All language subtitles for Close Kung Fu Encounter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,480 --> 00:01:38,000 It's your turn to keep watch. 2 00:01:41,680 --> 00:01:43,120 Is it time already? 3 00:02:32,560 --> 00:02:33,440 Damn traitor. 4 00:03:28,360 --> 00:03:31,200 Help me. I don't want to 5 00:03:31,200 --> 00:03:31,880 go now. I 6 00:03:34,160 --> 00:03:35,600 just want to go to my family. 7 00:03:37,680 --> 00:03:38,160 Damn you. 8 00:05:38,630 --> 00:05:40,990 Where are you going?I'm taking my 9 00:05:41,070 --> 00:05:42,670 husband's body for cremation. 10 00:05:45,600 --> 00:05:47,120 A call for you! Coming! There's 11 00:05:49,040 --> 00:05:50,680 only been an old woman carrying the body 12 00:05:50,680 --> 00:05:53,040 of her husband for cremation. You say an 13 00:05:53,080 --> 00:05:54,960 old woman. Are you sure it wasn't our man? 14 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 Around here. He might have slipped 15 00:05:59,120 --> 00:06:00,960 through. You get him. Sir! 16 00:08:34,400 --> 00:08:35,040 What's up? 17 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 What do you want? 18 00:08:52,760 --> 00:08:53,680 The price of a drink. 19 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 Get him. Go on. 20 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 Did you think that you could escape from 21 00:11:14,160 --> 00:11:17,040 me, my friend?Well 22 00:11:17,040 --> 00:11:19,440 then, now you know differently. 23 00:11:20,560 --> 00:11:23,520 Come on. Let's go. Sir. 24 00:11:52,560 --> 00:11:53,040 Enough. 25 00:11:58,400 --> 00:12:01,360 Now then, will you speak? 26 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 All right. You may not tell me where the 27 00:12:12,880 --> 00:12:15,640 gold is hidden now, but I 28 00:12:15,640 --> 00:12:18,520 will get it out of you. Even 29 00:12:18,520 --> 00:12:19,960 if I have to kill you. 30 00:12:51,560 --> 00:12:54,080 Hey, think what you'll say or. You'll 31 00:12:54,080 --> 00:12:54,640 die. 32 00:13:21,160 --> 00:13:23,960 Sergeant. Sir, 33 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 at your service. Umm 34 00:13:28,080 --> 00:13:30,920 I want you to send the descriptions to 35 00:13:30,920 --> 00:13:33,560 HQ. You'd better see to it right 36 00:13:33,560 --> 00:13:34,000 away. 37 00:13:40,960 --> 00:13:43,680 Where are you from?From 38 00:13:43,680 --> 00:13:45,920 nowhere. South?From Canton. 39 00:13:46,960 --> 00:13:47,840 From Canton? 40 00:13:50,160 --> 00:13:51,040 Mm-hmm 41 00:13:55,560 --> 00:13:57,760 Tell me first, why were you brought here? 42 00:14:00,080 --> 00:14:01,760 Were you tortured because of that girl? 43 00:14:02,480 --> 00:14:05,440 What girl?Loves will be 44 00:14:05,440 --> 00:14:06,400 the death of me. 45 00:14:56,880 --> 00:14:57,120 Oh. 46 00:15:01,040 --> 00:15:01,680 What? 47 00:15:04,800 --> 00:15:06,360 Aren't you afraid of Suzuki getting you? 48 00:15:10,080 --> 00:15:12,640 Nope. He 49 00:15:12,880 --> 00:15:15,040 managed to catch that man that you were 50 00:15:15,040 --> 00:15:15,760 looking for. 51 00:15:18,480 --> 00:15:19,160 I was there. 52 00:15:24,400 --> 00:15:26,880 Grace, I love you. Who 53 00:15:26,880 --> 00:15:28,480 says I? 54 00:15:31,200 --> 00:15:33,280 My friend, you better go. 55 00:15:35,360 --> 00:15:36,960 I know. Suzuki. 56 00:15:39,240 --> 00:15:42,160 He'll be coming here. And why should 57 00:15:42,160 --> 00:15:43,040 I care about him? 58 00:15:45,360 --> 00:15:46,080 You bastard 59 00:16:03,120 --> 00:16:03,920 Beautiful. 60 00:16:06,480 --> 00:16:09,240 You love me?Umm I'll 61 00:16:09,240 --> 00:16:10,400 love you till I die. 62 00:18:07,400 --> 00:18:08,320 God damn it. 63 00:18:20,240 --> 00:18:21,080 Who are you?A 64 00:18:24,480 --> 00:18:27,440 rival suitor. All 65 00:18:27,440 --> 00:18:29,760 right, Ben, get him. 66 00:18:49,680 --> 00:18:50,960 Teach your friend a lesson. 67 00:18:52,480 --> 00:18:54,880 Then jail him. You got that? 68 00:18:55,440 --> 00:18:55,760 Sir! 69 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 And that's how I got here. So, you 70 00:19:27,120 --> 00:19:28,160 already know Grace. 71 00:19:30,160 --> 00:19:32,960 I gave her some money to get 72 00:19:33,040 --> 00:19:35,440 her to help me to find you. That explains 73 00:19:36,560 --> 00:19:37,280 the flower. 74 00:19:41,200 --> 00:19:44,160 Disappointed?Why were you looking 75 00:19:44,160 --> 00:19:44,640 for me? 76 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 For the same reason that they were. 77 00:19:50,440 --> 00:19:53,280 What's your name?Kang 78 00:19:53,280 --> 00:19:55,320 Min-woo. Are you with 79 00:19:55,840 --> 00:19:56,480 Suzuki? 80 00:19:59,920 --> 00:20:00,960 You wouldn't lie to me. 81 00:20:03,200 --> 00:20:06,160 Every time I got close to you, Suzuki was 82 00:20:06,160 --> 00:20:09,040 always on your tail, trying to find the 83 00:20:09,040 --> 00:20:11,880 gold that you hid. But I know all about 84 00:20:11,880 --> 00:20:14,440 you. You were attached to the 85 00:20:14,440 --> 00:20:16,880 Nanking government, and they 86 00:20:18,480 --> 00:20:20,720 orderedthat you went on a mission 87 00:20:22,560 --> 00:20:24,000 to save some of their gold 88 00:20:25,680 --> 00:20:28,600 being taken by the JapsWhere do you fit 89 00:20:28,600 --> 00:20:31,520 in?I 90 00:20:31,520 --> 00:20:34,320 came down from Chongqing with orders from 91 00:20:34,320 --> 00:20:36,760 the Sixth Army to try and help you to 92 00:20:36,760 --> 00:20:39,440 accomplish your mission. How do I know? 93 00:20:40,560 --> 00:20:41,840 Tell me your password. 94 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 The raft floats on the Yangtze River. 95 00:20:47,720 --> 00:20:49,280 Mr. Kang! Commander Han. 96 00:20:51,640 --> 00:20:53,120 What have you done with all that gold? 97 00:20:53,920 --> 00:20:55,640 Time is of the essence. Shhh. 98 00:21:03,890 --> 00:21:06,130 We must try our best to escape from here. 99 00:21:08,370 --> 00:21:11,090 Commander. Don't let Suzuki get it. 100 00:21:15,010 --> 00:21:16,130 Come out here, Han! 101 00:21:19,250 --> 00:21:19,410 Han! 102 00:22:04,560 --> 00:22:06,240 Yes, sir. I'll take care of it now. 103 00:22:06,880 --> 00:22:09,600 Commander. What's 104 00:22:09,600 --> 00:22:11,680 wrong?Kamenu has escaped. What? 105 00:22:12,880 --> 00:22:15,840 You damned idiot. What about him, sir? 106 00:22:17,480 --> 00:22:18,560 I shot him, as you said. 107 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 You must find Kang for me, 108 00:22:25,600 --> 00:22:28,480 no matter what it 109 00:22:28,480 --> 00:22:29,440 takes, sir. 110 00:25:07,340 --> 00:25:08,100 Do you know him? 111 00:25:10,180 --> 00:25:10,420 Hmm 112 00:25:13,220 --> 00:25:15,380 Yes, I do. How's that? 113 00:25:17,560 --> 00:25:20,000 He's well known for his gambling. 114 00:26:02,640 --> 00:26:04,880 That Japanese bastard was cheating. 115 00:26:37,640 --> 00:26:37,840 Yeah. 116 00:27:13,040 --> 00:27:16,000 HmmHis martial 117 00:27:16,000 --> 00:27:18,480 arts are excellent. Really 118 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 good. Suzuki, who are 119 00:27:21,440 --> 00:27:24,320 you talking about?Your friend. 120 00:27:33,040 --> 00:27:35,360 Do you want me for the night?I'm looking 121 00:27:35,400 --> 00:27:38,000 for someone. No, and who's so 122 00:27:38,000 --> 00:27:39,440 important she can replace me? 123 00:27:42,800 --> 00:27:43,120 Him. 124 00:27:49,280 --> 00:27:52,160 Never seen him. You let me know if you 125 00:27:52,160 --> 00:27:55,000 do. And what's it 126 00:27:55,000 --> 00:27:57,920 worth to me?When 127 00:27:57,920 --> 00:27:59,680 you see him, you will let me know. 128 00:28:12,560 --> 00:28:13,480 I was about to 129 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 when you burst into my bedroom the other 130 00:28:18,400 --> 00:28:21,280 night. So that 131 00:28:21,280 --> 00:28:24,240 is why you were lying there with him half 132 00:28:24,240 --> 00:28:26,800 naked, huhBut my dear, he's so 133 00:28:26,800 --> 00:28:29,440 handsome. Now you can 134 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 understand that 135 00:28:32,720 --> 00:28:34,160 I must get him. 136 00:28:38,080 --> 00:28:40,440 If I fail, I'll certainly be called back 137 00:28:40,440 --> 00:28:43,200 to headquarters. Goddamn 138 00:28:43,200 --> 00:28:45,920 him. But why is he so 139 00:28:45,920 --> 00:28:48,280 important?Tell me. I want 140 00:28:48,800 --> 00:28:51,120 to know. It's secret. 141 00:28:52,320 --> 00:28:52,800 Okay. 142 00:28:55,600 --> 00:28:57,800 You know Shanghai, don't you now? 143 00:28:59,920 --> 00:29:02,000 You tell your men to look for him. 144 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 We must find the bastard before he 145 00:29:05,760 --> 00:29:08,560 completes his mission. For how much 146 00:29:08,560 --> 00:29:09,120 gold? 147 00:29:13,680 --> 00:29:16,440 Five pounds. Five 148 00:29:16,440 --> 00:29:17,280 pounds of gold? 149 00:29:20,480 --> 00:29:21,600 That is correct. 150 00:29:25,200 --> 00:29:25,760 Up front? 151 00:29:28,960 --> 00:29:29,920 All this. Hmm 152 00:29:35,440 --> 00:29:38,400 And what if I fail?I'll 153 00:29:38,400 --> 00:29:39,120 kill you. 154 00:29:48,880 --> 00:29:51,280 HmmBogie, I hope that you succeed for 155 00:29:51,280 --> 00:29:52,000 your sake. 156 00:30:01,480 --> 00:30:02,160 What's wrong? 157 00:30:04,400 --> 00:30:06,880 I'm wondering why he wants him so 158 00:30:06,960 --> 00:30:07,760 badly. 159 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 He's a funny man. Who will ever know why 160 00:30:13,200 --> 00:30:14,320 he wants him so much? 161 00:30:16,320 --> 00:30:17,520 I must find him. 162 00:30:20,080 --> 00:30:22,720 So that you and I can become the 163 00:30:22,720 --> 00:30:24,240 richest people in Shanghai. 164 00:30:27,840 --> 00:30:30,200 God damn him. He's up to 165 00:30:30,200 --> 00:30:32,480 something and I don't know what. What 166 00:30:33,720 --> 00:30:35,440 are you going to do about this man? 167 00:30:38,080 --> 00:30:40,640 When I catch him, then I'll kill him. 168 00:30:42,400 --> 00:30:44,880 But before I do that, 169 00:30:47,520 --> 00:30:48,640 he will talk. 170 00:32:31,040 --> 00:32:33,520 hmm Go and spread the word that I will 171 00:32:33,520 --> 00:32:36,480 pay good money to anyone 172 00:32:36,480 --> 00:32:39,440 who finds him. We must get him, 173 00:32:40,320 --> 00:32:42,440 the bastardSir? 174 00:32:46,240 --> 00:32:47,600 We'll all be rich. 175 00:32:49,480 --> 00:32:51,440 After we have caught the bastard 176 00:32:53,600 --> 00:32:56,400 Here. Don't worry. 177 00:32:56,720 --> 00:32:58,640 We shall succeed. Good. 178 00:32:59,760 --> 00:33:00,000 Hmm 179 00:33:09,840 --> 00:33:10,320 Hey! 180 00:33:14,640 --> 00:33:16,680 Have you seen a stranger around here?No. 181 00:33:20,240 --> 00:33:22,080 Ma'am, please let us know if you see him. 182 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Sir. We'll give you some more money, Sir. 183 00:33:26,160 --> 00:33:26,960 Keep your eyes open. 184 00:33:31,440 --> 00:33:33,840 Thank you. Thank you. 185 00:33:45,360 --> 00:33:46,080 Is anyone here? 186 00:33:49,280 --> 00:33:50,040 Is anyone home? 187 00:34:30,720 --> 00:34:31,440 Moki. 188 00:34:34,800 --> 00:34:36,400 I don't trust him at all. 189 00:34:38,280 --> 00:34:40,880 I want you men to keep an eye on him. 190 00:34:43,840 --> 00:34:46,160 I want to know what he's doing every 191 00:34:46,160 --> 00:34:48,360 moment of the day. Do I make myself clear? 192 00:34:48,880 --> 00:34:49,120 Sir. 193 00:36:08,840 --> 00:36:09,920 What was taken? 194 00:36:12,880 --> 00:36:15,840 One of me heard of pigs. A pig? 195 00:36:16,080 --> 00:36:18,320 Yes, sir. It was taken 196 00:36:18,880 --> 00:36:20,600 by the man that you're looking for. Hmm 197 00:36:23,240 --> 00:36:23,720 A pig, eh 198 00:36:27,520 --> 00:36:29,440 Well, now, give that man some reward 199 00:36:29,440 --> 00:36:32,000 money. Give it to him. 200 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 Watch around that area. He may go back 201 00:36:36,640 --> 00:36:39,280 there. And 202 00:36:39,280 --> 00:36:39,840 farmer? 203 00:36:43,560 --> 00:36:45,600 You must also look for our mysterious 204 00:36:45,600 --> 00:36:48,320 friend. Sir. Sir. 205 00:36:55,960 --> 00:36:56,880 What are you thinking about? 206 00:36:59,120 --> 00:37:01,280 I'm thinking about all that 207 00:37:01,280 --> 00:37:03,280 gold. Gold? 208 00:37:05,440 --> 00:37:07,360 You had better stop worrying about 209 00:37:07,360 --> 00:37:08,720 Suzuki's spy. 210 00:37:11,360 --> 00:37:14,240 We are going to get all that gold. 211 00:37:16,400 --> 00:37:18,800 He must have hidden the gold in the pig. 212 00:37:20,160 --> 00:37:23,120 We will find it, and then we will be very 213 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 rich. That Kang is really 214 00:37:26,080 --> 00:37:26,880 very clever. 215 00:37:29,360 --> 00:37:32,160 You're right. He's a real 216 00:37:32,160 --> 00:37:33,040 ladies' man. 217 00:37:36,560 --> 00:37:39,360 Isn't he?You wasn't a joke with me? 218 00:37:40,160 --> 00:37:42,080 I was only thinking. 219 00:37:48,560 --> 00:37:51,040 Now we must get down to the serious 220 00:37:51,040 --> 00:37:53,920 business of the gold. Yes. 221 00:37:57,360 --> 00:37:58,960 Thank you. Thank you. Thank 222 00:38:00,480 --> 00:38:02,800 you. You've done well. Thank you, Sir. 223 00:38:08,340 --> 00:38:11,060 Wait now. Make sure it 224 00:38:11,060 --> 00:38:13,700 stays our secret. Of course. 225 00:38:19,920 --> 00:38:21,840 Commander, you're right about Mogi. 226 00:38:23,920 --> 00:38:26,560 Well, damn him. He won't get away, will 227 00:38:26,560 --> 00:38:27,360 he?Sir. 228 00:38:29,840 --> 00:38:31,280 Don't you let him get away from you. 229 00:38:31,680 --> 00:38:34,560 Follow him always. You can take his 230 00:38:34,560 --> 00:38:37,520 shortcuts and catch up with him by the 231 00:38:37,520 --> 00:38:40,480 mountain. Sir. Sir. I will follow you 232 00:38:40,480 --> 00:38:43,080 later. Go now, Sir. 233 00:39:09,840 --> 00:39:12,720 He's been here. Come on, 234 00:39:12,720 --> 00:39:13,360 hurry up. 235 00:39:40,200 --> 00:39:42,800 Loki may have taken a shortcut. Yeah. 236 00:39:43,720 --> 00:39:44,960 Maybe we can catch up with him a bit 237 00:39:44,960 --> 00:39:45,360 later. 238 00:39:48,080 --> 00:39:50,400 Damn. Damn that 239 00:39:50,720 --> 00:39:51,440 bastard 240 00:40:19,680 --> 00:40:20,240 Who are 241 00:40:23,760 --> 00:40:25,840 you?You'll never know. You're with 242 00:40:26,240 --> 00:40:27,200 Suzuki. 243 00:41:30,240 --> 00:41:30,400 Hey! 244 00:42:57,040 --> 00:42:57,880 You bastard 245 00:43:32,240 --> 00:43:32,960 It's you. Hmm 246 00:43:45,360 --> 00:43:48,080 You must be following that pig of yours. 247 00:43:48,720 --> 00:43:49,760 Down the river. Hmm 248 00:43:55,120 --> 00:43:56,320 We'd better go. 249 00:43:57,520 --> 00:44:00,000 Otherwise, Suzuki may get there 250 00:44:00,640 --> 00:44:03,440 before we can. What's 251 00:44:03,440 --> 00:44:05,000 that?Suzuki?Hmm 252 00:44:07,520 --> 00:44:10,480 Suzuki is also 253 00:44:10,520 --> 00:44:11,200 after it. 254 00:44:13,040 --> 00:44:14,960 We had better hurry. 255 00:44:19,200 --> 00:44:21,840 OK, let's 256 00:44:21,840 --> 00:44:22,240 go. 257 00:44:43,120 --> 00:44:45,160 Come on, hold on to me. 258 00:44:46,360 --> 00:44:46,840 That's it. 259 00:44:51,920 --> 00:44:52,000 Huh 260 00:44:55,440 --> 00:44:57,760 You had better put that rock back down. 261 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 What rock is that? 262 00:45:03,840 --> 00:45:06,520 The one in your jacket. If you 263 00:45:06,560 --> 00:45:07,840 value your life, 264 00:45:09,600 --> 00:45:11,360 you'll get rid of it right now. 265 00:45:13,840 --> 00:45:16,160 Come on, the game's over. 266 00:45:31,680 --> 00:45:34,560 Now, for all our safety, you'd better be 267 00:45:34,560 --> 00:45:37,440 tied up. Time up. 268 00:45:40,320 --> 00:45:43,280 Oh, poor dear. Sorry. Stop that. 269 00:45:43,760 --> 00:45:44,320 Time up. 270 00:45:58,550 --> 00:46:01,510 We must follow the river. You can 271 00:46:01,510 --> 00:46:02,390 lead the way. 272 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 HmmIt must have been them. We 273 00:46:57,680 --> 00:47:00,240 must catch up with them. Let's go. 274 00:47:25,040 --> 00:47:27,680 How about a rest?There's no time. 275 00:47:28,160 --> 00:47:31,120 Come on. I 276 00:47:31,120 --> 00:47:31,920 must rest. 277 00:47:35,280 --> 00:47:37,600 We don't have enough time. Come on, 278 00:47:38,160 --> 00:47:38,800 we'll rest. 279 00:47:41,280 --> 00:47:44,160 We are taking a shortcut, aren't we? 280 00:47:44,760 --> 00:47:46,480 All right, just for a while. 281 00:47:51,680 --> 00:47:54,280 Why don't you kill me?Why do you let me 282 00:47:54,280 --> 00:47:57,160 live?You 283 00:47:57,160 --> 00:47:57,920 will die. 284 00:48:01,120 --> 00:48:03,040 But now Suzuki is coming. Hmm 285 00:48:06,000 --> 00:48:07,920 So you're afraid of Suzuki? 286 00:48:10,320 --> 00:48:13,280 Suzuki is different. I 287 00:48:13,280 --> 00:48:16,160 will grant you that. But I am not 288 00:48:16,160 --> 00:48:16,880 afraid. 289 00:48:19,600 --> 00:48:22,480 So, then... You want all that gold all to 290 00:48:22,480 --> 00:48:23,280 yourself, right? 291 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 Yes, my friend. I plan to have it all for 292 00:48:28,640 --> 00:48:29,440 myself. 293 00:48:31,440 --> 00:48:34,400 Come. Let's 294 00:48:34,400 --> 00:48:34,720 go. 295 00:48:53,250 --> 00:48:55,640 What the hell do you want?We will have 296 00:48:55,640 --> 00:48:57,520 your money, or you will die. 297 00:48:58,880 --> 00:48:59,680 We'll see. 298 00:51:07,280 --> 00:51:09,680 Damn. Get up. Or you'll die. 299 00:51:11,280 --> 00:51:13,280 I might just as soon kill you in hours 300 00:51:13,280 --> 00:51:13,680 later. 301 00:51:22,400 --> 00:51:24,400 You wouldn't really kill him. He's going 302 00:51:24,400 --> 00:51:26,480 to have to die sometime. Yes, but not 303 00:51:26,480 --> 00:51:27,680 now. There's Suzuki. 304 00:51:29,680 --> 00:51:31,520 We might lose everything if I don't kill 305 00:51:31,520 --> 00:51:34,160 him. But we may not find the gold if we 306 00:51:34,160 --> 00:51:36,800 don't have him along to help us. So what? 307 00:51:37,440 --> 00:51:40,400 Let him live. If you fire that gun, 308 00:51:41,440 --> 00:51:44,400 Suzuki may hear it. Oh, right. But 309 00:51:44,400 --> 00:51:46,280 any more of his tricks, and he'll be a 310 00:51:46,280 --> 00:51:46,960 dead man. 311 00:52:06,080 --> 00:52:06,880 Let's stop here. 312 00:52:10,560 --> 00:52:12,480 We should be ahead of your pig now. 313 00:52:39,760 --> 00:52:41,360 If we hadn't already been attacked by 314 00:52:41,360 --> 00:52:43,040 those bandits, we would have caught up 315 00:52:43,040 --> 00:52:46,000 with them. That is why we're taking 316 00:52:46,000 --> 00:52:48,960 a shortcut. But we better watch out if 317 00:52:48,960 --> 00:52:51,600 we don't lose them out there. Hmm 318 00:52:52,240 --> 00:52:54,280 We must make sure that we catch up with 319 00:52:54,280 --> 00:52:57,080 them. Once they've led us to the gold, 320 00:52:57,120 --> 00:52:58,800 then we can kill all of them. 321 00:53:22,330 --> 00:53:22,810 Search him. 322 00:53:26,960 --> 00:53:28,640 Maybe someone else has found out about 323 00:53:28,640 --> 00:53:31,080 the gold, but how could anybody else know 324 00:53:31,080 --> 00:53:31,520 about it? 325 00:54:30,940 --> 00:54:32,620 Wake up. Wake up. 326 00:54:39,700 --> 00:54:42,460 Let's make a deal right now, 327 00:54:43,260 --> 00:54:45,020 my dear. What deal? 328 00:54:49,540 --> 00:54:52,400 Let's escape. We can get 329 00:54:52,400 --> 00:54:54,800 away from here and be alone. 330 00:54:56,320 --> 00:54:59,120 Then we can keep 331 00:54:59,120 --> 00:54:59,920 all the gold. 332 00:55:02,600 --> 00:55:04,480 Think. Think about it. 333 00:55:19,000 --> 00:55:19,200 What? 334 00:55:22,720 --> 00:55:25,480 He just asked me to escape with 335 00:55:25,480 --> 00:55:28,160 him and I said no way would I? 336 00:55:29,360 --> 00:55:30,320 I was scared. 337 00:55:32,880 --> 00:55:34,240 God damn him. 338 00:55:42,640 --> 00:55:44,800 Do that once more and you won't see the 339 00:55:44,800 --> 00:55:45,960 pig or that river. 340 00:56:06,960 --> 00:56:08,400 Hey, stay there! 341 00:56:22,200 --> 00:56:24,880 Leon, why'd you come out?Because you 342 00:56:24,880 --> 00:56:27,680 should have been back by now. Well, 343 00:56:27,840 --> 00:56:30,240 the fish took longer than expected. Come 344 00:56:30,240 --> 00:56:30,480 on. 345 00:56:34,160 --> 00:56:36,720 Brother. What?Spring 346 00:56:37,040 --> 00:56:39,240 has already come. Do the trees and 347 00:56:39,240 --> 00:56:42,080 flowers look as beautiful as always?Yes. 348 00:56:48,000 --> 00:56:49,680 The flowers are always beautiful at this 349 00:56:49,680 --> 00:56:52,480 time of the year. Now, 350 00:56:52,640 --> 00:56:54,400 wait here while I cook the food I caught. 351 00:56:57,600 --> 00:57:00,480 Brother, do I 352 00:57:00,720 --> 00:57:02,320 look nice? 353 00:57:05,280 --> 00:57:07,680 Yes. You know that you do. 354 00:57:08,560 --> 00:57:11,360 When Grandfather returns, he will help 355 00:57:11,360 --> 00:57:14,120 you to see. Oh, brother, if 356 00:57:14,200 --> 00:57:16,960 only I could see you now. Grandpa 357 00:57:16,960 --> 00:57:19,280 must hurry. I hope he's 358 00:57:19,280 --> 00:57:22,000 quick. Le young. 359 00:57:23,360 --> 00:57:26,320 Brother, when will Grandpa return? 360 00:57:27,360 --> 00:57:28,560 He'll be back soon. 361 00:57:41,470 --> 00:57:43,630 Brother, someone's coming. 362 00:57:44,550 --> 00:57:45,790 They're coming this way. 363 00:57:47,710 --> 00:57:49,950 I can't hear anything, Sister. 364 00:57:51,030 --> 00:57:51,150 I know. 365 00:57:54,070 --> 00:57:56,390 Someone is there. Someone is behind the 366 00:57:56,430 --> 00:57:56,750 house. 367 00:58:07,680 --> 00:58:10,480 There's no one. Someone is coming. 368 00:58:11,080 --> 00:58:13,960 I can hear many people. But there's 369 00:58:13,960 --> 00:58:14,720 nobody. 370 00:58:28,190 --> 00:58:30,600 What?Someone's there. 371 00:58:31,520 --> 00:58:34,480 How many people?There's a 372 00:58:34,480 --> 00:58:36,640 lady. And one man with another man who 373 00:58:36,640 --> 00:58:38,120 seems to be tied up. Sounds like they're 374 00:58:38,120 --> 00:58:38,960 criminals. 375 00:58:41,280 --> 00:58:43,160 Liam, you better stay in another room. 376 00:58:43,160 --> 00:58:45,280 But why do that?Why do you think they'll 377 00:58:45,280 --> 00:58:47,120 harm us?We're just children. 378 00:59:18,640 --> 00:59:18,880 hmm 379 00:59:25,680 --> 00:59:28,400 Where are your folks?Well, my 380 00:59:28,400 --> 00:59:29,840 grandfather should be back fairly 381 00:59:29,840 --> 00:59:30,560 shortly. Hmm 382 00:59:34,560 --> 00:59:34,640 oh 383 00:59:45,440 --> 00:59:46,560 Get us something to eat. 384 00:59:48,240 --> 00:59:51,200 There's nothing to eat. Anything at 385 00:59:51,240 --> 00:59:53,680 all will do. Hey, 386 00:59:53,920 --> 00:59:56,240 there. Anything you have is good enough. 387 00:59:57,120 --> 00:59:57,600 Yes. 388 01:00:09,120 --> 01:00:11,880 I have a question, and you'd 389 01:00:11,880 --> 01:00:14,720 better not lie. Please ask me anything. 390 01:00:15,600 --> 01:00:18,480 Have you seen a pig floating out there? 391 01:00:19,840 --> 01:00:21,360 A pig out there? 392 01:00:23,120 --> 01:00:26,000 No, I haven't seen one. You're quite 393 01:00:26,000 --> 01:00:28,280 sure?Yes, please let me go. Hmm 394 01:00:36,410 --> 01:00:38,570 You have a boat?Yes, it's out there. 395 01:00:40,490 --> 01:00:42,090 Well, you get some food. Yes. 396 01:00:45,760 --> 01:00:46,400 Let's go. 397 01:00:48,960 --> 01:00:49,680 Come on. 398 01:00:59,360 --> 01:01:02,160 Where are we going?You talk far too 399 01:01:02,160 --> 01:01:02,440 much. 400 01:01:07,560 --> 01:01:08,880 Brother. What? 401 01:01:10,440 --> 01:01:12,560 What happened?Nothing has happened at 402 01:01:12,560 --> 01:01:15,360 all. Something has 403 01:01:15,360 --> 01:01:18,160 happened. Don't worry. 404 01:01:19,640 --> 01:01:22,600 Where are we going?To get that 405 01:01:22,600 --> 01:01:25,560 damned pig. It must 406 01:01:25,560 --> 01:01:27,040 be out there, somewhere. 407 01:01:35,160 --> 01:01:38,080 And now, my friend, I must kill 408 01:01:38,080 --> 01:01:38,480 you. 409 01:01:41,840 --> 01:01:44,720 If you kill me now, you will never 410 01:01:44,800 --> 01:01:46,080 see that gold again. 411 01:01:47,600 --> 01:01:49,440 Damn! You're trying to trick me. 412 01:01:50,480 --> 01:01:51,640 Aren't you, my friend? 413 01:01:53,520 --> 01:01:56,160 I know that I'm going to die. If you 414 01:01:56,160 --> 01:01:58,960 don't believe me, then you will never, 415 01:01:58,960 --> 01:02:01,760 ever see that gold again. He may be 416 01:02:01,760 --> 01:02:02,160 right. 417 01:02:05,440 --> 01:02:08,400 How's that?That pig 418 01:02:08,400 --> 01:02:10,800 has already arrived at a place 419 01:02:11,920 --> 01:02:14,680 that only I know. You 420 01:02:14,720 --> 01:02:16,720 had better not be trying to trick me. 421 01:02:17,760 --> 01:02:20,640 Don't you worry. I know exactly where to 422 01:02:20,640 --> 01:02:21,120 get it. 423 01:02:26,080 --> 01:02:26,720 Right. 424 01:02:57,120 --> 01:02:58,840 Hey, where in the river 425 01:03:00,560 --> 01:03:03,360 is that pig now?Get him some food. 426 01:03:03,360 --> 01:03:03,680 Sir. 427 01:03:17,120 --> 01:03:19,760 I know. Leave him alone. Take it off. 428 01:03:19,760 --> 01:03:22,560 He's not an animal. So why should he eat 429 01:03:22,560 --> 01:03:23,280 like one? 430 01:03:26,640 --> 01:03:28,640 God damnWhy did you do that? 431 01:03:48,320 --> 01:03:49,640 Do you want to see what it feels like 432 01:03:49,640 --> 01:03:52,400 when you have no sight?Hey... 433 01:03:54,000 --> 01:03:56,880 you say that... and 434 01:03:57,360 --> 01:03:58,960 you don't know what it feels like to be 435 01:03:59,000 --> 01:04:01,240 blind. Uh, 436 01:04:01,600 --> 01:04:04,080 sorry. That's my mistake. 437 01:04:14,560 --> 01:04:15,920 Please eat something. 438 01:04:17,240 --> 01:04:18,960 Thanks. I'm all right. Uncle, 439 01:04:20,480 --> 01:04:22,800 why'd that man tie you up like an 440 01:04:22,800 --> 01:04:25,520 animal?He's a thief. 441 01:04:26,320 --> 01:04:27,120 A bad man. 442 01:04:33,040 --> 01:04:36,000 If a robber bound you like that, I 443 01:04:36,080 --> 01:04:38,160 think you must be very well off. You're 444 01:04:38,160 --> 01:04:38,680 right there. 445 01:04:41,080 --> 01:04:43,760 Your money. Make my eyes see again. 446 01:04:44,080 --> 01:04:46,840 If you wish. I hope 447 01:04:46,880 --> 01:04:49,520 Grandpa will come home again soon. Why? 448 01:04:50,880 --> 01:04:53,440 I asked him to get some money to operate 449 01:04:53,440 --> 01:04:54,720 on my eyes. 450 01:06:02,960 --> 01:06:03,920 Will you burn us? 451 01:06:08,600 --> 01:06:10,560 Let the kids go. Will you please? 452 01:06:14,400 --> 01:06:16,400 If I find the pig in the river, I will 453 01:06:16,400 --> 01:06:19,320 come back for you and you 454 01:06:19,320 --> 01:06:21,440 will all burn to death here. 455 01:06:22,320 --> 01:06:25,200 What if you don't?I will 456 01:06:25,200 --> 01:06:27,600 still come back and I will make you 457 01:06:27,600 --> 01:06:30,560 talk. Will you really 458 01:06:30,560 --> 01:06:30,960 kill them? 459 01:06:34,880 --> 01:06:35,920 Keep an eye on them. 460 01:06:38,400 --> 01:06:39,440 If they move, 461 01:06:41,440 --> 01:06:43,280 use that and aim to kill. 462 01:06:45,320 --> 01:06:45,840 And you?Hmm 463 01:06:48,800 --> 01:06:50,800 I'll take the boat and 464 01:06:51,520 --> 01:06:54,240 follow the river. Are you 465 01:06:54,240 --> 01:06:57,200 sure that you'll come back?Even if 466 01:06:57,200 --> 01:06:58,320 you find the gold? 467 01:07:00,000 --> 01:07:01,520 Of course I will. 468 01:07:03,120 --> 01:07:04,040 He will not. Hmm 469 01:07:13,200 --> 01:07:16,160 I will return. Okay? 470 01:07:17,600 --> 01:07:18,320 You had better. 471 01:07:20,880 --> 01:07:23,360 You forget?What? 472 01:07:24,800 --> 01:07:26,880 I could never leave you. 473 01:07:31,760 --> 01:07:34,560 I killed my brother. So that 474 01:07:34,560 --> 01:07:36,240 you could be with me. 475 01:07:41,760 --> 01:07:44,720 Really. He's much too old for me. He is 476 01:07:44,720 --> 01:07:47,600 still my brother. You shouldn't say such 477 01:07:47,600 --> 01:07:50,520 things about him to me. But 478 01:07:51,240 --> 01:07:53,840 he's your boss. Because he's your 479 01:07:53,920 --> 01:07:56,240 boss. He's your brother. That's right. 480 01:07:57,800 --> 01:08:00,640 What do you do if he finds out?I'll 481 01:08:00,640 --> 01:08:03,520 kill him. And 482 01:08:03,520 --> 01:08:06,160 then we can be together forever and ever 483 01:08:06,400 --> 01:08:08,560 and ever. Brother. 484 01:08:33,120 --> 01:08:34,640 ohh Get up. 485 01:08:36,240 --> 01:08:36,880 Get up. 486 01:08:51,600 --> 01:08:54,080 You should be king for what you have done 487 01:08:54,080 --> 01:08:56,720 to me. But I will spare you. 488 01:08:57,520 --> 01:08:58,360 I will forgive you. 489 01:09:01,920 --> 01:09:02,240 Oh. 490 01:10:12,640 --> 01:10:15,200 After that, we both worked hard and 491 01:10:15,200 --> 01:10:16,400 saved our money, 492 01:10:18,480 --> 01:10:20,960 and I earned all that money on my back 493 01:10:20,960 --> 01:10:23,200 like a call girl. Is that my fault? 494 01:10:24,240 --> 01:10:26,480 You chose to do that on your own. I 495 01:10:26,480 --> 01:10:27,840 couldn't stop you from doing it. 496 01:10:32,400 --> 01:10:34,160 So don't you think that I'm not coming 497 01:10:34,160 --> 01:10:36,840 back for that gold?You better 498 01:10:36,840 --> 01:10:37,200 hurry. 499 01:10:40,000 --> 01:10:41,360 Suzuki may arrive shortly. 500 01:10:43,840 --> 01:10:45,920 If we can last the next couple of days, 501 01:10:47,680 --> 01:10:48,320 then 502 01:10:51,360 --> 01:10:54,000 we'll go down to Canton. Go to 503 01:10:54,000 --> 01:10:54,720 Canton. 504 01:11:33,680 --> 01:11:34,960 Don't you cry, little girl. 505 01:11:36,720 --> 01:11:38,000 You are from Shanghai?I 506 01:11:40,640 --> 01:11:43,600 come from Canton. I 507 01:11:43,600 --> 01:11:46,320 do as well. Well, Grandpa 508 01:11:46,880 --> 01:11:49,200 has some business down in Canton. 509 01:11:50,720 --> 01:11:53,360 Oh, well... My grandpa has many 510 01:11:53,360 --> 01:11:55,840 visitors. Many of them come to call on 511 01:11:55,840 --> 01:11:58,200 him from Canton. Your 512 01:11:58,200 --> 01:12:01,080 grandfather's So Tang Chong. How do you 513 01:12:01,080 --> 01:12:03,520 know what my grandfather's called?When is 514 01:12:03,520 --> 01:12:06,080 he returning?He'll be back in a few days. 515 01:12:06,480 --> 01:12:08,160 He asked me to take care of everything 516 01:12:08,160 --> 01:12:10,160 here. Huh 517 01:12:11,600 --> 01:12:14,400 You brought the pig ashore?Then you 518 01:12:14,400 --> 01:12:17,280 are... Right. I 519 01:12:17,280 --> 01:12:19,680 am Kang Ming Wu, a friend. Oh. 520 01:12:22,400 --> 01:12:24,240 How can we get the gold when we're all 521 01:12:24,240 --> 01:12:25,840 tied?The gold? 522 01:12:27,240 --> 01:12:30,160 What will happen if Moki manages to 523 01:12:30,160 --> 01:12:32,960 find it?Don't you worry. I've hidden it 524 01:12:32,960 --> 01:12:35,840 somewhere. Good 525 01:12:35,840 --> 01:12:36,240 boy. 526 01:13:42,040 --> 01:13:44,480 That offer is still open. What? 527 01:13:45,480 --> 01:13:46,080 A deal. 528 01:13:49,200 --> 01:13:52,000 What deal?When Mocky comes 529 01:13:52,000 --> 01:13:54,800 back, we kill him and 530 01:13:54,800 --> 01:13:56,640 take the gold, yes? 531 01:13:58,160 --> 01:14:00,960 Beauty and brains. We could 532 01:14:00,960 --> 01:14:02,160 never cooperate. 533 01:14:03,840 --> 01:14:05,680 You would do better with him. 534 01:14:06,480 --> 01:14:09,200 Now, you think it over by yourself. 535 01:14:11,000 --> 01:14:13,720 When you want me to help, put away your 536 01:14:13,720 --> 01:14:15,760 pride and call my name. 537 01:14:20,960 --> 01:14:21,160 Huh 538 01:15:48,920 --> 01:15:51,760 Now listen. You move the goal somewhere 539 01:15:51,760 --> 01:15:54,560 safe. We'll be all right. But I'll 540 01:15:54,560 --> 01:15:57,040 untie you. No, be off. He's back. 541 01:16:06,000 --> 01:16:06,400 Hold it. 542 01:16:15,080 --> 01:16:18,000 We only need one. He'll do. Get 543 01:16:18,000 --> 01:16:18,360 him. So. 544 01:16:52,160 --> 01:16:54,800 Now, my friend, I'm going to kill 545 01:16:54,800 --> 01:16:55,360 you. 546 01:17:12,960 --> 01:17:13,280 Stop. 547 01:20:04,400 --> 01:20:04,440 oh 548 01:20:12,680 --> 01:20:12,800 yeah 549 01:20:28,160 --> 01:20:30,400 It's your turn. To die. 550 01:21:06,560 --> 01:21:06,680 yeah 551 01:21:39,280 --> 01:21:39,680 yeah 552 01:24:00,880 --> 01:24:03,040 My my sister. 553 01:24:04,440 --> 01:24:05,200 Please spare her her 554 01:24:07,600 --> 01:24:08,240 life. 555 01:24:10,720 --> 01:24:11,920 You should have told me where the gold 556 01:24:11,920 --> 01:24:14,320 was hidden. Now you must pay for your 557 01:24:14,320 --> 01:24:14,880 mistake. 558 01:24:27,240 --> 01:24:28,960 Brazil! Brazil! Brazil! 559 01:24:39,040 --> 01:24:42,000 I think he's going to be all right. Thank 560 01:24:42,000 --> 01:24:44,960 God. You saved all of us. Ah 561 01:25:06,960 --> 01:25:08,320 Come on. Let's go. 33638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.