All language subtitles for Breaking.In.S02E12.The.Nat ral.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:02,870 (TEAKETTLE WHISTLES) 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,773 (WALTZ MUSIC PLAYING) 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,042 (HUMMING) 4 00:00:11,579 --> 00:00:13,247 Oh, would you pass me a... 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,283 Absolutely. Oh, thank you, dear. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,517 (HUMS) 7 00:00:16,584 --> 00:00:17,685 Oh. And some... 8 00:00:17,751 --> 00:00:19,620 There you go. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,889 Now don't forget to pick up the thing 10 00:00:21,955 --> 00:00:23,991 from the place this afternoon. 11 00:00:24,058 --> 00:00:26,694 Oh, I tried, but they didn't have it. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,096 Well, get the other thing. 13 00:00:28,162 --> 00:00:29,897 But it's all the way across town. 14 00:00:29,963 --> 00:00:31,499 Okay. Fine. I'll do it. 15 00:00:31,565 --> 00:00:33,201 Good boy. For you. 16 00:00:34,968 --> 00:00:37,105 You guys know you're totally married, right? 17 00:00:37,171 --> 00:00:38,772 Green Card married. Not real. 18 00:00:38,839 --> 00:00:41,642 Seems real to me. You see that domestic ballet? 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,511 She oatmealing you, you tea bagging her? 20 00:00:43,577 --> 00:00:46,647 You're so lucky. I have to tea bag myself. 21 00:00:46,714 --> 00:00:48,582 Would you leave the man alone? 22 00:00:48,649 --> 00:00:50,518 Cam is just being a broski, 23 00:00:50,584 --> 00:00:53,187 taking Molly off the market till I make my move. 24 00:00:53,254 --> 00:00:55,656 It's all part of the ODC. The OD... What? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,057 Don't ask. It's a whole thing. 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,792 ODC... 27 00:00:58,859 --> 00:01:00,928 Operation: Dawson's Creek. 28 00:01:00,994 --> 00:01:04,665 Now before you is my 22-step plan to end up with Molly. 29 00:01:04,732 --> 00:01:06,100 I'm Dawson, 30 00:01:06,800 --> 00:01:08,236 Molly is Joey, 31 00:01:08,302 --> 00:01:10,738 and you're Jen, the town slut. 32 00:01:10,804 --> 00:01:13,607 Not to be this guy, but that's, like, the whitest show ever. 33 00:01:13,674 --> 00:01:15,743 That is such a Jen thing to say. 34 00:01:15,809 --> 00:01:16,877 You're a fan of the Creek? 35 00:01:16,944 --> 00:01:19,247 Finally, something we agree on. (CHUCKLES) 36 00:01:22,015 --> 00:01:23,417 BOTH: * Dum, Da-da-dum-dum 37 00:01:26,620 --> 00:01:28,656 What the hell is on the roof? 38 00:01:28,722 --> 00:01:29,923 Oz, why do you have a trident? 39 00:01:29,990 --> 00:01:32,025 Why don't you? Now answer the question... 40 00:01:32,092 --> 00:01:35,496 Why is there a huge electronic billboard on my roof? 41 00:01:35,563 --> 00:01:38,098 Because this place needs to make some mad ducats, 42 00:01:38,166 --> 00:01:41,902 so I made a sweet deal to rent it out as ad space. 43 00:01:41,969 --> 00:01:44,405 Did you, by any chance, ask what ads they would be running? 44 00:01:45,239 --> 00:01:46,474 Way to go, Vee. 45 00:01:46,540 --> 00:01:48,075 You just allowed our rival company 46 00:01:48,142 --> 00:01:50,110 to use our building to say that we totally suck. 47 00:01:50,178 --> 00:01:53,214 Come on. Don't exaggerate. It doesn't say that. 48 00:01:53,281 --> 00:01:54,982 (CHUCKLES) 49 00:01:55,048 --> 00:01:56,484 VERONICA: Oh. CASH: Ooh. 50 00:01:56,550 --> 00:01:58,386 OZ: Shaw's a dead man. 51 00:01:58,452 --> 00:02:02,956 You know, maybe I shouldn't have signed that 20-year lease. 52 00:02:03,023 --> 00:02:05,359 (ENGINE REVS, BRAKES SQUEAL) 53 00:02:05,426 --> 00:02:06,894 (CRUNCHES) 54 00:02:06,960 --> 00:02:08,829 Well, well, well. 55 00:02:08,896 --> 00:02:11,031 I always knew you were beneath me, Oz. 56 00:02:11,098 --> 00:02:12,433 And now the world does, too. 57 00:02:12,500 --> 00:02:14,034 Carol, grab my trident. 58 00:02:14,101 --> 00:02:16,704 Ah, hang on. No need for fancy aquatic weaponry. 59 00:02:16,770 --> 00:02:18,906 Just swung by to admire my billboard 60 00:02:18,972 --> 00:02:22,843 and savor the moment of me riding your ass. 61 00:02:24,578 --> 00:02:25,879 That sounded really gay, baby. 62 00:02:25,946 --> 00:02:27,080 Yeah, I know. Just drive! 63 00:02:27,147 --> 00:02:29,517 (ENGINE REVS) 64 00:02:29,583 --> 00:02:31,619 Make no mistakes about it, ladies. We're at war. 65 00:02:31,685 --> 00:02:33,554 And Shaw drew first blood. 66 00:02:33,621 --> 00:02:35,489 Retaliation will be swift and merciless. What do you got? 67 00:02:35,556 --> 00:02:37,358 The servers for these billboards are Swiss cheese. 68 00:02:37,425 --> 00:02:39,092 I can make it say anything we want. 69 00:02:39,159 --> 00:02:40,461 Any suggestions? 70 00:02:41,429 --> 00:02:43,063 (LAUGHS) 71 00:02:43,130 --> 00:02:45,666 That's amazing. I love it! 72 00:02:45,733 --> 00:02:47,000 Truth in advertising. 73 00:02:47,067 --> 00:02:48,502 (GROANS) (DOOR OPENS) 74 00:02:48,569 --> 00:02:51,071 Guys, huge problem. You gotta come see this. 75 00:02:51,605 --> 00:02:52,740 (SIGHS) 76 00:02:52,806 --> 00:02:54,875 So predictable, Oz. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,477 I knew you'd have your second rate hacker 78 00:02:56,544 --> 00:02:58,812 try to mess with my billboard, which is why 79 00:02:58,879 --> 00:03:01,882 I installed a Trojan horse on the HDMI connection. 80 00:03:01,949 --> 00:03:03,251 Cam, shut it down. 81 00:03:03,317 --> 00:03:04,418 I'm locked out of our system. 82 00:03:04,485 --> 00:03:05,919 As we speak, a worm is 83 00:03:05,986 --> 00:03:08,822 destroying your entire storage network. 84 00:03:08,889 --> 00:03:10,123 Cam. Almost there. 85 00:03:10,190 --> 00:03:11,892 You lose, Oz. 86 00:03:11,959 --> 00:03:14,061 You've been jerking me around for years, 87 00:03:14,127 --> 00:03:16,230 but now it's my turn to jerk you, 88 00:03:16,297 --> 00:03:20,368 and I'm gonna keep jerking until you explode. 89 00:03:22,770 --> 00:03:24,305 (WHISPERS) That sounds kind of gay, baby. 90 00:03:24,372 --> 00:03:27,308 What? No. That's a totally hetero threat. 91 00:03:27,375 --> 00:03:30,678 All right. I shut it down before our files got wiped. (COMPUTER CHIMES) 92 00:03:30,744 --> 00:03:33,747 But not before it robo-spammed your address book 93 00:03:33,814 --> 00:03:35,416 and said we're out of business. 94 00:03:35,483 --> 00:03:37,751 Robo-spam? Worms? 95 00:03:37,818 --> 00:03:41,054 What the frick is going on? Are we in the future? 96 00:03:41,121 --> 00:03:44,124 Cam, reconfigure the firewall, then re-reconfigure it. 97 00:03:44,191 --> 00:03:45,659 Cash, damage control. 98 00:03:45,726 --> 00:03:48,061 Contact every client that got that e-mail. 99 00:03:48,128 --> 00:03:51,565 Molly, explain everything that's going on to Veronica. 100 00:03:53,601 --> 00:03:56,470 I'm gonna take down that slimy little rodent once and for all. 101 00:03:57,438 --> 00:03:59,640 (WE GOT YOUR BACK PLAYING) 102 00:04:13,186 --> 00:04:15,055 * We got your back 103 00:04:18,659 --> 00:04:20,861 Crazy day today, wasn't it? 104 00:04:20,928 --> 00:04:22,563 Even for Contra. 105 00:04:22,630 --> 00:04:24,798 Well, it's not over yet. 106 00:04:24,865 --> 00:04:27,000 I still gotta lock down that firewall for Oz. 107 00:04:27,067 --> 00:04:28,902 Oh, well, don't stay up too late, dear. 108 00:04:28,969 --> 00:04:31,004 Mwah. Night. 109 00:04:31,071 --> 00:04:32,873 What the hell was that? What was what? 110 00:04:32,940 --> 00:04:34,575 Don't ignore it. We kissed. 111 00:04:34,642 --> 00:04:36,009 We both did it like it was totally natural. 112 00:04:36,076 --> 00:04:37,545 Oh, my God. We're married. 113 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 No. No. No. No. We're not married. 114 00:04:39,680 --> 00:04:41,181 Did you just wash my underpants? 115 00:04:42,416 --> 00:04:43,617 (WHISPERS) Married. Married. 116 00:04:48,021 --> 00:04:50,658 Good morning, Veronica. Here's today's schedule, 117 00:04:50,724 --> 00:04:52,860 these papers need signing, 118 00:04:52,926 --> 00:04:55,763 I kissed Cameron, and your car is being dropped off to get washed. 119 00:04:55,829 --> 00:04:58,131 Wait. What? When? 120 00:04:58,198 --> 00:04:59,700 How? And why? 121 00:04:59,767 --> 00:05:01,835 Come here! Tell me everything. 122 00:05:01,902 --> 00:05:03,837 Was it, like, full open mouth, '80s-style? 123 00:05:03,904 --> 00:05:05,539 It was more like a peck. 124 00:05:05,606 --> 00:05:07,408 Can't you keep your tiny peck in your pants? 125 00:05:07,475 --> 00:05:09,743 We're at war with Shaw. No distractions. 126 00:05:09,810 --> 00:05:12,780 How did you kiss him? French? Eskimo? Butterfly? Spider-man? Vampire? 127 00:05:12,846 --> 00:05:14,715 Just the regular kind. 128 00:05:14,782 --> 00:05:16,850 It was nice. 129 00:05:16,917 --> 00:05:20,588 I mean, I've been so hung up on Melanie for so long, 130 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 but now she's gone, 131 00:05:22,723 --> 00:05:24,425 and maybe it's time I just moved on. 132 00:05:24,492 --> 00:05:26,226 Yes! From this subject. 133 00:05:26,293 --> 00:05:27,961 Mmm. Yeah. 134 00:05:28,028 --> 00:05:29,730 All aboard the train to Bonetown. 135 00:05:29,797 --> 00:05:32,232 No. I'm not sure I'm ready to purchase a ticket 136 00:05:32,299 --> 00:05:34,535 for that particular train yet, 137 00:05:34,602 --> 00:05:36,704 but I have thought about looking at the schedule. 138 00:05:36,770 --> 00:05:39,540 Look, whatever you do with your pseudo-wife, 139 00:05:39,607 --> 00:05:41,675 Cash cannot find out about it. 140 00:05:41,742 --> 00:05:44,445 I need our Prankmaster General on his "A" game. 141 00:05:44,512 --> 00:05:46,714 Let me pour a little sauce on this for you. 142 00:05:46,780 --> 00:05:48,582 I call it Operation: Cheese Doodle. 143 00:05:48,649 --> 00:05:49,783 That's our target. 144 00:05:49,850 --> 00:05:52,152 Shaw's office has a pressure-sensitive floor 145 00:05:52,219 --> 00:05:54,888 and audio detection sensors in the walls. 146 00:05:54,955 --> 00:05:56,624 One sound, and you're found. 147 00:05:56,690 --> 00:05:58,559 It seems a lot like Mission: Impossible. 148 00:05:58,626 --> 00:06:01,462 What? No, it's totally different. 149 00:06:01,529 --> 00:06:03,063 I'll drop down from the ceiling 150 00:06:03,130 --> 00:06:04,532 and suspend over the desk about an inch. 151 00:06:04,598 --> 00:06:06,166 It's gonna be awesome. 152 00:06:06,233 --> 00:06:08,035 Totally awesome. Also totally Mission: Impossible. 153 00:06:08,101 --> 00:06:09,570 What's next? You're gonna rip off your face 154 00:06:09,637 --> 00:06:11,472 and reveal you're Ving Rhames? Well, actually, I... 155 00:06:11,539 --> 00:06:13,574 Ah, no. We're not doing the face thing, Cash. 156 00:06:13,641 --> 00:06:16,444 But masks are fun. Shutty. 157 00:06:16,510 --> 00:06:18,345 This model's gonna self-destruct in five seconds. 158 00:06:18,412 --> 00:06:19,647 No. (WHOOSH) 159 00:06:19,713 --> 00:06:22,115 (GASPS) That took me hours to build! 160 00:06:22,182 --> 00:06:24,952 Good! Channel that anger towards Shaw. 161 00:06:25,018 --> 00:06:26,253 OZ: We're gonna hit him hard tonight. 162 00:06:26,319 --> 00:06:28,422 Remember, silence is golden. 163 00:06:28,489 --> 00:06:31,592 No matter what happens, no talking. 164 00:06:45,539 --> 00:06:47,274 (SPY THEME PLAYING) 165 00:06:50,377 --> 00:06:51,679 (MOUTHING WORDS) 166 00:06:52,680 --> 00:06:54,214 (MOUTHING WORDS) 167 00:07:49,703 --> 00:07:51,138 (CRUNCHES) 168 00:07:51,204 --> 00:07:52,740 (DOOR WHOOSHES) 169 00:07:52,806 --> 00:07:54,174 New clients are here, baby. 170 00:07:55,342 --> 00:07:56,644 Mmm. More Contra converts. 171 00:07:56,710 --> 00:07:58,145 Please come in. Have a seat. 172 00:07:58,211 --> 00:07:59,580 (LOWERED VOICE) How's my face? Am I rocking a dust-stache? 173 00:07:59,647 --> 00:08:01,815 You're good, baby. Okay. 174 00:08:01,882 --> 00:08:04,384 (NORMAL VOICE) Okay, people, I'm gonna make this short. 175 00:08:04,451 --> 00:08:07,888 Why should you leave Contra? Because they got hacked. 176 00:08:07,955 --> 00:08:09,523 They can't even protect their own information. 177 00:08:09,590 --> 00:08:12,425 How can they possibly protect yours? 178 00:08:12,492 --> 00:08:16,096 Fact, Double Dragon is impenetrable, 179 00:08:16,163 --> 00:08:17,931 the best. 180 00:08:17,998 --> 00:08:20,200 And you have my word that our level of... (BABBLES) 181 00:08:20,267 --> 00:08:21,702 (LISPING) What is going on with my mouth? 182 00:08:21,769 --> 00:08:23,904 Looks like you're a little bit tongue-tied. 183 00:08:23,971 --> 00:08:25,272 (GRUNTING) 184 00:08:25,338 --> 00:08:27,240 I wonder why. (CHUCKLES) 185 00:08:28,542 --> 00:08:29,710 Ah. Ah. 186 00:08:29,777 --> 00:08:32,646 You've just been Mission: Impossible'd. 187 00:08:32,713 --> 00:08:34,615 You're right. Masks are fun. 188 00:08:34,682 --> 00:08:37,117 Oh! You son of a bitch. You did this. 189 00:08:37,184 --> 00:08:40,320 Fact, Double Dragon is more than penetrable. 190 00:08:40,387 --> 00:08:43,557 The rumors of Contra's demise were greatly exaggerated. 191 00:08:43,624 --> 00:08:45,826 (GRUNTS) Now if you'll all just follow me 192 00:08:45,893 --> 00:08:48,061 for some complimentary Contra snuggies. 193 00:08:51,799 --> 00:08:54,802 Hey, Mol. Just cooked us some nice celebratory takeout dinner 194 00:08:54,868 --> 00:08:56,536 for kicking Shaw's ass. 195 00:08:56,604 --> 00:08:58,606 (LOCK RATTLES) Oh, I think that's you. 196 00:08:58,672 --> 00:08:59,907 Hold on. 197 00:09:04,277 --> 00:09:06,113 Melanie? 198 00:09:06,179 --> 00:09:08,081 Looks like I'm a little rusty. 199 00:09:08,148 --> 00:09:09,883 What the... What are you doing here? 200 00:09:09,950 --> 00:09:11,418 Where have you been? How have you been? 201 00:09:11,484 --> 00:09:12,886 I'll answer everything after. 202 00:09:12,953 --> 00:09:13,987 After what? 203 00:09:16,890 --> 00:09:19,893 I did everything I could to try to forget you. 204 00:09:21,895 --> 00:09:25,032 I biked cross-country with the angels, 205 00:09:25,098 --> 00:09:27,801 I caught some river monsters in Baja. 206 00:09:27,868 --> 00:09:30,370 Did you have cell service out there? 207 00:09:30,437 --> 00:09:32,973 I left you a million messages. 208 00:09:33,040 --> 00:09:35,976 Some of them kind of embarrassing. 209 00:09:36,043 --> 00:09:37,344 I listened to them. Oh, yeah? 210 00:09:37,410 --> 00:09:39,012 Mmm-hmm. But I'm back anyway. 211 00:09:39,079 --> 00:09:41,348 I... I, you know, I don't know. 212 00:09:41,414 --> 00:09:43,083 (SIGHS) 213 00:09:45,786 --> 00:09:47,454 Should we do this? 214 00:09:48,656 --> 00:09:49,823 Yeah. 215 00:09:49,890 --> 00:09:51,091 I'm in. 216 00:09:51,892 --> 00:09:54,294 (LOCK CLICKS) 217 00:09:54,361 --> 00:09:57,898 Um, I have something to tell you. 218 00:09:57,965 --> 00:10:00,100 (SINGSONGY) Cammy, I'm home. 219 00:10:02,035 --> 00:10:03,170 Wait. Wait a minute. 220 00:10:03,236 --> 00:10:05,205 Have you two been shagging in my bed? 221 00:10:05,272 --> 00:10:09,442 Oh. (CHUCKLES) She... You... You live together? 222 00:10:09,509 --> 00:10:11,679 No. No. No. I mean, she does. 223 00:10:11,745 --> 00:10:13,881 We do, but only because we're married. 224 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 You're married? Yes. 225 00:10:16,016 --> 00:10:18,418 She's an illegal alien. Tell her you're an alien. 226 00:10:18,485 --> 00:10:20,153 Why don't you tell her you're a wanker? 227 00:10:20,220 --> 00:10:21,488 I'm not a wanker. 228 00:10:21,554 --> 00:10:23,623 Hey. Hold on. So nothing's happened between you two? 229 00:10:23,691 --> 00:10:25,425 No. I mean, 230 00:10:25,492 --> 00:10:27,761 yeah, we, um, kissed once. (GROANS) 231 00:10:27,828 --> 00:10:29,462 It was nothing. So now it's nothing? 232 00:10:29,529 --> 00:10:30,864 I knew I shouldn't have come back here. 233 00:10:30,931 --> 00:10:32,700 This is all coming out wrong. 234 00:10:32,766 --> 00:10:34,167 Look, I don't... I don't have feelings for her. Yeah, whatever. 235 00:10:37,270 --> 00:10:38,839 (GRUNTS) 236 00:10:38,906 --> 00:10:41,141 Worst wanking husband ever. (DOOR SLAMS) 237 00:10:46,013 --> 00:10:47,047 OZ: Cam! 238 00:10:47,114 --> 00:10:48,148 (BELL DINGING) 239 00:10:48,215 --> 00:10:50,718 Good morning, sunshine. Rough night? 240 00:10:50,784 --> 00:10:53,653 (GROANS) Molly kicked me out. It's a whole thing. 241 00:10:54,421 --> 00:10:55,689 I'm sure it is. 242 00:10:55,756 --> 00:10:57,324 Finding you and Melanie 243 00:10:57,390 --> 00:11:00,327 was probably not the anniversary present she was hoping for. 244 00:11:00,393 --> 00:11:01,762 Wait. 245 00:11:01,829 --> 00:11:03,196 How'd you know about that? 246 00:11:03,263 --> 00:11:04,932 I bumped into Melanie this morning. 247 00:11:04,998 --> 00:11:06,366 She was really pissed off. 248 00:11:06,433 --> 00:11:08,802 I am really pissed off! 249 00:11:08,869 --> 00:11:11,739 Sort of blames me for this whole marriage thing. 250 00:11:11,805 --> 00:11:15,375 I totally blame you for this whole marriage thing. 251 00:11:15,442 --> 00:11:18,145 I tried explaining myself, but she wouldn't hear it. 252 00:11:18,211 --> 00:11:21,214 I don't want to hear it. Shabba-doo. Shabba-doo. 253 00:11:21,281 --> 00:11:23,216 Wait. What was that last part? 254 00:11:23,283 --> 00:11:24,752 I realized my story's sort of boring, 255 00:11:24,818 --> 00:11:27,654 so I figured I'd throw in a couple of "shabba-doos." 256 00:11:27,721 --> 00:11:30,690 Guys, it's Shaw! He struck back! 257 00:11:30,758 --> 00:11:33,226 RICKY: She's drowning in cheese doodles! Look! 258 00:11:33,293 --> 00:11:35,896 Get me out of here! I'm allergic to gluten! 259 00:11:35,963 --> 00:11:37,264 (PANTS) 260 00:11:37,330 --> 00:11:39,566 (GRUNTS) All right, don't worry, Vee. 261 00:11:39,632 --> 00:11:41,769 We'll have you out in a jiffy pop! 262 00:11:41,835 --> 00:11:43,603 She's a goner. What do you mean? 263 00:11:43,670 --> 00:11:44,938 My office is a bunker. 264 00:11:45,005 --> 00:11:47,941 That's reinforced glass. It's bulletproof, shatterproof. 265 00:11:48,008 --> 00:11:49,743 I'll save you, Veronica! (GRUNTS) 266 00:11:49,810 --> 00:11:52,913 Oh! And Carol-proof. 267 00:11:52,980 --> 00:11:54,581 All right, get on the horn with 911. 268 00:11:54,647 --> 00:11:56,116 Tell 'em we need the jaws of life. 269 00:11:56,183 --> 00:11:57,317 Okay. 270 00:11:57,384 --> 00:11:58,786 Shabba-doo! 271 00:11:58,852 --> 00:12:01,221 Shaw locked the vents. I can't shut down the doodles. 272 00:12:01,288 --> 00:12:03,056 She's gonna be breathing cheese for the next two hours. 273 00:12:03,123 --> 00:12:04,357 Shh. What? 274 00:12:04,424 --> 00:12:05,658 I thought you said it was soundproof. 275 00:12:05,725 --> 00:12:07,995 No. No. Bullet, shatter, and Carol! 276 00:12:20,941 --> 00:12:22,475 It's been a good ride. 277 00:12:22,542 --> 00:12:24,912 It's just like when Spock said bye to Captain Kirk 278 00:12:24,978 --> 00:12:27,314 in Wrath of Khan, except for with doodles. 279 00:12:28,481 --> 00:12:30,717 I have been and shall always be 280 00:12:31,684 --> 00:12:33,420 (WHISPERS) your friend. 281 00:12:33,486 --> 00:12:34,855 No, Ronnie. 282 00:12:35,488 --> 00:12:36,523 No. 283 00:12:50,270 --> 00:12:52,205 Double Dragon has gone too far. 284 00:12:52,272 --> 00:12:55,242 It's time for a parlay on neutral territory. 285 00:12:58,745 --> 00:13:00,080 Well, well, well. 286 00:13:00,147 --> 00:13:02,449 Look who came waving the white flag. 287 00:13:02,515 --> 00:13:04,017 Hope you enjoyed my latest prank, 288 00:13:04,084 --> 00:13:06,553 courtesy of my gadget guy Dolla Bill. 289 00:13:07,220 --> 00:13:09,923 Kaboom goes the TNT. 290 00:13:09,990 --> 00:13:11,959 That's not even how you say it. 291 00:13:12,025 --> 00:13:13,861 (LOWERED VOICE) Oh, I hate this guy. 292 00:13:13,927 --> 00:13:15,528 This has gone far enough, Shaw. 293 00:13:15,595 --> 00:13:17,364 You put a woman in the hospital. 294 00:13:17,430 --> 00:13:19,199 She'll live, but... 295 00:13:19,266 --> 00:13:22,069 It's the worst case of orange lung I've ever seen. 296 00:13:23,536 --> 00:13:24,938 (COUGHS) 297 00:13:25,873 --> 00:13:28,008 Wow. It's quite cheesy. 298 00:13:29,342 --> 00:13:30,677 Hey, if you want this war to end, 299 00:13:30,743 --> 00:13:32,345 all you have to do is tell the world 300 00:13:32,412 --> 00:13:34,581 that Double Dragon is number one. 301 00:13:34,647 --> 00:13:37,450 (SIGHS) All right, look, 302 00:13:37,517 --> 00:13:40,087 let's settle this once and for all. 303 00:13:40,153 --> 00:13:43,456 A duel. Whoever wins will get bragging rights 304 00:13:43,523 --> 00:13:45,358 to say they are number one. 305 00:13:45,425 --> 00:13:46,659 What do you say, tomorrow, 306 00:13:46,726 --> 00:13:48,295 Contra and Double Dragon square off 307 00:13:48,361 --> 00:13:51,764 in a contest of strength, endurance, and athleticism? 308 00:13:53,066 --> 00:13:54,501 Name your game. 309 00:13:54,567 --> 00:13:55,869 Sloshball. 310 00:13:55,936 --> 00:13:58,505 Um, what's sloshball? 311 00:13:58,571 --> 00:14:00,640 It's like kickball, but with beer, 312 00:14:00,707 --> 00:14:03,043 and we destroy every year. 313 00:14:03,110 --> 00:14:06,479 You only beat us because you always have a ringer. 314 00:14:06,546 --> 00:14:09,282 Lucky for us, we've got one, too. 315 00:14:09,349 --> 00:14:11,651 Whoever you've got, we can handle him. 316 00:14:11,718 --> 00:14:13,286 MELANIE: Not a him. 317 00:14:13,353 --> 00:14:14,454 What? 318 00:14:16,089 --> 00:14:17,324 We just lost. 319 00:14:17,390 --> 00:14:18,658 What? Why? 320 00:14:18,725 --> 00:14:20,160 CASH: You should see her kick a ball. 321 00:14:21,394 --> 00:14:22,562 (CHEERING) 322 00:14:25,798 --> 00:14:28,535 Oh, my God! It's still going! 323 00:14:28,601 --> 00:14:30,803 (CHEERING CONTINUES) 324 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 Mel, what are you doing here? 325 00:14:32,439 --> 00:14:34,107 Same thing you did. Moving on with my life. 326 00:14:34,174 --> 00:14:35,675 Mel, we're family. 327 00:14:35,742 --> 00:14:37,444 Yeah, we were family, 328 00:14:37,510 --> 00:14:40,713 until he married her, and you allowed it. 329 00:14:40,780 --> 00:14:42,682 We'll see you on the field tomorrow, loser. 330 00:14:42,749 --> 00:14:46,619 I'm gonna pound your ass until I am fully satisfied. 331 00:14:47,320 --> 00:14:48,488 Dude, really? 332 00:14:48,555 --> 00:14:50,323 It's like you're doing it on purpose. 333 00:14:52,392 --> 00:14:54,527 All right. Here's the rules of sloshball. 334 00:14:54,594 --> 00:14:56,563 First base, you drink a beer, 335 00:14:56,629 --> 00:14:58,431 second base, you drink a beer, 336 00:14:58,498 --> 00:15:00,433 third base... Drink a beer, perhaps? 337 00:15:00,500 --> 00:15:02,069 You do a keg stand. 338 00:15:02,135 --> 00:15:03,803 Now drink a beer for interrupting me. 339 00:15:03,870 --> 00:15:05,772 What? No. Do it! Drink it! 340 00:15:05,838 --> 00:15:07,507 Drink it all! Take it all down! 341 00:15:07,574 --> 00:15:09,809 Drink it! Drink it! Drink it! 342 00:15:09,876 --> 00:15:11,211 Okay. (BLOWS WHISTLE) 343 00:15:11,278 --> 00:15:12,779 Let's get sloshed! 344 00:15:12,845 --> 00:15:14,714 (CROWD MURMURS) 345 00:15:14,781 --> 00:15:16,016 Hey. I wanted to say I'm sorry for... 346 00:15:16,083 --> 00:15:17,150 (GRUNTS) 347 00:15:23,590 --> 00:15:25,192 (CHEERING) Yeah! 348 00:15:27,427 --> 00:15:28,761 CASH: Oh! 349 00:15:32,565 --> 00:15:34,367 Go! Chug! Chug! Yeah! 350 00:15:36,769 --> 00:15:39,339 Oh! Oh! 351 00:15:39,406 --> 00:15:41,608 MAN: * They don't believe and we cover your tail 352 00:15:41,674 --> 00:15:44,711 * And get you to run around 353 00:15:44,777 --> 00:15:47,880 * You rappers be trying hard, but me I just rat it out 354 00:15:47,947 --> 00:15:50,917 * Planning a career when it was already mapped out 355 00:15:50,984 --> 00:15:52,052 CROWD: Oh! 356 00:15:52,119 --> 00:15:55,288 He struck out in kickball! Who does that? 357 00:15:59,092 --> 00:16:00,427 (CHEERING) 358 00:16:04,164 --> 00:16:05,898 (SHOUTING INDISTINCTLY) 359 00:16:05,965 --> 00:16:08,968 * Remember after listening, put these old rings on 360 00:16:09,036 --> 00:16:10,137 * Hello, Captain's here... 361 00:16:10,203 --> 00:16:11,538 (GRUNTS) 362 00:16:11,604 --> 00:16:13,073 (GRUNTS) 363 00:16:13,140 --> 00:16:14,507 (GRUNTING) 364 00:16:15,075 --> 00:16:16,276 (GASPS) 365 00:16:16,343 --> 00:16:18,545 Okay. Okay. Let's just say you got me, all right? 366 00:16:18,611 --> 00:16:19,646 Aah! Oh! 367 00:16:19,712 --> 00:16:21,214 CAMERON: Boo! 368 00:16:21,281 --> 00:16:24,351 Come on! Bad sportsmanship, you traitor! 369 00:16:24,417 --> 00:16:25,752 Cam, what are you doing? 370 00:16:25,818 --> 00:16:27,354 You're not supposed to be drinking now. 371 00:16:27,420 --> 00:16:28,721 I'm sad. 372 00:16:28,788 --> 00:16:30,390 Get in there. I'm gonna get another one. 373 00:16:31,624 --> 00:16:33,160 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 374 00:16:34,994 --> 00:16:37,030 You're going the wrong way! 375 00:16:37,097 --> 00:16:39,332 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 376 00:16:39,399 --> 00:16:42,335 * They don't believe and we cover your tail * 377 00:16:42,402 --> 00:16:43,870 (MUSIC WARPS) 378 00:16:45,305 --> 00:16:47,040 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 379 00:16:47,107 --> 00:16:48,775 Okay, slugger, you're up. 380 00:16:48,841 --> 00:16:51,211 Bases are loaded. One grand slam, 381 00:16:51,278 --> 00:16:53,713 and we're only one grand slam away from tying this thing. 382 00:16:53,780 --> 00:16:55,582 Oz, we don't have a shot. 383 00:16:55,648 --> 00:16:57,617 They've got Melanie. 384 00:16:57,684 --> 00:16:59,052 It's all my fault. 385 00:16:59,119 --> 00:17:00,420 Hey. Hey. Look. (GROANS) 386 00:17:00,487 --> 00:17:02,255 I'm gonna let you in on a little secret, okay? 387 00:17:02,322 --> 00:17:05,358 Even if we lose this thing, we're still gonna win. 388 00:17:05,425 --> 00:17:06,993 Now go get 'em. 389 00:17:07,060 --> 00:17:09,296 Do you wanna get French fries after this? 390 00:17:09,362 --> 00:17:10,830 Sure. Yes! 391 00:17:10,897 --> 00:17:12,765 Go get 'em. Go get 'em. 392 00:17:13,333 --> 00:17:14,801 Come on! 393 00:17:14,867 --> 00:17:16,803 No batter. Ha. 394 00:17:16,869 --> 00:17:20,340 I made love to you, and you broke my heart! 395 00:17:20,407 --> 00:17:22,242 I made love to you! 396 00:17:22,309 --> 00:17:24,877 Please. Don't embarrass yourself in front of your wife. 397 00:17:24,944 --> 00:17:27,214 Oh, that is it! That is it! 398 00:17:27,280 --> 00:17:29,015 I am bringing the heat! I'm bringing the heat! 399 00:17:29,082 --> 00:17:30,717 Come on! Send it! 400 00:17:36,689 --> 00:17:38,191 (LIGHTS CLANK) 401 00:17:39,826 --> 00:17:41,494 (THEME FROM THE NATURAL PLAYING) 402 00:17:42,962 --> 00:17:44,531 (THUDS ECHO) 403 00:18:13,793 --> 00:18:15,162 (ELECTRICITY CRACKLES) 404 00:18:38,285 --> 00:18:39,752 (THUD ECHOES) 405 00:18:41,020 --> 00:18:43,690 (CROWD GROANS) You're out! Double Dragon wins! 406 00:18:43,756 --> 00:18:45,792 Yeah! Ha-ha! 407 00:18:45,858 --> 00:18:47,227 (CHEERING) 408 00:18:47,294 --> 00:18:49,061 Oh, ho! You lose, Oz! 409 00:18:49,128 --> 00:18:52,365 I shoved it down your throat, and it felt so good! 410 00:18:52,432 --> 00:18:55,302 I don't even care how that sounds 'cause I'm number one! 411 00:18:55,368 --> 00:18:56,903 I'm not so sure about that, Shaw. 412 00:18:56,969 --> 00:18:59,639 In order to be number one, you sort of have to have a company. 413 00:18:59,706 --> 00:19:00,773 What? (CELL PHONE CHIMES) 414 00:19:00,840 --> 00:19:03,310 Your phone just got a message. 415 00:19:03,376 --> 00:19:05,312 They just demolished our servers. (ELECTRICITY CRACKLING) 416 00:19:05,378 --> 00:19:07,214 No. There's no way you broke in. 417 00:19:07,280 --> 00:19:08,648 You never had access! 418 00:19:08,715 --> 00:19:10,650 But I did. 419 00:19:10,717 --> 00:19:11,984 You lose, Shaw. 420 00:19:12,885 --> 00:19:14,254 CASH: Boom goes the TNT. 421 00:19:16,389 --> 00:19:18,625 Good morning, professionals. 422 00:19:18,691 --> 00:19:22,429 I'm fine. Thanks for the no hospital visits. 423 00:19:22,495 --> 00:19:24,264 Hey, Ronnie! Welcome back. 424 00:19:24,331 --> 00:19:25,698 Nice to see you up and about. 425 00:19:25,765 --> 00:19:27,066 You know, we had the cheese doodles 426 00:19:27,133 --> 00:19:29,168 removed from the vending machine in honor of you. 427 00:19:29,236 --> 00:19:30,403 Ohh. 428 00:19:31,538 --> 00:19:32,772 (COUGHS) 429 00:19:44,451 --> 00:19:46,018 Hey. 430 00:19:46,085 --> 00:19:48,020 Just in case I die from alcohol poisoning, 431 00:19:48,087 --> 00:19:51,258 I wanted to say I'm sorry for being such an ass. 432 00:19:51,324 --> 00:19:54,294 No, I'm the one who confused how comfortable we got 433 00:19:54,361 --> 00:19:56,095 for something more. 434 00:19:58,164 --> 00:19:59,332 Look, 435 00:19:59,399 --> 00:20:01,301 I know you still love her. 436 00:20:01,368 --> 00:20:03,202 Everybody knows. 437 00:20:03,270 --> 00:20:05,505 I'm sorry. I tried to move on. 438 00:20:05,572 --> 00:20:07,106 Well, don't be. 439 00:20:07,874 --> 00:20:09,509 Now as your wife, 440 00:20:09,576 --> 00:20:12,312 I am instructing you to stop being such a knob 441 00:20:12,379 --> 00:20:14,180 and go and get the girl. 442 00:20:14,247 --> 00:20:15,348 All right. 443 00:20:16,716 --> 00:20:18,184 Nag, nag, nag. 444 00:20:18,251 --> 00:20:20,086 That's more like it. 445 00:20:25,024 --> 00:20:26,359 CASH: Hey. 446 00:20:28,060 --> 00:20:29,696 Dress your bagel? 447 00:20:32,432 --> 00:20:33,900 Thank you, Cash. 448 00:20:36,403 --> 00:20:38,004 Attaboy, Dawson. 449 00:20:39,306 --> 00:20:40,407 So... 450 00:20:41,508 --> 00:20:43,310 You're staying. 451 00:20:43,376 --> 00:20:45,111 Dude, I'm a lock-picker. 452 00:20:45,177 --> 00:20:48,548 It's either this or grinding keys at a mall kiosk. 453 00:20:48,615 --> 00:20:50,817 Listen, I vaguely remember 454 00:20:50,883 --> 00:20:55,722 yelling some awkward things at the game, so my bad. 455 00:20:55,788 --> 00:20:59,125 My bad for pegging you in the head with a ball. 456 00:20:59,191 --> 00:21:00,627 Oh, you loved it. 457 00:21:00,693 --> 00:21:02,161 I really did. 458 00:21:03,663 --> 00:21:07,033 Maybe when I sober up next month, we could grab a drink. 459 00:21:07,099 --> 00:21:09,436 Well, I don't date married guys. 460 00:21:11,638 --> 00:21:12,939 But for you, 461 00:21:13,005 --> 00:21:14,841 I'll make an exception. 32990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.