Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:05,969
[ Siren wailing in distance ]
[ Electronic dance music plays ]
2
00:00:05,970 --> 00:00:09,222
- I get to spend
the rest of my life
3
00:00:09,223 --> 00:00:12,559
with this beautiful woman.
- [ Laughing ]
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,729
I am the luckiest man
in the Tri-State area.
5
00:00:15,730 --> 00:00:18,189
[ Crowd cheering ]
6
00:00:18,190 --> 00:00:20,442
- [ Laughing ]
7
00:00:20,443 --> 00:00:21,568
- Yeah!
8
00:00:21,569 --> 00:00:23,570
- โช Wake me with a kiss โช
9
00:00:23,571 --> 00:00:26,489
- [ Laughing ]
10
00:00:26,490 --> 00:00:28,366
Oh, I wish we could
slow down time.
11
00:00:28,367 --> 00:00:30,285
Make tonight last forever.
12
00:00:30,286 --> 00:00:31,661
[ Sighs contentedly ]
13
00:00:31,662 --> 00:00:33,538
- Check it out.
14
00:00:33,539 --> 00:00:35,749
Got 'em from a friend.
15
00:00:35,750 --> 00:00:37,667
I know it's not
our thing, but...
16
00:00:37,668 --> 00:00:39,377
when in Rome, right?
17
00:00:39,378 --> 00:00:42,213
- โช Wake me with a kiss,
like this โช
18
00:00:42,214 --> 00:00:44,257
- The most common question
patients ask
19
00:00:44,258 --> 00:00:46,050
when they learn they're dying
20
00:00:46,051 --> 00:00:47,302
is, "How long do I have?"
21
00:00:47,303 --> 00:00:49,012
[ Laughter echoing ]
22
00:00:49,013 --> 00:00:51,639
How long do I have
to settle my affairs,
23
00:00:51,640 --> 00:00:53,433
right my wrongs,
24
00:00:53,434 --> 00:00:55,935
tell the people in my life
that I love them?
25
00:00:55,936 --> 00:00:57,812
What they're really asking is,
26
00:00:57,813 --> 00:01:00,315
"How much time do I have
to free myself of guilt
27
00:01:00,316 --> 00:01:02,317
before I go?"
28
00:01:02,318 --> 00:01:05,445
But when time is finite,
guilt isn't avoidable.
29
00:01:05,446 --> 00:01:06,946
It's inevitable.
30
00:01:06,947 --> 00:01:08,573
And its only cure?
31
00:01:08,574 --> 00:01:10,658
Forgiveness.
32
00:01:10,659 --> 00:01:13,453
A seemingly limited resource
when it comes to human beings.
33
00:01:13,454 --> 00:01:16,331
[ Classical music plays ]
34
00:01:16,332 --> 00:01:25,256
โช
35
00:01:25,257 --> 00:01:27,258
I hope you don't mind
36
00:01:27,259 --> 00:01:29,719
me crashing
your Saturday night, John.
37
00:01:29,720 --> 00:01:34,349
Usually just me
and my buddy Johann at home.
38
00:01:34,350 --> 00:01:38,186
Decided to venture out
and work on my social skills.
39
00:01:38,187 --> 00:01:40,271
How am I doing?
40
00:01:40,272 --> 00:01:42,106
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
41
00:01:42,107 --> 00:01:43,983
Your silence speaks volumes.
42
00:01:43,984 --> 00:01:45,985
- I don't care what
anyone says about you.
43
00:01:45,986 --> 00:01:47,403
A doctor who
spends his night off
44
00:01:47,404 --> 00:01:48,738
saying goodbye to a patient
45
00:01:48,739 --> 00:01:50,573
is aces in my book.
46
00:01:50,574 --> 00:01:53,952
- Goodbye?
I'm not going anywhere.
47
00:01:53,953 --> 00:01:55,662
Unless-- What exactly
have you heard, Nurse?
48
00:01:55,663 --> 00:01:57,622
- Not you.
49
00:01:57,623 --> 00:01:59,374
Him.
50
00:01:59,375 --> 00:02:01,000
He's being transferred
to a long-term care facility
51
00:02:01,001 --> 00:02:02,168
in the morning.
52
00:02:02,169 --> 00:02:04,504
And not one of the fancy ones.
53
00:02:04,505 --> 00:02:06,506
- Who authorized that?
Dr. Landon?
54
00:02:06,507 --> 00:02:07,842
- Even higher up.
55
00:02:09,218 --> 00:02:11,261
- What?
How did you guys beat me here?
56
00:02:11,262 --> 00:02:12,971
Have you guys seen Wolf yet?
57
00:02:12,972 --> 00:02:14,639
Do you know why he paged?
What's the emergency?
58
00:02:14,640 --> 00:02:16,683
- You.
Having your aneurysm rupture.
59
00:02:16,684 --> 00:02:18,726
- Enthusiasm's contagious.
60
00:02:18,727 --> 00:02:19,811
Nice pants, by the way.
61
00:02:19,812 --> 00:02:21,354
- Thanks, Van.
62
00:02:21,355 --> 00:02:23,147
I'm glad someone around here
appreciates me.
63
00:02:23,148 --> 00:02:25,233
- Man, there better be
a zombie outbreak in the E.R.
64
00:02:25,234 --> 00:02:27,443
- Where were you?
- It's Saturday night. I was out.
65
00:02:27,444 --> 00:02:29,696
And you best believe
I was not going home alone.
66
00:02:29,697 --> 00:02:32,115
- Ugh, your cologne
is burning my sinuses.
67
00:02:32,116 --> 00:02:34,534
- Well, most girls tell me
they love the way I smell.
68
00:02:34,535 --> 00:02:38,121
- Those girls need to come in
for extensive neuro exams.
69
00:02:38,122 --> 00:02:40,498
- We have got a patient.
70
00:02:40,499 --> 00:02:42,876
- The John Doe who came in
a few weeks ago, right?
71
00:02:42,877 --> 00:02:44,377
Yeah, I heard some ICU doctors
talking about him.
72
00:02:44,378 --> 00:02:46,004
There's like zero
relevant history on him.
73
00:02:46,005 --> 00:02:47,839
- Yeah, just a long list
of infections
74
00:02:47,840 --> 00:02:49,215
and drug-resistant bacteria,
75
00:02:49,216 --> 00:02:51,259
from hospital
to LTACH and back.
76
00:02:51,260 --> 00:02:52,760
Scary.
77
00:02:52,761 --> 00:02:54,220
- Well, he's going to
be transferred out
78
00:02:54,221 --> 00:02:55,847
of our hospital in the morning.
79
00:02:55,848 --> 00:02:58,600
Unless we can find a reason
for him to stay.
80
00:02:58,601 --> 00:03:01,102
- I can't believe I turned off
the Housewives for this.
81
00:03:01,103 --> 00:03:03,980
- Do you know what long-term care
for a patient like this means?
82
00:03:03,981 --> 00:03:05,857
He's just going to keep going
from one facility to the next
83
00:03:05,858 --> 00:03:07,233
until he's forgotten.
84
00:03:07,234 --> 00:03:08,651
- That is exactly right,
Dr. Kinney.
85
00:03:08,652 --> 00:03:10,779
- Where do we start?
What's the plan?
86
00:03:12,489 --> 00:03:13,948
- Ma'am!
87
00:03:13,949 --> 00:03:15,658
- Have you seen Charlie?
- Oh, my God.
88
00:03:15,659 --> 00:03:18,286
- Okay, come with me.
- Have you seen Charlie?
89
00:03:18,287 --> 00:03:20,246
- Um, I'm not sure.
W-Who is Charlie?
90
00:03:20,247 --> 00:03:22,248
- I'm gonna guess
it's her husband.
91
00:03:22,249 --> 00:03:23,875
- Pupils are fully dilated.
92
00:03:23,876 --> 00:03:25,710
Let's get a head CT, UTox,
CBC and chemistry.
93
00:03:25,711 --> 00:03:27,629
Miss, can you tell me
how you got here?
94
00:03:27,630 --> 00:03:29,422
- He has cold feet.
- Cold feet. Okay.
95
00:03:29,423 --> 00:03:30,882
Can you tell me your name?
96
00:03:30,883 --> 00:03:32,675
- He has cold feet.
- Checking her B.P.
97
00:03:32,676 --> 00:03:34,761
Her heart's racing.
98
00:03:34,762 --> 00:03:36,971
- I'd like you to follow
the light with your eyes.
99
00:03:36,972 --> 00:03:38,139
Okay?
100
00:03:38,140 --> 00:03:40,433
[ Sounds distorting ]
101
00:03:40,434 --> 00:03:45,647
โช
102
00:03:45,648 --> 00:03:47,690
- I don't think
the blood is hers.
103
00:03:47,691 --> 00:03:49,734
- Have you seen Charlie?
104
00:03:49,735 --> 00:03:51,527
- Someone called psych.
105
00:03:51,528 --> 00:04:02,330
โช
106
00:04:02,331 --> 00:04:04,707
-It's Maya.
Leave a message.
107
00:04:04,708 --> 00:04:07,085
- Maya Amy-Marie Allen,
108
00:04:07,086 --> 00:04:08,753
curfew is at 11:00.
109
00:04:08,754 --> 00:04:11,047
This is the second time
this month you missed it.
110
00:04:11,048 --> 00:04:12,590
You know the rules.
111
00:04:12,591 --> 00:04:14,217
Something came up at work.
112
00:04:14,218 --> 00:04:16,177
I'll be at the hospital
in 15 minutes.
113
00:04:16,178 --> 00:04:17,762
I expect you home by then.
114
00:04:17,763 --> 00:04:19,180
Call me back. Now.
115
00:04:19,181 --> 00:04:21,475
[ Sighing ] Oh, Jesus, help me.
116
00:04:24,979 --> 00:04:28,106
- I don't know what we took.
It was, um...
117
00:04:28,107 --> 00:04:30,900
It was like candies.
And she had a name.
118
00:04:30,901 --> 00:04:32,902
- Sounds like Molly.
119
00:04:32,903 --> 00:04:35,863
What do you remember next?
120
00:04:35,864 --> 00:04:38,658
- I don't know.
121
00:04:38,659 --> 00:04:41,328
I was walking.
122
00:04:42,579 --> 00:04:46,625
A car came, picked me up
and brought me here.
123
00:04:48,585 --> 00:04:49,794
[ Voice breaking ]
Can you please just tell me
124
00:04:49,795 --> 00:04:51,547
where my husband is?
125
00:04:52,756 --> 00:04:54,674
- Our entire team is calling
every hospital
126
00:04:54,675 --> 00:04:56,259
in every borough as we speak.
127
00:04:56,260 --> 00:04:57,927
I assure you, we will find him
128
00:04:57,928 --> 00:05:00,514
and we will help you remember
what happened.
129
00:05:05,811 --> 00:05:07,979
- [ Breathing shakily ]
130
00:05:07,980 --> 00:05:10,023
- Imagine the happiest day
of your life
131
00:05:10,024 --> 00:05:12,108
turning into a complete
and utter nightmare.
132
00:05:12,109 --> 00:05:13,484
- Clearly, drugs
are contributing,
133
00:05:13,485 --> 00:05:15,028
but that's not all.
134
00:05:15,029 --> 00:05:16,821
- Textbook signs
of dissociative amnesia.
135
00:05:16,822 --> 00:05:19,073
Whatever happened to that woman
was so traumatic,
136
00:05:19,074 --> 00:05:20,908
her brain purged it
from its consciousness.
137
00:05:20,909 --> 00:05:23,703
- It's like her mind is
protecting her from something.
138
00:05:23,704 --> 00:05:25,079
- Do we even want to know what?
139
00:05:25,080 --> 00:05:27,123
Charge nurse
must've called them.
140
00:05:27,124 --> 00:05:30,126
Officer Stanley.
Always good to see you.
141
00:05:30,127 --> 00:05:32,253
You're looking well.
- Appreciate that, Doc.
142
00:05:32,254 --> 00:05:33,796
I wish this were a social call,
143
00:05:33,797 --> 00:05:35,381
but, uh,
we're here for the bride.
144
00:05:35,382 --> 00:05:36,966
The report says she's bloody
145
00:05:36,967 --> 00:05:39,343
and, uh, missing a...
146
00:05:39,344 --> 00:05:40,970
"Charlie."
147
00:05:40,971 --> 00:05:42,805
Bloody bride
plus a missing groom--
148
00:05:42,806 --> 00:05:44,849
it doesn't take a genius
to figure that one out, huh?
149
00:05:44,850 --> 00:05:47,977
- That woman could have
an insidious neurologic injury.
150
00:05:47,978 --> 00:05:50,104
Regardless of what she may
or may not have done,
151
00:05:50,105 --> 00:05:52,565
we have an obligation
to treat every single person
152
00:05:52,566 --> 00:05:54,484
who walks through those doors,
and that's what we're gonna do.
153
00:05:54,485 --> 00:05:56,360
She doesn't leave here
until we clear her.
154
00:05:56,361 --> 00:05:58,488
- And we have to consider
the groom.
155
00:05:58,489 --> 00:06:00,740
Let's assume he's still alive,
156
00:06:00,741 --> 00:06:02,366
but judging by the amount
of blood on her,
157
00:06:02,367 --> 00:06:04,285
he doesn't have long.
158
00:06:04,286 --> 00:06:06,162
It's going to take an hour to
get her to the station, Stanley.
159
00:06:06,163 --> 00:06:08,414
But you know
I can get answers faster.
160
00:06:08,415 --> 00:06:09,624
She stays here.
161
00:06:09,625 --> 00:06:11,584
- I need you to keep it together.
162
00:06:11,585 --> 00:06:13,127
- The cops are here.
163
00:06:13,128 --> 00:06:15,630
- I guess, well, uh,
that makes us partners.
164
00:06:15,631 --> 00:06:18,049
But, uh, we still need
to question her.
165
00:06:18,050 --> 00:06:20,385
- Of course.
I'll show you the way.
166
00:06:23,472 --> 00:06:25,056
- What is the plan?
167
00:06:25,057 --> 00:06:27,475
- Still figuring it out.
- Ah.
168
00:06:27,476 --> 00:06:32,480
โช
169
00:06:32,481 --> 00:06:33,981
- What?
170
00:06:33,982 --> 00:06:35,441
- Found this
near the nurses' station.
171
00:06:35,442 --> 00:06:36,567
She must've dropped it.
172
00:06:36,568 --> 00:06:37,985
- Figured we'd let you see it
173
00:06:37,986 --> 00:06:39,445
before we turn it over
to the cops.
174
00:06:39,446 --> 00:06:40,530
- The bride's name
is Bridget Meyers.
175
00:06:40,531 --> 00:06:41,864
She lives in South Jersey.
176
00:06:41,865 --> 00:06:43,616
We found an ID,
a hotel key card,
177
00:06:43,617 --> 00:06:45,743
and... party favors.
178
00:06:45,744 --> 00:06:48,079
No signs of other guests.
Maybe they eloped.
179
00:06:48,080 --> 00:06:50,748
UTox results won't be back
for another hour, at least.
180
00:06:50,749 --> 00:06:53,835
- Right now, we focus on
the groom, and finding him.
181
00:06:53,836 --> 00:06:55,378
- Maybe they were in a car crash.
182
00:06:55,379 --> 00:06:57,130
He could be trapped somewhere.
183
00:06:57,131 --> 00:06:58,714
- Okay, if it was an accident,
she'd have injuries.
184
00:06:58,715 --> 00:07:00,675
Something.
Wasn't a scratch on her.
185
00:07:00,676 --> 00:07:02,051
- He could have been
randomly attacked.
186
00:07:02,052 --> 00:07:03,594
- Or she attacked him.
187
00:07:03,595 --> 00:07:05,429
Maybe Bridget went Kill Bill
on poor Charlie.
188
00:07:05,430 --> 00:07:06,681
- She did say he had cold feet.
189
00:07:06,682 --> 00:07:08,683
- Let's not jump to conclusions.
190
00:07:08,684 --> 00:07:11,769
- If by some miracle he's alive
out there, bleeding out,
191
00:07:11,770 --> 00:07:13,604
he's running out of time,
and quickly.
192
00:07:13,605 --> 00:07:15,148
- Isn't that what
the cops are here for?
193
00:07:15,149 --> 00:07:16,399
- They're trying to solve
a crime.
194
00:07:16,400 --> 00:07:18,152
We are saving a patient.
195
00:07:21,864 --> 00:07:25,324
- Okay, um, so we backtrack,
retrace the bride's steps,
196
00:07:25,325 --> 00:07:27,160
and it should lead us
to the groom.
197
00:07:27,161 --> 00:07:29,162
- But even if she does remember,
198
00:07:29,163 --> 00:07:30,955
do we even have time for that?
199
00:07:30,956 --> 00:07:33,499
- We need to get inside her head.
200
00:07:33,500 --> 00:07:35,127
- Well, then that's
exactly what we'll do.
201
00:07:36,753 --> 00:07:38,045
- What? Oh!
202
00:07:38,046 --> 00:07:39,922
- Dr. Wolf, did you just
take drugs?
203
00:07:39,923 --> 00:07:42,258
- Putting myself in the same
state of mind as the bride
204
00:07:42,259 --> 00:07:44,135
will help us understand
what she's trying to tell us.
205
00:07:44,136 --> 00:07:47,430
I can feel how she's feeling,
think how she's thinking.
206
00:07:47,431 --> 00:07:50,641
We must see the world
through her distorted lens.
207
00:07:50,642 --> 00:07:53,186
- That's actually...
It's kind of smart.
208
00:07:53,187 --> 00:07:54,645
- And dangerous.
209
00:07:54,646 --> 00:07:56,189
- It's nothing
I haven't done before.
210
00:07:56,190 --> 00:07:58,608
This woman came to us for help.
211
00:07:58,609 --> 00:08:00,610
So, unless anyone has
a better option,
212
00:08:00,611 --> 00:08:02,904
let's start with the hotel.
213
00:08:02,905 --> 00:08:04,448
Who's coming with me?
214
00:08:05,407 --> 00:08:06,657
- Dana.
- Dana.
215
00:08:06,658 --> 00:08:08,701
- Wow.
216
00:08:08,702 --> 00:08:10,119
I hate you all.
217
00:08:10,120 --> 00:08:11,579
- Hey.
218
00:08:11,580 --> 00:08:13,582
Let's go find our groom.
219
00:08:23,800 --> 00:08:26,844
- Have you ever tried
hypnotherapy before?
220
00:08:26,845 --> 00:08:28,846
- No.
221
00:08:28,847 --> 00:08:31,682
- It's a dissociative agent,
but like many drugs,
222
00:08:31,683 --> 00:08:35,978
it can return you
to an altered state
223
00:08:35,979 --> 00:08:40,524
to recover memories buried
deep in your subconscious.
224
00:08:40,525 --> 00:08:43,945
But it only works
if you're 100% committed.
225
00:08:43,946 --> 00:08:46,948
- Whatever it takes.
For Charlie.
226
00:08:46,949 --> 00:08:48,200
- Okay.
227
00:08:51,578 --> 00:08:53,329
[ Metronome clicks on ]
228
00:08:53,330 --> 00:08:55,331
[ Metronome ticking ]
229
00:08:55,332 --> 00:08:56,875
When you're ready...
230
00:08:58,919 --> 00:09:00,587
...follow my light.
231
00:09:03,048 --> 00:09:05,800
Keep looking up...
232
00:09:05,801 --> 00:09:07,802
as high as you can.
233
00:09:07,803 --> 00:09:09,930
[ Ticking continues ]
234
00:09:11,348 --> 00:09:14,017
Now close your eyes.
235
00:09:16,144 --> 00:09:19,398
But keep looking up
towards the light.
236
00:09:21,149 --> 00:09:24,986
Let's start by finding
a happy memory from tonight.
237
00:09:24,987 --> 00:09:30,075
Once you see it, let that memory
bubble up and drift over to you.
238
00:09:33,328 --> 00:09:35,288
- There was dancing...
239
00:09:35,289 --> 00:09:37,957
[ Both laughing ]
...in the sky.
240
00:09:37,958 --> 00:09:39,959
- Dancing in the sky.
241
00:09:39,960 --> 00:09:47,675
โช
242
00:09:47,676 --> 00:09:49,052
Very good.
243
00:09:50,304 --> 00:09:53,764
Let's stay here
with this memory.
244
00:09:53,765 --> 00:09:56,100
Is this
when you last saw Charlie?
245
00:09:56,101 --> 00:09:59,103
- He was so happy.
246
00:09:59,104 --> 00:10:01,940
We-- We were so happy.
247
00:10:03,567 --> 00:10:05,484
We were so hungry.
248
00:10:05,485 --> 00:10:07,737
Then there was a room.
249
00:10:07,738 --> 00:10:10,531
It was like ice.
250
00:10:10,532 --> 00:10:12,659
[ Siren wailing in distance ]
251
00:10:14,494 --> 00:10:17,038
- [ Exhales slowly ]
252
00:10:17,039 --> 00:10:19,498
- It's freezing in here.
253
00:10:19,499 --> 00:10:21,625
- Maybe this is where
Charlie got cold feet.
254
00:10:21,626 --> 00:10:23,754
- Looks like
the Molly's kicking in.
255
00:10:27,883 --> 00:10:30,384
No dead groom.
No blood.
256
00:10:30,385 --> 00:10:37,391
โช
257
00:10:37,392 --> 00:10:40,145
Looks like they like their meat.
258
00:10:42,773 --> 00:10:45,149
Uh, so...
259
00:10:45,150 --> 00:10:46,942
Safe space, no judgies...
[chuckles]
260
00:10:46,943 --> 00:10:49,488
...but, uh, do you always take
your patients' drugs?
261
00:10:51,782 --> 00:10:53,699
- Doctors so often prescribe meds
262
00:10:53,700 --> 00:10:55,701
without fully understanding
their impact.
263
00:10:55,702 --> 00:11:00,623
I like to know what my patients
are experiencing firsthand.
264
00:11:00,624 --> 00:11:02,917
- Uh, even with
the illicit variety?
265
00:11:02,918 --> 00:11:04,710
- They're trusting me
with their lives.
266
00:11:04,711 --> 00:11:07,838
They deserve that much, right?
267
00:11:07,839 --> 00:11:10,092
[ Cellphone rings ]
268
00:11:12,719 --> 00:11:14,345
- Talk to me.
269
00:11:14,346 --> 00:11:16,514
[ Indistinct voice over phone ]
270
00:11:16,515 --> 00:11:18,349
Uh...
271
00:11:18,350 --> 00:11:20,184
we will keep you posted.
272
00:11:20,185 --> 00:11:21,852
Goodbye.
273
00:11:21,853 --> 00:11:24,355
Okay, uh, hypnotherapy worked,
s-sort of.
274
00:11:24,356 --> 00:11:26,690
Uh, Van says she remembers
a room like ice
275
00:11:26,691 --> 00:11:28,109
and dancing in the sky.
276
00:11:28,110 --> 00:11:29,693
I'd bet my last benzo
277
00:11:29,694 --> 00:11:31,487
we're standing in the ice room
right now.
278
00:11:31,488 --> 00:11:35,242
- That just leaves
dancing in the sky.
279
00:11:38,328 --> 00:11:40,413
- There's a douchey nightclub
on the roof.
280
00:11:40,414 --> 00:11:43,374
- I guess we're going dancing.
281
00:11:43,375 --> 00:11:45,793
[ Electronic dance music plays ]
282
00:11:45,794 --> 00:11:47,670
[ Indistinct conversations ]
283
00:11:47,671 --> 00:11:52,258
โช
284
00:11:52,259 --> 00:11:55,761
- Right. Face blind.
You don't like crowds.
285
00:11:55,762 --> 00:11:57,763
I'd offer you a Xanax,
286
00:11:57,764 --> 00:11:59,265
but I don't know
how it'll mix with the Molly.
287
00:11:59,266 --> 00:12:02,310
But don't worry, I got you.
288
00:12:05,981 --> 00:12:09,650
Cops beat us here, and they
didn't even have to take MDMA.
289
00:12:09,651 --> 00:12:12,736
Doesn't seem
like they have any intel.
290
00:12:12,737 --> 00:12:15,573
Maybe we're on the wrong trail.
291
00:12:15,574 --> 00:12:16,908
What do you think?
292
00:12:20,537 --> 00:12:21,829
Dr. Wolf?
293
00:12:21,830 --> 00:12:23,331
Dr. Wolf!
294
00:12:24,749 --> 00:12:26,167
[ Cellphone rings ]
295
00:12:26,168 --> 00:12:27,376
Save me.
296
00:12:27,377 --> 00:12:28,502
- The bride's UTox came back.
297
00:12:28,503 --> 00:12:30,337
- What?
- Wolf was right.
298
00:12:30,338 --> 00:12:32,214
There's MDMA in her system,
but it must've been laced.
299
00:12:32,215 --> 00:12:33,674
- Dude, speak up.
I can't hear you.
300
00:12:33,675 --> 00:12:35,759
- It's not just Molly.
Wolf's on PCP.
301
00:12:35,760 --> 00:12:37,344
- Oh, my God.
302
00:12:37,345 --> 00:12:39,763
[ Crowd cheering ]
303
00:12:39,764 --> 00:12:41,307
- How's he feeling?
From what I'm reading online,
304
00:12:41,308 --> 00:12:43,184
it can be intense.
305
00:12:43,185 --> 00:12:46,395
- How intense.
What does it say?
306
00:12:46,396 --> 00:12:48,189
- Symptoms include,
but are not limited to--
307
00:12:48,190 --> 00:12:51,025
heavy sweating...
308
00:12:51,026 --> 00:12:53,319
paranoia, rage...
309
00:12:53,320 --> 00:12:55,154
flashbacks.
310
00:12:55,155 --> 00:12:57,656
[ Music distorting ]
311
00:12:57,657 --> 00:12:59,492
[ Woman groaning ]
- It's okay, Mrs. Lewis.
312
00:12:59,493 --> 00:13:01,494
My son and I
brought you something.
313
00:13:01,495 --> 00:13:03,622
Hopefully it'll help you
feel better.
314
00:13:06,458 --> 00:13:08,959
[ Classical music plays ]
315
00:13:08,960 --> 00:13:11,170
Music releases endorphins.
316
00:13:11,171 --> 00:13:14,006
Changes catecholamine levels.
317
00:13:14,007 --> 00:13:17,009
Distracts patients
as they relive memories,
318
00:13:17,010 --> 00:13:19,178
away from their pain.
319
00:13:19,179 --> 00:13:21,722
- She likes Bach.
320
00:13:21,723 --> 00:13:23,766
- She has good taste.
321
00:13:23,767 --> 00:13:33,776
โช
322
00:13:33,777 --> 00:13:35,111
Okay.
323
00:13:37,239 --> 00:13:40,115
- I wish I could come to work
with you every day.
324
00:13:40,116 --> 00:13:43,536
Do you really have to move out?
325
00:13:43,537 --> 00:13:46,455
- Your mom and I,
we still make good parents,
326
00:13:46,456 --> 00:13:49,458
even though we don't make
good partners.
327
00:13:49,459 --> 00:13:53,837
But you and me,
we mix great together.
328
00:13:53,838 --> 00:13:56,465
You know, you could come
live with me if you wanted.
329
00:13:56,466 --> 00:14:01,804
โช
330
00:14:01,805 --> 00:14:03,597
Well, just think about it, buddy.
331
00:14:03,598 --> 00:14:04,932
- [Distantly] Dr. Wolf!
332
00:14:04,933 --> 00:14:08,435
Dr. Wolf!
You're on PCP.
333
00:14:08,436 --> 00:14:10,104
- Phencyclidine?
334
00:14:10,105 --> 00:14:11,730
That's a first for me.
335
00:14:11,731 --> 00:14:13,357
I didn't know people
still did angel dust.
336
00:14:13,358 --> 00:14:15,902
- They don't.
The MDMA was laced.
337
00:14:18,822 --> 00:14:19,947
No.
338
00:14:19,948 --> 00:14:20,948
Very no.
339
00:14:20,949 --> 00:14:22,492
- Come on, loosen up.
340
00:14:23,785 --> 00:14:27,705
- Hey! Did you hear her?!
341
00:14:27,706 --> 00:14:30,708
- [ Screaming ]
342
00:14:30,709 --> 00:14:33,043
- Dr. Wolf, what the hell?
343
00:14:33,044 --> 00:14:36,005
You're sweating like crazy.
344
00:14:36,006 --> 00:14:39,883
- Oh, the bride's body must
have been buzzing from the PCP.
345
00:14:39,884 --> 00:14:41,594
Maybe it made her aggressive.
346
00:14:41,595 --> 00:14:43,512
Meaning you might be right.
Maybe she attacked him.
347
00:14:43,513 --> 00:14:45,139
- Come on,
let's get you out of here.
348
00:14:45,140 --> 00:14:46,974
We've still got a missing groom
to look for.
349
00:14:46,975 --> 00:14:49,226
- I'm suddenly very aware
of my visceral organs.
350
00:14:49,227 --> 00:14:51,645
Particularly my stomach.
I'm ravenous.
351
00:14:51,646 --> 00:14:54,523
- OMG, Van did say something
about the bride being hungry.
352
00:14:54,524 --> 00:14:57,526
- Where is food?
- Ugh, I hate being drug sherpa.
353
00:14:57,527 --> 00:14:59,903
- I can't believe
Wolf called us in for this.
354
00:14:59,904 --> 00:15:02,489
Like, my boys got a table
at Cloud Nyne.
355
00:15:02,490 --> 00:15:03,782
The night was going to be lit.
356
00:15:03,783 --> 00:15:05,451
- Well, this is lit.
357
00:15:05,452 --> 00:15:07,328
Think of it
as a learning opportunity.
358
00:15:07,329 --> 00:15:10,748
A chance to better understand
the human brain.
359
00:15:10,749 --> 00:15:14,502
If this patient is fascinating
to Wolf, he's fascinating to me.
360
00:15:15,879 --> 00:15:17,963
- It's tragic
the state this guy is in,
361
00:15:17,964 --> 00:15:19,632
but it's not like
we can do anything for him
362
00:15:19,633 --> 00:15:20,924
in the next few hours.
363
00:15:20,925 --> 00:15:22,760
I know you like to defend Wolf,
364
00:15:22,761 --> 00:15:24,970
but you gotta admit
he's unhinged.
365
00:15:24,971 --> 00:15:28,307
The guy took ecstasy.
- Yes. To save a patient.
366
00:15:28,308 --> 00:15:29,851
Do you have a pen?
367
00:15:34,272 --> 00:15:36,190
Wolf wants to step
into every patient's shoes,
368
00:15:36,191 --> 00:15:38,025
know everything about them.
369
00:15:38,026 --> 00:15:40,654
This is the one patient
he can't get to know.
370
00:15:42,822 --> 00:15:44,698
- [ Sighs ]
371
00:15:44,699 --> 00:15:46,116
- What are you doing?
372
00:15:46,117 --> 00:15:47,743
- I'm getting in
the patient's shoes.
373
00:15:47,744 --> 00:15:49,328
- Jacob.
374
00:15:49,329 --> 00:15:51,872
We have until sunrise
to figure this out.
375
00:15:51,873 --> 00:15:53,957
We can go back
through John Doe's charts.
376
00:15:53,958 --> 00:15:55,459
We can send off another CBC.
377
00:15:55,460 --> 00:15:57,086
Even a small bump
in his white count
378
00:15:57,087 --> 00:15:59,381
could be enough
to call off the transfer.
379
00:16:01,675 --> 00:16:03,092
- Yeah, um...
380
00:16:03,093 --> 00:16:04,301
You know what?
You're right.
381
00:16:04,302 --> 00:16:06,720
I'll, um, go check on his labs.
382
00:16:06,721 --> 00:16:12,601
โช
383
00:16:12,602 --> 00:16:14,228
- [ Breathing heavily ]
384
00:16:14,229 --> 00:16:15,771
- Still no bloody groom.
385
00:16:15,772 --> 00:16:17,523
But, uh,
according to his Instagram,
386
00:16:17,524 --> 00:16:19,066
Charlie is a sous chef here.
387
00:16:19,067 --> 00:16:21,694
Maybe we'll find a clue.
388
00:16:21,695 --> 00:16:23,696
- Do you think that that
libertine in the club is okay?
389
00:16:23,697 --> 00:16:26,490
He probably needs surgery.
Rhinoplasty, perhaps.
390
00:16:26,491 --> 00:16:29,284
That is such a good word.
Rhinoplasty.
391
00:16:29,285 --> 00:16:30,494
I could fight a rhino!
392
00:16:30,495 --> 00:16:32,455
- No, you can't!
393
00:16:33,873 --> 00:16:35,833
- What did you just take?
- My anxiety meds.
394
00:16:35,834 --> 00:16:37,418
Suppressing what exactly?
395
00:16:37,419 --> 00:16:40,003
- You are stressing me out.
- Okay, okay.
396
00:16:40,004 --> 00:16:42,131
- I'm officially done
with this conversation.
397
00:16:42,132 --> 00:16:43,799
- We all have darkness,
Dr. Dang.
398
00:16:43,800 --> 00:16:45,134
I'm not a violent person.
399
00:16:45,135 --> 00:16:46,969
But you saw it in me tonight.
400
00:16:46,970 --> 00:16:49,263
Just like the bride, huh?
I could've killed that man.
401
00:16:49,264 --> 00:16:52,099
- Okay, this is getting dark.
You didn't kill anyone.
402
00:16:52,100 --> 00:16:53,642
- More avoiding, huh?
403
00:16:53,643 --> 00:16:56,520
- Um, you took ecstasy
to "help Bridget,"
404
00:16:56,521 --> 00:16:58,355
but I'm starting to think
you're escaping
405
00:16:58,356 --> 00:17:00,190
whatever demons it is
you're dealing with.
406
00:17:00,191 --> 00:17:01,817
- We're all escaping something.
407
00:17:01,818 --> 00:17:03,569
It's part
of the human experience.
408
00:17:03,570 --> 00:17:05,070
We all just do it
a little bit differently, right?
409
00:17:05,071 --> 00:17:07,114
Oh, God.
Oh, my God, I'm burning up.
410
00:17:07,115 --> 00:17:09,366
I really feel unstable.
411
00:17:09,367 --> 00:17:13,829
It's like I'm suffering from
neuroleptic malignant syndrome.
412
00:17:13,830 --> 00:17:16,498
I am on fire.
I have to get in that freezer.
413
00:17:16,499 --> 00:17:17,958
- Okay, now you've fully lost it.
414
00:17:17,959 --> 00:17:20,753
We're not putting you
in a freezer.
415
00:17:20,754 --> 00:17:23,882
- The newlyweds.
Cold feet. A room like ice.
416
00:17:26,593 --> 00:17:28,719
The groom.
417
00:17:28,720 --> 00:17:29,970
Oh, God.
418
00:17:29,971 --> 00:17:31,972
[ Dramatic music plays ]
419
00:17:31,973 --> 00:17:33,807
Charlie.
420
00:17:33,808 --> 00:17:38,937
โช
421
00:17:38,938 --> 00:17:40,606
- I don't feel anything.
422
00:17:40,607 --> 00:17:42,441
Should I start CPR?
423
00:17:42,442 --> 00:17:44,151
- No, it's there.
424
00:17:44,152 --> 00:17:46,028
His pulse is weak,
but he's alive.
425
00:17:46,029 --> 00:17:47,572
[ Dramatic music plays ]
426
00:17:52,202 --> 00:17:55,370
- How are you feeling after that?
427
00:17:55,371 --> 00:17:57,623
- I'm okay, I think.
428
00:17:57,624 --> 00:17:59,666
Did you find him?
429
00:17:59,667 --> 00:18:01,710
- Um, not yet.
430
00:18:01,711 --> 00:18:04,129
But we are working on it.
431
00:18:04,130 --> 00:18:06,758
- Yeah.
[ Cellphone ringing ]
432
00:18:09,052 --> 00:18:10,969
You can go ahead.
- Thank you.
433
00:18:10,970 --> 00:18:12,597
Excuse me.
434
00:18:14,349 --> 00:18:15,933
Where have you been?
435
00:18:15,934 --> 00:18:17,309
I've been trying to get
a hold of you for an hour.
436
00:18:17,310 --> 00:18:18,894
Have you heard from Maya?
437
00:18:18,895 --> 00:18:20,771
- I was at dinner
with a colleague. It ran late.
438
00:18:20,772 --> 00:18:24,107
I just saw your text.
- A work dinner? This late?
439
00:18:24,108 --> 00:18:26,151
[ Sighing ] Okay.
- Don't say it like that.
440
00:18:26,152 --> 00:18:27,653
This has been in our
shared calendar for weeks.
441
00:18:27,654 --> 00:18:29,071
[ Cellphone beeping ]
442
00:18:29,072 --> 00:18:30,823
- Morris. Wait. It's her.
It's Maya.
443
00:18:30,824 --> 00:18:32,366
Let me...
I'll call you right back.
444
00:18:32,367 --> 00:18:34,284
[ Call disconnects ]
445
00:18:34,285 --> 00:18:35,869
Maya?
- Hi.
446
00:18:35,870 --> 00:18:37,871
- You better be at home
tucking yourself in bed.
447
00:18:37,872 --> 00:18:39,498
- I'm at Sydney's house.
- No.
448
00:18:39,499 --> 00:18:41,041
- I'm just gonna spend the night.
449
00:18:41,042 --> 00:18:42,376
- No, you will not
just spend the night.
450
00:18:42,377 --> 00:18:45,254
I want you home right now.
451
00:18:45,255 --> 00:18:47,047
Your father's on his way there.
452
00:18:47,048 --> 00:18:49,049
We will talk about this
tomorrow.
453
00:18:49,050 --> 00:18:50,844
- Fine.
[ Call disconnects ]
454
00:18:52,428 --> 00:18:56,098
[ Sirens wailing ]
455
00:18:56,099 --> 00:18:58,225
- Go get Carol and Van,
bring them up to speed
456
00:18:58,226 --> 00:18:59,768
And prep a banana bag for me.
457
00:18:59,769 --> 00:19:01,311
- Hey, where we at?
- Patient is critical.
458
00:19:01,312 --> 00:19:02,938
B.P. 60 over palp
when we found him,
459
00:19:02,939 --> 00:19:04,523
hypothermic
with major blood loss
460
00:19:04,524 --> 00:19:07,192
from a-a penetrating
abdominal injury.
461
00:19:07,193 --> 00:19:08,777
- Okay, I got a call
about possible head trauma.
462
00:19:08,778 --> 00:19:10,529
Where'd you find him?
463
00:19:10,530 --> 00:19:12,073
- On the floor of
a walk-in freezer.
464
00:19:14,450 --> 00:19:16,785
- Rotatory nystagmus.
465
00:19:16,786 --> 00:19:18,287
Are you high?
466
00:19:18,288 --> 00:19:20,039
- That is absurd.
467
00:19:21,249 --> 00:19:22,165
Yeah.
468
00:19:22,166 --> 00:19:32,050
โช
469
00:19:32,051 --> 00:19:34,052
Have you seen Dr. Nash?
470
00:19:34,053 --> 00:19:36,138
Has anybody seen Jacob?
471
00:19:36,139 --> 00:19:37,556
I swear to God,
if he's napping...
472
00:19:37,557 --> 00:19:39,182
[ Laughter ]
473
00:19:39,183 --> 00:19:40,559
[ Jacob speaking indistinctly ]
474
00:19:40,560 --> 00:19:42,644
[ Laughter continues ]
475
00:19:42,645 --> 00:19:52,654
โช
476
00:19:52,655 --> 00:19:54,406
- [ Clears throat ]
- [ Gasps ]
477
00:19:54,407 --> 00:19:56,366
- John Doe needs an EKG.
478
00:19:56,367 --> 00:19:58,660
If your hands aren't too full,
You think you can manage that?
479
00:19:58,661 --> 00:20:00,120
- Mm-hmm.
480
00:20:00,121 --> 00:20:01,497
- Hey, Portia.
- [ Chuckles lightly ]
481
00:20:03,082 --> 00:20:03,999
[ Both chuckle ]
482
00:20:04,000 --> 00:20:10,213
โช
483
00:20:10,214 --> 00:20:11,757
- Hope your night's
going better than mine.
484
00:20:11,758 --> 00:20:13,258
- I doubt it.
Just walked in on Jacob
485
00:20:13,259 --> 00:20:15,510
and Nurse Flores
hooking up in a closet.
486
00:20:15,511 --> 00:20:17,472
- Well, I just found
a bloody groom in a freezer.
487
00:20:18,348 --> 00:20:19,264
Alive.
488
00:20:19,265 --> 00:20:24,603
โช
489
00:20:24,604 --> 00:20:27,148
- Hey.
Good job with the groom.
490
00:20:28,524 --> 00:20:31,276
What's with the IV?
491
00:20:31,277 --> 00:20:33,445
- Uh...
492
00:20:33,446 --> 00:20:35,781
I wanted to get
inside Bridget's headspace,
493
00:20:35,782 --> 00:20:38,241
so I took what I thought
was MDMA.
494
00:20:38,242 --> 00:20:40,370
- And it turned out
to also have PCP.
495
00:20:43,790 --> 00:20:45,416
Do the interns know?
496
00:20:46,501 --> 00:20:48,294
- Yes.
- Wolf...
497
00:20:49,754 --> 00:20:52,089
Look, I'm not going to
tell you to be careful.
498
00:20:52,090 --> 00:20:53,757
We've been down that road,
and you--
499
00:20:53,758 --> 00:20:55,926
- Carol, we would not
have found him otherwise.
500
00:20:55,927 --> 00:20:58,971
The cops were right there,
and they missed it.
501
00:20:58,972 --> 00:21:00,932
Five more minutes, he'd be dead.
502
00:21:02,517 --> 00:21:05,018
How's she doing?
503
00:21:05,019 --> 00:21:07,437
- She's in a fragile state.
504
00:21:07,438 --> 00:21:12,484
Hypnotherapy,
it isn't easy on the mind.
505
00:21:12,485 --> 00:21:15,278
I'm not sure how
she's going to handle this news.
506
00:21:15,279 --> 00:21:18,240
- [ Sighs ] Maybe
it'll jog her memory.
507
00:21:18,241 --> 00:21:20,659
- Or traumatize her even more.
508
00:21:20,660 --> 00:21:26,164
โช
509
00:21:26,165 --> 00:21:27,582
- Can I see him?
510
00:21:27,583 --> 00:21:30,419
- Not yet.
He's still in surgery.
511
00:21:30,420 --> 00:21:32,838
- But he's gonna be okay, right?
512
00:21:32,839 --> 00:21:35,424
- Uh, he's in the best care.
513
00:21:35,425 --> 00:21:37,551
But the most important
thing now,
514
00:21:37,552 --> 00:21:39,261
the best way
that we can help Charlie
515
00:21:39,262 --> 00:21:42,597
is to try to understand
what happened.
516
00:21:42,598 --> 00:21:45,600
- The whole thing...
i-it's still so blurry.
517
00:21:45,601 --> 00:21:48,437
I mean, who--
who would want to stab Charlie?
518
00:21:48,438 --> 00:21:50,565
[ Police radio chatter ]
519
00:21:53,776 --> 00:21:54,985
- Officers, what's going on?
520
00:21:54,986 --> 00:21:56,403
- We recovered a bloody ice pick
521
00:21:56,404 --> 00:21:58,071
from the alley near the hotel.
522
00:21:58,072 --> 00:21:59,406
We believe it to be the weapon
523
00:21:59,407 --> 00:22:01,241
used to assault Mr. Minton.
524
00:22:01,242 --> 00:22:03,118
We have to take her in.
- Wait. Wait. We need more time.
525
00:22:03,119 --> 00:22:04,870
- We have to move her along.
- He just got here.
526
00:22:04,871 --> 00:22:06,580
- We still don't know
what's causing her confusion,
527
00:22:06,581 --> 00:22:07,998
what's causing her amnesia.
- She is in no condition
528
00:22:07,999 --> 00:22:08,999
to be moved.
- Stay.
529
00:22:09,000 --> 00:22:10,375
- You can't just...
530
00:22:10,376 --> 00:22:12,127
[ Voices fading,
sounds distorting ]
531
00:22:12,128 --> 00:22:15,172
- Hey, we're just following
protocol.
532
00:22:15,173 --> 00:22:17,759
Come on, let's go.
Come on, let's go.
533
00:22:19,052 --> 00:22:21,386
- Look at her!
- Don't make this more difficult.
534
00:22:21,387 --> 00:22:23,305
Please. Come on.
535
00:22:23,306 --> 00:22:24,514
- Whoa, whoa, whoa!
- She's lip-smacking.
536
00:22:24,515 --> 00:22:26,183
She's not responsive.
537
00:22:26,184 --> 00:22:27,976
This is a seizure.
- Get over here!
538
00:22:27,977 --> 00:22:29,603
- She was just walking fine.
539
00:22:29,604 --> 00:22:31,063
- Get her on her side.
- Dr. Dang, we need--
540
00:22:31,064 --> 00:22:32,939
- Lorazepam to break the seizure.
On it.
541
00:22:32,940 --> 00:22:34,524
- What kind of trick is this?
- Either you start prepping an IV
542
00:22:34,525 --> 00:22:35,817
or you back off-- pick one.
543
00:22:35,818 --> 00:22:38,195
- Can you hear me?
It's okay.
544
00:22:38,196 --> 00:22:41,865
- Don't call me crazy!
- Bridget! Calm down!
545
00:22:41,866 --> 00:22:42,908
Calm down, Bridget!
546
00:22:42,909 --> 00:22:44,117
- Bridget.
547
00:22:44,118 --> 00:22:46,411
- [ Screaming ]
- Bridget!
548
00:22:46,412 --> 00:22:48,038
What are you doing?
- [ Screaming incoherently ]
549
00:22:48,039 --> 00:22:50,123
- Put it down!
Bridget, no!
550
00:22:50,124 --> 00:22:51,249
- [ Breathing heavily ]
551
00:22:51,250 --> 00:22:52,627
[ Grunts ]
552
00:22:54,921 --> 00:22:56,880
- Bridget.
553
00:22:56,881 --> 00:22:58,632
- [ Weakly ] I remember.
554
00:22:58,633 --> 00:23:00,926
I remember, I did it.
555
00:23:00,927 --> 00:23:04,971
I tried to kill him.
556
00:23:04,972 --> 00:23:07,475
- Bridget.
Stay with me, Bridget.
557
00:23:12,105 --> 00:23:13,939
- The seizure must've unlocked
Bridget's memory.
558
00:23:13,940 --> 00:23:16,024
- How's the groom?
559
00:23:16,025 --> 00:23:18,693
- Trauma team's closing
on the ex-lap now.
560
00:23:18,694 --> 00:23:20,822
If he's got a shot,
it's because of you.
561
00:23:23,074 --> 00:23:24,533
You seem to have sobered up.
562
00:23:24,534 --> 00:23:26,576
- Mm. [ Chuckles ]
563
00:23:26,577 --> 00:23:28,620
- You're setting a great example
for your interns.
564
00:23:28,621 --> 00:23:30,914
- Thank you.
I do like to show my peers
565
00:23:30,915 --> 00:23:34,167
that I'm willing to do
anything I can for my patients.
566
00:23:34,168 --> 00:23:36,003
- I was being sarcastic.
567
00:23:37,505 --> 00:23:39,673
- Oh. Sarcasm.
568
00:23:39,674 --> 00:23:42,176
What Oscar Wilde called
the lowest form of wit.
569
00:23:43,302 --> 00:23:45,220
- Yet the highest form
of intelligence.
570
00:23:45,221 --> 00:23:47,055
- Alright, well,
I don't think that's...
571
00:23:47,056 --> 00:23:49,392
[ Machine beeping ]
572
00:23:52,478 --> 00:23:54,062
Oh, she's got cerebral edema.
573
00:23:54,063 --> 00:23:55,605
- No sign of trauma or tumor.
574
00:23:55,606 --> 00:23:57,440
- The MRI rules out brain bleed
or stroke.
575
00:23:57,441 --> 00:23:59,151
- So we're likely dealing with
a metabolic cause.
576
00:23:59,152 --> 00:24:00,235
Do you think it's
hepatic failure?
577
00:24:00,236 --> 00:24:01,653
- No, her LFT's are normal.
578
00:24:01,654 --> 00:24:04,322
And preserved
synthetic function.
579
00:24:04,323 --> 00:24:07,242
The last case of cerebral edema
that took me by surprise
580
00:24:07,243 --> 00:24:09,870
was an 18-year-old
undergoing CAR-T protocol
581
00:24:09,871 --> 00:24:11,830
for relapsed leukemia.
582
00:24:11,831 --> 00:24:13,707
He was talking with his family
at 8 p.m.
583
00:24:13,708 --> 00:24:15,417
By midnight, his ventricles
were too swollen
584
00:24:15,418 --> 00:24:18,712
for an EVD.
- Mine was liver failure.
585
00:24:18,713 --> 00:24:21,965
They couldn't decide whether
to list her for transplant.
586
00:24:21,966 --> 00:24:23,509
- What happened?
587
00:24:25,761 --> 00:24:28,889
- She died. Yours?
588
00:24:28,890 --> 00:24:30,515
- Brain dead by morning.
589
00:24:30,516 --> 00:24:37,564
โช
590
00:24:37,565 --> 00:24:41,193
- [ Clears throat ]
I'm sorry you had to see that.
591
00:24:41,194 --> 00:24:44,279
Me and Portia, I mean.
- Don't apologize to me.
592
00:24:44,280 --> 00:24:46,531
Apologize to our patient.
593
00:24:46,532 --> 00:24:49,868
You abandoned him
to go play doctor in a closet.
594
00:24:49,869 --> 00:24:52,287
- And I just apologized.
Why are you always on my back?
595
00:24:52,288 --> 00:24:53,872
- Just doing my job.
596
00:24:53,873 --> 00:24:55,999
And yours.
- [Groans lightly ]
597
00:24:56,000 --> 00:24:58,835
- What I think you're doing
is kissing up to Wolf.
598
00:24:58,836 --> 00:25:02,380
- Well, at least I'm doing
something for my patient.
599
00:25:02,381 --> 00:25:03,925
- You're a try-hard.
600
00:25:05,927 --> 00:25:07,803
Don't say anything if you agree.
601
00:25:09,805 --> 00:25:12,682
[ Chuckles ]
Two against one, try-hard.
602
00:25:12,683 --> 00:25:15,769
- Yes.
Yes, I am a try-hard.
603
00:25:15,770 --> 00:25:18,271
It is my dream to be here
since I was little,
604
00:25:18,272 --> 00:25:21,358
not some fallback plan because
I got hurt throwing a ball.
605
00:25:21,359 --> 00:25:23,110
- Okay, you know what?
606
00:25:26,280 --> 00:25:28,740
You do you over there, Doctor.
607
00:25:28,741 --> 00:25:30,116
Keep running your tests.
608
00:25:30,117 --> 00:25:32,787
I'll be over here,
in this chair.
609
00:25:34,288 --> 00:25:37,457
Because I practice medicine,
not futility.
610
00:25:37,458 --> 00:25:40,419
- Caring isn't futile, Jacob.
611
00:25:41,420 --> 00:25:42,672
- [ Scoffs ]
612
00:25:45,216 --> 00:25:47,926
- I can't believe
Bridget stabbed me.
613
00:25:47,927 --> 00:25:50,553
Did the drugs I gave her
make her do it?
614
00:25:50,554 --> 00:25:53,348
- No, not that we know of, but--
but we need your help, Charlie.
615
00:25:53,349 --> 00:25:55,141
In the past weeks,
have you noticed
616
00:25:55,142 --> 00:25:56,977
anything out of the ordinary?
617
00:25:56,978 --> 00:25:59,521
- She's been so stressed out,
618
00:25:59,522 --> 00:26:01,648
planning this huge wedding,
619
00:26:01,649 --> 00:26:03,525
trying to please everyone.
620
00:26:03,526 --> 00:26:05,652
Especially me.
621
00:26:05,653 --> 00:26:08,655
But that's Bridget.
She has the biggest heart.
622
00:26:08,656 --> 00:26:11,866
Always making everyone happy
except herself.
623
00:26:11,867 --> 00:26:14,035
She even went on
this ridiculous diet
624
00:26:14,036 --> 00:26:16,496
I wanted to try
before the wedding.
625
00:26:16,497 --> 00:26:18,540
- Um, what kind of diet?
626
00:26:18,541 --> 00:26:22,794
- Low carbs, high protein,
no sugar.
627
00:26:22,795 --> 00:26:24,212
It was all too much.
628
00:26:24,213 --> 00:26:27,549
I could tell...
she was gonna break.
629
00:26:27,550 --> 00:26:31,386
But then when we decided
to elope,
630
00:26:31,387 --> 00:26:33,763
it was like...
631
00:26:33,764 --> 00:26:35,765
we were finally free.
632
00:26:35,766 --> 00:26:37,893
[ Police radio chatter ]
633
00:26:39,812 --> 00:26:41,604
- We need a private word
with Charlie,
634
00:26:41,605 --> 00:26:42,772
if you wouldn't mind.
635
00:26:42,773 --> 00:26:44,900
- Uh, sure.
636
00:26:47,903 --> 00:26:50,448
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
637
00:26:52,325 --> 00:26:53,950
- Charlie, I'm Officer Stanley...
638
00:26:53,951 --> 00:26:56,078
- [ Exhales shakily ]
639
00:26:58,914 --> 00:27:01,375
- Hey, Ollie, have you seen
my vending machine trick?
640
00:27:03,586 --> 00:27:04,628
[ Bang ]
641
00:27:05,796 --> 00:27:06,839
[ Bang ]
642
00:27:10,176 --> 00:27:12,427
- Dr. Wolf?
643
00:27:12,428 --> 00:27:14,679
I don't want to do this...
[ Sighs ]
644
00:27:14,680 --> 00:27:16,556
...but you know you're
not supposed to be here.
645
00:27:16,557 --> 00:27:18,391
Terminated doctors
can't see patients
646
00:27:18,392 --> 00:27:20,519
or be on hospital property.
I'm sorry.
647
00:27:24,565 --> 00:27:26,609
- I was just getting
my son a treat.
648
00:27:28,402 --> 00:27:29,569
[ Bang ]
649
00:27:29,570 --> 00:27:36,409
โช
650
00:27:36,410 --> 00:27:37,536
- Hey.
651
00:27:39,830 --> 00:27:42,624
Anything revealing
in Charlie's stuff?
652
00:27:42,625 --> 00:27:47,088
- Just a rental tux
and some breath mints.
653
00:27:49,215 --> 00:27:51,549
- Dana, about tonight, I'm sorry.
654
00:27:51,550 --> 00:27:53,677
I crossed a line.
655
00:27:55,179 --> 00:27:56,888
Asking you
what you're suppressing.
656
00:27:56,889 --> 00:27:59,557
It's none of my business, and...
657
00:27:59,558 --> 00:28:01,559
I was wrong to even assume.
658
00:28:01,560 --> 00:28:02,769
- It's fine.
659
00:28:02,770 --> 00:28:04,521
You were high.
660
00:28:04,522 --> 00:28:06,649
Small price to save a life, right?
661
00:28:08,067 --> 00:28:10,985
Oh, this might be something.
662
00:28:10,986 --> 00:28:13,196
His vows.
663
00:28:13,197 --> 00:28:15,824
"You are my pancake.
664
00:28:15,825 --> 00:28:18,243
You smell like Vermont
in the morning.
665
00:28:18,244 --> 00:28:21,037
You have never been sweeter than
you were these past few weeks."
666
00:28:21,038 --> 00:28:22,163
Check it out.
667
00:28:22,164 --> 00:28:24,291
- The syntax is atrocious.
668
00:28:28,587 --> 00:28:29,839
Charlie...
669
00:28:32,591 --> 00:28:34,926
He told us
they changed their diets,
670
00:28:34,927 --> 00:28:36,761
cut out sweets.
671
00:28:36,762 --> 00:28:39,013
- The steak in their hotel room.
672
00:28:39,014 --> 00:28:41,558
- "Vermont in the morning"
evokes...
673
00:28:41,559 --> 00:28:43,685
maple syrup, right?
674
00:28:43,686 --> 00:28:45,687
- If you're saying what
I think you're saying,
675
00:28:45,688 --> 00:28:47,689
her tube feeds are
currently killing her.
676
00:28:47,690 --> 00:28:49,691
[ Dramatic music plays ]
677
00:28:49,692 --> 00:28:53,446
โช
678
00:28:57,950 --> 00:29:00,243
- Well, um, thanks to
Dr. Dang and Dr. Markus,
679
00:29:00,244 --> 00:29:04,747
we've identified that you have
maple syrup urine syndrome.
680
00:29:04,748 --> 00:29:06,374
It's a silly name, I know.
681
00:29:06,375 --> 00:29:08,042
It's because of
its signature symptom--
682
00:29:08,043 --> 00:29:09,461
sweet-smelling urine.
683
00:29:09,462 --> 00:29:11,629
It's a rare genetic disorder
684
00:29:11,630 --> 00:29:14,549
which inhibits the body
from breaking down protein,
685
00:29:14,550 --> 00:29:16,426
particularly in times of stress.
686
00:29:16,427 --> 00:29:18,178
- Like planning a wedding.
687
00:29:18,179 --> 00:29:21,473
- It's also exacerbated
by high protein consumption.
688
00:29:21,474 --> 00:29:24,058
What couldn't be broken down
turned into toxic chemicals
689
00:29:24,059 --> 00:29:26,769
which accumulated in your brain,
causing it to swell.
690
00:29:26,770 --> 00:29:30,398
That's why you were so confused
and even violent.
691
00:29:30,399 --> 00:29:32,400
- How did I get this?
692
00:29:32,401 --> 00:29:34,068
- No, you've had this
your entire life.
693
00:29:34,069 --> 00:29:36,237
It's just never caused
a crisis until now.
694
00:29:36,238 --> 00:29:39,449
The stress, the drugs,
combined with your condition,
695
00:29:39,450 --> 00:29:41,242
caused you to stab Charlie.
696
00:29:41,243 --> 00:29:43,036
It was a perfect storm.
697
00:29:43,037 --> 00:29:44,746
It's highly unlikely
you ever would have
698
00:29:44,747 --> 00:29:46,706
attacked him otherwise.
699
00:29:46,707 --> 00:29:48,917
If gone untreated,
this would have killed you.
700
00:29:48,918 --> 00:29:51,253
What happened tonight
saved your life.
701
00:29:52,796 --> 00:29:55,256
I assume
you want to see Charlie.
702
00:29:55,257 --> 00:29:57,384
He's out of the O.R.
and he's awake.
703
00:30:00,262 --> 00:30:02,180
- Does he want to see me?
704
00:30:02,181 --> 00:30:05,309
- From what he's told me, yes,
he would like that very much.
705
00:30:06,519 --> 00:30:08,269
The only reason
that we were able to save you
706
00:30:08,270 --> 00:30:10,230
is because he woke up in time.
707
00:30:10,231 --> 00:30:12,315
He told us all about you.
708
00:30:12,316 --> 00:30:16,111
Without him, we might not
have diagnosed you in time.
709
00:30:17,404 --> 00:30:19,322
- I stabbed him.
710
00:30:19,323 --> 00:30:21,699
On our wedding night.
He's never gonna forgive me.
711
00:30:21,700 --> 00:30:23,284
I mean, how could he?
712
00:30:23,285 --> 00:30:25,579
- Unfortunately, that's
out of your control.
713
00:30:27,206 --> 00:30:29,666
What is in your control...
714
00:30:29,667 --> 00:30:31,668
is forgiving yourself.
715
00:30:31,669 --> 00:30:44,097
โช
716
00:30:44,098 --> 00:30:46,849
- What are you doing?
717
00:30:46,850 --> 00:30:49,143
- I wanted to do
something for him.
718
00:30:49,144 --> 00:30:52,730
I couldn't think
of any more tests, so...
719
00:30:52,731 --> 00:30:54,858
I thought he could use
a shave.
720
00:30:56,026 --> 00:30:57,695
- He looks good.
721
00:30:59,321 --> 00:31:00,613
- What do you think?
722
00:31:00,614 --> 00:31:02,658
Should I give him a fade
while I'm here?
723
00:31:04,076 --> 00:31:05,910
- Maybe there's something else
we can do for him
724
00:31:05,911 --> 00:31:08,247
before he's relegated
to long-term care.
725
00:31:10,416 --> 00:31:12,459
Something different.
726
00:31:16,297 --> 00:31:19,341
Imagine how long it's been
since he's felt the breeze.
727
00:31:23,470 --> 00:31:25,305
If he can even still feel
the breeze.
728
00:31:25,306 --> 00:31:28,433
- I know you've got a lot
of impressive qualities.
729
00:31:28,434 --> 00:31:30,893
But I didn't know
"rule breaker" was one of them.
730
00:31:30,894 --> 00:31:33,187
- Well, if there's one thing
731
00:31:33,188 --> 00:31:36,274
I've learned from Dr. Wolf
so far, it's that...
732
00:31:36,275 --> 00:31:38,736
sometimes
you have to bend the rules.
733
00:31:39,612 --> 00:31:40,863
- Right.
734
00:31:42,448 --> 00:31:45,074
I get why you try so hard.
735
00:31:45,075 --> 00:31:47,952
Because you care so hard.
736
00:31:47,953 --> 00:31:51,081
But you're a good doctor.
You know that, right?
737
00:31:52,916 --> 00:31:56,002
You don't have to prove it
to anyone.
738
00:31:56,003 --> 00:32:06,012
โช
739
00:32:06,013 --> 00:32:07,597
- Seriously?
740
00:32:07,598 --> 00:32:09,140
Did you seriously just
cop a feel just now?
741
00:32:09,141 --> 00:32:10,642
- W-What?! No!
742
00:32:10,643 --> 00:32:11,893
I believe in consent.
743
00:32:11,894 --> 00:32:21,903
โช
744
00:32:21,904 --> 00:32:24,281
- His toe-- it's moving.
745
00:32:27,201 --> 00:32:28,368
[ Chuckles lightly ]
746
00:32:28,369 --> 00:32:30,453
- Are you ready?
747
00:32:30,454 --> 00:32:31,789
- No.
748
00:32:33,040 --> 00:32:35,041
He should hate me.
749
00:32:35,042 --> 00:32:36,835
I hate me.
750
00:32:39,296 --> 00:32:40,964
- You know...
751
00:32:45,344 --> 00:32:48,888
Guilt can be so paralyzing.
752
00:32:48,889 --> 00:32:52,600
But it can also be
really activating if we let it.
753
00:32:52,601 --> 00:32:56,688
It's driving you
to ask for forgiveness.
754
00:32:56,689 --> 00:32:59,816
- You know,
if neurology doesn't work out,
755
00:32:59,817 --> 00:33:02,402
you might have a future
in marriage counseling.
756
00:33:02,403 --> 00:33:04,530
- [ Laughing ]
757
00:33:05,781 --> 00:33:09,992
No, I'm the farthest thing from
an expert in romance, I promise.
758
00:33:09,993 --> 00:33:11,619
- [ Laughs ]
759
00:33:11,620 --> 00:33:14,038
- Wolf, can I talk to you?
760
00:33:14,039 --> 00:33:16,375
- Excuse me one second.
- Okay.
761
00:33:18,335 --> 00:33:19,711
- What's up?
762
00:33:19,712 --> 00:33:21,713
- [ Shakily ] There was
a complication.
763
00:33:21,714 --> 00:33:23,464
Charlie, um...
764
00:33:23,465 --> 00:33:24,882
he re-bled.
765
00:33:24,883 --> 00:33:26,801
They had to bring him
back to surgery,
766
00:33:26,802 --> 00:33:28,554
and he, uh...
767
00:33:31,056 --> 00:33:33,307
He died.
768
00:33:33,308 --> 00:33:34,517
[ Sniffles ]
769
00:33:34,518 --> 00:33:36,645
I thought we saved them.
770
00:33:37,896 --> 00:33:41,524
How are we
supposed to tell her?
771
00:33:41,525 --> 00:33:43,526
[ Crying ] I can't do it,
Dr. Wolf. I'm sorry.
772
00:33:43,527 --> 00:33:44,862
- Hey.
773
00:33:46,530 --> 00:33:48,198
It's okay.
774
00:33:50,200 --> 00:33:51,576
I'll do it.
775
00:33:51,577 --> 00:33:58,583
โช
776
00:33:58,584 --> 00:34:01,961
- I know this is
a lot to take in.
777
00:34:01,962 --> 00:34:04,881
- It doesn't make any sense,
I understand--
778
00:34:04,882 --> 00:34:07,508
how a person can be there
one moment
779
00:34:07,509 --> 00:34:09,719
and then just gone the next,
780
00:34:09,720 --> 00:34:13,181
and how one night can alter
the course of your entire life.
781
00:34:13,182 --> 00:34:15,057
- [ Crying ]
782
00:34:15,058 --> 00:34:18,269
- But when you leave here, I want
you to remember one thing.
783
00:34:18,270 --> 00:34:21,564
What happened last night was the
result of a cascade of causes.
784
00:34:21,565 --> 00:34:25,860
Your condition, the PCP.
No one cause is to blame.
785
00:34:25,861 --> 00:34:27,862
And neither are you, Bridget.
786
00:34:27,863 --> 00:34:29,823
- But I am.
787
00:34:32,618 --> 00:34:34,661
I killed him.
788
00:34:36,163 --> 00:34:38,207
And I have to live with it.
789
00:34:41,710 --> 00:34:43,628
Is this who I've always been,
790
00:34:43,629 --> 00:34:46,214
someone who's capable
of this violence?
791
00:34:46,215 --> 00:34:48,508
- No one act defines who we are.
792
00:34:48,509 --> 00:34:51,093
- There's no roadmap
793
00:34:51,094 --> 00:34:53,763
for how to get through life
after an act like this.
794
00:34:53,764 --> 00:34:57,892
We all have a path designated
for us, and you will find yours.
795
00:34:57,893 --> 00:34:59,602
- And we'll help you.
796
00:34:59,603 --> 00:35:01,854
- We'll ensure that all
of your future treatments
797
00:35:01,855 --> 00:35:04,274
take place here with us.
798
00:35:06,318 --> 00:35:09,362
You will get through this.
799
00:35:09,363 --> 00:35:13,533
- I just wish I could
see him one more time.
800
00:35:13,534 --> 00:35:15,661
And tell him I'm sorry.
801
00:35:17,746 --> 00:35:19,664
[ Sobbing ]
802
00:35:19,665 --> 00:35:30,217
โช
803
00:35:34,680 --> 00:35:38,516
โช
804
00:35:38,517 --> 00:35:40,269
- [ Gasps ]
805
00:35:42,688 --> 00:35:44,313
- I'll give you some privacy.
806
00:35:44,314 --> 00:35:46,023
- No, please.
807
00:35:46,024 --> 00:35:48,151
Please stay, Dr. Wolf.
808
00:35:50,988 --> 00:35:52,656
[ Sobbing ]
809
00:35:55,993 --> 00:35:58,202
Hi, baby. [ Sobs ]
810
00:35:58,203 --> 00:36:13,551
โช
811
00:36:13,552 --> 00:36:17,471
- In life, the hardest person
to forgive isn't a loved one.
812
00:36:17,472 --> 00:36:20,349
It isn't a friend or an enemy.
813
00:36:20,350 --> 00:36:22,560
The hardest person
we'll ever forgive,
814
00:36:22,561 --> 00:36:26,105
if we find the strength and are
lucky enough to have the time,
815
00:36:26,106 --> 00:36:28,816
will always be ourself.
816
00:36:28,817 --> 00:36:30,735
- I think that's everything.
817
00:36:30,736 --> 00:36:32,946
Hey, don't tell your mom that
I took the good coffee grinder.
818
00:36:34,615 --> 00:36:37,284
So, what do you think
about coming to live with me?
819
00:36:40,412 --> 00:36:42,747
- I-I think...
820
00:36:42,748 --> 00:36:45,292
it would be better
if I live with Mom.
821
00:36:49,296 --> 00:36:51,213
- Of course.
822
00:36:51,214 --> 00:36:53,424
I understand, buddy.
823
00:36:53,425 --> 00:36:55,426
I-I shouldn't have
even asked you.
824
00:36:55,427 --> 00:37:15,655
โช
825
00:37:15,656 --> 00:37:17,783
- Oh, my God, what did she do?
826
00:37:19,952 --> 00:37:22,286
- Let's just say
she had a bad night.
827
00:37:22,287 --> 00:37:24,288
- You had a long one yourself.
828
00:37:24,289 --> 00:37:30,628
โช
829
00:37:30,629 --> 00:37:33,215
- We thought you might be hungry.
830
00:37:36,009 --> 00:37:38,344
[ Sighs ]
Dad already yelled at me.
831
00:37:38,345 --> 00:37:41,139
I'm sorry for breaking curfew,
and it won't happen again.
832
00:37:42,307 --> 00:37:44,351
- Thank you for apologizing.
833
00:37:46,061 --> 00:37:48,688
Honey, your dad and I,
we just worry about you.
834
00:37:48,689 --> 00:37:50,231
We want to make sure
you're safe.
835
00:37:50,232 --> 00:37:53,651
But we can't do that
if you don't talk to us.
836
00:37:53,652 --> 00:37:55,486
- Yeah,
but you guys don't talk to me.
837
00:37:55,487 --> 00:37:57,530
- What does that mean?
838
00:37:57,531 --> 00:38:00,366
- Nothing. Forget it.
- No! Maya...
839
00:38:00,367 --> 00:38:02,201
What is going on?
840
00:38:02,202 --> 00:38:05,162
- You don't think I notice
you guys always fighting?
841
00:38:05,163 --> 00:38:07,665
Or how you stopped saying
good morning to each other?
842
00:38:07,666 --> 00:38:10,210
Or how Dad doesn't watch
"Top Chef" with you anymore?
843
00:38:11,920 --> 00:38:13,462
I already know, so just say it.
844
00:38:13,463 --> 00:38:19,635
โช
845
00:38:19,636 --> 00:38:21,971
- You're right.
846
00:38:21,972 --> 00:38:24,181
And we're sorry.
847
00:38:24,182 --> 00:38:26,727
We shouldn't keep things
from you.
848
00:38:29,396 --> 00:38:30,521
Come here.
849
00:38:30,522 --> 00:38:36,277
โช
850
00:38:36,278 --> 00:38:40,866
Your father and I
are taking some time apart.
851
00:38:43,910 --> 00:38:47,705
We love each other a lot.
852
00:38:47,706 --> 00:38:52,251
But we have some things
to figure out.
853
00:38:52,252 --> 00:38:54,879
Maya, baby, we love you.
854
00:38:54,880 --> 00:38:58,257
Always.
More than anything.
855
00:38:58,258 --> 00:39:00,385
- Then don't do this.
856
00:39:05,182 --> 00:39:06,891
Please.
857
00:39:06,892 --> 00:39:12,772
โช
858
00:39:12,773 --> 00:39:14,524
- Well...
859
00:39:16,068 --> 00:39:18,736
It's likely just
a-a reflexive motion
860
00:39:18,737 --> 00:39:20,946
related to
muscle spasticity, uh,
861
00:39:20,947 --> 00:39:24,158
which can happen to patients
who are paralyzed.
862
00:39:24,159 --> 00:39:26,702
But the passion that you two
showed around this tonight,
863
00:39:26,703 --> 00:39:28,704
that is what's necessary.
864
00:39:28,705 --> 00:39:31,373
It doesn't always get us
the result that we want, but...
865
00:39:31,374 --> 00:39:33,919
we can't do what we do
without it.
866
00:39:38,548 --> 00:39:39,882
- What is it?
867
00:39:39,883 --> 00:39:46,055
โช
868
00:39:46,056 --> 00:39:48,183
- That's not a reflex.
869
00:39:49,601 --> 00:39:50,976
- What?
870
00:39:50,977 --> 00:39:53,063
- I don't think
this man is in a coma.
871
00:39:54,356 --> 00:39:56,607
He's in there.
He's-- He's conscious.
872
00:39:56,608 --> 00:39:58,360
Whatever you did worked.
873
00:39:59,694 --> 00:40:02,948
It looks like you've given
our patient a reason to stay.
874
00:40:04,825 --> 00:40:06,242
[ Both chuckle ]
875
00:40:06,243 --> 00:40:09,245
- To surviving our very own
Red Wedding.
876
00:40:09,246 --> 00:40:10,454
- Mm.
877
00:40:10,455 --> 00:40:15,126
โช
878
00:40:15,127 --> 00:40:17,086
Dana?
- Mm?
879
00:40:17,087 --> 00:40:19,088
- You good?
- Yeah.
880
00:40:19,089 --> 00:40:21,590
Just a crazy few hours.
881
00:40:21,591 --> 00:40:23,551
Y'all...
[ Clears throat ]
882
00:40:23,552 --> 00:40:25,469
I love a night at the clurb
as much as the next gal,
883
00:40:25,470 --> 00:40:28,639
but, uh... Wolf went hard.
884
00:40:28,640 --> 00:40:29,975
I saw him dance.
885
00:40:31,560 --> 00:40:33,812
- Our Wolf?
- [ Laughs ]
886
00:40:35,355 --> 00:40:37,148
- The one
that only listens to Bach?
887
00:40:37,149 --> 00:40:39,233
- He can Bach that ass up
on the dance floor.
888
00:40:39,234 --> 00:40:40,526
[ Laughter ]
Okay?
889
00:40:40,527 --> 00:40:42,027
Would you like a visual?
- No, no.
890
00:40:42,028 --> 00:40:44,156
- Sometimes people can
surprise you.
891
00:40:46,241 --> 00:40:47,658
- [ Chuckles ]
892
00:40:47,659 --> 00:40:49,785
- Do you want some syrup?
- Yeah.
893
00:40:49,786 --> 00:40:56,792
โช
894
00:40:56,793 --> 00:40:59,086
- How did Maya take the news?
895
00:40:59,087 --> 00:41:01,088
- Oh...
896
00:41:01,089 --> 00:41:03,174
She's a 16-year-old girl
897
00:41:03,175 --> 00:41:07,178
who already thought
we were ruining her life, so...
898
00:41:07,179 --> 00:41:09,847
how do you think she took it?
899
00:41:09,848 --> 00:41:12,933
- Oof.
It will get easier, I promise.
900
00:41:12,934 --> 00:41:15,436
- Did it ever get easier for you?
901
00:41:15,437 --> 00:41:17,938
- Mm, you want me to tell you the
truth or make you feel better?
902
00:41:17,939 --> 00:41:19,440
- [ Chuckles ]
903
00:41:19,441 --> 00:41:22,234
Can't you do both?
904
00:41:22,235 --> 00:41:24,028
Ugh, fine.
905
00:41:24,029 --> 00:41:27,156
Be honest, I guess.
906
00:41:27,157 --> 00:41:30,285
- My parents' divorce was messy.
907
00:41:32,037 --> 00:41:34,748
When my mom asked my dad
to move out, it...
908
00:41:36,750 --> 00:41:38,168
...broke his heart.
909
00:41:41,421 --> 00:41:43,048
But what I did...
910
00:41:47,177 --> 00:41:50,013
Carol, I don't know
if I can ever forgive myself.
911
00:41:52,766 --> 00:42:13,787
โช
912
00:42:13,837 --> 00:42:18,387
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.