All language subtitles for Beyond.Black.Beauty.S01E03.Good.Mother.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiTUATIONSHIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,354 --> 00:00:22,455 Previously on Beyond Black Beauty... 2 00:00:22,589 --> 00:00:26,459 Baltimore is our new home. So, while I go look for a job, 3 00:00:26,593 --> 00:00:27,994 you're going to school today. 4 00:00:28,128 --> 00:00:29,629 Yo, my hand's empty, 5 00:00:29,763 --> 00:00:31,364 and you heard what happens when you're late. 6 00:00:31,498 --> 00:00:32,499 Look, just steer clear of 7 00:00:32,632 --> 00:00:33,733 her. I pay Serena to leave me alone. 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,001 I'm not the only one. 9 00:00:35,135 --> 00:00:36,636 - Good to meet you, cuz. - Cuz? 10 00:00:36,770 --> 00:00:38,705 My mom doesn't like the company he keeps. 11 00:00:38,838 --> 00:00:40,373 You got some cowgirl in you, huh? 12 00:00:40,507 --> 00:00:41,641 I'm an Olympian in training. 13 00:00:41,775 --> 00:00:44,177 I just need to get back in the saddle and back to work. 14 00:00:44,310 --> 00:00:45,578 Beauty can't be trained. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,514 Maybe she just needs someone who understands her. 16 00:00:47,647 --> 00:00:49,182 Your father, he committed fraud. 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,151 We had to sell everything. 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,997 Mm, that's my girl. 19 00:01:05,131 --> 00:01:06,499 Not so bad. 20 00:01:06,633 --> 00:01:07,867 Not so bad. 21 00:01:11,171 --> 00:01:13,440 There you go. See? 22 00:01:14,541 --> 00:01:16,276 You might be ready for a saddle. 23 00:01:18,678 --> 00:01:19,612 Hello? 24 00:01:22,248 --> 00:01:23,183 Can you hear me? 25 00:01:24,150 --> 00:01:25,518 Mm-hmm. 26 00:01:26,252 --> 00:01:28,555 - How can I be your hero today? - Shut up. 27 00:01:28,688 --> 00:01:30,056 Nah, for real though, what's up? 28 00:01:30,190 --> 00:01:32,592 Serena.-She still dogging you, huh? 29 00:01:32,725 --> 00:01:34,627 - You want me to handle it? - No. 30 00:01:34,761 --> 00:01:37,096 I don't want you getting into any trouble on my account. 31 00:01:37,230 --> 00:01:39,799 And I don't want you getting into any trouble, period. 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,301 So you know what you gotta do. 33 00:01:41,434 --> 00:01:42,702 I'm not telling Mom. 34 00:01:42,836 --> 00:01:44,370 Yeah, well, she'll shut it down. 35 00:01:44,504 --> 00:01:46,840 She has plenty to worry about, I can't be another thing. 36 00:01:48,108 --> 00:01:49,809 So, how do I handle this myself? 37 00:01:50,710 --> 00:01:52,011 All right. Look... 38 00:01:53,012 --> 00:01:54,080 I know Serenas. 39 00:01:55,081 --> 00:01:58,351 So you gotta meet her at her own level. Know what I mean? 40 00:01:59,085 --> 00:02:00,053 End this, 41 00:02:00,587 --> 00:02:02,322 once and for all. It's gotta be big 42 00:02:02,789 --> 00:02:05,058 and it's gotta be public, so that 43 00:02:05,191 --> 00:02:07,093 her and everyone else knows 44 00:02:07,227 --> 00:02:08,528 not to mess with you. 45 00:02:08,928 --> 00:02:10,430 Right. -Hey! 46 00:02:10,563 --> 00:02:11,598 Come on, now. 47 00:02:12,198 --> 00:02:13,333 You're Ronnie Parrish. 48 00:02:15,401 --> 00:02:18,037 - Who are you talking to? - Mind your business. 49 00:02:19,572 --> 00:02:21,975 - You look rested. - Why wouldn't I be? 50 00:02:22,108 --> 00:02:24,744 Oh, so I didn't hear you yelling at your dad last night? 51 00:02:24,878 --> 00:02:26,613 Mind your business. 52 00:02:26,746 --> 00:02:29,649 Anyway, I found an Olympic facility nearby. 53 00:02:29,782 --> 00:02:32,018 What do you know about Stonepointe Equestrian Center? 54 00:02:32,151 --> 00:02:33,520 Not much. 55 00:02:33,653 --> 00:02:36,256 Bougie as hell. Actually, you might like it there. 56 00:02:36,389 --> 00:02:37,190 Why do you care? 57 00:02:37,757 --> 00:02:40,426 Going on a tour. It's not like I can train here. 58 00:02:42,395 --> 00:02:43,429 You know what I mean. 59 00:02:43,563 --> 00:02:46,332 This place is great for trail rides and rodeos, 60 00:02:46,466 --> 00:02:48,535 - but not for the Olympics. - Right. 61 00:02:49,469 --> 00:02:51,604 - You don't have to come. - I wasn't gonna. 62 00:02:51,738 --> 00:02:52,772 Good. 63 00:02:52,906 --> 00:02:53,873 Good. 64 00:02:58,945 --> 00:03:00,113 So... 65 00:03:02,415 --> 00:03:05,618 How 'ya doing? With the new job, I mean. 66 00:03:07,353 --> 00:03:10,523 Do you mean, how am I doing working with my cousin 67 00:03:10,657 --> 00:03:13,226 who is now dating my high school boyfriend? 68 00:03:13,359 --> 00:03:16,062 - I mean, ex-boyfriend. - Right. 69 00:03:16,195 --> 00:03:17,397 I didn't think it was important. 70 00:03:17,530 --> 00:03:19,799 I mean, you are still rocking that wedding ring. 71 00:03:22,669 --> 00:03:24,103 You gotta be kidding me. 72 00:03:26,506 --> 00:03:27,974 I'm sorry, I didn't know. 73 00:03:34,113 --> 00:03:35,648 How much is this going to suck? 74 00:03:35,782 --> 00:03:36,950 Maybe just a little. 75 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 Nana. Pop Pop 76 00:03:40,853 --> 00:03:43,823 - Come here, dear. Baby. Yeah. - What a surprise! 77 00:03:49,729 --> 00:03:52,832 My, how beautiful you are! 78 00:03:52,966 --> 00:03:55,401 Finally, we meet. Wish it didn't take so long. 79 00:03:55,535 --> 00:03:56,970 Better late than never. 80 00:03:58,137 --> 00:04:00,707 Give the kid some space. You're hovering. 81 00:04:01,674 --> 00:04:04,544 That's what happens when the grandchildren are kept from me. 82 00:04:05,712 --> 00:04:07,847 Mom. 83 00:04:09,549 --> 00:04:12,485 Oh, Dad. 84 00:04:14,821 --> 00:04:16,856 I didn't know that you guys were coming. 85 00:04:16,990 --> 00:04:18,091 Yes, 86 00:04:18,224 --> 00:04:20,126 so everyone keeps saying. 87 00:04:23,029 --> 00:04:24,364 Don't mind me. 88 00:04:25,264 --> 00:04:26,633 Hey, Mr. and Mrs. Chambers. 89 00:04:28,334 --> 00:04:31,938 We should go. We... we have that thing. 90 00:04:32,071 --> 00:04:33,906 Um, Jolie... 91 00:04:34,040 --> 00:04:35,708 She... she reeks of tourist. We're 92 00:04:35,842 --> 00:04:37,477 gonna show her around some more. 93 00:04:40,279 --> 00:04:41,180 Bye. 94 00:04:42,281 --> 00:04:43,116 What was that about? 95 00:04:43,249 --> 00:04:44,917 Trust me. We just dodged a bullet. 96 00:04:45,952 --> 00:04:48,021 So, where is Cédric? 97 00:04:48,521 --> 00:04:51,224 Do husbands not greet their in-laws in Belgium? 98 00:04:51,691 --> 00:04:52,759 He's not here. 99 00:04:54,527 --> 00:04:57,497 And on that note, I have to go as well. 100 00:04:57,630 --> 00:04:59,065 Surely, you can cancel. 101 00:05:01,467 --> 00:05:02,835 Unfortunately not. 102 00:05:40,306 --> 00:05:42,542 I have never seen my mom like that. 103 00:05:42,675 --> 00:05:45,345 My mom turns into a child whenever Nana comes around. 104 00:05:45,478 --> 00:05:48,047 She has a secret stash of candy just for the visits. 105 00:05:48,181 --> 00:05:49,215 It's comedy. 106 00:05:50,350 --> 00:05:52,285 So, where are we taking Jolie first? 107 00:05:52,785 --> 00:05:54,987 We can go into D.C. I got a cousin at Howard. 108 00:05:55,121 --> 00:05:56,155 We can hit him up. 109 00:05:56,289 --> 00:05:58,491 Negro, we're not actually taking her anywhere. 110 00:05:58,624 --> 00:06:00,626 But, my dad lent me the car. 111 00:06:00,760 --> 00:06:02,462 I'm all yours until the game, so... 112 00:06:03,529 --> 00:06:04,764 What's on the Jolie agenda? 113 00:06:05,798 --> 00:06:09,068 Stonepointe. I have an appointment for a tour. 114 00:06:09,202 --> 00:06:11,137 I'd love the company. 115 00:06:11,270 --> 00:06:12,638 Stonepointe, huh? 116 00:06:13,272 --> 00:06:15,375 I mean, I don't mind helping you out. 117 00:06:15,508 --> 00:06:17,310 As long as you don't forget the little people. 118 00:06:17,844 --> 00:06:18,644 Done. 119 00:06:20,012 --> 00:06:20,947 Cool. 120 00:06:26,152 --> 00:06:29,789 Coming? Or do you want to stay behind to manage the children? 121 00:06:34,460 --> 00:06:35,361 Fine. 122 00:06:36,195 --> 00:06:37,029 Fine. 123 00:06:38,464 --> 00:06:40,099 Come on, Ronnie. 124 00:07:06,325 --> 00:07:07,627 So, your phone does work. 125 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 Have you spoken with Jolie? 126 00:07:09,061 --> 00:07:11,597 Well, hello to you, too, Cédric. 127 00:07:11,731 --> 00:07:13,933 We live together, so yeah, I've spoken to Jolie. 128 00:07:14,066 --> 00:07:16,769 About... about me. We had some words last night. 129 00:07:16,903 --> 00:07:17,703 You did? 130 00:07:17,837 --> 00:07:19,372 Yeah, she said some things that, uh, 131 00:07:19,505 --> 00:07:20,473 were pretty hard to hear. 132 00:07:20,606 --> 00:07:23,643 And, well... I want to make it right. 133 00:07:25,411 --> 00:07:27,079 Hmm. That's it? 134 00:07:27,213 --> 00:07:28,481 I'm not sure what you want. 135 00:07:29,081 --> 00:07:30,783 You've been dodging my calls, and now all of a sudden... 136 00:07:30,917 --> 00:07:33,886 Look, I know. I know. I'm sorry. But she's my girl. 137 00:07:34,020 --> 00:07:35,555 Jolie just needs time. 138 00:07:37,023 --> 00:07:39,325 She'll figure it out, her way. 139 00:07:39,459 --> 00:07:40,426 So will we. 140 00:07:41,027 --> 00:07:42,094 You disappeared. 141 00:07:42,228 --> 00:07:43,095 To shield you. 142 00:07:43,229 --> 00:07:44,063 That wasn't for me. 143 00:07:44,697 --> 00:07:45,998 You did that for yourself. 144 00:07:46,132 --> 00:07:48,501 You're a coward. At least own it. 145 00:07:48,634 --> 00:07:50,303 Look, I know you're upset when I'm-- 146 00:07:50,436 --> 00:07:51,537 No, I'm pissed! 147 00:07:52,104 --> 00:07:54,373 And trying really hard to figure out how not to hate you. 148 00:07:56,375 --> 00:08:00,112 Cédric, I'm holding it together because our kid needs me to. 149 00:08:01,247 --> 00:08:02,215 You're right. 150 00:08:03,549 --> 00:08:04,784 And I was wrong. 151 00:08:04,917 --> 00:08:07,987 Do I hear wedding bells? 152 00:08:08,120 --> 00:08:09,655 Only church bells, Auntie. 153 00:08:10,723 --> 00:08:12,358 What are you... Are you hiding? 154 00:08:12,492 --> 00:08:13,793 I gotta... gotta go! 155 00:08:13,926 --> 00:08:17,330 You have really turned your life around. 156 00:08:17,463 --> 00:08:20,132 I am so proud of you, Ester. 157 00:08:20,266 --> 00:08:21,667 Thank you. 158 00:08:21,801 --> 00:08:23,703 I should get back. Heh. 159 00:08:25,271 --> 00:08:26,205 Now... 160 00:08:27,406 --> 00:08:29,342 you're sure you don't know anything 161 00:08:29,475 --> 00:08:31,544 about this whole Janelle situation? 162 00:08:32,278 --> 00:08:34,113 No. Sorry, Auntie. 163 00:08:35,848 --> 00:08:36,716 All right. 164 00:08:37,483 --> 00:08:40,219 - I'll see you, darling. - All right. Take care. 165 00:08:47,760 --> 00:08:49,061 You can come out now. 166 00:08:50,463 --> 00:08:52,265 Thank you for not telling her I was here. 167 00:08:54,634 --> 00:08:56,636 It's not really even any of my business, 168 00:08:56,769 --> 00:09:00,072 but, maybe you should try being open with her. 169 00:09:00,773 --> 00:09:03,309 Vulnerability invites vulnerability. 170 00:09:03,442 --> 00:09:05,378 You just might be surprised at what could happen. 171 00:09:05,511 --> 00:09:06,512 I doubt that. 172 00:09:07,046 --> 00:09:08,814 You know how she is. 173 00:09:08,948 --> 00:09:12,585 She obviously loves you, even if she has trouble showing it. 174 00:09:13,352 --> 00:09:16,055 She came all the way here just to see you, after all. 175 00:09:16,188 --> 00:09:16,989 Didn't she? 176 00:09:38,644 --> 00:09:41,213 - Damn, they got real money. - Come on, guys. 177 00:09:42,315 --> 00:09:43,382 Seriously. 178 00:10:03,903 --> 00:10:05,204 Ah! 179 00:10:05,338 --> 00:10:09,308 Okay... so this is how the other side lives. 180 00:10:09,442 --> 00:10:11,711 Stonepointe has trained dozens of equestrians 181 00:10:11,844 --> 00:10:13,412 who've all made it to the Olympics. 182 00:10:14,580 --> 00:10:16,082 Maybe I'll be one of them. 183 00:10:17,049 --> 00:10:19,051 Well, there's nothing wrong with ambition. 184 00:10:19,185 --> 00:10:22,421 And we'll help you get there. Right, Ronnie? 185 00:10:25,057 --> 00:10:27,893 What she means is, of course. Fam over everything. 186 00:10:30,029 --> 00:10:32,631 Mm. Mm-hmm. - Oh, my God. 187 00:10:32,765 --> 00:10:34,033 It's Gretchen Müller! 188 00:10:36,769 --> 00:10:40,506 Two-time Olympian, and the youngest to win five Grand Prix. 189 00:10:40,639 --> 00:10:41,874 Huge fan. 190 00:10:42,608 --> 00:10:43,709 I'm flattered. 191 00:10:47,613 --> 00:10:48,547 And you are? 192 00:10:49,649 --> 00:10:51,984 I'm uh... I'm Jolie Dumont. 193 00:10:52,118 --> 00:10:53,486 Nice to meet you. 194 00:10:53,619 --> 00:10:55,488 I've been following your career. 195 00:10:55,621 --> 00:10:57,256 I want to do what you do. 196 00:10:57,390 --> 00:10:59,358 I've only won one Grand Prix so far... 197 00:10:59,492 --> 00:11:00,893 Oh, you have? 198 00:11:02,094 --> 00:11:05,164 Uh, do you train here? I feel like I'd remember. 199 00:11:05,297 --> 00:11:09,101 Oh, no. I mean, not yet. I want to. 200 00:11:09,235 --> 00:11:11,437 Well, hopefully you like the place. 201 00:11:12,304 --> 00:11:15,641 My parents co-own it. So, I'm here often. 202 00:11:16,509 --> 00:11:19,311 I look forward meeting your horse, see what you two got. 203 00:11:19,445 --> 00:11:20,413 My horse? 204 00:11:21,747 --> 00:11:24,383 Oh, right. She's great. 205 00:11:24,517 --> 00:11:27,620 - Beauty's a champion. - Love it. 206 00:11:28,487 --> 00:11:32,525 Jolie, a pleasure, really. I hope to see you around. 207 00:11:32,658 --> 00:11:34,093 - Me too. - Mm-hmm. 208 00:11:37,430 --> 00:11:38,497 I need to call Nora. 209 00:11:41,701 --> 00:11:44,570 Okay. Stonepointe is perfect. 210 00:11:44,703 --> 00:11:47,540 And Gretchen Müller trains here. 211 00:11:47,673 --> 00:11:51,477 The goddess? Her family prints money in their sleep. 212 00:11:52,211 --> 00:11:53,345 What does she smell like? 213 00:11:53,679 --> 00:11:56,515 - Tell me everything. - Am I missing something here? 214 00:11:58,150 --> 00:12:00,152 This is Alvin. 215 00:12:00,286 --> 00:12:01,087 Hello. 216 00:12:02,188 --> 00:12:03,823 Pan down Jolie. 217 00:12:05,157 --> 00:12:10,162 And this is my cousin, Ronnie. The pessimist. 218 00:12:10,296 --> 00:12:12,031 More like, realist. 219 00:12:12,164 --> 00:12:13,499 When they don't list the prices it's 220 00:12:13,632 --> 00:12:15,201 code for, "Ma'am, you can't afford this." 221 00:12:16,268 --> 00:12:17,837 Come on, Ronnie, it can't be that bad. 222 00:12:17,970 --> 00:12:19,939 Jolie, a place like that, 223 00:12:20,072 --> 00:12:23,943 you're looking at six, seven thousand Euros... a month. 224 00:12:24,076 --> 00:12:25,511 Mm. I mean, unless you have some 225 00:12:25,644 --> 00:12:27,279 money hidden under your mattress, 226 00:12:27,413 --> 00:12:28,781 it might be time to hang up the saddle. 227 00:12:28,914 --> 00:12:30,616 Nora, back me up. 228 00:12:30,750 --> 00:12:33,419 Sorry, babe. I'm with the realist. 229 00:12:33,552 --> 00:12:37,056 Great. You guys don't have faith, that's fine. 230 00:12:37,189 --> 00:12:38,557 But I will find a way. 231 00:12:45,164 --> 00:12:50,369 Saving my love for you 232 00:12:54,206 --> 00:12:55,808 I heard you spoke to your dad. 233 00:12:55,941 --> 00:12:58,043 Anything you'd like to talk about? 234 00:12:58,177 --> 00:13:00,746 No. I'm over it. 235 00:13:01,614 --> 00:13:02,748 He's not. 236 00:13:18,130 --> 00:13:21,267 Heavenly Father, thank you for this bountiful meal 237 00:13:21,400 --> 00:13:22,601 we're about to receive. 238 00:13:22,735 --> 00:13:26,338 Please shine your blessings upon this family 239 00:13:26,472 --> 00:13:29,141 and provide guidance for my wayward children 240 00:13:29,275 --> 00:13:31,510 so they may find the path forward... 241 00:13:32,311 --> 00:13:33,112 Amen. 242 00:13:33,245 --> 00:13:35,514 Amen. 243 00:13:35,648 --> 00:13:39,118 So... how was everyone's day? 244 00:13:40,953 --> 00:13:45,090 Jolie, we've barely had a chance to speak, ever. 245 00:13:46,258 --> 00:13:50,196 - How's your training, dear? - On an indefinite hold... 246 00:13:51,063 --> 00:13:52,531 until now. 247 00:13:52,665 --> 00:13:55,034 I actually found a great training center 248 00:13:55,167 --> 00:13:58,037 so I can stay on track. Stonepointe. 249 00:13:58,170 --> 00:13:59,104 Heard of it? Uh-huh. 250 00:13:59,738 --> 00:14:01,640 Is that across town? Mm-hmm. 251 00:14:02,508 --> 00:14:05,044 You mean, the fancy place no one can afford? 252 00:14:05,177 --> 00:14:07,913 Most people in the neighborhood just go to the Gonzales' Ranch. 253 00:14:08,747 --> 00:14:10,549 I respect the Gonzales, but 254 00:14:10,683 --> 00:14:13,285 they don't really train Olympians. 255 00:14:14,820 --> 00:14:16,956 They said I could start right away. 256 00:14:17,089 --> 00:14:18,624 I don't think that's a good idea. 257 00:14:18,757 --> 00:14:21,026 Qualifiers are next year. 258 00:14:21,160 --> 00:14:24,730 How do you expect me to win if you insist on benching me? 259 00:14:24,864 --> 00:14:26,398 Jolie, let's just-- 260 00:14:26,532 --> 00:14:28,400 If this is about the money, I'm 261 00:14:28,534 --> 00:14:30,970 sure we can pull something together. 262 00:14:31,103 --> 00:14:32,304 Really? Mm-hmm. 263 00:14:32,438 --> 00:14:33,606 Thank you. 264 00:14:34,440 --> 00:14:35,741 - Thank you. - No! 265 00:14:36,842 --> 00:14:38,077 But thank you. 266 00:14:38,210 --> 00:14:39,945 Why are you being like this? 267 00:14:40,479 --> 00:14:41,647 Watch your tone. 268 00:14:44,283 --> 00:14:45,584 Now, this may be a chance 269 00:14:45,718 --> 00:14:47,920 for you to explore other activities. 270 00:14:48,854 --> 00:14:51,056 Aren't you going to Alvin's football game later? 271 00:14:52,524 --> 00:14:55,494 So, I'm just supposed to join the cheer squad. 272 00:14:56,562 --> 00:14:58,731 Typical mom. You don't get it 273 00:14:58,864 --> 00:15:00,532 'cause you've never had a dream of your own. 274 00:15:00,666 --> 00:15:01,834 That's enough! 275 00:15:03,669 --> 00:15:05,838 Or spend the rest of the night in your room. 276 00:15:24,256 --> 00:15:26,558 Bruh, you are so moody. 277 00:15:26,692 --> 00:15:29,061 I'm allowed. Leave me alone. 278 00:15:32,264 --> 00:15:34,066 - Should we... - Nah. 279 00:15:34,199 --> 00:15:35,134 This ends now. 280 00:15:35,267 --> 00:15:38,470 Well, well, well. Came to pay up. 281 00:15:38,604 --> 00:15:41,473 - No, I'm done. - Oh, she is? Well, that's cute. 282 00:15:42,508 --> 00:15:43,575 'Cause I'm not. 283 00:15:49,014 --> 00:15:49,815 Just back off. 284 00:15:50,249 --> 00:15:53,385 Damn, Ronnie. You ever fight your own battles? 285 00:15:57,089 --> 00:16:00,159 That all you got? Why don't you tricks go home? 286 00:16:00,292 --> 00:16:03,062 Yeah, go and get Mommy and Daddy to kiss it all better. 287 00:16:04,029 --> 00:16:06,699 Right. Daddy's not here. 288 00:16:08,767 --> 00:16:10,069 What did you say? 289 00:16:11,070 --> 00:16:12,037 You heard me. 290 00:16:12,738 --> 00:16:14,106 Daddy's not here. 291 00:16:14,239 --> 00:16:16,942 What's the matter with you?! 292 00:16:17,710 --> 00:16:20,079 How could you do this to me? 293 00:16:20,212 --> 00:16:21,680 You should've known better! 294 00:16:21,814 --> 00:16:23,415 You should've been better, Papa! 295 00:16:23,549 --> 00:16:26,518 I hate you! I hate you! 296 00:16:52,945 --> 00:16:55,280 I know you have something to say, so can you just say it? 297 00:16:56,482 --> 00:16:58,384 You're a grown woman, Janelle. 298 00:16:58,517 --> 00:17:00,953 Far be it for me to tell you what to do. 299 00:17:01,086 --> 00:17:03,622 - But? - But maybe someone should. 300 00:17:03,756 --> 00:17:06,325 You are clearly spinning out. 301 00:17:07,092 --> 00:17:09,161 Leaving for Europe on a whim. 302 00:17:09,294 --> 00:17:11,730 Keeping my granddaughter from me. 303 00:17:11,864 --> 00:17:13,399 Coming back to the ranch 20 304 00:17:13,532 --> 00:17:16,068 years later, like a thief in the night. 305 00:17:19,371 --> 00:17:21,173 I had a life in Belgium. 306 00:17:21,306 --> 00:17:24,810 I was happy. Jolie was happy. 307 00:17:26,011 --> 00:17:29,381 We had people who cared about us, who counted on us. 308 00:17:29,515 --> 00:17:33,786 Yes, I know. You've told us so many times. 309 00:17:34,453 --> 00:17:36,188 You only hear what you wanna hear, don't you? 310 00:17:37,890 --> 00:17:39,124 We're here... 311 00:17:42,961 --> 00:17:45,330 We're here because we're in trouble, Mom. 312 00:17:47,533 --> 00:17:49,435 Cédric stole from his clients. 313 00:17:50,669 --> 00:17:52,337 I don't have a dime to my name. 314 00:17:53,038 --> 00:17:54,807 I had to come home. 315 00:18:06,885 --> 00:18:08,454 Poor, Janelle. 316 00:18:31,944 --> 00:18:34,012 Thank you for jumping in. 317 00:18:35,614 --> 00:18:37,416 You're the only one that had my back. 318 00:18:43,388 --> 00:18:45,424 To be honest, I didn't think you had it in you. 319 00:18:47,593 --> 00:18:48,760 Me neither. 320 00:18:51,130 --> 00:18:52,564 I get the sense that this 321 00:18:52,698 --> 00:18:54,099 wasn't just about Serena though. 322 00:18:56,435 --> 00:18:59,505 You can keep ish bottled up like that, or... 323 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Don't you Americans have an 324 00:19:04,776 --> 00:19:06,545 expression about a pot and a kettle? 325 00:19:07,212 --> 00:19:09,748 I'm sorry it didn't work out with Stonepointe. 326 00:19:09,882 --> 00:19:12,417 Maybe you got more going for you than you think. 327 00:19:13,085 --> 00:19:16,021 Family that loves you. Horse that needs you. 328 00:19:16,889 --> 00:19:17,956 More than most folk. 329 00:19:18,557 --> 00:19:20,692 Oh, you love me. 330 00:19:21,660 --> 00:19:24,363 Did I say that? I meant lil' man. 331 00:19:31,937 --> 00:19:33,605 Good girl! 332 00:19:40,812 --> 00:19:42,481 Maybe you'll let me ride you soon. 333 00:19:43,916 --> 00:19:45,484 Yeah, we'll take it slow. 334 00:19:45,617 --> 00:19:49,154 Easy. Easy. Whoa. Whoa. Whoa! 335 00:19:49,922 --> 00:19:50,756 Whoa. 336 00:19:52,624 --> 00:19:53,492 Come here. 337 00:19:53,625 --> 00:19:55,327 Yeah, good girl. 338 00:19:58,497 --> 00:19:59,998 You're good with her. 339 00:20:00,132 --> 00:20:02,668 Thanks. I think we're simpatico. 340 00:20:03,869 --> 00:20:06,838 I've been following your career all these years. 341 00:20:07,806 --> 00:20:08,674 You have? 342 00:20:08,807 --> 00:20:10,742 Of course, you're my granddaughter. 343 00:20:10,876 --> 00:20:13,178 And I couldn't be more proud. 344 00:20:14,513 --> 00:20:16,882 Ronnie's been teaching me how to use social media 345 00:20:17,015 --> 00:20:18,250 so we don't miss a thing. 346 00:20:18,383 --> 00:20:21,253 We caught your last tournament before you left Belgium. 347 00:20:21,386 --> 00:20:22,921 You're incredible. 348 00:20:24,356 --> 00:20:27,025 Be a shame to waste all that great potential. 349 00:20:27,159 --> 00:20:29,795 Who knows how long that will last if I'm not training. 350 00:20:30,629 --> 00:20:31,763 About that. 351 00:20:32,798 --> 00:20:34,032 I'd like to help you. 352 00:20:36,501 --> 00:20:37,469 It's not much. 353 00:20:38,070 --> 00:20:39,438 But it's a start. 354 00:20:42,908 --> 00:20:44,209 Dreams are important. 355 00:20:44,710 --> 00:20:47,312 It'd give me such joy to help you achieve yours. 356 00:20:47,980 --> 00:20:50,249 Especially after all I've missed. 357 00:20:50,382 --> 00:20:52,284 I have so much to make up for. 358 00:20:52,851 --> 00:20:54,486 Thank you, Nana. 359 00:20:58,557 --> 00:20:59,625 But, Mom-- 360 00:20:59,758 --> 00:21:01,560 Let me worry about your mom. 361 00:21:01,693 --> 00:21:06,732 You just focus on getting us to the Olympics, hm? 362 00:21:38,230 --> 00:21:43,635 All right. Time to get you in Stonepointe shape. Hm? 363 00:21:43,769 --> 00:21:45,437 You ready for more? 364 00:21:45,570 --> 00:21:47,005 Easy girl. See? 365 00:21:48,540 --> 00:21:51,843 There you go. Easy. It's okay. 366 00:21:54,146 --> 00:21:58,417 There we go. See? Good girl. 367 00:22:08,560 --> 00:22:09,461 All good. 368 00:22:10,562 --> 00:22:11,463 Whoa. 369 00:22:42,160 --> 00:22:44,429 You two are really coming along. 370 00:22:47,599 --> 00:22:50,302 Listen, I know you're disappointed. 371 00:22:51,837 --> 00:22:52,971 And I'm sorry. 372 00:22:53,472 --> 00:22:55,741 I know all these changes have been really hard on you. 373 00:22:55,874 --> 00:22:57,542 They've been hard on me, too. 374 00:22:57,676 --> 00:23:00,479 I also had a whole life in Belgium 375 00:23:00,612 --> 00:23:01,880 and plans. 376 00:23:02,013 --> 00:23:04,449 But with time and patience 377 00:23:05,517 --> 00:23:08,620 we'll find our footing, together. 378 00:23:09,888 --> 00:23:10,689 I was a brat. 379 00:23:12,391 --> 00:23:13,458 I'm sorry. 380 00:23:14,626 --> 00:23:18,697 Listen, I can't afford it right now, but we will find a way 381 00:23:18,830 --> 00:23:20,298 to help you get back on track. 382 00:23:21,032 --> 00:23:24,069 For now, as we adjust to our new normal, 383 00:23:24,202 --> 00:23:26,171 we'll find the beauty around us. 384 00:23:27,472 --> 00:23:28,273 Are you in? 385 00:23:29,074 --> 00:23:30,175 I'm in. 386 00:23:51,830 --> 00:23:53,131 Oh, good. You're here. 387 00:23:53,999 --> 00:23:56,001 Ronnie! Now! 388 00:23:57,269 --> 00:23:58,703 Their school just called. 389 00:23:58,837 --> 00:24:01,139 Jolie and Ronnie got into a fight. 390 00:24:01,273 --> 00:24:02,073 Jolie! 391 00:24:03,408 --> 00:24:05,410 The principal wants to speak with us. 27309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.