All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x04 - My Way.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,231 --> 00:00:06,955 Paul. What are you doing here? 2 00:00:07,489 --> 00:00:09,063 I'm here for Catan, man. 3 00:00:09,993 --> 00:00:12,678 Wait a minute. You guys started without me? What the hell? 4 00:00:12,755 --> 00:00:14,921 Oh, we thought you'd be too busy getting ready 5 00:00:14,998 --> 00:00:17,407 for your first big day as lieutenant tomorrow. 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,185 When have I ever been too busy for Catan? 7 00:00:21,263 --> 00:00:22,913 Guys, that's so messed up. 8 00:00:22,915 --> 00:00:24,481 Here we go. 9 00:00:25,251 --> 00:00:27,860 - Ohh! - Yeah! 10 00:00:27,936 --> 00:00:30,754 - Double deuce! - Nice. 11 00:00:30,756 --> 00:00:31,938 - Okay. - Ooh! 12 00:00:32,015 --> 00:00:33,924 Come on, come on, come on. Oh! 13 00:00:33,949 --> 00:00:36,443 Alright. Well, you guys can finish up this game 14 00:00:36,468 --> 00:00:38,239 and I'll just jump in on the last one. 15 00:00:38,264 --> 00:00:40,205 Oh, this is awkward. 16 00:00:41,709 --> 00:00:43,007 Why? 17 00:00:43,227 --> 00:00:46,620 Well, we kind of gave up your spot. 18 00:00:47,122 --> 00:00:48,939 You guys gave my spot away? 19 00:00:48,941 --> 00:00:50,257 To who? 20 00:00:53,612 --> 00:00:55,870 Kyle? Eric? 21 00:00:55,948 --> 00:00:57,114 Oh, my God. 22 00:00:57,116 --> 00:00:58,799 You guys, I think he's choking. 23 00:00:58,951 --> 00:01:00,726 Yeah. 24 00:01:09,531 --> 00:01:13,312 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 25 00:01:13,999 --> 00:01:15,557 Is the music too jazzy? 26 00:01:15,582 --> 00:01:16,633 It is, isn't it? 27 00:01:16,635 --> 00:01:17,910 The music is fine. 28 00:01:18,061 --> 00:01:21,747 What about the flowers? Is it too much? Not enough? 29 00:01:21,824 --> 00:01:23,916 It's all very lovely, Tommy. 30 00:01:23,992 --> 00:01:25,732 No, no. Lovely? Lovely isn't gonna cut it. 31 00:01:25,757 --> 00:01:27,151 No, no, no, this has to be perfect. 32 00:01:27,176 --> 00:01:28,342 Okay, I think you're putting 33 00:01:28,367 --> 00:01:29,957 a little too much pressure on this dinner. 34 00:01:29,982 --> 00:01:32,315 Everything is riding on this. 35 00:01:32,340 --> 00:01:34,524 If we're gonna have a future as a family, 36 00:01:35,096 --> 00:01:36,797 this needs to go well. 37 00:01:36,822 --> 00:01:38,639 You have nothing to worry about. 38 00:01:40,101 --> 00:01:41,916 My daughters and I are going to be 39 00:01:41,994 --> 00:01:43,873 in the crosshairs of your ex-wife, 40 00:01:43,898 --> 00:01:47,439 who also happens to be an IRS special agent, okay? 41 00:01:47,516 --> 00:01:49,090 I'd say I have plenty to worry about. 42 00:01:49,168 --> 00:01:51,610 Okay, look, I know this is fraught, 43 00:01:51,687 --> 00:01:54,095 but just be you, 44 00:01:54,173 --> 00:01:57,449 your wonderful self, and I promise Cassandra will love you. 45 00:01:58,360 --> 00:02:00,619 We'll get it. 46 00:02:02,865 --> 00:02:04,197 - Hey, Melody. - Hey, guys. 47 00:02:04,274 --> 00:02:06,925 - Hi. - Hey, Miss Melody. 48 00:02:06,950 --> 00:02:09,618 Don't you look especially radiant this evening. 49 00:02:09,855 --> 00:02:11,224 You too, Miss Tommy. 50 00:02:11,249 --> 00:02:12,648 Hey, honey. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,634 - Hey. - Trevor. 52 00:02:15,711 --> 00:02:17,218 Nice to see you. 53 00:02:17,363 --> 00:02:19,702 Cassandra, uh, this is Tommy. 54 00:02:19,727 --> 00:02:21,226 It's a pleasure to finally meet you. 55 00:02:21,251 --> 00:02:22,509 Likewise. 56 00:02:22,534 --> 00:02:25,051 Hopefully, we'll still feel the same after dinner. 57 00:02:26,889 --> 00:02:29,481 Mm. 58 00:02:30,967 --> 00:02:33,485 I have to say, Tommy, this is exquisite. 59 00:02:33,562 --> 00:02:36,213 How did you get that subtle crunch on the pasta? 60 00:02:36,215 --> 00:02:38,490 The secret is crisping it in the brown butter 61 00:02:38,567 --> 00:02:39,974 with a kitchen torch. 62 00:02:40,052 --> 00:02:41,827 - A kitchen torch. - Mm-hmm. 63 00:02:41,904 --> 00:02:43,328 Not something you leave lying around 64 00:02:43,405 --> 00:02:44,913 for young hands to touch, I hope. 65 00:02:47,059 --> 00:02:48,742 My late husband was a chef, 66 00:02:48,818 --> 00:02:53,321 and he taught our girls kitchen safety at an early age. 67 00:02:53,399 --> 00:02:54,673 Mel, why don't you tell us more about 68 00:02:54,750 --> 00:02:56,175 what the two of you did today? 69 00:02:56,251 --> 00:02:59,236 Um, well, after school, we went to the Carver Museum. 70 00:02:59,238 --> 00:03:01,405 We had so much fun. Right, Mom? 71 00:03:01,407 --> 00:03:04,257 Ah. We sure did, baby. 72 00:03:04,334 --> 00:03:06,092 My goodness. My eyes dried out 73 00:03:06,094 --> 00:03:08,228 on my plane ride down from Topeka. 74 00:03:11,917 --> 00:03:16,253 Oh, but you all really should check out the Carver sometime. 75 00:03:16,255 --> 00:03:17,921 It's such a beautiful space. 76 00:03:17,923 --> 00:03:19,636 We know. It really is. 77 00:03:19,661 --> 00:03:22,812 Yeah, Mom took us with Melody for a drum circle. 78 00:03:24,038 --> 00:03:27,304 Oh. Why didn't you tell me you'd already been there? 79 00:03:28,100 --> 00:03:29,766 Oh, we had only gone that one time 80 00:03:29,768 --> 00:03:31,898 when the girls were off from school. 81 00:03:32,696 --> 00:03:34,120 Oh. 82 00:03:34,197 --> 00:03:38,070 So was that before or after you tried to poison my daughter? 83 00:03:38,944 --> 00:03:42,036 I think poisoning is a little dramatic. 84 00:03:42,114 --> 00:03:44,872 Technically, all the ingredients were edible. 85 00:03:45,342 --> 00:03:47,559 And it was basically a dare. 86 00:03:47,636 --> 00:03:51,373 Plus, I totally deserved it. You know how I get sometimes. 87 00:03:51,398 --> 00:03:53,732 And if Miss Tommy hadn't done it, 88 00:03:53,734 --> 00:03:55,901 she wouldn't have been there to help me with my first period, 89 00:03:55,978 --> 00:03:57,803 so stop sweating her. 90 00:03:57,828 --> 00:03:59,328 No, honey, I won't. 91 00:03:59,404 --> 00:04:00,812 I need to know what kinda household 92 00:04:00,889 --> 00:04:03,078 your father intends to raise you in. 93 00:04:03,103 --> 00:04:06,013 And if this woman has plans to poison anyone else. 94 00:04:06,038 --> 00:04:10,891 Uh, you know what? Um, it's all fair, okay? 95 00:04:10,916 --> 00:04:12,725 I would ask the same questions. 96 00:04:17,573 --> 00:04:19,831 - Mom? - Cassie. 97 00:04:19,908 --> 00:04:20,974 Are you alright? 98 00:04:21,927 --> 00:04:24,002 Uh, I'm not sure, um... 99 00:04:24,021 --> 00:04:26,004 Did you... 100 00:04:26,840 --> 00:04:28,690 Did you put something in my food? 101 00:04:29,193 --> 00:04:31,693 What? Seriously? 102 00:04:31,770 --> 00:04:34,530 I... I-I feel funny. Um... 103 00:04:36,441 --> 00:04:38,441 You did something to me, didn't you? 104 00:04:38,944 --> 00:04:40,277 Oh, don't be ridiculous. 105 00:04:40,353 --> 00:04:43,354 Nobody put anything in your... 106 00:04:47,861 --> 00:04:50,453 Alright. So this is my first attempt 107 00:04:50,530 --> 00:04:53,456 at Cap's Half-Caff 108 00:04:53,533 --> 00:04:56,601 cappuccino with oat milk and cardamom. 109 00:05:02,726 --> 00:05:04,351 Is it good? 110 00:05:05,954 --> 00:05:08,955 Judd, that tastes like human hair and castor oil. 111 00:05:09,567 --> 00:05:12,609 Maybe it's the cardamom. Too much, huh? 112 00:05:13,645 --> 00:05:15,887 There he is. The man of the hour. 113 00:05:16,815 --> 00:05:20,257 Mr. Strickland, you ready for your first day as lieutenant? 114 00:05:20,319 --> 00:05:21,369 That I am, Cap. 115 00:05:21,394 --> 00:05:23,078 Hey, LT, can I grab you anything? 116 00:05:23,132 --> 00:05:24,593 Just don't order a latte. 117 00:05:24,618 --> 00:05:26,312 No, no. I'm good. 118 00:05:26,656 --> 00:05:28,846 Don't stop your game. I'm just gonna make some changes 119 00:05:28,871 --> 00:05:30,687 - to the chore chart here. - Alright. 120 00:05:31,163 --> 00:05:32,813 Let's see here. 121 00:05:32,815 --> 00:05:35,943 Oh... Mateo, you're on power tool maintenance. 122 00:05:35,968 --> 00:05:38,576 - Ugh. Yeah. Thanks a lot, Cap. - Don't look at me. 123 00:05:38,601 --> 00:05:40,756 That's when I didn't have a lieutenant to hand out the jobs. 124 00:05:40,781 --> 00:05:42,155 - Take it up with him. - Let's see here. 125 00:05:42,180 --> 00:05:43,711 Marjan, laundry detail? 126 00:05:43,736 --> 00:05:45,337 Don't remind me. 127 00:05:47,162 --> 00:05:49,375 Judd, latrine duty. Ouch. 128 00:05:49,589 --> 00:05:51,890 Hey, man. Life of a probie. 129 00:05:52,184 --> 00:05:53,892 But what if it didn't have to be? 130 00:05:54,503 --> 00:05:56,101 What do you mean? 131 00:05:56,855 --> 00:06:00,449 What if nobody had to do a chore that they didn't wanna do? 132 00:06:01,526 --> 00:06:03,596 Cool. And how would that work? 133 00:06:03,621 --> 00:06:08,531 Well, somebody else would sign up for it. 134 00:06:09,793 --> 00:06:11,034 Like who? 135 00:06:11,563 --> 00:06:12,829 Like me. 136 00:06:13,226 --> 00:06:16,280 You? Why would you volunteer for the crappy stuff? 137 00:06:16,358 --> 00:06:18,103 Yeah, that's the whole point of being an LT, 138 00:06:18,128 --> 00:06:20,719 is you get to assign out the crappy stuff to everybody else. 139 00:06:20,721 --> 00:06:23,555 Starting today, we're embracing a new paradigm. 140 00:06:23,633 --> 00:06:25,316 And what paradigm would that be? 141 00:06:25,393 --> 00:06:27,485 One of a servant leader. 142 00:06:28,304 --> 00:06:31,748 One who embraces the grunt work and leads by example. 143 00:06:31,824 --> 00:06:34,008 I just hope you have enough time for all that 144 00:06:34,010 --> 00:06:35,493 with your new responsibilities. 145 00:06:35,518 --> 00:06:37,953 I will find the time, Cap. For my people. 146 00:06:39,733 --> 00:06:41,476 _ 147 00:06:41,501 --> 00:06:44,504 _ 148 00:06:44,529 --> 00:06:46,631 _ 149 00:06:46,656 --> 00:06:49,248 Hello? Uh, I'm sorry. Could you, could you repeat that, please? 150 00:06:49,273 --> 00:06:50,381 The owner 151 00:06:50,406 --> 00:06:51,699 of this smartwatch has taken a hard fall... 152 00:06:51,724 --> 00:06:53,062 Yeah, got it, robot. Thanks. 153 00:06:55,106 --> 00:06:56,998 First call, Lieutenant. Time to cowboy up. 154 00:06:57,000 --> 00:06:59,275 Let's go, Cap. I've been born ready for this. 155 00:07:00,111 --> 00:07:03,703 - Hey, Paul, remember to breathe. - Copy that, Cap. 156 00:07:07,854 --> 00:07:08,898 Oh! 157 00:07:08,923 --> 00:07:10,079 - Oh! - Golly. 158 00:07:10,104 --> 00:07:12,180 You know what, Lieutenant? 159 00:07:12,182 --> 00:07:13,456 You got this one in hand. 160 00:07:13,458 --> 00:07:14,682 I'll see you back at the rig. 161 00:07:17,829 --> 00:07:20,656 Alright, 126, uh, Halligan and pike poles. 162 00:07:20,772 --> 00:07:22,022 Let's do this. 163 00:07:25,545 --> 00:07:27,786 Austin Fire! We're coming to you. 164 00:07:27,864 --> 00:07:29,880 I'm over here! 165 00:07:30,533 --> 00:07:32,700 Be sure to watch your step, okay? 166 00:07:35,313 --> 00:07:37,621 Hey, y'all, watch this floor. It's a little, uh, spongy. 167 00:07:37,646 --> 00:07:40,078 Floorboards are probably rotted out from under there. 168 00:07:40,468 --> 00:07:42,043 Man, there ain't but one thing 169 00:07:42,045 --> 00:07:43,802 that gets my allergies going like this. 170 00:07:43,880 --> 00:07:45,713 Wouldn't be mold, would it? 171 00:07:45,715 --> 00:07:46,990 Yep. 172 00:07:48,142 --> 00:07:50,326 Ma'am? 173 00:07:50,403 --> 00:07:51,869 You're getting warmer. 174 00:07:53,072 --> 00:07:55,573 - Ma'am? Oh. She's here. - Yeah. 175 00:07:57,215 --> 00:07:58,359 Hey! 176 00:07:59,712 --> 00:08:01,028 Medics. 177 00:08:01,053 --> 00:08:03,374 Well, we finally found out how many old ladies 178 00:08:03,399 --> 00:08:05,324 it takes to change a light bulb. 179 00:08:05,401 --> 00:08:06,734 More than one. 180 00:08:06,736 --> 00:08:09,161 I was on the ladder and I, I just lost my balance. 181 00:08:09,186 --> 00:08:12,271 This is TK and Nancy. They're gonna take your vitals 182 00:08:12,296 --> 00:08:14,500 and put a C-collar around your neck to protect your spine. 183 00:08:14,577 --> 00:08:15,593 I'm Myra. 184 00:08:15,687 --> 00:08:18,187 Oh, my Arnold would be wagging his finger at me 185 00:08:18,264 --> 00:08:19,890 if he were still around. 186 00:08:19,915 --> 00:08:23,561 "Why don't you hire someone else to tidy and do all this stuff?" 187 00:08:23,586 --> 00:08:26,103 But I'd say, "I like it the way I like it. 188 00:08:26,180 --> 00:08:27,687 Thank you very much." 189 00:08:28,315 --> 00:08:31,660 Say, did-did y'all see an orange tabby cat on your way in? 190 00:08:31,685 --> 00:08:33,778 - Did you? - No. nope. 191 00:08:33,803 --> 00:08:36,908 Well, that Sprinkles can be so aloof. 192 00:08:36,933 --> 00:08:39,093 I haven't seen her in a while. 193 00:08:39,118 --> 00:08:41,936 Honestly, I have no idea where she could be hiding. 194 00:08:41,938 --> 00:08:43,546 I have a few ideas. 195 00:08:44,947 --> 00:08:46,601 Oh, yo. 196 00:08:47,110 --> 00:08:49,085 Where's Miss Sprinkles when you need her? 197 00:08:49,295 --> 00:08:52,848 Cap, her heart rate's good, but BP's 87 over 49. 198 00:08:52,873 --> 00:08:54,873 Myra, are you sure you're not in any pain? 199 00:08:54,875 --> 00:08:58,210 Well, I, I suppose my right leg's a little sore. 200 00:08:58,288 --> 00:09:00,546 I think I might have come down on it funny. 201 00:09:00,623 --> 00:09:02,290 Nancy, shears. 202 00:09:02,308 --> 00:09:03,382 Copy. 203 00:09:03,976 --> 00:09:06,051 Oh, God bless you. 204 00:09:06,129 --> 00:09:07,386 Thank you, Miss. 205 00:09:08,889 --> 00:09:10,406 Ooh. 206 00:09:10,483 --> 00:09:12,241 Myra, has anybody ever told you 207 00:09:12,243 --> 00:09:14,893 that you have an exceptionally high pain tolerance? 208 00:09:14,918 --> 00:09:16,434 I-is it bad? 209 00:09:16,459 --> 00:09:18,006 Oh, I'm sorry to tell you. 210 00:09:18,031 --> 00:09:20,118 You have a compound fracture in your tibia. 211 00:09:20,143 --> 00:09:22,810 Nancy, we need to stabilize that with splints. 212 00:09:22,812 --> 00:09:24,903 - Ohh. - Firefighters, y'all ready to go? 213 00:09:24,928 --> 00:09:26,192 - Yeah, yeah. - Yeah. 214 00:09:26,217 --> 00:09:27,475 Alright. 215 00:09:27,500 --> 00:09:28,983 One, two. 216 00:09:28,985 --> 00:09:31,427 Wait. My pocketbook. I need my pocketbook. 217 00:09:31,452 --> 00:09:33,420 Honey, we need to get you to the hospital. 218 00:09:33,445 --> 00:09:37,248 But my glasses and-and all my medications are in there. I need it. 219 00:09:37,273 --> 00:09:39,677 It's just on the nightstand in my back bedroom. 220 00:09:39,753 --> 00:09:42,221 Captain, can y'all take care of this for us? 221 00:09:42,256 --> 00:09:44,682 We will get your stuff and deliver it to the hospital. 222 00:09:44,758 --> 00:09:47,617 Hey, they got you, Myra. Come on, honey. 223 00:09:48,612 --> 00:09:49,795 Alright. 224 00:09:49,820 --> 00:09:51,280 Who you gonna send back in there? 225 00:09:51,357 --> 00:09:52,673 Uh... Let's see here. 226 00:09:52,675 --> 00:09:54,492 Um... 227 00:09:54,953 --> 00:09:56,570 I'll do it. 228 00:09:56,595 --> 00:09:59,324 No, man. Stop it. Your nose is already running like the Rio Grande. 229 00:09:59,349 --> 00:10:01,773 I'll do it. Just let me get another pair of gloves. 230 00:10:01,851 --> 00:10:04,127 You know that rats can chomp right through human bone? 231 00:10:04,531 --> 00:10:05,539 Is that true? 232 00:10:06,856 --> 00:10:08,856 You know what, Cap? I'll just do it. 233 00:10:08,858 --> 00:10:09,948 I pick me. 234 00:10:10,026 --> 00:10:11,859 Don't you think going back for a purse 235 00:10:11,861 --> 00:10:13,718 is a little beneath your pay grade? 236 00:10:15,214 --> 00:10:18,057 There's no work beneath this lieutenant's pay grade, Cap. 237 00:10:23,039 --> 00:10:25,523 Okay, rats, I don't want any trouble. 238 00:10:31,754 --> 00:10:33,636 Alright, that's just so y'all know I'm comin'. 239 00:10:33,942 --> 00:10:36,762 Just gonna come in here and get the nice lady's purse and be out. 240 00:10:39,555 --> 00:10:41,222 Of course. 241 00:10:42,673 --> 00:10:45,127 Okay, I'm just gonna move some trash. Alright? 242 00:10:45,152 --> 00:10:46,810 So no need to bite nobody, y'all. 243 00:10:46,835 --> 00:10:48,986 Stay where you at, rats. 244 00:10:52,592 --> 00:10:55,678 Oh, yes! Yes. Thank you, Lord Jesus. 245 00:10:55,755 --> 00:10:57,680 Alright, I got what I needed. 246 00:10:57,705 --> 00:10:59,613 I'm just gonna make a lot of noise 247 00:10:59,742 --> 00:11:01,017 then I'ma be on my merry way. 248 00:11:10,436 --> 00:11:11,944 Paul? 249 00:11:12,864 --> 00:11:14,438 How you doing in there? 250 00:11:14,515 --> 00:11:16,920 Yeah, Cap. I'm all good. 251 00:11:16,945 --> 00:11:19,769 You can radio the hospital and tell 'em that I have the lady's purse. 252 00:11:20,205 --> 00:11:22,747 And, um, I found Sprinkles. 253 00:11:36,370 --> 00:11:38,584 Hey, Cassandra. 254 00:11:38,609 --> 00:11:40,775 Yeah, just checking in, see how you're doing. 255 00:11:40,800 --> 00:11:42,892 Ah, everything that was on the inside of my body 256 00:11:42,969 --> 00:11:45,119 is now on the outside of my body. 257 00:11:45,137 --> 00:11:47,137 So I think that whatever I ingested, 258 00:11:47,214 --> 00:11:49,232 it seems to have cleared my system. 259 00:11:49,308 --> 00:11:50,791 Listen, I'm heading out soon, so... 260 00:11:50,793 --> 00:11:54,157 Can I get you anything? Soup? Smoothie, maybe? 261 00:11:54,182 --> 00:11:55,514 Uh, no, no. Thank you. 262 00:11:55,539 --> 00:11:57,631 Uh, Melody and I will be getting all our meals 263 00:11:57,633 --> 00:11:59,633 off the apps for the time being. 264 00:11:59,635 --> 00:12:01,535 The kind that come in sealed containers. 265 00:12:02,822 --> 00:12:04,730 I think I need to lie down again. 266 00:12:04,807 --> 00:12:07,157 Yeah, of course. Yeah. Get-get your rest. 267 00:12:07,159 --> 00:12:08,982 Um, is-is Melody there? 268 00:12:09,007 --> 00:12:10,850 - Hi, Miss Tommy. - Hey, sweetheart. 269 00:12:10,875 --> 00:12:13,543 Make sure your mom gets plenty of electrolytes, okay? 270 00:12:13,983 --> 00:12:17,001 And, uh, I'm sorry that your trip was ruined. 271 00:12:17,077 --> 00:12:18,486 It's okay. 272 00:12:18,504 --> 00:12:19,987 At least I get to miss school to take care of her. 273 00:12:19,989 --> 00:12:21,839 Alright, well, I'll see you later. 274 00:12:21,915 --> 00:12:23,053 Okay. Bye. 275 00:12:23,078 --> 00:12:24,577 Somebody not feeling well? 276 00:12:24,602 --> 00:12:27,586 Yeah. Uh, Trevor's ex-wife, Cassandra? 277 00:12:27,663 --> 00:12:29,939 - Hmm. - Yeah, we had the 278 00:12:30,016 --> 00:12:32,924 "am-I-gonna-let-you-raise- my-daughter" dinner last night. 279 00:12:33,002 --> 00:12:36,115 - The vetting? How'd it go? - Mm-hmm. 280 00:12:36,140 --> 00:12:39,155 Uh, well, she came down with a horrible case of food poisoning 281 00:12:39,180 --> 00:12:41,790 and then basically accused me of trying to kill her, 282 00:12:41,908 --> 00:12:43,683 so, you know, not a rousing success. 283 00:12:43,685 --> 00:12:44,959 Oh, no. 284 00:12:45,036 --> 00:12:48,371 You know, I don't know, maybe it-it was the eggs 285 00:12:48,447 --> 00:12:51,800 or my brown butter sauce turned. 286 00:12:51,825 --> 00:12:53,233 But you seem fine. 287 00:12:53,258 --> 00:12:54,607 Oh, yeah, no, I feel fine. 288 00:12:54,632 --> 00:12:55,672 Did anybody else get sick? 289 00:12:55,697 --> 00:12:56,859 No. 290 00:12:57,382 --> 00:12:59,390 Thank God, just Cassandra. 291 00:13:00,476 --> 00:13:01,818 Huh. 292 00:13:03,921 --> 00:13:05,221 What? 293 00:13:05,298 --> 00:13:07,206 Well, you know, if it was 294 00:13:07,208 --> 00:13:09,800 bad eggs or rancid butter, 295 00:13:10,395 --> 00:13:11,986 everybody would have gotten sick, Cap. 296 00:13:12,063 --> 00:13:13,655 Yeah, well, then maybe it was, uh, 297 00:13:13,731 --> 00:13:15,828 um, some unknown food allergy. 298 00:13:15,853 --> 00:13:17,898 That she hadn't discovered by 40? 299 00:13:18,495 --> 00:13:21,717 Didn't you say she accused you of trying to poison her? 300 00:13:21,742 --> 00:13:23,291 - It's convenient. - Yeah. 301 00:13:23,316 --> 00:13:24,982 Maybe a little too convenient. 302 00:13:25,060 --> 00:13:27,043 Okay, what are you guys suggesting? 303 00:13:27,896 --> 00:13:29,128 Sabotage. 304 00:13:29,796 --> 00:13:31,605 Sabotage? 305 00:13:33,343 --> 00:13:35,585 Okay, so you're saying that she did this to herself? 306 00:13:35,661 --> 00:13:37,086 - Mm-hmm. - Why would she do that? 307 00:13:37,163 --> 00:13:40,214 Perhaps to construct a narrative. 308 00:13:40,291 --> 00:13:41,851 A narrative? What, what narrative? 309 00:13:41,876 --> 00:13:44,134 That at best, you are an unfit parent 310 00:13:44,159 --> 00:13:46,406 whose living conditions are less than sanitary. 311 00:13:46,431 --> 00:13:49,265 And at worst, you're an attempted murderer. 312 00:13:49,290 --> 00:13:53,534 Yeah, it really helps building sympathy with the kid too. 313 00:13:53,588 --> 00:13:55,938 Exactly. Because then she doesn't have to 314 00:13:56,015 --> 00:13:57,514 look like the big bad wolf 315 00:13:57,592 --> 00:13:59,033 when she says she doesn't approve of you. 316 00:13:59,058 --> 00:14:00,828 Do y'all even hear yourselves right now? 317 00:14:00,853 --> 00:14:04,250 What kind of a person is capable of being that devious? 318 00:14:04,275 --> 00:14:07,077 Her daughter did start a shadow war with you 319 00:14:07,102 --> 00:14:10,953 to get you to stop talking to her dad that culminated in blackmail. 320 00:14:11,106 --> 00:14:13,089 Where do you think the bad seed comes from? 321 00:14:13,817 --> 00:14:15,009 The mama tree. 322 00:14:15,034 --> 00:14:16,275 - Yeah. - Alright. 323 00:14:16,277 --> 00:14:18,720 Listen, even if Cassandra wanted to do this, 324 00:14:18,796 --> 00:14:23,558 how would she go from not having any symptoms whatsoever to... 325 00:14:24,728 --> 00:14:26,085 Oh, God. 326 00:14:26,730 --> 00:14:28,429 - The drops. - What drops? 327 00:14:28,506 --> 00:14:30,189 She had eye drops at the table. 328 00:14:31,106 --> 00:14:33,365 Exactly. Swallow a few drops 329 00:14:33,390 --> 00:14:36,140 and it's an express train to barf town. 330 00:14:36,464 --> 00:14:39,240 Guys, I have made a terrible mistake. 331 00:14:39,392 --> 00:14:40,457 What? 332 00:14:40,482 --> 00:14:42,132 Cassandra's at my house right now. 333 00:14:42,579 --> 00:14:44,245 Well, I invited her to spend the night 334 00:14:44,322 --> 00:14:46,155 so that I could keep an eye on her. 335 00:14:46,232 --> 00:14:48,399 Then the enemy is already behind the gate. 336 00:14:48,476 --> 00:14:49,825 Okay, so what do I do now? 337 00:14:49,902 --> 00:14:52,069 You need to take defensive measures 338 00:14:52,147 --> 00:14:54,213 before she strikes again. 339 00:14:59,930 --> 00:15:02,221 How's the chore chart revolution? 340 00:15:03,324 --> 00:15:05,934 Well, Mateo signed up for laundry, 341 00:15:06,010 --> 00:15:07,326 Marjan, shopping and cooking, 342 00:15:07,328 --> 00:15:08,891 so even the crappy jobs are starting to fill up. 343 00:15:08,916 --> 00:15:11,550 I see no one signed up for latrine duty 344 00:15:11,757 --> 00:15:13,274 or equipment maintenance. 345 00:15:13,299 --> 00:15:15,817 They'll come around. For now, I'll fill in the gaps. 346 00:15:16,020 --> 00:15:18,262 You know, I read that George Patton said, 347 00:15:18,339 --> 00:15:20,189 "Do everything you ask of those you command." 348 00:15:20,341 --> 00:15:23,242 He also said, "I'm a soldier and I fight where I'm told." 349 00:15:24,529 --> 00:15:27,455 Sometimes you gotta lean on the authority, man. 350 00:15:27,457 --> 00:15:29,940 I mean, today it's toilets and equipment, 351 00:15:30,018 --> 00:15:32,535 but tomorrow, it could be life or death. 352 00:15:32,611 --> 00:15:35,037 Cap, I've never been the pull rank kinda guy. 353 00:15:35,114 --> 00:15:36,481 I know, I know. 354 00:15:37,192 --> 00:15:38,691 It's one of the reasons I chose you. 355 00:15:38,693 --> 00:15:41,210 Look, when I got my lieutenant badge in New York, 356 00:15:41,212 --> 00:15:43,776 I was the youngest guy in the house other than the probie. 357 00:15:43,801 --> 00:15:46,260 A wunderkind. Why am I not surprised? 358 00:15:46,285 --> 00:15:48,377 You know what a compliment sandwich is? 359 00:15:48,682 --> 00:15:51,514 Two compliments are the bread and criticism-baloney is the middle. 360 00:15:51,539 --> 00:15:54,131 And I served 'em up all over the place. 361 00:15:54,209 --> 00:15:56,209 But I held the baloney. 362 00:15:56,211 --> 00:15:59,562 I mean, look, if a guy was dry heaving off of a rig, 363 00:15:59,638 --> 00:16:00,971 he wasn't hungover, 364 00:16:01,049 --> 00:16:02,850 he was fighting his way through the flu 365 00:16:02,875 --> 00:16:05,551 or some old smoke eater didn't wanna grab a mop anymore, 366 00:16:05,553 --> 00:16:08,312 he was saving himself for a vigorous call. 367 00:16:08,389 --> 00:16:11,057 And then one day, my captain called me into the office 368 00:16:11,059 --> 00:16:13,817 and he just lit me up. 369 00:16:14,879 --> 00:16:18,339 And he told me, "The last day you can win a popularity contest 370 00:16:19,158 --> 00:16:21,217 "is the day before you're promoted... 371 00:16:22,161 --> 00:16:23,344 not after." 372 00:16:26,908 --> 00:16:28,391 You hear me? 373 00:16:29,519 --> 00:16:30,760 Yeah. 374 00:16:31,187 --> 00:16:32,729 You're doing great. 375 00:16:36,860 --> 00:16:39,110 You just gave me a compliment sandwich, didn't you? 376 00:16:45,351 --> 00:16:47,518 Hey, what a nice surprise. 377 00:16:47,520 --> 00:16:49,537 - Oh, good. - How are you? 378 00:16:49,614 --> 00:16:50,854 Good. How are you doin'? 379 00:16:50,932 --> 00:16:53,690 I was just... I-I-I was I was just, uh, 380 00:16:54,193 --> 00:16:56,377 heating up a can of pork and beans for dinner. 381 00:16:56,402 --> 00:16:57,642 You want me to throw another can on there or... 382 00:16:57,667 --> 00:16:59,766 Uh, no. No. Thanks though. 383 00:16:59,791 --> 00:17:01,440 Hey, you want a beer, at least? 384 00:17:01,442 --> 00:17:05,887 No, I just need to keep my head clear. 385 00:17:05,963 --> 00:17:07,555 It sounds kinda serious. 386 00:17:08,633 --> 00:17:09,640 I need a favor. 387 00:17:10,060 --> 00:17:11,225 Anything. 388 00:17:12,545 --> 00:17:16,397 Does Charlie have any baby monitors lying around? 389 00:17:17,475 --> 00:17:20,068 Preferably one with a record feature. 390 00:17:21,387 --> 00:17:24,609 I'm sure she does. But what for? 391 00:17:24,634 --> 00:17:26,134 I just need to borrow it. 392 00:17:26,651 --> 00:17:28,892 But you ain't got no babies to monitor. 393 00:17:28,970 --> 00:17:30,244 Ugh. 394 00:17:30,269 --> 00:17:32,576 I told you about Trevor's ex-wife coming into town. 395 00:17:32,601 --> 00:17:35,157 Yeah, for the whole vetting process. Yeah. 396 00:17:35,234 --> 00:17:37,085 Well, she's claiming 397 00:17:37,161 --> 00:17:39,403 that she got food poisoning last night at dinner, 398 00:17:40,739 --> 00:17:44,150 and, um, well, she's my houseguest while she convalesces. 399 00:17:44,152 --> 00:17:48,262 And I just think that she's planning something. 400 00:17:49,824 --> 00:17:51,140 Like what? 401 00:17:52,602 --> 00:17:53,917 Sabotage. 402 00:17:54,495 --> 00:17:56,086 And don't take this the wrong way, 403 00:17:56,164 --> 00:17:58,664 but, uh, has maybe the cheese 404 00:17:58,666 --> 00:18:01,758 kinda slid off your cracker a little bit here. 405 00:18:01,836 --> 00:18:04,186 I know, I know, it sounds, it sounds crazy, 406 00:18:04,263 --> 00:18:07,022 but nothing makes people crazier 407 00:18:07,099 --> 00:18:10,025 than a child custody battle, okay? 408 00:18:10,102 --> 00:18:14,180 And when was the last time you were involved in a child custody battle? 409 00:18:14,205 --> 00:18:18,040 When I was a child, my parents' divorce. 410 00:18:18,369 --> 00:18:22,188 These two beautiful souls that loved each other so much 411 00:18:22,707 --> 00:18:25,040 could no longer bear to be in the same room together, 412 00:18:25,117 --> 00:18:27,635 not even for an hour on my birthday. 413 00:18:28,196 --> 00:18:29,695 That's hard. 414 00:18:29,697 --> 00:18:32,890 Yeah, they stopped talking altogether. 415 00:18:34,144 --> 00:18:36,552 I mean, my mom wouldn't even return his call 416 00:18:36,629 --> 00:18:38,371 when he got sick, 417 00:18:38,982 --> 00:18:42,191 so I didn't return her call... 418 00:18:44,712 --> 00:18:46,028 ever again. 419 00:18:48,324 --> 00:18:53,179 People do messed-up crap when their kids are at stake. 420 00:18:53,329 --> 00:18:56,247 And if, if this woman is up to something... 421 00:18:58,001 --> 00:19:00,084 I'm gonna nail a bitch to the wall. 422 00:19:09,179 --> 00:19:11,027 What are you doing here, man? Our 423 00:19:11,051 --> 00:19:12,748 shift don't start for another two hours. 424 00:19:12,773 --> 00:19:14,233 Why are you here, probie? 425 00:19:14,258 --> 00:19:16,517 I'm here to help my new lieutenant knock off 426 00:19:16,594 --> 00:19:19,345 some of the many chores he gave himself to do. 427 00:19:19,370 --> 00:19:21,574 Well, I appreciate that, man. You didn't have to do that. 428 00:19:21,599 --> 00:19:23,840 - I'm good, man. - There you go. 429 00:19:23,918 --> 00:19:26,307 - Let me help you out. - I got it, man. 430 00:19:26,332 --> 00:19:29,074 I don't want you getting grease all on your civvies. Come on. 431 00:19:29,099 --> 00:19:31,767 Well, that'd be better than if you broke your damn back. 432 00:19:31,821 --> 00:19:34,046 Relax. I'm not gonna break my back, man. 433 00:19:43,809 --> 00:19:45,062 You okay? 434 00:19:45,167 --> 00:19:46,400 Yeah. Why? 435 00:19:48,020 --> 00:19:50,428 Because your face is all bunched up like you was in pain. 436 00:19:50,430 --> 00:19:52,597 Man, ain't no bunching. What are you talkin' about? 437 00:19:52,599 --> 00:19:54,116 Nah, man. I'm good, okay? 438 00:19:54,411 --> 00:19:55,929 Ain't no pain. See? 439 00:19:56,624 --> 00:19:58,475 - Alright, LT. - Yeah. 440 00:20:05,820 --> 00:20:07,171 God! 441 00:20:08,063 --> 00:20:09,642 _ 442 00:20:09,667 --> 00:20:11,836 _ 443 00:20:11,861 --> 00:20:13,861 We got a call from Augie Thomas. 444 00:20:13,863 --> 00:20:15,045 Do you know what floor he's on? 445 00:20:15,070 --> 00:20:16,420 The Thomases are on the penthouse. 446 00:20:16,445 --> 00:20:18,468 But you'll have to take the private express elevator. 447 00:20:18,493 --> 00:20:20,251 It's this way. I'll show you. 448 00:20:24,115 --> 00:20:26,874 Hello? Austin EMS. 449 00:20:26,899 --> 00:20:28,173 Hello? Anybody home? 450 00:20:30,814 --> 00:20:34,091 Hi. Sorry. I didn't realize Vinny had already sent you up. 451 00:20:34,116 --> 00:20:35,578 Thank you for coming so fast. 452 00:20:35,603 --> 00:20:37,194 We got a call about a woman in labor. 453 00:20:37,219 --> 00:20:39,495 Oh, uh, yeah. Uh, she's right this way. 454 00:20:39,572 --> 00:20:41,313 But if you wouldn't mind keeping it down, 455 00:20:41,390 --> 00:20:45,225 Opal wants to foster a serene, tranquil ambiance. 456 00:20:45,408 --> 00:20:48,187 We were told that she was in agony. 457 00:20:48,404 --> 00:20:51,039 She is. She's just not ready to admit it yet. 458 00:20:51,064 --> 00:20:52,968 She's very specific about her birth plan, 459 00:20:52,993 --> 00:20:55,845 which is based on calm and quiet. 460 00:20:55,921 --> 00:20:58,806 Oh, my God! 461 00:21:01,410 --> 00:21:04,261 Opal, I know it hurts, but don't forget your breathing. 462 00:21:05,414 --> 00:21:08,357 Seriously, Augie, you called 9-1-1? 463 00:21:08,977 --> 00:21:11,896 I knew you weren't just going out for more peppermint oil. 464 00:21:11,921 --> 00:21:13,345 I'm worried about you. 465 00:21:13,370 --> 00:21:14,553 What about our birth plan? 466 00:21:14,578 --> 00:21:16,745 Our baby is supposed to be born in peace 467 00:21:16,770 --> 00:21:18,194 without a bunch of beeping machines 468 00:21:18,219 --> 00:21:20,829 and medical interventions. 469 00:21:20,854 --> 00:21:23,188 Look, it was a lovely idea, 470 00:21:23,190 --> 00:21:26,524 but you've been in active labor for over 27 hours. 471 00:21:26,549 --> 00:21:28,140 At this point, you're just being stubborn. 472 00:21:28,165 --> 00:21:29,597 And you're not listening! 473 00:21:29,622 --> 00:21:31,881 I told you 474 00:21:31,906 --> 00:21:34,539 I'm so close to having this baby. I can feel it. 475 00:21:34,793 --> 00:21:36,385 Tell him, Jenna, I'm close, right? 476 00:21:36,536 --> 00:21:38,128 How... How dilated am I now? 477 00:21:38,205 --> 00:21:40,222 You're still only at five centimeters. 478 00:21:40,299 --> 00:21:42,282 And, honey, you're starting to feel warm to me. 479 00:21:42,284 --> 00:21:44,876 I think you should let them check you out. 480 00:21:44,901 --> 00:21:48,219 Hey, Opal, Nancy and TK are gonna take your vitals now. 481 00:21:49,452 --> 00:21:51,102 I take it you're the midwife? 482 00:21:51,127 --> 00:21:53,569 - Jenna. Nice to meet you. - Nice to meet you. 483 00:21:55,189 --> 00:21:57,114 - 103.2. - Cap. 484 00:21:57,139 --> 00:21:59,034 Her heart rate's pushing 140. 485 00:21:59,059 --> 00:22:01,985 Hey, Opal. I am so sorry, honey, 486 00:22:02,010 --> 00:22:04,242 but I think we need to take you to the hospital. 487 00:22:04,490 --> 00:22:05,915 Uh, no. No hospitals. 488 00:22:05,940 --> 00:22:08,351 You are at high risk for infection. 489 00:22:08,376 --> 00:22:09,970 And if your heart rate continues to spike, 490 00:22:09,995 --> 00:22:12,570 then you may be sending your baby into distress. 491 00:22:13,090 --> 00:22:14,590 I have to agree with them, Opal. 492 00:22:14,667 --> 00:22:16,592 I'll stay behind and pack up a go-bag 493 00:22:16,669 --> 00:22:18,410 with all your birthing stuff. 494 00:22:18,429 --> 00:22:20,671 The essential oils, the salt lamp... 495 00:22:20,747 --> 00:22:22,839 - My healing crystals? - Of course. 496 00:22:22,916 --> 00:22:25,917 We'll do the birth there and it will be wonderful, 497 00:22:25,995 --> 00:22:27,269 I promise. 498 00:22:30,757 --> 00:22:32,492 Okay. 499 00:22:32,592 --> 00:22:34,017 Opal, we're giving you some fluids. 500 00:22:34,094 --> 00:22:35,945 You seem a little dehydrated, which is perfectly... 501 00:22:39,008 --> 00:22:40,674 Do you wanna hold my hand? 502 00:22:44,073 --> 00:22:45,222 They're getting bigger, Cap. 503 00:22:45,247 --> 00:22:47,171 Shorter intervals, too. 504 00:22:47,850 --> 00:22:49,199 Oh, that means I'm getting closer, doesn't it? 505 00:22:49,276 --> 00:22:50,876 Oh! 506 00:22:53,334 --> 00:22:55,001 What just happened? 507 00:22:55,524 --> 00:22:56,781 I think we stopped. 508 00:22:56,859 --> 00:22:59,376 We're stuck? 509 00:23:01,880 --> 00:23:03,697 Dispatch, this is Rescue 126. 510 00:23:03,699 --> 00:23:05,048 We are in a private elevator 511 00:23:05,073 --> 00:23:07,764 that seems to be having some sort of power failure. 512 00:23:07,789 --> 00:23:10,122 - Oh, my God, we are stuck! - Okay, don't worry, alright? 513 00:23:10,147 --> 00:23:11,722 I worked on a bunch of these back in New York. 514 00:23:11,798 --> 00:23:14,483 Most of the time, it's just a simple reset, alright? 515 00:23:14,560 --> 00:23:16,893 All we can do right now is stay calm and... 516 00:23:16,970 --> 00:23:20,731 Oh, God! Ohh! 517 00:23:20,807 --> 00:23:22,324 Biggest one yet, Cap. 518 00:23:22,994 --> 00:23:24,493 Opal? 519 00:23:24,570 --> 00:23:26,328 I'm gonna do a cervical check on you. 520 00:23:26,405 --> 00:23:27,554 Alright? That okay? 521 00:23:30,674 --> 00:23:33,887 You are ten centimeters and fully effaced. 522 00:23:33,912 --> 00:23:35,245 Ten? But she was just at five. 523 00:23:35,322 --> 00:23:38,565 I told you I was close, but you never listen! 524 00:23:42,111 --> 00:23:45,065 Alright, Opal, it's time for you to push. 525 00:23:45,090 --> 00:23:47,758 What? No. My baby was supposed to be born 526 00:23:47,834 --> 00:23:49,760 in a peaceful space with candles. 527 00:23:49,785 --> 00:23:51,285 Not in an elevator! 528 00:23:51,310 --> 00:23:53,335 I know. But here we are. 529 00:23:53,415 --> 00:23:56,508 This is all your fault, Augie. You never listen! 530 00:23:56,585 --> 00:23:59,194 This, this is why I asked for a divorce. 531 00:23:59,271 --> 00:24:00,845 Come on, honey. Push. 532 00:24:00,923 --> 00:24:02,347 Okay, come on, honey. 533 00:24:02,424 --> 00:24:03,681 Come on. Push. 534 00:24:03,759 --> 00:24:05,592 - Oh, God. - Yeah. You got this. 535 00:24:05,594 --> 00:24:08,779 Push. Push! 536 00:24:08,855 --> 00:24:12,023 Oh, God! It hurts. It hurts too much. 537 00:24:12,101 --> 00:24:14,618 I can't, I can't do this! 538 00:24:14,694 --> 00:24:16,194 Yes, you can, Opal. 539 00:24:16,272 --> 00:24:18,105 You are the bravest, strongest person I've ever met. 540 00:24:18,107 --> 00:24:19,197 You got this. 541 00:24:19,275 --> 00:24:21,550 Yeah, you got this. 542 00:24:22,461 --> 00:24:23,868 Come on. Come on, honey. 543 00:24:23,893 --> 00:24:24,908 That's it. That's it. 544 00:24:24,933 --> 00:24:26,525 Here we go. That's it. 545 00:24:26,550 --> 00:24:27,883 There you go. 546 00:24:29,432 --> 00:24:31,933 Almost there. Come on. That's it. 547 00:24:32,137 --> 00:24:34,471 Yes. 548 00:24:34,548 --> 00:24:37,232 Come on, come on, come on. Yes! 549 00:24:37,309 --> 00:24:39,777 Yeah! 550 00:24:40,629 --> 00:24:42,439 TK, blanket. 551 00:24:42,464 --> 00:24:43,989 Here you go. 552 00:24:47,803 --> 00:24:49,828 You have a little boy. 553 00:24:50,806 --> 00:24:52,397 You did so good, Opal. 554 00:24:52,474 --> 00:24:53,957 You were amazing. 555 00:24:56,328 --> 00:24:57,336 Hey. 556 00:25:04,503 --> 00:25:06,077 Oh, wow. 557 00:25:06,155 --> 00:25:07,321 Oh... 558 00:25:07,673 --> 00:25:09,223 He looks just like you. 559 00:25:09,675 --> 00:25:10,748 Poor guy. 560 00:25:13,253 --> 00:25:15,354 No, it's a good thing. 561 00:25:17,257 --> 00:25:19,233 We made something beautiful, didn't we? 562 00:25:21,337 --> 00:25:22,861 God, I love you. 563 00:25:23,672 --> 00:25:24,960 Sorry. 564 00:25:25,101 --> 00:25:27,950 I know I'm not supposed to say that anymore, but it's true. 565 00:25:35,517 --> 00:25:38,535 Hey. Hey! What's happening? 566 00:25:38,612 --> 00:25:40,295 - Opal. Opal. - Here, here. 567 00:25:40,372 --> 00:25:41,654 Keep your eyes open for me. 568 00:25:42,449 --> 00:25:44,358 - Opal? - Opal. 569 00:25:44,376 --> 00:25:46,398 Opal! 570 00:25:52,626 --> 00:25:54,701 Dispatch, we have a patient 571 00:25:54,703 --> 00:25:57,128 who needs massive transfusion protocols. 572 00:25:57,206 --> 00:25:59,389 Is there a rig in service with blood? 573 00:26:00,559 --> 00:26:03,043 No, but St. Raymond's is a donation center. 574 00:26:04,046 --> 00:26:05,970 Let's see. Okay, it looks like 122 is there now. 575 00:26:05,995 --> 00:26:07,576 I can have them bring you some O-negative. 576 00:26:07,601 --> 00:26:08,859 They should be there in about 15 minutes. 577 00:26:08,884 --> 00:26:10,742 I need you to get 'em here in ten. 578 00:26:12,221 --> 00:26:13,978 Okay. Yeah. Uh, I'll see what I can do. 579 00:26:14,056 --> 00:26:16,976 But in the meantime, let's make sure Fire has a way to get it to you. 580 00:26:17,001 --> 00:26:19,427 I'm downloading the blueprints for the building now. 581 00:26:19,452 --> 00:26:20,951 You know which floor you're stuck on? 582 00:26:22,064 --> 00:26:25,399 Uh, no, I don't. We're on an express elevator. 583 00:26:25,401 --> 00:26:26,750 There aren't any numbers on the panel 584 00:26:26,826 --> 00:26:28,735 between the penthouse and the fifth floor. 585 00:26:28,737 --> 00:26:30,420 Right. No, that does sound tricky. 586 00:26:30,497 --> 00:26:33,073 It would just help Fire a lot if we can narrow it down. 587 00:26:33,075 --> 00:26:35,258 TK, do you think you can open the elevator doors 588 00:26:35,283 --> 00:26:37,109 to find out what floor we're on? 589 00:26:37,262 --> 00:26:38,645 Yeah. Yeah, Cap. 590 00:26:44,640 --> 00:26:46,361 Hopefully, you made it far enough down 591 00:26:46,438 --> 00:26:48,697 for Fire to access you from the landing doors on five. 592 00:26:53,186 --> 00:26:54,620 We're on 17, Cap. 593 00:26:55,372 --> 00:26:56,613 Seventeen. 594 00:26:56,638 --> 00:26:58,225 So not overly close to five. 595 00:26:58,250 --> 00:26:59,754 It's okay. Got the 596 00:26:59,778 --> 00:27:01,473 best people in the world coming to you now. 597 00:27:01,498 --> 00:27:03,398 Why is this happening? 598 00:27:03,439 --> 00:27:04,955 It's called DIC. 599 00:27:05,031 --> 00:27:07,865 Disseminated Intravascular Coagulation. 600 00:27:07,943 --> 00:27:09,718 She must have hemorrhaged after delivery 601 00:27:09,795 --> 00:27:11,754 and her body's depleted of clotting factors. 602 00:27:11,779 --> 00:27:12,928 What does that mean? 603 00:27:12,953 --> 00:27:14,631 It means she needs a blood transfusion. 604 00:27:14,708 --> 00:27:16,869 So there's nothing we can do for her in here? 605 00:27:16,894 --> 00:27:18,001 Not without help. 606 00:27:21,065 --> 00:27:23,306 EMS is trapped in the express elevator on the 17th floor 607 00:27:23,383 --> 00:27:25,959 with a postpartum patient who's in critical need of blood, 608 00:27:25,961 --> 00:27:27,127 which should be here any minute. 609 00:27:27,129 --> 00:27:29,404 Alright. Dispatch, this is Strand. 610 00:27:29,481 --> 00:27:32,466 Is there another elevator shaft to give us better access? 611 00:27:32,468 --> 00:27:34,076 Uh, no. All the regular elevators 612 00:27:34,152 --> 00:27:35,727 are on the opposite side of the building. 613 00:27:35,804 --> 00:27:37,804 Unfortunately, it looks like the express elevator 614 00:27:37,806 --> 00:27:39,581 is a blind shaft with no landing doors 615 00:27:39,658 --> 00:27:41,583 between the 32nd and the fifth floors. 616 00:27:41,660 --> 00:27:42,751 Roger that. 617 00:27:42,753 --> 00:27:44,828 Okay, we're headed to the 17th floor. 618 00:27:44,904 --> 00:27:47,481 But you heard dispatch. There's no doors. 619 00:27:47,483 --> 00:27:48,999 - So we make one. - That's right. 620 00:27:49,151 --> 00:27:51,260 Heavy equipment, 126. Let's go. 621 00:27:51,515 --> 00:27:52,923 We're going on a hike. 622 00:27:54,990 --> 00:27:56,748 She's bleeding through the lap pads. 623 00:27:56,825 --> 00:27:59,101 - TK, what's her BP? - Come on. 624 00:27:59,177 --> 00:28:00,752 LIFEPAK's not reading anymore, Cap. 625 00:28:00,829 --> 00:28:03,346 She must have lost at least a liter of blood already. 626 00:28:03,423 --> 00:28:05,181 Nancy, keep bolusing fluids. 627 00:28:05,851 --> 00:28:07,334 This is our last bag. 628 00:28:07,336 --> 00:28:08,593 Mommy's gonna be okay. 629 00:28:08,618 --> 00:28:10,366 Please tell me they're gonna be here soon. 630 00:28:13,025 --> 00:28:16,192 Have EMS meet us on the 17th floor with the blood. 631 00:28:16,269 --> 00:28:19,178 We're gonna access the elevator through the wall. 632 00:28:19,203 --> 00:28:20,369 Copy that, Captain Strand. 633 00:28:20,394 --> 00:28:22,561 They should be on scene in the next two minutes. 634 00:28:22,626 --> 00:28:24,684 Hey, 126. Let's hustle. Come on! 635 00:28:24,686 --> 00:28:26,513 Hey, LT. 636 00:28:26,538 --> 00:28:27,632 You need me to get that for you? 637 00:28:27,657 --> 00:28:28,918 Hey, man, everyone's got enough of a 638 00:28:28,942 --> 00:28:30,465 load in the back, okay? I got it. 639 00:28:30,490 --> 00:28:31,932 You sure? 'Cause it looks like you're really... 640 00:28:31,957 --> 00:28:33,698 Look, I said I got it, okay? Come on. Go, go, go! 641 00:28:33,723 --> 00:28:35,197 - Okay, okay. - Go, go! 642 00:28:37,328 --> 00:28:40,179 This is Rescue 126. We're on the 17th. 643 00:28:40,669 --> 00:28:42,703 You guys gotta start making some noise 644 00:28:42,728 --> 00:28:44,078 so we know where to find you. 645 00:28:44,103 --> 00:28:46,028 Make some noise. Hey! 646 00:28:46,053 --> 00:28:47,386 - We're here! - Help! 647 00:28:47,692 --> 00:28:48,834 Hey! 648 00:28:48,910 --> 00:28:51,503 - We're here! - Hey! 649 00:28:59,680 --> 00:29:01,513 - We're here! - Here! 650 00:29:01,538 --> 00:29:03,446 They're right here, Cap. Right here. 651 00:29:03,471 --> 00:29:05,229 - Let's mark it. - Yep. 652 00:29:05,335 --> 00:29:07,019 Alright, let's get the hammer going. 653 00:29:12,509 --> 00:29:14,568 Alright. Let's go, Lieutenant. 654 00:29:18,515 --> 00:29:20,615 - You good? Okay. - Yeah, yeah, yeah. I'm on it, Cap. 655 00:29:33,102 --> 00:29:35,445 Hey! 656 00:29:35,470 --> 00:29:37,120 Blood delivery's here, Cap. 657 00:29:48,729 --> 00:29:50,476 Why did they stop? 658 00:29:50,501 --> 00:29:52,524 She lost her pulse. I'm starting compressions, Cap. 659 00:29:52,549 --> 00:29:54,357 Oh, God. No, no, no! 660 00:29:55,557 --> 00:29:57,073 The chisels busted, Cap. 661 00:29:57,098 --> 00:29:58,765 Damn it. 662 00:30:02,301 --> 00:30:04,150 Oh, God, Opal. No, no, no! 663 00:30:16,234 --> 00:30:17,756 Oh. 664 00:30:23,293 --> 00:30:24,368 Captain. 665 00:30:30,195 --> 00:30:32,472 One, two, three. 666 00:30:37,082 --> 00:30:38,414 Still nothing, Cap. 667 00:30:38,439 --> 00:30:39,947 We're too late, aren't we? 668 00:30:41,021 --> 00:30:42,312 Keep going. 669 00:31:29,601 --> 00:31:31,768 Please don't die, Opal. 670 00:31:31,930 --> 00:31:34,206 Our baby needs you. He needs his mom. 671 00:31:35,942 --> 00:31:38,276 Cap, I'm getting a pulse. 672 00:31:38,278 --> 00:31:39,611 BP's back too. 673 00:31:39,629 --> 00:31:41,680 50s over 20 and rising. 674 00:31:42,449 --> 00:31:43,798 Thank God. 675 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 - Come on, girl. - Come on. 676 00:31:45,877 --> 00:31:47,260 - Come on. - Come on, Opal. Come on, come on. 677 00:31:51,883 --> 00:31:53,984 Come on, Opal. Come on. 678 00:31:54,261 --> 00:31:56,726 - Oh. - Augie. 679 00:31:57,130 --> 00:31:58,757 Yeah, yeah. 680 00:32:03,837 --> 00:32:05,412 I love you, too. 681 00:32:24,415 --> 00:32:25,748 Alright, everybody. 682 00:32:25,826 --> 00:32:28,084 Sooner we decon the bus, sooner we decon ourselves. 683 00:32:34,668 --> 00:32:36,167 Yes? 684 00:32:36,169 --> 00:32:37,652 This is she. 685 00:32:39,356 --> 00:32:40,697 Oh, my God. 686 00:32:41,265 --> 00:32:43,508 Uh, okay. Yeah. 687 00:32:43,510 --> 00:32:46,079 Uh, of course, yes, I understand. 688 00:32:46,104 --> 00:32:48,121 I-I'll be there right away. 689 00:32:49,625 --> 00:32:51,199 Cap, everything okay? 690 00:32:51,275 --> 00:32:54,203 Izzy just got suspended. 691 00:32:54,228 --> 00:32:55,818 They found her with a weed pen. 692 00:32:55,843 --> 00:32:57,117 - What? - Izzy? 693 00:32:58,117 --> 00:32:59,525 - I don't believe that. - No, I know. 694 00:32:59,550 --> 00:33:01,141 She would never do something like this. 695 00:33:01,166 --> 00:33:03,358 But I know someone who would. 696 00:33:04,789 --> 00:33:06,097 Oh. 697 00:33:06,906 --> 00:33:08,505 Sabotage. 698 00:33:08,530 --> 00:33:09,621 Mm-hmm. 699 00:33:09,645 --> 00:33:13,334 Alright, you should feel a soothing, cool and relaxing warmth, 700 00:33:13,359 --> 00:33:14,816 but it says to remove immediately 701 00:33:14,840 --> 00:33:16,812 if you have... experience rash, hives, 702 00:33:16,837 --> 00:33:18,529 or explosive diarrhea. 703 00:33:19,470 --> 00:33:22,039 Okay, I will keep that in mind. 704 00:33:24,493 --> 00:33:26,303 What you say, Cap, you need anything? 705 00:33:26,328 --> 00:33:29,162 No, I just need a word with Paul for a sec. 706 00:33:29,180 --> 00:33:30,563 Yes, sir. 707 00:33:34,669 --> 00:33:37,061 Cap, listen, I'm-I'm sorry about the jackhammer, okay? 708 00:33:37,086 --> 00:33:39,011 I don't give a damn about that. 709 00:33:40,099 --> 00:33:42,200 What I care about is the breach of trust. 710 00:33:45,196 --> 00:33:49,165 Did you or did you not hide an injury from me on a call? 711 00:33:51,277 --> 00:33:53,019 I tweaked my back this morning. 712 00:33:53,021 --> 00:33:54,704 Doing what? 713 00:33:54,780 --> 00:33:56,189 Cleaning the roof ladder. 714 00:33:56,191 --> 00:33:59,320 What the hell's a lieutenant doing cleaning a roof ladder? 715 00:33:59,345 --> 00:34:01,429 I just didn't wanna force anybody else to do it. 716 00:34:01,454 --> 00:34:04,530 No. You did it because you want everybody to like you. 717 00:34:05,404 --> 00:34:07,546 - Did I make a mistake with you? - No. Cap... 718 00:34:07,571 --> 00:34:09,440 Because I'm starting to feel like maybe I did. 719 00:34:11,815 --> 00:34:13,189 Listen. 720 00:34:14,592 --> 00:34:16,042 No. Okay? 721 00:34:16,060 --> 00:34:17,735 You did not make a mistake. 722 00:34:18,563 --> 00:34:20,113 I just... 723 00:34:21,324 --> 00:34:22,991 The night before I started, I had this dream 724 00:34:23,067 --> 00:34:24,492 and I guess it kinda freaked me out. 725 00:34:24,569 --> 00:34:26,903 I mean, I was at a, a 126 hang, 726 00:34:26,979 --> 00:34:30,223 except two boys that I grew up with were there too. 727 00:34:30,225 --> 00:34:31,833 Kyle and Eric. 728 00:34:31,835 --> 00:34:34,318 They were, they were my best friends growing up. 729 00:34:34,396 --> 00:34:36,153 I mean, we did everything together. 730 00:34:36,231 --> 00:34:38,466 We were inseparable until the summer 731 00:34:38,491 --> 00:34:40,855 between middle school and high school, 732 00:34:40,880 --> 00:34:45,215 when I found out that they were hanging out together without me. 733 00:34:45,240 --> 00:34:47,407 When I got the guts to ask 'em why, 734 00:34:48,576 --> 00:34:51,455 they told me it was because I'm not really a boy, 735 00:34:51,480 --> 00:34:54,548 and it was weird for them to be hanging out with me, you know. 736 00:34:55,099 --> 00:34:56,896 I mean, I was the same kid 737 00:34:56,921 --> 00:34:58,434 that they had been hanging out with 738 00:34:58,511 --> 00:35:00,086 all that time before, 739 00:35:00,088 --> 00:35:01,749 but now they started to see me differently 740 00:35:01,774 --> 00:35:03,757 because my body changed. 741 00:35:04,108 --> 00:35:06,350 I lost my best friends. 742 00:35:06,928 --> 00:35:09,095 And in my dream, the 126, 743 00:35:09,097 --> 00:35:12,248 they turned their backs on me the, the same way that Kyle and Eric did. 744 00:35:12,934 --> 00:35:14,375 I don't... 745 00:35:14,452 --> 00:35:17,328 I don't want this change to make them see me differently. 746 00:35:18,698 --> 00:35:22,091 I don't want this promotion to affect what we have. 747 00:35:24,870 --> 00:35:26,870 That's the burden of leadership. 748 00:35:28,040 --> 00:35:30,749 And if you want it, you have to be willing to accept it. 749 00:35:31,453 --> 00:35:33,102 You think you can do that? 750 00:35:35,732 --> 00:35:38,070 Yeah, Cap. I can. 751 00:35:38,960 --> 00:35:40,125 Good. 752 00:35:40,382 --> 00:35:41,961 Alright. Let's see what you got going on here. 753 00:35:41,980 --> 00:35:43,220 - Oh, no, it's... I-I just. I... - Right there? 754 00:35:43,240 --> 00:35:45,442 - Yeah. That's... Uh... - And right there? 755 00:35:45,467 --> 00:35:48,726 - Yep. - Yeah, T7 and T10 here. 756 00:35:49,153 --> 00:35:50,745 - Do you mind? - Okay. 757 00:35:51,397 --> 00:35:53,498 Oh-ho! Oh-ho! 758 00:35:54,142 --> 00:35:55,291 Hey. 759 00:35:59,998 --> 00:36:02,617 - Izzy, go to your room. - But I'm telling you, I didn't do it. 760 00:36:02,642 --> 00:36:04,735 Go. 761 00:36:06,263 --> 00:36:09,155 Is everything okay? 762 00:36:09,173 --> 00:36:12,675 Uh, Izzy opened up her notebook in math class 763 00:36:12,752 --> 00:36:15,007 and a weed pen fell out. 764 00:36:15,330 --> 00:36:18,922 Yeah, so I guess everything's going according to plan. 765 00:36:19,501 --> 00:36:21,517 Well... Well, what do you mean, according to plan? 766 00:36:21,594 --> 00:36:23,019 Your plan. 767 00:36:23,095 --> 00:36:24,602 To make me look like an unfit mother 768 00:36:24,627 --> 00:36:26,460 so that you can deny your blessing 769 00:36:26,485 --> 00:36:28,318 to Trevor's and my marriage. 770 00:36:28,343 --> 00:36:30,693 Wow. You have officially gone around the bend. 771 00:36:30,770 --> 00:36:32,787 You know, I didn't think you could sink lower 772 00:36:32,864 --> 00:36:34,956 than making yourself sick in front of a room 773 00:36:34,981 --> 00:36:36,388 full of children. 774 00:36:36,459 --> 00:36:39,938 Children who will never unsee what you did to my brown butter gnocchi. 775 00:36:39,963 --> 00:36:43,965 But then to use Izzy as a pawn in your sick little game, 776 00:36:44,042 --> 00:36:45,783 that's next-level evil. 777 00:36:45,860 --> 00:36:47,543 You need help. 778 00:36:47,620 --> 00:36:49,846 No. You're gonna need help. Legal help. 779 00:36:50,640 --> 00:36:52,473 Because her backpack... 780 00:36:53,626 --> 00:36:57,687 hangs right here in direct sightline... 781 00:36:58,890 --> 00:36:59,963 to this. 782 00:37:00,466 --> 00:37:02,466 What, is that a baby monitor? 783 00:37:02,544 --> 00:37:04,043 With motion-activated recording. 784 00:37:04,045 --> 00:37:06,559 So all I have to do is run the footage back 785 00:37:06,584 --> 00:37:08,468 and catch you red-handed. 786 00:37:09,975 --> 00:37:12,885 So you wanna confess now? 787 00:37:12,887 --> 00:37:15,079 Save yourself the shame? 788 00:37:16,240 --> 00:37:17,749 It was me. 789 00:37:19,169 --> 00:37:20,668 I put it in her backpack. 790 00:37:20,745 --> 00:37:22,152 Melody? 791 00:37:22,230 --> 00:37:23,588 You? 792 00:37:24,566 --> 00:37:27,291 Where did you get a weed pen? 793 00:37:27,316 --> 00:37:31,243 Some kid at school. I promise, I never tried it. 794 00:37:32,407 --> 00:37:35,558 Melody, did you have something to do with making your mother sick? 795 00:37:37,687 --> 00:37:40,195 I put eyedrops in your wine. 796 00:37:40,415 --> 00:37:42,710 Why on earth would you do that? 797 00:37:42,767 --> 00:37:45,962 I thought that if you believed Miss Tommy was a bad mom, 798 00:37:45,987 --> 00:37:48,154 that you'd tell dad that he couldn't marry her 799 00:37:48,179 --> 00:37:51,080 and insist that I move back to Kansas with you. 800 00:37:52,035 --> 00:37:53,684 Okay, I-I don't understand. 801 00:37:53,761 --> 00:37:55,370 I thought you loved Tommy. 802 00:37:55,610 --> 00:37:56,760 I do. 803 00:37:56,785 --> 00:37:58,476 Then why would you wanna hurt her? 804 00:37:59,024 --> 00:38:00,482 Because I'm not her mom. 805 00:38:00,560 --> 00:38:03,647 I wanna move back to Kansas with you. I wanna live with you. 806 00:38:03,672 --> 00:38:06,265 I just didn't want daddy and Miss Tommy to hate me. 807 00:38:06,624 --> 00:38:08,549 - I'm sorry. - Oh. 808 00:38:08,626 --> 00:38:09,759 Honey. 809 00:38:11,295 --> 00:38:12,845 I'm sorry. 810 00:38:28,238 --> 00:38:29,462 Whoo! 811 00:38:29,464 --> 00:38:31,631 Murdered in cold blood, baby. Let's go. 812 00:38:31,633 --> 00:38:32,723 - Yeah. - Mm! 813 00:38:34,279 --> 00:38:36,112 - Hey, guys. - What up, LT? 814 00:38:36,137 --> 00:38:38,732 You just missed Marj make the luckiest shot of her life. 815 00:38:38,757 --> 00:38:40,357 Run it back. We'll see how lucky it was. 816 00:38:40,382 --> 00:38:42,158 - It's on. - Come on. 817 00:38:42,234 --> 00:38:44,143 Hey, uh, Paul, you and Asha free 818 00:38:44,249 --> 00:38:46,266 for a 126 hang this weekend? 819 00:38:46,291 --> 00:38:48,791 Joe and I were thinking about hosting. 820 00:38:48,816 --> 00:38:50,715 I see no one signed up for latrine duty yet. 821 00:38:50,740 --> 00:38:51,998 Is that right? 822 00:38:52,023 --> 00:38:53,765 And yet, here you all are playing shuffleboard. 823 00:38:53,790 --> 00:38:55,514 Um-huh. Is that a problem? 824 00:38:55,539 --> 00:38:57,231 You're damn right it's a problem. 825 00:38:58,417 --> 00:39:01,687 The toilet bowls have more soil than Cap's ficus. 826 00:39:01,771 --> 00:39:04,641 Grab the probie, get up there and make 'em shine. 827 00:39:04,666 --> 00:39:06,874 But I thought this was a volunteer system. 828 00:39:06,899 --> 00:39:08,565 Well, consider yourself volun-told. 829 00:39:08,590 --> 00:39:09,698 Now go. 830 00:39:10,596 --> 00:39:13,114 Unless there's something else you wanna discuss? 831 00:39:14,433 --> 00:39:15,700 No, sir. 832 00:39:18,529 --> 00:39:20,788 You know what, Lieutenant? 833 00:39:22,107 --> 00:39:24,500 There is something I'd like to say, actually. 834 00:39:28,189 --> 00:39:29,705 Go on. 835 00:39:30,115 --> 00:39:33,734 Are you and Asha coming to hang this weekend or what? 836 00:39:35,546 --> 00:39:36,888 You know it, Marj. 837 00:39:38,290 --> 00:39:41,177 Oh, and, Marjan, don't forget to unclog the drains. 838 00:39:41,202 --> 00:39:42,695 Yeah, yeah. 839 00:39:42,720 --> 00:39:44,570 Love you, LT. 840 00:39:53,564 --> 00:39:55,109 - Hey. - Hey. 841 00:39:55,335 --> 00:39:57,641 Thank you for meeting me in the middle of your shift. 842 00:39:57,719 --> 00:40:01,139 Oh, no worries. I, uh, I got you a doppio, 843 00:40:01,164 --> 00:40:02,820 half stevia. 844 00:40:03,224 --> 00:40:06,167 So, how did the drop-off go? 845 00:40:06,244 --> 00:40:08,077 Good. 846 00:40:08,153 --> 00:40:11,945 Good. Got Cassandra off to the airport with plenty of time to spare. 847 00:40:12,233 --> 00:40:13,916 Enough time for us to talk. 848 00:40:13,993 --> 00:40:17,345 Oh. Um... what'd she say? 849 00:40:17,347 --> 00:40:20,238 That while the trip was not without its challenges... 850 00:40:20,263 --> 00:40:21,279 Hmm. 851 00:40:21,304 --> 00:40:23,446 She's decided to give us her blessing. 852 00:40:24,336 --> 00:40:26,521 We're getting married, Tommy. 853 00:40:27,673 --> 00:40:29,817 Oh. What about, what about Melody? 854 00:40:29,842 --> 00:40:32,578 Oh, she's grounded for the rest of her natural life. 855 00:40:32,603 --> 00:40:34,028 Um... 856 00:40:34,030 --> 00:40:36,824 Does she still wanna move to Kansas? 857 00:40:36,849 --> 00:40:41,184 She, uh... still seems pretty set on that, 858 00:40:41,262 --> 00:40:44,247 but I'm hoping it's just a phase. 859 00:40:46,025 --> 00:40:48,951 I saw her eyes when she said it, Trevor. 860 00:40:49,207 --> 00:40:50,465 I don't think it's a phase. 861 00:40:50,490 --> 00:40:51,764 Listen, 862 00:40:51,789 --> 00:40:54,611 if it comes to that and she moves back, 863 00:40:54,636 --> 00:40:56,961 we'll find a way to make it work. 864 00:40:57,369 --> 00:40:59,779 I promise you, Tommy, no matter what happens, 865 00:41:00,320 --> 00:41:02,595 I'll be the husband you deserve. 866 00:41:03,301 --> 00:41:07,270 But are you gonna be the father that she deserves? 867 00:41:08,139 --> 00:41:09,622 When I was growing up, 868 00:41:09,624 --> 00:41:13,452 I was split down the middle between my parents. 869 00:41:13,477 --> 00:41:17,484 I would have given anything for the chance to... 870 00:41:17,965 --> 00:41:20,921 for all of us to spend time 871 00:41:20,946 --> 00:41:23,297 together as a family once in a while. 872 00:41:24,229 --> 00:41:26,205 Even if it was a broken one? 873 00:41:29,276 --> 00:41:31,410 One of the reasons I fell in love with you... 874 00:41:32,663 --> 00:41:37,341 was because of your involvement and, and devotion to Melody. 875 00:41:39,411 --> 00:41:42,178 If your daughter moves back to Kansas, 876 00:41:42,203 --> 00:41:45,130 I don't see a world where you don't move back with her. 877 00:41:47,359 --> 00:41:50,010 Would you ever consider relocating to Topeka? 878 00:41:51,638 --> 00:41:53,513 I can't do that to my girls. 879 00:41:54,641 --> 00:41:56,308 I didn't think so. 880 00:42:00,963 --> 00:42:05,233 I've always believed that God brought us together for a reason. 881 00:42:06,954 --> 00:42:08,687 I believe that too. 882 00:42:11,345 --> 00:42:13,679 You called it a miracle once. 883 00:42:14,995 --> 00:42:16,494 And it is. 884 00:42:18,832 --> 00:42:20,957 You got me to love again. 885 00:42:30,993 --> 00:42:32,510 I'm gonna miss you. 886 00:42:34,246 --> 00:42:36,097 I'm gonna miss you too. 887 00:43:14,221 --> 00:43:15,585 Mami. 888 00:43:16,221 --> 00:43:17,813 Soy yo. 889 00:43:18,344 --> 00:43:22,344 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.