All language subtitles for Classified.2024.NORDiCSUBS.1080p.WEBRip.10Bit.x265-SWAXX.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:05,375 Du ved vel, at jeg er glad for at have dig tilbage. 2 00:01:05,458 --> 00:01:09,375 - Men nĂ„r du er med, sĂ„ er du med. - Jeg er med. 3 00:01:12,500 --> 00:01:14,833 Jeg har noget til dig. 4 00:01:18,250 --> 00:01:22,458 "Det fornuftige menneske tilpasser sig verden. 5 00:01:22,583 --> 00:01:28,208 Det ufornuftige forsĂžger hele tiden af fĂ„ verden til at tilpasse sig en selv. 6 00:01:29,250 --> 00:01:35,583 Derfor er alle fremskridt afhĂŠngige af det ufornuftige menneske." 7 00:01:38,375 --> 00:01:42,708 - Nu gĂŠlder det. Der er ingen udvej. - Jeg stoler pĂ„ dig, Kevin. 8 00:01:43,500 --> 00:01:46,917 Det skal jeg, for mit liv hviler i dine hĂŠnder. 9 00:02:01,625 --> 00:02:05,417 - Hvordan var der i Tokyo? - Overbefolket. 10 00:02:05,500 --> 00:02:09,208 - Har du noget at deklarere? - DesvĂŠrre ikke. 11 00:02:09,292 --> 00:02:12,875 - Velkommen til New York, hr. Carins. - Tak. 12 00:02:14,917 --> 00:02:16,875 Tak. 13 00:03:39,583 --> 00:03:42,417 - Godmorgen. - Hej. 14 00:03:42,500 --> 00:03:48,167 Jeg glemte min kuffert pĂ„ museet i torsdags. 15 00:03:48,250 --> 00:03:54,125 - Det var ikke godt. Hvordan ser den ud? - Mellemstor, metal med hjul. 16 00:03:54,750 --> 00:03:56,458 Øjeblik. 17 00:03:57,542 --> 00:04:00,417 - Er det den her? - Ja. 18 00:04:01,375 --> 00:04:04,292 Du vil ikke vide, hvordan jeg mistede den. 19 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 - VĂŠrsgo. - Mange tak. 20 00:04:08,917 --> 00:04:11,333 Farvel. 21 00:04:37,292 --> 00:04:39,375 Godmorgen. 22 00:04:40,125 --> 00:04:44,292 MĂ„ jeg se legitimation og kreditkort, tak. 23 00:04:44,375 --> 00:04:48,917 - Vil du have det ĂŠgte eller falske? - Det ĂŠgte. Tak. 24 00:04:58,833 --> 00:05:02,958 - VĂŠrsgo. Ha' en god dag. - Mange tak. 25 00:05:54,875 --> 00:06:00,417 "NĂŠsten alle kan klare modgang, men hvis du vil teste en mands karakter..." 26 00:06:55,833 --> 00:07:01,250 OmrĂ„det er sikret. Objektet nĂŠrmer sig. Afvent venligst. 27 00:07:13,208 --> 00:07:16,333 Hvad betaler jeg de skide idioter for? 28 00:07:16,417 --> 00:07:20,125 Du kender containernummeret. Find den i en fart. 29 00:07:42,708 --> 00:07:46,333 - Tillykke med fĂždselsdagen. - Tak. 30 00:08:06,333 --> 00:08:10,958 Undskyld, Monica. Fordi du mĂždte mig, hviler du her. 31 00:08:12,000 --> 00:08:16,417 I stedet for at leve dit liv et sted. 32 00:08:17,208 --> 00:08:19,417 Undskyld. 33 00:08:20,792 --> 00:08:23,167 Jeg ville Ăžnske, at du var her. 34 00:09:10,667 --> 00:09:14,708 - Kan du se pigen bagest i baren? - Ja. 35 00:09:16,208 --> 00:09:20,292 Giv hende en drink og sig, at jeg sagde tak, men nej tak. 36 00:09:21,125 --> 00:09:23,208 Det er forstĂ„et. 37 00:12:02,458 --> 00:12:04,250 Hvad fanden? 38 00:13:08,875 --> 00:13:10,500 Hvem er du? 39 00:13:34,875 --> 00:13:36,500 Hvorfor mig? 40 00:14:56,583 --> 00:14:58,708 ROM 41 00:15:14,875 --> 00:15:17,167 Godmorgen. 42 00:15:22,875 --> 00:15:25,542 - Velkommen til Italien, hr. Sites. - Tak. 43 00:16:56,417 --> 00:16:59,458 - Godmorgen. - Har I stjĂ„let min kuffert? 44 00:16:59,542 --> 00:17:01,542 - Hvilken farve har den? - Sort. 45 00:17:01,625 --> 00:17:04,292 - Ja, jeg tror, vi har noget. - Tak. 46 00:17:06,917 --> 00:17:11,875 MĂ„ jeg se Deres pas? Godt. Perfekt. 47 00:17:12,375 --> 00:17:16,667 - Jeg mĂ„ vist have den i snor. - VĂŠrsgo. 48 00:17:36,417 --> 00:17:42,042 "Jeg kan slet ikke fĂžlge med, men vi har meget at vĂŠre taknemmelige for 49 00:17:42,125 --> 00:17:47,292 og endnu mere at hĂ„be pĂ„ i fremtiden." 50 00:18:22,208 --> 00:18:23,667 HEMMELIGSTEMPLET 51 00:20:12,000 --> 00:20:16,958 - Jeg ved, hvem du er, og hvad du laver. - Og hvad er det sĂ„? 52 00:20:18,542 --> 00:20:23,333 Du landede i morges, fik instruktioner via den lokale avis. 53 00:20:24,625 --> 00:20:27,875 Du hentede en mistet kuffert, ligesom i New York. 54 00:20:27,958 --> 00:20:32,375 I den lĂ„ en pistol og et billede af dit mĂ„l. Lyder det bekendt? 55 00:20:33,375 --> 00:20:38,375 Mit navn er Kacey, og du hedder Shaw, ikke? Evan Shaw? 56 00:20:38,458 --> 00:20:42,250 Jeg vil fortĂŠlle dig noget. Du tror mig ikke, men jeg kan bevise det. 57 00:20:42,333 --> 00:20:46,958 Alt, jeg ved om dig og din division, ligger i mappen pĂ„ skrivebordet. 58 00:20:52,292 --> 00:20:54,750 Hvilken mappe? 59 00:21:04,125 --> 00:21:06,458 Skal vi danse? 60 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Hvem arbejder du for? - MI6. 61 00:21:13,542 --> 00:21:15,750 Jeg efterforsker den amerikanske turismedivision. 62 00:21:15,833 --> 00:21:21,292 En gren af CIA, som sender dig rundt som lejemorder, men den findes ikke. 63 00:21:21,375 --> 00:21:25,083 - SĂ„dan er det med hemmelige operationer. - Nej, den findes virkelig ikke. 64 00:21:25,167 --> 00:21:28,500 Den har aldrig eksisteret. Du har aldrig arbejdet for CIA. 65 00:21:29,625 --> 00:21:33,833 Divisionen blev oprettet af Kevin Angler for nogen, vi ved ikke hvem, 66 00:21:33,917 --> 00:21:36,708 men den blev lukket for ti Ă„r siden, da han dĂžde. 67 00:21:36,833 --> 00:21:39,542 Angler er da ikke dĂžd. 68 00:21:39,625 --> 00:21:42,208 Jeg kan bevise det modsatte. LĂŠs journalerne. 69 00:21:46,750 --> 00:21:49,292 - Vent! Jeg har beviser. - Stille. 70 00:21:49,375 --> 00:21:53,875 Jeg er ikke agent, kun analytiker. 71 00:21:54,458 --> 00:21:58,458 Efterforskningen blev Ă„bnet for flere Ă„r siden af Monica Walker. 72 00:22:00,875 --> 00:22:03,625 Hvad sagde du? 73 00:22:05,000 --> 00:22:10,333 Monica Walker, MI6. Hun var analytiker ligesom mig, fĂžr min tid. 74 00:22:12,042 --> 00:22:14,000 Monica Walker er dĂžd. 75 00:22:17,542 --> 00:22:19,333 Det ved jeg. 76 00:22:24,500 --> 00:22:26,917 Hold den her i munden. 77 00:22:29,417 --> 00:22:31,000 RĂžr dig ikke. 78 00:22:38,125 --> 00:22:42,042 - Godaften. - Har De en computer, jeg kan bruge? 79 00:22:47,333 --> 00:22:49,167 TOPKANDIDAT UDVALGT TIL MI6 80 00:22:57,750 --> 00:23:04,208 Jeg har vĂŠret gift, men det holder ikke i denne branche. 81 00:23:04,292 --> 00:23:08,583 For mit vedkommende. Det var sikkert min skyld. 82 00:23:08,667 --> 00:23:13,500 Jeg ved ikke, hvordan det skulle holde med denne livsstil. 83 00:23:14,833 --> 00:23:18,625 - Men jeg har mĂždt en skĂžn kvinde. - Der kom det. 84 00:23:18,708 --> 00:23:23,250 Jeg mener virkelig skĂžn. Jeg har aldrig fĂžlt sĂ„dan fĂžr. 85 00:23:23,333 --> 00:23:27,833 Jeg havde aldrig forestillet mig et almindeligt liv med bĂžrn 86 00:23:27,917 --> 00:23:33,500 indtil jeg mĂždte hende og tĂŠnkte: "Det er mĂ„ske ikke en tosset idĂ©". 87 00:23:33,583 --> 00:23:39,458 - Kender jeg hende? - Nej, vi mĂždtes i Syrien. 88 00:23:39,542 --> 00:23:42,708 - Hun hedder Monica. - Monica. 89 00:23:42,833 --> 00:23:46,042 - Det er ikke noget at skamme sig over. - Nej, men jeg er soldat. 90 00:23:46,125 --> 00:23:50,208 Jeg har aldrig... Jeg er ikke vant til det her. 91 00:23:52,000 --> 00:23:58,458 Jeg Ăžnsker dig held og lykke, men jeg vil savne dig. 92 00:23:58,542 --> 00:24:04,625 Hold dine venner tĂŠt pĂ„ dig i denne branche, men... 93 00:24:06,583 --> 00:24:10,083 - Monica? Monica? - Monica. 94 00:24:13,292 --> 00:24:15,750 Nu mĂ„ vi se. 95 00:24:15,875 --> 00:24:19,958 "MED BRÆKKEDE VINGER, ET SKRÆMT BLIK, OPSTÅ PÅ NY." 96 00:24:25,375 --> 00:24:27,333 Hej. 97 00:24:28,333 --> 00:24:30,917 Jeg sagde, du ikke skulle rĂžre dig. 98 00:24:32,708 --> 00:24:36,792 PĂ„stĂ„r du, at jeg har arbejdet for en anden i alle de Ă„r? 99 00:24:36,875 --> 00:24:41,125 - En, du ikke kender, ja. - Hvem? 100 00:24:41,208 --> 00:24:45,083 MI6? Hvor er dit team? 101 00:24:45,167 --> 00:24:49,625 Jeg er alene. MI6 troede ikke, at jeg ville klare mig sĂ„ lĂŠnge. 102 00:24:49,708 --> 00:24:55,250 De vil have min rapport i London, men sĂ„ slipper personen bag det. 103 00:24:55,333 --> 00:25:00,875 - Hvordan ved du, at jeg ikke stĂ„r bag? - Jeg ved alt om dig. 104 00:25:00,958 --> 00:25:04,667 - Du vidste ikke, at Angler var dĂžd. - Det ved jeg stadig ikke. 105 00:25:15,542 --> 00:25:17,125 Tak. 106 00:25:18,167 --> 00:25:20,292 Beklager. 107 00:25:23,208 --> 00:25:27,583 Tro mig, jeg ved, hvordan det er at vĂŠre alene. 108 00:25:27,667 --> 00:25:32,333 Man har kun loyaliteten over for det, man tror pĂ„. Jeg er med. 109 00:25:32,417 --> 00:25:37,917 Men nogle udnytter dig for at skade andre, og det vil jeg stoppe. 110 00:25:38,000 --> 00:25:42,042 Men jeg har brug for din hjĂŠlp. 111 00:25:48,958 --> 00:25:53,125 Jeg flyver til Malta klokken 10 i morgen. 112 00:25:53,208 --> 00:25:59,542 Du kan blive her og drĂŠbe personen pĂ„ billedet i pengeskabet. 113 00:25:59,667 --> 00:26:05,042 Eller du kan tage med mig og finde frem til sandheden. 114 00:26:06,000 --> 00:26:12,625 Jeg forstĂ„r godt, hvis du vil tĂŠnke over det eller sove pĂ„ det. 115 00:26:12,708 --> 00:26:18,833 Hvis du vil, kan vi mĂždes i morgen pĂ„ cafĂ©en pĂ„ hjĂžrnet. 116 00:26:18,917 --> 00:26:22,167 Jeg tĂŠnker altid bedre efter en cappuccino. 117 00:26:22,250 --> 00:26:26,250 - Eller jeg lĂ„ser dig inde pĂ„ badevĂŠrelset. - Nej, altsĂ„! Helt ĂŠrligt! 118 00:26:26,333 --> 00:26:31,333 Det her er latterligt. Du kan ikke bare lĂ„se mig inde, skiderik. 119 00:26:31,417 --> 00:26:34,458 Stille. Folk skal sove. 120 00:26:34,542 --> 00:26:39,542 - MĂ„ jeg fĂ„ et tĂŠppe? - Tag et hĂ„ndklĂŠde. Egyptisk bomuld. 121 00:26:39,625 --> 00:26:42,000 De findes slet ikke! 122 00:27:18,375 --> 00:27:23,708 Du siger, at du ikke ved, om Angler er dĂžd, men at Monica er. 123 00:27:23,833 --> 00:27:29,625 Ved du, hvordan hun dĂžde? SĂŠt nu det ikke var en ulykke? 124 00:27:57,375 --> 00:28:01,125 - Betyder det... - ...at vi skal til Malta? Ja. 125 00:28:11,333 --> 00:28:14,542 Vent lige pĂ„ mig. 126 00:28:15,917 --> 00:28:19,750 Du gĂ„r hurtigt. Undskyld. 127 00:28:21,208 --> 00:28:26,667 Vi gĂžr det her pĂ„ min mĂ„de. Du gĂžr, som jeg siger, nĂ„r jeg siger det, okay? 128 00:28:26,750 --> 00:28:29,167 Ja. Ingen problemer. 129 00:28:32,333 --> 00:28:36,417 - Er der noget vigtigt i den? - Kun alt, hvad jeg ejer. 130 00:28:36,500 --> 00:28:40,292 - Hvad?! - Regel nummer et: 131 00:28:40,375 --> 00:28:44,750 - Vi bevĂŠger os hurtigt og rejser let. - MĂ„ jeg beholde hĂ„ndtasken? 132 00:28:44,833 --> 00:28:48,458 - Min tandbeskytter... - Indtil videre. 133 00:28:48,542 --> 00:28:52,250 - Tak. - Og for at vĂŠre tydelig... 134 00:28:52,333 --> 00:28:55,583 Hvis jeg tror, at du forsĂžger at narre mig, 135 00:28:55,708 --> 00:28:59,125 sĂ„ skĂŠrer jeg halsen over pĂ„ dig og smider dig i vejkanten. 136 00:29:03,500 --> 00:29:04,583 Det var meget tydeligt. 137 00:29:35,667 --> 00:29:39,917 Det er Liona pĂ„ kontoret. Vores konsulent har forladt opgaven. 138 00:29:40,000 --> 00:29:44,667 Han kender ikke til den skjulte GPS-sender, som sporer ham. 139 00:29:44,750 --> 00:29:47,875 IfĂžlge kortet er han ombord pĂ„ et skib. 140 00:29:47,958 --> 00:29:51,833 Indryk straks en annonce i Maltas stĂžrste avis. 141 00:29:51,958 --> 00:29:55,958 - Lad den vĂŠre oppe, til vi fĂ„r svar. - Jeg afventer teksten. 142 00:29:57,208 --> 00:30:01,833 Hvorfor flyver vi ikke? Jeg havde billetter, og vi havde vĂŠret fremme nu. 143 00:30:02,500 --> 00:30:07,375 Hvis du har et valg, sĂ„ vĂŠlg altid noget med en udvej. 144 00:30:07,458 --> 00:30:11,125 Er det her regel nummer to? Har fĂŠrger udveje? 145 00:30:11,208 --> 00:30:13,167 Ja, det har de. 146 00:30:14,292 --> 00:30:20,458 Du er ikke, som jeg forventede. Jeg troede, du ville sludre lidt. 147 00:30:20,542 --> 00:30:24,667 Nej, jeg nyder tavsheden. 148 00:30:24,750 --> 00:30:28,542 Vil du ikke vide, hvordan jeg fandt dig? 149 00:30:30,500 --> 00:30:32,250 Nej. 150 00:30:34,958 --> 00:30:41,000 Jeg blev rekrutteret fra universitetet og fik turismedivisionen. 151 00:30:41,083 --> 00:30:45,208 Det lĂžd officielt, men gav ingen resultater, sĂ„ jeg blev interesseret. 152 00:30:45,292 --> 00:30:49,542 Jeg befriede nogle rapporter, som pegede pĂ„ en organisation 153 00:30:49,625 --> 00:30:53,167 helt koncentrerede sig om en enkelt feltagent. 154 00:30:53,250 --> 00:30:56,542 Hvor han rejste hen, skete der hĂžjprofilerede mord. 155 00:30:57,208 --> 00:30:59,917 Og han var... 156 00:31:00,792 --> 00:31:05,333 Du havde den rette alder og stemte med andre parametre. 157 00:31:05,417 --> 00:31:08,292 Jo mere jeg kiggede, desto mere passede du ind. 158 00:31:08,375 --> 00:31:11,167 Men jeg kendte kun dit udseende og dine vaner. 159 00:31:11,250 --> 00:31:16,750 Da jeg kunne se mĂžnstret, var det faktisk let at finde dig. 160 00:31:16,833 --> 00:31:21,125 Ingen gjorde det, for ingen sĂ„ pĂ„ sagen fĂžr mig. 161 00:31:23,875 --> 00:31:28,583 - SĂ„ hvad jager vi nu? - Divisionen har kontorer verden rundt. 162 00:31:28,667 --> 00:31:34,292 De fleste har aldrig vĂŠret benyttet, men Malta har vĂŠret aktivt. 163 00:31:42,500 --> 00:31:47,042 Ingen har nogensinde fundet mig og overlevet. 164 00:32:08,042 --> 00:32:11,917 Okay... Vi er ikke sammen. 165 00:32:12,000 --> 00:32:15,375 Ingen Ăžjenkontakt med nogen. UndgĂ„ kameraer. 166 00:32:15,458 --> 00:32:19,583 Jeg ved, hvordan man fĂŠrdes i sikkerhedsomrĂ„der. 167 00:32:22,833 --> 00:32:24,708 Tak. 168 00:32:35,333 --> 00:32:38,208 Jeg skal pĂ„ toilettet. 169 00:32:39,292 --> 00:32:41,292 SelvfĂžlgelig... 170 00:33:12,708 --> 00:33:15,542 Hvorfor er du pĂ„ Malta? Dit mĂ„l er i Rom. 171 00:33:15,625 --> 00:33:20,458 - Jeg vil vide, hvem jeg arbejder for. - Hvorfor? Intet har ĂŠndret sig. 172 00:33:20,542 --> 00:33:24,708 Hvad mener du? Angler er dĂžd. Det har ĂŠndret sig. 173 00:33:26,042 --> 00:33:30,458 - Hvem er du? - Rejs til Rom. UdfĂžr opgaven. 174 00:33:31,333 --> 00:33:34,042 Jeg opsĂžger mĂ„ske dig i stedet. 175 00:33:34,125 --> 00:33:38,917 UdfĂžr opgaven, ellers bliver du opgaven. Er du med? 176 00:33:53,417 --> 00:33:56,000 - Hvad gik jeg glip af? - FĂŠrdig? 177 00:33:56,083 --> 00:33:58,167 Okay. 178 00:34:03,958 --> 00:34:06,458 - Det er Butler. - Han er pĂ„ vej til Malta. 179 00:34:06,542 --> 00:34:09,000 Jeg sender GPS-informationen. 180 00:34:11,917 --> 00:34:14,958 Mine herrer, vi skal i gang. 181 00:34:16,167 --> 00:34:19,125 FĂ„ nu fart pĂ„. 182 00:34:58,583 --> 00:35:01,583 Har du vĂŠret her fĂžr? 183 00:35:03,292 --> 00:35:05,750 Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 184 00:35:05,875 --> 00:35:10,917 Ja, jeg leder efter den amerikanske turismedivision. 185 00:35:11,000 --> 00:35:15,042 Vi er pĂ„ Malta. Hvorfor skulle der vĂŠre en her? 186 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 Jeg gĂ„r, hvor vejen fĂžrer mig hen. 187 00:35:18,583 --> 00:35:20,542 Jeg gĂ„r, hvor vejen fĂžrer mig hen. 188 00:35:23,208 --> 00:35:26,000 Denne vej. Han har ventet dig. 189 00:35:26,083 --> 00:35:30,375 - Har du vĂŠret her fĂžr? - Ja, et par gange. 190 00:35:36,542 --> 00:35:39,292 Undskyld. GĂŠsten. 191 00:35:44,333 --> 00:35:46,792 - Kev. - Hej. 192 00:36:49,292 --> 00:36:52,958 Hvis CIA drev det, hvorfor benyttede de sĂ„ ikke USA's ambassade? 193 00:36:53,042 --> 00:36:57,292 Uofficielt dĂŠkke. Angler hadede indblanding. 194 00:37:24,500 --> 00:37:26,542 Du, tjek elevatoren. 195 00:37:41,458 --> 00:37:44,583 Angler og jeg mĂždtes her. 196 00:37:54,583 --> 00:37:59,583 Ved du hvad? Vindeltrapper blev fĂžrst bygget til brandstationer 197 00:37:59,667 --> 00:38:02,417 dengang brandmĂŠnd stadig red pĂ„ heste. 198 00:38:08,042 --> 00:38:14,250 Heste kan ikke gĂ„ i cirkler, sĂ„ de gik ikke op om natten. 199 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 - Se der. - Hvad er det? 200 00:38:54,333 --> 00:39:01,083 - Har du set sĂ„dan et fĂžr? - Nej! Jeg ved, hvad et kassettebĂ„nd er. 201 00:39:25,667 --> 00:39:27,375 Kontakt, nummer fire! 202 00:39:33,333 --> 00:39:37,167 Jeg ved, hvor han gĂ„r hen. Tilbage til huset! 203 00:39:46,125 --> 00:39:48,125 Kom nu, Kacey. 204 00:39:53,083 --> 00:39:56,292 GĂ„ til hĂžjre. GPS'en er ikke prĂŠcis nok. 205 00:40:04,167 --> 00:40:06,333 Tilbage til huset. 206 00:40:25,583 --> 00:40:28,625 Indgangen til taget. Skynd jer! 207 00:40:36,917 --> 00:40:38,667 Kom nu, Kacey. 208 00:40:46,708 --> 00:40:48,542 Vi er udenfor. 209 00:41:33,417 --> 00:41:35,083 Okay! Kom nu! 210 00:41:36,958 --> 00:41:38,500 Kom! 211 00:41:48,958 --> 00:41:50,917 Kom nu, Kacey. 212 00:42:10,708 --> 00:42:13,750 Hvordan kunne I miste dem... igen? 213 00:42:18,667 --> 00:42:21,833 - Katedralen. - FĂžlg mig. 214 00:42:23,917 --> 00:42:25,833 Kom nu, Kacey. 215 00:42:31,833 --> 00:42:33,042 Hurtigere! 216 00:42:33,125 --> 00:42:35,333 LĂžb, Kacey! 217 00:42:55,167 --> 00:42:57,292 Kom! LĂžb! 218 00:43:00,125 --> 00:43:02,458 Fart pĂ„! 219 00:43:04,458 --> 00:43:06,292 Til hĂžjre! 220 00:43:13,583 --> 00:43:15,917 Ved du, hvor vi skal hen? 221 00:43:33,833 --> 00:43:36,625 Alle gĂ„r ud! Nu! 222 00:43:49,750 --> 00:43:51,708 Ind her! 223 00:43:56,333 --> 00:43:58,250 SĂ„ nogen dem? 224 00:44:02,375 --> 00:44:04,417 Satellitten har mistet dem. 225 00:44:10,125 --> 00:44:13,958 - Hvem var det? Det maltesiske politi? - Det var ikke betjente. 226 00:44:14,042 --> 00:44:18,000 - Hvordan ved du det? - Ingen skilte, numre eller biler. 227 00:44:18,083 --> 00:44:21,000 - Hvem var de sĂ„? - Lejesoldater. 228 00:44:21,083 --> 00:44:27,000 Jeg vidste, jeg havde fundet noget. Hvorfor skulle de ellers vĂŠre her? 229 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 - Nogen hyrede dem. - Nemlig, men hvem? 230 00:44:32,792 --> 00:44:35,875 Tilbage til basen. Vi skal undgĂ„ politiet. 231 00:44:36,417 --> 00:44:39,750 Og vi mĂ„ omprogrammere mĂ„lets GPS. 232 00:44:48,167 --> 00:44:50,833 - Hvad leder vi efter? - En bil. 233 00:44:53,083 --> 00:44:57,417 Vi skal finde et sted at overnatte. 234 00:44:57,500 --> 00:45:00,875 MI6 har et gemmested pĂ„ Malta, som vi kan bruge. 235 00:45:07,208 --> 00:45:09,125 Bingo. 236 00:45:16,542 --> 00:45:18,625 SĂŠt dig ind. 237 00:45:20,583 --> 00:45:24,083 - Bilen passer til dig. - Gammel og langsom. 238 00:45:38,917 --> 00:45:43,625 Huset ligger lidt lĂŠngere fremme. 239 00:46:26,458 --> 00:46:28,375 Er det nogen derinde? 240 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Okay! 241 00:46:33,417 --> 00:46:38,333 Slap aldrig af og sĂžrg for, at stedet, du er pĂ„, er sikkert. 242 00:46:39,083 --> 00:46:43,875 - Du mĂ„ vĂŠre en rigtig festabe. - Jeg gĂ„r ikke til fester. 243 00:46:44,708 --> 00:46:47,083 Jeg er mundlam! 244 00:47:08,125 --> 00:47:10,333 Okay, vi har strĂžm. 245 00:47:20,375 --> 00:47:23,250 Kevin, troede du, du ville slippe af sted med det? 246 00:47:23,333 --> 00:47:28,208 - Ja, Sean, det troede jeg. - Det er Angler. 247 00:47:28,292 --> 00:47:34,458 - Vi drĂŠber ikke. Den tid er forbi. - Den anden er irer. Hvem er Sean? 248 00:47:34,542 --> 00:47:38,667 Jeg kan gĂžre en forskel her. Jeg finder nye indtĂŠgtskilder og... 249 00:47:38,750 --> 00:47:43,958 Kevin, du hĂžrer ikke efter. Du er fĂŠrdig, det er slut. 250 00:47:44,042 --> 00:47:48,375 - Divisionen er jo en succes, ikke? - Tror du, at du kan lege Gud? 251 00:47:48,458 --> 00:47:54,458 CIA har regler. Du er gĂ„et for vidt og slipper ikke af sted med det her. 252 00:47:54,542 --> 00:47:59,375 - Sean, truer du mig, min ven? - Du blev uĂŠrlig. Det er slut. 253 00:48:06,167 --> 00:48:08,583 Er du okay? 254 00:48:08,667 --> 00:48:11,792 Jeg kĂžber det ikke. Intet af det. 255 00:48:11,875 --> 00:48:16,250 LĂžd det, som om Angler ville trĂŠkke sig tilbage? 256 00:48:16,333 --> 00:48:23,083 Nej. Man kan finde alt muligt pĂ„ nettet, hvis man ved, hvor man skal lede. 257 00:48:28,542 --> 00:48:33,542 Jeg mĂ„tte lĂŠre, hvordan man samler information om personer. 258 00:48:35,292 --> 00:48:39,583 - Angler havde ingen familie, sĂ„... - Hvad mener du med det? 259 00:48:39,667 --> 00:48:43,042 - Han sagde, han havde familie. - Jeg fandt noget andet. 260 00:48:43,125 --> 00:48:47,292 Derfor stod staten for hans begravelse og hĂ„ndteringen af dĂždsboet. 261 00:48:53,958 --> 00:48:56,333 Det giver ikke mening. 262 00:48:59,458 --> 00:49:05,125 - Var I venner? - Jeg ved ikke lĂŠngere, hvad det vil sige. 263 00:49:05,208 --> 00:49:09,000 - Kevin, Kevin. - Øjeblik, jeg skal lige... 264 00:49:09,083 --> 00:49:12,917 Vi var vĂ„benbrĂždre. 265 00:49:16,333 --> 00:49:20,292 SĂ„ du droppede et almindeligt liv for opgaven? 266 00:49:24,042 --> 00:49:26,708 Jeg tjente mit land. 267 00:49:28,875 --> 00:49:35,833 Der er andre mĂ„der at tjene sit land pĂ„, som ikke fĂžrer til evig ensomhed. 268 00:49:37,708 --> 00:49:41,125 Det her er mĂ„ske et wake-up-call. 269 00:49:53,125 --> 00:49:58,708 Ja... Jeg mĂ„ finde ud af, hvem Sean er. Og det rĂ„d, han taler om. 270 00:50:01,667 --> 00:50:06,125 - Vi mĂ„ hvile os. Jeg tager sofaen. - Okay. 271 00:50:07,500 --> 00:50:12,292 Hvis du fryser, er der hĂ„ndklĂŠder. Jeg ved ikke, om det er egyptisk bomuld... 272 00:50:13,042 --> 00:50:16,583 - Du kunne ikke lade vĂŠre. - Nej. 273 00:50:19,375 --> 00:50:21,417 Godnat. 274 00:50:23,667 --> 00:50:26,333 - Godnat, Shaw. - Nat. 275 00:50:30,417 --> 00:50:33,000 Kun to magasiner tilbage. 276 00:50:39,208 --> 00:50:41,583 - VĂŠrsgo. - Tak. 277 00:50:45,667 --> 00:50:51,292 Jeg har vĂŠret gift. Det fungerede ikke. 278 00:50:51,375 --> 00:50:56,417 Det var mest min skyld. Det hele var min skyld, men det gik ikke. 279 00:50:56,542 --> 00:50:59,583 Jeg er bare soldat. Alt det her er pinligt. 280 00:50:59,708 --> 00:51:05,000 Nej, jeg Ăžnsker dig held og lykke. Jeg mener det virkelig. 281 00:51:05,083 --> 00:51:08,833 Men jeg vil savne dig. 282 00:51:08,917 --> 00:51:12,875 I denne branche holder man sine venner tĂŠt pĂ„. 283 00:51:15,625 --> 00:51:18,542 Er det alt? Er det dit rĂ„d? 284 00:51:20,000 --> 00:51:22,417 Ja. 285 00:51:25,292 --> 00:51:28,083 "BrĂŠkkede vinger. 286 00:51:31,583 --> 00:51:33,833 OpstĂ„ pĂ„ ny." 287 00:51:40,000 --> 00:51:43,333 Ved vi mere om, hvem pokker han er? 288 00:51:44,292 --> 00:51:46,333 Han undslap som en prof. 289 00:51:47,708 --> 00:51:49,875 Der er noget lusket ved ham. 290 00:51:51,083 --> 00:51:55,542 Han er snedig. Han gemmer sig uden for GPS'ens dĂŠkning. 291 00:51:55,625 --> 00:51:57,917 Jeg skal nok finde ham. 292 00:52:11,083 --> 00:52:14,250 - Godmorgen. - Morgen. 293 00:52:17,250 --> 00:52:19,792 Er det der...? 294 00:52:19,917 --> 00:52:24,292 VandrĂžr fra ismaskinen? Nej. 295 00:52:24,375 --> 00:52:26,292 Okay. 296 00:52:30,708 --> 00:52:32,208 De virker. 297 00:52:58,125 --> 00:53:03,083 Jeg skaffer morgenmad. VĂŠr parat til at arbejde, nĂ„r jeg kommer tilbage. 298 00:53:03,167 --> 00:53:05,292 Javel, hr. kaptajn. 299 00:53:06,208 --> 00:53:10,708 Regel nummer fem: Handling slĂ„r reaktion, hver gang. 300 00:54:03,375 --> 00:54:07,375 - Er alt, som det skal vĂŠre? - Har De en telefon, jeg kan bruge? 301 00:54:07,458 --> 00:54:10,792 - Ja. Den stĂ„r bag disken. - Tak. 302 00:54:30,542 --> 00:54:36,417 - Fandt du, hvad du sĂžgte? - Ikke endnu, men jeg nĂŠrmer mig. 303 00:54:36,958 --> 00:54:41,583 Det er din sidste chance. Tag til Rom og udfĂžr opgaven. 304 00:54:41,667 --> 00:54:45,542 Hvorfor? Divisionen findes ikke lĂŠngere. Jeg sĂ„ det med mine egne Ăžjne. 305 00:54:45,625 --> 00:54:49,167 Du sĂ„ et tomt kontor. Hvad beviser det? 306 00:54:49,250 --> 00:54:53,833 - Pigen har mĂ„ske ret. - Hun er ikke den, du tror. 307 00:54:53,917 --> 00:54:58,875 Virkelig? SĂ„ vil du vel have mig til at drĂŠbe hende. 308 00:54:58,958 --> 00:55:02,292 Hun er allerede dĂžd. Og det er du ogsĂ„. 309 00:55:37,583 --> 00:55:39,542 Af sted! 310 00:56:36,667 --> 00:56:40,042 Han er bag os. Vend om. 311 00:57:58,625 --> 00:58:02,625 Han er her sgu ikke. Han er forsvundet. 312 00:58:02,708 --> 00:58:06,042 Han mĂ„ vĂŠre i nĂŠrheden. FĂžlg efter mig. 313 00:58:09,083 --> 00:58:14,167 - GPS'en er blokeret igen. - MI6 har et gemmested i nĂŠrheden. 314 00:58:14,250 --> 00:58:17,417 Kacey! 315 00:58:17,500 --> 00:58:20,958 - Hvad? Hej. - Kom. Vi skal vĂŠk. 316 00:58:25,375 --> 00:58:27,625 Af sted. 317 00:58:40,375 --> 00:58:42,375 Skyd! 318 00:59:02,458 --> 00:59:04,125 Alfonse, gĂ„ ind! 319 00:59:25,708 --> 00:59:27,375 Slip ham! 320 00:59:30,375 --> 00:59:31,958 Flot timing. 321 00:59:32,708 --> 00:59:34,833 Hvor skal du hen? 322 01:00:08,375 --> 01:00:09,875 LĂžb! 323 01:00:23,333 --> 01:00:25,833 - Kom du til skade? - Nej, og dig? 324 01:00:25,917 --> 01:00:28,125 Jeg klarer mig. 325 01:00:35,125 --> 01:00:38,417 IPad'en er dĂžd. Vi mĂ„ ĂŠndre metode. 326 01:00:39,708 --> 01:00:42,125 Vi mister for mange mĂŠnd. 327 01:00:43,042 --> 01:00:45,542 Det hĂžrer med til jobbet. 328 01:00:45,625 --> 01:00:49,917 Det vidste vi, da vi sagde ja. 329 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Ikke pĂ„ denne mĂ„de. 330 01:00:54,833 --> 01:00:57,375 Jeg tror, vi jager en af vores egne. 331 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 Jeg er ligeglad, om han sĂ„ har fĂ„et en hĂŠdersmedalje. 332 01:01:05,958 --> 01:01:08,292 Han er dĂžd. 333 01:01:21,125 --> 01:01:23,125 Er du okay? 334 01:01:34,250 --> 01:01:36,250 Hvad laver du? 335 01:01:36,333 --> 01:01:40,167 - Du er ikke fra MI6, vel? - Hvad? 336 01:01:40,292 --> 01:01:43,500 Det var ikke et gemmested. Der var ingen vĂ„ben eller udveje. 337 01:01:43,583 --> 01:01:47,208 Din computer var der allerede. Lyv ikke for mig! 338 01:01:47,292 --> 01:01:53,208 Det var et gemmested, men det har ikke vĂŠret benyttet i Ă„revis. 339 01:01:53,292 --> 01:01:58,000 Og jeg er MI6... Eller jeg var. 340 01:01:58,667 --> 01:02:03,375 - Hvorfor kom du sĂ„ tilbage? - Jeg vil have svar. 341 01:02:03,458 --> 01:02:05,500 Hvem er du? 342 01:02:07,042 --> 01:02:10,167 Sig det nu, ellers forsvinder jeg. 343 01:02:10,250 --> 01:02:12,458 Hvem har sendt dig? 344 01:02:20,333 --> 01:02:22,542 Monica Walker var min mor. 345 01:02:24,500 --> 01:02:27,708 Hun dĂžde i en fĂŠrdselsulykke. 346 01:02:28,542 --> 01:02:32,875 Og jeg mĂždte fĂžrst min far i gĂ„r. 347 01:02:42,083 --> 01:02:45,250 - VĂ„s. - Hun sagde ikke noget til dig. 348 01:02:45,333 --> 01:02:49,333 Du fĂ„r en chance mere for at sige sandheden. Hvem har sendt dig? 349 01:02:51,125 --> 01:02:54,500 Se. Mit modermĂŠrke. 350 01:02:56,000 --> 01:02:58,292 Ser det bekendt ud? 351 01:02:58,417 --> 01:03:01,583 Du har ogsĂ„ sĂ„dan et. 352 01:03:01,667 --> 01:03:05,958 Hun kaldte dig Evander, dit rigtige navn. 353 01:03:06,042 --> 01:03:10,167 Fra den arkadiske vismand i grĂŠsk mytologi. 354 01:03:10,250 --> 01:03:12,708 Hun sagde, at du hadede det. 355 01:03:15,500 --> 01:03:17,500 Det hele er sandt. 356 01:03:17,583 --> 01:03:20,792 - Hvilken mĂ„ned er du fĂždt i? - April. 357 01:03:22,208 --> 01:03:24,583 Hvilken hĂ„rfarve? 358 01:03:25,250 --> 01:03:27,375 Brunt. 359 01:03:42,375 --> 01:03:44,458 Uendeligheden. 360 01:03:45,708 --> 01:03:47,500 KĂŠrligheden er uendelig. 361 01:04:46,750 --> 01:04:49,042 Hvor er alle stolene? 362 01:04:50,625 --> 01:04:53,167 SĂŠt dig hos mig. 363 01:04:53,250 --> 01:04:55,542 - Er du sikker? - Ja. 364 01:04:57,458 --> 01:05:01,417 - Hvad hedder du? - Monica. Og du? 365 01:05:02,750 --> 01:05:06,708 Hvis jeg siger det, mĂ„ jeg drĂŠbe dig. 366 01:05:07,583 --> 01:05:10,250 Du er en farlig mand. 367 01:05:10,333 --> 01:05:15,625 - Tak, fordi du reddede mig. - Det var en fornĂžjelse. 368 01:05:20,167 --> 01:05:21,958 Hej. 369 01:05:25,667 --> 01:05:28,083 En socialarbejder... 370 01:05:29,167 --> 01:05:34,000 ...gav mig den her, da jeg var teenager. Min mors dagbog. 371 01:05:34,083 --> 01:05:39,375 Hun skrev om sin graviditet, da du var rejst. 372 01:05:39,458 --> 01:05:43,125 Hun skrev ogsĂ„, at hun forsĂžgte at kontakte dig. 373 01:05:44,542 --> 01:05:48,292 Men hun blev stoppet af bureaukrati og lĂžgne. 374 01:05:48,375 --> 01:05:52,833 Jeg vidste ingenting. 375 01:05:52,917 --> 01:05:54,875 Intet. 376 01:05:54,958 --> 01:05:57,875 Jeg var optaget af arbejdet i Seoul. 377 01:05:57,958 --> 01:06:01,833 Der blev jeg kontaktet af CIA, af Angler. 378 01:06:01,917 --> 01:06:06,417 Efter det fik jeg et andet liv. 379 01:06:07,833 --> 01:06:11,917 Arbejdede du for Angler, da du mĂždte min mor? 380 01:06:14,750 --> 01:06:16,000 Nej. 381 01:06:16,417 --> 01:06:21,042 - Jeg har mĂždt en skĂžn kvinde. - Monica? 382 01:06:21,125 --> 01:06:23,375 Monica. 383 01:06:32,417 --> 01:06:34,875 Hvordan mĂždtes I? 384 01:06:41,375 --> 01:06:43,750 Jeg overtrĂ„dte mine regler. 385 01:06:51,000 --> 01:06:56,458 Jeg faldt for hende i det Ăžjeblik, jeg sĂ„ hende. 386 01:06:58,583 --> 01:07:01,417 Hun standsede mit hjerte. 387 01:07:07,083 --> 01:07:09,750 Hvor lĂŠnge var I sammen? 388 01:07:14,083 --> 01:07:19,292 Det er naturligt, at jeg vil tale om det. Du er trods alt min far. 389 01:07:22,542 --> 01:07:25,208 Ikke lĂŠnge nok. 390 01:07:25,708 --> 01:07:28,500 At sige farvel til hende... 391 01:07:31,500 --> 01:07:34,375 ...var det svĂŠreste, jeg har gjort. 392 01:07:38,292 --> 01:07:40,583 Hvorfor gjorde du det sĂ„? 393 01:07:43,667 --> 01:07:46,542 Fordi jeg er en god, lille soldat. 394 01:07:54,333 --> 01:07:59,625 Var det sĂ„ bare det? TĂŠnkte du aldrig pĂ„ hende igen? 395 01:08:03,292 --> 01:08:05,458 Jo, jeg tĂŠnkte pĂ„ hende. 396 01:08:06,250 --> 01:08:10,458 - Jeg flĂžj til London. - For at mĂžde mor? 397 01:08:10,542 --> 01:08:15,625 Vi havde ikke talt sammen i flere Ă„r, men jeg kunne ikke glemme hende. 398 01:08:15,708 --> 01:08:18,208 SĂ„ jeg tĂŠnkte... 399 01:08:18,917 --> 01:08:22,042 Hvis nogen kunne lave om pĂ„ mig, var det din mor. 400 01:08:22,125 --> 01:08:26,750 Hun havde den indvirkning pĂ„ mig. Hun... 401 01:08:29,000 --> 01:08:31,625 Jeg kom nogle timer for sent. 402 01:08:35,333 --> 01:08:40,417 Jeg har altid tĂŠnkt pĂ„, at hvis jeg var kommet en dag tidligere. 403 01:08:48,500 --> 01:08:51,042 Livet er grusomt. 404 01:08:52,042 --> 01:08:56,875 Vi skal hvile os og forberede os. Vi har meget arbejde foran os. 405 01:08:57,458 --> 01:09:00,750 Jeg ved, hvor vi kan tage hen. 406 01:09:02,500 --> 01:09:04,625 Du skal hvile dig. 407 01:09:46,458 --> 01:09:48,667 Hvad laver du? 408 01:09:52,333 --> 01:09:54,333 Hvad er det her? 409 01:09:59,500 --> 01:10:01,917 Min arbejdsplads. 410 01:10:04,292 --> 01:10:06,958 Jeg dekoder annoncerne. 411 01:10:07,042 --> 01:10:10,917 Er det svĂŠrt at dekode dem? 412 01:10:12,292 --> 01:10:16,375 Nej. Alle koder har en nĂžgle. 413 01:10:16,458 --> 01:10:19,333 NĂ„r du kender den, er det nemt. 414 01:10:22,333 --> 01:10:28,083 Billederne, eller tegningerne, er smukke. Har du tegnet dem? 415 01:10:29,292 --> 01:10:31,292 Ja. 416 01:10:32,917 --> 01:10:36,208 Ingen andre har set dem. 417 01:10:37,458 --> 01:10:39,458 Hvad betyder de? 418 01:10:39,542 --> 01:10:42,375 Det er et register... 419 01:10:44,083 --> 01:10:46,583 ...over alle mine mord. 420 01:10:47,708 --> 01:10:50,792 Alle den, jeg har... 421 01:10:53,208 --> 01:10:55,333 ...pensioneret. 422 01:10:59,667 --> 01:11:03,458 Hvad er din nĂžgle? SĂ„ jeg kan lĂŠse dem. 423 01:11:04,250 --> 01:11:07,833 Det hjĂŠlper os mĂ„ske med at finde, hvad vi leder efter. 424 01:11:16,542 --> 01:11:19,667 Det hele er et bogstav forkert. 425 01:11:19,750 --> 01:11:23,958 Det skifter fremad og bagud. 426 01:11:30,625 --> 01:11:34,542 MĂ„ jeg beholde den i nat? Jeg vil bare lĂŠse den. 427 01:11:38,125 --> 01:11:40,292 Ja. 428 01:11:41,667 --> 01:11:43,625 Tak. 429 01:12:30,708 --> 01:12:33,125 Har du vĂŠret oppe hele natten? 430 01:12:33,208 --> 01:12:36,375 - Godmorgen. - Morgen. 431 01:12:36,458 --> 01:12:39,208 Se. Det her er, fĂžr divisionen blev lukket. 432 01:12:39,292 --> 01:12:45,292 Dine mĂ„l var terrorister og afrikanske krigsherrer. Skurke, okay? 433 01:12:45,375 --> 01:12:49,917 Efter nedlukningen var det forskere, erhvervsledere, politikere. 434 01:12:50,000 --> 01:12:54,042 Nogle var skurke, men ikke alle. 435 01:12:54,125 --> 01:12:57,500 Kan erhvervsledere og forskere ikke vĂŠre skurke? 436 01:12:57,583 --> 01:13:02,750 Jo, men du kan ikke benĂŠgte, at noget ĂŠndrede sig. 437 01:13:03,750 --> 01:13:07,542 Og det er efter et par timers arbejde. 438 01:13:07,625 --> 01:13:11,292 Der ligger et bibliotek i nĂŠrheden. Tror du, det er sikkert? 439 01:13:12,833 --> 01:13:14,667 Herinde. 440 01:13:33,458 --> 01:13:39,875 Hils pĂ„ Hans Excellence Sean Davis af den suverĂŠne militĂŠre Malteserorden. 441 01:13:39,958 --> 01:13:45,208 Eller hils pĂ„ ham igen, for du drĂŠbte ham fĂžrste gang. 442 01:13:45,333 --> 01:13:47,958 Malteserordenen. 443 01:13:48,667 --> 01:13:52,208 Fra munkeklosteret i Ballygowan, Irland. 444 01:13:53,208 --> 01:13:55,208 Det er ham fra kassettebĂ„ndet. 445 01:13:55,292 --> 01:13:59,500 Kevin, hvis du fortsĂŠtter, mĂ„ jeg melde det til rĂ„det. 446 01:13:59,583 --> 01:14:04,042 Jeg ved ikke, om Davis var kriminel, men vil du hĂžre en teori? 447 01:14:04,125 --> 01:14:05,417 Sig frem. 448 01:14:05,500 --> 01:14:11,125 Angler arbejdede ikke for CIA. Det var noget, han sagde til dig. 449 01:14:13,542 --> 01:14:16,542 - NĂ„r du er med, sĂ„ er du med. - Jeg er med. 450 01:14:16,625 --> 01:14:18,917 Og han arbejdede for Malteserordenen? 451 01:14:19,000 --> 01:14:21,625 Myrdede jeg folk for en velgĂžrenhedsorganisation? 452 01:14:24,958 --> 01:14:27,833 PĂ„ en mĂ„de. Du hĂžrte, hvad Davis sagde. 453 01:14:27,917 --> 01:14:32,167 De skulle finde ny finansiering for ikke at blive opdaget af ordenen. 454 01:14:33,250 --> 01:14:38,417 Han skjulte et hemmeligt program. Han drĂŠbte kriminelle. 455 01:14:38,917 --> 01:14:42,125 Man holder sine venner tĂŠt pĂ„ i denne branche. 456 01:14:42,208 --> 01:14:46,958 Angler sendte mig ud for at drĂŠbe Davis, fĂžr Davis drĂŠbte Angler. 457 01:14:48,375 --> 01:14:53,083 Derefter gik han og hans fĂžlgesvende videre. Angler dĂžde. 458 01:14:53,167 --> 01:14:57,458 Nu har du arbejdet for en anden eller nogle andre. 459 01:14:57,542 --> 01:15:02,208 Jeg ved ikke, hvad forbindelsen er, eller hvordan mordene gavner dem. 460 01:15:02,292 --> 01:15:06,750 - Men finder vi ud af det... - ...ved vi, hvem der stĂ„r bag det hele. 461 01:15:11,750 --> 01:15:14,875 Det hele var en lĂžgn. 462 01:15:15,417 --> 01:15:19,208 - Der er noget, jeg ikke har fortalt. - Hvad? 463 01:15:19,292 --> 01:15:23,958 Da du var bundet, sĂžgte jeg pĂ„ Anglers dĂžd pĂ„ nettet. 464 01:15:24,042 --> 01:15:29,125 Du sagde, der var nekrologer i flere aviser, men de er ofte ens. 465 01:15:29,208 --> 01:15:34,250 En af dem var anderledes. 466 01:15:34,333 --> 01:15:38,208 Der var et andet billede sammen med et digt. 467 01:15:38,292 --> 01:15:40,792 Hvad stod der? 468 01:15:40,917 --> 01:15:46,708 "Med brĂŠkkede vinger, et skrĂŠmt blik. OpstĂ„ pĂ„ ny." 469 01:15:49,250 --> 01:15:51,125 Angler syntes om koder. 470 01:15:51,208 --> 01:15:52,958 Med brĂŠkkede vinger. 471 01:15:53,042 --> 01:15:55,917 Men hvad betyder det? 472 01:15:56,000 --> 01:16:00,750 - Koden bliver Griffin. - Griffin? 473 01:16:02,875 --> 01:16:08,250 Jeg bryder mig ikke om det her. GĂžr vi noget ulovligt? 474 01:16:08,333 --> 01:16:11,875 Af og til mĂ„ man slĂ„ hĂ„rdt til. 475 01:16:11,958 --> 01:16:15,375 Selskabsinformation er vigtig, og det skaffer han. 476 01:16:16,333 --> 01:16:20,083 Vi har skabt et topmoderne program omkring ham for at beskytte os. 477 01:16:20,167 --> 01:16:24,000 Er du sikker pĂ„, at chefen ikke straffer os? 478 01:16:24,083 --> 01:16:28,167 Det skal nok gĂ„. Det lover jeg. 479 01:16:33,583 --> 01:16:37,708 Hvor fanden er du? Han er pĂ„ biblioteket i Valletta. Tag dertil. 480 01:16:37,833 --> 01:16:42,083 Vi har et lille problem, chef. Vi har mistet mange mĂŠnd. 481 01:16:42,167 --> 01:16:46,417 Det vil jeg skide pĂ„! Din bonus dĂŠkker dine tab og lidt til. 482 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 For fanden! 483 01:16:52,083 --> 01:16:55,417 Efter at divisionen lukkede 484 01:16:55,500 --> 01:17:00,458 havde alle mĂ„l en indvirkning pĂ„ aktiemarkedet. 485 01:17:00,542 --> 01:17:05,458 Og et selskab tjente stort pĂ„ det: Griffingruppen. 486 01:17:06,542 --> 01:17:07,625 Griffingruppen? 487 01:17:07,708 --> 01:17:12,083 Det er et hedgefondkonglomerat med base pĂ„ Malta. 488 01:17:12,167 --> 01:17:15,375 De driver en af verdens stĂžrste hedgefonde. 489 01:17:15,458 --> 01:17:19,208 SĂ„ jeg skulle drĂŠbe uskyldige, sĂ„ de kunne tjene penge? 490 01:17:19,292 --> 01:17:24,375 - Det ser sĂ„dan ud. - Vi mĂ„ hellere besĂžge dem. 491 01:17:48,208 --> 01:17:51,542 Okay... For satan. Fuck! 492 01:17:52,500 --> 01:17:55,042 Jeg ringer tilbage. 493 01:17:58,167 --> 01:18:01,625 - Ved du, hvem jeg er? - Konsulenten. 494 01:18:01,708 --> 01:18:05,375 - Selskabsinformationfyren. - Kalder de mig det? 495 01:18:09,333 --> 01:18:11,458 Led os til ham. 496 01:18:32,250 --> 01:18:34,333 Tony, vi har fĂ„et besĂžg. 497 01:18:38,333 --> 01:18:43,208 For fanden da! I egen hĂžje person. Helten. 498 01:18:44,000 --> 01:18:48,333 Synes du om, hvad du ser? Hvad synes du om kontorerne? 499 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Jeg mener... Du hjalp os med at bygge dem. 500 01:18:52,042 --> 01:18:54,833 Og nu er vi en af verdens stĂžrste hedgefonde. 501 01:18:54,917 --> 01:18:58,958 Og hvordan skaber man det, nĂ„r alle har adgang til den samme information? 502 01:18:59,042 --> 01:19:04,958 - Man snyder. - Dame, jeg ser kun mulighederne. 503 01:19:05,083 --> 01:19:08,250 Og du troede, at vi ikke finde frem til sandheden. 504 01:19:08,333 --> 01:19:11,250 Jo. Det troede jeg faktisk. 505 01:19:11,333 --> 01:19:15,750 Vi mĂ„tte anstrenge os for at holde ham i tjenesten. 506 01:19:15,875 --> 01:19:19,917 - Men forretning er forretning. - Vi er ikke partnere. 507 01:19:20,000 --> 01:19:24,042 Ikke? Lad mig give dig et tilbud. 508 01:19:25,542 --> 01:19:27,500 Lad mig hĂžre. 509 01:19:29,250 --> 01:19:31,708 Men det skal vĂŠre mere end penge. 510 01:19:31,833 --> 01:19:37,625 Han havde ret om dig. Han sagde, man kan betale en mand for at gĂžre hvad som helst. 511 01:19:37,708 --> 01:19:40,917 Men overbevis ham om, at det er for en sag, sĂ„ gĂžr han det gratis. 512 01:19:41,000 --> 01:19:44,917 - Hvem er han? - Det siger jeg ikke. 513 01:19:45,000 --> 01:19:49,583 - Kun hvis vi forhandler. - Jeg elsker at forhandle. 514 01:19:51,958 --> 01:19:56,625 Du vil have magt. Du vil trĂŠkke i trĂ„dene. 515 01:19:57,292 --> 01:20:00,333 Jeg kan give dig det, du har brug for. 516 01:20:01,333 --> 01:20:05,292 Kom nu. Hvad siger du? 517 01:20:07,458 --> 01:20:10,167 Shaw! Nej. 518 01:20:11,500 --> 01:20:16,792 - Nej. - Vi kan sgu styre verden sammen. 519 01:20:18,000 --> 01:20:19,167 Du har overbevist mig. 520 01:20:22,208 --> 01:20:25,208 Okay, jeg fortĂŠller, hvor han er. 521 01:20:26,125 --> 01:20:28,250 Tag dertil. Skal du bruge en bĂ„d? 522 01:20:29,500 --> 01:20:31,750 Ja, en hurtig bĂ„d. 523 01:21:51,292 --> 01:21:52,875 Frisk! 524 01:21:56,208 --> 01:21:59,083 Kan han vinde Grand National? 525 01:22:12,500 --> 01:22:15,125 Hej! VĂŠrsgo. 526 01:22:15,208 --> 01:22:19,042 Hvordan gĂ„r det? Jeg kunne ikke lade vĂŠre. 527 01:22:19,125 --> 01:22:22,458 Det er ikke sĂŠrlig diskret. 528 01:22:23,625 --> 01:22:27,625 Jeg kĂžbte den for nylig, men... 529 01:22:28,833 --> 01:22:31,167 Hvordan har du det? 530 01:22:32,833 --> 01:22:37,042 GĂ„r det godt? Du ser godt ud. 531 01:22:37,125 --> 01:22:39,000 Rigtig godt. 532 01:22:39,542 --> 01:22:41,292 For helvede da! 533 01:22:41,375 --> 01:22:44,250 - Du lĂžj for mig, dumme svin. - Okay. 534 01:22:47,250 --> 01:22:50,167 Slap lige af, okay? 535 01:22:56,333 --> 01:22:59,708 - SelvfĂžlgelig lĂžj jeg. - Jeg kĂŠmpede for mit land, Kevin. 536 01:22:59,833 --> 01:23:04,125 Hvem er... Er det ikke ligegyldigt, hvem du arbejder for? 537 01:23:04,208 --> 01:23:09,458 - Du drĂŠber skurke, ikke sandt? - Var Sean Davis en skurk? 538 01:23:09,542 --> 01:23:15,125 Nej. Nej, Sean var en fin fyr. 539 01:23:16,208 --> 01:23:21,625 I sĂžger svar, ikke? Kom, sĂ„ vise jeg jer rundt. 540 01:23:25,542 --> 01:23:30,167 Du har mĂ„ske ret. Jeg er mĂ„ske en grĂ„dig satan. 541 01:23:31,500 --> 01:23:34,333 Du burde mĂ„ske drĂŠbe mig her og nu. 542 01:23:38,083 --> 01:23:39,542 Hej. 543 01:23:58,417 --> 01:24:02,208 Din gamle ven Griffin sendte mig for at drĂŠbe dig. 544 01:24:02,292 --> 01:24:05,583 Det giver mening, men han var lĂŠnge om det. 545 01:24:06,375 --> 01:24:09,125 Indgik du en aftale med ham? 546 01:24:09,250 --> 01:24:11,875 Vi forhandler stadig. 547 01:24:12,583 --> 01:24:16,750 Hans drenge kan komme nĂ„r som helst for at drĂŠbe os. 548 01:24:18,000 --> 01:24:22,417 Jeg er jo ikke blind, men det ved du allerede. 549 01:24:37,667 --> 01:24:41,208 Ved du, hvad der plager mig, fordi han tĂŠnker meget pĂ„ min mor? 550 01:24:41,750 --> 01:24:45,458 Hvad er oddsene for, at hun skulle dĂž, nĂ„r Shaw ville trĂŠkke sig tilbage? 551 01:24:45,542 --> 01:24:48,292 Hun var den eneste, han ville forlade jer for. 552 01:24:48,375 --> 01:24:52,250 Hvis der skete hende noget, ville han aldrig overveje det igen. 553 01:24:52,708 --> 01:24:54,708 Hun var vĂŠrd at holde pĂ„. 554 01:24:54,833 --> 01:24:58,875 Hvorfor forsĂžgte du ikke ogsĂ„ at drĂŠbe mig? 555 01:25:00,375 --> 01:25:05,167 Jeg sagde til ham, lige fra starten, 556 01:25:05,250 --> 01:25:08,292 at dette job ikke var for folk som ham. 557 01:25:09,333 --> 01:25:12,167 Og hvis jeg tog dit liv, Kev? 558 01:25:12,250 --> 01:25:14,417 Godt... 559 01:25:16,042 --> 01:25:18,125 Hvad var det? 560 01:25:19,333 --> 01:25:21,542 Det er Griffin. 561 01:25:22,208 --> 01:25:26,708 VĂŠr rolige. Colin, luk lige ned. Tak, min ven. 562 01:25:28,292 --> 01:25:32,250 Vent et Ăžjeblik med at drĂŠbe mig. 563 01:25:33,458 --> 01:25:36,250 Nu skal vi more os. 564 01:26:30,708 --> 01:26:34,458 - Har I nogen vĂ„ben her? - Ja da, en masse derovre. 565 01:26:41,917 --> 01:26:44,375 Hvilken slags musik synes du om? 566 01:26:46,833 --> 01:26:49,833 - Ikke for meget rod. - Kom nu, Kev. 567 01:26:50,875 --> 01:26:54,292 - Hvem er din foretrukne Spice Girl? - Ingen af dem. 568 01:26:54,375 --> 01:26:58,792 Synes du ikke om Spice Girls? Hvem gĂžr ikke det? Jeg synes om Mel. 569 01:27:01,958 --> 01:27:04,292 Doris Day? 570 01:27:06,542 --> 01:27:09,083 Discipel 6, I kan angribe. 571 01:28:54,750 --> 01:28:57,958 Team 2 til hovedbygningen. Nu! 572 01:29:03,000 --> 01:29:05,417 Jeg sagde det jo. 573 01:29:11,542 --> 01:29:15,625 Vi er pĂ„ den anden til kĂŠlderen. KĂžr bilerne frem til portene. 574 01:29:15,708 --> 01:29:18,625 Er det forstĂ„et, Tanner? 575 01:29:23,542 --> 01:29:26,125 Slap af. SĂ„dan. 576 01:29:37,042 --> 01:29:38,417 Skyd! 577 01:30:55,167 --> 01:30:56,875 Kev? 578 01:30:59,417 --> 01:31:01,000 Kev? 579 01:31:02,500 --> 01:31:07,917 Nej, nej. Jeg er dĂžd. Jeg er allerede dĂžd. 580 01:31:10,125 --> 01:31:12,792 Tag pistolen. 581 01:31:14,750 --> 01:31:17,417 - Jeg har den. - Held og lykke. 582 01:31:17,500 --> 01:31:19,583 Jeg dĂŠkker dig, okay? 583 01:31:20,833 --> 01:31:24,167 - Held og lykke. - Jeg dĂŠkker din ryg. 584 01:31:25,083 --> 01:31:27,208 Kom. Vi gĂ„r nu. 585 01:31:27,292 --> 01:31:28,625 Fremad! 586 01:31:28,708 --> 01:31:30,500 FĂžlg mig. 587 01:31:50,042 --> 01:31:52,250 Hvor fanden er du? 588 01:32:03,875 --> 01:32:07,292 Hold ud, jeg henter forbinding. 589 01:32:07,875 --> 01:32:11,667 Han er her sgu ikke. Han er her ikke. 590 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 Han er forsvundet. Han er her ikke. 591 01:32:25,375 --> 01:32:28,417 Fandens... Her. 592 01:32:39,167 --> 01:32:42,875 Der er en skjult trappe i kĂžkkenet. 593 01:32:42,958 --> 01:32:47,292 - VĂŠlg altid alternativet med en udvej. - Du huskede det. 594 01:32:49,375 --> 01:32:51,708 Vi skal finde ham. 595 01:32:52,542 --> 01:32:56,250 Han mĂ„ vĂŠre i bygningen. Vi deler os i to grupper. 596 01:33:08,042 --> 01:33:09,083 Her. 597 01:33:11,667 --> 01:33:14,667 - GĂ„ op. Jeg dĂŠkker dig. - Nej, vi gĂ„r sammen. 598 01:33:18,250 --> 01:33:22,750 - Af sted, Kacey. - Jeg kom ikke for at svigte dig. 599 01:33:26,958 --> 01:33:29,458 Du kom for sandheden, og du fandt den. Skynd dig. 600 01:33:29,542 --> 01:33:32,583 - Jeg kan ikke efterlade dig her. - Kacey, hĂžr her. 601 01:33:33,167 --> 01:33:36,583 Du er dygtig, du er smuk. Du er alt, hvad din mor var. 602 01:33:36,667 --> 01:33:39,167 Men jeg har lige fundet dig. 603 01:33:43,083 --> 01:33:45,875 Du gjorde mere end det. Du reddede mig. 604 01:34:55,083 --> 01:34:57,875 - Har du din pistol? - Ja. 605 01:34:58,917 --> 01:35:01,042 Det er ikke ovre endnu. Kom. 606 01:35:01,208 --> 01:35:03,875 LĂžb! 607 01:35:21,125 --> 01:35:22,250 Fremad! 608 01:35:41,667 --> 01:35:43,500 Nu! 609 01:37:12,208 --> 01:37:13,708 Far! 610 01:37:38,000 --> 01:37:39,750 Far! 611 01:39:08,208 --> 01:39:13,250 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Monica, men jeg vil give far-tingen et forsĂžg. 612 01:39:13,333 --> 01:39:18,250 Jeg vil gĂžre alt, hvad jeg kan. Jeg vil beskytte vores datter. 613 01:39:20,083 --> 01:39:22,417 Det lover jeg dig. 614 01:39:36,833 --> 01:39:40,208 Der er et sted i nĂŠrheden, som hun holdt af. 615 01:39:40,292 --> 01:39:43,542 - Vi kan spise frokost der. - Ja. 616 01:39:45,250 --> 01:39:51,375 Du har en ny dagbog. Jeg gĂ„r ud fra, at du ikke lĂŠngere knĂŠkker koder. 617 01:39:51,458 --> 01:39:53,083 Nej. 618 01:39:55,417 --> 01:39:58,125 Jeg tegner kun smukke ting. 619 01:40:06,125 --> 01:40:09,000 HĂžr... 620 01:40:09,083 --> 01:40:14,125 Jeg har vĂŠret mig selv sĂ„ lĂŠnge, at jeg ikke kender til noget andet liv. 621 01:40:15,083 --> 01:40:17,083 Men... 622 01:40:19,333 --> 01:40:25,625 - Jeg tĂŠnkte... - Vi kan mĂ„ske lĂžse det sammen. 623 01:40:25,708 --> 01:40:28,542 Ja, det vil jeg gerne. 624 01:40:34,083 --> 01:40:37,833 Der er en ting, jeg skal tage mig af fĂžrst. 625 01:40:37,917 --> 01:40:40,542 Som du vil, far. 626 01:40:42,708 --> 01:40:46,167 - Vi ses senere. - Vi ses. 627 01:41:03,458 --> 01:41:08,833 Ja. Hun har allerede fĂ„et en formue. Hun har ikke brug for mere. 628 01:41:08,917 --> 01:41:13,125 Du kan fortĂŠlle hende, hvad jeg er i stand til. 629 01:41:43,667 --> 01:41:49,417 "Den, der ved, hvornĂ„r han kan kĂŠmpe, vil sejre." 630 01:41:59,625 --> 01:42:01,708 Forhandlingerne er slut. 631 01:42:36,083 --> 01:42:40,125 Tekster: Torben Christensen www.junefirst.com 49050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.