All language subtitles for Classified.2024.NORDiCSUBS.1080p.WEBRip.10Bit.x265-SWAXX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,333 --> 00:01:02,125
CIA:N TOIMISTO, MALTA
2
00:01:02,208 --> 00:01:04,708
Olen iloinen, kun olet t��ll� taas.
3
00:01:04,833 --> 00:01:09,625
Mutta kun olet mukana, olet mukana.
- Min� olen mukana.
4
00:01:12,708 --> 00:01:14,625
Minulla on sinulle jotain.
5
00:01:18,375 --> 00:01:22,583
"J�rkev� sopeutuu maailmaan.
6
00:01:22,667 --> 00:01:28,083
J�rjet�n yritt��
sopeuttaa maailman itseens�.
7
00:01:29,333 --> 00:01:35,500
Siksi kaikki edistys riippuu
j�rjett�m�st� ihmisest�."
8
00:01:38,375 --> 00:01:42,625
Ulosp��sy� ei nyt ole.
- Luotan sinuun, Kevin.
9
00:01:43,875 --> 00:01:46,792
Minun on pakko,
koska henkeni on sinun k�siss�si.
10
00:02:01,583 --> 00:02:05,417
Millaista Tokiossa oli?
- Ruuhkaista.
11
00:02:05,500 --> 00:02:08,583
Onko tullattavaa?
- Olisipa.
12
00:02:09,583 --> 00:02:12,375
Tervetuloa New Yorkiin, herra Cairns.
- Kiitos.
13
00:02:15,208 --> 00:02:17,375
Kiitos.
14
00:02:39,292 --> 00:02:41,542
ILMOITUKSET
15
00:02:41,667 --> 00:02:43,542
MUSIIKKIOPETUSTA
TEORIA RUOSTEESSA?
16
00:03:39,500 --> 00:03:42,333
Hyv�� huomenta.
- Hei.
17
00:03:42,417 --> 00:03:48,083
Unohdin laukkuni museoon torstaina.
Se j�i alakertaan.
18
00:03:48,208 --> 00:03:53,750
Harmi. Millainen se on?
- Keskikokoinen ja metallinen. Py�rill�.
19
00:03:54,833 --> 00:03:57,375
Hetkinen.
20
00:03:57,458 --> 00:04:00,333
Onko se t�m�?
- On.
21
00:04:01,292 --> 00:04:04,208
Et halua tiet��, miten kadotin sen.
22
00:04:05,250 --> 00:04:07,875
Se on siin�.
- Hienoa. Kiitos.
23
00:04:08,833 --> 00:04:11,250
Kiitos.
- Kiitos.
24
00:04:37,208 --> 00:04:39,000
Hyv�� huomenta.
25
00:04:40,042 --> 00:04:44,333
Saisinko henkil�llisyystodistuksen
ja luottokorttinne?
26
00:04:44,458 --> 00:04:48,875
Haluatteko aidon vai v��rennetyn?
- Aidon. Kiitos.
27
00:04:58,750 --> 00:05:02,875
Olkaa hyv�. Hyv�� p�iv�njatkoa.
- Kiitos.
28
00:05:54,750 --> 00:06:00,292
"L�hes kaikki kest�v�t vastoink�ymisi�,
mutta jos haluaa koetella luonnetta..."
29
00:06:56,167 --> 00:07:01,167
Tilanne selv�. N�emme kohteen.
30
00:07:13,125 --> 00:07:16,542
Mist� min� maksan n�ille idiooteille?
31
00:07:16,667 --> 00:07:20,042
Tied�t kontin numeron. Etsi se heti.
32
00:07:42,625 --> 00:07:46,167
Hyv�� syntym�p�iv�� �ij�lle!
- Kiitos.
33
00:07:46,250 --> 00:07:49,708
Paljon onnea vaan
34
00:07:49,792 --> 00:07:53,125
Paljon onnea vaan
35
00:07:53,208 --> 00:07:57,083
Paljon onnea sulle
36
00:07:57,167 --> 00:08:00,167
Paljon onnea vaan!
37
00:08:06,250 --> 00:08:10,333
Olen pahoillani, Monica.
Olet t��ll� minun takiani.
38
00:08:12,167 --> 00:08:16,333
Etk� el�m�ss� el�m��si jossain.
39
00:08:17,125 --> 00:08:19,208
Olen pahoillani.
40
00:08:20,708 --> 00:08:23,083
Olisitpa t��ll�.
41
00:09:10,583 --> 00:09:14,583
N�etk� tyt�n tiskin p��ss�?
- Kyll�, sir.
42
00:09:16,292 --> 00:09:20,167
Vie h�nelle drinkki ja sano,
ett� kielt�ydyin kohteliaasti.
43
00:09:21,208 --> 00:09:23,083
Selv�, sir.
44
00:12:02,542 --> 00:12:04,292
Mit� helvetti�?
45
00:13:08,875 --> 00:13:10,417
Kuka sin� olet?
46
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Miksi min�?
47
00:14:55,750 --> 00:14:58,625
ROOMA
48
00:15:14,792 --> 00:15:16,375
Buongiorno.
49
00:15:22,917 --> 00:15:25,625
Tervetuloa Italiaan, herra Sites.
- Grazie.
50
00:16:18,000 --> 00:16:20,542
ILMOITUKSIA
51
00:16:56,500 --> 00:16:59,375
Buongiorno.
- Varastitteko laukkuni?
52
00:16:59,458 --> 00:17:01,458
Mink� v�rinen se on?
- Musta.
53
00:17:01,542 --> 00:17:03,833
Se on ehk� t��ll�.
- Kiitos.
54
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
Saanko n�hd� passinne?
55
00:17:09,542 --> 00:17:12,208
Hienoa. Perfecto.
56
00:17:12,292 --> 00:17:14,417
T�ytyy kai pit�� sit� hihnassa.
57
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
Olkaa hyv�, sir.
- Kiitos.
58
00:17:36,583 --> 00:17:42,083
"En voi kiitt��,
vaikka on paljon, mist� olla kiitollinen,
59
00:17:42,167 --> 00:17:47,042
ja viel� enemm�n toivoa tulevaan."
60
00:18:22,125 --> 00:18:23,917
SALAINEN
61
00:20:12,000 --> 00:20:15,250
Tied�n, kuka olet ja mit� teet.
62
00:20:15,333 --> 00:20:17,167
No mit�?
63
00:20:18,417 --> 00:20:23,208
Laskeuduit t�n� aamuna.
Sait ohjeesi sanomalehdest�.
64
00:20:24,542 --> 00:20:27,792
Hait kadonneen laukun,
aivan kuten New Yorkissa.
65
00:20:27,875 --> 00:20:31,375
Laukussa oli ase ja kohteen kuva.
Menik� oikein?
66
00:20:33,542 --> 00:20:38,292
Nimeni on Kacey.
Sinun nimesi on Shaw, eik�? Evan Shaw?
67
00:20:38,958 --> 00:20:42,167
Minulla on kerrottavaa.
Et usko, mutta todistan kaiken.
68
00:20:42,250 --> 00:20:47,708
Kaikki tietoni sinusta ja osastostasi
ovat p�yd�ll� olevassa kansiossa.
69
00:20:52,417 --> 00:20:54,625
Miss� kansiossa?
70
00:21:04,000 --> 00:21:05,708
Haluatko tanssia?
71
00:21:11,417 --> 00:21:13,333
Kenen palveluksessa olet?
- MI6:n.
72
00:21:13,417 --> 00:21:15,667
Tutkin Yhdysvaltain turismijaostoa,
73
00:21:15,750 --> 00:21:19,458
joka onkin CIA:n osasto,
jonka leiviss� tapat v�ke�.
74
00:21:19,542 --> 00:21:22,625
Mutta se ei ole olemassa.
- Sellaista peitetoiminta on.
75
00:21:22,750 --> 00:21:25,000
Ei, sit� ei oikeasti ole olemassa.
76
00:21:25,083 --> 00:21:28,417
Eik� ole ollutkaan.
Et ole koskaan ty�skennellyt CIA:lle.
77
00:21:29,625 --> 00:21:34,125
Kevin Angler loi tuntemasi osaston,
mutta emme tied� kenelle.
78
00:21:34,208 --> 00:21:36,625
Se suljettiin kauan sitten,
kun h�n kuoli.
79
00:21:36,750 --> 00:21:39,458
Mit�? Angler ei ole kuollut.
80
00:21:39,542 --> 00:21:42,292
Min� voin todistaa sen! Lue tiedot.
81
00:21:46,625 --> 00:21:49,167
Odota! Minulla on todisteita.
- Ole hiljaa.
82
00:21:49,250 --> 00:21:53,792
En ole agentti, olen vain analyytikko.
83
00:21:54,583 --> 00:21:59,333
Odota! Juttu oli kesken vuosia!
Sen avasi Monica Walker.
84
00:22:01,250 --> 00:22:03,542
Mit� sin� sanoit?
85
00:22:04,833 --> 00:22:10,250
Monica Walker, MI6. H�n oli analyytikko
niin kuin min�, mutta paljon aiemmin.
86
00:22:12,042 --> 00:22:13,875
Monica Walker on kuollut.
87
00:22:17,583 --> 00:22:19,250
Min� tied�n.
88
00:22:24,500 --> 00:22:26,792
Pannaan t�m� suuhusi.
89
00:22:29,458 --> 00:22:31,375
Pysy siin�.
90
00:22:38,208 --> 00:22:42,167
Buena sera.
- Saisinko k�ytt�� tietokonettanne?
91
00:22:47,167 --> 00:22:49,875
LUOKKANSA PARAS
VALITTU MI6:N OHJELMAAN
92
00:22:57,792 --> 00:23:04,292
Olen ollut naimisissa,
mutta se ei toimi t�ll� alalla.
93
00:23:04,375 --> 00:23:08,500
Ainakaan minun kohdallani.
Se oli varmaan minun vikani.
94
00:23:08,583 --> 00:23:13,417
En tied�, miten se toimisi,
kun el�m� on t�llaista.
95
00:23:14,750 --> 00:23:17,083
Mutta tapasin upean naisen.
- No niin.
96
00:23:17,167 --> 00:23:18,750
Mit�?
- Joo.
97
00:23:18,833 --> 00:23:21,167
Todella upean.
98
00:23:21,250 --> 00:23:23,208
En ole tuntenut t�llaista ennen.
99
00:23:23,333 --> 00:23:27,792
En edes ajatellut
normaalia perhe-el�m�� ja lapsia -
100
00:23:27,875 --> 00:23:32,625
ennen kuin tapasin h�net.
Ehk� se ei olekaan huono ajatus.
101
00:23:33,583 --> 00:23:36,167
Tunneko h�net?
- Et.
102
00:23:36,250 --> 00:23:39,583
Olen tuntenut h�net kauan.
Tapasimme Syyriassa.
103
00:23:39,708 --> 00:23:42,625
H�nen nimens� on Monica.
- Okei.
104
00:23:42,750 --> 00:23:46,042
Ei sit� tarvitse h�vet�.
- Ei, mutta min� olen sotilas.
105
00:23:46,125 --> 00:23:49,250
En ole koskaan...
En ole tottunut t�llaiseen.
106
00:23:52,042 --> 00:23:54,417
Toivon teille kaikkea hyv��,
107
00:23:54,500 --> 00:23:58,375
mutta sinua tulee ik�v�.
108
00:23:58,458 --> 00:24:03,875
T�ll� alalla yst�v�t pidet��n l�hell�.
109
00:24:06,458 --> 00:24:09,958
Monica? Monica?
- Monica.
110
00:24:13,208 --> 00:24:15,750
Katsotaan, miten k�y.
- Joo.
111
00:24:15,833 --> 00:24:19,875
"RIKKIN�ISIN SIIVIN H�N NOUSEE TAAS."
112
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
Hei.
113
00:24:28,250 --> 00:24:30,292
K�skin sinun pysy� siin�.
114
00:24:32,583 --> 00:24:36,708
Olen tehnyt t�t� vuosia, ja nyt kerrot,
ett� teen t�it�...
115
00:24:36,792 --> 00:24:39,833
...jollekin, jota et tunne.
- Kenelle?
116
00:24:41,125 --> 00:24:45,000
MI6:lleko? Miss� tiimisi on?
117
00:24:45,542 --> 00:24:49,500
Olen yksin. MI6 ei uskonut,
ett� p��sisin n�in pitk�lle.
118
00:24:49,583 --> 00:24:55,167
Minun pit�isi palata Lontooseen,
mutta sitten tekij� p��sisi karkuun.
119
00:24:55,250 --> 00:25:00,792
Kuinka tied�t, etten ole vastuussa t�st�?
- Et ole. Tied�n sinusta kaiken.
120
00:25:01,250 --> 00:25:04,583
Et tiennyt Anglerin kuolleen.
- En viel�k��n tied�.
121
00:25:15,292 --> 00:25:17,042
Kiitos.
122
00:25:18,125 --> 00:25:20,208
Olen pahoillani.
123
00:25:23,250 --> 00:25:27,625
Usko pois, tied�n,
milt� tuntuu olla yksin.
124
00:25:27,750 --> 00:25:30,917
Teet sit�, mihin uskot.
Ymm�rr�n kyll�.
125
00:25:32,667 --> 00:25:35,792
Tulin, koska sinua k�ytet��n
toisten satuttamiseen.
126
00:25:35,875 --> 00:25:37,792
Haluan panna sille pisteen.
127
00:25:37,875 --> 00:25:41,250
Mutta tarvitsen apuasi.
128
00:25:46,542 --> 00:25:48,250
Kuule...
129
00:25:49,000 --> 00:25:53,167
Lenn�n Maltalle kymmenelt� huomisaamuna.
130
00:25:53,250 --> 00:25:58,833
Voit j��d� t�nne ja tappaa kohteesi,
jonka tiedot ovat kassakaapissa.
131
00:25:59,792 --> 00:26:04,000
Tai voit tulla mukaan
ja selvitt�� totuuden.
132
00:26:06,083 --> 00:26:11,875
Ymm�rr�n t�ysin, jos tarvitset
aikaa mietti� asiaa y�n yli.
133
00:26:12,583 --> 00:26:18,667
Voimme tavata aamulla kulman kahvilassa.
134
00:26:18,792 --> 00:26:21,542
Ajatus kulkee aina paremmin
cappuccinon j�lkeen.
135
00:26:22,125 --> 00:26:26,125
Tai voin lukita sinut kylpyhuoneeseen.
- �l� viitsi. Oikeastiko?
136
00:26:26,208 --> 00:26:31,375
T�m� on naurettavaa.
Et voi vain panna minua lukkojen taa!
137
00:26:31,458 --> 00:26:34,333
Ole hiljaa. T��ll� yritet��n nukkua.
138
00:26:34,417 --> 00:26:38,625
Saanko edes peiton?
- Pyyhkeet ovat egyptil�ist� puuvillaa.
139
00:26:39,500 --> 00:26:41,917
Ei t��ll� ole sellaisia!
140
00:27:18,292 --> 00:27:22,625
Et tied�, onko Angler kuollut,
mutta tied�t, ett� Monica on.
141
00:27:24,000 --> 00:27:29,167
Mutta tied�tk�, miten h�n kuoli?
Ent� jos se ei ollut onnettomuus?
142
00:27:57,542 --> 00:28:01,083
Tarkoittaako t�m�, ett�...
- Ett� l�hdemme Maltalle? Kyll�.
143
00:28:11,417 --> 00:28:13,167
Odottaisitko?
144
00:28:16,083 --> 00:28:18,333
K�velet tosi nopeasti.
145
00:28:18,417 --> 00:28:20,125
Anteeksi.
146
00:28:21,125 --> 00:28:23,125
T�m� tehd��n minun tavallani.
147
00:28:23,917 --> 00:28:26,750
Sin� tottelet minua, kun k�sken.
Ymm�rr�tk�?
148
00:28:26,833 --> 00:28:29,083
Tietenkin. Se sopii.
149
00:28:32,375 --> 00:28:36,625
Onko t��ll� mit��n t�rke��?
- Vain koko omaisuuteni.
150
00:28:36,750 --> 00:28:39,917
Mit�?
- Ensimm�inen s��nt�:
151
00:28:40,958 --> 00:28:44,792
Liikumme nopeasti ja v�hin kantamuksin.
- Saanko pit�� k�silaukun?
152
00:28:44,875 --> 00:28:47,875
Hammassuoja on...
- Toistaiseksi.
153
00:28:48,500 --> 00:28:51,125
Kiitos.
- Teen t�m�n nyt selv�ksi.
154
00:28:52,667 --> 00:28:55,542
Jos edes kuvittelen, ett� ved�t�t minua,
155
00:28:55,667 --> 00:28:58,583
viill�n kurkkusi auki
ja j�t�n ruumiin tienposkeen.
156
00:29:02,833 --> 00:29:04,542
Tarkka kuvaus tilanteesta.
157
00:29:20,000 --> 00:29:25,583
SEURANTALAITE - SHAW
158
00:29:35,667 --> 00:29:39,792
Liona toimistolta.
Konsulttimme keskeytti teht�v�n.
159
00:29:39,875 --> 00:29:44,500
H�n ei tied� j�ljityslaitteesta,
joka h�nen kehoonsa on k�tketty.
160
00:29:44,625 --> 00:29:47,750
Kartan mukaan
h�n n�ytt�� olevan veneess�.
161
00:29:47,833 --> 00:29:51,708
Pane ilmoitus Maltan suurimpaan lehteen.
- Kyll�, sir.
162
00:29:51,792 --> 00:29:55,833
Pid� se lehdess�, kunnes h�n vastaa.
- Odotan teksti�, sir.
163
00:29:57,083 --> 00:30:01,750
Miksi emme lenn�? Ostin liputkin.
Lent�en olisimme jo perill�.
164
00:30:02,750 --> 00:30:06,667
Jos voi valita, kannattaa valita kyyti,
josta p��see pois.
165
00:30:07,792 --> 00:30:10,458
Oliko se toinen s��nt�?
P��seek� lautalta pois?
166
00:30:11,042 --> 00:30:13,083
P��see.
167
00:30:14,250 --> 00:30:19,458
Et ole sellainen kuin odotin.
Luulin, ett� kaipaisit juttuseuraa.
168
00:30:20,458 --> 00:30:23,375
En. Pid�n hiljaisuudesta.
169
00:30:24,875 --> 00:30:27,875
Etk� halua tiet��, miten l�ysin sinut?
170
00:30:30,667 --> 00:30:32,500
En.
171
00:30:34,917 --> 00:30:40,708
Minut v�rv�ttiin yliopistosta.
Sitten sain turismijaostonne jutun.
172
00:30:40,833 --> 00:30:43,750
Se kuulosti aidolta,
mutta toimintaa ei l�ytynyt,
173
00:30:43,833 --> 00:30:48,250
joten aloin kiinnostua.
L�ysin salaisia raportteja,
174
00:30:48,333 --> 00:30:53,125
jotka viittasivat organisaatioon,
joka keskittyi vain yhteen agenttiin.
175
00:30:53,208 --> 00:30:56,500
Ja kun agentti matkusti johonkin,
tapahtui murha.
176
00:30:57,250 --> 00:30:59,292
Ja kuka se agentti on?
177
00:31:00,625 --> 00:31:04,583
Olet oikean ik�inen
ja sovit muuhun kuvaukseen.
178
00:31:05,292 --> 00:31:08,167
Aloit vaikuttaa aaveelta, jota etsin.
179
00:31:08,250 --> 00:31:10,958
En tiennyt nime�si,
vain naamasi ja tapasi.
180
00:31:11,083 --> 00:31:16,667
Kun tunnistin kaavan,
sinut oli helppo l�yt��.
181
00:31:16,750 --> 00:31:20,458
Sinua ei l�ydetty,
koska ennen minua kukaan ei etsinyt.
182
00:31:23,792 --> 00:31:28,542
Mit� me nyt tutkimme?
- Jaostolla on toimistoja ymp�ri maailmaa.
183
00:31:28,625 --> 00:31:34,208
Suurinta osaa ei ole koskaan k�ytetty.
Maltan toimisto oli aiemmin aktiivinen.
184
00:31:42,375 --> 00:31:46,917
Kukaan ei ole koskaan l�yt�nyt minua
ja selvinnyt hengiss�.
185
00:32:07,958 --> 00:32:11,208
No niin. Emme liiku yhdess�.
186
00:32:11,875 --> 00:32:15,250
�l� ota katsekontaktia kehenk��n.
V�lt� kameroita.
187
00:32:15,333 --> 00:32:19,792
Osaan liikkua vartioiduilla alueilla.
- Niin.
188
00:32:22,625 --> 00:32:24,458
Kiitos.
189
00:32:34,458 --> 00:32:36,917
Minun pit�� k�yd� vessassa.
190
00:32:39,167 --> 00:32:41,167
Tietenkin.
191
00:33:12,583 --> 00:33:15,417
Miksi olet Maltalla? Kohde on Roomassa.
192
00:33:15,500 --> 00:33:20,333
Haluan tiet��, kenelle ty�skentelen.
- Miksi? Mik��n ei ole muuttunut.
193
00:33:20,417 --> 00:33:24,167
Mit� sin� selit�t? Angler on kuollut.
Se on muuttunut.
194
00:33:26,208 --> 00:33:29,500
Kuka sin� olet?
- Palaa Roomaan. Suorita teht�v� loppuun.
195
00:33:31,208 --> 00:33:34,125
Ehk� tulenkin tapaamaan sinua.
196
00:33:34,208 --> 00:33:38,625
Suorita teht�v�,
tai sin� olet teht�v�. Ymm�rr�tk�?
197
00:33:53,417 --> 00:33:55,875
Mist� j�in paitsi?
- Oletko valmis?
198
00:33:55,958 --> 00:33:58,083
Selv�.
199
00:34:04,083 --> 00:34:06,333
Butler.
- H�n on matkalla Maltalle.
200
00:34:06,417 --> 00:34:08,875
L�het�n sinulle GPS-tiedot.
201
00:34:11,750 --> 00:34:14,833
Herrat, nyt aletaan t�ihin.
202
00:34:16,083 --> 00:34:18,292
Vipin�� kinttuihin!
203
00:34:58,625 --> 00:35:01,500
Oletko k�ynyt t��ll� ennen?
204
00:35:03,208 --> 00:35:05,667
Sir? Voinko olla avuksi?
205
00:35:05,792 --> 00:35:10,833
Kyll�, etsin Yhdysvaltain turismijaostoa.
206
00:35:10,917 --> 00:35:14,958
Olemme Maltalla. Miksi t��ll�
olisi Yhdysvaltain turismijaosto?
207
00:35:15,417 --> 00:35:18,458
Menen sinne, minne tie vie.
208
00:35:18,542 --> 00:35:20,833
Menen sinne, minne tie vie.
209
00:35:23,125 --> 00:35:25,917
T�nnep�in. H�n on odottanut sinua.
210
00:35:26,000 --> 00:35:30,292
Oletko k�ynyt t��ll�?
- Kyll�, pariin otteeseen.
211
00:35:36,500 --> 00:35:39,250
Sir, vieraanne.
212
00:35:44,250 --> 00:35:46,708
Kev.
- Hei.
213
00:36:49,375 --> 00:36:52,875
Miksi CIA ei k�ytt�isi suurl�hetyst��?
214
00:36:52,958 --> 00:36:56,958
Ep�virallisia peitehommia.
Angler vihasi valvontaa.
215
00:37:24,583 --> 00:37:26,417
Sin�, tarkasta hissi.
216
00:37:41,375 --> 00:37:44,000
T��ll� Angler ja min� tapasimme.
217
00:37:54,750 --> 00:37:59,417
Tiesitk�, ett� kierreportaat
kehitettiin paloasemille silloin,
218
00:37:59,500 --> 00:38:02,375
kun palomiehet viel� ratsastivat.
219
00:38:07,958 --> 00:38:14,042
Hevoset eiv�t osaa k�vell� ympyr��,
joten ne eiv�t nousseet portaisiin.
220
00:38:48,417 --> 00:38:50,875
Katsopas.
- Mik� se on?
221
00:38:54,583 --> 00:38:57,208
Oletko n�hnyt t�llaista ennen?
222
00:38:57,292 --> 00:39:00,917
En! Joo. Tied�n, mik� kasetti on.
223
00:39:25,542 --> 00:39:27,250
Nelonen kohtasi kohteen!
224
00:39:33,250 --> 00:39:35,292
Tied�n, minne h�n on menossa.
225
00:39:35,417 --> 00:39:37,208
Takaisin talolle!
226
00:39:46,167 --> 00:39:48,083
Vauhtia, Kacey.
227
00:39:53,042 --> 00:39:55,917
Oikealle. GPS ei ole tarpeeksi tarkka.
228
00:40:04,083 --> 00:40:06,250
Takaisin talolle.
229
00:40:25,542 --> 00:40:28,042
Katolle. Vauhtia!
230
00:40:36,833 --> 00:40:38,625
Vauhtia, Kacey.
231
00:40:46,792 --> 00:40:48,458
Olemme ulkona.
232
00:41:33,333 --> 00:41:35,000
Hyv�. Tule nyt.
233
00:41:36,875 --> 00:41:38,542
Vauhtia!
234
00:41:48,875 --> 00:41:50,625
Tule nyt.
235
00:42:10,500 --> 00:42:12,125
Miten sin� kadotit heid�t?
236
00:42:12,208 --> 00:42:13,917
Taas.
237
00:42:19,125 --> 00:42:21,750
Katedraali.
- Seuratkaa minua.
238
00:42:23,833 --> 00:42:25,750
Vauhtia, Kacey.
239
00:42:31,958 --> 00:42:35,250
Liikett�!
- Juokse, Kacey!
240
00:42:55,250 --> 00:42:57,208
Tule nyt.
241
00:43:00,042 --> 00:43:02,375
Vauhtia!
242
00:43:04,375 --> 00:43:06,208
Oikealle!
243
00:43:13,833 --> 00:43:15,833
Tied�tk�, mihin menemme?
244
00:43:33,625 --> 00:43:36,083
Kaikki ulos! Heti!
245
00:43:49,792 --> 00:43:51,667
Menn��n t�st�.
246
00:43:56,292 --> 00:43:58,208
Onko t��ll� ket��n?
247
00:44:02,458 --> 00:44:04,333
Satelliittiyhteys katkesi.
248
00:44:10,042 --> 00:44:12,542
Keit� he olivat? Maltan poliisiko?
249
00:44:12,625 --> 00:44:15,042
He eiv�t olleet poliiseja.
- Mist� tied�t?
250
00:44:15,125 --> 00:44:17,917
Ei virkamerkkej�,
yksik�n numeroita tai autoja.
251
00:44:18,000 --> 00:44:20,917
Keit� he olivat?
- Palkkasotilaita.
252
00:44:21,000 --> 00:44:23,125
Min�h�n sanoin, ett� juttu on m�t�!
253
00:44:23,208 --> 00:44:26,917
Miten muuten palkkasotilaat
ilmestyisiv�t murron takia?
254
00:44:27,000 --> 00:44:30,000
Joku palkkasi heid�t.
- Aivan, mutta kuka?
255
00:44:32,708 --> 00:44:36,333
Takaisin tukikohtaan.
Kauas viranomaisista.
256
00:44:36,417 --> 00:44:39,667
Kohteen GPS pit�� ohjelmoida uudelleen.
257
00:44:47,917 --> 00:44:49,625
Mit� me etsimme?
- Autoa.
258
00:44:53,000 --> 00:44:54,708
Ja tarvitsemme y�sijan.
259
00:44:55,500 --> 00:44:57,333
Edes yhdeksi y�ksi.
260
00:44:57,417 --> 00:45:00,625
MI6:lla on turvatalo Maltalla.
Voimme menn� sinne.
261
00:45:07,208 --> 00:45:09,042
Bingo.
262
00:45:16,458 --> 00:45:18,292
Hypp�� kyytiin.
263
00:45:20,500 --> 00:45:24,000
T�m� auto sopii sinulle.
- Se on vanha ja hidas.
264
00:45:38,833 --> 00:45:43,542
Talo on tien varrella.
265
00:46:26,750 --> 00:46:28,292
Onko siell� ket��n?
266
00:46:30,292 --> 00:46:32,292
No niin.
267
00:46:33,542 --> 00:46:36,083
�l� ikin� rentoudu.
268
00:46:36,167 --> 00:46:38,250
Varmista, ett� tila on turvallinen.
269
00:46:39,000 --> 00:46:42,833
Sinusta varmaan pidet��n bileiss�.
- En k�y juhlissa.
270
00:46:44,583 --> 00:46:46,958
Yll�ri.
271
00:47:08,042 --> 00:47:09,875
Noin. Se toimii.
272
00:47:20,500 --> 00:47:26,375
Kevin, luulitko, ettet j�isi kiinni?
- Joo, Sean. Niin min� arvelin.
273
00:47:26,458 --> 00:47:28,167
Tuo on Angler.
274
00:47:28,250 --> 00:47:32,875
Emme tapa ihmisi�. Armeija-ajat ovat ohi.
- Toinen puhuja on irlantilainen.
275
00:47:32,958 --> 00:47:34,792
Kuka Sean on?
276
00:47:34,875 --> 00:47:38,542
Mutta voin yh� vaikuttaa asioihin.
Etsin uutta rahoitusta ja...
277
00:47:38,625 --> 00:47:43,833
Kevin, et kuuntele.
Lipesit ruodusta. Se on ohi nyt.
278
00:47:43,917 --> 00:47:48,250
Jaosto toimii.
- Luuletko voivasi leikki� Jumalaa?
279
00:47:48,333 --> 00:47:50,625
CIA:lla on s��nn�t.
280
00:47:50,750 --> 00:47:54,375
Menit liian pitk�lle.
Et p��se kuin koira ver�j�st�.
281
00:47:54,458 --> 00:47:59,167
Sean, uhkailetko sin� minua, muru?
- Lipesit ruodusta. T�m� on nyt ohi.
282
00:48:06,083 --> 00:48:07,750
P�rj��tk� sin�?
283
00:48:08,792 --> 00:48:11,708
En usko koko juttua.
284
00:48:12,375 --> 00:48:16,333
Kuulostiko Angler silt�,
ett� h�n aikoo j��d� el�kkeelle?
285
00:48:16,417 --> 00:48:23,000
Ei, mutta netist� l�ytyy vaikka mit�,
jos tiet��, mist� etsi�.
286
00:48:28,458 --> 00:48:33,458
Minun piti ker�t� tietoa ihmisist�.
287
00:48:35,250 --> 00:48:38,833
Anglerilla ei ollut perhett�, joten...
- Mit� tarkoitat?
288
00:48:39,625 --> 00:48:42,917
H�n kertoi, ett� h�nell� oli perhe.
- Eik� ollut.
289
00:48:43,000 --> 00:48:47,208
Siksi valtio hoiti
hautajaiset ja kuolinpes�n.
290
00:48:53,875 --> 00:48:55,958
T�ss� ei nyt ole j�rke�.
291
00:48:59,875 --> 00:49:05,167
Olitteko te yst�vi�?
- En en�� tied�, mit� yst�vyys on.
292
00:49:05,250 --> 00:49:08,917
Kevin, Kevin...
- Kuule, minun pit��...
293
00:49:09,000 --> 00:49:12,500
Olimme asevelji�.
294
00:49:16,542 --> 00:49:20,167
Luovuitko oikeasta el�m�st�
teht�v�n takia?
295
00:49:23,917 --> 00:49:25,833
Palvelin maatani.
296
00:49:28,833 --> 00:49:35,750
Maataan voi palvella
joutumatta el�m��n yksin koko ik��ns�.
297
00:49:37,833 --> 00:49:41,042
Ehk� t�m� her�tt�� sinut.
298
00:49:53,375 --> 00:49:55,042
Joo.
299
00:49:55,125 --> 00:49:58,458
Selvitet��n, kuka se Sean on
ja mist� h�n puhui.
300
00:50:01,542 --> 00:50:03,542
Nyt lev�t��n.
301
00:50:03,625 --> 00:50:06,000
Voin nukkua sohvalla.
- Okei.
302
00:50:07,583 --> 00:50:12,833
Jos tulee kylm�, t��ll� on pyyhkeit�.
En tied�, ovatko ne egyptist�.
303
00:50:12,917 --> 00:50:15,958
Oliko ihan pakko?
- Oli.
304
00:50:19,250 --> 00:50:21,292
Hyv�� y�t�.
305
00:50:23,583 --> 00:50:25,958
Hyv�� y�t�, Shaw.
- Hyv�� y�t�.
306
00:50:30,458 --> 00:50:32,917
J�ljell� on vain kaksi lipasta.
307
00:50:39,250 --> 00:50:41,458
Ole hyv�.
- Kiitos.
308
00:50:45,542 --> 00:50:47,833
Olin aikoinani naimisissa.
309
00:50:49,292 --> 00:50:51,292
Se ei toiminut.
310
00:50:51,375 --> 00:50:55,333
Syy oli enimm�kseen minun.
T�ysin minun. Mutta se ei toiminut.
311
00:50:56,125 --> 00:50:59,375
Olen vain sotilas.
T�m� on minulle noloa.
312
00:50:59,458 --> 00:51:04,167
Ei se ole noloa.
Toivon teille kaikkea hyv��. Ihan tosi.
313
00:51:05,167 --> 00:51:07,500
Mutta sinua tulee ik�v�.
314
00:51:08,792 --> 00:51:12,792
T�ll� alalla yst�v�t pidet��n l�hell�.
315
00:51:15,542 --> 00:51:17,542
Onko tuo neuvosi minulle?
316
00:51:20,083 --> 00:51:22,208
Joo.
317
00:51:25,458 --> 00:51:27,958
"Rikkin�isin siivin...
318
00:51:31,458 --> 00:51:33,708
...h�n nousee taas."
319
00:51:39,875 --> 00:51:42,917
Saimmeko lis�� tietoa siit�,
kuka h�n on?
320
00:51:44,417 --> 00:51:46,250
H�n pakeni kuin ammattilainen.
321
00:51:47,583 --> 00:51:49,750
H�ness� on jotain h�m�r��.
322
00:51:51,125 --> 00:51:55,708
Fiksu paskiainen.
H�n piilottelee verkon kantamattomissa.
323
00:51:55,833 --> 00:51:57,542
Min� l�yd�n h�net.
324
00:52:11,000 --> 00:52:12,958
Hyv�� huomenta.
- Huomenta.
325
00:52:17,167 --> 00:52:18,958
Hetkinen, onko tuo...
326
00:52:20,208 --> 00:52:22,000
J��koneen vesiputkiko?
327
00:52:22,750 --> 00:52:25,292
Ei.
- Selv�.
328
00:52:30,458 --> 00:52:32,167
Se toimii.
329
00:52:58,625 --> 00:53:00,958
Haen aamiaista.
330
00:53:01,042 --> 00:53:03,292
Ole valmis t�ihin, kun palaan.
331
00:53:03,375 --> 00:53:05,208
Selv� se, kapteeni!
332
00:53:06,208 --> 00:53:10,292
Viides s��nt�:
Kannattaa aina toimia eik� reagoida.
333
00:53:49,583 --> 00:53:50,875
OPETUSTA
334
00:54:03,458 --> 00:54:07,250
Onko kaikki hyvin?
- Saisinko k�ytt�� puhelintanne?
335
00:54:07,333 --> 00:54:10,292
Tietenkin. Se on tiskin takana.
- Kiitos.
336
00:54:30,500 --> 00:54:35,333
L�ysitk� etsim�si?
- En viel�, mutta olen l�hell�.
337
00:54:36,833 --> 00:54:41,583
T�m� on viimeinen tilaisuutesi.
Palaa Roomaan ja suorita teht�v� loppuun.
338
00:54:41,667 --> 00:54:45,542
Miksi? Jaostoa ei ole olemassakaan.
N�in sen omin silmin.
339
00:54:45,667 --> 00:54:49,042
N�it tyhj�n toimiston. Mit� se todistaa?
340
00:54:49,125 --> 00:54:54,167
Tytt� saattaa olla oikeassa.
- H�n ei ole se, joksi h�nt� luulet.
341
00:54:54,250 --> 00:54:58,958
Niink�? Haluat varmaan, ett� tapan h�net.
342
00:54:59,042 --> 00:55:02,208
H�n on jo kuollut. Ja niin olet sin�kin.
343
00:55:37,458 --> 00:55:39,208
Liikett�!
344
00:56:36,583 --> 00:56:39,917
H�n on per�ss�mme. K��nny takaisin.
345
00:57:58,667 --> 00:58:01,625
H�n ei ole t��ll�. H�n h�ipyi.
346
00:58:02,083 --> 00:58:06,000
H�n ei ole t��ll�.
- Mutta l�hell� h�n on. Seuratkaa minua.
347
00:58:08,958 --> 00:58:14,042
GPS ei toimi.
- MI6:lla on l�hist�ll� turvatalo.
348
00:58:14,167 --> 00:58:17,292
Kacey! Kacey!
349
00:58:17,375 --> 00:58:20,083
Mit�? Hei.
- Tule. Nyt pit�� h�ipy�.
350
00:58:25,250 --> 00:58:27,375
Menn��n.
351
00:58:40,417 --> 00:58:42,250
Tulta!
352
00:59:02,375 --> 00:59:04,000
Alfonse, sis��n!
353
00:59:25,625 --> 00:59:27,250
Irti!
354
00:59:30,208 --> 00:59:31,792
T�ydellinen ajoitus.
355
00:59:32,833 --> 00:59:34,708
Minne helvettiin sin� menet?
356
01:00:08,042 --> 01:00:09,667
Nyt!
- Juokse!
357
01:00:12,458 --> 01:00:14,208
Paska!
358
01:00:23,250 --> 01:00:25,250
Loukkasitko itsesi?
- En. Sin�?
359
01:00:25,958 --> 01:00:27,750
Ei t�ss� mit��n.
360
01:00:35,083 --> 01:00:37,917
�ij� kuoli.
Tarvitaan uusi l�hestymistapa.
361
01:00:39,958 --> 01:00:41,875
Menet�mme liikaa miehi�.
362
01:00:42,917 --> 01:00:45,417
Sellaista t�m� ty� on.
363
01:00:45,500 --> 01:00:47,917
Se tiedettiin, kun t�h�n l�hdettiin.
364
01:00:48,000 --> 01:00:50,875
Tiesitk� jenkist�?
- En.
365
01:00:54,667 --> 01:00:56,917
Taidamme jahdata kaltaistamme.
366
01:01:01,875 --> 01:01:05,000
Ihan sama, vaikka h�n olisi
saanut kunniamitaleja.
367
01:01:05,833 --> 01:01:07,625
H�n on kuollut.
368
01:01:21,000 --> 01:01:22,792
Oletko kunnossa?
369
01:01:34,250 --> 01:01:36,333
Mit� sin� teet?
370
01:01:36,417 --> 01:01:38,250
Sin� et ole MI6:sta.
371
01:01:39,458 --> 01:01:41,625
Mit�?
- Ei se ollut turvatalo.
372
01:01:41,750 --> 01:01:46,875
Siell� ei ollut aseita tai pakoreitti�.
Tietokoneesi oli jo siell�. �l� valehtele.
373
01:01:46,958 --> 01:01:49,625
Ei! Se oli turvatalo,
374
01:01:49,750 --> 01:01:53,458
mutta sit� ei ole k�ytetty vuosiin,
niin kuin eilen kerroin.
375
01:01:53,542 --> 01:01:56,125
Ja min� olen MI6:sta.
376
01:01:56,208 --> 01:01:57,792
Tai olin.
377
01:01:58,625 --> 01:02:00,792
Jos tiesit, miksi palasit?
378
01:02:00,875 --> 01:02:04,708
En halua kysymyksi�, haluan vastauksia.
Kuka sin� olet?
379
01:02:06,958 --> 01:02:10,042
Puhu. Tai min� h�ivyn.
380
01:02:10,583 --> 01:02:12,333
Kuka sinut l�hetti?
381
01:02:20,292 --> 01:02:22,417
Monica Walker oli �itini.
382
01:02:24,417 --> 01:02:27,500
H�n kuoli auto-onnettomuudessa
vuosia sitten.
383
01:02:28,833 --> 01:02:32,667
Tapasin is�ni vasta eilen.
384
01:02:42,167 --> 01:02:45,125
Paskapuhetta.
- H�n ei kertonut sinulle.
385
01:02:45,208 --> 01:02:49,167
Saat yhden tilaisuuden puhua totta.
Kuka sinut l�hetti?
386
01:02:51,250 --> 01:02:54,250
Katso syntym�merkki�ni.
387
01:02:56,000 --> 01:02:58,167
N�ytt��k� tutulta?
388
01:02:58,250 --> 01:03:00,833
Sinulla on samanlainen.
389
01:03:01,542 --> 01:03:05,125
H�n kutsui sinua Evanderiksi.
Se on oikea nimesi.
390
01:03:05,875 --> 01:03:10,042
H�n oli se arkadialainen viisas mies
kreikkalaisessa mytologiassa.
391
01:03:10,125 --> 01:03:12,125
H�n kertoi, ett� vihasit sit�.
392
01:03:15,333 --> 01:03:17,333
Min� puhun totta.
393
01:03:17,417 --> 01:03:20,333
Miss� kuussa olet syntynyt?
- Huhtikuussa.
394
01:03:22,208 --> 01:03:24,417
Mink� v�riset hiukset h�nell� oli?
395
01:03:25,083 --> 01:03:26,792
Ruskeat.
396
01:03:42,458 --> 01:03:44,333
��ret�nt�.
397
01:03:45,583 --> 01:03:47,375
Rakkaus on ��ret�nt�.
398
01:04:46,917 --> 01:04:48,833
Miss� tuolit ovat?
399
01:04:50,708 --> 01:04:52,458
Istu seuraan.
400
01:04:53,333 --> 01:04:55,417
Oikeastiko?
- Kyll�.
401
01:04:57,333 --> 01:05:01,292
Mik� sinun nimesi on?
- Monica. Sinun?
402
01:05:02,625 --> 01:05:06,583
En voi kertoa sit�.
Jos kerron, joudun tappamaan sinut.
403
01:05:07,750 --> 01:05:09,833
Olet vaarallinen mies.
404
01:05:10,667 --> 01:05:14,875
Kiitos kun pelastit minut.
- Autan mielell�ni.
405
01:05:20,000 --> 01:05:21,792
Hei.
406
01:05:25,542 --> 01:05:27,542
Sosiaality�ntekij�...
407
01:05:29,042 --> 01:05:33,000
...antoi t�m�n minulle, kun olin teini.
Se on �idin p�iv�kirja.
408
01:05:34,083 --> 01:05:38,375
H�n kirjoitti raskaudestaan, kun l�hdit.
409
01:05:39,333 --> 01:05:42,375
H�n oli yritt�nyt tavoitella sinua.
410
01:05:44,417 --> 01:05:51,292
Byrokratia ja valheet estiv�t yhteyden.
- En tiennyt t�st� mit��n.
411
01:05:53,083 --> 01:05:56,500
En tiennyt yht��n mit��n.
Minulla oli t�it� Soulissa.
412
01:05:57,792 --> 01:06:00,625
Siell� CIA ja Angler l�hestyiv�t minua.
413
01:06:01,750 --> 01:06:03,375
Sen j�lkeen...
414
01:06:05,042 --> 01:06:06,708
El�m�ni muuttui.
415
01:06:07,833 --> 01:06:11,542
Teitk� t�it� Anglerille,
kun olit �idin kanssa?
416
01:06:14,792 --> 01:06:16,417
En.
417
01:06:16,500 --> 01:06:19,208
Tapasin upean naisen.
- Monican.
418
01:06:20,458 --> 01:06:22,833
Monican?
- Monican.
419
01:06:32,500 --> 01:06:34,708
Miten tapasitte?
420
01:06:41,292 --> 01:06:43,583
En noudattanut s��nt�j�ni.
421
01:06:51,042 --> 01:06:56,000
Rakastuin h�neen ensi silm�yksell�.
422
01:06:58,417 --> 01:07:00,375
H�n pys�ytti syd�meni.
423
01:07:07,167 --> 01:07:09,292
Kauanko olitte yhdess�?
424
01:07:13,917 --> 01:07:18,458
�l� nyt. Tietenkin haluan kysell� asiasta.
Olet minun is�ni.
425
01:07:22,625 --> 01:07:25,042
Emme tarpeeksi kauan.
426
01:07:25,583 --> 01:07:27,875
Hyv�stien j�tt�minen...
427
01:07:31,333 --> 01:07:34,208
...oli vaikeinta,
mit� olen koskaan tehnyt.
428
01:07:38,375 --> 01:07:40,417
Miksi sitten hyv�stelit?
429
01:07:43,500 --> 01:07:45,875
Koska olen tottelevainen sotilaspoika.
430
01:07:54,208 --> 01:07:58,208
Oliko se siin�?
Etk� en�� ajatellut h�nt�?
431
01:08:03,292 --> 01:08:05,292
Kyll� min� h�nt� ajattelin.
432
01:08:06,125 --> 01:08:08,250
Lensin Lontooseen.
433
01:08:08,333 --> 01:08:10,292
Tapaamaan �iti�?
- Joo.
434
01:08:10,958 --> 01:08:15,458
Emme olleet puhuneet muutamaan vuoteen,
mutta en saanut h�nt� mielest�ni.
435
01:08:15,542 --> 01:08:17,250
Joten ajattelin...
436
01:08:18,875 --> 01:08:21,875
Jos joku voisi muuttaa minua,
se olisi �itisi.
437
01:08:21,958 --> 01:08:24,125
H�nelt� se sujui.
438
01:08:25,833 --> 01:08:27,500
H�n...
439
01:08:28,833 --> 01:08:31,125
My�h�styin muutaman tunnin.
440
01:08:35,292 --> 01:08:37,083
Olen aina miettinyt...
441
01:08:38,458 --> 01:08:41,417
Ent� jos olisin saapunut
edellisen� p�iv�n�?
442
01:08:48,375 --> 01:08:50,417
El�m� on julmaa.
443
01:08:52,375 --> 01:08:56,042
Lev�t��n ja valmistaudutaan.
Meill� on tekemist�.
444
01:08:57,417 --> 01:09:00,042
Tied�n, mihin voimme menn�.
445
01:09:02,375 --> 01:09:04,417
Lev�t��n.
446
01:09:46,333 --> 01:09:48,208
Mit� sin� teet?
447
01:09:52,333 --> 01:09:54,208
Mik� t�m� on?
448
01:09:59,333 --> 01:10:01,417
T�it�.
449
01:10:03,875 --> 01:10:05,917
Selvit�n ilmoitusten merkityksen.
450
01:10:06,875 --> 01:10:09,083
Onko se vaikeaa?
451
01:10:09,167 --> 01:10:11,167
Merkityksen selvitt�minen siis.
452
01:10:12,250 --> 01:10:15,625
Ei. Koodeihin on avaimet.
453
01:10:16,333 --> 01:10:18,500
Kun sen tiet��, homma on helppo.
454
01:10:22,333 --> 01:10:26,833
Piirrokset ovat kauniita.
455
01:10:26,917 --> 01:10:30,208
Sin�k� ne teit?
- Joo.
456
01:10:32,958 --> 01:10:35,208
En ole n�ytt�nyt niit� kenellek��n.
457
01:10:37,375 --> 01:10:39,292
Mit� ne tarkoittavat?
458
01:10:39,375 --> 01:10:41,500
Ne ovat lista...
459
01:10:44,250 --> 01:10:46,250
...tekemist�ni tapoista.
460
01:10:47,833 --> 01:10:50,083
Kaikista, jotka olen...
461
01:10:53,208 --> 01:10:55,208
...pannut el�kkeelle.
462
01:10:59,792 --> 01:11:03,292
Miten sinun koodiasi tulkitaan?
Haluaisin ymm�rt��.
463
01:11:04,250 --> 01:11:07,375
Ehk� se auttaisi l�yt�m��n sen,
mit� etsimme.
464
01:11:16,458 --> 01:11:18,833
Yksi merkki on aina pieless�.
465
01:11:19,875 --> 01:11:23,167
Joko edell� tai j�ljess�.
466
01:11:30,458 --> 01:11:33,792
Saanko lukea t�t� t�n��n?
467
01:11:37,958 --> 01:11:39,667
Saat.
468
01:11:41,833 --> 01:11:43,458
Kiitos.
469
01:12:30,500 --> 01:12:34,625
Valvoitko koko y�n?
- Hyv�� huomenta.
470
01:12:36,083 --> 01:12:39,000
N�iden aikana
jaosto oli viel� toiminnassa.
471
01:12:39,083 --> 01:12:43,750
Kohteesi olivat terroristeja
ja diktaattoreja ja sotaherroja.
472
01:12:43,833 --> 01:12:47,292
Pahiksia siis.
Jaoston lopetuksen j�lkeen -
473
01:12:47,375 --> 01:12:51,208
tapoit tiedemiehi�, yritysjohtajia,
poliitikkoja. Pahiksiakin,
474
01:12:51,292 --> 01:12:53,917
mutta eiv�t he kaikki sellaisia olleet.
475
01:12:54,000 --> 01:12:57,375
Eiv�tk� pomot ja tiedemiehet ole roistoja?
476
01:12:57,458 --> 01:13:02,667
Totta, mutta n�keeh�n t�st�,
ett� jokin muuttui.
477
01:13:04,000 --> 01:13:07,542
Ja tutkin asiaa vasta pari tuntia.
478
01:13:07,625 --> 01:13:11,250
L�hist�ll� on kirjasto.
Mahtaako se olla turvallinen?
479
01:13:12,625 --> 01:13:14,375
Tuolla.
480
01:13:33,458 --> 01:13:36,500
No niin. Tervehdi h�nen korkeuttaan -
481
01:13:36,583 --> 01:13:39,917
Sean Davisia, joka on
Maltan ritarikunnan j�sen.
482
01:13:40,042 --> 01:13:42,583
Tapaat h�net nyt uudestaan.
483
01:13:42,708 --> 01:13:46,875
Sin� tapoit h�net jo.
- Maltan ritarikunta...
484
01:13:48,625 --> 01:13:51,458
Ja Ballygowanin luostari...
485
01:13:53,250 --> 01:13:55,500
H�nk� puhui nauhalla Anglerin kanssa?
486
01:13:55,625 --> 01:13:59,542
Kevin, jos jatkat,
minun on pakko ilmoittaa neuvostolle.
487
01:13:59,625 --> 01:14:03,833
En tied�, oliko Davis rikollinen,
mutta haluatko kuulla teoriani?
488
01:14:03,958 --> 01:14:08,792
Anna tulla.
-En usko, ett� Angler ty�skenteli CIA:lle.
489
01:14:08,875 --> 01:14:10,958
H�n vain v�itti niin.
490
01:14:13,375 --> 01:14:16,333
Kun olet mukana, olet mukana.
- Min� olen mukana.
491
01:14:16,458 --> 01:14:18,875
Tekik� h�n t�it� Maltan ritarikunnalle?
492
01:14:18,958 --> 01:14:22,375
Murhasinko ihmisi�
hyv�ntekev�isyysj�rjest�n puolesta?
493
01:14:24,792 --> 01:14:27,583
Tavallaan. Kuulit, mit� Davis sanoi.
494
01:14:27,750 --> 01:14:31,917
Heid�n piti l�yt�� uutta rahoitusta,
jotta heit� ei pys�ytett�isi.
495
01:14:33,250 --> 01:14:35,750
H�n piilotteli salaista projektia.
496
01:14:36,292 --> 01:14:38,625
Ensin h�n tappoi pahiksia.
497
01:14:38,750 --> 01:14:41,958
T�ll� alalla yst�v�t pidet��n l�hell�.
498
01:14:42,042 --> 01:14:46,917
Angler l�hetti minut tappamaan Davisin
ennen kuin Davis ehti tappaa Anglerin.
499
01:14:48,583 --> 01:14:52,917
H�n kollegoineen jatkoi. Angler kuoli.
500
01:14:53,083 --> 01:14:57,292
Nyt ty�skentelet
jollekin tai joillekin muille.
501
01:14:58,000 --> 01:15:02,042
En tied�, mik� kaikkea yhdist��
tai mit� he murhista hy�tyv�t.
502
01:15:02,125 --> 01:15:05,583
Jos se selvi��...
- ...selvi��, kuka t�m�n takana on.
503
01:15:05,667 --> 01:15:07,333
Niinp�.
504
01:15:11,583 --> 01:15:13,958
Kaikki oli valetta.
505
01:15:15,208 --> 01:15:18,333
Yht� asiaa en kertonut.
En tiennyt, mit� se merkitsi.
506
01:15:18,417 --> 01:15:20,792
Mit�?
- Kun olit sidottuna hotellissa,
507
01:15:20,875 --> 01:15:23,958
varmistin Anglerin kuoleman netist�.
508
01:15:24,042 --> 01:15:28,958
Sanoit, ett� eri lehdiss� julkaistut
kuolinilmoitukset ovat usein samanlaisia.
509
01:15:29,042 --> 01:15:34,125
Yksi ilmoituksista erosi muista.
510
01:15:34,208 --> 01:15:39,042
Siin� oli erilainen kuva ja runo.
- Mit� siin� luki?
511
01:15:40,917 --> 01:15:46,167
"Rikkin�isin siivin h�n nousee taas."
512
01:15:49,167 --> 01:15:52,750
Tuollaisista koodeista Angler piti.
"Rikkin�isin siivin..."
513
01:15:52,833 --> 01:15:55,667
Mutta mit� se tarkoittaa?
514
01:15:56,208 --> 01:16:00,500
Salakirjoituksessa lukee Griffin.
- Griffin?
515
01:16:02,917 --> 01:16:05,833
T�m� alkaa ep�ilytt��.
516
01:16:05,917 --> 01:16:08,042
Onko t�m� laitonta?
517
01:16:08,875 --> 01:16:11,833
Joskus bisnes on rankkaa.
518
01:16:11,917 --> 01:16:15,250
Bisnesvakoilu on t�rke��.
Sit� h�n tekee.
519
01:16:16,250 --> 01:16:19,917
Loimme projektin h�nen ja meid�n suojaksi.
520
01:16:20,458 --> 01:16:23,417
Oletko varma, ettei pomo rankaise meit�?
521
01:16:24,167 --> 01:16:27,042
Kaikki j�rjestyy. Ihan varmasti.
522
01:16:33,708 --> 01:16:35,333
Miss� hitossa sin� olet?
523
01:16:35,417 --> 01:16:37,625
H�n on kirjastossa. Menk�� sinne.
524
01:16:37,750 --> 01:16:41,875
Meill� on pieni ongelma, pomo.
Menetimme paljon miehi�.
525
01:16:41,958 --> 01:16:46,208
Ihan helvetin sama!
Bonus kyll� korvaa kaikki tappiot. Menk��!
526
01:16:51,083 --> 01:16:55,333
Perkele!
- Jaoston sulkemisen j�lkeen -
527
01:16:55,417 --> 01:17:00,292
kohteet vaikuttivat osakemarkkinoihin.
528
01:17:00,375 --> 01:17:05,292
Yksi firma on tienannut sill� hyvin.
The Griffin Group.
529
01:17:06,750 --> 01:17:10,208
Griffin Group?
- Arvaa, miss� sen p��maja on.
530
01:17:10,292 --> 01:17:12,167
Maltalla.
- Joo.
531
01:17:12,250 --> 01:17:15,208
Se on valtava sijoitusrahastofirma.
532
01:17:15,292 --> 01:17:19,042
He panivat minut tappamaan viattomia
tienatakseen rahaa.
533
01:17:19,125 --> 01:17:21,125
Silt� n�ytt��.
534
01:17:22,125 --> 01:17:24,250
K�yd��np� firman puheilla.
535
01:17:48,000 --> 01:17:49,542
Selv�.
536
01:17:49,625 --> 01:17:51,917
Voi paska. Helvetti.
537
01:17:52,625 --> 01:17:54,875
Soitan sinulle my�hemmin.
538
01:17:58,000 --> 01:18:01,458
Tied�tk�, kuka min� olen?
- Konsultti.
539
01:18:01,542 --> 01:18:05,208
Yritysvakoilutyyppimme.
- Siksik� sit� sanotaan?
540
01:18:09,250 --> 01:18:11,208
Vie meid�t h�nen luokseen.
541
01:18:32,083 --> 01:18:34,167
Tony, saimme vieraita.
542
01:18:38,125 --> 01:18:39,792
Helvetti sent��n!
543
01:18:39,875 --> 01:18:43,750
�ij� itse omassa persoonassaan!
544
01:18:43,833 --> 01:18:46,458
Pid�tk� t�st�?
545
01:18:46,542 --> 01:18:50,917
Mit� sanot firmasta?
Sin�h�n autoit rakentamaan sen.
546
01:18:51,958 --> 01:18:54,625
Nyt olemme johtava sijoitusrahastofirma.
547
01:18:54,750 --> 01:18:58,792
Miten sen onnistuu,
kun kaikki l�yt�v�t samat tiedot?
548
01:18:58,875 --> 01:19:02,292
Te huijaatte.
- Neiti hei...
549
01:19:02,375 --> 01:19:04,792
Tartun vain tilaisuuksiin.
550
01:19:05,458 --> 01:19:10,625
Luulit, ettemme saisi totuutta selville.
- Joo. Niin min� luulin.
551
01:19:11,125 --> 01:19:15,542
Piti tehd� ankarasti t�it�,
ett� h�n pysyisi hommissa.
552
01:19:16,042 --> 01:19:19,833
Mutta bisnes on bisnest�.
- Min� en tee bisnest�.
553
01:19:19,917 --> 01:19:23,375
Etk�? Anna edes tehd� tarjous.
554
01:19:25,500 --> 01:19:27,333
Antaa kuulua.
555
01:19:29,292 --> 01:19:31,792
Tarvitsen muutakin kuin rahaa.
556
01:19:31,875 --> 01:19:33,958
H�n oli oikeassa sinusta.
557
01:19:34,958 --> 01:19:37,542
H�n sanoi, ett� rahalla saa mit� vain.
558
01:19:37,625 --> 01:19:40,708
Mutta hyv�st� ty�st�
ei tarvitse edes maksaa.
559
01:19:40,833 --> 01:19:43,333
Kuka niin sanoi?
- En kerro.
560
01:19:45,167 --> 01:19:48,542
Jos emme neuvottele.
- Rakastan neuvotteluja.
561
01:19:51,708 --> 01:19:53,583
Sin� haluat valtaa.
562
01:19:54,250 --> 01:19:56,417
Haluat hallita.
563
01:19:57,083 --> 01:20:00,083
Voin antaa sen, mit� tarvitset.
564
01:20:01,458 --> 01:20:04,375
Miten on? Mit� sanot?
565
01:20:07,583 --> 01:20:09,500
Shaw. Ei, ei, ei.
566
01:20:11,292 --> 01:20:14,917
Ei.
- Me voisimme hallita maailmaa yhdess�.
567
01:20:15,417 --> 01:20:18,958
Sin� ja min�.
- Sait vakuutettua minut.
568
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Selv�. Kerron, miss� h�n on.
569
01:20:25,875 --> 01:20:28,042
Aloitetaan. Tarvitsetko veneen?
570
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Kyll�. Ja nopean.
571
01:21:46,458 --> 01:21:49,500
Anna menn�. Hyv�.
572
01:21:51,042 --> 01:21:52,583
Vauhtia!
573
01:21:56,333 --> 01:21:58,417
Voisiko se voittaa kisat?
574
01:21:59,083 --> 01:22:00,708
Anna menn�.
575
01:22:04,583 --> 01:22:06,250
Mene vaan.
576
01:22:12,583 --> 01:22:15,000
Hei! Ota sin� t�m�.
577
01:22:15,083 --> 01:22:18,875
Miten menee?
En voinut vastustaa kiusausta.
578
01:22:19,417 --> 01:22:22,042
Ei t�m� kovin huomaamaton ole.
579
01:22:23,958 --> 01:22:26,625
Ostin paikan vasta, mutta...
580
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
Miten menee?
581
01:22:32,833 --> 01:22:35,583
Miten menee? N�yt�t hyv�lt�.
582
01:22:37,083 --> 01:22:38,792
Tosi hyv�lt�!
583
01:22:39,333 --> 01:22:41,125
Voi helvetti!
584
01:22:41,208 --> 01:22:44,042
Valehtelit minulle, mulkku.
- Okei.
585
01:22:47,167 --> 01:22:48,958
Otetaanpa rauhallisesti.
586
01:22:56,292 --> 01:22:59,542
Tietenkin valehtelin.
- Taistelin maani puolesta, Kevin.
587
01:23:00,250 --> 01:23:03,958
Kuka...
Mit� v�li� sill� on, kenelle ty�skentelet?
588
01:23:04,042 --> 01:23:07,125
Sin�h�n tapat pahiksia.
589
01:23:07,208 --> 01:23:09,250
Oliko Sean Davis pahis?
590
01:23:09,333 --> 01:23:11,708
Ei.
591
01:23:11,792 --> 01:23:14,875
Ei. Sean oli ihana. Joo.
592
01:23:16,250 --> 01:23:18,417
Taidat haluta vastauksia.
593
01:23:18,500 --> 01:23:21,250
Tule. Esittelen paikkoja.
594
01:23:25,500 --> 01:23:29,958
Ehk� olet oikeassa.
Saatan olla ahne paskiainen.
595
01:23:31,792 --> 01:23:34,125
Ehk� sinun pit�isi tappaa minut heti.
596
01:23:37,958 --> 01:23:39,833
Miten menee?
597
01:23:58,208 --> 01:24:02,000
Vanha kaverisi Griffin
l�hetti minut tappamaan sinut.
598
01:24:02,083 --> 01:24:05,375
Ymm�rr�n kyll�.
Mutta veip� se kauan!
599
01:24:06,250 --> 01:24:08,125
Teittek� sopimuksen?
600
01:24:09,000 --> 01:24:11,042
Neuvottelemme viel�.
601
01:24:12,375 --> 01:24:16,542
H�nen j�tk�ns� tulevat pian
tappamaan meid�t kaikki.
602
01:24:18,042 --> 01:24:22,208
En min� ole ihan typer�,
mutta senh�n sin� jo tied�tkin.
603
01:24:37,458 --> 01:24:41,000
Minua vaivaa yksi asia.
H�n sanoi yh� ajattelevansa �iti�.
604
01:24:41,583 --> 01:24:45,417
Miten �iti sattuikin kuolemaan juuri,
kun Shaw aikoi lopettaa?
605
01:24:45,500 --> 01:24:48,125
Vain sin� tiesit, ett� Shaw oli l�hd�ss�.
606
01:24:48,208 --> 01:24:52,042
Jos �idille tapahtuisi jotain,
Shaw ei en�� yritt�isi mit��n.
607
01:24:52,833 --> 01:24:54,500
H�nest� min� pid�n!
608
01:24:54,583 --> 01:24:58,208
Miksi et yritt�nyt tappaa minuakin?
609
01:25:00,208 --> 01:25:04,917
Kerroin h�nelle heti alkuunsa,
610
01:25:05,000 --> 01:25:08,083
ett� t�m� ty� sovi
h�nen kaltaisilleen ihmisille.
611
01:25:09,125 --> 01:25:11,958
Ent� jos tapan sinut, Kev?
612
01:25:12,042 --> 01:25:14,250
Tapa sitten.
613
01:25:16,000 --> 01:25:17,833
Mik� tuo ��ni on?
614
01:25:19,458 --> 01:25:21,333
Griffin.
615
01:25:22,000 --> 01:25:25,167
Rauhassa nyt. Colin, lukitse ovet.
616
01:25:25,250 --> 01:25:26,917
Kiitos.
617
01:25:28,167 --> 01:25:32,042
Voisitko odottaa v�h�n
ennen kuin tapat minut?
618
01:25:33,458 --> 01:25:36,125
Pidet��n v�h�n hauskaa.
619
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
Onko t��ll� aseita?
- Rutkasti. Tuolla.
620
01:26:41,750 --> 01:26:43,583
Mink�laisesta musiikista pid�t?
621
01:26:46,583 --> 01:26:49,125
�l� sotke.
- �l� viitsi, Kev.
622
01:26:50,792 --> 01:26:54,167
Kuka on lempparisi Spice Girlseist�?
- Ei kukaan.
623
01:26:54,250 --> 01:26:58,500
Etk� pid� Spice Girlsist�?
Mit�? Min� pid�n Melist�.
624
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Ent� Doris Day?
625
01:27:06,292 --> 01:27:08,250
Opetuslapsi 6, voit hy�k�t�.
626
01:28:54,583 --> 01:28:57,750
Toinen ryhm� p��rakennukseen. Heti.
627
01:29:02,708 --> 01:29:05,042
Min�h�n sanoin.
628
01:29:11,292 --> 01:29:15,667
Tulemme kellariin toista tiet�.
Ajakaa autot portille.
629
01:29:15,792 --> 01:29:17,583
Onko selv�, Tanner?
630
01:29:23,292 --> 01:29:25,875
Rauhassa vain. No niin.
631
01:29:36,875 --> 01:29:38,625
Tulta!
632
01:30:55,208 --> 01:30:57,042
Kev?
633
01:30:59,292 --> 01:31:01,208
Kev?
634
01:31:02,250 --> 01:31:05,208
�l�. Min� kuolin.
635
01:31:05,917 --> 01:31:07,625
Kuolin jo.
636
01:31:10,000 --> 01:31:12,333
Ota ase.
637
01:31:14,542 --> 01:31:17,208
Jo vain.
- Onnea matkaan.
638
01:31:17,292 --> 01:31:19,375
Min� suojaan sinua.
639
01:31:21,042 --> 01:31:23,625
Onnea.
- Suojaan selustasi.
640
01:31:24,875 --> 01:31:28,417
Menn��n. H�ivyt��n t��lt�.
- Vauhtia!
641
01:31:28,500 --> 01:31:30,292
Seuratkaa minua.
642
01:31:49,417 --> 01:31:51,667
Helvetti. Miss� sin� olet?
643
01:32:04,250 --> 01:32:07,125
Voi paska. Haen sidoksia.
644
01:32:07,625 --> 01:32:09,375
H�n ei ole t��ll�.
645
01:32:10,667 --> 01:32:12,250
H�n h�ipyi.
646
01:32:20,167 --> 01:32:23,250
H�n h�ipyi. H�n ei ole t��ll�.
647
01:32:25,000 --> 01:32:26,583
Voi paska.
648
01:32:27,458 --> 01:32:29,208
T�ss�.
649
01:32:39,167 --> 01:32:41,833
Keitti�ss� on salaportaikko.
650
01:32:43,042 --> 01:32:46,958
Valitse aina paikka, josta p��see pakoon.
- Painoit sen mieleesi.
651
01:32:49,333 --> 01:32:51,333
H�net on l�ydett�v�.
652
01:32:52,542 --> 01:32:56,625
H�nen on pakko olla viel� t��ll�.
Jakaudutaan kahteen ryhm��n.
653
01:33:07,792 --> 01:33:09,417
T��ll�.
654
01:33:11,417 --> 01:33:14,458
Mene, min� suojaan.
- Ei. Menn��n yhdess�.
655
01:33:17,958 --> 01:33:19,667
Liikett�, Kacey.
656
01:33:19,750 --> 01:33:22,500
En tullut n�in pitk�lle
vain j�tt��kseni sinut!
657
01:33:26,667 --> 01:33:29,458
Tulit etsim��n totuutta. L�ysit sen.
Vauhtia!
658
01:33:29,583 --> 01:33:32,833
En j�t� sinua.
- Kuuntele, Kacey.
659
01:33:32,917 --> 01:33:36,333
Olet fiksu ja kaunis.
Olet kaikkea sit�, mit� �itisikin oli.
660
01:33:36,417 --> 01:33:38,875
Mutta l�ysin sinut vasta nyt.
661
01:33:42,875 --> 01:33:45,667
Et vain l�yt�nyt minua. Pelastit minut.
662
01:34:55,000 --> 01:34:56,917
Onko sinulla ase?
- On.
663
01:34:57,000 --> 01:34:58,625
Okei.
664
01:34:58,708 --> 01:35:00,792
T�m� ei ole viel� ohi. Menn��n.
665
01:35:01,417 --> 01:35:03,417
Juokse!
666
01:35:20,875 --> 01:35:22,542
Liikett�!
667
01:35:41,417 --> 01:35:43,292
Nyt!
668
01:37:12,125 --> 01:37:13,875
Is�!
669
01:37:37,792 --> 01:37:39,417
Is�!
670
01:39:07,917 --> 01:39:10,000
En tied� mit� sanoa, Monica.
671
01:39:11,292 --> 01:39:14,667
Kai min� kokeilen t�t� isyytt�.
Annan kaikkeni.
672
01:39:16,083 --> 01:39:18,000
Suojelen tyt�rt�mme.
673
01:39:19,833 --> 01:39:21,375
Sen min� lupaan.
674
01:39:36,833 --> 01:39:40,000
L�hell� on yksi paikka, josta h�n piti.
675
01:39:40,083 --> 01:39:43,292
Voimme k�yd� siell� lounaalla.
- K�yd��n vaan.
676
01:39:45,167 --> 01:39:50,583
Sinulla on uusi p�iv�kirja.
Et taida en�� tutkia koodeja.
677
01:39:51,417 --> 01:39:53,333
En niin.
678
01:39:55,333 --> 01:39:57,125
Piirr�n vain kauniita asioita.
679
01:40:06,000 --> 01:40:07,958
Kuule, min�...
680
01:40:09,042 --> 01:40:13,208
Olen ollut yksin kauan.
En tied�, osaanko el�� toisin.
681
01:40:15,167 --> 01:40:16,792
Mutta...
682
01:40:19,208 --> 01:40:21,083
Ajattelin...
683
01:40:21,167 --> 01:40:24,667
Mietit��n sit� yhdess�.
684
01:40:25,458 --> 01:40:27,375
Joo. Mielell��n.
685
01:40:33,833 --> 01:40:36,667
Ensin pit�� hoitaa viel� yksi juttu.
686
01:40:37,875 --> 01:40:39,708
Seh�n sopii, is�.
687
01:40:42,625 --> 01:40:45,375
N�hd��n my�hemmin.
- N�hd��n.
688
01:41:03,583 --> 01:41:05,458
Joo.
689
01:41:05,958 --> 01:41:08,750
H�n tienasi jo omaisuuden.
H�n ei tarvitse enemp��.
690
01:41:08,833 --> 01:41:12,583
He tiet�v�t kyll�, mihin pystyn.
691
01:41:43,583 --> 01:41:47,500
"Se, joka tiet��,
milloin taistella ja milloin ei,
692
01:41:47,583 --> 01:41:49,458
voittaa taistelunsa."
693
01:42:00,042 --> 01:42:01,542
Neuvottelut ovat ohi.
53267