All language subtitles for Citadel Diana S01E05 - Attack (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,661 --> 00:00:06,661 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,661 --> 00:00:11,661 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,661 --> 00:00:13,540 The prisoner in the next cell 4 00:00:13,541 --> 00:00:16,741 is the Citadel agent who killed your brother. 5 00:00:16,901 --> 00:00:18,500 PREVIOUSLY ON 6 00:00:18,501 --> 00:00:20,381 Today, we're going to destroy Citadel. 7 00:00:20,501 --> 00:00:23,261 I'm leading the mission. Trust me, I'm ready. 8 00:00:25,781 --> 00:00:26,821 Matteo. 9 00:00:30,221 --> 00:00:31,620 3-0-8 had an idea. 10 00:00:31,621 --> 00:00:34,981 It's your last chance to reclaim the power you lost. 11 00:00:35,781 --> 00:00:38,261 - What do you want? - To be turned over to Manticore France. 12 00:00:39,621 --> 00:00:41,061 Like a Trojan horse. 13 00:00:46,221 --> 00:00:47,980 [Italian] I promised Cecile 14 00:00:47,981 --> 00:00:51,020 I'd bring her the prisoner and the two halves of the weapon. 15 00:00:51,021 --> 00:00:53,421 - Are you still willing to go? - Of course. 16 00:01:03,461 --> 00:01:04,741 Today, the risks are sky high. 17 00:01:06,261 --> 00:01:08,941 It's the most dangerous mission for many of us. 18 00:01:11,501 --> 00:01:12,741 It sure is for me. 19 00:01:14,701 --> 00:01:16,821 They have superior numbers 20 00:01:17,461 --> 00:01:19,581 and they're on their own turf, 21 00:01:20,661 --> 00:01:22,141 but we have a plan 22 00:01:23,661 --> 00:01:26,701 and one of our top agents with us. 23 00:01:26,821 --> 00:01:29,621 Her bravery will lead us to victory. 24 00:01:35,301 --> 00:01:37,180 Today, we're here to make history. 25 00:01:37,181 --> 00:01:40,181 To reclaim the future of Manticore Italy. 26 00:01:48,781 --> 00:01:53,341 8 YEARS EARLIER 27 00:02:05,941 --> 00:02:06,821 Nervous? 28 00:02:09,621 --> 00:02:11,061 - A little. - It's normal. 29 00:02:12,181 --> 00:02:13,621 Today, we're going all in. 30 00:02:16,301 --> 00:02:18,141 Today, we're taking Citadel down. 31 00:02:19,541 --> 00:02:23,060 Manticore has the location of every Citadel agent in the world, 32 00:02:23,061 --> 00:02:26,060 and the Sister agencies are about to launch a simultaneous 33 00:02:26,061 --> 00:02:27,901 and final attack against the enemy. 34 00:02:28,021 --> 00:02:29,461 In a few hours, 35 00:02:29,581 --> 00:02:31,981 Citadel will be wiped off the face of the earth. 36 00:02:37,101 --> 00:02:39,101 I thought I was delivering good news. 37 00:02:41,381 --> 00:02:42,541 It will be 38 00:02:43,621 --> 00:02:45,021 when we've won. 39 00:02:45,581 --> 00:02:46,741 We're going to win. 40 00:02:48,301 --> 00:02:50,061 Twelve minutes out, Enrico. 41 00:03:41,101 --> 00:03:42,141 [French] Welcome. 42 00:03:44,061 --> 00:03:45,341 Hand over your guns. 43 00:03:46,181 --> 00:03:47,500 [French] No problem. 44 00:03:47,501 --> 00:03:48,581 We come in peace. 45 00:06:00,021 --> 00:06:03,861 {\an8}CITADEL ITALY HEADQUARTERS 46 00:07:08,221 --> 00:07:11,221 {\an8}MANTICORE FRANCE HEADQUARTERS 47 00:07:18,221 --> 00:07:21,301 [French] Agent 3-0-8 is now in the custody of Manticore France. 48 00:08:01,821 --> 00:08:02,980 Cecile. 49 00:08:02,981 --> 00:08:05,701 Edoardo. It's a pleasure to see you again. 50 00:08:06,421 --> 00:08:09,900 Thank you for the delivery in the name of Manticore France. 51 00:08:09,901 --> 00:08:12,341 It was my duty, she killed one of yours. 52 00:08:12,941 --> 00:08:15,341 I hope this is a first step towards a new beginning. 53 00:08:16,661 --> 00:08:18,901 I appreciate you coming in person. 54 00:08:19,021 --> 00:08:21,581 The trust between our agencies has eroded, 55 00:08:21,941 --> 00:08:24,100 but I hope we can start over again. 56 00:08:24,101 --> 00:08:25,501 I hope so, too. 57 00:08:25,861 --> 00:08:30,341 But like my father said in Switzerland, this can only happen if we're equal. 58 00:08:30,741 --> 00:08:31,741 Of course. 59 00:08:32,301 --> 00:08:35,420 You've already been readmitted to the European Council. 60 00:08:35,421 --> 00:08:37,661 It will only take a few days 61 00:08:38,061 --> 00:08:39,460 to put a stop to the sanctions. 62 00:08:39,461 --> 00:08:41,141 - Technicalities. - Excellent. 63 00:08:42,621 --> 00:08:45,620 As soon as we have these safeguards, we'll give you the German half 64 00:08:45,621 --> 00:08:47,261 and Klein the French half. 65 00:08:48,021 --> 00:08:49,501 We'll all have both halves, 66 00:08:50,501 --> 00:08:52,501 so we can all build the weapon. 67 00:08:53,101 --> 00:08:54,021 [French] Perfect. 68 00:08:59,101 --> 00:09:01,260 The sample of your half of the weapon. 69 00:09:01,261 --> 00:09:03,260 It wasn't our intention to steal it from you. 70 00:09:03,261 --> 00:09:04,341 [Italian] Thanks. 71 00:09:05,541 --> 00:09:08,661 It seems we're headed for a time of peace. 72 00:09:08,781 --> 00:09:10,381 It was a pleasure seeing you again. 73 00:09:11,341 --> 00:09:12,221 Truly. 74 00:09:13,781 --> 00:09:14,661 [French] Goodbye. 75 00:09:15,181 --> 00:09:16,181 Goodbye, Edo. 76 00:09:33,261 --> 00:09:35,541 ONGOING ANALYSIS 77 00:10:19,501 --> 00:10:23,141 [French] Once we have the German half, what will we do with the Zanis and Klein? 78 00:10:24,061 --> 00:10:25,980 We'll increase sanctions against Italy 79 00:10:25,981 --> 00:10:27,541 and lower Klein to their level. 80 00:10:30,541 --> 00:10:32,101 If your mother could see you... 81 00:10:34,101 --> 00:10:36,141 Edo will never forgive me. 82 00:10:37,501 --> 00:10:40,741 He made his choice, he couldn't think that you... 83 00:10:43,621 --> 00:10:45,461 Turn up the volume from the detention cell. 84 00:10:46,341 --> 00:10:47,781 Listen to me, please. 85 00:10:48,301 --> 00:10:49,981 I know you can hear me. 86 00:10:50,661 --> 00:10:53,020 I want to speak with the head of the family. 87 00:10:53,021 --> 00:10:55,741 I need to speak to her now. Time is running out. 88 00:10:56,021 --> 00:10:58,461 The Zanis are tricking you. 89 00:10:59,461 --> 00:11:01,141 The Zanis know everything. 90 00:11:01,701 --> 00:11:03,900 Don't let them get on that plane. 91 00:11:03,901 --> 00:11:05,461 You have no time to lose. 92 00:11:14,301 --> 00:11:15,661 It's all riding on her. 93 00:11:15,781 --> 00:11:17,581 And this makes me nervous. 94 00:11:18,021 --> 00:11:18,900 She can do it. 95 00:11:18,901 --> 00:11:20,781 We can trust her. 96 00:11:21,261 --> 00:11:24,061 - There's not much time left. - I told you, she can do it. 97 00:11:49,261 --> 00:11:51,461 [French] I'm listening, what do you have to tell me? 98 00:11:53,581 --> 00:11:55,741 [French] Edo Zani is playing you. 99 00:11:58,621 --> 00:11:59,621 [Italian] Details. 100 00:12:00,541 --> 00:12:04,141 [Italian] They discovered that the sample of your half is a fake, 101 00:12:05,181 --> 00:12:07,621 and that only you can build the weapon. 102 00:12:08,941 --> 00:12:10,460 How long have they known? 103 00:12:10,461 --> 00:12:12,301 Since before the meeting in Switzerland. 104 00:12:13,101 --> 00:12:15,101 They told Klein to turn him against you. 105 00:12:18,581 --> 00:12:19,861 They talk about peace 106 00:12:20,661 --> 00:12:22,461 and plot for a war against you. 107 00:12:24,901 --> 00:12:26,821 [French] Why are you telling me this? 108 00:12:30,621 --> 00:12:33,261 Because I want to live, and switch sides. 109 00:12:37,181 --> 00:12:40,741 So, I should hire a traitor? 110 00:12:42,821 --> 00:12:45,541 This is just my calling card, I know a lot more. 111 00:12:49,061 --> 00:12:50,941 Actually, I know everything about them. 112 00:13:36,461 --> 00:13:37,901 Advance! 113 00:14:18,061 --> 00:14:19,820 The tech control room is back there. 114 00:14:19,821 --> 00:14:21,221 Sweep the area! 115 00:14:21,341 --> 00:14:22,900 Squad A, follow me. 116 00:14:22,901 --> 00:14:24,701 Squad B, cover us. 117 00:14:27,701 --> 00:14:29,300 Grenade! 118 00:14:29,301 --> 00:14:30,501 Go, go! 119 00:14:37,381 --> 00:14:39,581 Diana! 120 00:14:40,901 --> 00:14:42,261 Fuck! 121 00:16:11,341 --> 00:16:12,741 [French] You can take your weapons back. 122 00:16:26,741 --> 00:16:28,661 [French] Copy that. Halt! 123 00:16:29,821 --> 00:16:32,541 Change of plans. You have to follow us. 124 00:16:34,501 --> 00:16:35,461 [French] Why? 125 00:16:35,581 --> 00:16:38,900 Get in the vehicle and order your people to do the same. 126 00:16:38,901 --> 00:16:41,460 [French] Are you impeding the departure of a Sister agency's leader? 127 00:16:41,461 --> 00:16:44,261 Get in the vehicle or we won't hesitate to kill you. 128 00:16:45,181 --> 00:16:46,941 We're taking Edoardo Zani into custody. 129 00:16:47,781 --> 00:16:48,741 Really? 130 00:16:49,461 --> 00:16:50,501 Follow me. 131 00:16:52,901 --> 00:16:54,341 [Italian] Don't put up a fight. 132 00:17:32,581 --> 00:17:33,941 Don't scream. 133 00:17:34,581 --> 00:17:35,541 I'm one of you. 134 00:17:36,221 --> 00:17:37,500 Why should I believe you? 135 00:17:37,501 --> 00:17:39,221 Because you're still alive. 136 00:17:44,981 --> 00:17:46,780 No one told me about a double agent. 137 00:17:46,781 --> 00:17:48,341 Now you know. 138 00:17:49,741 --> 00:17:50,821 There's no more time. 139 00:17:51,581 --> 00:17:54,061 - Tell me what we have to do. - Destroy everything. 140 00:18:13,781 --> 00:18:17,541 Once it exceeds 41 degrees, the system's unstable and melts down. 141 00:18:18,541 --> 00:18:20,101 What are we destroying? 142 00:18:20,221 --> 00:18:21,460 The work of a lifetime. 143 00:18:21,461 --> 00:18:23,421 But this weapon can't end up in their hands. 144 00:18:24,261 --> 00:18:25,941 It must be prevented at all costs. 145 00:18:26,701 --> 00:18:29,021 MONITORING PRESSURE COMBUSTION RISK 146 00:19:16,741 --> 00:19:18,221 [French] To the scanner, two at a time. 147 00:19:48,581 --> 00:19:50,701 - What am I doing here? - You tell me. 148 00:19:51,261 --> 00:19:53,581 Try to be direct, for once. 149 00:19:54,661 --> 00:19:56,541 Fine, I'll be direct. 150 00:19:57,101 --> 00:19:58,781 You agent wanted to see me. 151 00:19:58,901 --> 00:20:00,341 She's no longer my agent. 152 00:20:00,461 --> 00:20:02,060 She's your condemned prisoner. 153 00:20:02,061 --> 00:20:06,101 She says Klein knows about the fake and that you told him. 154 00:20:06,221 --> 00:20:08,020 So you'd all be against me. 155 00:20:08,021 --> 00:20:10,341 [French] So, Mr. Zani, are we at war? 156 00:20:12,261 --> 00:20:13,661 You started this war. 157 00:20:14,661 --> 00:20:16,941 You chose to screw us all over, Cecile. 158 00:20:18,741 --> 00:20:19,701 And it's a shame. 159 00:20:22,781 --> 00:20:24,021 MANTICORE FRANCE 160 00:20:24,341 --> 00:20:25,821 My father was really fond of you. 161 00:20:26,701 --> 00:20:27,541 HEADQUARTERS 162 00:20:29,101 --> 00:20:32,421 SECURITY SYSTEMS DEACTIVATED 163 00:22:32,701 --> 00:22:33,541 VIDEO SECURITY DEACTIVATED 164 00:22:35,701 --> 00:22:36,541 {\an8}[French] Shit! 165 00:22:37,061 --> 00:22:39,220 [French] To all agents. The Italians are attacking us. 166 00:22:39,221 --> 00:22:41,781 Converge in corridor 2 and neutralize them. 167 00:22:45,261 --> 00:22:46,421 - Stop them. - No. 168 00:22:49,541 --> 00:22:50,821 - Stop them! - No. 169 00:22:54,701 --> 00:22:57,701 Killing me won't stop the attack. 170 00:22:58,181 --> 00:23:02,301 And it would be your death sentence, I'm the only son he has left. 171 00:23:09,861 --> 00:23:13,781 SERVER ROOM 172 00:23:16,461 --> 00:23:18,060 {\an8}BLOCK DOORS 173 00:23:18,061 --> 00:23:19,061 {\an8}Well done. 174 00:23:31,741 --> 00:23:34,021 [French] What's happening? They locked us in! 175 00:23:36,461 --> 00:23:39,181 We're stuck, there's no light. I can't hear you! 176 00:23:39,621 --> 00:23:41,420 I can't hear you anymore... 177 00:23:41,421 --> 00:23:43,101 Lock the database quickly. 178 00:23:43,221 --> 00:23:45,300 Send a team to the tech center! 179 00:23:45,301 --> 00:23:47,181 DISCONNECTED HEADSET 180 00:23:47,701 --> 00:23:50,821 I lost them. Communications are down. 181 00:23:53,781 --> 00:23:54,941 SERVER ROOM 182 00:24:09,581 --> 00:24:10,941 [French] It won't open. It's locked. 183 00:24:13,741 --> 00:24:15,060 They're coming! 184 00:24:15,061 --> 00:24:16,301 Get in position! 185 00:24:33,021 --> 00:24:34,381 You'll pay for this. 186 00:24:34,941 --> 00:24:38,581 If you want to save your agents' lives, tell them to put down their guns. 187 00:24:41,421 --> 00:24:43,861 [French] Take him away and lock him up. 188 00:24:44,301 --> 00:24:45,381 Come on. 189 00:24:55,981 --> 00:24:57,461 They'll make it all the way here. 190 00:24:58,741 --> 00:25:00,341 But you'll be safe. 191 00:25:03,341 --> 00:25:05,341 It's protocol, you can't take risks. 192 00:25:07,421 --> 00:25:08,581 I have to get out of here! 193 00:25:09,381 --> 00:25:10,781 I've got to do something. 194 00:25:13,821 --> 00:25:15,101 Stop everything! 195 00:25:17,341 --> 00:25:19,021 - Come on. - It's not working! 196 00:25:19,621 --> 00:25:21,741 It's not working! We've lost control. 197 00:26:02,221 --> 00:26:04,021 AGENT 308 198 00:26:53,301 --> 00:26:54,981 It's one of our agents. 199 00:26:56,101 --> 00:26:57,221 What's going on? 200 00:27:05,021 --> 00:27:05,981 No! 201 00:27:07,221 --> 00:27:08,220 Finish it. 202 00:27:08,221 --> 00:27:09,621 Destroy it all. 203 00:27:47,821 --> 00:27:49,301 Sorry to keep you waiting. 204 00:27:51,461 --> 00:27:52,301 Let's go. 205 00:28:05,781 --> 00:28:07,381 Where's their half of the weapon? 206 00:28:08,461 --> 00:28:09,741 In the tech center. 207 00:28:10,581 --> 00:28:12,021 But the main entrance is guarded. 208 00:28:30,061 --> 00:28:31,341 Let's go this way. 209 00:28:51,461 --> 00:28:52,981 ACCESS AUTHORIZATION 210 00:29:03,101 --> 00:29:04,581 What happened? 211 00:29:16,541 --> 00:29:18,621 MONITORING PRESSURE COMBUSTION RISK 212 00:29:20,141 --> 00:29:21,181 Here it is. 213 00:29:22,021 --> 00:29:23,781 The real French half of the weapon. 214 00:29:27,381 --> 00:29:31,260 The smallest mistake and we risk losing the weapon forever. 215 00:29:31,261 --> 00:29:32,581 We can still save something. 216 00:29:44,301 --> 00:29:45,220 We're almost there. 217 00:29:45,221 --> 00:29:47,100 COPYING DATA 218 00:29:47,101 --> 00:29:48,021 COPY COMPLETE 219 00:30:04,661 --> 00:30:06,741 Now I just need to delete the master copy 220 00:30:07,341 --> 00:30:08,821 and then only we have it. 221 00:31:16,901 --> 00:31:17,901 Who did this? 222 00:32:08,341 --> 00:32:09,541 You were great. 223 00:32:10,541 --> 00:32:11,621 All of you. 224 00:32:17,501 --> 00:32:19,501 Today marks the rebirth of Manticore Italy. 225 00:32:40,701 --> 00:32:43,461 DATA LOST 226 00:32:47,221 --> 00:32:48,821 [French] He thought of everything. 227 00:32:50,341 --> 00:32:52,021 By now, they should already be in Italy. 228 00:32:52,741 --> 00:32:54,420 With our half of the weapon. 229 00:32:54,421 --> 00:32:55,781 Count the dead. 230 00:33:15,861 --> 00:33:17,221 For my father. 231 00:33:18,501 --> 00:33:19,981 Don't you want to give it to him? 232 00:33:20,981 --> 00:33:22,101 What's the difference? 233 00:33:23,301 --> 00:33:24,541 Today, we were a team. 234 00:34:15,621 --> 00:34:17,181 DATA TRANSFER 100% 235 00:34:17,301 --> 00:34:19,540 SCANNING IN PROGRESS 236 00:34:19,541 --> 00:34:20,861 DECRYPTED 237 00:34:37,661 --> 00:34:39,701 Hi, Dad. Have you had dinner? 238 00:34:41,021 --> 00:34:41,861 Edoardo. 239 00:34:42,701 --> 00:34:44,181 I have the menu in front of me. 240 00:34:45,461 --> 00:34:46,461 What do you feel like? 241 00:34:46,821 --> 00:34:50,061 A rare filet and the French weapon, s'il vous plaรฎt. 242 00:34:50,701 --> 00:34:51,901 Will it be expensive? 243 00:34:53,461 --> 00:34:55,661 The rank of the head of the family, on par with you. 244 00:34:56,941 --> 00:34:57,861 Wow. 245 00:34:59,061 --> 00:35:00,141 Costly dinner. 246 00:35:00,661 --> 00:35:03,101 Is sharing power with me too steep a price? 247 00:35:04,101 --> 00:35:05,581 I've paid steeper. 248 00:35:05,821 --> 00:35:07,381 Then I'll come by tomorrow. 249 00:35:07,901 --> 00:35:09,581 I'm sure we'll reach an agreement. 250 00:35:10,221 --> 00:35:11,341 I'll be expecting you. 251 00:36:14,301 --> 00:36:17,101 If you're listening to this message, I'm dead. 252 00:36:18,581 --> 00:36:19,621 We fought. 253 00:36:20,381 --> 00:36:23,020 We tried with all our might, 254 00:36:23,021 --> 00:36:24,541 but we lost, 255 00:36:24,981 --> 00:36:26,421 and Citadel has fallen. 256 00:36:27,781 --> 00:36:29,580 Your name isn't in our database, 257 00:36:29,581 --> 00:36:32,421 and there's no trace of our collaboration. 258 00:36:33,621 --> 00:36:36,701 The one thing that brings me hope is knowing you're still there. 259 00:36:37,661 --> 00:36:40,141 You're the last one left behind enemy lines 260 00:36:40,661 --> 00:36:42,501 and you'll need to be very brave. 261 00:36:47,781 --> 00:36:50,341 If you're listening to this message, I'm dead. 262 00:36:52,021 --> 00:36:53,141 We fought. 263 00:36:53,981 --> 00:36:56,021 We tried with all our might, 264 00:36:56,701 --> 00:36:57,901 but we lost, 265 00:36:58,221 --> 00:36:59,380 and Citadel has fallen. 266 00:36:59,381 --> 00:37:01,181 NOTIFICATION SARA 267 00:37:01,621 --> 00:37:03,540 Your name isn't in our database, 268 00:37:03,541 --> 00:37:05,181 and there's no trace... 269 00:37:06,661 --> 00:37:11,141 {\an8}Meet Adele, come soon, this baby girl already loves you 270 00:37:40,181 --> 00:37:43,181 In the end, we strive so hard to lead exceptional lives, 271 00:37:45,501 --> 00:37:49,141 and then what we really want is someone waiting at home for us. 272 00:37:51,141 --> 00:37:53,181 And to be able to look at ourselves in the mirror. 273 00:37:56,141 --> 00:37:58,301 Ideally, without having killed anyone. 274 00:38:01,581 --> 00:38:02,661 It was your job. 275 00:38:03,181 --> 00:38:04,581 Don't feel guilty about it. 276 00:38:08,141 --> 00:38:11,101 I don't think I can put it on my resume. 277 00:38:15,181 --> 00:38:17,181 You're much stronger than you think. 278 00:38:18,701 --> 00:38:21,021 They've been telling me that my whole life. 279 00:38:23,221 --> 00:38:24,661 But I don't want to be strong. 280 00:38:27,941 --> 00:38:29,141 I want to be free. 281 00:38:31,221 --> 00:38:32,661 Free in a free world, 282 00:38:33,541 --> 00:38:35,701 or free in an unjust world? 283 00:38:39,141 --> 00:38:40,821 We can't change that anyway. 284 00:38:41,661 --> 00:38:42,580 So... 285 00:38:42,581 --> 00:38:44,221 Now that I have the weapon, 286 00:38:44,341 --> 00:38:45,461 that we have the weapon, 287 00:38:46,141 --> 00:38:47,501 things are going to change. 288 00:38:48,061 --> 00:38:51,781 We'll transform Manticore into the agency they promised us. 289 00:38:52,901 --> 00:38:54,461 Into what we believed in. 290 00:38:57,141 --> 00:38:58,861 I don't know if I believe in it anymore. 291 00:38:59,861 --> 00:39:00,701 Where's your phone? 292 00:39:02,381 --> 00:39:03,620 Why? 293 00:39:03,621 --> 00:39:04,781 Get it. 294 00:39:06,021 --> 00:39:07,021 Get it. 295 00:39:17,421 --> 00:39:18,621 Twenty million. 296 00:39:22,181 --> 00:39:23,621 Okay, and... 297 00:39:24,461 --> 00:39:26,661 And your passport for your normal life. 298 00:39:27,461 --> 00:39:29,781 You'll be erased from all Manticore databases. 299 00:39:30,381 --> 00:39:33,621 For us, you'll no longer exist. No one will come looking for you. 300 00:39:36,701 --> 00:39:37,661 You're free. 301 00:39:41,461 --> 00:39:43,381 Now you can really do whatever you want. 302 00:39:47,221 --> 00:39:48,421 Including choosing to stay. 303 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Think about it. 304 00:39:54,021 --> 00:39:56,221 There's nothing to think about, I want to disappear. 305 00:39:56,341 --> 00:39:57,501 Diana. 306 00:39:58,461 --> 00:40:00,821 This time we can truly change the world. 307 00:40:02,981 --> 00:40:04,341 And then disappear. 308 00:40:23,501 --> 00:40:25,941 The worldwide attack was successful. 309 00:40:27,981 --> 00:40:29,381 Citadel no longer exists. 310 00:40:35,301 --> 00:40:38,540 No one knows what we found, not even our Sister agencies. 311 00:40:38,541 --> 00:40:40,341 And no one must ever know. 312 00:40:43,461 --> 00:40:45,341 That's an order from the head of the family. 313 00:40:47,621 --> 00:40:48,781 Have I made myself clear? 314 00:41:43,941 --> 00:41:47,141 The one thing that brings me hope is knowing you're still there. 315 00:41:48,181 --> 00:41:50,661 You're the last one left behind enemy lines. 316 00:41:51,861 --> 00:41:53,461 IN THE NEXT EPISODE 317 00:41:53,981 --> 00:41:56,341 Edoardo, you have power now. 318 00:41:57,181 --> 00:41:58,541 - You're like me. - No. 319 00:42:00,061 --> 00:42:01,300 I want more. 320 00:42:01,301 --> 00:42:02,820 I don't like that girl. 321 00:42:02,821 --> 00:42:05,381 There's nothing more you can do for her. 322 00:42:08,021 --> 00:42:10,701 There are a lot of things I still have to learn about you. 323 00:42:10,701 --> 00:42:15,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 324 00:42:10,701 --> 00:42:20,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.