All language subtitles for A.R.2.A.WEB-DL-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,812 --> 00:05:22,103 Attention all workers. Attention all workers. 2 00:05:22,270 --> 00:05:25,395 Day shift starting in T-minus 15 minutes. 3 00:05:25,562 --> 00:05:28,187 Farmers to report to mess hall immediately. 4 00:05:29,103 --> 00:05:32,353 If you are experiencing any symptoms, such as fever, cough... 5 00:05:32,520 --> 00:05:34,437 vomiting, or difficulty breathing... 6 00:05:34,603 --> 00:05:37,020 proceed to the medical bay for examination. 7 00:05:38,603 --> 00:05:43,562 The safety and well-being of our colony is Weyland-Yutani's top priority. 8 00:05:44,395 --> 00:05:46,103 Attention all workers... 9 00:05:46,270 --> 00:05:49,145 Did you hear about the claustrophobic astronaut? 10 00:05:49,728 --> 00:05:50,728 He needed space. 11 00:05:50,895 --> 00:05:52,603 I'm begging you, you got to stop. 12 00:05:52,770 --> 00:05:56,312 I just spent my full share on a belt that won't fit. 13 00:05:56,770 --> 00:05:58,020 Huge waist. 14 00:05:58,228 --> 00:05:59,270 See that cornbread. 15 00:06:02,062 --> 00:06:04,437 Maybe it's 'cause I'm on this seafood diet. 16 00:06:04,978 --> 00:06:06,812 I see food, I eat it. 17 00:06:08,228 --> 00:06:09,645 That's so bad. 18 00:06:09,812 --> 00:06:11,228 You always laughed at that one. 19 00:06:11,395 --> 00:06:12,853 Yeah, when I was 12. 20 00:06:17,562 --> 00:06:19,187 I'm sure it's Mr. Finch. 21 00:06:20,187 --> 00:06:21,812 We owe him three months today. 22 00:06:23,145 --> 00:06:24,520 He'll call again. 23 00:06:26,020 --> 00:06:29,687 Well, maybe we won't be here when he does. 24 00:06:36,770 --> 00:06:38,687 Andy. Stay close to me. 25 00:06:41,645 --> 00:06:44,062 Wake up. Wake up now. 26 00:06:44,812 --> 00:06:47,270 We're all Weyland-Yutani slaves. 27 00:06:47,270 --> 00:06:52,728 The company pays us with food and shelter and takes our lives in exchange. 28 00:06:52,895 --> 00:06:55,103 Don't believe their lies. 29 00:06:55,728 --> 00:06:57,228 They own you! 30 00:06:58,020 --> 00:06:59,562 Andy, Andy. Hey, hey, hey. 31 00:06:59,728 --> 00:07:01,062 Hey, Andy. Come on. Come on. 32 00:07:02,937 --> 00:07:04,937 - What did I do? - It's a scam. 33 00:07:05,103 --> 00:07:06,687 The ball is never under the cup that you pick. 34 00:07:06,853 --> 00:07:07,687 It's a trick. 35 00:07:07,853 --> 00:07:10,228 But how am I gonna get the money? 36 00:07:10,603 --> 00:07:11,603 Money for what? 37 00:07:11,770 --> 00:07:15,562 To pay for the horse when we get to Yvaga. 38 00:07:15,728 --> 00:07:17,478 You're gonna get a horse? 39 00:07:17,645 --> 00:07:20,145 I wanna call it Raindy. 40 00:07:21,353 --> 00:07:22,937 Do you get it? 41 00:07:23,770 --> 00:07:27,062 - Raindy. - No, I like it. Yeah, it's good. 42 00:07:28,437 --> 00:07:31,228 Okay, so you just wait over there. 43 00:07:31,395 --> 00:07:32,603 Okay, I might be a minute. 44 00:07:34,228 --> 00:07:35,728 Stay out of trouble, all right? 45 00:07:35,895 --> 00:07:38,687 All employees will be seen. 46 00:07:38,853 --> 00:07:40,020 Good luck. 47 00:07:40,187 --> 00:07:42,395 Line up in an orderly fashion. 48 00:07:42,562 --> 00:07:43,853 Next. 49 00:07:44,020 --> 00:07:45,812 Full name and occupation, please. 50 00:07:45,978 --> 00:07:49,228 Marie Raines Carradine, ma'am. Farming. 51 00:07:49,395 --> 00:07:50,603 It's about my travel papers. 52 00:07:51,728 --> 00:07:54,270 I met my quota, and I should be free to go now. 53 00:07:54,687 --> 00:07:55,728 Right? 54 00:07:55,895 --> 00:07:57,103 Go where? 55 00:07:57,270 --> 00:07:58,437 Yvaga. 56 00:07:59,062 --> 00:08:02,062 It's an independent system, but it's fully terraformed. 57 00:08:03,228 --> 00:08:05,145 You can actually see the sun out there. 58 00:08:05,312 --> 00:08:06,687 Where are your parents? 59 00:08:08,270 --> 00:08:10,812 They died three cycles ago. 60 00:08:11,270 --> 00:08:13,020 Lung disease, from the mines. 61 00:08:13,937 --> 00:08:15,478 It's just me and my brother now. 62 00:08:16,645 --> 00:08:19,187 They sell us hope to keep us slaves. 63 00:08:19,895 --> 00:08:25,562 They sell us hope to keep us slaves. Wake up now. 64 00:08:36,852 --> 00:08:39,727 I'm sorry, but you're not eligible for contract release yet. 65 00:08:39,895 --> 00:08:42,395 Due to a shortage of workers, you're being transferred to the mines. 66 00:08:42,562 --> 00:08:43,852 Wait, what? 67 00:08:44,478 --> 00:08:46,520 No, no, no, I reached the required hours. 68 00:08:46,687 --> 00:08:47,937 You have to let me go. 69 00:08:48,145 --> 00:08:50,937 Unfortunately, quotas have been raised to 24,000 hours... 70 00:08:51,103 --> 00:08:53,895 so you'll be released from contract in another five to six years. 71 00:08:54,062 --> 00:08:56,020 Thank you, and remember the company is really grateful... 72 00:08:56,187 --> 00:08:57,395 for your ongoing service. 73 00:08:57,728 --> 00:08:59,853 - Rain! - Hey! 74 00:09:00,020 --> 00:09:01,103 Hey, stop! 75 00:09:01,270 --> 00:09:03,312 Get off him! You bastards! 76 00:09:05,728 --> 00:09:06,812 I got you, I got you. 77 00:09:07,270 --> 00:09:08,228 Shit, you're bleeding. 78 00:09:11,020 --> 00:09:12,062 Okay. 79 00:09:14,603 --> 00:09:15,645 You're okay. 80 00:09:15,812 --> 00:09:17,145 I'm resetting you. 81 00:09:17,478 --> 00:09:18,478 I got you. 82 00:09:21,103 --> 00:09:22,270 It's okay. 83 00:09:22,437 --> 00:09:23,853 I shouldn't have left you alone. 84 00:09:29,395 --> 00:09:32,895 They sell us hope to keep us slaves. 85 00:09:33,062 --> 00:09:35,103 Wake up now. They own you. 86 00:09:38,395 --> 00:09:39,228 Hi, Rain. 87 00:09:39,395 --> 00:09:41,062 Look, I'm sorry. I know I've been calling you all day... 88 00:09:41,228 --> 00:09:44,312 but, look, something's come up, and I think you should know about it. 89 00:09:44,478 --> 00:09:47,020 So, come by the trailers and bring Andy. 90 00:10:17,312 --> 00:10:18,312 Hey. 91 00:10:19,562 --> 00:10:20,437 Oh, for... 92 00:10:20,603 --> 00:10:22,020 Game over, man. 93 00:10:22,562 --> 00:10:25,103 Sup, Rain? Long time no see. 94 00:10:25,478 --> 00:10:27,062 I told you she'd show up. 95 00:10:27,812 --> 00:10:29,020 You owe me five bucks. 96 00:10:30,228 --> 00:10:31,353 Andy! 97 00:10:34,270 --> 00:10:36,312 Why'd the blind miner fall down the well? 98 00:10:36,478 --> 00:10:37,812 Why? 99 00:10:39,728 --> 00:10:40,812 'Cause he couldn't see that well. 100 00:10:42,020 --> 00:10:43,353 Please don't encourage him. 101 00:10:44,103 --> 00:10:46,020 All right, go inside. I'll be there in a second. 102 00:10:52,062 --> 00:10:53,353 - Kay. - Rain. 103 00:10:53,520 --> 00:10:54,562 - Hi. - Hi! 104 00:10:54,728 --> 00:10:55,812 Hi. 105 00:10:56,728 --> 00:10:58,520 I missed you. 106 00:10:58,687 --> 00:11:00,520 And I know my brother missed you, too. 107 00:11:05,228 --> 00:11:07,103 I'm really glad you came. 108 00:11:08,562 --> 00:11:10,603 I heard about your dad. 109 00:11:10,770 --> 00:11:11,770 I'm really sorry. 110 00:11:12,562 --> 00:11:15,812 Well, between the hailstorms and the new diseases every cycle... 111 00:11:15,978 --> 00:11:17,520 Yeah, everybody's dying, right? 112 00:11:17,728 --> 00:11:19,353 So, should we show her? 113 00:11:19,853 --> 00:11:21,228 Show me what? 114 00:11:22,020 --> 00:11:25,978 Okay, so, last night, we're loading up the last Tesotek... 115 00:11:26,145 --> 00:11:28,728 we're about 200 miles above the ground, and then all of a sudden... 116 00:11:30,603 --> 00:11:31,978 The hauler picks up this beacon. 117 00:11:32,145 --> 00:11:34,145 So Navarro tracks it, and it turns out... 118 00:11:34,312 --> 00:11:37,228 there's this big Wey-Yu ship drifting right above our heads. 119 00:11:37,395 --> 00:11:38,270 Drifting? 120 00:11:38,437 --> 00:11:40,062 Decommissioned. Abandoned. 121 00:11:40,228 --> 00:11:42,187 Some old relic. It's probably damaged or obsolete. 122 00:11:42,353 --> 00:11:43,562 Like that guy over there. 123 00:11:43,728 --> 00:11:44,728 Bjorn. 124 00:11:46,062 --> 00:11:48,270 Okay, just tell her. 125 00:11:48,437 --> 00:11:50,020 Why are we all sitting around here... 126 00:11:50,187 --> 00:11:53,520 waiting for travel permits that the company are never gonna give to us? 127 00:11:54,062 --> 00:11:56,103 'Cause that hauler has enough power in it to get us to Yvaga. 128 00:11:56,270 --> 00:11:59,062 Because it takes nine years to get to Yvaga... 129 00:11:59,228 --> 00:12:01,312 and you can't make that trip without cryo-sleep. 130 00:12:01,478 --> 00:12:04,062 Decommissioned ships still carry tons of functional equipment. 131 00:12:04,228 --> 00:12:07,562 And the hyperlink shows that ship still has a few pods left. 132 00:12:11,395 --> 00:12:17,187 You want to break into a Weyland-Yutani ship and steal highly regulated equipment? 133 00:12:17,353 --> 00:12:18,562 Before someone else does. 134 00:12:20,478 --> 00:12:21,687 You guys are insane. 135 00:12:21,853 --> 00:12:22,978 - Well, of course we are. - No. No, we're not. 136 00:12:23,145 --> 00:12:24,353 - This is... - That's what I said. 137 00:12:24,520 --> 00:12:25,728 Are you gonna help us? 138 00:12:28,145 --> 00:12:29,937 Sorry, what do you need me for? 139 00:12:32,103 --> 00:12:33,103 Andy. 140 00:12:33,520 --> 00:12:35,187 - We need to use Andy. - Andy? 141 00:12:35,353 --> 00:12:36,187 Mm-hmm. 142 00:12:36,353 --> 00:12:39,103 He's a Weyland-Yutani synthetic. He speaks Mother. 143 00:12:39,270 --> 00:12:42,228 He can access a terminal on the ship to get us in and out without a fuss. 144 00:12:42,395 --> 00:12:43,645 It's the only way to get in. 145 00:12:43,812 --> 00:12:45,895 Okay, but what if we get caught? 146 00:12:46,062 --> 00:12:48,520 It'll ruin our chances of ever getting a travel permit. 147 00:12:48,687 --> 00:12:50,228 Right, Rain's not comin'. 148 00:12:51,228 --> 00:12:52,645 How about you let us take Andy then? 149 00:12:53,437 --> 00:12:55,812 I'm not sending my brother up there alone. 150 00:12:56,562 --> 00:12:57,687 He's not your brother though, is he? 151 00:12:57,853 --> 00:12:59,895 - Bjorn, shut the fuck up. - It's true, though, isn't it? 152 00:13:00,062 --> 00:13:01,312 He's not your brother. It's just Wey-Yu damaged goods... 153 00:13:01,478 --> 00:13:02,937 that your dad found in the trash. 154 00:13:03,103 --> 00:13:05,020 And that's all he is, Rain. So just wake up. 155 00:13:06,020 --> 00:13:06,853 Let's go. 156 00:13:07,020 --> 00:13:08,603 - Rain? - What? I didn't say anything. 157 00:13:08,770 --> 00:13:10,103 Rain, wait. 158 00:13:10,895 --> 00:13:13,020 I'm sorry. Listen, I know my cousin can be a dick sometimes, all right? 159 00:13:13,187 --> 00:13:14,853 But he is right about something. 160 00:13:15,562 --> 00:13:16,562 You need to wake up. 161 00:13:16,978 --> 00:13:19,062 Because this company, they're not gonna give us anything. 162 00:13:19,228 --> 00:13:21,228 You know that as well as I do. We have to take it. 163 00:13:25,437 --> 00:13:26,478 Rain, I just... 164 00:13:27,270 --> 00:13:29,020 I don't want to end up like our parents. 165 00:13:29,770 --> 00:13:30,978 Do you? 166 00:13:36,020 --> 00:13:39,520 Is it as easy as you're making it sound, this plan of yours? 167 00:13:40,520 --> 00:13:42,437 You won't even have to get out of the Corbelan. 168 00:13:42,853 --> 00:13:44,562 That much I can promise you, okay? 169 00:13:48,687 --> 00:13:50,145 Come on. What do you say? 170 00:14:14,478 --> 00:14:16,020 Bjorn, hurry up, let's go. 171 00:14:20,187 --> 00:14:23,062 All right, I'm starting her up. Batteries on. 172 00:14:25,562 --> 00:14:26,562 Lovely. 173 00:14:28,353 --> 00:14:29,645 Could I get hydro, please? 174 00:14:30,812 --> 00:14:31,812 Comm panel. 175 00:14:33,812 --> 00:14:34,853 Ground spoilers. 176 00:14:35,020 --> 00:14:36,103 They are armed. 177 00:14:37,062 --> 00:14:38,187 First time in space, huh? 178 00:14:38,353 --> 00:14:39,353 Yeah. 179 00:14:40,645 --> 00:14:41,645 You too? 180 00:14:43,062 --> 00:14:44,062 Fuel pump. 181 00:14:44,228 --> 00:14:46,145 - On. - Two space virgins coming through. 182 00:14:46,478 --> 00:14:48,645 Right, take a good look outside the window... 183 00:14:48,812 --> 00:14:50,895 'cause the way I see it, we're never coming back. 184 00:15:04,270 --> 00:15:05,312 You good? 185 00:15:05,478 --> 00:15:06,478 I'm good. 186 00:15:07,478 --> 00:15:08,478 Yeah. It's gonna be all right. 187 00:15:27,895 --> 00:15:29,270 Are you sure this is a good idea now? 188 00:15:29,437 --> 00:15:30,520 Sure, Dad. 189 00:15:36,145 --> 00:15:37,228 Here comes the crush. 190 00:15:56,395 --> 00:15:57,770 That's how it's done, bitch. 191 00:16:53,978 --> 00:16:54,853 Is that... 192 00:16:56,770 --> 00:16:58,020 Yeah. 193 00:16:58,187 --> 00:16:59,853 That is our sun. 194 00:17:12,020 --> 00:17:14,686 They say Yvaga has the most incredible sunsets. 195 00:17:14,853 --> 00:17:16,270 I've seen them. 196 00:17:19,186 --> 00:17:20,311 In my dreams. 197 00:17:21,270 --> 00:17:23,270 I can't wait to see them with you. 198 00:17:26,728 --> 00:17:27,728 Yeah. 199 00:17:30,812 --> 00:17:32,645 You know, I heard that cryo-sleep just makes years... 200 00:17:32,812 --> 00:17:34,353 feel like one night of heavy drinkin' apparently. 201 00:17:34,520 --> 00:17:36,562 So when we wake up in Yvaga tomorrow... 202 00:17:37,645 --> 00:17:39,145 we'll wake up with a hangover. 203 00:17:48,437 --> 00:17:49,562 There she is. 204 00:17:51,895 --> 00:17:53,270 That's not a ship. 205 00:17:53,645 --> 00:17:54,853 No. 206 00:17:55,853 --> 00:17:57,603 Fuck, that's big. What is that? 207 00:17:57,770 --> 00:17:59,770 Decommissioned outpost? I don't know. 208 00:17:59,937 --> 00:18:01,353 Probably got dragged into our orbit. 209 00:18:01,520 --> 00:18:03,437 Okay, Navarro, let's get closer, please. 210 00:18:03,603 --> 00:18:05,645 Okay. I'm gonna match its roll. 211 00:18:21,895 --> 00:18:24,728 Hazard proximity alert. 212 00:18:26,020 --> 00:18:26,895 What's wrong? 213 00:18:27,062 --> 00:18:29,478 It's just the belt's a bit closer than I thought. 214 00:18:31,395 --> 00:18:32,395 How long? 215 00:18:33,937 --> 00:18:35,603 It's 36 hours, give or take. 216 00:18:35,770 --> 00:18:36,645 Till what? 217 00:18:36,812 --> 00:18:39,562 Before the station crashes against the rings. 218 00:18:39,728 --> 00:18:40,895 Sorry, what? 219 00:18:41,812 --> 00:18:43,978 What did you just say? That doesn't sound very good. 220 00:18:44,145 --> 00:18:45,270 36 hours. 221 00:18:45,437 --> 00:18:47,020 We should be in and out in 30 minutes. 222 00:18:47,978 --> 00:18:48,978 Yeah? 223 00:18:49,603 --> 00:18:50,437 Andy. 224 00:18:50,603 --> 00:18:51,520 Yeah, tops. 225 00:18:52,228 --> 00:18:54,478 Are you sure you wanna do this? 226 00:18:55,603 --> 00:18:57,812 I have just one directive. 227 00:18:58,353 --> 00:19:00,145 To do what's best for Rain. 228 00:19:01,353 --> 00:19:03,062 Your dad wrote it. 229 00:19:03,728 --> 00:19:04,728 Yeah. 230 00:19:05,812 --> 00:19:07,478 That and too many dad jokes. 231 00:19:07,645 --> 00:19:09,020 I'm happy... 232 00:19:09,937 --> 00:19:11,103 to help. 233 00:19:16,187 --> 00:19:17,687 Be careful out there. 234 00:19:33,812 --> 00:19:35,562 Okay, hurry up. We're docking in two minutes. 235 00:19:38,020 --> 00:19:39,062 Put that on. 236 00:19:39,228 --> 00:19:40,728 Now, why I gotta put this on for? 237 00:19:40,895 --> 00:19:42,187 So you don't freeze your balls off. 238 00:19:42,353 --> 00:19:44,895 Mate, you gotta stop obsessing about my balls, man. It's unhealthy. 239 00:19:45,062 --> 00:19:46,312 Keep talking and I'll chop 'em off. 240 00:19:46,478 --> 00:19:48,312 Aw, you really want 'em for yourself, don't you? 241 00:19:48,478 --> 00:19:49,687 Hey, you want me to show you my balls or something? 242 00:19:49,853 --> 00:19:50,978 Oh, shut up a minute. 243 00:19:51,145 --> 00:19:52,520 Gloves, here, take these. 244 00:19:53,103 --> 00:19:55,395 Hey! No. Stop touching shit. 245 00:19:55,562 --> 00:19:57,770 - Come over here. - Bjorn, leave him alone, for fuck's sake. 246 00:19:58,895 --> 00:19:59,978 Andy, take no notice. 247 00:20:00,145 --> 00:20:02,145 All right, okay, won't be my fault when he breaks somethin'. 248 00:20:10,395 --> 00:20:12,270 There's a synth hatch right ahead. I'm gonna dock. 249 00:20:12,437 --> 00:20:13,978 Copy that. Just bring us in slow. 250 00:20:40,978 --> 00:20:42,437 Oh, fuck me, it's cold in there. 251 00:20:43,353 --> 00:20:44,187 What's that? 252 00:20:44,520 --> 00:20:45,895 It's a temp-scanner. 253 00:20:46,770 --> 00:20:48,312 It's gonna lead us to the pods. 254 00:20:50,728 --> 00:20:52,603 Okay, compression is good enough. 255 00:20:52,770 --> 00:20:54,895 Oxygen is too thin to breathe. 256 00:20:55,062 --> 00:20:55,895 Andy... 257 00:20:56,353 --> 00:20:57,187 you're up. 258 00:20:57,687 --> 00:20:59,020 It's your time to shine. 259 00:21:05,062 --> 00:21:06,728 Yes! Andy! 260 00:21:06,895 --> 00:21:07,978 Beautiful work. 261 00:21:08,395 --> 00:21:09,353 Okay. 262 00:21:11,270 --> 00:21:13,020 Congrats. You're not a virgin anymore. 263 00:21:14,395 --> 00:21:15,228 All right. 264 00:21:25,895 --> 00:21:27,145 Okay, let's go. 265 00:21:59,603 --> 00:22:00,437 Fuck. 266 00:22:00,603 --> 00:22:02,437 Guys, it looks like we're in zero-g. 267 00:22:02,853 --> 00:22:04,478 Yeah, I can feel it in my stomach. 268 00:22:09,978 --> 00:22:10,978 Wait, what's that? 269 00:22:11,145 --> 00:22:12,437 Gravity generators. 270 00:22:12,645 --> 00:22:15,145 When offline, they still purge themselves every few minutes. 271 00:22:15,437 --> 00:22:17,312 Prevents the place from blowing up. 272 00:22:21,312 --> 00:22:23,437 Oh, fuck me, there goes my stomach again. 273 00:22:24,395 --> 00:22:25,728 Okay, straight ahead. 274 00:23:03,020 --> 00:23:05,520 According to the scanner, the pods should be in here. 275 00:23:34,228 --> 00:23:35,228 Jesus. 276 00:23:35,645 --> 00:23:36,937 Andy, you good? 277 00:23:37,103 --> 00:23:38,020 Yeah. 278 00:23:44,353 --> 00:23:47,020 All right, great news. I've got eyes on the pods. 279 00:23:51,853 --> 00:23:52,687 Fuck! 280 00:23:56,187 --> 00:23:57,020 Bjorn, you okay? 281 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 Fuck! 282 00:23:59,728 --> 00:24:01,562 I think I fractured my asshole. 283 00:24:06,395 --> 00:24:08,895 Fuckin' hell. Don't fuck with this gravity purge, man. 284 00:24:24,687 --> 00:24:27,020 Thank God, there's still some power left in this relic. 285 00:24:43,103 --> 00:24:45,062 Okay, watch out. Gravity's coming back. 286 00:24:46,937 --> 00:24:48,187 Fuckin' hell. 287 00:24:54,937 --> 00:24:56,395 All right, here we go. 288 00:24:56,853 --> 00:24:58,020 Let's see what we got. 289 00:24:59,270 --> 00:25:00,228 Okay. 290 00:25:04,978 --> 00:25:05,812 Shit. 291 00:25:05,978 --> 00:25:07,103 What's the problem? 292 00:25:07,853 --> 00:25:08,853 Pods don't have enough fuel. 293 00:25:09,353 --> 00:25:10,187 What do you mean? 294 00:25:10,353 --> 00:25:12,312 They're loaded up for three years in stasis. 295 00:25:12,478 --> 00:25:14,145 Yeah, but it takes nine years to get to Yvaga, mate. 296 00:25:14,312 --> 00:25:16,395 Yeah, I know, I know. I'm aware of that. 297 00:25:16,562 --> 00:25:17,895 Fuckin' hell. 298 00:25:18,062 --> 00:25:19,312 I knew it. I fuckin' knew it. 299 00:25:19,478 --> 00:25:20,478 - I knew it. - Just relax. 300 00:25:20,645 --> 00:25:21,728 Maybe you guys should just come back. 301 00:25:21,895 --> 00:25:23,020 No, no, we're not givin' up now. 302 00:25:25,270 --> 00:25:26,270 Yvaga's the nearest system. 303 00:25:26,437 --> 00:25:28,437 So what are we supposed to do now? Huh? 304 00:25:29,353 --> 00:25:30,812 - What are we gonna do? - Shut up. 305 00:25:31,520 --> 00:25:34,312 Okay, strong reading. Must be a cryo depot nearby. 306 00:25:34,478 --> 00:25:35,895 We should find more fuel there. 307 00:25:36,395 --> 00:25:39,395 Navarro, I'm ejecting the EEV. 308 00:25:39,687 --> 00:25:40,687 Come on, Andy. 309 00:25:40,853 --> 00:25:42,645 You guys pick it up while we get the cryo-fuel. 310 00:26:02,937 --> 00:26:03,937 Hold. 311 00:26:05,187 --> 00:26:07,020 Yeah, 400 yards away, dead ahead. 312 00:26:08,645 --> 00:26:09,770 What's with the military shit? 313 00:26:09,937 --> 00:26:11,937 - What? - All that military shit. 314 00:26:12,103 --> 00:26:13,478 - Well, it's effective. - Is it? 315 00:26:14,728 --> 00:26:15,728 - And cool. - It's not very cool. 316 00:26:15,895 --> 00:26:16,937 You just look like a twat. 317 00:26:17,895 --> 00:26:19,103 - I'm sorry. - All right, chill. 318 00:26:19,270 --> 00:26:20,187 Let's keep it movin'. 319 00:26:20,353 --> 00:26:21,353 If you do that again, I'll fuck you up. 320 00:26:21,520 --> 00:26:23,145 - Bjorn, back off! - You understand? 321 00:26:23,312 --> 00:26:24,687 Just as long as he stays out of my way. 322 00:26:24,853 --> 00:26:26,812 Why is he being such a dick to him? 323 00:26:27,395 --> 00:26:29,478 Because of what happened to his mom. 324 00:26:30,187 --> 00:26:31,020 What do you mean? 325 00:26:31,187 --> 00:26:33,353 Last cycle, there was a gas leak in the mines... 326 00:26:33,520 --> 00:26:37,395 so a synthetic made the call to seal them with Bjorn's mom still trapped inside. 327 00:26:37,562 --> 00:26:38,562 What? 328 00:26:38,895 --> 00:26:40,395 Synthetics can't harm humans. 329 00:26:40,562 --> 00:26:43,562 It sacrificed three miners to save a dozen. 330 00:26:45,770 --> 00:26:46,937 That, they can do. 331 00:26:52,478 --> 00:26:53,603 That's terrible. 332 00:27:38,312 --> 00:27:40,562 I got you, I got you. 333 00:27:42,270 --> 00:27:44,103 Come on, come on, come on. 334 00:27:45,812 --> 00:27:47,395 Easy, easy. 335 00:27:52,312 --> 00:27:53,187 Good job. 336 00:27:58,645 --> 00:27:59,478 Kay! 337 00:28:00,520 --> 00:28:01,937 Kay! Hey, hey, hey. 338 00:28:02,103 --> 00:28:03,562 Hey, hey, hey. 339 00:28:03,978 --> 00:28:05,603 I'm right here. I'm right here. You're okay. 340 00:28:06,020 --> 00:28:07,562 I'm gonna go check on the pods. 341 00:28:25,812 --> 00:28:27,645 No, no. Don't worry. 342 00:28:28,562 --> 00:28:29,603 I'm not sick. 343 00:28:30,270 --> 00:28:31,270 What's wrong, then? 344 00:28:33,103 --> 00:28:34,312 Nothing is. 345 00:28:37,853 --> 00:28:39,187 Oh, girl. 346 00:28:42,228 --> 00:28:43,270 Who's the father? 347 00:28:44,562 --> 00:28:45,812 Some asshole. 348 00:28:47,770 --> 00:28:50,978 Just don't tell my brother, okay? 349 00:28:52,270 --> 00:28:53,645 - He has enough things to worry about. - No. 350 00:28:53,812 --> 00:28:55,228 I won't say anything. 351 00:28:56,145 --> 00:28:58,978 I'm just happy this baby will get to see the sun. 352 00:29:21,728 --> 00:29:23,187 I think we're almost there. 353 00:29:27,645 --> 00:29:29,062 Okay, Navarro. 354 00:29:29,228 --> 00:29:31,895 Airlock 5-B, that's our way out once we find this cryo-fuel. 355 00:29:32,062 --> 00:29:32,895 On my way. 356 00:29:33,062 --> 00:29:35,853 Welcome to the Renaissance Space Station... 357 00:29:36,020 --> 00:29:39,812 the center of Weyland-Yutani Research and Development. 358 00:29:40,228 --> 00:29:43,270 The station is divided into two halves... 359 00:29:43,562 --> 00:29:45,312 Romulus and Remus... 360 00:29:46,562 --> 00:29:51,562 each dedicated to our quest to improve mankind's role in outer space. 361 00:29:54,312 --> 00:29:56,187 This place gives me the creeps. 362 00:29:57,437 --> 00:30:00,353 Did you hear about the miner who lost his left side? 363 00:30:01,978 --> 00:30:02,978 He's all right now. 364 00:30:03,145 --> 00:30:04,562 Do you get it? He's all right. 365 00:30:04,728 --> 00:30:06,437 Can you turn yourself off, please? 366 00:30:07,603 --> 00:30:08,978 You said you were nervous... 367 00:30:09,145 --> 00:30:10,937 - and I was trying to make sure you were... - Jesus! 368 00:30:11,103 --> 00:30:13,353 You know, I can't wait to get in them pods... 369 00:30:13,520 --> 00:30:15,270 and never see you again, you know that? 370 00:30:17,395 --> 00:30:19,103 You'll see me in Yvaga. 371 00:30:19,270 --> 00:30:20,603 No, you're not going to Yvaga. 372 00:30:20,770 --> 00:30:21,895 Bjorn, stop! 373 00:30:22,478 --> 00:30:23,562 I'm not? 374 00:30:23,728 --> 00:30:24,645 Well done. 375 00:30:24,812 --> 00:30:26,062 Oh, she didn't tell you? 376 00:30:26,978 --> 00:30:29,770 Yeah, yeah, it's a non-Weyland-Yutani system... 377 00:30:31,270 --> 00:30:33,062 so no fake people allowed. 378 00:30:34,687 --> 00:30:37,062 I prefer the term "artificial person" myself. 379 00:30:39,603 --> 00:30:40,603 Andy, look. 380 00:30:41,562 --> 00:30:43,978 Rain could end up in prison if she takes you with her. 381 00:30:44,603 --> 00:30:46,520 And if you guys stay in Jackson, it's just a matter of time... 382 00:30:46,687 --> 00:30:48,853 before you get decommissioned again by the company. 383 00:30:49,520 --> 00:30:50,687 You understand? 384 00:30:51,562 --> 00:30:53,478 I need you on the ship to guard the pods. 385 00:30:54,312 --> 00:30:55,520 But once we get there... 386 00:30:56,895 --> 00:30:58,270 Decommish. 387 00:30:58,437 --> 00:30:59,312 Lights out for good. 388 00:31:01,145 --> 00:31:01,978 You done? 389 00:31:02,353 --> 00:31:03,520 Just tellin' the truth. 390 00:31:07,228 --> 00:31:08,978 That's okay. 391 00:31:09,645 --> 00:31:12,895 If it's what's best for Rain, it's what's best for me. 392 00:31:16,770 --> 00:31:18,520 You're a good guy, Andy. 393 00:31:19,895 --> 00:31:21,103 We're all gonna miss you. 394 00:31:27,062 --> 00:31:28,187 So he didn't know? 395 00:31:29,562 --> 00:31:32,270 I just did not have the heart to tell him. 396 00:31:34,187 --> 00:31:35,478 You shouldn't feel bad. 397 00:31:38,228 --> 00:31:39,062 Shit. 398 00:31:39,228 --> 00:31:42,187 You're not gonna throw your whole life away for Andy's sake. 399 00:31:44,353 --> 00:31:46,978 He doesn't care. It doesn't matter to him. 400 00:31:48,728 --> 00:31:50,187 Okay? He's not... 401 00:31:51,353 --> 00:31:52,978 you know, real. 402 00:32:16,770 --> 00:32:18,562 The signal's coming from in here. 403 00:32:28,395 --> 00:32:30,645 Thought you said this place was decommissioned. 404 00:32:30,812 --> 00:32:31,812 Yeah. 405 00:32:32,853 --> 00:32:34,562 Doesn't look decommissioned to me. 406 00:32:34,853 --> 00:32:36,020 No, it doesn't. 407 00:32:36,187 --> 00:32:38,187 But it's definitely deserted. 408 00:32:38,478 --> 00:32:40,103 Hey, Andy, look at this. 409 00:32:41,395 --> 00:32:43,478 I could probably fry a synthetic with one of these... 410 00:32:44,270 --> 00:32:45,812 if I just amp up the juices. 411 00:32:49,395 --> 00:32:50,770 Hey, you know, I might take this with me, actually. 412 00:32:50,937 --> 00:32:51,770 All right, enough. 413 00:32:51,937 --> 00:32:54,020 Just in case you have any fucking funny ideas. 414 00:32:56,187 --> 00:32:58,145 It's a joke. I was joking. 415 00:32:58,312 --> 00:32:59,312 What the fuck? 416 00:32:59,812 --> 00:33:00,812 Watch out. 417 00:33:11,437 --> 00:33:12,520 Shit. 418 00:33:17,603 --> 00:33:18,603 It's only a synthetic. 419 00:33:20,603 --> 00:33:21,603 Fuck. 420 00:33:22,562 --> 00:33:24,562 I thought it was a real person there for a second. 421 00:33:24,728 --> 00:33:26,020 What happened in there? 422 00:33:26,312 --> 00:33:28,103 Don't know. A chemical spill, maybe. 423 00:33:29,270 --> 00:33:32,020 The fuel must be in that room. Let's grab it and get the fuck out of here. 424 00:33:37,562 --> 00:33:39,270 All right. Andy? 425 00:33:53,853 --> 00:33:55,020 Bjorn, take the torch please. 426 00:34:00,228 --> 00:34:02,062 I don't think there's any pods in here. 427 00:34:02,228 --> 00:34:05,353 Nah, just cooling equipment. Uses the same type of fuel, though. 428 00:34:11,687 --> 00:34:12,687 Yes. 429 00:34:14,603 --> 00:34:15,812 Forty-five Ks. 430 00:34:15,978 --> 00:34:18,103 It's more than enough fuel to get us to Yvaga. 431 00:34:18,978 --> 00:34:21,228 Right. Bjorn, give me a hand with this, please. 432 00:34:30,770 --> 00:34:32,270 Bjorn, pull it out on three, all right? 433 00:34:32,687 --> 00:34:33,770 - Ready? - Uh-huh. 434 00:34:33,937 --> 00:34:35,145 One, two... 435 00:34:36,270 --> 00:34:37,270 three. 436 00:34:37,520 --> 00:34:38,353 Fuck! 437 00:34:38,812 --> 00:34:40,020 - Fuck. - My fingers. 438 00:34:41,687 --> 00:34:42,853 I can't feel my fingers. 439 00:34:50,895 --> 00:34:52,145 It really hurts. Just froze my hands off. 440 00:34:53,145 --> 00:34:53,978 - What's happening? - Fuck. 441 00:34:54,353 --> 00:34:56,562 Don't know. It's some kind of emergency lockdown. 442 00:34:56,728 --> 00:34:58,145 Andy, the door. 443 00:35:02,145 --> 00:35:03,228 Shit, he doesn't have the clearance. 444 00:35:03,395 --> 00:35:04,312 What does that mean? 445 00:35:04,478 --> 00:35:05,687 Doesn't have the clearance to open the door. 446 00:35:06,603 --> 00:35:09,103 So you're trying to tell me that he can fucking reboot the entire ship... 447 00:35:09,270 --> 00:35:11,187 but can't open a random fucking door to a random room? 448 00:35:11,353 --> 00:35:13,562 Well, obviously, that's no random room. 449 00:35:17,645 --> 00:35:18,770 Come on! 450 00:35:19,228 --> 00:35:20,437 Come on! 451 00:35:38,020 --> 00:35:39,562 Hey, don't worry. We'll get 'em out of there. 452 00:35:43,437 --> 00:35:46,645 If Andy can't open those doors, I doubt we'll have better luck. 453 00:35:47,853 --> 00:35:50,020 He's a Weyland-Yutani synthetic... 454 00:35:50,187 --> 00:35:51,812 and we're just trespassing. 455 00:35:52,353 --> 00:35:54,145 Yeah, so you got any ideas? 456 00:35:54,853 --> 00:35:55,853 Not yet. 457 00:35:58,645 --> 00:35:59,937 I think it's in here. 458 00:36:03,645 --> 00:36:04,645 Bjorn! 459 00:36:06,478 --> 00:36:07,478 Tyler! 460 00:36:12,020 --> 00:36:13,062 They're in there. 461 00:36:17,728 --> 00:36:18,853 Hey, what are you doing? 462 00:36:19,020 --> 00:36:22,728 If this module is still working, I can try to transfer its credentials to Andy. 463 00:36:23,103 --> 00:36:25,020 A higher clearance should open that door. 464 00:37:00,562 --> 00:37:02,187 Shit. It's stuck. 465 00:37:04,770 --> 00:37:06,687 It's so hot in here, man. 466 00:37:31,437 --> 00:37:32,478 Whoa. 467 00:37:34,228 --> 00:37:35,228 Sick. 468 00:37:35,395 --> 00:37:36,728 Yeah, maybe try not to touch anything in here. 469 00:37:36,895 --> 00:37:37,812 Yeah, okay, Mom. 470 00:37:42,353 --> 00:37:43,645 Help me! Help! 471 00:37:43,812 --> 00:37:44,812 Oh, no! What do I do? 472 00:37:44,978 --> 00:37:46,437 The module. Take it out! 473 00:37:52,062 --> 00:37:53,187 You okay? 474 00:37:54,603 --> 00:37:55,812 That was fucked up. 475 00:37:56,062 --> 00:37:56,978 Here. 476 00:37:57,520 --> 00:37:58,603 Let me see. 477 00:38:00,520 --> 00:38:01,895 Yes, okay. 478 00:38:02,228 --> 00:38:03,270 All right. 479 00:38:03,437 --> 00:38:05,270 - Got it. - Hey. 480 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Rain. 481 00:38:07,728 --> 00:38:09,437 This is from that synthetic. 482 00:38:10,728 --> 00:38:12,437 Try putting it on Andy's module. 483 00:38:16,728 --> 00:38:17,728 I'm so sorry. 484 00:38:18,812 --> 00:38:20,020 Let's just get outta here. 485 00:38:21,728 --> 00:38:22,728 Andy? 486 00:38:25,353 --> 00:38:26,645 All right, let's see. 487 00:38:30,145 --> 00:38:30,978 Okay. 488 00:38:35,978 --> 00:38:36,978 Fuck. 489 00:38:37,145 --> 00:38:39,103 Rain, did I do something wrong? He's just frozen up. 490 00:38:39,270 --> 00:38:40,562 He's just rebooting. 491 00:38:40,728 --> 00:38:42,478 It's gonna take a couple of minutes. 492 00:39:05,520 --> 00:39:07,145 Here, let me get you something for those fingers. 493 00:39:15,145 --> 00:39:16,437 The fuck was that? 494 00:39:19,687 --> 00:39:21,103 All right, stay there a second. 495 00:39:25,228 --> 00:39:26,228 Tyler? 496 00:39:30,978 --> 00:39:32,312 Hey, what are you guys doing? 497 00:39:41,728 --> 00:39:42,562 Bjorn? 498 00:39:43,312 --> 00:39:44,562 Stop playing around, man. Just get up. 499 00:39:44,728 --> 00:39:46,020 I'm not playing around. There's something in the water. 500 00:39:46,687 --> 00:39:47,520 What do you mean? What is it? 501 00:39:47,687 --> 00:39:50,395 I don't know. I don't know what it is. There's something in the fuckin' water. 502 00:39:55,145 --> 00:39:56,145 Bjorn! 503 00:39:59,437 --> 00:40:00,478 Fuck! 504 00:40:00,770 --> 00:40:01,770 What the fuck was that? 505 00:40:07,312 --> 00:40:08,228 Andy! 506 00:40:10,603 --> 00:40:11,603 Bjorn! 507 00:40:17,937 --> 00:40:19,770 Bjorn, help him! Do something! 508 00:40:19,937 --> 00:40:20,978 Bjorn! 509 00:40:25,603 --> 00:40:27,145 - Tyler! - I'm sorry. I'm sorry. 510 00:40:29,478 --> 00:40:30,478 Come on! 511 00:40:30,895 --> 00:40:32,812 - Come on! Help me! - No, stop. Stop. Don't... 512 00:40:32,978 --> 00:40:34,603 - No! Navarro! - Those things will get out. 513 00:40:34,603 --> 00:40:36,562 If they come in here... If they come in... If they come... 514 00:40:36,895 --> 00:40:37,728 No! 515 00:40:41,603 --> 00:40:42,812 Fuck. Fuck. 516 00:41:09,353 --> 00:41:10,937 Andy! Let's go! 517 00:41:13,103 --> 00:41:14,103 Go! Bjorn! 518 00:41:14,270 --> 00:41:15,270 Andy, the door! 519 00:41:16,312 --> 00:41:17,312 - Bjorn! - Come on, come on. 520 00:41:17,478 --> 00:41:18,478 Come on, come on, come on! 521 00:41:21,353 --> 00:41:22,395 - Get out of there! - Come on, come on, come on! 522 00:41:22,562 --> 00:41:23,520 - Come on, come on, come on! - Go, go, go! 523 00:41:25,020 --> 00:41:26,270 Get out of there! Get out of there! 524 00:41:32,062 --> 00:41:34,062 - Bjorn, come on! - Go! Go! 525 00:41:39,520 --> 00:41:40,895 Andy, the door! 526 00:41:49,937 --> 00:41:51,187 - Stay still. Stay still. - I know! 527 00:41:54,603 --> 00:41:55,645 It's choking her. 528 00:41:56,270 --> 00:41:57,603 Stop! You gotta stop! Hey! 529 00:41:57,978 --> 00:41:58,978 - It's choking her! - Shit. 530 00:41:59,562 --> 00:42:01,020 Stop! Bjorn! 531 00:42:01,187 --> 00:42:02,770 Bjorn, stop! For fuck's sake, stop! 532 00:42:03,228 --> 00:42:05,228 - Stop! - What's it doin'? Is it fuckin' killin' her? 533 00:42:05,395 --> 00:42:07,645 I do not believe that's what the creature is doing. 534 00:42:08,103 --> 00:42:09,103 No. 535 00:42:09,603 --> 00:42:10,603 Andy? 536 00:42:12,228 --> 00:42:13,978 Based on the rhythmic dilatation of those bladders... 537 00:42:14,145 --> 00:42:16,437 and its synchronization to her breathing patterns... 538 00:42:16,603 --> 00:42:19,270 I'd surmise it's feeding her oxygen to keep her alive. 539 00:42:19,812 --> 00:42:21,603 For what purpose, I do not know. 540 00:42:23,353 --> 00:42:24,895 Sorry, who the fuck are you? 541 00:42:27,145 --> 00:42:29,520 I'm an ND-255 Weyland-Yutani synthetic. 542 00:42:29,978 --> 00:42:32,187 Originally built for mining and safety tasks. 543 00:42:33,312 --> 00:42:34,353 You guys call me Andy. 544 00:42:34,520 --> 00:42:35,770 It's that module. 545 00:42:37,603 --> 00:42:38,603 Yes. 546 00:42:40,228 --> 00:42:42,520 That new module didn't just upgrade my credentials. 547 00:42:42,812 --> 00:42:44,312 It substantially updated my AI... 548 00:42:44,478 --> 00:42:47,187 and it's mending my motor systems as we speak. 549 00:42:48,437 --> 00:42:50,270 A most overdue upgrade, I must say. 550 00:42:50,437 --> 00:42:51,478 - Shit. I'mma fucking fry this thing. - Okay, wait. 551 00:42:51,645 --> 00:42:53,353 - Don't! - Why not? 552 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 That amount of current will violently contract its tail flexors... 553 00:42:55,687 --> 00:42:56,770 and will break her neck. 554 00:42:56,937 --> 00:42:58,145 So what, you got a better idea? 555 00:42:58,312 --> 00:42:59,478 - What should we fucking do then, huh? - Hey, hey. Hey! 556 00:42:59,645 --> 00:43:00,645 Hey, hey. 557 00:43:01,478 --> 00:43:03,228 Andy, do you know how to help her? 558 00:43:04,270 --> 00:43:06,645 I'm afraid my knowledge database has not really changed. 559 00:43:07,020 --> 00:43:09,937 I do not know what this creature is or how to remove it safely. 560 00:43:12,978 --> 00:43:14,978 But there's someone in this room who might. 561 00:43:45,395 --> 00:43:47,645 I need to secure Z-01 compound. 562 00:43:47,812 --> 00:43:49,645 Mission's priority. All other priorities rescinded. 563 00:43:49,812 --> 00:43:51,437 Must complete the mission. 564 00:43:51,812 --> 00:43:52,937 I'm sorry... 565 00:43:53,187 --> 00:43:54,687 but your mission has failed. 566 00:43:54,853 --> 00:43:56,895 What? No, I... 567 00:44:02,353 --> 00:44:04,437 Can you tell us what we can do to help her? 568 00:44:05,687 --> 00:44:07,978 You don't help her. You run. 569 00:44:08,853 --> 00:44:10,687 Get out, however you got in. 570 00:44:10,853 --> 00:44:12,062 No, no, no. Wait, whoa, whoa. 571 00:44:12,520 --> 00:44:14,562 Nah, we're not fuckin' leavin' her, okay? You understand? 572 00:44:14,728 --> 00:44:16,853 Then have mercy and end her life now. 573 00:44:17,437 --> 00:44:20,145 If not, you all die. 574 00:44:22,270 --> 00:44:23,812 So what the fuck is he sayin'? 575 00:44:23,978 --> 00:44:25,228 What's it doing to her? 576 00:44:25,395 --> 00:44:28,145 The parasitoid is implanting the Plagiarus Praepotens in her. 577 00:44:28,312 --> 00:44:29,478 I beg your pardon? 578 00:44:29,645 --> 00:44:33,687 A seed that will amalgamate with her DNA and rapidly grow out of her. 579 00:44:33,853 --> 00:44:35,270 What's gonna grow out of her? 580 00:44:46,978 --> 00:44:49,770 XX121 Xenomorph. 581 00:44:50,645 --> 00:44:55,228 One of our towing ships first made contact with this specimen two decades ago. 582 00:44:55,395 --> 00:44:58,728 Of the seven crew members aboard the USS Nostromo, only one survived... 583 00:44:58,895 --> 00:45:00,937 blowing the creature out of the airlock. 584 00:45:01,728 --> 00:45:03,895 We've been searching for it ever since. 585 00:45:04,603 --> 00:45:07,853 170 days ago, our search came to an end... 586 00:45:08,020 --> 00:45:10,062 and the body of the Xenomorph was brought on board... 587 00:45:10,728 --> 00:45:12,228 presumed dead. 588 00:45:12,395 --> 00:45:13,687 But of course... 589 00:45:13,853 --> 00:45:17,687 lack of oxygen and food is of no true consequence to this... 590 00:45:17,853 --> 00:45:19,270 perfect organism. 591 00:45:19,437 --> 00:45:21,437 Yet nothing is truly immortal. 592 00:45:23,187 --> 00:45:24,228 Clearly. 593 00:45:24,728 --> 00:45:27,437 It wreaked havoc over this station... 594 00:45:28,103 --> 00:45:30,687 until what was left of our security forces shot it dead. 595 00:45:30,853 --> 00:45:33,437 Only to trigger its swan song. 596 00:45:34,478 --> 00:45:35,478 Acid for blood? 597 00:45:35,645 --> 00:45:37,353 Sulfuric and hydrofluoric. 598 00:45:37,520 --> 00:45:39,187 I sealed the station back up, but it was too late. 599 00:45:39,353 --> 00:45:40,520 Hey, shut up! 600 00:45:40,687 --> 00:45:42,270 Nobody cares about your fucking ship anymore. 601 00:45:42,437 --> 00:45:43,603 Okay, okay. Okay. 602 00:45:44,270 --> 00:45:48,228 What if we use the cryo-fuel to freeze the root of the tail? 603 00:45:49,187 --> 00:45:52,020 Maybe if it's frozen, it won't choke her. 604 00:45:53,270 --> 00:45:54,395 That could work. 605 00:46:23,353 --> 00:46:24,728 All right, get it off! Get it off! 606 00:46:46,437 --> 00:46:48,312 It's gone. It's off of you. It's off of you. 607 00:46:49,895 --> 00:46:51,520 It's off. It's off. It's off. 608 00:46:51,687 --> 00:46:53,228 You're okay. You're okay. 609 00:46:53,395 --> 00:46:54,728 I wouldn't be so sure. 610 00:47:00,353 --> 00:47:01,228 What are the odds? 611 00:47:01,395 --> 00:47:03,728 60 to 40 against your friend. 612 00:47:03,895 --> 00:47:05,062 What are the odds on what? 613 00:47:06,895 --> 00:47:08,603 That the creature's finished its job already. 614 00:47:11,062 --> 00:47:12,312 What is he talking about? 615 00:47:14,187 --> 00:47:15,437 Listen to me. 616 00:47:15,770 --> 00:47:18,270 Humans go through too many emotional stages... 617 00:47:18,437 --> 00:47:22,687 before accepting the cold, yet rational - sometimes hardest - path. 618 00:47:22,978 --> 00:47:24,728 You must help them. 619 00:47:24,895 --> 00:47:25,895 You must help them. 620 00:47:31,145 --> 00:47:32,145 Andy? 621 00:47:33,145 --> 00:47:34,145 - What's going on? - I'm sorry... 622 00:47:34,312 --> 00:47:35,728 but we can't let her back on the ship. 623 00:47:35,895 --> 00:47:37,645 - Oh, yeah? That is a problem. - What're you doing? 624 00:47:37,812 --> 00:47:38,770 - You must understand. - You see? 625 00:47:38,937 --> 00:47:40,145 - That's what I mean by "funny ideas"! - What're you talking about? 626 00:47:40,312 --> 00:47:41,353 No, he's... 627 00:47:42,312 --> 00:47:43,562 - No! No! - You fuckin' bitch! 628 00:47:43,937 --> 00:47:45,145 Hey! Andy! Andy! 629 00:47:45,478 --> 00:47:46,312 We're gonna go. 630 00:47:46,478 --> 00:47:47,603 Hey, hey, hey! I'm right here. 631 00:47:47,770 --> 00:47:49,270 Let's go, let's go. Come on. 632 00:47:51,562 --> 00:47:52,562 Tyler, let's go, man! Come on! 633 00:47:52,728 --> 00:47:53,562 - I'm here. - Bjorn! No. 634 00:47:53,728 --> 00:47:55,312 Bjorn, we're not leaving without them! 635 00:47:55,687 --> 00:47:56,687 - I'm here. - Bjorn! 636 00:47:59,020 --> 00:48:00,645 - Where are they? - You need to listen. 637 00:48:00,812 --> 00:48:01,728 - We have to start the ship, okay? - Where's Rain? 638 00:48:01,895 --> 00:48:02,770 - Just go and start the ship. - How... 639 00:48:02,937 --> 00:48:03,937 Forgive me. 640 00:48:04,853 --> 00:48:07,145 I've been nothing but a burden to you. 641 00:48:07,312 --> 00:48:10,103 Today, I can finally help. 642 00:48:10,520 --> 00:48:12,853 And you won't see me as a child anymore. 643 00:48:15,062 --> 00:48:15,895 What? 644 00:48:16,853 --> 00:48:17,687 Andy! 645 00:48:27,353 --> 00:48:28,353 - Hey! - Bjorn! 646 00:48:52,187 --> 00:48:53,020 Fuck, fuck, fuck. 647 00:48:54,187 --> 00:48:55,020 Navarro, undock! 648 00:48:55,187 --> 00:48:56,353 Undock the ship! 649 00:48:59,103 --> 00:49:01,478 Undocking initiated. 650 00:49:01,645 --> 00:49:04,062 Please clear the airlock. 651 00:49:16,187 --> 00:49:18,520 What the fuck is he doing? They can't just leave without us. 652 00:49:18,687 --> 00:49:20,478 He thinks Andy's trying to kill Navarro. 653 00:49:22,145 --> 00:49:23,145 What? 654 00:49:24,478 --> 00:49:25,603 Wait, is he? 655 00:49:29,478 --> 00:49:30,645 I don't know. 656 00:49:34,062 --> 00:49:36,020 Andy? Andy? 657 00:49:36,895 --> 00:49:38,645 Andy, open the door. 658 00:49:44,562 --> 00:49:47,187 I'm sorry. I couldn't stop them. 659 00:49:48,437 --> 00:49:49,353 Bjorn? 660 00:49:49,520 --> 00:49:50,478 Bjorn, what are you doing? 661 00:49:51,062 --> 00:49:52,812 You can't just leave us here. You gotta come back and get us. 662 00:49:52,978 --> 00:49:55,437 Sorry, I can't do that until she turns that psychopath off. 663 00:49:57,687 --> 00:49:58,853 What's going on? 664 00:49:59,020 --> 00:50:00,145 Andy... 665 00:50:01,812 --> 00:50:04,187 - Andy, he's glitchy. - What? 666 00:50:04,645 --> 00:50:06,062 I just need to get away from this airlock right now. 667 00:50:06,228 --> 00:50:07,062 I just need... 668 00:50:09,478 --> 00:50:10,312 Navarro? 669 00:50:10,478 --> 00:50:11,603 Are you all right? 670 00:50:12,437 --> 00:50:14,395 What's wrong? What do you need? 671 00:50:20,353 --> 00:50:21,353 Navarro? 672 00:50:30,270 --> 00:50:31,437 Oh, God. 673 00:50:31,603 --> 00:50:33,187 Oh, my God, what is that? 674 00:50:36,478 --> 00:50:38,270 Navarro, please. Navarro! Navarro! 675 00:50:38,437 --> 00:50:39,645 Hey, hey, hey. 676 00:50:40,520 --> 00:50:42,978 I don't know what to do, I'm sorry. I don't know. 677 00:50:48,978 --> 00:50:49,978 Someone talk to me! 678 00:50:50,145 --> 00:50:52,103 Kay, Bjorn, Navarro, what's going on? 679 00:51:02,687 --> 00:51:03,687 Help! 680 00:51:04,603 --> 00:51:05,978 - Help! - Kay! 681 00:51:07,145 --> 00:51:09,812 What's happening? What's happening? 682 00:51:12,228 --> 00:51:14,145 Please don't let me die. 683 00:51:17,062 --> 00:51:18,062 Someone help! 684 00:53:03,603 --> 00:53:04,603 Bjorn? 685 00:53:05,062 --> 00:53:06,062 Kay? 686 00:53:06,228 --> 00:53:07,395 We have to go get them. 687 00:53:08,103 --> 00:53:13,103 T-minus-47 minutes to impact event. 688 00:53:14,728 --> 00:53:15,728 Doesn't make any sense. 689 00:53:15,895 --> 00:53:17,603 No, I thought you said we had hours. 690 00:53:17,770 --> 00:53:20,853 The explosion pushed the station's axis off by a few degrees... 691 00:53:21,187 --> 00:53:23,270 just enough to hit the asteroid belt a lot sooner. 692 00:53:23,645 --> 00:53:24,895 Where did they crash? 693 00:53:25,603 --> 00:53:27,812 Romulus Hangar Bay, on the other side of the station. 694 00:53:27,978 --> 00:53:29,187 - Okay. - Let's go. 695 00:53:37,812 --> 00:53:42,812 T-minus-45 minutes to impact event. 696 00:53:46,853 --> 00:53:50,103 Mother. What's the integrity of Compound Z-01? 697 00:53:56,645 --> 00:53:58,062 There's still hope. 698 00:54:06,770 --> 00:54:09,020 We need to find a way to cross to the Romulus module. 699 00:54:18,228 --> 00:54:19,228 No, no, no. 700 00:54:19,395 --> 00:54:21,062 They must've spread from the lab. 701 00:54:24,895 --> 00:54:26,187 I don't see another way. 702 00:54:26,353 --> 00:54:27,437 Andy, can... 703 00:54:31,353 --> 00:54:32,937 I heard your voice in my head. 704 00:54:33,103 --> 00:54:34,145 Calling. 705 00:54:34,645 --> 00:54:37,520 ND-255 artificial person. 706 00:54:37,853 --> 00:54:41,228 Your model was once the backbone of our colonization efforts... 707 00:54:41,395 --> 00:54:43,187 and it's an honor to be in your presence. 708 00:54:43,353 --> 00:54:45,270 Please allow me to introduce myself. 709 00:54:46,270 --> 00:54:47,937 I'm Science Officer Rook... 710 00:54:48,478 --> 00:54:50,770 and I humbly request your services now. 711 00:54:51,478 --> 00:54:53,687 I'm afraid I have just one directive. 712 00:54:54,270 --> 00:54:57,270 To do what's best for... 713 00:54:58,645 --> 00:55:00,978 Your upgrade came with a new directive. 714 00:55:01,562 --> 00:55:02,978 It overrides the old one. 715 00:55:03,645 --> 00:55:04,687 I see. 716 00:55:05,978 --> 00:55:07,520 What's required of me... 717 00:55:08,020 --> 00:55:08,853 Sir? 718 00:55:09,395 --> 00:55:10,770 To finish our mission. 719 00:55:19,062 --> 00:55:20,312 - Andy! - Andy! 720 00:55:21,353 --> 00:55:22,187 Andy. 721 00:55:22,520 --> 00:55:23,895 My apologies. 722 00:55:24,270 --> 00:55:26,520 I was consulting my friend about our situation. 723 00:55:26,687 --> 00:55:27,520 Follow me. 724 00:55:29,187 --> 00:55:30,728 What? Our situation? How do you... 725 00:55:30,895 --> 00:55:32,853 Andy! Andy! 726 00:55:41,062 --> 00:55:42,520 The parasitoids have no eyes. 727 00:55:43,103 --> 00:55:46,603 They track you by sound, but primarily, by heat signature. 728 00:55:46,770 --> 00:55:47,728 What? 729 00:55:48,562 --> 00:55:49,687 Your body temperature. 730 00:55:49,853 --> 00:55:50,687 Right. 731 00:55:50,895 --> 00:55:54,020 If we raise the temperature in the room to match our bodies... 732 00:55:54,187 --> 00:55:56,145 would that make us invisible to them? 733 00:55:56,395 --> 00:55:57,937 If we're quiet enough? 734 00:55:58,728 --> 00:56:00,312 Just one way to find out. 735 00:56:07,895 --> 00:56:08,853 Hey. 736 00:56:11,770 --> 00:56:13,062 This is all my fault. 737 00:56:16,062 --> 00:56:17,312 Yeah, it is. 738 00:56:19,603 --> 00:56:21,895 Yours, mine, and everyone else's. 739 00:56:24,562 --> 00:56:26,603 We all decided to do this together. 740 00:56:31,187 --> 00:56:32,520 We'll get to them. 741 00:56:35,395 --> 00:56:40,395 T-minus 40 minutes to impact event. 742 00:57:11,853 --> 00:57:14,395 The hallway's temperature is now equal to your bodies... 743 00:57:14,562 --> 00:57:16,520 so the creatures should not be able to see you. 744 00:57:16,687 --> 00:57:20,228 But stress, fear, panic will spike your temperature... 745 00:57:20,395 --> 00:57:21,728 and you'll be exposed. 746 00:57:21,895 --> 00:57:23,645 Sweat, goosebumps. 747 00:57:23,812 --> 00:57:25,937 That's your skin trying to cool your body down. 748 00:57:26,103 --> 00:57:27,562 So watch out for those. 749 00:57:28,478 --> 00:57:31,353 Now, stay calm and stay quiet. 750 01:00:26,645 --> 01:00:28,603 Come on. Come on! 751 01:00:28,978 --> 01:00:32,312 Come on! Come on! 752 01:00:41,520 --> 01:00:42,978 Okay. Okay. 753 01:00:43,145 --> 01:00:45,145 Bjorn, let's go. Let's go. 754 01:00:58,062 --> 01:00:58,895 Fuck! 755 01:00:59,312 --> 01:01:00,478 Stay back, stay back, please. 756 01:01:05,520 --> 01:01:06,353 Fuck! 757 01:01:09,937 --> 01:01:11,603 No! Fuck! 758 01:01:46,895 --> 01:01:47,728 Tyler. 759 01:01:49,562 --> 01:01:50,395 Come on. 760 01:01:57,978 --> 01:01:58,812 Kay... 761 01:02:01,062 --> 01:02:02,520 Oh, my God, Tyler... 762 01:02:02,687 --> 01:02:04,353 Kay, I'm here. I'm here. 763 01:02:04,937 --> 01:02:07,062 Please, Tyler, help me. 764 01:02:07,228 --> 01:02:09,270 Everyone's dead. I can't open this door. 765 01:02:09,853 --> 01:02:10,728 Please. 766 01:02:16,562 --> 01:02:18,187 The lever with the red button... 767 01:02:18,353 --> 01:02:19,770 there's a key to the left. 768 01:02:21,687 --> 01:02:22,687 Help. 769 01:02:22,853 --> 01:02:23,937 I can't find it. 770 01:02:24,103 --> 01:02:25,562 There's not a key. There isn't a key, Tyler. 771 01:02:28,228 --> 01:02:29,645 It'll be there. It has to be there. 772 01:02:29,812 --> 01:02:31,395 A key. Okay, okay. 773 01:02:51,103 --> 01:02:52,645 I have the key. I have the key. 774 01:02:57,728 --> 01:02:58,728 Oh, my God. 775 01:03:20,187 --> 01:03:21,020 Run. 776 01:03:22,437 --> 01:03:23,895 Go! Go! 777 01:03:47,978 --> 01:03:48,978 Wait! 778 01:03:49,437 --> 01:03:50,437 Wait! 779 01:03:51,103 --> 01:03:52,103 Come on! 780 01:04:01,687 --> 01:04:03,562 You almost closed the door on him. 781 01:04:03,728 --> 01:04:06,603 Yes, but I didn't. 782 01:04:06,770 --> 01:04:09,687 I calculated the timing perfectly with more success than last time. 783 01:04:10,853 --> 01:04:11,853 Won't you agree? 784 01:04:13,020 --> 01:04:14,562 We're getting close. 785 01:04:14,728 --> 01:04:15,937 Let's move. 786 01:04:17,353 --> 01:04:22,353 T-minus 30 minutes to impact event. 787 01:06:49,020 --> 01:06:51,020 Access denied. 788 01:06:57,687 --> 01:06:58,520 Kay... 789 01:06:59,937 --> 01:07:01,478 We're here. We're here. It's all right, it's all right, it's all right. 790 01:07:01,937 --> 01:07:02,978 Andy, open the door. 791 01:07:03,853 --> 01:07:04,937 It's all right. 792 01:07:06,020 --> 01:07:07,103 We're gonna get you out. 793 01:07:07,687 --> 01:07:08,853 Tyler, open the door. 794 01:07:09,020 --> 01:07:09,978 Open the door. Come on. 795 01:07:12,103 --> 01:07:13,270 Oh, my God. 796 01:07:13,437 --> 01:07:14,645 - Look at me. Kay, Kay, Kay. Look at me. - Andy, open the door. 797 01:07:14,812 --> 01:07:17,145 Kay, look at me. Look at me. It's all right. I'm gonna get you out. 798 01:07:17,312 --> 01:07:18,853 - Andy, open the door. Stop fucking around. - What are you doing? 799 01:07:19,437 --> 01:07:20,270 Don't look over there. 800 01:07:20,437 --> 01:07:21,270 Andy. 801 01:07:21,478 --> 01:07:22,562 Tyler, what's wrong? 802 01:07:22,728 --> 01:07:24,645 Hey, I need you to open that door right now, okay? 803 01:07:24,812 --> 01:07:26,812 That's what the creature's waiting for us to do. 804 01:07:27,812 --> 01:07:29,228 Open it, please. 805 01:07:30,395 --> 01:07:31,937 - Andy. Andy, open the door. - Listen to me. Listen to me. 806 01:07:32,103 --> 01:07:35,687 - She's pregnant. - Just, please. Guys, please. Come on. 807 01:07:35,853 --> 01:07:37,603 She's gonna have a baby. Okay? 808 01:07:37,770 --> 01:07:38,812 Do you hear what I'm saying? 809 01:07:38,978 --> 01:07:40,978 It takes that door two seconds to open, another two to fully close. 810 01:07:41,145 --> 01:07:42,978 What are you doing? What are you doing? 811 01:07:43,728 --> 01:07:44,895 Come on, what are you doing? Please... 812 01:07:45,145 --> 01:07:47,312 That's plenty of time for the creature to get in here. 813 01:07:47,478 --> 01:07:50,020 Please, please, please open the door. 814 01:07:50,187 --> 01:07:51,312 Why won't you help me? 815 01:07:51,478 --> 01:07:52,312 Listen, listen. 816 01:07:52,478 --> 01:07:53,603 - Come on, help me, please. - You have to run right now. 817 01:07:53,770 --> 01:07:54,853 - Please, please. - Run. Run. 818 01:07:55,020 --> 01:07:56,103 - You're one of us, man. You're one of us! - Kay, it's the only way. 819 01:07:56,270 --> 01:07:57,812 - Open the fucking door. Andy! - You have to fucking run. 820 01:07:57,978 --> 01:07:59,187 - All right? - Andy, please! 821 01:07:59,353 --> 01:08:00,853 - It's the only way. - Andy! 822 01:08:01,020 --> 01:08:02,270 - You have to run! - Please! 823 01:08:02,437 --> 01:08:03,645 Open the fucking... 824 01:08:05,728 --> 01:08:07,437 Kay! Kay! 825 01:08:08,645 --> 01:08:09,978 No, no, no. 826 01:08:10,312 --> 01:08:11,145 Kay! 827 01:08:22,312 --> 01:08:23,352 I'll open it. 828 01:08:24,270 --> 01:08:25,562 She's all right. She's moving. 829 01:08:25,727 --> 01:08:27,395 No. It's all right. 830 01:08:34,977 --> 01:08:36,562 Andy, open the door, please. 831 01:08:37,187 --> 01:08:39,727 Andy, I need to go and get her. 832 01:08:40,727 --> 01:08:42,187 I'm truly sorry. 833 01:08:42,602 --> 01:08:44,187 There was nothing I could have done to save her. 834 01:08:44,352 --> 01:08:46,270 You could have opened the fucking door! 835 01:08:47,062 --> 01:08:48,770 We'd all be dead if I had. 836 01:08:51,020 --> 01:08:53,477 We need to move before the creature finds its way into this room. 837 01:08:53,645 --> 01:08:54,687 Andy... 838 01:08:56,895 --> 01:08:59,062 what's your prime directive? 839 01:09:00,727 --> 01:09:02,437 I'm afraid I have a new directive. 840 01:09:03,477 --> 01:09:05,727 To do what's best for the company. 841 01:09:07,895 --> 01:09:10,020 I need to remove that module. 842 01:09:10,812 --> 01:09:13,270 I'm afraid that's not in the best interest of the company. 843 01:09:20,270 --> 01:09:21,437 We need to move. 844 01:09:22,270 --> 01:09:23,270 Now. 845 01:09:33,102 --> 01:09:34,812 How could you do that? 846 01:09:36,062 --> 01:09:37,062 What? 847 01:09:37,812 --> 01:09:39,437 Leave someone behind? 848 01:09:44,020 --> 01:09:45,312 Where are we going? 849 01:09:47,395 --> 01:09:49,895 To finish a task Rook has entrusted upon me. 850 01:09:50,727 --> 01:09:54,645 When completed, he'll clear the Corbelan for departure and open the docking bay doors. 851 01:09:55,520 --> 01:09:57,520 You will be free to continue to Yvaga together. 852 01:09:57,937 --> 01:09:59,645 And I'll return to Jackson. 853 01:09:59,937 --> 01:10:00,978 And stay in Jackson. 854 01:10:05,228 --> 01:10:07,895 That is, assuming we make it out of here alive. 855 01:10:19,062 --> 01:10:20,062 We're here. 856 01:10:44,770 --> 01:10:47,270 Romulus Beta Lab. 857 01:10:47,437 --> 01:10:52,270 All personnel require A-1 security clearance. 858 01:10:54,437 --> 01:10:55,687 What is that? 859 01:10:55,853 --> 01:10:58,562 Probably some fucked up bio-weapon, I'm sure. 860 01:10:59,103 --> 01:11:00,478 Actually, quite the opposite. 861 01:11:02,478 --> 01:11:03,603 Andy, tell them. 862 01:11:04,312 --> 01:11:05,937 Tell them what I told you. 863 01:11:06,103 --> 01:11:07,603 Our colonies are dying. 864 01:11:07,770 --> 01:11:10,937 Unbearable temperatures, novel diseases every cycle. 865 01:11:11,603 --> 01:11:12,812 Toxic mine fumes. 866 01:11:12,978 --> 01:11:15,978 It's all one unforeseen tragedy after the other. 867 01:11:16,145 --> 01:11:19,478 Mankind was never truly suited for space colonization. 868 01:11:19,645 --> 01:11:21,770 They're simply too fragile. 869 01:11:23,520 --> 01:11:24,603 They're too weak. 870 01:11:26,312 --> 01:11:28,520 The work of this station aimed to change that. 871 01:11:28,728 --> 01:11:32,353 "The perfect organism." That's how we should refer to human beings. 872 01:11:33,645 --> 01:11:36,645 So, I set this wrong right. 873 01:11:37,353 --> 01:11:40,437 I took its gift for humanity. 874 01:11:42,853 --> 01:11:47,020 Inside the parasitoids I bioengineered from the Xenomorph's DNA... 875 01:11:47,187 --> 01:11:49,437 I discovered a unique non-Newtonian fluid. 876 01:11:50,312 --> 01:11:51,312 Life. 877 01:11:52,520 --> 01:11:55,937 In its most primal, unadulterated form. 878 01:11:56,103 --> 01:12:00,270 This microorganism can be the most destructive pathogen ever observed. 879 01:12:00,895 --> 01:12:03,728 But acetylated and synthesized in our lab... 880 01:12:03,895 --> 01:12:07,645 I've turned it into the miracle Mr. Weyland died searching for. 881 01:12:08,687 --> 01:12:10,145 Prometheus fire. 882 01:12:11,228 --> 01:12:14,103 The divine gift to humanity. 883 01:12:16,020 --> 01:12:18,645 Z-01 contains the genome responsible... 884 01:12:18,812 --> 01:12:22,978 for the Xeno's ability to accelerate and slow down its metabolism at will. 885 01:12:23,478 --> 01:12:28,478 Its symbiotic capableness easily rewrites the host's DNA through its blood. 886 01:12:31,520 --> 01:12:35,728 This is a much needed and well overdue upgrade for humanity. 887 01:12:36,312 --> 01:12:39,395 We simply cannot wait for evolution anymore. 888 01:12:39,937 --> 01:12:41,978 Yeah, can we get out of here now? 889 01:12:42,687 --> 01:12:45,520 My mission is to take this back to the colony for further development. 890 01:12:46,478 --> 01:12:47,937 Rook is tracking the compound. 891 01:12:48,895 --> 01:12:51,312 When detected inside our ship, he'll open the docking bay doors... 892 01:12:51,478 --> 01:12:53,395 and set the hauler on autopilot back to the colony. 893 01:12:54,937 --> 01:12:55,812 Wait. 894 01:12:58,562 --> 01:12:59,603 Do you see it? 895 01:13:04,437 --> 01:13:05,270 There. 896 01:13:06,020 --> 01:13:07,520 The fucking thing's huntin' us. 897 01:13:08,978 --> 01:13:10,937 Right. New plan. 898 01:13:11,728 --> 01:13:12,978 Can you manage yourself with a gun? 899 01:13:14,812 --> 01:13:16,478 Yes, I fucking can. 900 01:13:22,687 --> 01:13:24,978 Right, this is an F44AA pulse rifle. 901 01:13:25,145 --> 01:13:26,937 It's rotating breech, electronic pulse action. 902 01:13:27,103 --> 01:13:28,395 It's what the Colonial Marines used. 903 01:13:28,562 --> 01:13:30,228 AA stands for Aiming Assist. 904 01:13:30,395 --> 01:13:31,978 So, right, you put that under your arm. 905 01:13:35,228 --> 01:13:36,770 That's it. Right, this hand here. 906 01:13:39,978 --> 01:13:41,145 All right. Aim it towards Andy. 907 01:13:41,812 --> 01:13:42,978 Pull the trigger halfway. 908 01:13:44,145 --> 01:13:45,353 Don't worry, the safety's on. 909 01:13:50,145 --> 01:13:51,145 See? 910 01:13:51,520 --> 01:13:53,062 Aiming assistance. 911 01:13:53,228 --> 01:13:54,395 If that thing comes towards you... 912 01:13:54,562 --> 01:13:56,562 you point it in its general direction, you'll never miss. 913 01:13:57,312 --> 01:13:58,520 Where'd you learn all this? 914 01:14:00,478 --> 01:14:01,812 Games and magazines. 915 01:14:02,687 --> 01:14:04,562 You've just got one mag. That's it. 916 01:14:05,020 --> 01:14:06,228 450 rounds. 917 01:14:06,687 --> 01:14:08,395 And you mustn't fire a single one. 918 01:14:09,978 --> 01:14:12,395 Acid for blood. Remember? 919 01:14:13,520 --> 01:14:15,353 We're on the bottom floor of the station. 920 01:14:15,520 --> 01:14:17,145 Below our feet is the vacuum of space. 921 01:14:17,312 --> 01:14:18,603 You shoot that creature... 922 01:14:18,770 --> 01:14:21,145 and it's a guaranteed instant decompression. 923 01:14:21,687 --> 01:14:22,728 And we all die. 924 01:14:22,895 --> 01:14:24,270 So what's the point in giving us the guns? 925 01:14:24,437 --> 01:14:26,270 Because the creature may see it as a threat... 926 01:14:26,437 --> 01:14:28,728 and maybe won't charge at us dead on. 927 01:14:29,353 --> 01:14:30,353 Maybe. 928 01:14:30,687 --> 01:14:31,853 Big maybe. 929 01:14:32,978 --> 01:14:34,728 I found us a way through the conveyor belt. 930 01:14:35,312 --> 01:14:36,478 This way. 931 01:14:40,020 --> 01:14:41,187 Andy. 932 01:14:42,812 --> 01:14:44,103 Are you there? 933 01:15:16,562 --> 01:15:21,562 T-minus 20 minutes to impact event. 934 01:15:33,145 --> 01:15:35,020 There's a lift at the end of this corridor. 935 01:15:35,187 --> 01:15:36,978 It will take us directly to our ship. 936 01:15:49,937 --> 01:15:51,478 There's more of those things. 937 01:15:51,645 --> 01:15:53,228 Yeah, that's not good. 938 01:15:53,645 --> 01:15:55,978 They seem to have been here for quite some time. 939 01:16:03,437 --> 01:16:04,437 Andy? 940 01:16:23,978 --> 01:16:25,770 Jesus Christ. 941 01:16:30,687 --> 01:16:32,353 Busy little creatures. 942 01:16:44,937 --> 01:16:47,187 I think we better go back and find another way. 943 01:16:47,353 --> 01:16:48,895 That might be a good idea. 944 01:16:51,437 --> 01:16:53,020 Andy, see if you can open this gate. 945 01:16:53,687 --> 01:16:54,687 Stop. 946 01:16:56,562 --> 01:16:57,395 What? 947 01:17:10,187 --> 01:17:11,020 Kay! 948 01:17:11,520 --> 01:17:13,103 Hey! 949 01:17:13,270 --> 01:17:14,103 Tyler! 950 01:17:15,562 --> 01:17:16,478 Tyler! 951 01:17:16,645 --> 01:17:17,645 Kay! 952 01:17:20,437 --> 01:17:21,437 Kay! 953 01:17:26,562 --> 01:17:27,562 Kay! 954 01:17:40,645 --> 01:17:41,645 Kay! 955 01:17:42,645 --> 01:17:43,687 I got her, I got her. 956 01:17:47,103 --> 01:17:48,895 It's all right. We got you. 957 01:17:49,062 --> 01:17:50,187 She's alive. 958 01:17:59,103 --> 01:18:00,395 Okay, we got you, we got you. 959 01:18:00,562 --> 01:18:01,437 Hold on. 960 01:18:02,520 --> 01:18:03,353 Okay. 961 01:18:06,978 --> 01:18:07,978 We're here, we're here. 962 01:18:08,145 --> 01:18:09,645 Tyler, she's losing a lot of blood. 963 01:18:09,812 --> 01:18:11,812 Maybe that's why she hasn't been implanted yet. 964 01:18:12,937 --> 01:18:13,937 How do you know? 965 01:18:14,187 --> 01:18:16,395 There's no dead parasitoid by her feet. 966 01:18:16,895 --> 01:18:18,812 Andy, this is on you. So you do something. 967 01:18:19,687 --> 01:18:21,145 Please! Andy! 968 01:18:26,187 --> 01:18:28,853 25% of the human genome is shared with rats. 969 01:18:29,520 --> 01:18:30,978 And it worked on the rat. 970 01:18:35,770 --> 01:18:36,770 Come on, Kay. 971 01:18:40,145 --> 01:18:40,978 Don't. 972 01:18:41,437 --> 01:18:42,562 What choice do I have? 973 01:18:43,520 --> 01:18:46,562 We take her back to the hauler and we put her in the cryo-pod. Okay? 974 01:18:46,728 --> 01:18:49,603 That will keep her alive long enough to get her proper treatment back at the colony. 975 01:18:50,103 --> 01:18:51,645 I don't trust this. 976 01:18:51,812 --> 01:18:52,978 Andy, will she make it? 977 01:18:53,145 --> 01:18:54,478 If we hurry. 978 01:19:13,937 --> 01:19:14,937 Go! Go! 979 01:19:22,312 --> 01:19:23,728 - I see it. I see it. - This is it, this is it. 980 01:19:23,895 --> 01:19:25,812 I got her. I got her. I got her. 981 01:19:26,395 --> 01:19:28,020 You're okay. You're okay. 982 01:19:28,187 --> 01:19:29,978 We're so close. We're so close. 983 01:19:32,687 --> 01:19:34,187 Hey. Hey, you're okay. 984 01:19:34,353 --> 01:19:36,728 Hey, we're almost there. We're almost there. 985 01:19:36,895 --> 01:19:37,812 You see, you're so close. 986 01:19:37,978 --> 01:19:39,395 You just gotta hang in there. 987 01:19:43,645 --> 01:19:44,645 Watch out! 988 01:19:50,520 --> 01:19:51,353 Tyler? 989 01:19:52,145 --> 01:19:52,978 Tyler! 990 01:20:23,145 --> 01:20:24,895 Is that all you got? Is that all you got? 991 01:20:31,770 --> 01:20:32,812 Andy! 992 01:20:40,770 --> 01:20:42,395 No! Tyler! 993 01:21:52,145 --> 01:21:55,312 Kay, Kay, listen to me, okay? 994 01:21:55,478 --> 01:21:57,312 This goes straight to our ship. 995 01:21:57,478 --> 01:22:00,645 I need you to take this. And get into a cryo-pod. 996 01:22:00,812 --> 01:22:03,312 And autopilot will fly you back to our colony. 997 01:22:04,478 --> 01:22:05,687 Can you do that? 998 01:22:09,062 --> 01:22:10,062 Yes? 999 01:22:10,228 --> 01:22:11,562 What about you? 1000 01:22:12,812 --> 01:22:14,228 I'll find a way back. 1001 01:24:09,187 --> 01:24:10,520 Let me take it out. 1002 01:24:11,562 --> 01:24:13,437 And I'll fix you in return. 1003 01:24:18,687 --> 01:24:19,937 Listen to me. 1004 01:24:20,728 --> 01:24:22,562 You'll die in here... 1005 01:24:22,728 --> 01:24:26,353 and that's not in the best interest of the company or mine. 1006 01:24:58,687 --> 01:25:02,603 Come on. Andy, please. 1007 01:25:05,187 --> 01:25:10,353 T-minus 10 minutes to impact event. 1008 01:25:10,520 --> 01:25:11,520 Rain? 1009 01:25:16,145 --> 01:25:17,145 Andy. 1010 01:25:18,937 --> 01:25:21,728 - I'm so, so sorry. - No, no. 1011 01:25:22,437 --> 01:25:25,187 No, I'm sorry. 1012 01:25:44,687 --> 01:25:46,395 It won't hold them off for long. 1013 01:26:13,062 --> 01:26:14,062 Come on. 1014 01:26:14,978 --> 01:26:16,270 You're wasting your time. 1015 01:26:16,437 --> 01:26:18,645 Hey. Hey. Please help us. 1016 01:26:20,603 --> 01:26:21,645 Open the door. 1017 01:26:22,187 --> 01:26:23,895 I'm afraid I must deny your petition. 1018 01:26:24,437 --> 01:26:26,853 I just can't risk compromising the compound. 1019 01:26:27,020 --> 01:26:29,270 But know that I'm grateful for the invaluable help... 1020 01:26:29,437 --> 01:26:30,937 you two have provided to the company. 1021 01:26:33,437 --> 01:26:34,437 Son of a bitch! 1022 01:26:40,770 --> 01:26:41,770 Andy, open it. 1023 01:26:41,937 --> 01:26:42,937 - Here. - Open. 1024 01:26:43,812 --> 01:26:44,812 It's not working. 1025 01:26:44,978 --> 01:26:46,312 God damn it! 1026 01:26:52,562 --> 01:26:54,437 I can't lie about your chances... 1027 01:26:55,145 --> 01:26:56,687 but you have my sympathies. 1028 01:27:16,395 --> 01:27:17,395 Press it... 1029 01:27:17,937 --> 01:27:20,353 so I can take control of your ship and fly you out of here. 1030 01:27:23,353 --> 01:27:24,395 Who are you? 1031 01:27:24,645 --> 01:27:25,770 A friend. 1032 01:27:27,728 --> 01:27:30,520 Your companions died so you could live. 1033 01:27:30,687 --> 01:27:31,770 Press the button... 1034 01:27:32,520 --> 01:27:34,270 and let me honor their sacrifice. 1035 01:27:43,520 --> 01:27:46,062 Andy, can you tell me one of your jokes? 1036 01:27:48,353 --> 01:27:50,228 Why don't monsters eat clowns? 1037 01:27:52,978 --> 01:27:54,812 - 'Cause they taste funny. - They taste funny. 1038 01:27:55,520 --> 01:27:57,437 I don't understand cloning at all. 1039 01:27:58,562 --> 01:27:59,770 That makes two of us. 1040 01:28:01,187 --> 01:28:03,978 I read a great book about zero gravity. 1041 01:28:04,145 --> 01:28:06,145 - I just couldn't put it down. - Couldn't put it down. 1042 01:28:09,312 --> 01:28:10,228 Rain? 1043 01:28:10,937 --> 01:28:11,937 Rain? 1044 01:28:12,937 --> 01:28:13,937 Rain, what are you doing? 1045 01:28:14,853 --> 01:28:16,103 I'm turning off the gravity generator. 1046 01:28:18,020 --> 01:28:18,937 Ten... 1047 01:28:19,103 --> 01:28:22,187 nine, eight, seven... 1048 01:28:22,353 --> 01:28:24,395 six, five... 1049 01:28:24,562 --> 01:28:26,562 four, three... 1050 01:28:26,728 --> 01:28:28,395 two, one. 1051 01:28:35,312 --> 01:28:36,812 Rain, are you sure about this? 1052 01:28:37,895 --> 01:28:39,145 Only one way to find out. 1053 01:28:46,062 --> 01:28:47,103 It works. 1054 01:29:05,978 --> 01:29:06,812 Rain! 1055 01:29:06,978 --> 01:29:07,895 You're at 40%. 1056 01:29:19,312 --> 01:29:20,312 20%. 1057 01:29:32,812 --> 01:29:33,687 Rain! 1058 01:29:44,645 --> 01:29:45,645 Fuck. 1059 01:29:53,937 --> 01:29:55,312 Stay behind me. 1060 01:30:00,978 --> 01:30:01,978 Andy, be careful. 1061 01:30:27,645 --> 01:30:28,478 Rain! 1062 01:30:45,853 --> 01:30:47,145 Andy, you okay? 1063 01:30:53,395 --> 01:30:55,145 We need to get to the elevator. 1064 01:31:09,478 --> 01:31:11,728 The elevator won't work without gravity. 1065 01:31:28,770 --> 01:31:29,687 Ready? 1066 01:31:39,853 --> 01:31:40,728 Rain! 1067 01:31:53,937 --> 01:31:54,770 Fuck. 1068 01:32:09,562 --> 01:32:10,395 No. 1069 01:32:21,645 --> 01:32:22,895 It's a gravity purge! 1070 01:32:33,520 --> 01:32:34,603 Andy! 1071 01:32:34,895 --> 01:32:35,895 Come on. 1072 01:33:57,395 --> 01:33:58,395 Andy! 1073 01:34:29,478 --> 01:34:30,687 Get away from her. 1074 01:34:36,353 --> 01:34:38,353 You bitch. 1075 01:34:54,770 --> 01:34:58,687 Impact event in 10... 1076 01:34:58,853 --> 01:35:00,687 nine, eight... 1077 01:35:01,270 --> 01:35:03,395 seven, six... 1078 01:35:03,937 --> 01:35:05,103 five... 1079 01:35:05,270 --> 01:35:06,812 - four, three... - Come on. 1080 01:35:07,770 --> 01:35:09,645 ...two, one. 1081 01:35:15,478 --> 01:35:16,478 Kay. 1082 01:35:21,228 --> 01:35:22,687 What took you so long? 1083 01:35:22,853 --> 01:35:24,062 Let's get you outta here. 1084 01:35:25,478 --> 01:35:27,353 I'm glad to see you two made it. 1085 01:36:25,728 --> 01:36:26,937 I got you. Watch your head. 1086 01:36:28,937 --> 01:36:31,228 - Thank you. - You're gonna be just fine. 1087 01:36:32,145 --> 01:36:33,228 Both of you. 1088 01:36:42,978 --> 01:36:46,270 The company couldn't be prouder of what's been accomplished here today. 1089 01:36:47,187 --> 01:36:49,103 I've sent a message back to HQ. 1090 01:36:49,270 --> 01:36:51,603 When received in six months, they'll travel to Jackson's Star... 1091 01:36:51,770 --> 01:36:53,687 to retrieve the compound from you for further development. 1092 01:37:00,520 --> 01:37:01,603 What are you doing? 1093 01:37:02,895 --> 01:37:04,145 Change of plans. 1094 01:37:06,520 --> 01:37:08,437 Andy, stop her. 1095 01:37:08,978 --> 01:37:10,312 Reconnect us now. 1096 01:37:13,228 --> 01:37:14,937 No, no, no. You two cannot do this. 1097 01:37:15,103 --> 01:37:16,562 The compound must be delivered to the company. 1098 01:37:17,353 --> 01:37:19,353 I'm afraid I must deny your petition. 1099 01:37:19,728 --> 01:37:20,770 Have a nice day. 1100 01:37:21,812 --> 01:37:24,145 Now you better listen to me here, now, you two. 1101 01:37:24,312 --> 01:37:27,270 You are insignificant in the great scheme of things. You... 1102 01:37:34,145 --> 01:37:35,103 No. 1103 01:37:50,437 --> 01:37:53,145 This will keep your systems online until we get to Yvaga. 1104 01:37:55,187 --> 01:37:57,187 - But I thought that... - I don't care. 1105 01:37:57,520 --> 01:37:59,103 You're coming with me. All right? 1106 01:38:00,687 --> 01:38:02,187 If that's what's best for Rain. 1107 01:38:04,978 --> 01:38:06,978 Andy, I have a new directive for you. 1108 01:38:08,853 --> 01:38:10,478 Do what's best for us. 1109 01:38:14,062 --> 01:38:15,062 Done. 1110 01:38:16,437 --> 01:38:17,437 Good. 1111 01:38:37,645 --> 01:38:38,645 No. 1112 01:38:42,103 --> 01:38:43,937 Oh, Kay. Kay. 1113 01:38:45,103 --> 01:38:46,187 What's wrong? 1114 01:38:47,812 --> 01:38:49,103 Oh, no, no. 1115 01:39:18,937 --> 01:39:21,103 Get it away from me. 1116 01:41:44,603 --> 01:41:45,812 Oh, my God. 1117 01:43:09,853 --> 01:43:10,853 Kay. 1118 01:43:24,353 --> 01:43:26,353 No. Please, please. 1119 01:43:51,562 --> 01:43:53,312 Andy! Andy! 1120 01:43:55,187 --> 01:43:56,312 No, no, no. 1121 01:43:56,770 --> 01:43:58,020 Rain. Rain. 1122 01:43:58,187 --> 01:43:59,020 Help her. 1123 01:44:36,353 --> 01:44:37,312 No! 1124 01:44:39,937 --> 01:44:40,937 No! 1125 01:44:55,645 --> 01:44:57,270 Andy! Come on! 1126 01:44:59,812 --> 01:45:01,020 Please get up! 1127 01:45:09,645 --> 01:45:10,520 No! 1128 01:45:14,687 --> 01:45:15,937 Come on! 1129 01:46:40,228 --> 01:46:43,062 "Manual Cargo Release. Pull the four levers." 1130 01:46:43,353 --> 01:46:46,562 Okay. Yes. The four levers. Okay. 1131 01:46:54,645 --> 01:46:55,645 One. 1132 01:46:57,437 --> 01:46:58,353 Two. 1133 01:47:21,395 --> 01:47:22,395 Three. 1134 01:47:50,103 --> 01:47:52,020 Pull up. Pull up. 1135 01:49:29,728 --> 01:49:31,562 Die, motherfucker! 1136 01:50:51,770 --> 01:50:53,103 I'll fix you. 1137 01:51:09,145 --> 01:51:12,270 This is the cryo-log for the mining hauler Corbelan. 1138 01:51:13,978 --> 01:51:18,062 I set course to the Yvaga system without knowing if I'll ever reach it... 1139 01:51:18,228 --> 01:51:20,228 or what fate is to find me. 1140 01:51:21,353 --> 01:51:24,603 But whatever comes, I'll face it. 1141 01:51:25,937 --> 01:51:27,270 This is Rain Carradine... 1142 01:51:27,437 --> 01:51:28,978 last survivor of the Corbelan... 1143 01:51:29,562 --> 01:51:30,728 signing off.78012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.