All language subtitles for Beyond.Black.Beauty.S01E02.This.Used.to.Be.My.Playground.1080p.AMZN.WEB-D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,321 --> 00:00:23,022 Previously on Beyond Black Beauty. 2 00:00:23,757 --> 00:00:24,457 This is Baltimore? 3 00:00:25,091 --> 00:00:26,793 You're gonna like it. I promise. 4 00:00:27,260 --> 00:00:28,128 Welcome home, sis. 5 00:00:29,329 --> 00:00:31,598 There's always an adjustment period. 6 00:00:31,598 --> 00:00:32,198 Even for horses. 7 00:00:32,432 --> 00:00:33,867 Beauty. Black Beauty. 8 00:00:35,168 --> 00:00:35,735 So you're the horse whisperer 9 00:00:35,835 --> 00:00:36,736 everyone's talking about, huh? 10 00:00:37,203 --> 00:00:37,670 I'm Alvin. 11 00:00:38,171 --> 00:00:38,505 Jolie. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,039 My card declined. 13 00:00:40,673 --> 00:00:41,474 I wanna come home. 14 00:00:41,474 --> 00:00:43,009 $900 ticket to Belgium. 15 00:00:43,209 --> 00:00:43,376 Really? 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,578 In case you haven't noticed, I don't belong here. 17 00:00:45,578 --> 00:00:46,579 Ronnie. No. 18 00:00:47,113 --> 00:00:48,548 I am the bad guy? She called us ghetto, 19 00:00:48,548 --> 00:00:51,017 and her father's a criminal, and so is she. 20 00:00:51,017 --> 00:00:51,918 What are you talking about? 21 00:00:52,352 --> 00:00:53,520 He made some bad decisions. 22 00:01:02,929 --> 00:01:06,099 Easy. Easy, girl. It's okay. It's okay, Beauty. 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,403 See? 24 00:01:10,537 --> 00:01:13,773 Don't worry, girl, we'll ease our way into the bridle. 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,009 See? 26 00:01:17,343 --> 00:01:20,246 I know you're angry with me, but you can't avoid me forever. 27 00:01:22,949 --> 00:01:25,452 Baltimore is our new home. 28 00:01:25,585 --> 00:01:27,921 This is all we have. 29 00:01:28,054 --> 00:01:29,322 And the best thing that I can 30 00:01:29,322 --> 00:01:30,924 give to you right now is a routine. 31 00:01:31,057 --> 00:01:34,093 So, while I go look for a job, you're going to school today. 32 00:01:36,496 --> 00:01:37,464 See you, Beauty. 33 00:02:31,784 --> 00:02:32,785 Hey, I just wanted-- 34 00:02:32,886 --> 00:02:35,421 Don't talk to me. Don't look at me. Don't know me. 35 00:02:35,522 --> 00:02:36,856 You're on your own. 36 00:02:41,227 --> 00:02:42,495 Thank God, someone normal. 37 00:02:44,330 --> 00:02:46,866 Jolie, come on, show and tell. 38 00:02:50,236 --> 00:02:54,307 It's giving me Save the Last Dance vibes. 39 00:02:54,407 --> 00:02:56,843 Just twirl in the hallway, steal everyone's heart. 40 00:02:56,976 --> 00:03:00,947 The new girl never fits in. I wanna come home. 41 00:03:01,047 --> 00:03:03,483 Which is why I need your help. 42 00:03:03,583 --> 00:03:06,786 Traumatic, but naturally I'm in. 43 00:03:06,886 --> 00:03:10,657 You got my text, right? I need to get to the bottom of this. 44 00:03:10,757 --> 00:03:12,859 I know my father didn't steal from his clients, 45 00:03:12,992 --> 00:03:15,495 and since I'm not there and he won't call me back, 46 00:03:15,595 --> 00:03:17,530 can you find out what's going on? 47 00:03:17,664 --> 00:03:19,499 Consider me the Betty to your Jughead. 48 00:03:21,701 --> 00:03:22,702 I gotta go. 49 00:03:22,835 --> 00:03:24,737 Bon courage. Love you. 50 00:03:24,871 --> 00:03:25,705 Mean it. 51 00:03:25,838 --> 00:03:27,006 Bye-bye. 52 00:03:40,253 --> 00:03:42,422 New girl. Go on, it's not that bad. 53 00:03:54,734 --> 00:03:56,536 Forgot I had these. 54 00:04:07,480 --> 00:04:09,616 Okay, Beauty, let's get you settled. 55 00:04:11,251 --> 00:04:13,119 Okay, girl, it's all right. 56 00:04:23,796 --> 00:04:25,098 Are you okay? 57 00:04:25,231 --> 00:04:27,500 Yeah, my ego will be fine. 58 00:04:27,500 --> 00:04:30,236 It█s just a little defensive aggression. 59 00:04:30,336 --> 00:04:31,337 It's not her fault. 60 00:04:31,337 --> 00:04:33,439 She's not responding to human or horse. 61 00:04:33,573 --> 00:04:34,907 Yeah, but I got her for you. 62 00:04:35,008 --> 00:04:36,542 I know, and I love you for it. 63 00:04:36,643 --> 00:04:38,478 But sometimes it's just not a good fit. 64 00:04:39,646 --> 00:04:42,315 Look, I've gotta run. I've got job interviews lined up. 65 00:04:42,448 --> 00:04:44,651 Damn! Already? 66 00:04:44,784 --> 00:04:46,953 I plan to repay the money Jolie stole. 67 00:04:47,086 --> 00:04:48,888 You know that's not necessary. 68 00:04:49,956 --> 00:04:51,758 Look, I love you for your commitment. 69 00:04:51,858 --> 00:04:54,460 But you got the kids who love it here to think about. 70 00:04:56,596 --> 00:04:59,165 You really wanna risk one of them getting hurt by Beauty? 71 00:05:12,045 --> 00:05:13,946 Her father did what? 72 00:05:14,047 --> 00:05:15,748 Chill. You don't know her like that. 73 00:05:15,848 --> 00:05:16,816 Neither do you. 74 00:05:17,116 --> 00:05:19,852 Yo, Jolie, come through. I've got a seat over here for you. 75 00:05:24,123 --> 00:05:26,326 Uh, it costs money to sit with us. 76 00:05:26,326 --> 00:05:28,695 Nine hundred dollars, to be specific. 77 00:05:34,634 --> 00:05:36,502 What was that for? 78 00:05:42,909 --> 00:05:44,877 See you after school. 79 00:06:02,862 --> 00:06:05,031 - What'd you find out? - Well... 80 00:06:05,164 --> 00:06:05,965 What? 81 00:06:06,065 --> 00:06:07,233 I went to your father's office 82 00:06:07,233 --> 00:06:08,568 to see if I could find him there, 83 00:06:08,701 --> 00:06:11,838 but maintenance was removing his name from the building. 84 00:06:11,938 --> 00:06:14,140 What does this mean? That he quit? 85 00:06:14,240 --> 00:06:17,643 I asked around. They say he's fired for damage control. 86 00:06:17,744 --> 00:06:19,645 Damage control? 87 00:06:19,746 --> 00:06:22,048 Relax. Maybe your mom knows. 88 00:06:22,181 --> 00:06:24,650 No. I need to find out for myself. 89 00:06:24,751 --> 00:06:26,652 Well, I'll see what else I can find. 90 00:06:28,554 --> 00:06:30,189 Yo, my hand's empty. 91 00:06:30,289 --> 00:06:32,492 And you've heard what happens when you're late. 92 00:06:32,592 --> 00:06:34,560 Look, man, I got a hundred. I got a hundred right now. 93 00:06:34,694 --> 00:06:35,862 - I just need time to get the-- - What's going on? 94 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 Yo, this doesn't concern you. 95 00:06:40,366 --> 00:06:42,702 Yeah, you better move on before I make you. 96 00:06:45,204 --> 00:06:47,573 Hey, move it along. 97 00:06:47,707 --> 00:06:48,674 Happily, Officer. 98 00:06:52,612 --> 00:06:54,247 Yeah, keep running. 99 00:06:54,380 --> 00:06:56,115 Tax just went up. 100 00:07:03,823 --> 00:07:06,359 I can't take this anymore. Say something. 101 00:07:06,459 --> 00:07:08,261 I don't trust you. 102 00:07:08,394 --> 00:07:09,896 Okay, I deserve that. 103 00:07:11,130 --> 00:07:12,632 But you don't get it. I'm-- 104 00:07:12,765 --> 00:07:14,767 And I'm not trying to. The world's bigger than you, Jolie. 105 00:07:14,901 --> 00:07:17,470 I got ish going on too. 106 00:07:17,603 --> 00:07:19,705 You're right, and I'm sorry. 107 00:07:21,040 --> 00:07:22,041 Look, just stay clear of her. 108 00:07:22,241 --> 00:07:24,110 I pay Serena to leave me alone, and I'm not the only one. 109 00:07:24,243 --> 00:07:25,812 You don't wanna owe her either. 110 00:07:25,945 --> 00:07:28,181 I don't get it. You come off as tough, 111 00:07:28,181 --> 00:07:30,316 but you're handing money over to her? 112 00:07:32,351 --> 00:07:34,086 Look, I don't need you going home 113 00:07:34,187 --> 00:07:36,923 and talking about how traumatic your first day was. 114 00:07:37,023 --> 00:07:38,791 Do me a favor and keep it to yourself. 115 00:07:38,925 --> 00:07:40,326 I won't say anything. 116 00:07:41,427 --> 00:07:42,295 Promise. 117 00:07:52,805 --> 00:07:54,674 Von, the horse needs to go. 118 00:07:54,774 --> 00:07:57,376 I know that now. I'll make some calls tonight. 119 00:07:57,476 --> 00:07:59,378 What horse? 120 00:07:59,478 --> 00:08:01,547 Beauty. She bit me. 121 00:08:01,647 --> 00:08:03,382 Bit you? - What? Why? 122 00:08:03,483 --> 00:08:04,750 She wasn't responding to Mom, 123 00:08:04,750 --> 00:08:06,252 so I thought I'd try and feed her. 124 00:08:06,385 --> 00:08:07,753 But I spooked her. 125 00:08:07,887 --> 00:08:09,789 I've been trying to tell them it was my fault. 126 00:08:09,922 --> 00:08:11,958 Lil' Man, no one blames you. 127 00:08:12,091 --> 00:08:13,459 Beauty can't be trained. 128 00:08:13,593 --> 00:08:16,095 A few days and you give up on her? 129 00:08:16,229 --> 00:08:18,130 Maybe she just needs someone who understands her. 130 00:08:18,264 --> 00:08:20,366 Jo, I know you and Beauty have had some ex-- 131 00:08:20,466 --> 00:08:21,801 I don't think she's been given 132 00:08:21,901 --> 00:08:23,436 a fair shot... with the right person. 133 00:08:24,904 --> 00:08:25,705 I'll train her. 134 00:08:25,805 --> 00:08:27,473 You've never trained a horse like this. 135 00:08:27,607 --> 00:08:29,575 But I'm the only person she's connected with. 136 00:08:30,810 --> 00:08:31,611 I can do it. 137 00:08:31,744 --> 00:08:34,313 I'm sorry. It's just not safe. 138 00:08:35,514 --> 00:08:36,482 Beauty has to go. 139 00:08:50,429 --> 00:08:53,799 I know you don't trust easily. We're kind of the same that way. 140 00:08:55,601 --> 00:08:57,270 Maybe... 141 00:08:57,370 --> 00:08:59,906 Maybe we can trust each other. 142 00:09:02,308 --> 00:09:03,409 See? 143 00:09:06,145 --> 00:09:07,747 It's okay, girl. It's okay. 144 00:09:08,781 --> 00:09:11,851 See? See? 145 00:09:11,984 --> 00:09:13,853 Nothing to be scared of, ma douce. 146 00:09:24,697 --> 00:09:26,666 The house is sold? What's going on? 147 00:09:26,799 --> 00:09:27,800 I don't know. 148 00:09:27,900 --> 00:09:29,468 I went to ask my parents, but 149 00:09:29,468 --> 00:09:31,270 they were arguing about your dad. 150 00:09:31,370 --> 00:09:33,005 Something's definitely off. 151 00:09:33,139 --> 00:09:34,140 I'll... 152 00:09:34,240 --> 00:09:35,274 I'll figure it out. 153 00:09:36,309 --> 00:09:37,109 Love you. 154 00:09:37,209 --> 00:09:38,277 Mean it. 155 00:09:47,586 --> 00:09:48,955 Sorry, Beauty. 156 00:09:53,259 --> 00:09:54,226 Okay. 157 00:10:21,687 --> 00:10:23,689 What's got you smiling this early? 158 00:10:23,789 --> 00:10:25,591 My husband. 159 00:10:25,725 --> 00:10:27,393 Khalil hides these notes when 160 00:10:27,393 --> 00:10:29,695 he's on the road for long stretches. 161 00:10:29,795 --> 00:10:33,499 Look, this one says, "Keep warm until I'm home. 162 00:10:33,599 --> 00:10:34,667 Love you, baby." 163 00:10:34,767 --> 00:10:38,938 Ugh. I am so disgusted and so jealous at the same time. 164 00:10:39,071 --> 00:10:42,608 Okay, suit. I see we're leaning in today. 165 00:10:42,742 --> 00:10:44,677 How's it going on the interview front? 166 00:10:47,647 --> 00:10:48,681 That bad, huh? 167 00:10:48,781 --> 00:10:50,916 I mean, no one will hire me. 168 00:10:51,050 --> 00:10:54,286 That 20-year gap in my law degree is doing me no favors. 169 00:10:54,420 --> 00:10:56,055 Why didn't you just keep practicing? 170 00:10:56,155 --> 00:10:57,790 I meant to, but then I had 171 00:10:57,890 --> 00:10:59,925 a baby, a husband, and then a home. 172 00:11:00,059 --> 00:11:04,930 And then, all of a sudden, it's 20 years later. 173 00:11:05,064 --> 00:11:06,699 You know who you should reach out to? 174 00:11:07,433 --> 00:11:08,234 Ester. 175 00:11:08,334 --> 00:11:09,702 - Cousin Ester? - Mm-hmm. 176 00:11:09,802 --> 00:11:12,071 Party-all-the-time Esther? I don't think-- 177 00:11:12,171 --> 00:11:13,939 Elle, she's changed. 178 00:11:14,073 --> 00:11:16,075 None of us are who we were 20 years ago. 179 00:11:18,177 --> 00:11:20,146 Or keep doing it your way. 180 00:11:21,347 --> 00:11:23,282 But family helps family. 181 00:11:23,416 --> 00:11:27,053 As infuriating as it can be, it wouldn't hurt to visit Ester 182 00:11:27,153 --> 00:11:29,255 and just see for yourself. 183 00:11:35,327 --> 00:11:36,929 So how's it feel to be back? 184 00:11:38,998 --> 00:11:40,566 Familiar. 185 00:11:40,666 --> 00:11:41,767 Awkward. 186 00:11:43,302 --> 00:11:45,805 I was just expecting everyone to be the same, but... 187 00:11:45,938 --> 00:11:48,140 Including me? 188 00:11:50,309 --> 00:11:53,813 Yeah, been walking the sober path one day at a time. 189 00:11:53,946 --> 00:11:55,514 The ranch helped me. 190 00:11:57,116 --> 00:11:58,684 So did this place. 191 00:12:00,286 --> 00:12:04,190 We all need a safe haven, especially during the dark days. 192 00:12:05,291 --> 00:12:06,258 Yeah. 193 00:12:08,360 --> 00:12:09,929 Funny you should say that. 194 00:12:10,029 --> 00:12:12,631 The job search has been tough. 195 00:12:13,699 --> 00:12:16,802 Hey, you can come work here. 196 00:12:16,902 --> 00:12:18,370 Pride has no place here. 197 00:12:18,504 --> 00:12:20,873 You can start with general duties, go from there. 198 00:12:21,006 --> 00:12:21,807 Yeah? 199 00:12:21,907 --> 00:12:23,008 Of course. 200 00:12:23,142 --> 00:12:26,212 Oh, thank you. Thank you. Of course. 201 00:12:30,082 --> 00:12:31,217 Hey. Rashaad. 202 00:12:31,350 --> 00:12:32,151 Janelle, what are you-- 203 00:12:32,251 --> 00:12:33,452 Hey. 204 00:12:33,552 --> 00:12:34,854 - Hey, baby. - Hey. 205 00:12:34,987 --> 00:12:36,155 Mm. 206 00:12:37,523 --> 00:12:38,724 Oh, you're together? 207 00:12:38,858 --> 00:12:41,227 Yeah, four years now. You didn't know? 208 00:12:43,162 --> 00:12:45,498 Of course, yeah. 209 00:12:45,598 --> 00:12:47,133 But you know what? I, uh, I should go start work. 210 00:12:47,233 --> 00:12:49,201 - Okay. - Yeah. 211 00:12:52,772 --> 00:12:54,573 - You okay? - I'm fine. I'm fine. 212 00:12:54,707 --> 00:12:56,342 We got it. We got it. It's okay. 213 00:12:56,342 --> 00:12:56,909 Okay. 214 00:13:08,721 --> 00:13:10,589 Hey, what if, what if we skip school today? 215 00:13:16,262 --> 00:13:18,197 Well, you're always going on about 216 00:13:18,197 --> 00:13:20,032 how I'm not in Belgium anymore. 217 00:13:20,933 --> 00:13:23,435 So, where's the real action? 218 00:13:26,605 --> 00:13:29,241 Just stop me. These are addicting. 219 00:13:29,375 --> 00:13:31,510 Best Cajun fries in Charm City, man. 220 00:13:34,380 --> 00:13:36,015 Welcome to Nomad Field. 221 00:13:36,115 --> 00:13:37,917 This is the best of the best, ride of freedom. 222 00:13:38,050 --> 00:13:39,785 It changes location, so it's 223 00:13:39,785 --> 00:13:42,054 everywhere and belongs to everyone. 224 00:13:42,188 --> 00:13:43,923 See if you can hang, Belgium. 225 00:13:55,401 --> 00:13:57,336 Is that Alvin? 226 00:13:57,436 --> 00:13:58,504 Yeah. 227 00:14:00,606 --> 00:14:02,041 Thought he was all football. 228 00:14:02,141 --> 00:14:03,275 Bull rides too. 229 00:14:03,409 --> 00:14:04,844 So you both skipped school today. 230 00:14:04,944 --> 00:14:06,412 Ronnie, you breaking bad or did you 231 00:14:06,412 --> 00:14:08,113 come to check out the competition, huh? 232 00:14:08,247 --> 00:14:09,715 Competition? 233 00:14:11,483 --> 00:14:12,284 Who's that? 234 00:14:12,451 --> 00:14:15,454 Isabel Gonzalez, the bane of my existence. 235 00:14:15,588 --> 00:14:17,923 Barrel races at the rodeo, wins every time. 236 00:14:18,057 --> 00:14:19,525 Okay, not every time. 237 00:14:19,625 --> 00:14:21,860 I love you, kid, but you're delusional. 238 00:14:22,895 --> 00:14:25,264 Parrish! What's good? 239 00:14:25,397 --> 00:14:26,899 You gonna let loose and race me 240 00:14:26,899 --> 00:14:28,701 or run away like you normally do? 241 00:14:28,801 --> 00:14:31,036 Ooh, a challenge. 242 00:14:31,136 --> 00:14:32,104 You should do it. 243 00:14:32,238 --> 00:14:33,639 She knows the rodeo's around the 244 00:14:33,639 --> 00:14:35,274 corner. She's trying to sabotage me. 245 00:14:35,407 --> 00:14:36,575 I'm not biting. 246 00:14:38,444 --> 00:14:40,646 She's in. We all are. 247 00:14:43,849 --> 00:14:46,619 You've lost your mind. No way I'm-- 248 00:15:28,961 --> 00:15:30,696 So you've got some cowgirl in you, huh? 249 00:15:31,864 --> 00:15:33,265 You really held your own out there, new girl. 250 00:15:33,365 --> 00:15:35,768 Thanks, Alvin. 251 00:15:35,868 --> 00:15:37,469 But, you know, I'm a pro. 252 00:15:37,569 --> 00:15:40,639 I just need to get back in the saddle and back to work. 253 00:15:40,739 --> 00:15:42,942 You know, if you wanna train, you should talk to Isabel. 254 00:15:44,043 --> 00:15:46,111 Her family's ranch does both Western and English. 255 00:15:46,211 --> 00:15:47,212 Mm. 256 00:15:47,346 --> 00:15:49,882 Ah, okay, I see you're more uptown than downtown. 257 00:15:50,015 --> 00:15:53,052 I'm an Olympian in training. I need the best. 258 00:15:53,185 --> 00:15:54,820 Bet, and good luck with that. 259 00:15:54,920 --> 00:15:57,890 I guess I'll be seeing more of you than, Jolie. 260 00:16:07,766 --> 00:16:09,635 Hey. 261 00:16:09,735 --> 00:16:12,204 I, um, actually had fun today. 262 00:16:12,338 --> 00:16:14,306 You know, Baltimore might be all right. 263 00:16:14,406 --> 00:16:16,141 Girl, bye. 264 00:16:16,241 --> 00:16:17,910 I'm sorry about the money. 265 00:16:18,043 --> 00:16:19,044 I will pay you back. 266 00:16:21,947 --> 00:16:23,849 Lemond! Bro, hey! 267 00:16:23,949 --> 00:16:26,251 You good? Yeah, I'm cool. 268 00:16:26,385 --> 00:16:28,420 So this is Belgium Jolie. 269 00:16:28,554 --> 00:16:29,922 Good to meet you, cuz. 270 00:16:30,055 --> 00:16:31,156 Cuz? 271 00:16:32,558 --> 00:16:34,593 I've never heard of you. 272 00:16:34,727 --> 00:16:37,162 She's not housebroken. 273 00:16:37,262 --> 00:16:38,831 It's all good. 274 00:16:38,931 --> 00:16:40,432 Welcome to the family drama. 275 00:16:41,633 --> 00:16:44,236 Guess you got competition in your blood, huh? 276 00:17:00,753 --> 00:17:01,954 I'm gonna go talk to my mom. 277 00:17:02,087 --> 00:17:03,188 Catch you later? 278 00:17:03,288 --> 00:17:04,857 - Sure. - Okay. 279 00:17:04,957 --> 00:17:08,193 Hey, um, don't mention that we saw Lemond, okay? 280 00:17:12,164 --> 00:17:13,799 Family drama? 281 00:17:13,932 --> 00:17:16,435 My mom doesn't like the company he keeps. 282 00:17:16,568 --> 00:17:19,071 Strict rules on the ranch, no gang life. 283 00:17:19,171 --> 00:17:21,740 But he's still my big brother, so... 284 00:17:21,840 --> 00:17:23,809 This can stay between us, huh? 285 00:17:23,942 --> 00:17:25,577 For someone who hates me so much, 286 00:17:25,577 --> 00:17:27,579 you want me to keep a lot of your secrets. 287 00:17:29,181 --> 00:17:31,150 It's safe with me. 288 00:17:47,533 --> 00:17:49,468 Hey, you. 289 00:17:49,601 --> 00:17:51,770 What are you doing here? 290 00:17:51,870 --> 00:17:53,972 I didn't wanna believe he could do something so terrible 291 00:17:54,106 --> 00:17:57,109 and leave us without even a goodbye or an explanation. 292 00:17:57,209 --> 00:18:01,146 I know how close you are to your father, and I just... 293 00:18:01,280 --> 00:18:04,149 I wanted to protect you from it. 294 00:18:04,283 --> 00:18:08,086 I didn't need protecting. I needed the truth. 295 00:18:09,388 --> 00:18:10,622 I'm ready to hear it. 296 00:18:14,893 --> 00:18:15,794 You sure? 297 00:18:29,475 --> 00:18:30,542 He committed fraud. 298 00:18:31,710 --> 00:18:33,879 Look, your father, he's a good man. 299 00:18:33,879 --> 00:18:36,148 He just made a bad business decision. 300 00:18:36,248 --> 00:18:38,984 He started taking money from one client to pay another. 301 00:18:39,084 --> 00:18:42,855 And no matter what, it just... it wasn't enough. 302 00:18:45,557 --> 00:18:51,130 So, I'm guessing we're here because we don't have any money. 303 00:18:52,998 --> 00:18:56,902 We had to sell everything, including Clémentine, 304 00:18:57,035 --> 00:18:58,904 just to help pay everyone back. 305 00:18:59,037 --> 00:19:01,206 I know that broke your heart. 306 00:19:01,340 --> 00:19:03,041 And I'm sorry for it. 307 00:19:05,611 --> 00:19:07,412 Life is weird. 308 00:19:07,546 --> 00:19:09,047 One minute you're on top of the world, 309 00:19:09,181 --> 00:19:10,883 and the next your father is a criminal. 310 00:19:12,718 --> 00:19:14,319 Did you know? 311 00:19:17,356 --> 00:19:18,357 No. 312 00:19:18,457 --> 00:19:20,626 When I found out, we agreed that 313 00:19:20,626 --> 00:19:23,162 the best plan was to bring you here. 314 00:19:23,262 --> 00:19:25,430 Keep you far away as possible from what's to come. 315 00:19:26,965 --> 00:19:29,768 It's unforgivable. 316 00:19:29,902 --> 00:19:32,738 I know, but he loves you. 317 00:19:33,772 --> 00:19:34,606 Sure. 318 00:19:36,975 --> 00:19:40,712 So, how was school at my alma mater? 319 00:19:41,980 --> 00:19:43,282 Okay. 320 00:19:43,415 --> 00:19:45,117 Mm-hmm. 321 00:19:45,250 --> 00:19:48,220 And you, you work here now? 322 00:19:48,320 --> 00:19:50,689 Yeah. 323 00:19:50,789 --> 00:19:52,591 I mean, it's not so bad. 324 00:19:52,724 --> 00:19:56,895 My, uh, my boss, he's a big deal. 325 00:20:02,100 --> 00:20:03,235 Promise no more secrets? 326 00:20:03,335 --> 00:20:05,571 Okay, baby. 327 00:20:07,105 --> 00:20:08,740 Come here. 328 00:20:12,644 --> 00:20:13,612 No more secrets. 329 00:20:17,015 --> 00:20:19,251 Beauty! 330 00:20:19,351 --> 00:20:20,886 Yvonne, please! 331 00:20:21,019 --> 00:20:22,254 I don't have a choice. She'll 332 00:20:22,254 --> 00:20:23,822 live a good life at another ranch. 333 00:20:23,956 --> 00:20:25,123 Hey! 334 00:20:26,825 --> 00:20:29,294 Jolie, don't! It's dangerous, Jolie! 335 00:20:31,296 --> 00:20:35,000 Whoa, whoa. 336 00:20:35,133 --> 00:20:38,937 I'm sorry. I know I've been distracted, but I'm here now. 337 00:20:40,205 --> 00:20:44,910 Hey! Whoa. 338 00:21:05,163 --> 00:21:07,666 That's good, Beauty. Thank you for trusting me. 339 00:21:08,800 --> 00:21:11,970 I know, you're worried, but Beauty's harmless. 340 00:21:14,539 --> 00:21:17,776 She belongs here, with us. 341 00:21:36,361 --> 00:21:39,164 You did so well, ma douce. 342 00:21:39,264 --> 00:21:42,067 Yeah. So good. 343 00:21:59,251 --> 00:22:01,853 You know, when it pours after a long drought, 344 00:22:01,953 --> 00:22:03,922 the world looks a little greener. 345 00:22:04,056 --> 00:22:06,892 The flowers bloom, the trees grow, 346 00:22:07,025 --> 00:22:09,594 and there's a small glimmer of hope for humanity. 347 00:22:11,063 --> 00:22:12,931 I'm nowhere near a flower. 348 00:22:13,065 --> 00:22:14,866 But today was a good day. 349 00:22:14,966 --> 00:22:17,202 This new life might just be okay. 350 00:22:21,573 --> 00:22:24,776 I think they call that acceptance. 351 00:22:24,910 --> 00:22:29,181 But first, time to face the old reality and tell him... 352 00:22:29,281 --> 00:22:31,616 Jolie, ma bichette. 353 00:22:31,750 --> 00:22:32,884 ...he's dead to me. 354 00:23:34,312 --> 00:23:35,981 This season on Beyond Black Beauty. 355 00:23:36,114 --> 00:23:38,617 Stonepointe has trained dozens of equestrians 356 00:23:38,717 --> 00:23:40,185 who have all made it to the Olympics. 357 00:23:40,318 --> 00:23:41,486 Maybe I'll be one of them. 358 00:23:41,620 --> 00:23:43,021 You are impressive for 15. 359 00:23:43,155 --> 00:23:44,322 But Beauty... 360 00:23:44,456 --> 00:23:46,291 Isn't a champion, Jolie. 361 00:23:46,391 --> 00:23:48,794 Okay, we have to up our game or we get left behind. 362 00:23:48,894 --> 00:23:50,462 I want Beauty to know she can trust me. 363 00:23:51,396 --> 00:23:53,432 If you can make Beauty feel like you're her safe space, 364 00:23:53,532 --> 00:23:54,766 she just might surprise you. 365 00:23:54,866 --> 00:23:58,303 At the rodeo, Alvin and I kissed. 366 00:23:58,403 --> 00:24:01,540 You like Isabel, but don't wanna admit it. 367 00:24:01,673 --> 00:24:04,609 Relax, Parrish, it's not like it's a date or anything. 368 00:24:04,709 --> 00:24:05,644 You disappeared. 369 00:24:05,744 --> 00:24:06,645 To shield you. 370 00:24:06,745 --> 00:24:07,779 You're a coward. 371 00:24:07,879 --> 00:24:09,181 Daddy's not here. 372 00:24:09,314 --> 00:24:11,116 What's the matter with you?! 373 00:24:11,216 --> 00:24:12,884 You should've been better, Papa! 374 00:24:13,018 --> 00:24:16,021 Now, as we adjust to our new normal, 375 00:24:16,154 --> 00:24:17,722 we'll find the beauty around us. 376 00:24:17,856 --> 00:24:21,092 We will not let anyone steal our joy, 377 00:24:21,226 --> 00:24:29,267 our pride, our respect. 26143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.