All language subtitles for Classified.2024.NORDiCSUBS.1080p.WEBRip.10Bit.x265-SWAXX.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,375
Du ved vel, at jeg er glad for
at have dig tilbage.
2
00:01:05,458 --> 00:01:09,375
- Men nÄr du er med, sÄ er du med.
- Jeg er med.
3
00:01:12,500 --> 00:01:14,833
Jeg har noget til dig.
4
00:01:18,250 --> 00:01:22,458
"Det fornuftige menneske
tilpasser sig verden.
5
00:01:22,583 --> 00:01:28,208
Det ufornuftige forsĂžger hele tiden
af fÄ verden til at tilpasse sig en selv.
6
00:01:29,250 --> 00:01:35,583
Derfor er alle fremskridt afhĂŠngige
af det ufornuftige menneske."
7
00:01:38,375 --> 00:01:42,708
- Nu gĂŠlder det. Der er ingen udvej.
- Jeg stoler pÄ dig, Kevin.
8
00:01:43,500 --> 00:01:46,917
Det skal jeg,
for mit liv hviler i dine hĂŠnder.
9
00:02:01,625 --> 00:02:05,417
- Hvordan var der i Tokyo?
- Overbefolket.
10
00:02:05,500 --> 00:02:09,208
- Har du noget at deklarere?
- DesvĂŠrre ikke.
11
00:02:09,292 --> 00:02:12,875
- Velkommen til New York, hr. Carins.
- Tak.
12
00:02:14,917 --> 00:02:16,875
Tak.
13
00:03:39,583 --> 00:03:42,417
- Godmorgen.
- Hej.
14
00:03:42,500 --> 00:03:48,167
Jeg glemte min kuffert
pÄ museet i torsdags.
15
00:03:48,250 --> 00:03:54,125
- Det var ikke godt. Hvordan ser den ud?
- Mellemstor, metal med hjul.
16
00:03:54,750 --> 00:03:56,458
Ăjeblik.
17
00:03:57,542 --> 00:04:00,417
- Er det den her?
- Ja.
18
00:04:01,375 --> 00:04:04,292
Du vil ikke vide, hvordan jeg mistede den.
19
00:04:05,208 --> 00:04:07,958
- VĂŠrsgo.
- Mange tak.
20
00:04:08,917 --> 00:04:11,333
Farvel.
21
00:04:37,292 --> 00:04:39,375
Godmorgen.
22
00:04:40,125 --> 00:04:44,292
MĂ„ jeg se legitimation og kreditkort, tak.
23
00:04:44,375 --> 00:04:48,917
- Vil du have det ĂŠgte eller falske?
- Det ĂŠgte. Tak.
24
00:04:58,833 --> 00:05:02,958
- VĂŠrsgo. Ha' en god dag.
- Mange tak.
25
00:05:54,875 --> 00:06:00,417
"NĂŠsten alle kan klare modgang, men
hvis du vil teste en mands karakter..."
26
00:06:55,833 --> 00:07:01,250
OmrÄdet er sikret.
Objektet nĂŠrmer sig. Afvent venligst.
27
00:07:13,208 --> 00:07:16,333
Hvad betaler jeg de skide idioter for?
28
00:07:16,417 --> 00:07:20,125
Du kender containernummeret.
Find den i en fart.
29
00:07:42,708 --> 00:07:46,333
- Tillykke med fĂždselsdagen.
- Tak.
30
00:08:06,333 --> 00:08:10,958
Undskyld, Monica.
Fordi du mĂždte mig, hviler du her.
31
00:08:12,000 --> 00:08:16,417
I stedet for at leve dit liv et sted.
32
00:08:17,208 --> 00:08:19,417
Undskyld.
33
00:08:20,792 --> 00:08:23,167
Jeg ville Ăžnske, at du var her.
34
00:09:10,667 --> 00:09:14,708
- Kan du se pigen bagest i baren?
- Ja.
35
00:09:16,208 --> 00:09:20,292
Giv hende en drink og sig,
at jeg sagde tak, men nej tak.
36
00:09:21,125 --> 00:09:23,208
Det er forstÄet.
37
00:12:02,458 --> 00:12:04,250
Hvad fanden?
38
00:13:08,875 --> 00:13:10,500
Hvem er du?
39
00:13:34,875 --> 00:13:36,500
Hvorfor mig?
40
00:14:56,583 --> 00:14:58,708
ROM
41
00:15:14,875 --> 00:15:17,167
Godmorgen.
42
00:15:22,875 --> 00:15:25,542
- Velkommen til Italien, hr. Sites.
- Tak.
43
00:16:56,417 --> 00:16:59,458
- Godmorgen.
- Har I stjÄlet min kuffert?
44
00:16:59,542 --> 00:17:01,542
- Hvilken farve har den?
- Sort.
45
00:17:01,625 --> 00:17:04,292
- Ja, jeg tror, vi har noget.
- Tak.
46
00:17:06,917 --> 00:17:11,875
MĂ„ jeg se Deres pas? Godt. Perfekt.
47
00:17:12,375 --> 00:17:16,667
- Jeg mÄ vist have den i snor.
- VĂŠrsgo.
48
00:17:36,417 --> 00:17:42,042
"Jeg kan slet ikke fĂžlge med, men vi
har meget at vĂŠre taknemmelige for
49
00:17:42,125 --> 00:17:47,292
og endnu mere at hÄbe pÄ i fremtiden."
50
00:18:22,208 --> 00:18:23,667
HEMMELIGSTEMPLET
51
00:20:12,000 --> 00:20:16,958
- Jeg ved, hvem du er, og hvad du laver.
- Og hvad er det sÄ?
52
00:20:18,542 --> 00:20:23,333
Du landede i morges,
fik instruktioner via den lokale avis.
53
00:20:24,625 --> 00:20:27,875
Du hentede en mistet kuffert,
ligesom i New York.
54
00:20:27,958 --> 00:20:32,375
I den lÄ en pistol og et billede
af dit mÄl. Lyder det bekendt?
55
00:20:33,375 --> 00:20:38,375
Mit navn er Kacey,
og du hedder Shaw, ikke? Evan Shaw?
56
00:20:38,458 --> 00:20:42,250
Jeg vil fortĂŠlle dig noget. Du tror
mig ikke, men jeg kan bevise det.
57
00:20:42,333 --> 00:20:46,958
Alt, jeg ved om dig og din division,
ligger i mappen pÄ skrivebordet.
58
00:20:52,292 --> 00:20:54,750
Hvilken mappe?
59
00:21:04,125 --> 00:21:06,458
Skal vi danse?
60
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Hvem arbejder du for?
- MI6.
61
00:21:13,542 --> 00:21:15,750
Jeg efterforsker
den amerikanske turismedivision.
62
00:21:15,833 --> 00:21:21,292
En gren af CIA, som sender dig rundt
som lejemorder, men den findes ikke.
63
00:21:21,375 --> 00:21:25,083
- SÄdan er det med hemmelige operationer.
- Nej, den findes virkelig ikke.
64
00:21:25,167 --> 00:21:28,500
Den har aldrig eksisteret.
Du har aldrig arbejdet for CIA.
65
00:21:29,625 --> 00:21:33,833
Divisionen blev oprettet af Kevin Angler
for nogen, vi ved ikke hvem,
66
00:21:33,917 --> 00:21:36,708
men den blev lukket for ti Är siden,
da han dĂžde.
67
00:21:36,833 --> 00:21:39,542
Angler er da ikke dĂžd.
68
00:21:39,625 --> 00:21:42,208
Jeg kan bevise det modsatte.
LĂŠs journalerne.
69
00:21:46,750 --> 00:21:49,292
- Vent! Jeg har beviser.
- Stille.
70
00:21:49,375 --> 00:21:53,875
Jeg er ikke agent, kun analytiker.
71
00:21:54,458 --> 00:21:58,458
Efterforskningen blev Äbnet
for flere Är siden af Monica Walker.
72
00:22:00,875 --> 00:22:03,625
Hvad sagde du?
73
00:22:05,000 --> 00:22:10,333
Monica Walker, MI6. Hun var analytiker
ligesom mig, fĂžr min tid.
74
00:22:12,042 --> 00:22:14,000
Monica Walker er dĂžd.
75
00:22:17,542 --> 00:22:19,333
Det ved jeg.
76
00:22:24,500 --> 00:22:26,917
Hold den her i munden.
77
00:22:29,417 --> 00:22:31,000
RĂžr dig ikke.
78
00:22:38,125 --> 00:22:42,042
- Godaften.
- Har De en computer, jeg kan bruge?
79
00:22:47,333 --> 00:22:49,167
TOPKANDIDAT UDVALGT TIL MI6
80
00:22:57,750 --> 00:23:04,208
Jeg har vĂŠret gift,
men det holder ikke i denne branche.
81
00:23:04,292 --> 00:23:08,583
For mit vedkommende.
Det var sikkert min skyld.
82
00:23:08,667 --> 00:23:13,500
Jeg ved ikke, hvordan det skulle holde
med denne livsstil.
83
00:23:14,833 --> 00:23:18,625
- Men jeg har mĂždt en skĂžn kvinde.
- Der kom det.
84
00:23:18,708 --> 00:23:23,250
Jeg mener virkelig skĂžn.
Jeg har aldrig fÞlt sÄdan fÞr.
85
00:23:23,333 --> 00:23:27,833
Jeg havde aldrig forestillet mig
et almindeligt liv med bĂžrn
86
00:23:27,917 --> 00:23:33,500
indtil jeg mĂždte hende og tĂŠnkte:
"Det er mÄske ikke en tosset idé".
87
00:23:33,583 --> 00:23:39,458
- Kender jeg hende?
- Nej, vi mĂždtes i Syrien.
88
00:23:39,542 --> 00:23:42,708
- Hun hedder Monica.
- Monica.
89
00:23:42,833 --> 00:23:46,042
- Det er ikke noget at skamme sig over.
- Nej, men jeg er soldat.
90
00:23:46,125 --> 00:23:50,208
Jeg har aldrig...
Jeg er ikke vant til det her.
91
00:23:52,000 --> 00:23:58,458
Jeg Ăžnsker dig held og lykke,
men jeg vil savne dig.
92
00:23:58,542 --> 00:24:04,625
Hold dine venner tÊt pÄ dig
i denne branche, men...
93
00:24:06,583 --> 00:24:10,083
- Monica? Monica?
- Monica.
94
00:24:13,292 --> 00:24:15,750
Nu mÄ vi se.
95
00:24:15,875 --> 00:24:19,958
"MED BRĂKKEDE VINGER,
ET SKRĂMT BLIK, OPSTĂ
PĂ
NY."
96
00:24:25,375 --> 00:24:27,333
Hej.
97
00:24:28,333 --> 00:24:30,917
Jeg sagde, du ikke skulle rĂžre dig.
98
00:24:32,708 --> 00:24:36,792
PÄstÄr du, at jeg har arbejdet
for en anden i alle de Är?
99
00:24:36,875 --> 00:24:41,125
- En, du ikke kender, ja.
- Hvem?
100
00:24:41,208 --> 00:24:45,083
MI6? Hvor er dit team?
101
00:24:45,167 --> 00:24:49,625
Jeg er alene. MI6 troede ikke,
at jeg ville klare mig sÄ lÊnge.
102
00:24:49,708 --> 00:24:55,250
De vil have min rapport i London,
men sÄ slipper personen bag det.
103
00:24:55,333 --> 00:25:00,875
- Hvordan ved du, at jeg ikke stÄr bag?
- Jeg ved alt om dig.
104
00:25:00,958 --> 00:25:04,667
- Du vidste ikke, at Angler var dĂžd.
- Det ved jeg stadig ikke.
105
00:25:15,542 --> 00:25:17,125
Tak.
106
00:25:18,167 --> 00:25:20,292
Beklager.
107
00:25:23,208 --> 00:25:27,583
Tro mig, jeg ved,
hvordan det er at vĂŠre alene.
108
00:25:27,667 --> 00:25:32,333
Man har kun loyaliteten
over for det, man tror pÄ. Jeg er med.
109
00:25:32,417 --> 00:25:37,917
Men nogle udnytter dig for
at skade andre, og det vil jeg stoppe.
110
00:25:38,000 --> 00:25:42,042
Men jeg har brug for din hjĂŠlp.
111
00:25:48,958 --> 00:25:53,125
Jeg flyver til Malta klokken 10 i morgen.
112
00:25:53,208 --> 00:25:59,542
Du kan blive her og drĂŠbe personen
pÄ billedet i pengeskabet.
113
00:25:59,667 --> 00:26:05,042
Eller du kan tage med mig
og finde frem til sandheden.
114
00:26:06,000 --> 00:26:12,625
Jeg forstÄr godt, hvis du vil tÊnke
over det eller sove pÄ det.
115
00:26:12,708 --> 00:26:18,833
Hvis du vil, kan vi mĂždes
i morgen pÄ caféen pÄ hjÞrnet.
116
00:26:18,917 --> 00:26:22,167
Jeg tĂŠnker altid bedre
efter en cappuccino.
117
00:26:22,250 --> 00:26:26,250
- Eller jeg lÄser dig inde pÄ badevÊrelset.
- Nej, altsÄ! Helt Êrligt!
118
00:26:26,333 --> 00:26:31,333
Det her er latterligt.
Du kan ikke bare lÄse mig inde, skiderik.
119
00:26:31,417 --> 00:26:34,458
Stille. Folk skal sove.
120
00:26:34,542 --> 00:26:39,542
- MÄ jeg fÄ et tÊppe?
- Tag et hÄndklÊde. Egyptisk bomuld.
121
00:26:39,625 --> 00:26:42,000
De findes slet ikke!
122
00:27:18,375 --> 00:27:23,708
Du siger, at du ikke ved, om Angler
er dĂžd, men at Monica er.
123
00:27:23,833 --> 00:27:29,625
Ved du, hvordan hun dĂžde?
SĂŠt nu det ikke var en ulykke?
124
00:27:57,375 --> 00:28:01,125
- Betyder det...
- ...at vi skal til Malta? Ja.
125
00:28:11,333 --> 00:28:14,542
Vent lige pÄ mig.
126
00:28:15,917 --> 00:28:19,750
Du gÄr hurtigt. Undskyld.
127
00:28:21,208 --> 00:28:26,667
Vi gÞr det her pÄ min mÄde. Du gÞr,
som jeg siger, nÄr jeg siger det, okay?
128
00:28:26,750 --> 00:28:29,167
Ja. Ingen problemer.
129
00:28:32,333 --> 00:28:36,417
- Er der noget vigtigt i den?
- Kun alt, hvad jeg ejer.
130
00:28:36,500 --> 00:28:40,292
- Hvad?!
- Regel nummer et:
131
00:28:40,375 --> 00:28:44,750
- Vi bevĂŠger os hurtigt og rejser let.
- MÄ jeg beholde hÄndtasken?
132
00:28:44,833 --> 00:28:48,458
- Min tandbeskytter...
- Indtil videre.
133
00:28:48,542 --> 00:28:52,250
- Tak.
- Og for at vĂŠre tydelig...
134
00:28:52,333 --> 00:28:55,583
Hvis jeg tror,
at du forsĂžger at narre mig,
135
00:28:55,708 --> 00:28:59,125
sÄ skÊrer jeg halsen over pÄ dig
og smider dig i vejkanten.
136
00:29:03,500 --> 00:29:04,583
Det var meget tydeligt.
137
00:29:35,667 --> 00:29:39,917
Det er Liona pÄ kontoret.
Vores konsulent har forladt opgaven.
138
00:29:40,000 --> 00:29:44,667
Han kender ikke til den skjulte
GPS-sender, som sporer ham.
139
00:29:44,750 --> 00:29:47,875
IfÞlge kortet er han ombord pÄ et skib.
140
00:29:47,958 --> 00:29:51,833
Indryk straks en annonce
i Maltas stĂžrste avis.
141
00:29:51,958 --> 00:29:55,958
- Lad den vÊre oppe, til vi fÄr svar.
- Jeg afventer teksten.
142
00:29:57,208 --> 00:30:01,833
Hvorfor flyver vi ikke? Jeg havde
billetter, og vi havde vĂŠret fremme nu.
143
00:30:02,500 --> 00:30:07,375
Hvis du har et valg,
sÄ vÊlg altid noget med en udvej.
144
00:30:07,458 --> 00:30:11,125
Er det her regel nummer to?
Har fĂŠrger udveje?
145
00:30:11,208 --> 00:30:13,167
Ja, det har de.
146
00:30:14,292 --> 00:30:20,458
Du er ikke, som jeg forventede.
Jeg troede, du ville sludre lidt.
147
00:30:20,542 --> 00:30:24,667
Nej, jeg nyder tavsheden.
148
00:30:24,750 --> 00:30:28,542
Vil du ikke vide, hvordan jeg fandt dig?
149
00:30:30,500 --> 00:30:32,250
Nej.
150
00:30:34,958 --> 00:30:41,000
Jeg blev rekrutteret fra universitetet
og fik turismedivisionen.
151
00:30:41,083 --> 00:30:45,208
Det lĂžd officielt, men gav ingen
resultater, sÄ jeg blev interesseret.
152
00:30:45,292 --> 00:30:49,542
Jeg befriede nogle rapporter,
som pegede pÄ en organisation
153
00:30:49,625 --> 00:30:53,167
helt koncentrerede sig
om en enkelt feltagent.
154
00:30:53,250 --> 00:30:56,542
Hvor han rejste hen,
skete der hĂžjprofilerede mord.
155
00:30:57,208 --> 00:30:59,917
Og han var...
156
00:31:00,792 --> 00:31:05,333
Du havde den rette alder
og stemte med andre parametre.
157
00:31:05,417 --> 00:31:08,292
Jo mere jeg kiggede,
desto mere passede du ind.
158
00:31:08,375 --> 00:31:11,167
Men jeg kendte kun
dit udseende og dine vaner.
159
00:31:11,250 --> 00:31:16,750
Da jeg kunne se mĂžnstret,
var det faktisk let at finde dig.
160
00:31:16,833 --> 00:31:21,125
Ingen gjorde det,
for ingen sÄ pÄ sagen fÞr mig.
161
00:31:23,875 --> 00:31:28,583
- SĂ„ hvad jager vi nu?
- Divisionen har kontorer verden rundt.
162
00:31:28,667 --> 00:31:34,292
De fleste har aldrig vĂŠret benyttet,
men Malta har vĂŠret aktivt.
163
00:31:42,500 --> 00:31:47,042
Ingen har nogensinde fundet mig
og overlevet.
164
00:32:08,042 --> 00:32:11,917
Okay... Vi er ikke sammen.
165
00:32:12,000 --> 00:32:15,375
Ingen Ăžjenkontakt med nogen.
UndgÄ kameraer.
166
00:32:15,458 --> 00:32:19,583
Jeg ved, hvordan man fĂŠrdes
i sikkerhedsomrÄder.
167
00:32:22,833 --> 00:32:24,708
Tak.
168
00:32:35,333 --> 00:32:38,208
Jeg skal pÄ toilettet.
169
00:32:39,292 --> 00:32:41,292
SelvfĂžlgelig...
170
00:33:12,708 --> 00:33:15,542
Hvorfor er du pÄ Malta? Dit mÄl er i Rom.
171
00:33:15,625 --> 00:33:20,458
- Jeg vil vide, hvem jeg arbejder for.
- Hvorfor? Intet har ĂŠndret sig.
172
00:33:20,542 --> 00:33:24,708
Hvad mener du? Angler er dĂžd.
Det har ĂŠndret sig.
173
00:33:26,042 --> 00:33:30,458
- Hvem er du?
- Rejs til Rom. UdfĂžr opgaven.
174
00:33:31,333 --> 00:33:34,042
Jeg opsÞger mÄske dig i stedet.
175
00:33:34,125 --> 00:33:38,917
UdfĂžr opgaven,
ellers bliver du opgaven. Er du med?
176
00:33:53,417 --> 00:33:56,000
- Hvad gik jeg glip af?
- FĂŠrdig?
177
00:33:56,083 --> 00:33:58,167
Okay.
178
00:34:03,958 --> 00:34:06,458
- Det er Butler.
- Han er pÄ vej til Malta.
179
00:34:06,542 --> 00:34:09,000
Jeg sender GPS-informationen.
180
00:34:11,917 --> 00:34:14,958
Mine herrer, vi skal i gang.
181
00:34:16,167 --> 00:34:19,125
FÄ nu fart pÄ.
182
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
Har du vĂŠret her fĂžr?
183
00:35:03,292 --> 00:35:05,750
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
184
00:35:05,875 --> 00:35:10,917
Ja, jeg leder efter
den amerikanske turismedivision.
185
00:35:11,000 --> 00:35:15,042
Vi er pÄ Malta.
Hvorfor skulle der vĂŠre en her?
186
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
Jeg gÄr, hvor vejen fÞrer mig hen.
187
00:35:18,583 --> 00:35:20,542
Jeg gÄr, hvor vejen fÞrer mig hen.
188
00:35:23,208 --> 00:35:26,000
Denne vej. Han har ventet dig.
189
00:35:26,083 --> 00:35:30,375
- Har du vĂŠret her fĂžr?
- Ja, et par gange.
190
00:35:36,542 --> 00:35:39,292
Undskyld. GĂŠsten.
191
00:35:44,333 --> 00:35:46,792
- Kev.
- Hej.
192
00:36:49,292 --> 00:36:52,958
Hvis CIA drev det, hvorfor benyttede
de sÄ ikke USA's ambassade?
193
00:36:53,042 --> 00:36:57,292
Uofficielt dĂŠkke.
Angler hadede indblanding.
194
00:37:24,500 --> 00:37:26,542
Du, tjek elevatoren.
195
00:37:41,458 --> 00:37:44,583
Angler og jeg mĂždtes her.
196
00:37:54,583 --> 00:37:59,583
Ved du hvad? Vindeltrapper blev fĂžrst
bygget til brandstationer
197
00:37:59,667 --> 00:38:02,417
dengang brandmÊnd stadig red pÄ heste.
198
00:38:08,042 --> 00:38:14,250
Heste kan ikke gÄ i cirkler,
sÄ de gik ikke op om natten.
199
00:38:48,500 --> 00:38:51,250
- Se der.
- Hvad er det?
200
00:38:54,333 --> 00:39:01,083
- Har du set sÄdan et fÞr?
- Nej! Jeg ved, hvad et kassettebÄnd er.
201
00:39:25,667 --> 00:39:27,375
Kontakt, nummer fire!
202
00:39:33,333 --> 00:39:37,167
Jeg ved, hvor han gÄr hen.
Tilbage til huset!
203
00:39:46,125 --> 00:39:48,125
Kom nu, Kacey.
204
00:39:53,083 --> 00:39:56,292
GĂ„ til hĂžjre. GPS'en er ikke prĂŠcis nok.
205
00:40:04,167 --> 00:40:06,333
Tilbage til huset.
206
00:40:25,583 --> 00:40:28,625
Indgangen til taget. Skynd jer!
207
00:40:36,917 --> 00:40:38,667
Kom nu, Kacey.
208
00:40:46,708 --> 00:40:48,542
Vi er udenfor.
209
00:41:33,417 --> 00:41:35,083
Okay! Kom nu!
210
00:41:36,958 --> 00:41:38,500
Kom!
211
00:41:48,958 --> 00:41:50,917
Kom nu, Kacey.
212
00:42:10,708 --> 00:42:13,750
Hvordan kunne I miste dem... igen?
213
00:42:18,667 --> 00:42:21,833
- Katedralen.
- FĂžlg mig.
214
00:42:23,917 --> 00:42:25,833
Kom nu, Kacey.
215
00:42:31,833 --> 00:42:33,042
Hurtigere!
216
00:42:33,125 --> 00:42:35,333
LĂžb, Kacey!
217
00:42:55,167 --> 00:42:57,292
Kom! LĂžb!
218
00:43:00,125 --> 00:43:02,458
Fart pÄ!
219
00:43:04,458 --> 00:43:06,292
Til hĂžjre!
220
00:43:13,583 --> 00:43:15,917
Ved du, hvor vi skal hen?
221
00:43:33,833 --> 00:43:36,625
Alle gÄr ud! Nu!
222
00:43:49,750 --> 00:43:51,708
Ind her!
223
00:43:56,333 --> 00:43:58,250
SĂ„ nogen dem?
224
00:44:02,375 --> 00:44:04,417
Satellitten har mistet dem.
225
00:44:10,125 --> 00:44:13,958
- Hvem var det? Det maltesiske politi?
- Det var ikke betjente.
226
00:44:14,042 --> 00:44:18,000
- Hvordan ved du det?
- Ingen skilte, numre eller biler.
227
00:44:18,083 --> 00:44:21,000
- Hvem var de sÄ?
- Lejesoldater.
228
00:44:21,083 --> 00:44:27,000
Jeg vidste, jeg havde fundet noget.
Hvorfor skulle de ellers vĂŠre her?
229
00:44:27,083 --> 00:44:30,208
- Nogen hyrede dem.
- Nemlig, men hvem?
230
00:44:32,792 --> 00:44:35,875
Tilbage til basen. Vi skal undgÄ politiet.
231
00:44:36,417 --> 00:44:39,750
Og vi mÄ omprogrammere mÄlets GPS.
232
00:44:48,167 --> 00:44:50,833
- Hvad leder vi efter?
- En bil.
233
00:44:53,083 --> 00:44:57,417
Vi skal finde et sted at overnatte.
234
00:44:57,500 --> 00:45:00,875
MI6 har et gemmested pÄ Malta,
som vi kan bruge.
235
00:45:07,208 --> 00:45:09,125
Bingo.
236
00:45:16,542 --> 00:45:18,625
SĂŠt dig ind.
237
00:45:20,583 --> 00:45:24,083
- Bilen passer til dig.
- Gammel og langsom.
238
00:45:38,917 --> 00:45:43,625
Huset ligger lidt lĂŠngere fremme.
239
00:46:26,458 --> 00:46:28,375
Er det nogen derinde?
240
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Okay!
241
00:46:33,417 --> 00:46:38,333
Slap aldrig af og sĂžrg for,
at stedet, du er pÄ, er sikkert.
242
00:46:39,083 --> 00:46:43,875
- Du mÄ vÊre en rigtig festabe.
- Jeg gÄr ikke til fester.
243
00:46:44,708 --> 00:46:47,083
Jeg er mundlam!
244
00:47:08,125 --> 00:47:10,333
Okay, vi har strĂžm.
245
00:47:20,375 --> 00:47:23,250
Kevin, troede du,
du ville slippe af sted med det?
246
00:47:23,333 --> 00:47:28,208
- Ja, Sean, det troede jeg.
- Det er Angler.
247
00:47:28,292 --> 00:47:34,458
- Vi drĂŠber ikke. Den tid er forbi.
- Den anden er irer. Hvem er Sean?
248
00:47:34,542 --> 00:47:38,667
Jeg kan gĂžre en forskel her.
Jeg finder nye indtĂŠgtskilder og...
249
00:47:38,750 --> 00:47:43,958
Kevin, du hĂžrer ikke efter.
Du er fĂŠrdig, det er slut.
250
00:47:44,042 --> 00:47:48,375
- Divisionen er jo en succes, ikke?
- Tror du, at du kan lege Gud?
251
00:47:48,458 --> 00:47:54,458
CIA har regler. Du er gÄet for vidt
og slipper ikke af sted med det her.
252
00:47:54,542 --> 00:47:59,375
- Sean, truer du mig, min ven?
- Du blev uĂŠrlig. Det er slut.
253
00:48:06,167 --> 00:48:08,583
Er du okay?
254
00:48:08,667 --> 00:48:11,792
Jeg kĂžber det ikke. Intet af det.
255
00:48:11,875 --> 00:48:16,250
LĂžd det, som om Angler
ville trĂŠkke sig tilbage?
256
00:48:16,333 --> 00:48:23,083
Nej. Man kan finde alt muligt pÄ nettet,
hvis man ved, hvor man skal lede.
257
00:48:28,542 --> 00:48:33,542
Jeg mÄtte lÊre, hvordan man
samler information om personer.
258
00:48:35,292 --> 00:48:39,583
- Angler havde ingen familie, sÄ...
- Hvad mener du med det?
259
00:48:39,667 --> 00:48:43,042
- Han sagde, han havde familie.
- Jeg fandt noget andet.
260
00:48:43,125 --> 00:48:47,292
Derfor stod staten for hans begravelse
og hÄndteringen af dÞdsboet.
261
00:48:53,958 --> 00:48:56,333
Det giver ikke mening.
262
00:48:59,458 --> 00:49:05,125
- Var I venner?
- Jeg ved ikke lĂŠngere, hvad det vil sige.
263
00:49:05,208 --> 00:49:09,000
- Kevin, Kevin.
- Ăjeblik, jeg skal lige...
264
00:49:09,083 --> 00:49:12,917
Vi var vÄbenbrÞdre.
265
00:49:16,333 --> 00:49:20,292
SĂ„ du droppede et almindeligt liv
for opgaven?
266
00:49:24,042 --> 00:49:26,708
Jeg tjente mit land.
267
00:49:28,875 --> 00:49:35,833
Der er andre mÄder at tjene sit land pÄ,
som ikke fĂžrer til evig ensomhed.
268
00:49:37,708 --> 00:49:41,125
Det her er mÄske et wake-up-call.
269
00:49:53,125 --> 00:49:58,708
Ja... Jeg mÄ finde ud af, hvem Sean er.
Og det rÄd, han taler om.
270
00:50:01,667 --> 00:50:06,125
- Vi mÄ hvile os. Jeg tager sofaen.
- Okay.
271
00:50:07,500 --> 00:50:12,292
Hvis du fryser, er der hÄndklÊder.
Jeg ved ikke, om det er egyptisk bomuld...
272
00:50:13,042 --> 00:50:16,583
- Du kunne ikke lade vĂŠre.
- Nej.
273
00:50:19,375 --> 00:50:21,417
Godnat.
274
00:50:23,667 --> 00:50:26,333
- Godnat, Shaw.
- Nat.
275
00:50:30,417 --> 00:50:33,000
Kun to magasiner tilbage.
276
00:50:39,208 --> 00:50:41,583
- VĂŠrsgo.
- Tak.
277
00:50:45,667 --> 00:50:51,292
Jeg har vĂŠret gift. Det fungerede ikke.
278
00:50:51,375 --> 00:50:56,417
Det var mest min skyld.
Det hele var min skyld, men det gik ikke.
279
00:50:56,542 --> 00:50:59,583
Jeg er bare soldat.
Alt det her er pinligt.
280
00:50:59,708 --> 00:51:05,000
Nej, jeg Ăžnsker dig held og lykke.
Jeg mener det virkelig.
281
00:51:05,083 --> 00:51:08,833
Men jeg vil savne dig.
282
00:51:08,917 --> 00:51:12,875
I denne branche holder man
sine venner tÊt pÄ.
283
00:51:15,625 --> 00:51:18,542
Er det alt? Er det dit rÄd?
284
00:51:20,000 --> 00:51:22,417
Ja.
285
00:51:25,292 --> 00:51:28,083
"BrĂŠkkede vinger.
286
00:51:31,583 --> 00:51:33,833
OpstÄ pÄ ny."
287
00:51:40,000 --> 00:51:43,333
Ved vi mere om, hvem pokker han er?
288
00:51:44,292 --> 00:51:46,333
Han undslap som en prof.
289
00:51:47,708 --> 00:51:49,875
Der er noget lusket ved ham.
290
00:51:51,083 --> 00:51:55,542
Han er snedig. Han gemmer sig
uden for GPS'ens dĂŠkning.
291
00:51:55,625 --> 00:51:57,917
Jeg skal nok finde ham.
292
00:52:11,083 --> 00:52:14,250
- Godmorgen.
- Morgen.
293
00:52:17,250 --> 00:52:19,792
Er det der...?
294
00:52:19,917 --> 00:52:24,292
VandrĂžr fra ismaskinen? Nej.
295
00:52:24,375 --> 00:52:26,292
Okay.
296
00:52:30,708 --> 00:52:32,208
De virker.
297
00:52:58,125 --> 00:53:03,083
Jeg skaffer morgenmad. VĂŠr parat til
at arbejde, nÄr jeg kommer tilbage.
298
00:53:03,167 --> 00:53:05,292
Javel, hr. kaptajn.
299
00:53:06,208 --> 00:53:10,708
Regel nummer fem:
Handling slÄr reaktion, hver gang.
300
00:54:03,375 --> 00:54:07,375
- Er alt, som det skal vĂŠre?
- Har De en telefon, jeg kan bruge?
301
00:54:07,458 --> 00:54:10,792
- Ja. Den stÄr bag disken.
- Tak.
302
00:54:30,542 --> 00:54:36,417
- Fandt du, hvad du sĂžgte?
- Ikke endnu, men jeg nĂŠrmer mig.
303
00:54:36,958 --> 00:54:41,583
Det er din sidste chance.
Tag til Rom og udfĂžr opgaven.
304
00:54:41,667 --> 00:54:45,542
Hvorfor? Divisionen findes ikke lĂŠngere.
Jeg sÄ det med mine egne Þjne.
305
00:54:45,625 --> 00:54:49,167
Du sÄ et tomt kontor. Hvad beviser det?
306
00:54:49,250 --> 00:54:53,833
- Pigen har mÄske ret.
- Hun er ikke den, du tror.
307
00:54:53,917 --> 00:54:58,875
Virkelig? SĂ„ vil du vel
have mig til at drĂŠbe hende.
308
00:54:58,958 --> 00:55:02,292
Hun er allerede dÞd. Og det er du ogsÄ.
309
00:55:37,583 --> 00:55:39,542
Af sted!
310
00:56:36,667 --> 00:56:40,042
Han er bag os. Vend om.
311
00:57:58,625 --> 00:58:02,625
Han er her sgu ikke.
Han er forsvundet.
312
00:58:02,708 --> 00:58:06,042
Han mÄ vÊre i nÊrheden. FÞlg efter mig.
313
00:58:09,083 --> 00:58:14,167
- GPS'en er blokeret igen.
- MI6 har et gemmested i nĂŠrheden.
314
00:58:14,250 --> 00:58:17,417
Kacey!
315
00:58:17,500 --> 00:58:20,958
- Hvad? Hej.
- Kom. Vi skal vĂŠk.
316
00:58:25,375 --> 00:58:27,625
Af sted.
317
00:58:40,375 --> 00:58:42,375
Skyd!
318
00:59:02,458 --> 00:59:04,125
Alfonse, gÄ ind!
319
00:59:25,708 --> 00:59:27,375
Slip ham!
320
00:59:30,375 --> 00:59:31,958
Flot timing.
321
00:59:32,708 --> 00:59:34,833
Hvor skal du hen?
322
01:00:08,375 --> 01:00:09,875
LĂžb!
323
01:00:23,333 --> 01:00:25,833
- Kom du til skade?
- Nej, og dig?
324
01:00:25,917 --> 01:00:28,125
Jeg klarer mig.
325
01:00:35,125 --> 01:00:38,417
IPad'en er dÞd. Vi mÄ Êndre metode.
326
01:00:39,708 --> 01:00:42,125
Vi mister for mange mĂŠnd.
327
01:00:43,042 --> 01:00:45,542
Det hĂžrer med til jobbet.
328
01:00:45,625 --> 01:00:49,917
Det vidste vi, da vi sagde ja.
329
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Ikke pÄ denne mÄde.
330
01:00:54,833 --> 01:00:57,375
Jeg tror, vi jager en af vores egne.
331
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
Jeg er ligeglad, om han sÄ
har fÄet en hÊdersmedalje.
332
01:01:05,958 --> 01:01:08,292
Han er dĂžd.
333
01:01:21,125 --> 01:01:23,125
Er du okay?
334
01:01:34,250 --> 01:01:36,250
Hvad laver du?
335
01:01:36,333 --> 01:01:40,167
- Du er ikke fra MI6, vel?
- Hvad?
336
01:01:40,292 --> 01:01:43,500
Det var ikke et gemmested.
Der var ingen vÄben eller udveje.
337
01:01:43,583 --> 01:01:47,208
Din computer var der allerede.
Lyv ikke for mig!
338
01:01:47,292 --> 01:01:53,208
Det var et gemmested,
men det har ikke vÊret benyttet i Ärevis.
339
01:01:53,292 --> 01:01:58,000
Og jeg er MI6... Eller jeg var.
340
01:01:58,667 --> 01:02:03,375
- Hvorfor kom du sÄ tilbage?
- Jeg vil have svar.
341
01:02:03,458 --> 01:02:05,500
Hvem er du?
342
01:02:07,042 --> 01:02:10,167
Sig det nu, ellers forsvinder jeg.
343
01:02:10,250 --> 01:02:12,458
Hvem har sendt dig?
344
01:02:20,333 --> 01:02:22,542
Monica Walker var min mor.
345
01:02:24,500 --> 01:02:27,708
Hun dĂžde i en fĂŠrdselsulykke.
346
01:02:28,542 --> 01:02:32,875
Og jeg mÞdte fÞrst min far i gÄr.
347
01:02:42,083 --> 01:02:45,250
- VÄs.
- Hun sagde ikke noget til dig.
348
01:02:45,333 --> 01:02:49,333
Du fÄr en chance mere for at sige
sandheden. Hvem har sendt dig?
349
01:02:51,125 --> 01:02:54,500
Se. Mit modermĂŠrke.
350
01:02:56,000 --> 01:02:58,292
Ser det bekendt ud?
351
01:02:58,417 --> 01:03:01,583
Du har ogsÄ sÄdan et.
352
01:03:01,667 --> 01:03:05,958
Hun kaldte dig Evander, dit rigtige navn.
353
01:03:06,042 --> 01:03:10,167
Fra den arkadiske vismand
i grĂŠsk mytologi.
354
01:03:10,250 --> 01:03:12,708
Hun sagde, at du hadede det.
355
01:03:15,500 --> 01:03:17,500
Det hele er sandt.
356
01:03:17,583 --> 01:03:20,792
- Hvilken mÄned er du fÞdt i?
- April.
357
01:03:22,208 --> 01:03:24,583
Hvilken hÄrfarve?
358
01:03:25,250 --> 01:03:27,375
Brunt.
359
01:03:42,375 --> 01:03:44,458
Uendeligheden.
360
01:03:45,708 --> 01:03:47,500
KĂŠrligheden er uendelig.
361
01:04:46,750 --> 01:04:49,042
Hvor er alle stolene?
362
01:04:50,625 --> 01:04:53,167
SĂŠt dig hos mig.
363
01:04:53,250 --> 01:04:55,542
- Er du sikker?
- Ja.
364
01:04:57,458 --> 01:05:01,417
- Hvad hedder du?
- Monica. Og du?
365
01:05:02,750 --> 01:05:06,708
Hvis jeg siger det, mÄ jeg drÊbe dig.
366
01:05:07,583 --> 01:05:10,250
Du er en farlig mand.
367
01:05:10,333 --> 01:05:15,625
- Tak, fordi du reddede mig.
- Det var en fornĂžjelse.
368
01:05:20,167 --> 01:05:21,958
Hej.
369
01:05:25,667 --> 01:05:28,083
En socialarbejder...
370
01:05:29,167 --> 01:05:34,000
...gav mig den her, da jeg var teenager.
Min mors dagbog.
371
01:05:34,083 --> 01:05:39,375
Hun skrev om sin graviditet,
da du var rejst.
372
01:05:39,458 --> 01:05:43,125
Hun skrev ogsÄ,
at hun forsĂžgte at kontakte dig.
373
01:05:44,542 --> 01:05:48,292
Men hun blev stoppet af bureaukrati
og lĂžgne.
374
01:05:48,375 --> 01:05:52,833
Jeg vidste ingenting.
375
01:05:52,917 --> 01:05:54,875
Intet.
376
01:05:54,958 --> 01:05:57,875
Jeg var optaget af arbejdet i Seoul.
377
01:05:57,958 --> 01:06:01,833
Der blev jeg kontaktet af CIA, af Angler.
378
01:06:01,917 --> 01:06:06,417
Efter det fik jeg et andet liv.
379
01:06:07,833 --> 01:06:11,917
Arbejdede du for Angler,
da du mĂždte min mor?
380
01:06:14,750 --> 01:06:16,000
Nej.
381
01:06:16,417 --> 01:06:21,042
- Jeg har mĂždt en skĂžn kvinde.
- Monica?
382
01:06:21,125 --> 01:06:23,375
Monica.
383
01:06:32,417 --> 01:06:34,875
Hvordan mĂždtes I?
384
01:06:41,375 --> 01:06:43,750
Jeg overtrÄdte mine regler.
385
01:06:51,000 --> 01:06:56,458
Jeg faldt for hende
i det Þjeblik, jeg sÄ hende.
386
01:06:58,583 --> 01:07:01,417
Hun standsede mit hjerte.
387
01:07:07,083 --> 01:07:09,750
Hvor lĂŠnge var I sammen?
388
01:07:14,083 --> 01:07:19,292
Det er naturligt, at jeg vil tale
om det. Du er trods alt min far.
389
01:07:22,542 --> 01:07:25,208
Ikke lĂŠnge nok.
390
01:07:25,708 --> 01:07:28,500
At sige farvel til hende...
391
01:07:31,500 --> 01:07:34,375
...var det svĂŠreste, jeg har gjort.
392
01:07:38,292 --> 01:07:40,583
Hvorfor gjorde du det sÄ?
393
01:07:43,667 --> 01:07:46,542
Fordi jeg er en god, lille soldat.
394
01:07:54,333 --> 01:07:59,625
Var det sÄ bare det?
TÊnkte du aldrig pÄ hende igen?
395
01:08:03,292 --> 01:08:05,458
Jo, jeg tÊnkte pÄ hende.
396
01:08:06,250 --> 01:08:10,458
- Jeg flĂžj til London.
- For at mĂžde mor?
397
01:08:10,542 --> 01:08:15,625
Vi havde ikke talt sammen i flere Är,
men jeg kunne ikke glemme hende.
398
01:08:15,708 --> 01:08:18,208
SĂ„ jeg tĂŠnkte...
399
01:08:18,917 --> 01:08:22,042
Hvis nogen kunne lave om pÄ mig,
var det din mor.
400
01:08:22,125 --> 01:08:26,750
Hun havde den indvirkning pÄ mig. Hun...
401
01:08:29,000 --> 01:08:31,625
Jeg kom nogle timer for sent.
402
01:08:35,333 --> 01:08:40,417
Jeg har altid tÊnkt pÄ, at hvis
jeg var kommet en dag tidligere.
403
01:08:48,500 --> 01:08:51,042
Livet er grusomt.
404
01:08:52,042 --> 01:08:56,875
Vi skal hvile os og forberede os.
Vi har meget arbejde foran os.
405
01:08:57,458 --> 01:09:00,750
Jeg ved, hvor vi kan tage hen.
406
01:09:02,500 --> 01:09:04,625
Du skal hvile dig.
407
01:09:46,458 --> 01:09:48,667
Hvad laver du?
408
01:09:52,333 --> 01:09:54,333
Hvad er det her?
409
01:09:59,500 --> 01:10:01,917
Min arbejdsplads.
410
01:10:04,292 --> 01:10:06,958
Jeg dekoder annoncerne.
411
01:10:07,042 --> 01:10:10,917
Er det svĂŠrt at dekode dem?
412
01:10:12,292 --> 01:10:16,375
Nej. Alle koder har en nĂžgle.
413
01:10:16,458 --> 01:10:19,333
NÄr du kender den, er det nemt.
414
01:10:22,333 --> 01:10:28,083
Billederne, eller tegningerne,
er smukke. Har du tegnet dem?
415
01:10:29,292 --> 01:10:31,292
Ja.
416
01:10:32,917 --> 01:10:36,208
Ingen andre har set dem.
417
01:10:37,458 --> 01:10:39,458
Hvad betyder de?
418
01:10:39,542 --> 01:10:42,375
Det er et register...
419
01:10:44,083 --> 01:10:46,583
...over alle mine mord.
420
01:10:47,708 --> 01:10:50,792
Alle den, jeg har...
421
01:10:53,208 --> 01:10:55,333
...pensioneret.
422
01:10:59,667 --> 01:11:03,458
Hvad er din nĂžgle? SĂ„ jeg kan lĂŠse dem.
423
01:11:04,250 --> 01:11:07,833
Det hjÊlper os mÄske med
at finde, hvad vi leder efter.
424
01:11:16,542 --> 01:11:19,667
Det hele er et bogstav forkert.
425
01:11:19,750 --> 01:11:23,958
Det skifter fremad og bagud.
426
01:11:30,625 --> 01:11:34,542
MĂ„ jeg beholde den i nat?
Jeg vil bare lĂŠse den.
427
01:11:38,125 --> 01:11:40,292
Ja.
428
01:11:41,667 --> 01:11:43,625
Tak.
429
01:12:30,708 --> 01:12:33,125
Har du vĂŠret oppe hele natten?
430
01:12:33,208 --> 01:12:36,375
- Godmorgen.
- Morgen.
431
01:12:36,458 --> 01:12:39,208
Se. Det her er,
fĂžr divisionen blev lukket.
432
01:12:39,292 --> 01:12:45,292
Dine mÄl var terrorister og
afrikanske krigsherrer. Skurke, okay?
433
01:12:45,375 --> 01:12:49,917
Efter nedlukningen var det
forskere, erhvervsledere, politikere.
434
01:12:50,000 --> 01:12:54,042
Nogle var skurke, men ikke alle.
435
01:12:54,125 --> 01:12:57,500
Kan erhvervsledere
og forskere ikke vĂŠre skurke?
436
01:12:57,583 --> 01:13:02,750
Jo, men du kan ikke benĂŠgte,
at noget ĂŠndrede sig.
437
01:13:03,750 --> 01:13:07,542
Og det er efter et par timers arbejde.
438
01:13:07,625 --> 01:13:11,292
Der ligger et bibliotek i nĂŠrheden.
Tror du, det er sikkert?
439
01:13:12,833 --> 01:13:14,667
Herinde.
440
01:13:33,458 --> 01:13:39,875
Hils pÄ Hans Excellence Sean Davis
af den suverĂŠne militĂŠre Malteserorden.
441
01:13:39,958 --> 01:13:45,208
Eller hils pÄ ham igen,
for du drĂŠbte ham fĂžrste gang.
442
01:13:45,333 --> 01:13:47,958
Malteserordenen.
443
01:13:48,667 --> 01:13:52,208
Fra munkeklosteret i Ballygowan, Irland.
444
01:13:53,208 --> 01:13:55,208
Det er ham fra kassettebÄndet.
445
01:13:55,292 --> 01:13:59,500
Kevin, hvis du fortsĂŠtter,
mÄ jeg melde det til rÄdet.
446
01:13:59,583 --> 01:14:04,042
Jeg ved ikke, om Davis var kriminel,
men vil du hĂžre en teori?
447
01:14:04,125 --> 01:14:05,417
Sig frem.
448
01:14:05,500 --> 01:14:11,125
Angler arbejdede ikke for CIA.
Det var noget, han sagde til dig.
449
01:14:13,542 --> 01:14:16,542
- NÄr du er med, sÄ er du med.
- Jeg er med.
450
01:14:16,625 --> 01:14:18,917
Og han arbejdede for Malteserordenen?
451
01:14:19,000 --> 01:14:21,625
Myrdede jeg folk
for en velgĂžrenhedsorganisation?
452
01:14:24,958 --> 01:14:27,833
PÄ en mÄde. Du hÞrte, hvad Davis sagde.
453
01:14:27,917 --> 01:14:32,167
De skulle finde ny finansiering
for ikke at blive opdaget af ordenen.
454
01:14:33,250 --> 01:14:38,417
Han skjulte et hemmeligt program.
Han drĂŠbte kriminelle.
455
01:14:38,917 --> 01:14:42,125
Man holder sine venner tÊt pÄ
i denne branche.
456
01:14:42,208 --> 01:14:46,958
Angler sendte mig ud for at drĂŠbe Davis,
fĂžr Davis drĂŠbte Angler.
457
01:14:48,375 --> 01:14:53,083
Derefter gik han og
hans fĂžlgesvende videre. Angler dĂžde.
458
01:14:53,167 --> 01:14:57,458
Nu har du arbejdet for en anden
eller nogle andre.
459
01:14:57,542 --> 01:15:02,208
Jeg ved ikke, hvad forbindelsen er,
eller hvordan mordene gavner dem.
460
01:15:02,292 --> 01:15:06,750
- Men finder vi ud af det...
- ...ved vi, hvem der stÄr bag det hele.
461
01:15:11,750 --> 01:15:14,875
Det hele var en lĂžgn.
462
01:15:15,417 --> 01:15:19,208
- Der er noget, jeg ikke har fortalt.
- Hvad?
463
01:15:19,292 --> 01:15:23,958
Da du var bundet,
sÞgte jeg pÄ Anglers dÞd pÄ nettet.
464
01:15:24,042 --> 01:15:29,125
Du sagde, der var nekrologer
i flere aviser, men de er ofte ens.
465
01:15:29,208 --> 01:15:34,250
En af dem var anderledes.
466
01:15:34,333 --> 01:15:38,208
Der var et andet billede
sammen med et digt.
467
01:15:38,292 --> 01:15:40,792
Hvad stod der?
468
01:15:40,917 --> 01:15:46,708
"Med brĂŠkkede vinger,
et skrÊmt blik. OpstÄ pÄ ny."
469
01:15:49,250 --> 01:15:51,125
Angler syntes om koder.
470
01:15:51,208 --> 01:15:52,958
Med brĂŠkkede vinger.
471
01:15:53,042 --> 01:15:55,917
Men hvad betyder det?
472
01:15:56,000 --> 01:16:00,750
- Koden bliver Griffin.
- Griffin?
473
01:16:02,875 --> 01:16:08,250
Jeg bryder mig ikke om det her.
GĂžr vi noget ulovligt?
474
01:16:08,333 --> 01:16:11,875
Af og til mÄ man slÄ hÄrdt til.
475
01:16:11,958 --> 01:16:15,375
Selskabsinformation er vigtig,
og det skaffer han.
476
01:16:16,333 --> 01:16:20,083
Vi har skabt et topmoderne program
omkring ham for at beskytte os.
477
01:16:20,167 --> 01:16:24,000
Er du sikker pÄ,
at chefen ikke straffer os?
478
01:16:24,083 --> 01:16:28,167
Det skal nok gÄ. Det lover jeg.
479
01:16:33,583 --> 01:16:37,708
Hvor fanden er du? Han er
pÄ biblioteket i Valletta. Tag dertil.
480
01:16:37,833 --> 01:16:42,083
Vi har et lille problem, chef.
Vi har mistet mange mĂŠnd.
481
01:16:42,167 --> 01:16:46,417
Det vil jeg skide pÄ!
Din bonus dĂŠkker dine tab og lidt til.
482
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
For fanden!
483
01:16:52,083 --> 01:16:55,417
Efter at divisionen lukkede
484
01:16:55,500 --> 01:17:00,458
havde alle mÄl
en indvirkning pÄ aktiemarkedet.
485
01:17:00,542 --> 01:17:05,458
Og et selskab tjente stort pÄ det:
Griffingruppen.
486
01:17:06,542 --> 01:17:07,625
Griffingruppen?
487
01:17:07,708 --> 01:17:12,083
Det er et hedgefondkonglomerat
med base pÄ Malta.
488
01:17:12,167 --> 01:17:15,375
De driver en af verdens
stĂžrste hedgefonde.
489
01:17:15,458 --> 01:17:19,208
SĂ„ jeg skulle drĂŠbe uskyldige,
sÄ de kunne tjene penge?
490
01:17:19,292 --> 01:17:24,375
- Det ser sÄdan ud.
- Vi mÄ hellere besÞge dem.
491
01:17:48,208 --> 01:17:51,542
Okay... For satan. Fuck!
492
01:17:52,500 --> 01:17:55,042
Jeg ringer tilbage.
493
01:17:58,167 --> 01:18:01,625
- Ved du, hvem jeg er?
- Konsulenten.
494
01:18:01,708 --> 01:18:05,375
- Selskabsinformationfyren.
- Kalder de mig det?
495
01:18:09,333 --> 01:18:11,458
Led os til ham.
496
01:18:32,250 --> 01:18:34,333
Tony, vi har fÄet besÞg.
497
01:18:38,333 --> 01:18:43,208
For fanden da! I egen hĂžje person. Helten.
498
01:18:44,000 --> 01:18:48,333
Synes du om, hvad du ser?
Hvad synes du om kontorerne?
499
01:18:48,458 --> 01:18:51,958
Jeg mener... Du hjalp os med at bygge dem.
500
01:18:52,042 --> 01:18:54,833
Og nu er vi
en af verdens stĂžrste hedgefonde.
501
01:18:54,917 --> 01:18:58,958
Og hvordan skaber man det, nÄr alle
har adgang til den samme information?
502
01:18:59,042 --> 01:19:04,958
- Man snyder.
- Dame, jeg ser kun mulighederne.
503
01:19:05,083 --> 01:19:08,250
Og du troede,
at vi ikke finde frem til sandheden.
504
01:19:08,333 --> 01:19:11,250
Jo. Det troede jeg faktisk.
505
01:19:11,333 --> 01:19:15,750
Vi mÄtte anstrenge os
for at holde ham i tjenesten.
506
01:19:15,875 --> 01:19:19,917
- Men forretning er forretning.
- Vi er ikke partnere.
507
01:19:20,000 --> 01:19:24,042
Ikke? Lad mig give dig et tilbud.
508
01:19:25,542 --> 01:19:27,500
Lad mig hĂžre.
509
01:19:29,250 --> 01:19:31,708
Men det skal vĂŠre mere end penge.
510
01:19:31,833 --> 01:19:37,625
Han havde ret om dig. Han sagde, man kan
betale en mand for at gĂžre hvad som helst.
511
01:19:37,708 --> 01:19:40,917
Men overbevis ham om, at det er
for en sag, sÄ gÞr han det gratis.
512
01:19:41,000 --> 01:19:44,917
- Hvem er han?
- Det siger jeg ikke.
513
01:19:45,000 --> 01:19:49,583
- Kun hvis vi forhandler.
- Jeg elsker at forhandle.
514
01:19:51,958 --> 01:19:56,625
Du vil have magt. Du vil trÊkke i trÄdene.
515
01:19:57,292 --> 01:20:00,333
Jeg kan give dig det, du har brug for.
516
01:20:01,333 --> 01:20:05,292
Kom nu. Hvad siger du?
517
01:20:07,458 --> 01:20:10,167
Shaw! Nej.
518
01:20:11,500 --> 01:20:16,792
- Nej.
- Vi kan sgu styre verden sammen.
519
01:20:18,000 --> 01:20:19,167
Du har overbevist mig.
520
01:20:22,208 --> 01:20:25,208
Okay, jeg fortĂŠller, hvor han er.
521
01:20:26,125 --> 01:20:28,250
Tag dertil. Skal du bruge en bÄd?
522
01:20:29,500 --> 01:20:31,750
Ja, en hurtig bÄd.
523
01:21:51,292 --> 01:21:52,875
Frisk!
524
01:21:56,208 --> 01:21:59,083
Kan han vinde Grand National?
525
01:22:12,500 --> 01:22:15,125
Hej! VĂŠrsgo.
526
01:22:15,208 --> 01:22:19,042
Hvordan gÄr det? Jeg kunne ikke lade vÊre.
527
01:22:19,125 --> 01:22:22,458
Det er ikke sĂŠrlig diskret.
528
01:22:23,625 --> 01:22:27,625
Jeg kĂžbte den for nylig, men...
529
01:22:28,833 --> 01:22:31,167
Hvordan har du det?
530
01:22:32,833 --> 01:22:37,042
GÄr det godt? Du ser godt ud.
531
01:22:37,125 --> 01:22:39,000
Rigtig godt.
532
01:22:39,542 --> 01:22:41,292
For helvede da!
533
01:22:41,375 --> 01:22:44,250
- Du lĂžj for mig, dumme svin.
- Okay.
534
01:22:47,250 --> 01:22:50,167
Slap lige af, okay?
535
01:22:56,333 --> 01:22:59,708
- SelvfĂžlgelig lĂžj jeg.
- Jeg kĂŠmpede for mit land, Kevin.
536
01:22:59,833 --> 01:23:04,125
Hvem er... Er det ikke ligegyldigt,
hvem du arbejder for?
537
01:23:04,208 --> 01:23:09,458
- Du drĂŠber skurke, ikke sandt?
- Var Sean Davis en skurk?
538
01:23:09,542 --> 01:23:15,125
Nej. Nej, Sean var en fin fyr.
539
01:23:16,208 --> 01:23:21,625
I sĂžger svar, ikke?
Kom, sÄ vise jeg jer rundt.
540
01:23:25,542 --> 01:23:30,167
Du har mÄske ret.
Jeg er mÄske en grÄdig satan.
541
01:23:31,500 --> 01:23:34,333
Du burde mÄske drÊbe mig her og nu.
542
01:23:38,083 --> 01:23:39,542
Hej.
543
01:23:58,417 --> 01:24:02,208
Din gamle ven Griffin
sendte mig for at drĂŠbe dig.
544
01:24:02,292 --> 01:24:05,583
Det giver mening,
men han var lĂŠnge om det.
545
01:24:06,375 --> 01:24:09,125
Indgik du en aftale med ham?
546
01:24:09,250 --> 01:24:11,875
Vi forhandler stadig.
547
01:24:12,583 --> 01:24:16,750
Hans drenge kan komme nÄr som helst
for at drĂŠbe os.
548
01:24:18,000 --> 01:24:22,417
Jeg er jo ikke blind,
men det ved du allerede.
549
01:24:37,667 --> 01:24:41,208
Ved du, hvad der plager mig,
fordi han tÊnker meget pÄ min mor?
550
01:24:41,750 --> 01:24:45,458
Hvad er oddsene for, at hun skulle dĂž,
nÄr Shaw ville trÊkke sig tilbage?
551
01:24:45,542 --> 01:24:48,292
Hun var den eneste,
han ville forlade jer for.
552
01:24:48,375 --> 01:24:52,250
Hvis der skete hende noget,
ville han aldrig overveje det igen.
553
01:24:52,708 --> 01:24:54,708
Hun var vÊrd at holde pÄ.
554
01:24:54,833 --> 01:24:58,875
Hvorfor forsĂžgte du ikke
ogsÄ at drÊbe mig?
555
01:25:00,375 --> 01:25:05,167
Jeg sagde til ham, lige fra starten,
556
01:25:05,250 --> 01:25:08,292
at dette job ikke var for folk som ham.
557
01:25:09,333 --> 01:25:12,167
Og hvis jeg tog dit liv, Kev?
558
01:25:12,250 --> 01:25:14,417
Godt...
559
01:25:16,042 --> 01:25:18,125
Hvad var det?
560
01:25:19,333 --> 01:25:21,542
Det er Griffin.
561
01:25:22,208 --> 01:25:26,708
VĂŠr rolige.
Colin, luk lige ned. Tak, min ven.
562
01:25:28,292 --> 01:25:32,250
Vent et Ăžjeblik med at drĂŠbe mig.
563
01:25:33,458 --> 01:25:36,250
Nu skal vi more os.
564
01:26:30,708 --> 01:26:34,458
- Har I nogen vÄben her?
- Ja da, en masse derovre.
565
01:26:41,917 --> 01:26:44,375
Hvilken slags musik synes du om?
566
01:26:46,833 --> 01:26:49,833
- Ikke for meget rod.
- Kom nu, Kev.
567
01:26:50,875 --> 01:26:54,292
- Hvem er din foretrukne Spice Girl?
- Ingen af dem.
568
01:26:54,375 --> 01:26:58,792
Synes du ikke om Spice Girls?
Hvem gĂžr ikke det? Jeg synes om Mel.
569
01:27:01,958 --> 01:27:04,292
Doris Day?
570
01:27:06,542 --> 01:27:09,083
Discipel 6, I kan angribe.
571
01:28:54,750 --> 01:28:57,958
Team 2 til hovedbygningen. Nu!
572
01:29:03,000 --> 01:29:05,417
Jeg sagde det jo.
573
01:29:11,542 --> 01:29:15,625
Vi er pÄ den anden til kÊlderen.
KĂžr bilerne frem til portene.
574
01:29:15,708 --> 01:29:18,625
Er det forstÄet, Tanner?
575
01:29:23,542 --> 01:29:26,125
Slap af. SÄdan.
576
01:29:37,042 --> 01:29:38,417
Skyd!
577
01:30:55,167 --> 01:30:56,875
Kev?
578
01:30:59,417 --> 01:31:01,000
Kev?
579
01:31:02,500 --> 01:31:07,917
Nej, nej. Jeg er dĂžd. Jeg er allerede dĂžd.
580
01:31:10,125 --> 01:31:12,792
Tag pistolen.
581
01:31:14,750 --> 01:31:17,417
- Jeg har den.
- Held og lykke.
582
01:31:17,500 --> 01:31:19,583
Jeg dĂŠkker dig, okay?
583
01:31:20,833 --> 01:31:24,167
- Held og lykke.
- Jeg dĂŠkker din ryg.
584
01:31:25,083 --> 01:31:27,208
Kom. Vi gÄr nu.
585
01:31:27,292 --> 01:31:28,625
Fremad!
586
01:31:28,708 --> 01:31:30,500
FĂžlg mig.
587
01:31:50,042 --> 01:31:52,250
Hvor fanden er du?
588
01:32:03,875 --> 01:32:07,292
Hold ud, jeg henter forbinding.
589
01:32:07,875 --> 01:32:11,667
Han er her sgu ikke. Han er her ikke.
590
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Han er forsvundet. Han er her ikke.
591
01:32:25,375 --> 01:32:28,417
Fandens... Her.
592
01:32:39,167 --> 01:32:42,875
Der er en skjult trappe i kĂžkkenet.
593
01:32:42,958 --> 01:32:47,292
- VĂŠlg altid alternativet med en udvej.
- Du huskede det.
594
01:32:49,375 --> 01:32:51,708
Vi skal finde ham.
595
01:32:52,542 --> 01:32:56,250
Han mÄ vÊre i bygningen.
Vi deler os i to grupper.
596
01:33:08,042 --> 01:33:09,083
Her.
597
01:33:11,667 --> 01:33:14,667
- GĂ„ op. Jeg dĂŠkker dig.
- Nej, vi gÄr sammen.
598
01:33:18,250 --> 01:33:22,750
- Af sted, Kacey.
- Jeg kom ikke for at svigte dig.
599
01:33:26,958 --> 01:33:29,458
Du kom for sandheden, og du fandt den.
Skynd dig.
600
01:33:29,542 --> 01:33:32,583
- Jeg kan ikke efterlade dig her.
- Kacey, hĂžr her.
601
01:33:33,167 --> 01:33:36,583
Du er dygtig, du er smuk.
Du er alt, hvad din mor var.
602
01:33:36,667 --> 01:33:39,167
Men jeg har lige fundet dig.
603
01:33:43,083 --> 01:33:45,875
Du gjorde mere end det.
Du reddede mig.
604
01:34:55,083 --> 01:34:57,875
- Har du din pistol?
- Ja.
605
01:34:58,917 --> 01:35:01,042
Det er ikke ovre endnu. Kom.
606
01:35:01,208 --> 01:35:03,875
LĂžb!
607
01:35:21,125 --> 01:35:22,250
Fremad!
608
01:35:41,667 --> 01:35:43,500
Nu!
609
01:37:12,208 --> 01:37:13,708
Far!
610
01:37:38,000 --> 01:37:39,750
Far!
611
01:39:08,208 --> 01:39:13,250
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Monica,
men jeg vil give far-tingen et forsĂžg.
612
01:39:13,333 --> 01:39:18,250
Jeg vil gĂžre alt, hvad jeg kan.
Jeg vil beskytte vores datter.
613
01:39:20,083 --> 01:39:22,417
Det lover jeg dig.
614
01:39:36,833 --> 01:39:40,208
Der er et sted i nĂŠrheden,
som hun holdt af.
615
01:39:40,292 --> 01:39:43,542
- Vi kan spise frokost der.
- Ja.
616
01:39:45,250 --> 01:39:51,375
Du har en ny dagbog. Jeg gÄr ud fra,
at du ikke lĂŠngere knĂŠkker koder.
617
01:39:51,458 --> 01:39:53,083
Nej.
618
01:39:55,417 --> 01:39:58,125
Jeg tegner kun smukke ting.
619
01:40:06,125 --> 01:40:09,000
HĂžr...
620
01:40:09,083 --> 01:40:14,125
Jeg har vÊret mig selv sÄ lÊnge,
at jeg ikke kender til noget andet liv.
621
01:40:15,083 --> 01:40:17,083
Men...
622
01:40:19,333 --> 01:40:25,625
- Jeg tĂŠnkte...
- Vi kan mÄske lÞse det sammen.
623
01:40:25,708 --> 01:40:28,542
Ja, det vil jeg gerne.
624
01:40:34,083 --> 01:40:37,833
Der er en ting,
jeg skal tage mig af fĂžrst.
625
01:40:37,917 --> 01:40:40,542
Som du vil, far.
626
01:40:42,708 --> 01:40:46,167
- Vi ses senere.
- Vi ses.
627
01:41:03,458 --> 01:41:08,833
Ja. Hun har allerede fÄet en formue.
Hun har ikke brug for mere.
628
01:41:08,917 --> 01:41:13,125
Du kan fortĂŠlle hende,
hvad jeg er i stand til.
629
01:41:43,667 --> 01:41:49,417
"Den, der ved, hvornÄr han kan kÊmpe,
vil sejre."
630
01:41:59,625 --> 01:42:01,708
Forhandlingerne er slut.
631
01:42:36,083 --> 01:42:40,125
Tekster: Torben Christensen
www.junefirst.com
49050