about. - Yes, we do. 831 01:07:12,007 --> 01:07:16,683 We have something to talk about. I'm here to arrest you for the murder of your partner. 832 01:07:16,727 --> 01:07:20,117 - What? - I have to inform you of your rights. 833 01:07:20,167 --> 01:07:23,796 Cut the drivel. I've written that so many times, I know it by heart. 834 01:07:23,847 --> 01:07:26,680 What is this nonsense, you're going to arrest me? 835 01:07:26,727 --> 01:07:30,845 Why don't you make a statement and save us both a lot of trouble? 836 01:07:30,887 --> 01:07:33,845 You know, I've really got you. 837 01:07:33,887 --> 01:07:39,245 All right, Lieutenant. You got me. I'm your prisoner. Here. Clamp the irons on me. 838 01:07:39,287 --> 01:07:41,847 Give me a dime, so I can phone my attorney. 839 01:07:41,887 --> 01:07:44,526 I promise you, I'm gonna sue your department 840 01:07:44,567 --> 01:07:47,365 for false arrest and defamation of character. 841 01:07:47,407 --> 01:07:49,398 I knew it right from the start. 842 01:07:49,447 --> 01:07:53,042 It was nothing definite. It was a lot of little things. 843 01:07:53,087 --> 01:07:59,083 Driving back from San Diego on the day of the murder instead of taking a plane, 844 01:07:59,127 --> 01:08:04,918 the open mail, never showing emotion for a man you worked with for ten years. 845 01:08:04,967 --> 01:08:08,198 With that, they're gonna laugh you right out of court. 846 01:08:08,247 --> 01:08:10,841 But they won't laugh at the insurance policy. 847 01:08:10,887 --> 01:08:13,720 I've got a photostatic copy of it in my pocket. 848 01:08:13,767 --> 01:08:18,238 Will they laugh at the fact that you withdrew $15,000, put it back the next day? 849 01:08:18,287 --> 01:08:22,280 I've got the book that you gave to Miss La Sanka with your signature in it. 850 01:08:22,327 --> 01:08:27,879 You expect to get a true bill of indictment on that trivia? Come on, Lieutenant. 851 01:08:27,927 --> 01:08:31,966 - I was down in San Diego. - So was your partner. 852 01:08:32,007 --> 01:08:35,044 That's a provocative statement. Can you prove that? 853 01:08:35,087 --> 01:08:40,081 Yes. Not with the witness, cos you killed the witness. 854 01:08:40,127 --> 01:08:43,278 - But I got another way to prove it. - Enlighten me. 855 01:08:43,327 --> 01:08:46,683 I enjoy watching a man raise without any cards in his hand. 856 01:08:46,727 --> 01:08:49,878 You know what, Ken? I'm gonna tell you the truth. 857 01:08:49,927 --> 01:08:52,919 For a while, I never thought I was gonna get you. 858 01:08:52,967 --> 01:08:57,404 Believe me, you had me goin' in circles. I couldn't figure it out. 859 01:08:57,447 --> 01:09:01,565 Suddenly, I thought of something, how clever that first murder was. 860 01:09:01,607 --> 01:09:04,246 The phone gimmick, working late in the office. 861 01:09:04,287 --> 01:09:06,881 - Brilliant. - Are you awarding gold medals? 862 01:09:06,927 --> 01:09:12,001 Yes! For the first one, not for the second one. That was sloppy. 863 01:09:12,047 --> 01:09:14,800 Mrs Melville, she'd have been disappointed. 864 01:09:14,847 --> 01:09:17,520 Get to the climax. You're talking to a writer. 865 01:09:17,567 --> 01:09:19,558 Am I? That's not what I heard. 866 01:09:19,607 --> 01:09:23,202 And that's the key, that you're not a writer. 867 01:09:23,247 --> 01:09:26,796 When Mrs Ferris told me you didn't contribute to the writing, 868 01:09:26,847 --> 01:09:29,042 that her husband did all the work... 869 01:09:29,087 --> 01:09:31,760 - That's a lie. ...I had to say to myself, 870 01:09:31,807 --> 01:09:35,925 "How could a man with no talent for mysteries make up such a clever murder?" 871 01:09:35,967 --> 01:09:41,041 If you were that ingenious, you'd be able to write your own books. 872 01:09:41,087 --> 01:09:44,045 Go ahead. I'm fascinated, as boring as it may be. 873 01:09:44,087 --> 01:09:50,117 Then I got it. The first one, the clever one, that wasn't yours. 874 01:09:50,167 --> 01:09:54,160 The second one, the sloppy one, that was yours. 875 01:09:54,207 --> 01:10:00,555 - But not the first. - Oh? And whose idea was that, then? 876 01:10:00,607 --> 01:10:03,246 Your partner's. Had to be. 877 01:10:03,287 --> 01:10:06,006 And his wife told me how conscientious he was. 878 01:10:06,047 --> 01:10:10,882 The way he used to write down ideas on odd scraps of paper, backs of matches... 879 01:10:10,927 --> 01:10:13,885 Ah! So that's why you wouldn't let the movers in. 880 01:10:13,927 --> 01:10:17,920 I had to rummage around here before they emptied everything out. 881 01:10:17,967 --> 01:10:20,606 Is this your partner's handwriting? 882 01:10:20,647 --> 01:10:25,118 I think I can prove it is. Maybe I ought to read this to you. 883 01:10:25,167 --> 01:10:28,603 "Idea for a Melville book, perfect alibi." 884 01:10:28,647 --> 01:10:34,438 "A wants to kill B. Drives B to a remote house and has him call his wife in city." 885 01:10:34,487 --> 01:10:38,958 "Tells her he's working late at the office. Bang, bang." 886 01:10:40,447 --> 01:10:44,156 Sound familiar? That's the part you used. 887 01:10:44,207 --> 01:10:46,562 Practically word for word. 888 01:10:46,607 --> 01:10:48,837 Should I read some more? 889 01:10:48,887 --> 01:10:51,924 - No. - (Door opens) 890 01:10:51,967 --> 01:10:56,085 Officer. With this, I think I got a conviction, don't you? 891 01:11:00,287 --> 01:11:03,438 You got to admit I had you going for a while, didn't I? 892 01:11:03,487 --> 01:11:05,478 Yes, you did. 893 01:11:06,847 --> 01:11:10,123 You wanna know the irony of all of this? 894 01:11:10,167 --> 01:11:15,241 That is my idea, the only really good one I ever had. 895 01:11:15,287 --> 01:11:18,359 I must have told it to Jim over five years ago. 896 01:11:20,927 --> 01:11:24,522 Whoever thought that idiot would write it down? 78175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.