All language subtitles for Breaking.In.S01E03.Need.for.Speed.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,500 So let me Get this straight-- 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,667 You can hack into The fbi mainframe 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,400 And put the hamburglar on The most wanted list, but you-- 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,433 But I managed to lock My keys in my car. 5 00:00:09,433 --> 00:00:11,000 Yes, we've established that. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,600 Can you stop making fun of me And help me break in? 7 00:00:13,600 --> 00:00:19,567 Why don't I just teach you? I don't need--a-actually, it's A good idea to learn new things. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,433 (lock clicks) 9 00:00:27,433 --> 00:00:31,133 You think you're so cool, Don't you? 10 00:00:31,133 --> 00:00:33,200 Yeah, I do. 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,767 You're pretty cool. (tires screech) 12 00:00:34,767 --> 00:00:36,333 Melon ball! 13 00:00:36,333 --> 00:00:39,400 (laughs) hey! Hi, baby! 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,433 You left your celly In my ride. (kisses) 15 00:00:41,433 --> 00:00:43,333 Mm. How am I supposed to text you My love haikus? 16 00:00:43,333 --> 00:00:46,200 Hey, there he is. My girl's asexual bestie. 17 00:00:46,200 --> 00:00:48,900 Totally nonthreatening. I love this guy. 18 00:00:48,900 --> 00:00:52,933 What's with the suit? Well, dutch got a new job At a nonprofit. 19 00:00:52,933 --> 00:00:56,233 Yeah, we, uh, we build wells In countries ravaged by poverty. 20 00:00:56,233 --> 00:00:58,733 And the most fulfilling part-- 21 00:00:58,733 --> 00:01:00,267 I get crazy paid! 22 00:01:00,267 --> 00:01:02,667 Dollar dollar bills, y'all! 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,233 Yeah. (laughs) 24 00:01:04,233 --> 00:01:06,400 Hey, a hybrid? 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,533 What happened To your gas guzzler? 26 00:01:08,533 --> 00:01:10,567 Going green, broheim. (pats car) 27 00:01:10,567 --> 00:01:12,700 Yeah, I saw this intense movie 28 00:01:12,700 --> 00:01:15,333 About how we're killing Our planet. "An inconvenient truth"? 29 00:01:15,333 --> 00:01:19,200 "Water world." the great kevin Costner plays this fish dude. 30 00:01:19,200 --> 00:01:22,367 Really opened my eyes. So... I bought this puppy. (pats car) 31 00:01:22,367 --> 00:01:24,867 Then I ripped out All that electric crap, 32 00:01:24,867 --> 00:01:27,033 Dropped in An ass-ton of ponies. 33 00:01:27,033 --> 00:01:31,467 (engine revs) Well, I gotta michael bolton. Giddyap! 34 00:01:31,467 --> 00:01:34,767 (tires peal) 35 00:01:34,767 --> 00:01:36,467 Isn't he the best? 36 00:01:36,467 --> 00:01:38,733 That guy is the worst! What does she see in him? 37 00:01:38,733 --> 00:01:41,767 I mean... (scoffs) when it comes To romance, the man is a god. 38 00:01:41,767 --> 00:01:43,767 You should see The epic stunts he pulls. 39 00:01:43,767 --> 00:01:46,800 Oh, my god! I can't believe You made us our own muppets! 40 00:01:46,800 --> 00:01:49,867 Yep, only took me six months To hand-stitch. 41 00:01:49,867 --> 00:01:51,900 Check it! Oh! 42 00:01:51,900 --> 00:01:55,533 Now let's party! Whoo! 43 00:01:55,533 --> 00:01:57,567 Just no way to compete With that. 44 00:01:57,567 --> 00:01:59,867 Listen, love is A numbers game, okay? 45 00:01:59,867 --> 00:02:01,800 I'm with melanie Ten hours a day. 46 00:02:01,800 --> 00:02:04,400 Dutch gets the rest Of her time, but she needs 47 00:02:04,400 --> 00:02:06,633 Eight hours of sleep, plus time For showering, working out, 48 00:02:06,633 --> 00:02:09,033 Miscellaneous Body maintenance. 49 00:02:09,033 --> 00:02:12,700 That means dutch only gets to See her 3.8 hours a day tops. Yeah, but don't they spend 50 00:02:12,700 --> 00:02:15,700 Most of that time Going to pound town? Hey, we on for hoagies today? 51 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 It's a date. (high-pitched, Singsong voice) numbers game! 52 00:02:17,700 --> 00:02:19,800 (high-pitched singsong voice) Pound town! 53 00:02:19,800 --> 00:02:23,233 Paper jam on tray nine? Where Are the first eight trays? 54 00:02:23,233 --> 00:02:27,067 Call the tech, he'll fix it. No need, baby. Gadget man is right here. 55 00:02:27,067 --> 00:02:28,867 No. Oz specifically Told you not to. 56 00:02:28,867 --> 00:02:31,967 Every time you try and fix Something, you go way too far. 57 00:02:31,967 --> 00:02:33,733 (whirring) 58 00:02:33,733 --> 00:02:35,733 (grunts) 59 00:02:35,733 --> 00:02:39,467 Dude, my stuff. What did We discuss about the pranks? 60 00:02:39,467 --> 00:02:42,033 Wasn't me. They even took Your ergonomic chair. 61 00:02:43,567 --> 00:02:44,967 It's from oz? 62 00:02:44,967 --> 00:02:46,967 I've been moved To the I.T. Annex? 63 00:02:46,967 --> 00:02:50,700 Ugh. God, those guys are creepos. 64 00:02:50,700 --> 00:02:52,633 (scoffs) 65 00:02:52,633 --> 00:02:54,267 Oz, we gotta talk. 66 00:02:54,267 --> 00:02:56,367 Hey, there's my guy. 67 00:02:56,367 --> 00:02:59,367 How's your morning going? Not well. I just came From the I.T. Annex, 68 00:02:59,367 --> 00:03:01,700 Where you moved my desk. 69 00:03:01,700 --> 00:03:05,200 I don't want to be in there With the computer monkeys. But you are a computer monkey. 70 00:03:05,200 --> 00:03:06,733 Not like them! 71 00:03:06,733 --> 00:03:09,700 I like your face. You have a sister? 72 00:03:09,700 --> 00:03:11,467 No. 73 00:03:11,467 --> 00:03:12,867 How about a wig? 74 00:03:12,867 --> 00:03:15,533 I believe that your skills Are best served behind a desk, 75 00:03:15,533 --> 00:03:18,100 Not out in the field. What?! I do great out there. 76 00:03:18,100 --> 00:03:20,100 This is ridiculous, And you know it! 77 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 What's ridiculous is You spending all your time 78 00:03:22,100 --> 00:03:25,767 Focused on your little Numbers game with melanie. How did you... That's not... 79 00:03:25,767 --> 00:03:28,200 (scoffs) It doesn't matter. I'm still focused. 80 00:03:28,200 --> 00:03:31,700 I always do whatever it takes. Really? Remember cash's shoulder? 81 00:03:31,700 --> 00:03:34,133 It dislocates all the time. Just pop it back in. 82 00:03:34,133 --> 00:03:36,133 Come on. Pop it back in! 83 00:03:36,133 --> 00:03:38,933 Okay. Oh, it's like A wet noodle. Oh! 84 00:03:38,933 --> 00:03:40,733 That's just a bad example. 85 00:03:40,733 --> 00:03:44,067 I always do what it takes. Let's put this theory To the test. 86 00:03:44,067 --> 00:03:45,867 Tase yourself in the face. (zaps) 87 00:03:45,867 --> 00:03:48,967 What? Come on. You said you're willing To do whatever it takes. 88 00:03:48,967 --> 00:03:53,633 It's for the job. Prove it. Put some fuzz on those kiwis. They're-- they're plenty fuzzy, 89 00:03:53,633 --> 00:03:55,967 And what does that have to do With me getting my job done? 90 00:03:55,967 --> 00:03:58,267 I'm hearing a lot of yap yap And not a lot of zap zap! 91 00:03:58,267 --> 00:04:00,700 That's crazy. Nobody would do that. 92 00:04:00,700 --> 00:04:05,633 Josh, tase yourself in the face. It's for work. Roger that. 93 00:04:05,633 --> 00:04:08,833 (zap, thud) Now there's a guy Who gets things done. 94 00:04:08,833 --> 00:04:11,833 Now if you don't mind, My 2:00 appointment is here. 95 00:04:11,833 --> 00:04:14,833 You just scoot along Back to your nerd cave. Wait. Is it a new client? 96 00:04:14,833 --> 00:04:17,367 I'll do whatever it takes To get the job done. 97 00:04:17,367 --> 00:04:22,000 I swear, I'll crush it. Let's see what you're made of, Champ. Client's waiting. 98 00:04:24,000 --> 00:04:26,900 Hey, I'm cameron. I'll be handling your job. 99 00:04:26,900 --> 00:04:30,500 Jimmie. Nice to meet you. Nice to meet you, too. So, uh, what do you do? 100 00:04:30,500 --> 00:04:33,067 I'm a driver. Oh, you're the limo driver. 101 00:04:33,067 --> 00:04:36,133 I'm sorry. I-I thought You were the client. (chuckles) (chuckles) 102 00:04:36,133 --> 00:04:39,633 Prom's coming. Busy time, huh? So, um, how much do you know About nascar? 103 00:04:39,633 --> 00:04:42,233 You mean the one where The guys with the mullets 104 00:04:42,233 --> 00:04:44,767 Drive around in a circle And call it a sport? 105 00:04:44,767 --> 00:04:46,967 (laughs) not a fan. Why do you ask? 106 00:04:46,967 --> 00:04:49,600 (thud) (muffled voice) holy balls! 107 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 Ho ho ho ho! 108 00:04:51,600 --> 00:04:54,767 (laughs) nascar superstar Jimmie johnson! 109 00:04:54,767 --> 00:04:57,300 Number 48 in the flesh! Oh! 110 00:04:57,300 --> 00:04:59,733 It's superman. I can't believe This is happening. 111 00:04:59,733 --> 00:05:02,800 Yeah, I can't either. This is crazy. Racecars! 112 00:05:02,800 --> 00:05:06,233 Get 'er done! 113 00:05:06,233 --> 00:05:08,267 Hey, man, we're testing out 114 00:05:08,267 --> 00:05:10,933 At auto club speedway This week. You're clearly a fan. 115 00:05:10,933 --> 00:05:14,500 Why don't you come out And, you know, see what we do? Oh! I'm more than a fan, man. 116 00:05:14,500 --> 00:05:16,700 You're my second favorite human On the planet 117 00:05:16,700 --> 00:05:20,300 Right after the guy Who invented boobs! Classic. Why are you here? 118 00:05:20,300 --> 00:05:23,267 (door opens) Double j., looking good. 119 00:05:23,267 --> 00:05:25,867 How are you, bro? Good to see you, o-dog. Whoo! 120 00:05:25,867 --> 00:05:28,867 Quite a crew you got here. Yeah, They're an eclectic bunch. 121 00:05:28,867 --> 00:05:31,967 I don't know What he's doing here. Actually, I-I don't work here. 122 00:05:31,967 --> 00:05:35,800 See, I got a sweet new job At a nonprofit. We build wells. Yeah, he's a saint. 123 00:05:35,800 --> 00:05:38,200 Mr. Johnson, whatever you need, No matter big or small, 124 00:05:38,200 --> 00:05:41,200 I will get 'er done. No one says that. 125 00:05:41,200 --> 00:05:43,700 (zaps) Very excited To work with you, sir. 126 00:05:43,700 --> 00:05:46,767 Come on, jimmie. I'll show you my office. Is it weird I got a boner? 127 00:05:46,767 --> 00:05:48,967 (michael wandmacher's "We got your back" playing) 128 00:05:48,967 --> 00:05:51,400 * we got your back * 129 00:05:51,400 --> 00:05:53,833 * 9:00 to 5:00's Never been this vicious * 130 00:05:53,833 --> 00:05:55,900 * under attack * 131 00:05:55,900 --> 00:05:59,400 * and we're all up In your business * 132 00:05:59,400 --> 00:06:03,033 * whoa, oh, oh, oh * 133 00:06:03,033 --> 00:06:05,033 * we got your back * 134 00:06:05,033 --> 00:06:06,633 *** 135 00:06:09,767 --> 00:06:12,733 Our newest client-- One jimmie johnson, 136 00:06:12,733 --> 00:06:16,567 Best known for being-- Being 5-time consecutive Nascar sprint cup champion 137 00:06:16,567 --> 00:06:18,833 And the associated press' Athlete of the year 2009. 138 00:06:18,833 --> 00:06:21,700 Looky here. Someone figured out How to type "Nascar" 139 00:06:21,700 --> 00:06:23,667 Into their little Computer machine-y. 140 00:06:23,667 --> 00:06:26,433 Just doing what it takes to win. Fun fact-- 141 00:06:26,433 --> 00:06:29,167 Nascar's largest growing Fan demographic--latinos. 142 00:06:29,167 --> 00:06:31,433 Another fun fact--shutty. (grunting) 143 00:06:31,433 --> 00:06:34,167 Mm. Now all nascar communication Between the driver 144 00:06:34,167 --> 00:06:36,333 And the crew chief Is on a secure channel. 145 00:06:36,333 --> 00:06:39,300 Look what happened on lap 37. (man) 27 coming up On your side. 146 00:06:39,300 --> 00:06:42,467 (speaking indistinctly) (latin music playing) 147 00:06:42,467 --> 00:06:45,033 Mid-race, jimmie's comm channel Was taken over by that music. 148 00:06:45,033 --> 00:06:47,200 Jimmie had to finish Second place. 149 00:06:47,200 --> 00:06:49,667 And for jimmie, There is no second place. 150 00:06:49,667 --> 00:06:53,967 Now the only people with access To radios were jimmie's crew. 151 00:06:53,967 --> 00:06:55,733 So you think he's got A mole on his team? 152 00:06:55,733 --> 00:06:58,433 Well, at least he doesn't have A mole on his lug nuts. 153 00:06:58,433 --> 00:07:00,300 * doopa, doopa, what! What! * 154 00:07:00,300 --> 00:07:03,600 Ha ha! Come on. Gimme... That... 155 00:07:03,600 --> 00:07:06,767 Self-shutty. Your job is To infiltrate the crew, 156 00:07:06,767 --> 00:07:09,000 Set up hidden security cameras, 157 00:07:09,000 --> 00:07:11,400 And figure out who did this. 158 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 Not a problem. Okay, so we've got a mole. (door opens) 159 00:07:13,300 --> 00:07:16,433 It could be anyone, so we've Gotta stay under the radar. (door closes) 160 00:07:16,433 --> 00:07:19,567 (ozomatli's "Saturday night" Playing) 161 00:07:32,467 --> 00:07:33,700 What? 162 00:07:33,700 --> 00:07:38,367 Do you have a sweatshirt Or cargo pants? Maybe... 163 00:07:38,367 --> 00:07:41,600 Ah, we can make it work. (closes trunk) 164 00:07:41,600 --> 00:07:44,000 Does that feel good? Right in the sweet spot. 165 00:07:44,000 --> 00:07:47,800 Hey. Hey. I told you to stop Fixing things around here. I know, but hear me out. 166 00:07:47,800 --> 00:07:50,500 Look, I gave the copier A fully robotic brain. 167 00:07:50,500 --> 00:07:52,533 So now it has A f.P.G.A. Neural cluster 168 00:07:52,533 --> 00:07:55,700 With monster computing power. Can it still make copies? 169 00:07:55,700 --> 00:07:58,867 It's a work in progress. I'm fixing it. 170 00:07:58,867 --> 00:08:00,033 (beep) 171 00:08:00,033 --> 00:08:01,567 (whirs) 172 00:08:05,333 --> 00:08:08,133 Good god, is it possible? 173 00:08:08,133 --> 00:08:10,900 (whirs) I did it. 174 00:08:10,900 --> 00:08:13,333 I finally did it! 175 00:08:13,333 --> 00:08:14,700 Yes! 176 00:08:14,700 --> 00:08:18,267 *** 177 00:08:20,133 --> 00:08:22,700 Okay, here are the bullet cams Cash designed. 178 00:08:22,700 --> 00:08:25,300 Now dutch said we should Really try to blend in 179 00:08:25,300 --> 00:08:27,300 Before making our first move. 180 00:08:27,300 --> 00:08:28,700 I appreciate dutch's help, 181 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 But I was online all night Researching nascar. 182 00:08:30,700 --> 00:08:33,967 I think I'll blend in Just fine. (gasps) 183 00:08:33,967 --> 00:08:36,500 (loud clatter) 184 00:08:36,500 --> 00:08:38,833 Hey. You all right? (loud clank) 185 00:08:38,833 --> 00:08:40,900 Yeah, I-I'm sorry, man. (whoosh) 186 00:08:40,900 --> 00:08:44,267 My friend's a huge jimmie fan. This is a dream job for him. 187 00:08:44,267 --> 00:08:46,500 First day jitters. I'll go easy on you. 188 00:08:46,500 --> 00:08:49,933 You're on hood duty. Tie it down For jimmie's test session. 189 00:08:49,933 --> 00:08:51,400 Get 'er done. 190 00:08:51,400 --> 00:08:53,467 See? That is a thing. 191 00:08:53,467 --> 00:08:55,700 Please tell me You've read about this online. 192 00:08:55,700 --> 00:08:59,233 Come on. How hard can it be To strap on a hood? (scoffs) 193 00:08:59,233 --> 00:09:03,600 (engine roaring) 194 00:09:03,600 --> 00:09:04,767 (tires screech) 195 00:09:04,767 --> 00:09:07,300 All right, oz, just... Before you say anything, 196 00:09:07,300 --> 00:09:09,567 You gotta hear me out. (door whirs) 197 00:09:09,567 --> 00:09:11,100 Oz? 198 00:09:12,567 --> 00:09:14,867 What was that room? What room? 199 00:09:14,867 --> 00:09:17,600 Uh, uh, whatever. Look, I know I messed up, 200 00:09:17,600 --> 00:09:22,067 But let me talk to jimmie. I'll tell him I can fix this. No way. Your cover's blown. 201 00:09:22,067 --> 00:09:23,867 The only reason jimmie Hasn't s-canned us 202 00:09:23,867 --> 00:09:27,567 Is 'cause we go way back. (gasps) damn, jimmie. 203 00:09:27,567 --> 00:09:29,600 You should be A racecar driver. 204 00:09:29,600 --> 00:09:31,967 Nah, I'd rather be A tap dancer. 205 00:09:31,967 --> 00:09:33,900 Shutty. You're a driver. 206 00:09:33,900 --> 00:09:36,933 Please don't banish me Back to the I.T. Annex. 207 00:09:36,933 --> 00:09:38,833 Calm down, chicken wing. Mistakes happen. 208 00:09:38,833 --> 00:09:41,767 It's like the time I went Hunting with my friend. 209 00:09:41,767 --> 00:09:43,233 We'll call him dick. 210 00:09:43,233 --> 00:09:45,467 He got super wasted And shot a guy in the face. 211 00:09:45,467 --> 00:09:48,367 Ol' dickie wanted to cap him Again and bury him in the woods, 212 00:09:48,367 --> 00:09:51,367 But we did the right thing. We let the cia take the rap. 213 00:09:51,367 --> 00:09:53,633 Understand What I'm trying to say? 214 00:09:53,633 --> 00:09:55,533 Uh... Yeah. 215 00:09:55,533 --> 00:09:58,700 You were with dick cheney When he shot that guy? 216 00:09:58,700 --> 00:10:00,567 No. 217 00:10:00,567 --> 00:10:02,467 My point is this-- 218 00:10:02,467 --> 00:10:06,133 We all make mistakes. It's how We handle them that matters. 219 00:10:06,133 --> 00:10:09,500 You want your desk back? Handle it. 220 00:10:09,500 --> 00:10:12,633 I told you I'll get this done, And I will. 221 00:10:12,633 --> 00:10:14,300 Whatever it takes. 222 00:10:14,300 --> 00:10:17,167 (doorbell rings) Look, if you're here For boner pills, 223 00:10:17,167 --> 00:10:20,533 I don't sell those anymore. Good to know. 224 00:10:20,533 --> 00:10:24,900 Actually, I ran into a jam At work and... 225 00:10:24,900 --> 00:10:27,033 I could use your expertise. 226 00:10:27,033 --> 00:10:30,333 And side note--I'd appreciate it If you'd close your kimono. 227 00:10:30,333 --> 00:10:32,533 It's, like, staring at... (automated female voice) Time expired. 228 00:10:32,533 --> 00:10:35,667 Logging you out. Damn it! Oh, you made me fold my hand. 229 00:10:37,267 --> 00:10:39,833 Dude, what happened To your stuff? 230 00:10:39,833 --> 00:10:42,700 It's gone, all of it-- My white leather couches, 231 00:10:42,700 --> 00:10:45,767 My cougar skin rugs, My protein powders. 232 00:10:45,767 --> 00:10:47,500 I'm totally broke. 233 00:10:47,500 --> 00:10:49,933 What about your new job, The suit? 234 00:10:49,933 --> 00:10:53,533 I took it off some filipino dude Who fell asleep on the bus. 235 00:10:53,533 --> 00:10:56,067 And the charity I work at's Bogus. 236 00:10:56,067 --> 00:10:59,267 See, melanie told me To get a real job, so I did. 237 00:10:59,267 --> 00:11:01,267 I-I became A professional poker player, 238 00:11:01,267 --> 00:11:04,400 But it turns out Poker's crazy hard. 239 00:11:04,400 --> 00:11:07,100 I had to pawn everything. 240 00:11:07,100 --> 00:11:09,400 Don't tell mel about My web of lies. 241 00:11:09,400 --> 00:11:14,100 She'd kick my ass to the curb. If you help me with this job, I'll give you a loan. 242 00:11:14,100 --> 00:11:16,100 All right, How much do you need? 243 00:11:16,100 --> 00:11:19,400 $20,000. I have $2,000 in my savings. 244 00:11:19,400 --> 00:11:22,333 You won't regret this. Whoo-hoo! 245 00:11:22,333 --> 00:11:24,667 Already do. (claps hands) 246 00:11:28,333 --> 00:11:31,433 (whispering) hey. I might have a little problem. 247 00:11:31,433 --> 00:11:33,267 You remember how I gave the copier life? 248 00:11:33,267 --> 00:11:35,533 No. Okay, well, I did, and, uh, 249 00:11:35,533 --> 00:11:38,967 It sort of might be Into destroying humanity. 250 00:11:38,967 --> 00:11:42,633 (whirring) 251 00:11:44,867 --> 00:11:47,767 Copier, what are you doing? 252 00:11:47,767 --> 00:11:50,900 (whispering) it's "Terminator." The machines are rising. 253 00:11:50,900 --> 00:11:53,167 What do we do? Unplug it. I don't know. 254 00:11:53,167 --> 00:11:56,367 I have my own problems In the real world. Aah! Yes, you do, suzie q. 255 00:11:56,367 --> 00:11:58,133 How many secret rooms Do you have? 256 00:11:58,133 --> 00:11:59,833 I don't know What you're talking about. 257 00:11:59,833 --> 00:12:02,833 But I spoke with jimmie. Sounds Like you got that situation 258 00:12:02,833 --> 00:12:05,833 Back on track. Gotta say, I did not see that coming. Well, I went that extra mile 259 00:12:05,833 --> 00:12:07,900 And temporarily brought Dutch aboard. Hmm. 260 00:12:07,900 --> 00:12:09,633 The guy knows cars. He's been At jimmie's all morning, 261 00:12:09,633 --> 00:12:11,900 Talking shop, Bonding with the crew. 262 00:12:11,900 --> 00:12:14,767 Apparently, he's killing it. It must be killing you. You were willing to hire 263 00:12:14,767 --> 00:12:18,100 Your mortal enemy to get this Job done? I underestimated you. 264 00:12:18,100 --> 00:12:20,900 Yes, you did. I mean, working side by side 265 00:12:20,900 --> 00:12:22,700 With the guy Who's mashing bits-- 266 00:12:22,700 --> 00:12:26,800 I know, I know, But it doesn't bother me. 267 00:12:26,800 --> 00:12:30,667 Aw, man. Hoagies are our thing. 268 00:12:30,667 --> 00:12:32,600 Yay, you're back. 269 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 That must mean You set up the cameras 270 00:12:34,600 --> 00:12:36,933 In jimmie's garage, right? Almost, camster. 271 00:12:36,933 --> 00:12:39,400 Now that I've earned everyone's Respect, it's easy-peasy. 272 00:12:39,400 --> 00:12:42,100 Tomorrow afternoon, I'll be alone in the garage. 273 00:12:42,100 --> 00:12:45,633 I'll plant the cameras then. It's really great you're helping Cam out on this, babe. 274 00:12:45,633 --> 00:12:47,867 Had to be done. My girl's asexual bestie was 275 00:12:47,867 --> 00:12:50,467 Begging and crying me To do him a solid. Wasn't crying, plenty sexual. 276 00:12:50,467 --> 00:12:53,567 You are just so sweet lately. 277 00:12:53,567 --> 00:12:56,967 First, the trip to new york, Now this. Can you believe it? 278 00:12:56,967 --> 00:12:58,967 No. I cannot believe it. 279 00:12:58,967 --> 00:13:01,333 Okay, so my favorite Childhood memory 280 00:13:01,333 --> 00:13:04,600 Was this one christmas I went To central park with my dad. 281 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 We sat on a bench, We ate pizza, 282 00:13:06,800 --> 00:13:09,600 We froze our balls off In the snow. It was awesome! 283 00:13:09,600 --> 00:13:13,067 Dutch is giving me that Whole trip all over again. 284 00:13:13,067 --> 00:13:15,767 We're flying first class And everything. 285 00:13:15,767 --> 00:13:18,500 Really? First class. Sounds expensive. 286 00:13:18,500 --> 00:13:21,167 Nah, it's just 2 grand. But stupid romantic. 287 00:13:21,167 --> 00:13:23,167 We're staying at the plaza. 288 00:13:23,167 --> 00:13:25,600 * hotel sex, hotel sex * 289 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 Are you kidding me?! I paid for That trip, melanie, not him. 290 00:13:29,200 --> 00:13:32,300 Dutch has been lying to you. He's jobless and couchless, 291 00:13:32,300 --> 00:13:35,467 And he lost all his money Playing online poker! You lied to me? 292 00:13:35,467 --> 00:13:37,767 Only about my job, my money, And my suit, 293 00:13:37,767 --> 00:13:41,333 Which thinking about it now, I probably took off a dead guy. 294 00:13:41,333 --> 00:13:43,267 Melanie, wait. No. 295 00:13:43,267 --> 00:13:46,333 We can't cancel that trip. I didn't get travel insurance. 296 00:13:46,333 --> 00:13:48,167 You couldn't afford it! 297 00:13:50,667 --> 00:13:52,933 (cameron) I'm sorry. 298 00:13:52,933 --> 00:13:56,700 I lost my temper and I shouldn't Have said anything. 299 00:13:56,700 --> 00:13:59,933 No, I'm glad you did. He's a lying jerk. 300 00:13:59,933 --> 00:14:01,767 Man, was I wrong about him. 301 00:14:01,767 --> 00:14:04,700 If you want to hoagie it up Tomorrow and talk about it, 302 00:14:04,700 --> 00:14:06,367 I'm your man. 303 00:14:06,367 --> 00:14:10,667 Yeah, we could do that, or we Could go get smashed right now. 304 00:14:10,667 --> 00:14:12,800 (high-pitched voice) fo' sho! Never say that again. 305 00:14:12,800 --> 00:14:15,267 (normal voice) absolutely. First round's on me. 306 00:14:15,267 --> 00:14:17,300 All right, But no shots, okay? 307 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 'cause I'll get A little alco-horny, 308 00:14:19,300 --> 00:14:22,700 And I'll end up using your body For angry revenge sex. 309 00:14:22,700 --> 00:14:24,133 Yeah. 310 00:14:24,133 --> 00:14:26,433 That would be awful. 311 00:14:26,433 --> 00:14:29,533 Just... 312 00:14:29,533 --> 00:14:30,967 (whispers) yuck. 313 00:14:30,967 --> 00:14:32,700 (dutch) one, two, tres, cuatro. 314 00:14:32,700 --> 00:14:37,433 * you dropped a deuce On my heart, baby * 315 00:14:37,433 --> 00:14:41,933 * you tore it all apart, baby * 316 00:14:41,933 --> 00:14:47,100 (off-key) * yeah * 317 00:14:47,100 --> 00:14:50,967 (beeps) (dutch) hey, man. I know you've been calling me 318 00:14:50,967 --> 00:14:54,233 About finishing that job, But I'm in a real dark place-- 319 00:14:54,233 --> 00:14:56,833 Mostly 'cause they cut off My electricity, 320 00:14:56,833 --> 00:14:58,633 But also 'cause mel left me. 321 00:14:58,633 --> 00:15:01,633 I know I promised I'd finish, But unless my boo forgives me, 322 00:15:01,633 --> 00:15:03,733 I'm not gettin' up Off this floor. 323 00:15:03,733 --> 00:15:05,567 It's dutch, by the way. 324 00:15:05,567 --> 00:15:07,533 Dutch nilbog. 325 00:15:07,533 --> 00:15:08,733 (beep) 326 00:15:08,733 --> 00:15:12,267 (sighs) whatever it takes. 327 00:15:12,267 --> 00:15:14,300 I'm taking off. Wait. Wait. Not so fast. 328 00:15:14,300 --> 00:15:17,300 We've got work to do, And it's not gonna be pleasant. 329 00:15:17,300 --> 00:15:20,100 We're going to get dutch And melanie back together. 330 00:15:20,100 --> 00:15:21,433 (gags) 331 00:15:24,533 --> 00:15:26,433 All right, Thanks for your help on this. 332 00:15:26,433 --> 00:15:29,400 Here's the deal--the only way to Get my desk out of geek siberia 333 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 Is to get dutch to finish That nascar job. 334 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 The only way to do that Is to mend his broken heart, 335 00:15:34,400 --> 00:15:39,167 Which means we need A grand, romantic gesture. Yay! 336 00:15:39,167 --> 00:15:41,433 Inclusion! It's finally happening! 337 00:15:41,433 --> 00:15:43,700 Operation cupid Is in full effect. 338 00:15:43,700 --> 00:15:47,733 We're gonna use every resource Contra has to pull off this job, 339 00:15:47,733 --> 00:15:49,900 Starting with... 340 00:15:49,900 --> 00:15:51,300 Check one. Check one. 341 00:15:51,300 --> 00:15:54,133 Popping p's. Popping p's. 342 00:15:54,133 --> 00:15:55,600 Sibilance. Sibilance. 343 00:15:55,600 --> 00:15:58,933 Hey, mel. Could you help me out With this crossword? 344 00:15:58,933 --> 00:16:00,533 Five letters, 345 00:16:00,533 --> 00:16:02,233 "A jump rope style," 346 00:16:02,233 --> 00:16:04,800 "Double" blank. 347 00:16:04,800 --> 00:16:06,000 Dutch. 348 00:16:06,000 --> 00:16:07,633 (melanie) dutch. Dutch. Dutch. 349 00:16:07,633 --> 00:16:11,233 "Terrible hairstyle For a bald man." Comb-over. 350 00:16:11,233 --> 00:16:12,633 (melanie) comb-over. Comb-over. 351 00:16:12,633 --> 00:16:16,567 One letter, comes after "B." (melanie) "C." 352 00:16:16,567 --> 00:16:18,567 What kind of crossword Are you doing? 353 00:16:18,567 --> 00:16:23,200 I was just... Wondering If you'd read my romance novel. 354 00:16:23,200 --> 00:16:26,433 (melanie) sorry. Busy. I really need to go. (typing) 355 00:16:26,433 --> 00:16:29,033 I really--I really need to go. 356 00:16:31,000 --> 00:16:33,700 (melanie) dutch. Comb-over. 357 00:16:33,700 --> 00:16:36,200 Comb-over. 358 00:16:36,200 --> 00:16:38,533 (strums chord) (cell phone rings, beep) 359 00:16:38,533 --> 00:16:40,933 Mel? Is that you? (taps key) 360 00:16:40,933 --> 00:16:43,867 (melanie) dutch... I really need to... 361 00:16:43,867 --> 00:16:45,500 See... You. (taps keys) 362 00:16:45,500 --> 00:16:46,867 Really? 363 00:16:46,867 --> 00:16:48,700 Comb-over. Come over? 364 00:16:48,700 --> 00:16:50,800 I'll be right there! 365 00:16:50,800 --> 00:16:53,433 (cameron) once dutch takes The bait, I'll trigger 366 00:16:53,433 --> 00:16:56,800 The fire alarm to get melanie Out of her apartment. 367 00:16:56,800 --> 00:16:59,767 (alarm blaring) 368 00:17:02,867 --> 00:17:05,967 (cameron) all right, we got Two minutes. Go, go, go, go! 369 00:17:05,967 --> 00:17:08,433 (electronic whir) El niño is up and running. Kill the alarm. 370 00:17:08,433 --> 00:17:11,533 I'm on it. All right, projector's up. (blaring stops) 371 00:17:11,533 --> 00:17:14,733 (josh) hot pie coming in. Wine is fine. 372 00:17:17,500 --> 00:17:19,700 (dutch) mel? 373 00:17:19,700 --> 00:17:22,667 (whispers) what the... 374 00:17:25,967 --> 00:17:27,467 Dutch? 375 00:17:33,167 --> 00:17:37,600 Oh, my god. 376 00:17:37,600 --> 00:17:39,300 (gasps) 377 00:17:39,300 --> 00:17:41,767 It's christmas In central park. 378 00:17:43,767 --> 00:17:46,400 Did you do all this? 379 00:17:46,400 --> 00:17:50,067 No. I can't take credit For this, mel. 380 00:17:50,067 --> 00:17:52,300 If I did, I'd just Be lying, and... 381 00:17:52,300 --> 00:17:55,067 I never wanna lie To you again. 382 00:17:55,067 --> 00:17:57,267 I made up that job And bought you that trip 383 00:17:57,267 --> 00:18:00,567 So I could get you Everything. 384 00:18:00,567 --> 00:18:02,800 Look, I know I'm not perfect. 385 00:18:02,800 --> 00:18:05,967 I mean, I'm close, but... 386 00:18:05,967 --> 00:18:08,567 I love you With all my heart, 387 00:18:08,567 --> 00:18:12,433 And hopefully, That can be everything. 388 00:18:12,433 --> 00:18:14,433 Come here. 389 00:18:20,367 --> 00:18:22,167 (kisses) 390 00:18:22,167 --> 00:18:24,900 What do you say You pop open that wine? 391 00:18:24,900 --> 00:18:28,800 And I'll heat up this pizza. Hey, you better hurry, 'cause, Uh, I gotta be at jimmie's 392 00:18:28,800 --> 00:18:33,800 First thing in the morning To get those cameras set up. 393 00:18:33,800 --> 00:18:37,100 And after close inspection Of the security camera footage, 394 00:18:37,100 --> 00:18:39,300 I've uncovered Who's been tampering 395 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 With jimmie's communications. 396 00:18:41,300 --> 00:18:44,167 Turns out it wasn't sabotage. 397 00:18:45,733 --> 00:18:47,033 Ba-bam! 398 00:18:47,033 --> 00:18:49,700 A 1982 swony A.M./f.M. Cassette player. 399 00:18:49,700 --> 00:18:52,033 Wait. You mean sony. 400 00:18:52,033 --> 00:18:54,367 Nope. Swony-- 401 00:18:54,367 --> 00:18:55,967 A cheap guatemalan knockoff. 402 00:18:55,967 --> 00:18:57,967 You see, tito here... (latin music playing) 403 00:18:57,967 --> 00:19:01,000 Was playing the same radio During the last race. 404 00:19:01,000 --> 00:19:03,667 The oddball frequency Interfered with the headset 405 00:19:03,667 --> 00:19:04,933 And caused a ruckus. 406 00:19:04,933 --> 00:19:08,567 So I gave him an ipod, And jimmie is safe again. 407 00:19:08,567 --> 00:19:10,600 Wait. I loaned you my ipod. 408 00:19:10,600 --> 00:19:13,967 You said you wanted to burn My billy joel... 409 00:19:13,967 --> 00:19:15,967 (lowered voice) Workout playlist. 410 00:19:15,967 --> 00:19:18,967 Well done, dutch! 411 00:19:18,967 --> 00:19:22,767 Case closed. Smoke 'em If you got 'em, which I do. (beep) 412 00:19:22,767 --> 00:19:24,367 (dutch) whoo! 413 00:19:24,367 --> 00:19:26,767 Hey, boss, uh, look, I gotta talk to you. 414 00:19:26,767 --> 00:19:29,900 Um, I messed up. I went against your wishes 415 00:19:29,900 --> 00:19:31,700 And I tinkered With the copier, 416 00:19:31,700 --> 00:19:35,267 And now it's sentient And wants me dead. 417 00:19:37,700 --> 00:19:41,233 Ah, don't worry about it. I've seen this happen before. 418 00:19:41,233 --> 00:19:44,433 I'll take care of it. (sighs) thanks. I-I swear, I will never try 419 00:19:44,433 --> 00:19:47,833 To mess with anything In the office again. 420 00:19:47,833 --> 00:19:50,633 (door opens) 421 00:19:50,633 --> 00:19:53,367 (beeps, door closes) 422 00:19:53,367 --> 00:19:55,567 (whirs) 423 00:19:55,567 --> 00:19:58,133 You just got oz'd. 424 00:19:58,133 --> 00:20:01,067 (beep) Possible catchphrase. 425 00:20:05,633 --> 00:20:07,000 Hey. 426 00:20:08,400 --> 00:20:11,533 So I just wanted To thank you. 427 00:20:11,533 --> 00:20:14,000 I mean, dutch does A lot of sweet things, 428 00:20:14,000 --> 00:20:18,233 But I gotta say, what you Pulled off was pretty epic. 429 00:20:18,233 --> 00:20:20,267 Oh, it's just A part of the job. 430 00:20:20,267 --> 00:20:22,067 Well, thanks. Well done. 431 00:20:22,067 --> 00:20:24,300 You really went the distance On this one. 432 00:20:24,300 --> 00:20:26,567 You got your desk back. Thank you. 433 00:20:26,567 --> 00:20:29,633 No, I should be thanking you. I mean, this job made me realize 434 00:20:29,633 --> 00:20:33,233 I need a good mechanic And a wheelman. Tea bag! 435 00:20:33,233 --> 00:20:35,700 Ow! Aah, it burns. Whoo! Classic me! 436 00:20:35,700 --> 00:20:38,567 Classic you, dutch. Yeah, I hired dutch on Full-time. 437 00:20:38,567 --> 00:20:40,567 (whispers) what? No. Please don't. Please. Please-- 438 00:20:40,567 --> 00:20:43,733 Already done. Good luck With that numbers game. 439 00:20:43,733 --> 00:20:47,033 You guys want to get some lunch? Usually it's just me and cam, 440 00:20:47,033 --> 00:20:50,267 But you know what? Why don't we all go? Sweet. I'm buyin'. 441 00:20:50,267 --> 00:20:53,133 You're buyin'. Not so fast, kids. 442 00:20:53,133 --> 00:20:55,167 As a token of his appreciation, 443 00:20:55,167 --> 00:20:57,700 Jimmie has offered us A bitchin' bonus. 444 00:20:57,700 --> 00:20:59,533 (engine roars) 445 00:21:01,500 --> 00:21:03,200 Ha ha! Ha! 446 00:21:03,200 --> 00:21:05,500 Get 'er done! 447 00:21:05,500 --> 00:21:06,867 (engine revs) 448 00:21:06,867 --> 00:21:10,833 My entire body is vibrating! 449 00:21:10,833 --> 00:21:14,067 Oh, this feels exceptional On my undercarriage. 450 00:21:14,067 --> 00:21:16,100 Is there a warp speed Or something? 451 00:21:16,100 --> 00:21:18,300 Where's warp speed? Whoo-hoo-hoo! 452 00:21:18,300 --> 00:21:20,367 How am I doing, jimmie?! 453 00:21:20,367 --> 00:21:22,000 That's pretty weak, oz. 454 00:21:22,000 --> 00:21:25,800 Maybe you should've been The tap dancer. Shutty! (grunts) 455 00:21:25,800 --> 00:21:29,767 (engine revs) 36082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.