Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,661 --> 00:00:06,661
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,661 --> 00:00:11,661
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,661 --> 00:00:13,540
The prisoner in the next cell
4
00:00:13,541 --> 00:00:16,741
is the Citadel agent
who killed your brother.
5
00:00:16,901 --> 00:00:18,500
PREVIOUSLY ON
6
00:00:18,501 --> 00:00:20,381
Today, we're going to destroy Citadel.
7
00:00:20,501 --> 00:00:23,261
I'm leading the mission.
Trust me, I'm ready.
8
00:00:25,781 --> 00:00:26,821
Matteo.
9
00:00:30,221 --> 00:00:31,620
3-0-8 had an idea.
10
00:00:31,621 --> 00:00:34,981
It's your last chance
to reclaim the power you lost.
11
00:00:35,781 --> 00:00:38,261
- What do you want?
- To be turned over to Manticore France.
12
00:00:39,621 --> 00:00:41,061
Like a Trojan horse.
13
00:00:46,221 --> 00:00:47,980
[Italian] I promised Cecile
14
00:00:47,981 --> 00:00:51,020
I'd bring her the prisoner
and the two halves of the weapon.
15
00:00:51,021 --> 00:00:53,421
- Are you still willing to go?
- Of course.
16
00:01:03,461 --> 00:01:04,741
Today, the risks are sky high.
17
00:01:06,261 --> 00:01:08,941
It's the most dangerous mission
for many of us.
18
00:01:11,501 --> 00:01:12,741
It sure is for me.
19
00:01:14,701 --> 00:01:16,821
They have superior numbers
20
00:01:17,461 --> 00:01:19,581
and they're on their own turf,
21
00:01:20,661 --> 00:01:22,141
but we have a plan
22
00:01:23,661 --> 00:01:26,701
and one of our top agents with us.
23
00:01:26,821 --> 00:01:29,621
Her bravery will lead us to victory.
24
00:01:35,301 --> 00:01:37,180
Today, we're here to make history.
25
00:01:37,181 --> 00:01:40,181
To reclaim the future of Manticore Italy.
26
00:01:48,781 --> 00:01:53,341
8 YEARS EARLIER
27
00:02:05,941 --> 00:02:06,821
Nervous?
28
00:02:09,621 --> 00:02:11,061
- A little.
- It's normal.
29
00:02:12,181 --> 00:02:13,621
Today, we're going all in.
30
00:02:16,301 --> 00:02:18,141
Today, we're taking Citadel down.
31
00:02:19,541 --> 00:02:23,060
Manticore has the location
of every Citadel agent in the world,
32
00:02:23,061 --> 00:02:26,060
and the Sister agencies are about
to launch a simultaneous
33
00:02:26,061 --> 00:02:27,901
and final attack against the enemy.
34
00:02:28,021 --> 00:02:29,461
In a few hours,
35
00:02:29,581 --> 00:02:31,981
Citadel will be wiped off
the face of the earth.
36
00:02:37,101 --> 00:02:39,101
I thought I was delivering good news.
37
00:02:41,381 --> 00:02:42,541
It will be
38
00:02:43,621 --> 00:02:45,021
when we've won.
39
00:02:45,581 --> 00:02:46,741
We're going to win.
40
00:02:48,301 --> 00:02:50,061
Twelve minutes out, Enrico.
41
00:03:41,101 --> 00:03:42,141
[French] Welcome.
42
00:03:44,061 --> 00:03:45,341
Hand over your guns.
43
00:03:46,181 --> 00:03:47,500
[French] No problem.
44
00:03:47,501 --> 00:03:48,581
We come in peace.
45
00:06:00,021 --> 00:06:03,861
{\an8}CITADEL ITALY HEADQUARTERS
46
00:07:08,221 --> 00:07:11,221
{\an8}MANTICORE FRANCE HEADQUARTERS
47
00:07:18,221 --> 00:07:21,301
[French] Agent 3-0-8 is now
in the custody of Manticore France.
48
00:08:01,821 --> 00:08:02,980
Cecile.
49
00:08:02,981 --> 00:08:05,701
Edoardo. It's a pleasure to see you again.
50
00:08:06,421 --> 00:08:09,900
Thank you for the delivery
in the name of Manticore France.
51
00:08:09,901 --> 00:08:12,341
It was my duty, she killed one of yours.
52
00:08:12,941 --> 00:08:15,341
I hope this is a first step
towards a new beginning.
53
00:08:16,661 --> 00:08:18,901
I appreciate you coming in person.
54
00:08:19,021 --> 00:08:21,581
The trust between our agencies has eroded,
55
00:08:21,941 --> 00:08:24,100
but I hope we can start over again.
56
00:08:24,101 --> 00:08:25,501
I hope so, too.
57
00:08:25,861 --> 00:08:30,341
But like my father said in Switzerland,
this can only happen if we're equal.
58
00:08:30,741 --> 00:08:31,741
Of course.
59
00:08:32,301 --> 00:08:35,420
You've already been readmitted
to the European Council.
60
00:08:35,421 --> 00:08:37,661
It will only take a few days
61
00:08:38,061 --> 00:08:39,460
to put a stop to the sanctions.
62
00:08:39,461 --> 00:08:41,141
- Technicalities.
- Excellent.
63
00:08:42,621 --> 00:08:45,620
As soon as we have these safeguards,
we'll give you the German half
64
00:08:45,621 --> 00:08:47,261
and Klein the French half.
65
00:08:48,021 --> 00:08:49,501
We'll all have both halves,
66
00:08:50,501 --> 00:08:52,501
so we can all build the weapon.
67
00:08:53,101 --> 00:08:54,021
[French] Perfect.
68
00:08:59,101 --> 00:09:01,260
The sample of your half of the weapon.
69
00:09:01,261 --> 00:09:03,260
It wasn't our intention
to steal it from you.
70
00:09:03,261 --> 00:09:04,341
[Italian] Thanks.
71
00:09:05,541 --> 00:09:08,661
It seems we're headed for a time of peace.
72
00:09:08,781 --> 00:09:10,381
It was a pleasure seeing you again.
73
00:09:11,341 --> 00:09:12,221
Truly.
74
00:09:13,781 --> 00:09:14,661
[French] Goodbye.
75
00:09:15,181 --> 00:09:16,181
Goodbye, Edo.
76
00:09:33,261 --> 00:09:35,541
ONGOING ANALYSIS
77
00:10:19,501 --> 00:10:23,141
[French] Once we have the German half,
what will we do with the Zanis and Klein?
78
00:10:24,061 --> 00:10:25,980
We'll increase sanctions against Italy
79
00:10:25,981 --> 00:10:27,541
and lower Klein to their level.
80
00:10:30,541 --> 00:10:32,101
If your mother could see you...
81
00:10:34,101 --> 00:10:36,141
Edo will never forgive me.
82
00:10:37,501 --> 00:10:40,741
He made his choice,
he couldn't think that you...
83
00:10:43,621 --> 00:10:45,461
Turn up the volume
from the detention cell.
84
00:10:46,341 --> 00:10:47,781
Listen to me, please.
85
00:10:48,301 --> 00:10:49,981
I know you can hear me.
86
00:10:50,661 --> 00:10:53,020
I want to speak
with the head of the family.
87
00:10:53,021 --> 00:10:55,741
I need to speak to her now.
Time is running out.
88
00:10:56,021 --> 00:10:58,461
The Zanis are tricking you.
89
00:10:59,461 --> 00:11:01,141
The Zanis know everything.
90
00:11:01,701 --> 00:11:03,900
Don't let them get on that plane.
91
00:11:03,901 --> 00:11:05,461
You have no time to lose.
92
00:11:14,301 --> 00:11:15,661
It's all riding on her.
93
00:11:15,781 --> 00:11:17,581
And this makes me nervous.
94
00:11:18,021 --> 00:11:18,900
She can do it.
95
00:11:18,901 --> 00:11:20,781
We can trust her.
96
00:11:21,261 --> 00:11:24,061
- There's not much time left.
- I told you, she can do it.
97
00:11:49,261 --> 00:11:51,461
[French] I'm listening,
what do you have to tell me?
98
00:11:53,581 --> 00:11:55,741
[French] Edo Zani is playing you.
99
00:11:58,621 --> 00:11:59,621
[Italian] Details.
100
00:12:00,541 --> 00:12:04,141
[Italian] They discovered
that the sample of your half is a fake,
101
00:12:05,181 --> 00:12:07,621
and that only you can build the weapon.
102
00:12:08,941 --> 00:12:10,460
How long have they known?
103
00:12:10,461 --> 00:12:12,301
Since before the meeting in Switzerland.
104
00:12:13,101 --> 00:12:15,101
They told Klein to turn him against you.
105
00:12:18,581 --> 00:12:19,861
They talk about peace
106
00:12:20,661 --> 00:12:22,461
and plot for a war against you.
107
00:12:24,901 --> 00:12:26,821
[French] Why are you telling me this?
108
00:12:30,621 --> 00:12:33,261
Because I want to live, and switch sides.
109
00:12:37,181 --> 00:12:40,741
So, I should hire a traitor?
110
00:12:42,821 --> 00:12:45,541
This is just my calling card,
I know a lot more.
111
00:12:49,061 --> 00:12:50,941
Actually, I know everything about them.
112
00:13:36,461 --> 00:13:37,901
Advance!
113
00:14:18,061 --> 00:14:19,820
The tech control room is back there.
114
00:14:19,821 --> 00:14:21,221
Sweep the area!
115
00:14:21,341 --> 00:14:22,900
Squad A, follow me.
116
00:14:22,901 --> 00:14:24,701
Squad B, cover us.
117
00:14:27,701 --> 00:14:29,300
Grenade!
118
00:14:29,301 --> 00:14:30,501
Go, go!
119
00:14:37,381 --> 00:14:39,581
Diana!
120
00:14:40,901 --> 00:14:42,261
Fuck!
121
00:16:11,341 --> 00:16:12,741
[French] You can take
your weapons back.
122
00:16:26,741 --> 00:16:28,661
[French] Copy that. Halt!
123
00:16:29,821 --> 00:16:32,541
Change of plans. You have to follow us.
124
00:16:34,501 --> 00:16:35,461
[French] Why?
125
00:16:35,581 --> 00:16:38,900
Get in the vehicle
and order your people to do the same.
126
00:16:38,901 --> 00:16:41,460
[French] Are you impeding the departure
of a Sister agency's leader?
127
00:16:41,461 --> 00:16:44,261
Get in the vehicle
or we won't hesitate to kill you.
128
00:16:45,181 --> 00:16:46,941
We're taking Edoardo Zani into custody.
129
00:16:47,781 --> 00:16:48,741
Really?
130
00:16:49,461 --> 00:16:50,501
Follow me.
131
00:16:52,901 --> 00:16:54,341
[Italian] Don't put up a fight.
132
00:17:32,581 --> 00:17:33,941
Don't scream.
133
00:17:34,581 --> 00:17:35,541
I'm one of you.
134
00:17:36,221 --> 00:17:37,500
Why should I believe you?
135
00:17:37,501 --> 00:17:39,221
Because you're still alive.
136
00:17:44,981 --> 00:17:46,780
No one told me about a double agent.
137
00:17:46,781 --> 00:17:48,341
Now you know.
138
00:17:49,741 --> 00:17:50,821
There's no more time.
139
00:17:51,581 --> 00:17:54,061
- Tell me what we have to do.
- Destroy everything.
140
00:18:13,781 --> 00:18:17,541
Once it exceeds 41 degrees,
the system's unstable and melts down.
141
00:18:18,541 --> 00:18:20,101
What are we destroying?
142
00:18:20,221 --> 00:18:21,460
The work of a lifetime.
143
00:18:21,461 --> 00:18:23,421
But this weapon can't end up
in their hands.
144
00:18:24,261 --> 00:18:25,941
It must be prevented at all costs.
145
00:18:26,701 --> 00:18:29,021
MONITORING PRESSURE
COMBUSTION RISK
146
00:19:16,741 --> 00:19:18,221
[French] To the scanner, two at a time.
147
00:19:48,581 --> 00:19:50,701
- What am I doing here?
- You tell me.
148
00:19:51,261 --> 00:19:53,581
Try to be direct, for once.
149
00:19:54,661 --> 00:19:56,541
Fine, I'll be direct.
150
00:19:57,101 --> 00:19:58,781
You agent wanted to see me.
151
00:19:58,901 --> 00:20:00,341
She's no longer my agent.
152
00:20:00,461 --> 00:20:02,060
She's your condemned prisoner.
153
00:20:02,061 --> 00:20:06,101
She says Klein knows about the fake
and that you told him.
154
00:20:06,221 --> 00:20:08,020
So you'd all be against me.
155
00:20:08,021 --> 00:20:10,341
[French] So, Mr. Zani, are we at war?
156
00:20:12,261 --> 00:20:13,661
You started this war.
157
00:20:14,661 --> 00:20:16,941
You chose to screw us all over, Cecile.
158
00:20:18,741 --> 00:20:19,701
And it's a shame.
159
00:20:22,781 --> 00:20:24,021
MANTICORE FRANCE
160
00:20:24,341 --> 00:20:25,821
My father was really fond of you.
161
00:20:26,701 --> 00:20:27,541
HEADQUARTERS
162
00:20:29,101 --> 00:20:32,421
SECURITY SYSTEMS
DEACTIVATED
163
00:22:32,701 --> 00:22:33,541
VIDEO SECURITY
DEACTIVATED
164
00:22:35,701 --> 00:22:36,541
{\an8}[French] Shit!
165
00:22:37,061 --> 00:22:39,220
[French] To all agents.
The Italians are attacking us.
166
00:22:39,221 --> 00:22:41,781
Converge in corridor 2
and neutralize them.
167
00:22:45,261 --> 00:22:46,421
- Stop them.
- No.
168
00:22:49,541 --> 00:22:50,821
- Stop them!
- No.
169
00:22:54,701 --> 00:22:57,701
Killing me won't stop the attack.
170
00:22:58,181 --> 00:23:02,301
And it would be your death sentence,
I'm the only son he has left.
171
00:23:09,861 --> 00:23:13,781
SERVER ROOM
172
00:23:16,461 --> 00:23:18,060
{\an8}BLOCK DOORS
173
00:23:18,061 --> 00:23:19,061
{\an8}Well done.
174
00:23:31,741 --> 00:23:34,021
[French] What's happening?
They locked us in!
175
00:23:36,461 --> 00:23:39,181
We're stuck, there's no light.
I can't hear you!
176
00:23:39,621 --> 00:23:41,420
I can't hear you anymore...
177
00:23:41,421 --> 00:23:43,101
Lock the database quickly.
178
00:23:43,221 --> 00:23:45,300
Send a team to the tech center!
179
00:23:45,301 --> 00:23:47,181
DISCONNECTED HEADSET
180
00:23:47,701 --> 00:23:50,821
I lost them. Communications are down.
181
00:23:53,781 --> 00:23:54,941
SERVER ROOM
182
00:24:09,581 --> 00:24:10,941
[French] It won't open. It's locked.
183
00:24:13,741 --> 00:24:15,060
They're coming!
184
00:24:15,061 --> 00:24:16,301
Get in position!
185
00:24:33,021 --> 00:24:34,381
You'll pay for this.
186
00:24:34,941 --> 00:24:38,581
If you want to save your agents' lives,
tell them to put down their guns.
187
00:24:41,421 --> 00:24:43,861
[French] Take him away and lock him up.
188
00:24:44,301 --> 00:24:45,381
Come on.
189
00:24:55,981 --> 00:24:57,461
They'll make it all the way here.
190
00:24:58,741 --> 00:25:00,341
But you'll be safe.
191
00:25:03,341 --> 00:25:05,341
It's protocol, you can't take risks.
192
00:25:07,421 --> 00:25:08,581
I have to get out of here!
193
00:25:09,381 --> 00:25:10,781
I've got to do something.
194
00:25:13,821 --> 00:25:15,101
Stop everything!
195
00:25:17,341 --> 00:25:19,021
- Come on.
- It's not working!
196
00:25:19,621 --> 00:25:21,741
It's not working! We've lost control.
197
00:26:02,221 --> 00:26:04,021
AGENT 308
198
00:26:53,301 --> 00:26:54,981
It's one of our agents.
199
00:26:56,101 --> 00:26:57,221
What's going on?
200
00:27:05,021 --> 00:27:05,981
No!
201
00:27:07,221 --> 00:27:08,220
Finish it.
202
00:27:08,221 --> 00:27:09,621
Destroy it all.
203
00:27:47,821 --> 00:27:49,301
Sorry to keep you waiting.
204
00:27:51,461 --> 00:27:52,301
Let's go.
205
00:28:05,781 --> 00:28:07,381
Where's their half of the weapon?
206
00:28:08,461 --> 00:28:09,741
In the tech center.
207
00:28:10,581 --> 00:28:12,021
But the main entrance is guarded.
208
00:28:30,061 --> 00:28:31,341
Let's go this way.
209
00:28:51,461 --> 00:28:52,981
ACCESS AUTHORIZATION
210
00:29:03,101 --> 00:29:04,581
What happened?
211
00:29:16,541 --> 00:29:18,621
MONITORING PRESSURE
COMBUSTION RISK
212
00:29:20,141 --> 00:29:21,181
Here it is.
213
00:29:22,021 --> 00:29:23,781
The real French half of the weapon.
214
00:29:27,381 --> 00:29:31,260
The smallest mistake
and we risk losing the weapon forever.
215
00:29:31,261 --> 00:29:32,581
We can still save something.
216
00:29:44,301 --> 00:29:45,220
We're almost there.
217
00:29:45,221 --> 00:29:47,100
COPYING DATA
218
00:29:47,101 --> 00:29:48,021
COPY COMPLETE
219
00:30:04,661 --> 00:30:06,741
Now I just need to delete the master copy
220
00:30:07,341 --> 00:30:08,821
and then only we have it.
221
00:31:16,901 --> 00:31:17,901
Who did this?
222
00:32:08,341 --> 00:32:09,541
You were great.
223
00:32:10,541 --> 00:32:11,621
All of you.
224
00:32:17,501 --> 00:32:19,501
Today marks the rebirth
of Manticore Italy.
225
00:32:40,701 --> 00:32:43,461
DATA LOST
226
00:32:47,221 --> 00:32:48,821
[French] He thought of everything.
227
00:32:50,341 --> 00:32:52,021
By now, they should already be in Italy.
228
00:32:52,741 --> 00:32:54,420
With our half of the weapon.
229
00:32:54,421 --> 00:32:55,781
Count the dead.
230
00:33:15,861 --> 00:33:17,221
For my father.
231
00:33:18,501 --> 00:33:19,981
Don't you want to give it to him?
232
00:33:20,981 --> 00:33:22,101
What's the difference?
233
00:33:23,301 --> 00:33:24,541
Today, we were a team.
234
00:34:15,621 --> 00:34:17,181
DATA TRANSFER
100%
235
00:34:17,301 --> 00:34:19,540
SCANNING
IN PROGRESS
236
00:34:19,541 --> 00:34:20,861
DECRYPTED
237
00:34:37,661 --> 00:34:39,701
Hi, Dad. Have you had dinner?
238
00:34:41,021 --> 00:34:41,861
Edoardo.
239
00:34:42,701 --> 00:34:44,181
I have the menu in front of me.
240
00:34:45,461 --> 00:34:46,461
What do you feel like?
241
00:34:46,821 --> 00:34:50,061
A rare filet and the French weapon,
s'il vous plaรฎt.
242
00:34:50,701 --> 00:34:51,901
Will it be expensive?
243
00:34:53,461 --> 00:34:55,661
The rank of the head of the family,
on par with you.
244
00:34:56,941 --> 00:34:57,861
Wow.
245
00:34:59,061 --> 00:35:00,141
Costly dinner.
246
00:35:00,661 --> 00:35:03,101
Is sharing power with me
too steep a price?
247
00:35:04,101 --> 00:35:05,581
I've paid steeper.
248
00:35:05,821 --> 00:35:07,381
Then I'll come by tomorrow.
249
00:35:07,901 --> 00:35:09,581
I'm sure we'll reach an agreement.
250
00:35:10,221 --> 00:35:11,341
I'll be expecting you.
251
00:36:14,301 --> 00:36:17,101
If you're listening
to this message, I'm dead.
252
00:36:18,581 --> 00:36:19,621
We fought.
253
00:36:20,381 --> 00:36:23,020
We tried with all our might,
254
00:36:23,021 --> 00:36:24,541
but we lost,
255
00:36:24,981 --> 00:36:26,421
and Citadel has fallen.
256
00:36:27,781 --> 00:36:29,580
Your name isn't in our database,
257
00:36:29,581 --> 00:36:32,421
and there's no trace of our collaboration.
258
00:36:33,621 --> 00:36:36,701
The one thing that brings me hope
is knowing you're still there.
259
00:36:37,661 --> 00:36:40,141
You're the last one
left behind enemy lines
260
00:36:40,661 --> 00:36:42,501
and you'll need to be very brave.
261
00:36:47,781 --> 00:36:50,341
If you're listening
to this message, I'm dead.
262
00:36:52,021 --> 00:36:53,141
We fought.
263
00:36:53,981 --> 00:36:56,021
We tried with all our might,
264
00:36:56,701 --> 00:36:57,901
but we lost,
265
00:36:58,221 --> 00:36:59,380
and Citadel has fallen.
266
00:36:59,381 --> 00:37:01,181
NOTIFICATION
SARA
267
00:37:01,621 --> 00:37:03,540
Your name isn't in our database,
268
00:37:03,541 --> 00:37:05,181
and there's no trace...
269
00:37:06,661 --> 00:37:11,141
{\an8}Meet Adele, come soon,
this baby girl already loves you
270
00:37:40,181 --> 00:37:43,181
In the end, we strive so hard
to lead exceptional lives,
271
00:37:45,501 --> 00:37:49,141
and then what we really want
is someone waiting at home for us.
272
00:37:51,141 --> 00:37:53,181
And to be able to look
at ourselves in the mirror.
273
00:37:56,141 --> 00:37:58,301
Ideally, without having killed anyone.
274
00:38:01,581 --> 00:38:02,661
It was your job.
275
00:38:03,181 --> 00:38:04,581
Don't feel guilty about it.
276
00:38:08,141 --> 00:38:11,101
I don't think I can put it on my resume.
277
00:38:15,181 --> 00:38:17,181
You're much stronger than you think.
278
00:38:18,701 --> 00:38:21,021
They've been telling me that
my whole life.
279
00:38:23,221 --> 00:38:24,661
But I don't want to be strong.
280
00:38:27,941 --> 00:38:29,141
I want to be free.
281
00:38:31,221 --> 00:38:32,661
Free in a free world,
282
00:38:33,541 --> 00:38:35,701
or free in an unjust world?
283
00:38:39,141 --> 00:38:40,821
We can't change that anyway.
284
00:38:41,661 --> 00:38:42,580
So...
285
00:38:42,581 --> 00:38:44,221
Now that I have the weapon,
286
00:38:44,341 --> 00:38:45,461
that we have the weapon,
287
00:38:46,141 --> 00:38:47,501
things are going to change.
288
00:38:48,061 --> 00:38:51,781
We'll transform Manticore
into the agency they promised us.
289
00:38:52,901 --> 00:38:54,461
Into what we believed in.
290
00:38:57,141 --> 00:38:58,861
I don't know if I believe in it anymore.
291
00:38:59,861 --> 00:39:00,701
Where's your phone?
292
00:39:02,381 --> 00:39:03,620
Why?
293
00:39:03,621 --> 00:39:04,781
Get it.
294
00:39:06,021 --> 00:39:07,021
Get it.
295
00:39:17,421 --> 00:39:18,621
Twenty million.
296
00:39:22,181 --> 00:39:23,621
Okay, and...
297
00:39:24,461 --> 00:39:26,661
And your passport for your normal life.
298
00:39:27,461 --> 00:39:29,781
You'll be erased
from all Manticore databases.
299
00:39:30,381 --> 00:39:33,621
For us, you'll no longer exist.
No one will come looking for you.
300
00:39:36,701 --> 00:39:37,661
You're free.
301
00:39:41,461 --> 00:39:43,381
Now you can really do whatever you want.
302
00:39:47,221 --> 00:39:48,421
Including choosing to stay.
303
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Think about it.
304
00:39:54,021 --> 00:39:56,221
There's nothing to think about,
I want to disappear.
305
00:39:56,341 --> 00:39:57,501
Diana.
306
00:39:58,461 --> 00:40:00,821
This time we can truly change the world.
307
00:40:02,981 --> 00:40:04,341
And then disappear.
308
00:40:23,501 --> 00:40:25,941
The worldwide attack was successful.
309
00:40:27,981 --> 00:40:29,381
Citadel no longer exists.
310
00:40:35,301 --> 00:40:38,540
No one knows what we found,
not even our Sister agencies.
311
00:40:38,541 --> 00:40:40,341
And no one must ever know.
312
00:40:43,461 --> 00:40:45,341
That's an order
from the head of the family.
313
00:40:47,621 --> 00:40:48,781
Have I made myself clear?
314
00:41:43,941 --> 00:41:47,141
The one thing that brings me hope
is knowing you're still there.
315
00:41:48,181 --> 00:41:50,661
You're the last one
left behind enemy lines.
316
00:41:51,861 --> 00:41:53,461
IN THE NEXT EPISODE
317
00:41:53,981 --> 00:41:56,341
Edoardo, you have power now.
318
00:41:57,181 --> 00:41:58,541
- You're like me.
- No.
319
00:42:00,061 --> 00:42:01,300
I want more.
320
00:42:01,301 --> 00:42:02,820
I don't like that girl.
321
00:42:02,821 --> 00:42:05,381
There's nothing more you can do for her.
322
00:42:08,021 --> 00:42:10,701
There are a lot of things
I still have to learn about you.
323
00:42:10,701 --> 00:42:15,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
324
00:42:10,701 --> 00:42:20,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.