Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,213 --> 00:00:48,423
Fuck it!
2
00:00:48,923 --> 00:00:50,842
Now, who could that be?
3
00:00:54,554 --> 00:00:58,558
If I were a little chickadee,
where, oh, where would I be?
4
00:00:59,517 --> 00:01:01,019
Chickadee-dee-dee.
5
00:01:04,314 --> 00:01:05,523
Chickadee!
6
00:01:06,941 --> 00:01:08,900
Daddy, stop.
7
00:01:08,901 --> 00:01:11,611
- I'm not a chickadee.
- It is very late.
8
00:01:11,612 --> 00:01:12,987
You know the rules.
9
00:01:12,988 --> 00:01:14,572
Daddy, it's there again.
10
00:01:14,573 --> 00:01:16,324
Come on. Not this again.
11
00:01:16,325 --> 00:01:17,827
Look,
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,745
there is nothing under your bed.
13
00:01:20,746 --> 00:01:22,080
I promise.
14
00:01:22,081 --> 00:01:24,082
- There is.
- There is nothing under your bed.
15
00:01:24,083 --> 00:01:25,210
There is!
16
00:01:26,503 --> 00:01:28,588
Okay. [sighs] Okay.
How about this?
17
00:01:29,089 --> 00:01:33,091
Tomorrow morning, I'll fry up some
griddle cake and bacon, extra crispy,
18
00:01:33,092 --> 00:01:34,759
just like on your birthday.
19
00:01:34,760 --> 00:01:38,847
But in order for tomorrow to come,
you gotta be brave and go to sleep.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
Can you be brave
for me, Chickadee?
21
00:01:45,105 --> 00:01:46,439
Sweet dreams, Chickadee.
22
00:02:08,461 --> 00:02:09,754
You okay?
23
00:02:10,630 --> 00:02:14,467
Yeah. It was just a dream.
24
00:02:18,721 --> 00:02:21,349
Were you just laying
there, staring at me?
25
00:02:21,850 --> 00:02:23,015
Mm-hmm.
26
00:02:23,016 --> 00:02:24,308
Creeper.
27
00:02:24,309 --> 00:02:25,560
- Baby.
- Mmm?
28
00:02:25,561 --> 00:02:27,646
My app says you're ovulating.
29
00:02:30,942 --> 00:02:31,941
Oh.
30
00:02:31,942 --> 00:02:36,614
I told Megan I would help
her at the store today, so...
31
00:02:37,115 --> 00:02:38,114
- Jillian.
- Hmm?
32
00:02:38,115 --> 00:02:39,323
You promised.
33
00:02:39,324 --> 00:02:41,536
Yeah, I know. Um...
34
00:02:43,746 --> 00:02:45,665
I'm just not really
in the mood right now.
35
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
Is that okay?
36
00:02:48,626 --> 00:02:50,628
And here we go.
37
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
What?
38
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
We have to try.
39
00:02:55,258 --> 00:02:57,383
But once again, you conveniently
have one of your dreams
40
00:02:57,384 --> 00:02:58,970
and then you're not in the mood.
41
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Mark, my nightmares are
not convenient for me.
42
00:03:03,516 --> 00:03:05,016
Okay? It's a medical condition.
43
00:03:05,017 --> 00:03:07,602
Which you have medication for,
but you choose not to take.
44
00:03:07,603 --> 00:03:09,645
Yeah, because they make
me feel like a zombie.
45
00:03:09,646 --> 00:03:12,565
Having babies means
making sacrifices.
46
00:03:12,566 --> 00:03:13,860
I...
47
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Our lives don't just get
to be all about us anymore.
48
00:03:20,992 --> 00:03:22,076
Hey.
49
00:03:22,994 --> 00:03:24,243
We agreed we wanted this.
50
00:03:24,244 --> 00:03:25,330
No?
51
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Yeah, no. I know.
52
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
I know.
53
00:03:32,212 --> 00:03:33,713
It's gonna be amazing.
54
00:03:36,549 --> 00:03:38,885
And you're gonna be amazing.
55
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Come here.
56
00:04:07,747 --> 00:04:09,413
Ew. Knock much?
57
00:04:09,414 --> 00:04:12,333
Oh, hey, can you grab my
phone? It's gonna be a while.
58
00:04:12,334 --> 00:04:14,377
Oh, you know what
I was thinking?
59
00:04:14,378 --> 00:04:15,586
When the store opens,
60
00:04:15,587 --> 00:04:19,340
I wanna hire exclusively,
like, little gay fashionistas
61
00:04:19,341 --> 00:04:21,928
with killer granny-chic
sensibilities.
62
00:04:22,845 --> 00:04:23,844
Oh.
63
00:04:23,845 --> 00:04:25,096
I mean, can you imagine?
64
00:04:25,097 --> 00:04:28,977
I'm just, like, lording over my
very own battalion of twinks.
65
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Chickadee.
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,192
Yeah.
67
00:04:36,693 --> 00:04:38,319
You have one of your
dreams last night?
68
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
Uh, yeah.
69
00:04:40,863 --> 00:04:41,864
Yeah. The same one.
70
00:04:42,699 --> 00:04:44,198
The one with
the-the little girl.
71
00:04:44,199 --> 00:04:48,786
And then there's just, like,
something terrible looming and...
72
00:04:48,787 --> 00:04:51,789
I don't know. I always wake up
before I find out what it is.
73
00:04:51,790 --> 00:04:53,457
What can we infer?
74
00:04:53,458 --> 00:04:55,793
I mean, the
symbolism is obvious.
75
00:04:55,794 --> 00:04:59,090
You, concerned about the
welfare of a little girl.
76
00:04:59,590 --> 00:05:01,674
You and Mark trying
to have a baby.
77
00:05:01,675 --> 00:05:02,758
Yeah. No.
78
00:05:02,759 --> 00:05:04,343
The only thing there is to infer
79
00:05:04,344 --> 00:05:06,721
is that I have an unspecified
parasomnia disorder
80
00:05:06,722 --> 00:05:08,306
that just gives me
some weird-ass dreams.
81
00:05:08,307 --> 00:05:10,643
Yes, which you sometimes
act out in real life.
82
00:05:11,436 --> 00:05:12,935
Oh, wait. What was it?
83
00:05:12,936 --> 00:05:15,438
Remember when you were stuffing
the throw pillows with...
84
00:05:15,439 --> 00:05:16,522
- Stop.
- What was that?
85
00:05:16,523 --> 00:05:18,109
- It was spaghetti.
- Spaghetti.
86
00:05:18,609 --> 00:05:20,109
Okay, Mom was livid.
87
00:05:20,110 --> 00:05:22,361
- Oh, my God. She lost her mind.
- Yeah.
88
00:05:22,362 --> 00:05:23,698
No, but seriously.
89
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
When are you gonna
have Mark's spawn, hmm?
90
00:05:27,410 --> 00:05:31,831
I'm so ready to be the
funnest aunt in history.
91
00:05:32,332 --> 00:05:35,333
Okay. More like the most
unstable aunt in history.
92
00:05:35,334 --> 00:05:37,170
Hey, everybody's
gotta have one, right?
93
00:05:40,673 --> 00:05:41,922
- Hey.
- Hmm?
94
00:05:41,923 --> 00:05:43,509
You know what I'm thinking?
95
00:05:48,097 --> 00:05:50,308
Mmm.
96
00:05:54,979 --> 00:05:56,062
The hell was that?
97
00:05:56,063 --> 00:05:57,148
Um, I don't know.
98
00:06:08,868 --> 00:06:10,451
- Anything?
- No. Weird.
99
00:06:10,452 --> 00:06:12,038
I-I definitely felt something.
100
00:06:12,538 --> 00:06:13,788
Earthquake?
101
00:06:13,789 --> 00:06:14,874
Maybe.
102
00:06:19,087 --> 00:06:21,214
Mark? Mark?
103
00:06:22,924 --> 00:06:23,925
Mark, what's happening?
104
00:06:24,634 --> 00:06:26,717
- Please! Please!
- Mark!
105
00:06:26,718 --> 00:06:27,802
No, no, no!
106
00:06:27,803 --> 00:06:30,723
- No! Mark!
- Jillian! Please!
107
00:06:32,642 --> 00:06:34,392
Mark! Mark!
108
00:06:34,393 --> 00:06:36,143
No! No!
109
00:06:36,144 --> 00:06:37,730
No. No.
110
00:06:38,398 --> 00:06:39,607
Mark...
111
00:08:09,238 --> 00:08:10,821
- Whoa. Watch the hood!
- Hello again.
112
00:08:10,822 --> 00:08:12,241
- Hi. Yeah.
- Hi.
113
00:08:12,742 --> 00:08:15,284
Um... Unfortunately, what you're
doing here, this is trespassing.
114
00:08:15,285 --> 00:08:17,036
- Really?
- So I'm gonna need you to vacate
115
00:08:17,037 --> 00:08:18,122
the premises.
116
00:08:18,623 --> 00:08:20,289
It's a public thoroughfare.
117
00:08:20,290 --> 00:08:21,626
I'm sorry. What was that?
118
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
My sister is not a suspect.
119
00:08:26,214 --> 00:08:28,214
Nobody's a suspect,
everybody's a suspect.
120
00:08:28,215 --> 00:08:29,383
Wow.
121
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Deep.
122
00:08:31,719 --> 00:08:33,511
- Oh. There it is. Yep.
- Mm-hmm.
123
00:08:33,512 --> 00:08:34,929
Gotta get that camera out.
124
00:08:34,930 --> 00:08:36,057
Yeah. Okay.
125
00:08:36,557 --> 00:08:37,806
- Here we go.
- Okay. Hi.
126
00:08:37,807 --> 00:08:40,144
- Yep.
- Can't be a full day without the camera.
127
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
- That's a New Jersey plate.
- Hi.
128
00:08:42,647 --> 00:08:44,480
- This gentleman here.
- Hello.
129
00:08:44,481 --> 00:08:48,653
- That's me. Detective Watts.
- And he has been here every single day.
130
00:08:49,237 --> 00:08:50,320
- Say hello.
- Hello.
131
00:08:51,906 --> 00:08:52,905
You have a wonderful day.
132
00:08:52,906 --> 00:08:54,909
And you have a
wonderful day too.
133
00:09:00,039 --> 00:09:01,038
Hey.
134
00:09:01,039 --> 00:09:02,124
Hi.
135
00:09:04,377 --> 00:09:05,793
Fucking detective is out there.
136
00:09:05,794 --> 00:09:07,545
Oh. Did you film him again?
137
00:09:07,546 --> 00:09:08,631
Yes.
138
00:09:09,131 --> 00:09:10,506
I'm collecting evidence.
139
00:09:10,507 --> 00:09:13,759
You know, in case there's, like,
a class action lawsuit or...
140
00:09:13,760 --> 00:09:15,846
I don't think you know
exactly what that is.
141
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
At least the reporters
have moved on, right?
142
00:09:20,977 --> 00:09:21,978
I found something.
143
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
What is it?
144
00:09:25,856 --> 00:09:28,192
This woman. Samantha Blair.
145
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
She disappeared
from her bedroom.
146
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Middle of the night.
147
00:09:34,156 --> 00:09:35,406
Her mom was in the house,
148
00:09:35,407 --> 00:09:38,244
said she heard screaming,
went into her bedroom.
149
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
She was just gone.
150
00:09:41,247 --> 00:09:42,456
- No suspect...
- Hmm.
151
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
But they found
blood under the bed.
152
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
I mean, it's just like
what happened to Mark.
153
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
When was this?
154
00:09:54,176 --> 00:09:55,843
This was, like,
three months ago.
155
00:09:55,844 --> 00:09:56,927
Like, ten miles away.
156
00:09:56,928 --> 00:10:00,764
And I've already found two
other cases just like it.
157
00:10:00,765 --> 00:10:03,601
Look. "Vanished
from their bedroom."
158
00:10:03,602 --> 00:10:05,102
- Yeah.
- Just disappeared.
159
00:10:05,103 --> 00:10:06,604
- And they're all near here.
- Okay.
160
00:10:06,605 --> 00:10:07,898
Um, Jilly.
161
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Hey, Jill.
162
00:10:13,237 --> 00:10:16,073
I don't know if this is a
super healthy habit for you.
163
00:10:17,199 --> 00:10:19,702
I don't think anyone would
blame you for moving on.
164
00:10:20,202 --> 00:10:22,204
Blame? Everyone blames me.
165
00:10:23,039 --> 00:10:25,039
The... The police blame me.
166
00:10:25,040 --> 00:10:26,290
Mark's family blame me.
167
00:10:26,291 --> 00:10:28,794
- They won't even talk to me.
- Yeah. Yeah, but fuck 'em.
168
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
You didn't do anything.
169
00:10:31,672 --> 00:10:33,255
You deserve to live your life.
170
00:10:33,256 --> 00:10:34,342
What life?
171
00:10:35,676 --> 00:10:37,426
This happened to
me for a reason,
172
00:10:37,427 --> 00:10:39,764
and I'm not gonna stop
until I know the truth.
173
00:10:49,690 --> 00:10:51,315
Uh, Mrs. Blair?
174
00:10:51,316 --> 00:10:52,399
Hi.
175
00:10:52,400 --> 00:10:53,984
My-My name is Jillian Fletcher.
176
00:10:53,985 --> 00:10:57,406
I'm here to talk to you
about your daughter Samantha.
177
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Why?
178
00:10:59,408 --> 00:11:01,035
Uh, about her disappearance.
179
00:11:01,535 --> 00:11:06,290
I think that the same thing that happened
to my husband happened to your daughter.
180
00:11:07,208 --> 00:11:10,042
You were home when it happened,
right? Did you see anything...
181
00:11:10,043 --> 00:11:12,127
I have nothing to say to you.
182
00:11:12,128 --> 00:11:14,421
Please. There... There's other
disappearances like this.
183
00:11:14,422 --> 00:11:15,756
Please.
184
00:11:15,757 --> 00:11:18,594
These people have been through
enough without you bothering 'em.
185
00:11:19,261 --> 00:11:20,763
What are you doing, Jillian?
186
00:11:21,263 --> 00:11:23,347
I'm doing what you should
have done a month ago.
187
00:11:23,348 --> 00:11:26,684
These cases have nothing to do with
what happened in your house that night,
188
00:11:26,685 --> 00:11:27,770
and we both know it.
189
00:11:28,270 --> 00:11:30,272
There were no signs
of forced entry.
190
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
I mean, Jillian, they found
you with blood on your hands.
191
00:11:34,443 --> 00:11:36,777
That with a motive
is enough for the DA.
192
00:11:36,778 --> 00:11:38,362
- This will go to trial.
- Okay.
193
00:11:38,363 --> 00:11:40,199
And what exactly
would my motive be
194
00:11:40,700 --> 00:11:43,200
for murdering the person
I was in love with?
195
00:11:43,201 --> 00:11:45,285
The man I was trying
to have a child with?
196
00:11:45,286 --> 00:11:47,538
When it comes to marriage,
there's always more to the story.
197
00:11:47,539 --> 00:11:48,624
I'll keep looking.
198
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
And I will find something.
199
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
Hi.
200
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
- Mail.
- Yes. Thank you.
201
00:12:05,474 --> 00:12:07,141
I need a fucking drink.
202
00:12:07,142 --> 00:12:09,228
- Whoa. You okay?
- Yeah.
203
00:12:09,729 --> 00:12:11,063
- No, I'm good.
- You're not.
204
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
No, I'm great.
205
00:12:13,065 --> 00:12:15,274
Um, everywhere I go, I'm
just a fucking pariah.
206
00:12:15,275 --> 00:12:16,608
No one will talk to me.
207
00:12:16,609 --> 00:12:17,776
No one will look at me.
208
00:12:17,777 --> 00:12:20,362
And this is just my
life now, I guess.
209
00:12:20,363 --> 00:12:22,533
- I know this sucks, like, really bad...
- Mm-hmm.
210
00:12:23,033 --> 00:12:24,867
But this is gonna blow over.
211
00:12:24,868 --> 00:12:27,703
People forget about this stuff. You
just gotta give it a little time.
212
00:12:27,704 --> 00:12:29,037
I don't know.
213
00:12:29,038 --> 00:12:30,958
They're gonna make
a case against me.
214
00:12:31,459 --> 00:12:33,792
That's what they said. Like,
they just need a motive.
215
00:12:33,793 --> 00:12:34,879
Jill.
216
00:12:35,713 --> 00:12:38,797
You and Mark were so in love.
217
00:12:38,798 --> 00:12:40,048
You were...
218
00:12:40,049 --> 00:12:41,969
You were planning
a future together.
219
00:12:42,470 --> 00:12:44,221
You were trying to have a baby.
220
00:12:44,722 --> 00:12:46,974
That's, like, the
opposite of a motive.
221
00:12:47,850 --> 00:12:48,851
Mm-hmm.
222
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
I know.
223
00:12:51,437 --> 00:12:52,605
Except, um...
224
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Meg, I was...
225
00:12:58,778 --> 00:13:00,279
I was still on the Pill.
226
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
I don't, um...
227
00:13:05,826 --> 00:13:08,494
Y-Your statement... I don't...
228
00:13:08,495 --> 00:13:10,662
You told the police that you
were trying to get pregnant.
229
00:13:10,663 --> 00:13:12,164
No, I know.
230
00:13:12,165 --> 00:13:14,333
We were trying. He was ready.
231
00:13:14,334 --> 00:13:15,751
And I...
232
00:13:15,752 --> 00:13:16,837
I didn't...
233
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
Sometimes they just
knock themselves out.
234
00:13:24,803 --> 00:13:25,886
You know?
235
00:13:25,887 --> 00:13:28,474
Like, you think they're dead
but then... off they go.
236
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
Jilly,
237
00:13:32,561 --> 00:13:34,146
I feel like I just have to ask.
238
00:13:35,064 --> 00:13:36,315
Not that you meant to,
239
00:13:36,982 --> 00:13:38,818
but is there any
chance that you...
240
00:13:40,069 --> 00:13:41,070
What are you...
241
00:13:41,737 --> 00:13:42,988
You think I killed him?
242
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Not on purpose, of course.
243
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
It's just...
244
00:13:47,827 --> 00:13:50,077
You do have a condition
245
00:13:50,078 --> 00:13:52,412
that sometimes makes you do
things that are out of character.
246
00:13:52,413 --> 00:13:53,747
- And I just...
- I can't believe this.
247
00:13:53,748 --> 00:13:55,499
- I just wanna make sure.
- I can't believe this.
248
00:13:55,500 --> 00:13:58,126
- I can't believe I didn't see it.
- Wha... Don't do that, Jill.
249
00:13:58,127 --> 00:13:59,503
- Okay. So this...
- I'm on your side.
250
00:13:59,504 --> 00:14:01,129
This actually must have
been great for you,
251
00:14:01,130 --> 00:14:03,131
- seeing me like this.
- What is that supposed to mean?
252
00:14:03,132 --> 00:14:04,716
You've always hated
that I have my dreams.
253
00:14:04,717 --> 00:14:06,635
- It's something that makes me special.
- Jillian.
254
00:14:06,636 --> 00:14:09,263
And you have spent your whole life
trying to be quirky and unique
255
00:14:09,264 --> 00:14:11,682
because deep down you know the
truth, which is that you're ordinary.
256
00:14:11,683 --> 00:14:13,559
You realize you're not the
only one in this, right?
257
00:14:13,560 --> 00:14:15,894
- This has been hell for me, Jill.
- Oh, has it?
258
00:14:15,895 --> 00:14:17,938
I'm sorry this has
been hell for you.
259
00:14:17,939 --> 00:14:19,273
Fuck.
260
00:14:19,274 --> 00:14:22,361
And this whole time, I thought
you were trying to protect me.
261
00:14:22,862 --> 00:14:23,944
You know what? I'm gonna go.
262
00:14:23,945 --> 00:14:26,029
- If it's been hell for you...
- Oh, really?
263
00:14:26,030 --> 00:14:27,155
- Why don't I go? Yeah.
- Really?
264
00:14:27,156 --> 00:14:28,198
- Great. Okay.
- Yes.
265
00:14:28,199 --> 00:14:30,033
Go ahead and find another
place to live. Hmm?
266
00:14:30,034 --> 00:14:31,869
Yeah, someone else to
buy all your groceries.
267
00:14:31,870 --> 00:14:33,956
Oh. And you know
what? Your fan mail.
268
00:14:35,374 --> 00:14:36,876
What? What is this?
269
00:14:38,586 --> 00:14:39,710
Wh...
270
00:14:39,711 --> 00:14:42,462
- Is this hate mail?
- Yes.
271
00:14:42,463 --> 00:14:44,298
You know, I've been
hiding it from you,
272
00:14:44,299 --> 00:14:46,800
but now feels like a really good
time for you to take a look.
273
00:14:46,801 --> 00:14:48,677
"We don't want murderers
in our neighborhood."
274
00:14:48,678 --> 00:14:51,138
Yeah, well, that's a good
point. And why would you?
275
00:14:51,139 --> 00:14:53,473
- "Die, cunt." It's to the point.
- Stop.
276
00:14:53,474 --> 00:14:55,309
At least... I mean, they
could have used a comma.
277
00:14:55,310 --> 00:14:56,854
Stop, Jill. I'm
sorry. Just stop.
278
00:14:58,522 --> 00:14:59,607
What? What is it?
279
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
"Niles Taylor."
280
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Came from St.
Benjamin's Hospital.
281
00:15:07,531 --> 00:15:10,616
Jillian, this is a
crazy person, okay?
282
00:15:10,617 --> 00:15:12,701
- No. No.
- Please don't get any ideas.
283
00:15:12,702 --> 00:15:14,788
This is someone who
actually believes me.
284
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Jill.
285
00:15:17,917 --> 00:15:20,169
Can we just hit the
reset button, please?
286
00:15:21,670 --> 00:15:23,047
Jill!
287
00:15:33,349 --> 00:15:35,601
Charge nurse Sal to 257.
288
00:15:36,310 --> 00:15:38,312
Charge nurse to 257.
289
00:15:39,355 --> 00:15:41,523
Hi. Excuse me. I'm
looking for Niles Taylor.
290
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Hi. I'm Jillian Fletcher.
291
00:15:46,612 --> 00:15:48,278
I know you, don't I?
292
00:15:48,279 --> 00:15:49,615
You should not be here.
293
00:15:50,157 --> 00:15:51,823
Wha... But you sent this.
294
00:15:51,824 --> 00:15:53,158
That-That was a mistake.
295
00:15:53,159 --> 00:15:54,242
Forget it. I, um...
296
00:15:54,243 --> 00:15:56,495
- You know something.
- I don't wanna get caught up in this.
297
00:15:56,496 --> 00:15:58,080
I... I could lose my job.
298
00:15:58,081 --> 00:15:59,164
Please.
299
00:15:59,165 --> 00:16:01,500
No one believes
me. No one cares.
300
00:16:01,501 --> 00:16:03,587
And you wouldn't have
sent this if you didn't.
301
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
This will keep happening.
302
00:16:08,425 --> 00:16:09,510
Follow me.
303
00:16:12,137 --> 00:16:16,141
You told the police that your husband
was killed by someone under the bed.
304
00:16:16,976 --> 00:16:17,975
Yeah.
305
00:16:17,976 --> 00:16:19,559
And this person
just disappeared.
306
00:16:19,560 --> 00:16:20,644
Poof.
307
00:16:20,645 --> 00:16:22,729
Along with my husband, yeah.
308
00:16:22,730 --> 00:16:23,816
Where are we going?
309
00:16:27,611 --> 00:16:29,194
Hey, Mary.
310
00:16:29,195 --> 00:16:30,489
How are you today?
311
00:16:33,826 --> 00:16:35,327
I want you to meet Jillian.
312
00:16:37,579 --> 00:16:38,829
This is Mary Gentile.
313
00:16:38,830 --> 00:16:42,084
She's been in a persistent vegetative
state for the past ten years.
314
00:16:45,337 --> 00:16:48,338
I've been with her since the
beginning. I knit this blanket for her.
315
00:16:48,339 --> 00:16:50,090
That's... That's so sweet.
316
00:16:50,091 --> 00:16:52,094
What does this
have to do with me?
317
00:16:52,678 --> 00:16:56,221
We don't know much about what happens
in the mind of a coma patient,
318
00:16:56,222 --> 00:16:59,224
but we do know that Mary dreams.
319
00:16:59,225 --> 00:17:02,102
And when she dreams,
things happen.
320
00:17:02,103 --> 00:17:03,562
What kind of things?
321
00:17:03,563 --> 00:17:05,188
With a regular
dream, nothing much.
322
00:17:05,189 --> 00:17:07,650
But when she has a nightmare...
323
00:17:11,947 --> 00:17:15,032
the lights flicker on and
off, machines go haywire.
324
00:17:15,033 --> 00:17:17,119
And during one of them,
325
00:17:18,620 --> 00:17:19,620
I saw it.
326
00:17:34,470 --> 00:17:36,470
I told the other
nurses about it.
327
00:17:36,471 --> 00:17:37,806
They called security,
328
00:17:38,307 --> 00:17:40,100
but there was no
one under the bed.
329
00:17:40,601 --> 00:17:43,351
We were struggling to
know what it all meant,
330
00:17:43,352 --> 00:17:46,188
and they decided that it was
just something in my head,
331
00:17:46,189 --> 00:17:47,355
a dream.
332
00:17:47,356 --> 00:17:49,775
And I have always had
nightmares... really bad ones.
333
00:17:49,776 --> 00:17:51,109
Especially when I was a kid.
334
00:17:51,110 --> 00:17:52,736
Wait, me too.
335
00:17:52,737 --> 00:17:55,908
But I know what my dreams are.
336
00:17:56,492 --> 00:17:57,741
This was not one of them.
337
00:17:57,742 --> 00:17:59,910
It was real. I am
certain of that.
338
00:17:59,911 --> 00:18:00,996
I believe you.
339
00:18:01,872 --> 00:18:03,205
Did it ever happen again?
340
00:18:03,206 --> 00:18:07,292
Mary had other nightmares, but
I never saw that thing again.
341
00:18:07,293 --> 00:18:10,420
These other nightmares, do
you know when they were?
342
00:18:10,421 --> 00:18:12,424
Yeah. I-I've been
plotting the data.
343
00:18:15,385 --> 00:18:17,304
This is Mary's normal
brain function.
344
00:18:17,805 --> 00:18:22,059
But when she has a nightmare, it
results in a spike in her EEG.
345
00:18:24,686 --> 00:18:27,940
All these dates, they correspond
to the disappearances.
346
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
I know.
347
00:18:32,820 --> 00:18:34,986
So, what about January 10th?
348
00:18:34,987 --> 00:18:36,573
That's the day
that my husband...
349
00:18:45,082 --> 00:18:47,417
Th-This can't be possible.
350
00:18:47,918 --> 00:18:49,084
Can it?
351
00:18:49,085 --> 00:18:50,170
This is crazy.
352
00:18:51,213 --> 00:18:54,965
I haven't told anybody else about this.
I'm not even sure if I believe it.
353
00:18:54,966 --> 00:18:57,050
But when I heard what
happened to you...
354
00:18:57,051 --> 00:18:59,096
Yeah. Wh-What do
you know about her?
355
00:19:00,139 --> 00:19:01,640
Not much. Uh...
356
00:19:02,349 --> 00:19:05,853
I know she lived on a
farm with her dad, alone.
357
00:19:06,353 --> 00:19:08,854
He found her passed out one
day, and she'd had a stroke.
358
00:19:08,855 --> 00:19:10,188
She's been here ever since.
359
00:19:10,189 --> 00:19:12,149
Where was the house
where they used to live?
360
00:19:12,150 --> 00:19:13,652
I'm not sure. Uh...
361
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
Maybe out on State Route 6. Why?
362
00:20:26,725 --> 00:20:30,229
If I were a little chickadee,
where, oh, where would I be?
363
00:20:30,812 --> 00:20:31,978
Daddy, stop.
364
00:20:31,979 --> 00:20:33,315
I'm not a chickadee.
365
00:20:38,779 --> 00:20:39,778
What are you doing here?
366
00:20:39,779 --> 00:20:42,366
I'm sorry. I didn't
think anyone lived here.
367
00:20:42,866 --> 00:20:45,116
- How did you know I was coming?
- A birdie told me.
368
00:20:45,117 --> 00:20:46,993
What are you doing in my house?
369
00:20:46,994 --> 00:20:49,037
I'm here to find out
about Mary Gentile.
370
00:20:49,038 --> 00:20:50,121
Out. Now.
371
00:20:50,122 --> 00:20:51,957
You called her your
little chickadee.
372
00:20:51,958 --> 00:20:55,502
You told her you would make her
griddle cakes and bacon, extra crispy,
373
00:20:55,503 --> 00:20:57,589
in the morning just
like on her birthday.
374
00:20:58,715 --> 00:21:01,549
I think Mary and
I are connected,
375
00:21:01,550 --> 00:21:04,137
and I'm not leaving here
until you talk to me.
376
00:21:04,888 --> 00:21:07,891
What happened that night
after you sent Mary to bed?
377
00:21:12,437 --> 00:21:13,605
Mary was special,
378
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
sensitive.
379
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
And she had vivid dreams.
380
00:21:21,697 --> 00:21:23,824
Some of them nightmares about...
381
00:21:24,616 --> 00:21:26,118
about the thing under the bed.
382
00:21:30,247 --> 00:21:32,664
And I took her to the doctor,
383
00:21:32,665 --> 00:21:36,086
but, you know, they just gave
her pills to make her sleep.
384
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Didn't do squat.
385
00:21:38,463 --> 00:21:41,967
Okay, but-but there was something
under the bed that night, wasn't there?
386
00:21:52,436 --> 00:21:54,354
Daddy! Daddy!
387
00:21:55,564 --> 00:21:57,564
- Daddy!
- His name was Jacob Holler.
388
00:21:57,565 --> 00:22:00,108
He was a patient at
Longview Sanitarium.
389
00:22:00,109 --> 00:22:02,819
Daddy, help me! Daddy!
390
00:22:02,820 --> 00:22:06,366
He escaped the week before, broke into
our house and hid under Mary's bed.
391
00:22:06,867 --> 00:22:09,242
- Daddy!
- Where is he now? Jacob Holler.
392
00:22:09,243 --> 00:22:10,495
He's dead.
393
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
- I killed him with my bare hands.
- Daddy!
394
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
Mary, she was never the same.
395
00:22:23,759 --> 00:22:25,675
That's everything
I care to tell you.
396
00:22:25,676 --> 00:22:28,263
It wasn't just 'cause
Mary was afraid, was it?
397
00:22:29,306 --> 00:22:31,892
After that, something...
something else came out of there.
398
00:22:32,851 --> 00:22:35,101
Look, Mr. Gentile,
I wanna help Mary.
399
00:22:35,102 --> 00:22:38,565
I-I think I need to
spend some time here.
400
00:22:43,278 --> 00:22:45,614
Don't expect pancakes
and bacon in the morning.
401
00:23:15,394 --> 00:23:17,145
Sweet dreams, Chickadee.
402
00:23:32,160 --> 00:23:33,245
Hi, Jillian.
403
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
What is this place?
404
00:23:35,831 --> 00:23:37,082
This is where I live.
405
00:23:38,917 --> 00:23:40,252
It's beautiful.
406
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
The subconscious world.
407
00:23:43,213 --> 00:23:45,463
Most people can't access
it unless they're dreaming,
408
00:23:45,464 --> 00:23:47,968
but people like
us, we're special.
409
00:23:48,468 --> 00:23:49,469
We're evolved.
410
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
Niles?
411
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Your nurse at the hospital?
412
00:23:56,768 --> 00:23:59,020
Him too.
413
00:23:59,688 --> 00:24:02,190
In this place, you two
have shared lifetimes.
414
00:24:08,697 --> 00:24:10,196
Are there more people like us?
415
00:24:10,197 --> 00:24:11,491
So many.
416
00:24:13,118 --> 00:24:14,617
- Sweet dreams, Chickadee.
- So many.
417
00:24:14,618 --> 00:24:17,956
They wander in
from time to time!
418
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
And when they feel
something, we feel it too.
419
00:24:27,007 --> 00:24:29,092
Did you feel what I felt, Mary?
420
00:24:29,593 --> 00:24:32,343
Were you with me that night,
Mary? Did you feel what I felt?
421
00:24:32,344 --> 00:24:35,430
January 10th, the night
my husband got taken.
422
00:24:35,431 --> 00:24:36,641
Stop it!
423
00:24:37,559 --> 00:24:39,767
- You're hurting me!
- Sweet dreams, Chickadee.
424
00:24:39,768 --> 00:24:41,895
- No, stop! Stop! You're hurting us!
- Stop! Stop!
425
00:24:41,896 --> 00:24:43,521
- Stop it!
- You're hurting us!
426
00:24:43,522 --> 00:24:44,941
Stop it!
427
00:24:45,567 --> 00:24:47,150
- Stop it!
- Mary, stop it.
428
00:24:47,151 --> 00:24:48,735
- Stop it.
- Mary. Mary.
429
00:24:48,736 --> 00:24:50,904
- You're hurting us. Stop it.
- Sweet dreams, Chickadee.
430
00:24:50,905 --> 00:24:52,739
I hate you. I'll kill you!
431
00:24:52,740 --> 00:24:54,699
- Jillian, wake up!
- Mary, stop it.
432
00:24:54,700 --> 00:24:56,868
- Jillian, wake up!
- Stop it! You're hurting me!
433
00:24:56,869 --> 00:24:58,077
I'll kill you!
434
00:24:58,078 --> 00:25:00,663
Jillian, wake up.
435
00:25:00,664 --> 00:25:01,916
Jillian, wake up!
436
00:25:13,595 --> 00:25:14,929
It's happening again.
437
00:25:16,556 --> 00:25:18,058
She's having a nightmare.
438
00:25:18,642 --> 00:25:20,642
She could be hurting
someone right now.
439
00:25:20,643 --> 00:25:21,728
Where though?
440
00:25:32,155 --> 00:25:34,113
The mother and father
of Ethan Gonzales
441
00:25:34,114 --> 00:25:36,866
have told police they
last saw the 12-year-old
442
00:25:36,867 --> 00:25:38,701
when they tucked him in for bed.
443
00:25:38,702 --> 00:25:40,789
This morning, the
child was missing.
444
00:25:48,255 --> 00:25:49,255
You're hurting me!
445
00:25:51,633 --> 00:25:52,882
- Stop it!
- Stop it!
446
00:25:52,883 --> 00:25:55,301
- Stop! You're hurting us! Stop it!
- Stop!
447
00:25:55,302 --> 00:25:57,430
I'll kill you! I'll kill you!
448
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
Why are you here, Jillian?
449
00:26:06,648 --> 00:26:07,649
He was only 12.
450
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Was?
451
00:26:11,361 --> 00:26:13,570
Right now, he's just missing.
452
00:26:13,571 --> 00:26:15,490
Unless you know
something I don't.
453
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
Under the bathroom mirror?
454
00:26:23,873 --> 00:26:25,625
We found the birth
control pills.
455
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
You didn't want a baby, did you?
456
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
You were lying to your husband,
457
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
didn't know how
to get out of it.
458
00:26:36,636 --> 00:26:37,637
It's over, Jillian.
459
00:26:39,848 --> 00:26:40,932
No.
460
00:26:41,725 --> 00:26:42,726
No, it's not.
461
00:26:44,352 --> 00:26:45,604
But it's going to be.
462
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
I have an idea.
463
00:26:55,614 --> 00:27:00,035
I was prescribed a drug called
prazosin. Do you know it?
464
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
I do.
465
00:27:03,455 --> 00:27:04,871
It stops you from dreaming.
466
00:27:04,872 --> 00:27:05,955
Yeah.
467
00:27:05,956 --> 00:27:07,876
Stopped me from
thinking altogether.
468
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
I stopped taking it.
469
00:27:10,629 --> 00:27:13,880
What if there's something like
that that we could give to Mary?
470
00:27:13,881 --> 00:27:15,967
Like, maybe something
even stronger.
471
00:27:17,052 --> 00:27:19,469
But dreaming is all she has.
472
00:27:19,470 --> 00:27:20,805
It's her entire world.
473
00:27:22,307 --> 00:27:24,974
But Niles, this is
bigger than Mary.
474
00:27:24,975 --> 00:27:26,061
It's bigger than us.
475
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
We can't let this happen
to anyone ever again.
476
00:27:32,651 --> 00:27:35,904
I could talk to Dr. Kelner, see if
he could prescribe something, but...
477
00:27:36,905 --> 00:27:37,906
Do you think...
478
00:27:40,283 --> 00:27:41,534
What if she knows?
479
00:27:42,369 --> 00:27:44,869
I mean, she's connected
to our subconsciousness.
480
00:27:44,870 --> 00:27:46,706
What if she's listening
to us right now?
481
00:27:47,415 --> 00:27:50,833
No. No, 'cause we're
not dreaming, right?
482
00:27:50,834 --> 00:27:52,085
So, of course not.
483
00:27:52,086 --> 00:27:53,588
Right?
484
00:27:54,506 --> 00:27:55,757
- Uh, sorry.
- Yeah.
485
00:28:04,265 --> 00:28:05,264
Hello?
486
00:28:05,265 --> 00:28:07,934
Hey, you asked me to call you
if there was an EEG spike.
487
00:28:07,935 --> 00:28:10,522
Well, there's a big one
happening right now.
488
00:28:11,064 --> 00:28:12,605
No. No!
489
00:28:12,606 --> 00:28:13,690
Jillian!
490
00:28:13,691 --> 00:28:18,154
No! Help me! Help me! No! No!
491
00:28:31,835 --> 00:28:34,836
I saw it, and it was as vivid
as my most vivid dreams.
492
00:28:34,837 --> 00:28:35,920
But then seeing...
493
00:28:35,921 --> 00:28:38,840
Again, seeing the blood under
the bed, under Niles's bed...
494
00:28:38,841 --> 00:28:41,509
Okay. Okay, so let
me understand. Um...
495
00:28:41,510 --> 00:28:43,678
- This monster lives in the dream world...
- Uh-huh.
496
00:28:43,679 --> 00:28:46,764
But then through Mary it appears
under random people's beds?
497
00:28:46,765 --> 00:28:48,224
Well, not random people.
498
00:28:48,225 --> 00:28:50,309
No, like, other people
that are also connected
499
00:28:50,310 --> 00:28:52,313
in the subconscious
dream space, like me.
500
00:28:53,148 --> 00:28:58,484
You know? Like how I've always known
my dreams meant something, but...
501
00:28:58,485 --> 00:28:59,736
It's like you always say.
502
00:28:59,737 --> 00:29:03,156
There's so much more going on in the
universe than we could even understand.
503
00:29:03,157 --> 00:29:05,243
Jill, I meant, like, astrology.
504
00:29:06,035 --> 00:29:07,036
This is, like...
505
00:29:08,163 --> 00:29:09,746
You know what? I need to think.
506
00:29:09,747 --> 00:29:11,332
No, I'm done thinking.
507
00:29:12,000 --> 00:29:13,501
I know what needs to happen,
508
00:29:14,794 --> 00:29:16,377
and I'm the one
who has to do it.
509
00:29:16,378 --> 00:29:17,714
- Jilly. Hey, hey.
- Oh.
510
00:29:18,381 --> 00:29:19,380
Uh...
511
00:29:19,381 --> 00:29:21,176
You're really scaring me.
512
00:29:22,469 --> 00:29:23,801
What are you... What
are you gonna do?
513
00:29:23,802 --> 00:29:25,221
No, I'm sorry. I'm sorry.
514
00:29:26,014 --> 00:29:27,513
I didn't mean to freak you out.
515
00:29:27,514 --> 00:29:28,600
I'm sorry.
516
00:29:31,102 --> 00:29:32,102
I love you.
517
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Mary?
518
00:29:37,108 --> 00:29:38,441
Daddy?
519
00:29:38,442 --> 00:29:39,527
Chickadee.
520
00:29:41,446 --> 00:29:42,447
She's awake.
521
00:29:43,031 --> 00:29:45,784
Nurse! Anybody! Mary's awake!
522
00:29:54,626 --> 00:29:55,708
You were right.
523
00:29:55,709 --> 00:29:58,463
You're awake. You need
a room with a view.
524
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
Thank you, Daddy.
525
00:30:07,055 --> 00:30:08,056
Mary?
526
00:30:20,235 --> 00:30:22,153
Mary, no. Mary.
Mary, stay with me.
527
00:30:24,155 --> 00:30:25,323
Mary?
528
00:30:35,583 --> 00:30:37,836
I just need to sleep
for a little bit longer.
529
00:30:40,088 --> 00:30:41,756
Mary. No.
530
00:30:42,340 --> 00:30:44,173
Mary. Mary.
531
00:30:44,174 --> 00:30:45,593
Mary! Mary!
532
00:30:54,394 --> 00:30:56,060
No, no. No, no, no.
533
00:30:56,061 --> 00:30:57,188
No!
534
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
No!
535
00:31:11,160 --> 00:31:12,161
Mary.
536
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Sorry.
537
00:31:19,627 --> 00:31:22,297
I tried to help you, Jillian.
538
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
You were trapped
in your marriage.
539
00:31:25,133 --> 00:31:27,133
You didn't wanna have a
kid with him, and I...
540
00:31:27,134 --> 00:31:28,344
I set you free.
541
00:31:29,137 --> 00:31:30,471
I showed you my world.
542
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
I trusted you.
543
00:31:33,141 --> 00:31:35,641
But you... you were
gonna take it all away.
544
00:31:35,642 --> 00:31:37,478
Mary, you are really powerful,
545
00:31:37,979 --> 00:31:40,398
but you don't have
any control over it.
546
00:31:42,442 --> 00:31:43,860
Oh, you dumb bitch.
547
00:31:44,736 --> 00:31:46,738
I am not the victim
of this power.
548
00:31:47,238 --> 00:31:49,490
I am the master of it.
549
00:31:50,074 --> 00:31:52,450
Mary, you don't have to do this.
550
00:31:52,451 --> 00:31:54,037
Of course I don't.
551
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
I want to.
552
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Jill?
553
00:32:03,588 --> 00:32:04,589
Jill?
554
00:32:06,132 --> 00:32:07,300
Open the door, Jill.
555
00:32:09,636 --> 00:32:11,095
Please!
556
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
I'm so sorry.
557
00:32:23,274 --> 00:32:24,607
No!
558
00:32:24,608 --> 00:32:26,569
No...
559
00:32:27,070 --> 00:32:28,988
She was there!
560
00:32:29,572 --> 00:32:31,072
She was right there!
561
00:32:31,073 --> 00:32:32,573
He took her.
562
00:32:32,574 --> 00:32:35,034
He took her under the bed!
563
00:32:35,035 --> 00:32:37,370
- No! You don't understand.
- It's okay.
564
00:32:37,371 --> 00:32:38,454
Jillian!
565
00:32:38,455 --> 00:32:39,624
- I'm sorry.
- It's okay.
566
00:32:40,124 --> 00:32:41,624
- I'm sorry!
- It's okay.
567
00:32:41,625 --> 00:32:43,878
- It's okay.
- He took her from me!
568
00:32:46,798 --> 00:32:47,882
Chickadee.
569
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
Don't ever leave me again.
570
00:32:52,887 --> 00:32:54,555
I never left you, Daddy.
571
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
I was always here.
39918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.