Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,950
Paul. What are you doing here?
2
00:00:07,580 --> 00:00:09,150
I'm here for cat an, man.
3
00:00:09,990 --> 00:00:11,546
Wait a minute. You
guys started without me?
4
00:00:11,570 --> 00:00:12,726
What the hell?
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,966
We thought you'd be
too busy getting ready
6
00:00:14,990 --> 00:00:17,400
for your first big day
as lieutenant tomorrow.
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,180
When have I ever
been too busy for cat an?
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,886
Guys, that's so messed up.
9
00:00:22,910 --> 00:00:24,480
Here we go.
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,906
Yeah!
11
00:00:27,930 --> 00:00:30,726
- Double deuce!
- Nice.
12
00:00:30,750 --> 00:00:31,986
- Okay.
- Ooh!
13
00:00:32,010 --> 00:00:33,896
Come on, come on, come on.
14
00:00:33,920 --> 00:00:34,916
Alright.
15
00:00:34,940 --> 00:00:36,496
Well, you guys can finish up this game
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
and I'll just jump in on the last one.
17
00:00:38,260 --> 00:00:40,200
This is awkward.
18
00:00:41,700 --> 00:00:42,700
Why?
19
00:00:43,220 --> 00:00:46,620
Well, we kind of gave up your spot.
20
00:00:47,120 --> 00:00:48,916
You guys gave my spot away?
21
00:00:48,940 --> 00:00:50,250
To who?
22
00:00:53,610 --> 00:00:55,916
Kyle? Eric?
23
00:00:55,940 --> 00:00:57,086
My god.
24
00:00:57,110 --> 00:00:58,790
You guys, I think he's choking.
25
00:00:58,950 --> 00:01:00,720
Yeah.
26
00:01:13,990 --> 00:01:15,606
Is the music too jazzy?
27
00:01:15,630 --> 00:01:16,607
It is, isn't it?
28
00:01:16,631 --> 00:01:17,910
The music is fine.
29
00:01:18,060 --> 00:01:21,796
What about the flowers?
Is it too much? Not enough?
30
00:01:21,820 --> 00:01:23,966
It's all very lovely, Tommy.
31
00:01:23,990 --> 00:01:25,376
No, no. Lovely? Lovely isn't gonna cut it.
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,046
No, no, no, this has to be perfect.
33
00:01:27,070 --> 00:01:28,286
Okay, I think you're putting
34
00:01:28,310 --> 00:01:29,956
a little too much pressure on this dinner.
35
00:01:29,980 --> 00:01:32,046
Everything is riding on this.
36
00:01:32,070 --> 00:01:34,250
If we're gonna have a future as a family,
37
00:01:35,090 --> 00:01:36,240
this needs to go well.
38
00:01:36,820 --> 00:01:38,630
You have nothing to worry about.
39
00:01:40,100 --> 00:01:41,966
My daughters and I are going to be
40
00:01:41,990 --> 00:01:43,556
in the crosshairs of your ex-wife,
41
00:01:43,580 --> 00:01:47,486
who also happens to be
an IRS special agent, okay?
42
00:01:47,510 --> 00:01:49,136
I'd say I have plenty to worry about.
43
00:01:49,160 --> 00:01:51,656
Okay, look, I know this is fraught,
44
00:01:51,680 --> 00:01:55,816
but just be you, your wonderful self,
45
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
and I promise Cassandra will love you.
46
00:01:58,360 --> 00:02:00,610
We'll get it.
47
00:02:02,860 --> 00:02:04,246
- Hey, melody.
- Hey, guys.
48
00:02:04,270 --> 00:02:06,656
- Hi.
- Hey, miss melody.
49
00:02:06,680 --> 00:02:09,350
Don't you look especially
radiant this evening.
50
00:02:09,850 --> 00:02:10,996
You too, miss Tommy.
51
00:02:11,020 --> 00:02:12,420
Hey, honey.
52
00:02:13,630 --> 00:02:15,686
- Hey.
- Trevor.
53
00:02:15,710 --> 00:02:16,710
Nice to see you.
54
00:02:17,360 --> 00:02:19,516
Cassandra, this is Tommy.
55
00:02:19,540 --> 00:02:21,096
It's a pleasure to finally meet you.
56
00:02:21,120 --> 00:02:22,380
Likewise.
57
00:02:22,530 --> 00:02:25,096
Hopefully, we'll still feel
the same after dinner.
58
00:02:30,960 --> 00:02:33,536
I have to say, Tommy, this is exquisite.
59
00:02:33,560 --> 00:02:36,186
How did you get that
subtle crunch on the pasta?
60
00:02:36,210 --> 00:02:38,536
The secret is crisping
it in the brown butter
61
00:02:38,560 --> 00:02:40,026
with a kitchen torch.
62
00:02:40,050 --> 00:02:41,876
A kitchen torch.
63
00:02:41,900 --> 00:02:43,376
Not something you leave lying around
64
00:02:43,400 --> 00:02:44,910
for young hands to touch, I hope.
65
00:02:47,050 --> 00:02:48,786
My late husband was a chef,
66
00:02:48,810 --> 00:02:53,366
and he taught our girls
kitchen safety at an early age.
67
00:02:53,390 --> 00:02:54,726
Mel, why don't you tell us more about
68
00:02:54,750 --> 00:02:56,226
what the two of you did today?
69
00:02:56,250 --> 00:02:59,206
Well, after school, we
went to the carver museum.
70
00:02:59,230 --> 00:03:01,376
We had so much fun. Right, mom?
71
00:03:01,400 --> 00:03:04,306
We sure did, baby.
72
00:03:04,330 --> 00:03:06,066
My goodness. My eyes dried out
73
00:03:06,090 --> 00:03:08,220
on my plane ride down from Topeka.
74
00:03:11,910 --> 00:03:16,226
But you all really should
check out the carver sometime.
75
00:03:16,250 --> 00:03:17,896
It's such a beautiful space.
76
00:03:17,920 --> 00:03:19,316
We know. It really is.
77
00:03:19,340 --> 00:03:21,990
Yeah, mom took us with
melody for a drum circle.
78
00:03:24,030 --> 00:03:26,660
Why didn't you tell me
you'd already been there?
79
00:03:28,100 --> 00:03:29,736
We had only gone that one time
80
00:03:29,760 --> 00:03:31,200
when the girls were off from school.
81
00:03:34,190 --> 00:03:37,710
So was that before or after
you tried to poison my daughter?
82
00:03:38,940 --> 00:03:42,086
I think poisoning is a little dramatic.
83
00:03:42,110 --> 00:03:44,870
Technically, all the
ingredients were edible.
84
00:03:45,340 --> 00:03:47,606
And it was basically a dare.
85
00:03:47,630 --> 00:03:50,430
Plus, I totally deserved it.
You know how I get sometimes.
86
00:03:51,390 --> 00:03:53,706
And if miss Tommy hadn't done it,
87
00:03:53,730 --> 00:03:55,946
she wouldn't have been there
to help me with my first period,
88
00:03:55,970 --> 00:03:57,546
so stop sweating her.
89
00:03:57,570 --> 00:03:59,116
No, honey, I won't.
90
00:03:59,140 --> 00:04:00,606
I need to know what kinda household
91
00:04:00,630 --> 00:04:03,026
your father intends to raise you in.
92
00:04:03,050 --> 00:04:05,946
And if this woman has
plans to poison anyone else.
93
00:04:05,970 --> 00:04:10,876
You know what? It's all fair, okay?
94
00:04:10,900 --> 00:04:12,700
I would ask the same questions.
95
00:04:17,310 --> 00:04:19,626
- Mom?
- Cassie.
96
00:04:19,650 --> 00:04:20,710
Are you alright?
97
00:04:21,670 --> 00:04:25,740
I'm not sure... Did you...
98
00:04:26,580 --> 00:04:28,430
Did you put something in my food?
99
00:04:28,930 --> 00:04:31,486
What? Seriously?
100
00:04:31,510 --> 00:04:34,270
I... I-I feel funny.
101
00:04:36,180 --> 00:04:38,180
You did something to me, didn't you?
102
00:04:38,680 --> 00:04:40,066
Don't be ridiculous.
103
00:04:40,090 --> 00:04:43,146
Nobody put anything in your
104
00:04:47,600 --> 00:04:50,246
alright. So this is my first attempt
105
00:04:50,270 --> 00:04:53,246
at cap's half-caff
106
00:04:53,270 --> 00:04:55,580
cappuccino with oat milk and cardamom.
107
00:05:02,460 --> 00:05:04,090
Is it good?
108
00:05:05,690 --> 00:05:08,690
Judd, that tastes like
human hair and castor oil.
109
00:05:09,310 --> 00:05:12,350
Maybe it's the cardamom. Too much?
110
00:05:13,380 --> 00:05:15,630
There he is. The man of the hour.
111
00:05:16,550 --> 00:05:19,520
Mr. Strickland, you ready
for your first day as lieutenant?
112
00:05:20,060 --> 00:05:21,106
That I am, cap.
113
00:05:21,130 --> 00:05:22,866
Hey, lt, can I grab you anything?
114
00:05:22,890 --> 00:05:24,526
Just don't order a latte.
115
00:05:24,550 --> 00:05:25,550
No, no. I'm good.
116
00:05:26,730 --> 00:05:28,356
Don't stop your game. I'm
just gonna make some changes
117
00:05:28,380 --> 00:05:30,200
- to the chore chart here.
- Alright.
118
00:05:30,900 --> 00:05:32,526
Let's see here.
119
00:05:32,550 --> 00:05:35,286
Mateo, you're on
power tool maintenance.
120
00:05:35,310 --> 00:05:37,866
- Yeah. Thanks a lot, cap.
- Don't look at me.
121
00:05:37,890 --> 00:05:39,866
That's when I didn't have a
lieutenant to hand out the jobs.
122
00:05:39,890 --> 00:05:41,876
- Take it up with him.
- Let's see here.
123
00:05:41,900 --> 00:05:43,126
Marjan, laundry detail?
124
00:05:43,150 --> 00:05:44,760
Don't remind me.
125
00:05:46,900 --> 00:05:48,580
Judd, latrine duty. Ouch.
126
00:05:49,330 --> 00:05:50,970
Hey, man. Life of a probie.
127
00:05:51,920 --> 00:05:53,630
But what if it didn't have to be?
128
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
What do you mean?
129
00:05:56,590 --> 00:06:00,190
What if nobody had to do a
chore that they didn't wanna do?
130
00:06:01,260 --> 00:06:02,860
Cool. And how would that work?
131
00:06:03,360 --> 00:06:08,650
Well, somebody else would sign up for it.
132
00:06:09,530 --> 00:06:10,826
Like who?
133
00:06:10,850 --> 00:06:12,120
Like me.
134
00:06:13,370 --> 00:06:16,076
You? Why would you
volunteer for the crappy stuff?
135
00:06:16,100 --> 00:06:17,576
Yeah, that's the whole
point of being an lt,
136
00:06:17,600 --> 00:06:18,926
is you get to assign out the crappy stuff
137
00:06:18,950 --> 00:06:20,166
to everybody else.
138
00:06:20,190 --> 00:06:23,076
Starting today, we're
embracing a new paradigm.
139
00:06:23,100 --> 00:06:24,836
And what paradigm would that be?
140
00:06:24,860 --> 00:06:26,960
One of a servant leader.
141
00:06:27,770 --> 00:06:31,266
One who embraces the grunt
work and leads by example.
142
00:06:31,290 --> 00:06:33,456
I just hope you have
enough time for all that
143
00:06:33,480 --> 00:06:35,016
with your new responsibilities.
144
00:06:35,040 --> 00:06:37,470
I will find the time, cap. For my people.
145
00:06:46,130 --> 00:06:48,776
Hello? I'm sorry. Could you,
could you repeat that, please?
146
00:06:48,800 --> 00:06:51,276
The owner of this smart
watch has taken a hard fall...
147
00:06:51,300 --> 00:06:52,536
Yeah, got it, robot. Thanks.
148
00:06:54,580 --> 00:06:56,446
First call, lieutenant. Time to cowboy up.
149
00:06:56,470 --> 00:06:58,750
Let's go, cap. I've
been born ready for this.
150
00:06:59,580 --> 00:07:02,750
- Hey, Paul, remember to breathe.
- Copy that, cap.
151
00:07:08,570 --> 00:07:09,546
Golly.
152
00:07:09,570 --> 00:07:11,626
You know what, lieutenant?
153
00:07:11,650 --> 00:07:12,906
You got this one in hand.
154
00:07:12,930 --> 00:07:14,150
I'll see you back at the rig.
155
00:07:18,010 --> 00:07:19,720
Alright, 126, halligan and pike Poles.
156
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
Let's do this.
157
00:07:25,020 --> 00:07:27,306
Austin fire! We're coming to you.
158
00:07:27,330 --> 00:07:29,350
I'm over here!
159
00:07:30,000 --> 00:07:32,170
Be sure to watch your step, okay?
160
00:07:34,780 --> 00:07:36,816
Hey, y'all, watch this
floor. It's a little, spongy.
161
00:07:36,840 --> 00:07:39,030
Floorboards are probably
rotted out from under there.
162
00:07:39,940 --> 00:07:41,496
Man, there ain't but one thing
163
00:07:41,520 --> 00:07:43,326
that gets my allergies going like this.
164
00:07:43,350 --> 00:07:45,166
Wouldn't be mold, would it?
165
00:07:45,190 --> 00:07:46,460
Yep.
166
00:07:47,610 --> 00:07:49,846
Ma'am?
167
00:07:49,870 --> 00:07:51,340
You're getting warmer.
168
00:07:52,540 --> 00:07:55,096
- Ma'am? She's here.
- Yeah.
169
00:07:56,790 --> 00:07:57,790
Hey!
170
00:07:59,550 --> 00:08:00,846
Medics.
171
00:08:00,870 --> 00:08:02,846
Well, we finally found
out how many old ladies
172
00:08:02,870 --> 00:08:04,846
it takes to change a light bulb.
173
00:08:04,870 --> 00:08:06,186
More than one.
174
00:08:06,210 --> 00:08:08,606
I was on the ladder and
I, I just lost my balance.
175
00:08:08,630 --> 00:08:09,856
This is tk and Nancy.
176
00:08:09,880 --> 00:08:11,230
They're gonna take your vitals
177
00:08:11,380 --> 00:08:14,026
and put a c-collar around
your neck to protect your spine.
178
00:08:14,050 --> 00:08:15,136
I'm Myra.
179
00:08:15,160 --> 00:08:17,706
My Arnold would be
wagging his finger at me
180
00:08:17,730 --> 00:08:18,990
if he were still around.
181
00:08:20,650 --> 00:08:23,036
"Why don't you hire someone
else to tidy and do all this stuff?"
182
00:08:23,060 --> 00:08:25,626
But I'd say, "I like it the way I like it.
183
00:08:25,650 --> 00:08:26,710
Thank you very much."
184
00:08:28,400 --> 00:08:31,136
Say, did-did y'all see an
orange tabby cat on your way in?
185
00:08:31,160 --> 00:08:33,250
- Did you?
- No. Nope.
186
00:08:33,400 --> 00:08:36,250
Well, that sprinkles can be so aloof.
187
00:08:36,400 --> 00:08:38,070
I haven't seen her in a while.
188
00:08:38,590 --> 00:08:41,386
Honestly, I have no idea
where she could be hiding.
189
00:08:41,410 --> 00:08:43,020
I have a few ideas.
190
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
Yo.
191
00:08:46,580 --> 00:08:48,220
Where's miss sprinkles
when you need her?
192
00:08:48,770 --> 00:08:51,690
Cap, her heart rate's
good, but BP's 87 over 49.
193
00:08:52,340 --> 00:08:54,326
Myra, are you sure
you're not in any pain?
194
00:08:54,350 --> 00:08:57,736
Well, I, I suppose my
right leg's a little sore.
195
00:08:57,760 --> 00:09:00,066
I think I might have
come down on it funny.
196
00:09:00,090 --> 00:09:01,756
Nancy, shears.
197
00:09:01,780 --> 00:09:02,850
Copy.
198
00:09:03,450 --> 00:09:05,576
God bless you.
199
00:09:05,600 --> 00:09:06,906
Thank you, miss.
200
00:09:08,360 --> 00:09:09,926
Ooh.
201
00:09:09,950 --> 00:09:11,686
Myra, has anybody ever told you
202
00:09:11,710 --> 00:09:14,416
that you have an exceptionally
high pain tolerance?
203
00:09:14,440 --> 00:09:16,006
I-Is it bad?
204
00:09:16,030 --> 00:09:17,286
I'm sorry to tell you.
205
00:09:17,310 --> 00:09:19,586
You have a compound
fracture in your tibia.
206
00:09:19,610 --> 00:09:22,256
Nancy, we need to
stabilize that with splints.
207
00:09:22,280 --> 00:09:24,426
Firefighters, y'all ready to go?
208
00:09:24,450 --> 00:09:25,616
- Yeah, yeah.
- Yeah.
209
00:09:25,640 --> 00:09:26,946
Alright.
210
00:09:26,970 --> 00:09:28,436
One, two.
211
00:09:28,460 --> 00:09:30,900
Wait. My pocketbook.
I need my pocketbook.
212
00:09:31,050 --> 00:09:32,606
Honey, we need to
get you to the hospital.
213
00:09:32,630 --> 00:09:35,126
But my glasses and-and all
my medications are in there.
214
00:09:35,150 --> 00:09:36,456
I need it.
215
00:09:36,480 --> 00:09:39,196
It's just on the nightstand
in my back bedroom.
216
00:09:39,220 --> 00:09:41,706
Captain, can y'all
take care of this for us?
217
00:09:41,730 --> 00:09:44,206
We will get your stuff and
deliver it to the hospital.
218
00:09:44,230 --> 00:09:46,710
Hey, they got you,
Myra. Come on, honey.
219
00:09:47,730 --> 00:09:48,966
Alright.
220
00:09:48,990 --> 00:09:50,806
Who you gonna send back in there?
221
00:09:50,830 --> 00:09:52,140
Let's see here.
222
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
I'll do it.
223
00:09:56,980 --> 00:09:58,796
No, man. Stop it. Your nose is
already running like the Rio Grande.
224
00:09:58,820 --> 00:10:01,296
I'll do it. Just let me get
another pair of gloves.
225
00:10:01,320 --> 00:10:03,646
You know that rats can chomp
right through human bone?
226
00:10:03,670 --> 00:10:04,680
Is that true?
227
00:10:06,330 --> 00:10:08,306
You know what, cap? I'll just do it.
228
00:10:08,330 --> 00:10:09,476
I pick me.
229
00:10:09,500 --> 00:10:11,306
Don't you think going back for a purse
230
00:10:11,330 --> 00:10:12,730
is a little beneath your pay grade?
231
00:10:14,680 --> 00:10:17,530
There's no work beneath
this lieutenant's pay grade, cap.
232
00:10:22,510 --> 00:10:24,990
Okay, rats, I don't want any trouble.
233
00:10:31,280 --> 00:10:33,120
Alright, that's just so
y'all know I'm comin'.
234
00:10:33,800 --> 00:10:34,966
Just gonna come in here
and get the nice lady's purse
235
00:10:34,990 --> 00:10:36,016
and be out.
236
00:10:39,030 --> 00:10:40,690
Of course.
237
00:10:42,200 --> 00:10:44,596
Okay, I'm just gonna
move some trash. Alright?
238
00:10:44,620 --> 00:10:46,006
So no need to bite nobody, y'all.
239
00:10:46,030 --> 00:10:48,180
Stay where you at, rats.
240
00:10:52,560 --> 00:10:53,366
Yes!
241
00:10:53,390 --> 00:10:55,206
Yes. Thank you, lord Jesus.
242
00:10:55,230 --> 00:10:57,206
Alright, I got what I needed.
243
00:10:57,230 --> 00:10:59,186
I'm just gonna make a lot of noise
244
00:10:59,210 --> 00:11:00,536
then I'ma be on my merry way.
245
00:11:09,910 --> 00:11:11,410
Paul?
246
00:11:12,330 --> 00:11:13,966
How you doing in there?
247
00:11:13,990 --> 00:11:16,056
Yeah, cap. I'm all good.
248
00:11:16,080 --> 00:11:17,376
You can radio the hospital and tell 'em
249
00:11:17,400 --> 00:11:18,880
that I have the lady's purse.
250
00:11:19,680 --> 00:11:22,220
And, I found sprinkles.
251
00:11:35,840 --> 00:11:37,726
Hey, Cassandra.
252
00:11:37,750 --> 00:11:40,246
Yeah, just checking in,
see how you're doing.
253
00:11:40,270 --> 00:11:42,416
Everything that was
on the inside of my body
254
00:11:42,440 --> 00:11:44,586
is now on the outside of my body.
255
00:11:44,610 --> 00:11:46,656
So I think that whatever I ingested,
256
00:11:46,680 --> 00:11:48,756
it seems to have cleared my system.
257
00:11:48,780 --> 00:11:50,236
Listen, I'm heading out soon, so...
258
00:11:50,260 --> 00:11:53,166
Can I get you anything?
Soup? Smoothie, maybe?
259
00:11:53,190 --> 00:11:54,506
No, no. Thank you.
260
00:11:54,530 --> 00:11:57,076
Melody and I will be getting all our meals
261
00:11:57,100 --> 00:11:59,086
off the apps for the time being.
262
00:11:59,110 --> 00:12:01,010
The kind that come in sealed containers.
263
00:12:02,290 --> 00:12:04,256
I think I need to lie down again.
264
00:12:04,280 --> 00:12:06,606
Yeah, of course. Yeah. Get-get your rest.
265
00:12:06,630 --> 00:12:08,256
Is-is melody there?
266
00:12:08,280 --> 00:12:09,776
- Hi, miss Tommy.
- Hey, sweetheart.
267
00:12:09,800 --> 00:12:12,470
Make sure your mom gets
plenty of electrolytes, okay?
268
00:12:13,450 --> 00:12:16,526
And, I'm sorry that your trip was ruined.
269
00:12:16,550 --> 00:12:17,946
It's okay.
270
00:12:17,970 --> 00:12:19,436
At least I get to miss
school to take care of her.
271
00:12:19,460 --> 00:12:21,366
Alright, well, I'll see you later.
272
00:12:21,390 --> 00:12:22,126
Okay. Bye.
273
00:12:22,150 --> 00:12:23,640
Somebody not feeling well?
274
00:12:24,070 --> 00:12:27,106
Yeah. Trevor's ex-wife, Cassandra?
275
00:12:27,130 --> 00:12:29,466
Yeah, we had the
276
00:12:29,490 --> 00:12:32,446
"am-i-gonna-let-you-raise-my-daughter"
dinner last night.
277
00:12:32,470 --> 00:12:34,966
The vetting? How'd it go?
278
00:12:34,990 --> 00:12:36,206
Well, she came down
279
00:12:36,230 --> 00:12:38,116
with a horrible case of food poisoning
280
00:12:38,140 --> 00:12:40,750
and then basically accused
me of trying to kill her,
281
00:12:40,870 --> 00:12:42,626
so, you know, not a rousing success.
282
00:12:42,650 --> 00:12:43,976
No.
283
00:12:44,000 --> 00:12:47,386
You know, I don't know,
maybe it-it was the eggs
284
00:12:47,410 --> 00:12:50,816
or my brown butter sauce turned.
285
00:12:50,840 --> 00:12:52,306
But you seem fine.
286
00:12:52,330 --> 00:12:53,726
Yeah, no, I feel fine.
287
00:12:53,750 --> 00:12:54,636
Did anybody else get sick?
288
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
No.
289
00:12:56,350 --> 00:12:58,350
Thank god, just Cassandra.
290
00:13:03,340 --> 00:13:04,236
What?
291
00:13:04,260 --> 00:13:06,146
Well, you know, if it was
292
00:13:06,170 --> 00:13:08,760
bad eggs or rancid butter,
293
00:13:09,360 --> 00:13:11,006
everybody would have gotten sick, cap.
294
00:13:11,030 --> 00:13:12,676
Yeah, well, then maybe it was,
295
00:13:12,700 --> 00:13:14,996
some unknown food allergy.
296
00:13:15,020 --> 00:13:16,620
That she hadn't discovered by 40?
297
00:13:17,460 --> 00:13:20,256
Didn't you say she accused
you of trying to poison her?
298
00:13:20,280 --> 00:13:22,130
- It's convenient.
- Yeah.
299
00:13:22,280 --> 00:13:23,996
Maybe a little too convenient.
300
00:13:24,020 --> 00:13:26,010
Okay, what are you guys suggesting?
301
00:13:26,860 --> 00:13:28,090
Sabotage.
302
00:13:29,120 --> 00:13:30,930
Sabotage?
303
00:13:32,310 --> 00:13:34,606
Okay, so you're saying
that she did this to herself?
304
00:13:34,630 --> 00:13:36,106
Why would she do that?
305
00:13:36,130 --> 00:13:39,236
Perhaps to construct a narrative.
306
00:13:39,260 --> 00:13:41,016
A narrative? What, what narrative?
307
00:13:41,040 --> 00:13:43,356
That at best, you are an unfit parent
308
00:13:43,380 --> 00:13:45,376
whose living conditions
are less than sanitary.
309
00:13:45,400 --> 00:13:48,286
And at worst, you're
an attempted murderer.
310
00:13:48,310 --> 00:13:52,526
Yeah, it really helps building
sympathy with the kid too.
311
00:13:52,550 --> 00:13:54,956
Exactly. Because
then she doesn't have to
312
00:13:54,980 --> 00:13:56,536
look like the big bad wolf
313
00:13:56,560 --> 00:13:58,046
when she says she
doesn't approve of you.
314
00:13:58,070 --> 00:13:59,796
Do y'all even hear yourselves right now?
315
00:13:59,820 --> 00:14:03,466
What kind of a person is
capable of being that devious?
316
00:14:03,490 --> 00:14:06,046
Her daughter did start
a shadow war with you
317
00:14:06,070 --> 00:14:07,966
to get you to stop talking to her dad
318
00:14:07,990 --> 00:14:09,920
that culminated in blackmail.
319
00:14:10,070 --> 00:14:12,050
Where do you think the
bad seed comes from?
320
00:14:13,090 --> 00:14:13,976
The mama tree.
321
00:14:14,000 --> 00:14:15,216
- Yeah.
- Alright.
322
00:14:15,240 --> 00:14:17,736
Listen, even if Cassandra
wanted to do this,
323
00:14:17,760 --> 00:14:22,520
how would she go from not having
any symptoms whatsoever to...
324
00:14:23,690 --> 00:14:25,050
God.
325
00:14:25,690 --> 00:14:27,446
- The drops.
- What drops?
326
00:14:27,470 --> 00:14:29,150
She had eye drops at the table.
327
00:14:30,180 --> 00:14:32,496
Exactly. Swallow a few drops
328
00:14:32,520 --> 00:14:34,680
and it's an express train to barf town.
329
00:14:35,430 --> 00:14:38,200
Guys, I have made a terrible mistake.
330
00:14:38,360 --> 00:14:39,256
What?
331
00:14:39,280 --> 00:14:40,930
Cassandra's at my house right now.
332
00:14:41,540 --> 00:14:43,266
Well, I invited her to spend the night
333
00:14:43,290 --> 00:14:45,176
so that I could keep an eye on her.
334
00:14:45,200 --> 00:14:47,416
Then the enemy is
already behind the gate.
335
00:14:47,440 --> 00:14:48,846
Okay, so what do I do now?
336
00:14:48,870 --> 00:14:51,086
You need to take defensive measures
337
00:14:51,110 --> 00:14:53,180
before she strikes again.
338
00:14:58,890 --> 00:15:01,190
How's the chore chart revolution?
339
00:15:02,290 --> 00:15:04,946
Well, Mateo signed up for laundry,
340
00:15:04,970 --> 00:15:06,266
marjan, shopping and cooking,
341
00:15:06,290 --> 00:15:07,436
so even the crappy
jobs are starting to fill up.
342
00:15:07,460 --> 00:15:10,090
I see no one signed up for latrine duty
343
00:15:10,720 --> 00:15:12,240
or equipment maintenance.
344
00:15:12,390 --> 00:15:14,956
They'll come around.
For now, I'll fill in the gaps.
345
00:15:14,980 --> 00:15:17,276
You know, I read that
George patton said,
346
00:15:17,300 --> 00:15:19,150
"do everything you ask
of those you command."
347
00:15:19,310 --> 00:15:22,210
He also said, "I'm a soldier
and I fight where I'm told."
348
00:15:23,490 --> 00:15:26,396
Sometimes you gotta
lean on the authority, man.
349
00:15:26,420 --> 00:15:28,956
I mean, today it's toilets and equipment,
350
00:15:28,980 --> 00:15:31,556
but tomorrow, it could be life or death.
351
00:15:31,580 --> 00:15:34,056
Cap, I've never been
the pull rank kinda guy.
352
00:15:34,080 --> 00:15:35,450
I know, I know.
353
00:15:36,160 --> 00:15:37,636
It's one of the reasons I chose you.
354
00:15:37,660 --> 00:15:40,156
Look, when I got my
lieutenant badge in New York,
355
00:15:40,180 --> 00:15:42,306
I was the youngest guy in
the house other than the probie.
356
00:15:42,330 --> 00:15:44,790
A wunderkind. Why am I not surprised?
357
00:15:45,680 --> 00:15:47,826
You know what a
compliment sandwich is?
358
00:15:47,850 --> 00:15:49,066
Two compliments are the bread
359
00:15:49,090 --> 00:15:50,476
and criticism-baloney is the middle.
360
00:15:50,500 --> 00:15:53,146
And I served 'em up all over the place.
361
00:15:53,170 --> 00:15:55,156
But I held the baloney.
362
00:15:55,180 --> 00:15:58,576
I mean, look, if a guy
was dry heaving off of a rig,
363
00:15:58,600 --> 00:15:59,986
he wasn't hungover,
364
00:16:00,010 --> 00:16:01,326
he was fighting his way through the flu
365
00:16:01,350 --> 00:16:02,496
or some old smoke eater
366
00:16:02,520 --> 00:16:04,496
didn't wanna grab a mop anymore,
367
00:16:04,520 --> 00:16:07,326
he was saving himself for a vigorous call.
368
00:16:07,350 --> 00:16:09,996
And then one day, my
captain called me into the office
369
00:16:10,020 --> 00:16:12,780
and he just lit me up.
370
00:16:13,840 --> 00:16:17,300
And he told me, "the last day
you can win a popularity contest"
371
00:16:18,120 --> 00:16:20,180
"is the day before you're promoted...
372
00:16:21,130 --> 00:16:22,310
Not after."
373
00:16:25,870 --> 00:16:27,360
You hear me?
374
00:16:28,480 --> 00:16:29,720
Yeah.
375
00:16:30,150 --> 00:16:31,690
You're doing great.
376
00:16:35,820 --> 00:16:38,070
You just gave me a
compliment sandwich, didn't you?
377
00:16:44,320 --> 00:16:46,456
Hey, what a nice surprise.
378
00:16:46,480 --> 00:16:48,556
- Good.
- How are you?
379
00:16:48,580 --> 00:16:49,876
Good. How are you doin'?
380
00:16:49,900 --> 00:16:52,650
I was just... I-I-I was I was just,
381
00:16:53,160 --> 00:16:55,396
heating up a can of
pork and beans for dinner.
382
00:16:55,420 --> 00:16:56,716
You want me to throw
another can on there or...
383
00:16:56,740 --> 00:16:58,736
No. No. Thanks though.
384
00:16:58,760 --> 00:17:00,386
Hey, you want a beer, at least?
385
00:17:00,410 --> 00:17:04,906
No, I just need to keep my head clear.
386
00:17:04,930 --> 00:17:06,520
It sounds kinda serious.
387
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
I need a favor.
388
00:17:09,020 --> 00:17:10,190
Anything.
389
00:17:11,510 --> 00:17:15,360
Does Charlie have any
baby monitors lying around?
390
00:17:16,440 --> 00:17:19,030
Preferably one with a record feature.
391
00:17:20,350 --> 00:17:23,256
I'm sure she does. But what for?
392
00:17:23,280 --> 00:17:24,780
I just need to borrow it.
393
00:17:25,620 --> 00:17:27,906
But you ain't got no babies to monitor.
394
00:17:29,290 --> 00:17:31,176
I told you about Trevor's
ex-wife coming into town.
395
00:17:31,200 --> 00:17:34,176
Yeah, for the whole
vetting process. Yeah.
396
00:17:34,200 --> 00:17:36,106
Well, she's claiming
397
00:17:36,130 --> 00:17:38,370
that she got food
poisoning last night at dinner,
398
00:17:39,700 --> 00:17:43,096
and, well, she's my house
guest while she convalesces.
399
00:17:43,120 --> 00:17:47,230
And I just think that
she's planning something.
400
00:17:48,790 --> 00:17:50,100
Like what?
401
00:17:51,570 --> 00:17:52,880
Sabotage.
402
00:17:53,460 --> 00:17:55,106
And don't take this the wrong way,
403
00:17:55,130 --> 00:17:57,606
but, has maybe the cheese
404
00:17:57,630 --> 00:18:00,776
kinda slid off your cracker a little bit here.
405
00:18:00,800 --> 00:18:03,206
I know, I know, it
sounds, it sounds crazy,
406
00:18:03,230 --> 00:18:06,036
but nothing makes people crazier
407
00:18:06,060 --> 00:18:09,046
than a child custody battle, okay?
408
00:18:09,070 --> 00:18:10,306
And when was the last time
409
00:18:10,330 --> 00:18:12,636
you were involved in
a child custody battle?
410
00:18:12,660 --> 00:18:16,500
When I was a child, my parents' divorce.
411
00:18:17,330 --> 00:18:21,150
These two beautiful souls
that loved each other so much
412
00:18:21,670 --> 00:18:24,056
could no longer bear to be
in the same room together,
413
00:18:24,080 --> 00:18:26,600
not even for an hour on my birthday.
414
00:18:27,160 --> 00:18:28,636
That's hard.
415
00:18:28,660 --> 00:18:31,850
Yeah, they stopped talking altogether.
416
00:18:33,110 --> 00:18:35,566
I mean, my mom
wouldn't even return his call
417
00:18:35,590 --> 00:18:37,340
when he got sick,
418
00:18:37,950 --> 00:18:41,160
so I didn't return her call...
419
00:18:43,680 --> 00:18:44,990
Ever again.
420
00:18:47,290 --> 00:18:51,530
People do messed-up crap
when their kids are at stake.
421
00:18:52,290 --> 00:18:55,210
And if, if this woman is up to something.
422
00:18:56,970 --> 00:18:59,050
I'm gonna nail a bitch to the wall.
423
00:19:08,140 --> 00:19:11,196
What are you doing here, man? Our
shift don't start for another two hours.
424
00:19:11,220 --> 00:19:13,196
Why are you here, probie?
425
00:19:13,220 --> 00:19:15,536
I'm here to help my
new lieutenant knock off
426
00:19:15,560 --> 00:19:17,686
some of the many chores
he gave himself to do.
427
00:19:17,710 --> 00:19:19,991
Well, I appreciate that, man.
You didn't have to do that.
428
00:19:20,560 --> 00:19:22,856
- I'm good, man.
- There you go.
429
00:19:22,880 --> 00:19:24,706
- Let me help you out.
- I got it, man.
430
00:19:24,730 --> 00:19:27,526
I don't want you getting grease
all on your civvies. Come on.
431
00:19:27,550 --> 00:19:30,196
Well, that'd be better than if
you broke your damn back.
432
00:19:30,220 --> 00:19:32,706
Relax. I'm not gonna
break my back, man.
433
00:19:42,490 --> 00:19:43,546
You okay?
434
00:19:43,570 --> 00:19:44,800
Yeah. Why?
435
00:19:46,420 --> 00:19:48,806
Because your face is all
bunched up like you was in pain.
436
00:19:48,830 --> 00:19:50,976
Man, ain't no bunching.
What are you talkin' about?
437
00:19:51,000 --> 00:19:52,520
Nah, man. I'm good, okay?
438
00:19:53,100 --> 00:19:54,510
Ain't no pain. See?
439
00:19:55,340 --> 00:19:57,190
- Alright, lt.
- Yeah.
440
00:20:04,610 --> 00:20:05,610
God!
441
00:20:10,260 --> 00:20:12,246
We got a call from augie Thomas.
442
00:20:12,270 --> 00:20:13,510
Do you know what floor he's on?
443
00:20:13,600 --> 00:20:15,006
The thomases are on the penthouse.
444
00:20:15,030 --> 00:20:16,926
But you'll have to take the
private express elevator.
445
00:20:16,950 --> 00:20:18,710
It's this way. I'll show you.
446
00:20:22,790 --> 00:20:25,256
Hello? Austin ems.
447
00:20:25,280 --> 00:20:26,606
Hello? Anybody home?
448
00:20:29,620 --> 00:20:32,946
Hi. Sorry. I didn't realize
vinny had already sent you up.
449
00:20:32,970 --> 00:20:34,116
Thank you for coming so fast.
450
00:20:34,140 --> 00:20:35,596
We got a call about a woman in labor.
451
00:20:35,620 --> 00:20:37,946
Yeah. She's right this way.
452
00:20:37,970 --> 00:20:39,766
But if you wouldn't mind keeping it down,
453
00:20:39,790 --> 00:20:43,630
opal wants to foster a
serene, tranquil ambiance.
454
00:20:44,130 --> 00:20:46,310
We were told that she was in agony.
455
00:20:47,060 --> 00:20:48,980
She is. She's just not
ready to admit it yet.
456
00:20:49,730 --> 00:20:51,376
She's very specific about her birth plan,
457
00:20:51,400 --> 00:20:54,296
which is based on calm and quiet.
458
00:20:54,320 --> 00:20:57,210
My god!
459
00:20:59,810 --> 00:21:02,716
Opal, I know it hurts, but
don't forget your breathing.
460
00:21:03,820 --> 00:21:06,760
Seriously, augie, you called 9-1-1?
461
00:21:07,760 --> 00:21:10,296
I knew you weren't just going
out for more peppermint oil.
462
00:21:10,320 --> 00:21:11,796
I'm worried about you.
463
00:21:11,820 --> 00:21:13,056
What about our birth plan?
464
00:21:13,080 --> 00:21:15,306
Our baby is supposed
to be born in peace
465
00:21:15,330 --> 00:21:16,806
without a bunch of beeping machines
466
00:21:16,830 --> 00:21:18,660
and medical interventions.
467
00:21:19,260 --> 00:21:21,566
Look, it was a lovely idea,
468
00:21:21,590 --> 00:21:24,976
but you've been in active
labor for over 27 hours.
469
00:21:25,000 --> 00:21:26,646
At this point, you're just being stubborn.
470
00:21:26,670 --> 00:21:27,996
And you're not listening!
471
00:21:28,020 --> 00:21:30,336
I told you
472
00:21:30,360 --> 00:21:32,360
I'm so close to having
this baby. I can feel it.
473
00:21:33,200 --> 00:21:34,790
Tell him, Jenna, I'm close, right?
474
00:21:34,940 --> 00:21:36,586
How... how dilated am I now?
475
00:21:36,610 --> 00:21:38,676
You're still only at five centimeters.
476
00:21:38,700 --> 00:21:40,666
And, honey, you're
starting to feel warm to me.
477
00:21:40,690 --> 00:21:43,336
I think you should let
them check you out.
478
00:21:43,360 --> 00:21:46,670
Hey, opal, Nancy and tk are
gonna take your vitals now.
479
00:21:48,030 --> 00:21:49,506
I take it you're the midwife?
480
00:21:49,530 --> 00:21:52,026
- Jenna. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
481
00:21:53,790 --> 00:21:55,766
- 103.2.
- Cap.
482
00:21:55,790 --> 00:21:56,960
Her heart rate's pushing 140.
483
00:21:57,460 --> 00:22:00,436
Hey, opal. I am so sorry, honey,
484
00:22:00,460 --> 00:22:02,380
but I think we need to
take you to the hospital.
485
00:22:02,890 --> 00:22:04,366
No. No hospitals.
486
00:22:04,390 --> 00:22:07,116
You are at high risk for infection.
487
00:22:07,140 --> 00:22:08,376
And if your heart rate continues to spike,
488
00:22:08,400 --> 00:22:10,970
then you may be sending
your baby into distress.
489
00:22:11,490 --> 00:22:13,046
I have to agree with them, opal.
490
00:22:13,070 --> 00:22:15,046
I'll stay behind and pack up a go-bag
491
00:22:15,070 --> 00:22:16,806
with all your birthing stuff.
492
00:22:16,830 --> 00:22:19,126
The essential oils, the salt lamp...
493
00:22:19,150 --> 00:22:21,296
- My healing crystals?
- Of course.
494
00:22:21,320 --> 00:22:24,376
We'll do the birth there
and it will be wonderful,
495
00:22:24,400 --> 00:22:25,726
I promise.
496
00:22:29,160 --> 00:22:30,250
Okay.
497
00:22:30,990 --> 00:22:32,476
Opal, we're giving you some fluids.
498
00:22:32,500 --> 00:22:34,540
You seem a little
dehydrated, which is perfectly
499
00:22:37,410 --> 00:22:39,080
do you wanna hold my hand?
500
00:22:42,770 --> 00:22:43,896
They're getting bigger, cap.
501
00:22:43,920 --> 00:22:44,980
Shorter intervals, too.
502
00:22:46,250 --> 00:22:47,930
That means I'm getting closer, doesn't it?
503
00:22:52,180 --> 00:22:53,906
What just happened?
504
00:22:53,930 --> 00:22:55,236
I think we stopped.
505
00:22:55,260 --> 00:22:57,836
We're stuck?
506
00:23:00,280 --> 00:23:02,076
Dispatch, this is rescue 126.
507
00:23:02,100 --> 00:23:03,450
We are in a private elevator
508
00:23:03,600 --> 00:23:05,916
that seems to be having
some sort of power failure.
509
00:23:05,940 --> 00:23:08,526
- My god, we are stuck!
- Okay, don't worry, alright?
510
00:23:08,550 --> 00:23:10,176
I worked on a bunch of
these back in New York.
511
00:23:10,200 --> 00:23:12,936
Most of the time, it's just
a simple reset, alright?
512
00:23:12,960 --> 00:23:19,186
All we can do right now
is stay calm and... god!
513
00:23:19,210 --> 00:23:20,730
Biggest one yet, cap.
514
00:23:21,400 --> 00:23:22,946
Opal?
515
00:23:22,970 --> 00:23:24,786
I'm gonna do a cervical check on you.
516
00:23:24,810 --> 00:23:25,960
Alright? That okay?
517
00:23:29,310 --> 00:23:32,286
You are ten centimeters
and fully effaced.
518
00:23:32,310 --> 00:23:33,696
Ten? But she was just at five.
519
00:23:33,720 --> 00:23:36,970
I told you I was close,
but you never listen!
520
00:23:40,990 --> 00:23:43,466
Alright, opal, it's time for you to push.
521
00:23:43,490 --> 00:23:46,216
What? No. My baby
was supposed to be born
522
00:23:46,240 --> 00:23:48,216
in a peaceful space with candles.
523
00:23:48,240 --> 00:23:49,796
Not in an elevator!
524
00:23:49,820 --> 00:23:51,170
I know. But here we are.
525
00:23:51,820 --> 00:23:54,966
This is all your fault,
augie. You never listen!
526
00:23:54,990 --> 00:23:57,646
This, this is why I asked for a divorce.
527
00:23:57,670 --> 00:23:59,306
Come on, honey. Push.
528
00:23:59,330 --> 00:24:00,806
Okay, come on, honey.
529
00:24:00,830 --> 00:24:02,136
Come on. Push.
530
00:24:02,160 --> 00:24:03,976
- God.
- Yeah. You got this.
531
00:24:04,000 --> 00:24:07,236
Push. Push!
532
00:24:07,260 --> 00:24:10,476
God! It hurts. It hurts too much.
533
00:24:10,500 --> 00:24:13,076
I can't, I can't do this!
534
00:24:13,100 --> 00:24:14,646
Yes, you can, opal.
535
00:24:14,670 --> 00:24:16,486
You are the bravest,
strongest person I've ever met.
536
00:24:16,510 --> 00:24:17,656
You got this.
537
00:24:17,680 --> 00:24:19,950
Yeah, you got this.
538
00:24:20,860 --> 00:24:22,326
Come on. Come on, honey.
539
00:24:22,350 --> 00:24:23,416
That's it. That's it.
540
00:24:23,440 --> 00:24:25,086
Here we go. That's it.
541
00:24:25,110 --> 00:24:26,496
There you go.
542
00:24:28,020 --> 00:24:30,516
Almost there. Come on. That's it.
543
00:24:30,540 --> 00:24:32,926
Yes.
544
00:24:32,950 --> 00:24:35,686
Come on, come on, come on. Yes!
545
00:24:35,710 --> 00:24:38,180
Yeah!
546
00:24:39,030 --> 00:24:40,140
Tk, blanket.
547
00:24:40,870 --> 00:24:42,390
Here you go.
548
00:24:46,210 --> 00:24:48,230
You have a little boy.
549
00:24:49,210 --> 00:24:50,856
You did so good, opal.
550
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
You were amazing.
551
00:24:54,730 --> 00:24:55,740
Hey.
552
00:25:02,910 --> 00:25:04,536
Wow.
553
00:25:06,080 --> 00:25:07,630
He looks just like you.
554
00:25:08,080 --> 00:25:09,206
Poor guy.
555
00:25:11,660 --> 00:25:13,760
No, it's a good thing.
556
00:25:15,660 --> 00:25:17,640
We made something
beautiful, didn't we?
557
00:25:19,740 --> 00:25:21,260
God, I love you.
558
00:25:22,070 --> 00:25:23,070
Sorry.
559
00:25:24,500 --> 00:25:26,860
I know I'm not supposed to
say that anymore, but it's true.
560
00:25:33,920 --> 00:25:36,986
Hey. Hey! What's happening?
561
00:25:37,010 --> 00:25:38,746
- Opal. Opal.
- Here, here.
562
00:25:38,770 --> 00:25:40,060
Keep your eyes open for me.
563
00:25:40,850 --> 00:25:42,756
- Opal?
- Opal.
564
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Opal!
565
00:25:51,030 --> 00:25:53,086
Dispatch, we have a patient
566
00:25:53,110 --> 00:25:55,586
who needs massive
transfusion protocols.
567
00:25:55,610 --> 00:25:57,790
Is there a rig in service with blood?
568
00:25:58,960 --> 00:26:01,450
No, but St. Raymond's
is a donation center.
569
00:26:02,450 --> 00:26:04,426
Let's see. Okay, it looks
like 122 is there now.
570
00:26:04,450 --> 00:26:05,766
I can have them bring
you some o-negative.
571
00:26:05,790 --> 00:26:07,266
They should be there
in about 15 minutes.
572
00:26:07,290 --> 00:26:09,140
I need you to get 'em here in ten.
573
00:26:10,620 --> 00:26:12,436
Okay. Yeah. I'll see what I can do.
574
00:26:12,460 --> 00:26:15,221
But in the meantime, let's make
sure fire has a way to get it to you.
575
00:26:15,400 --> 00:26:17,606
I'm downloading the
blueprints for the building now.
576
00:26:17,630 --> 00:26:19,130
You know which floor you're stuck on?
577
00:26:20,470 --> 00:26:23,776
No, I don't. We're on an express elevator.
578
00:26:23,800 --> 00:26:25,206
There aren't any numbers on the panel
579
00:26:25,230 --> 00:26:27,116
between the penthouse
and the fifth floor.
580
00:26:27,140 --> 00:26:28,876
Right. No, that does sound tricky.
581
00:26:28,900 --> 00:26:31,456
It would just help fire a
lot if we can narrow it down.
582
00:26:31,480 --> 00:26:33,716
Tk, do you think you can
open the elevator doors
583
00:26:33,740 --> 00:26:35,020
to find out what floor we're on?
584
00:26:35,660 --> 00:26:37,050
Yeah. Yeah, cap.
585
00:26:43,430 --> 00:26:44,816
Hopefully, you made it far enough down
586
00:26:44,840 --> 00:26:47,100
for fire to access you from
the landing doors on five.
587
00:26:51,590 --> 00:26:53,020
We're on 17, cap.
588
00:26:53,770 --> 00:26:55,066
Seventeen.
589
00:26:55,090 --> 00:26:56,146
So not overly close to five.
590
00:26:56,170 --> 00:26:57,566
It's okay.
591
00:26:57,590 --> 00:26:59,316
Got the best people in the
world coming to you now.
592
00:26:59,340 --> 00:27:01,240
Why is this happening?
593
00:27:01,840 --> 00:27:03,406
It's called dic.
594
00:27:03,430 --> 00:27:06,326
Disseminated intravascular coagulation.
595
00:27:06,350 --> 00:27:08,176
She must have
hemorrhaged after delivery
596
00:27:08,200 --> 00:27:09,846
and her body's depleted
of clotting factors.
597
00:27:09,870 --> 00:27:10,996
What does that mean?
598
00:27:11,020 --> 00:27:13,086
It means she needs a blood transfusion.
599
00:27:13,110 --> 00:27:14,826
So there's nothing we
can do for her in here?
600
00:27:14,850 --> 00:27:16,016
Not without help.
601
00:27:19,470 --> 00:27:21,766
Ems is trapped in the express
elevator on the 17th floor
602
00:27:21,790 --> 00:27:24,336
with a postpartum patient
who's in critical need of blood,
603
00:27:24,360 --> 00:27:25,506
which should be here any minute.
604
00:27:25,530 --> 00:27:27,856
Alright. Dispatch, this is strand.
605
00:27:27,880 --> 00:27:30,846
Is there another elevator
shaft to give us better access?
606
00:27:30,870 --> 00:27:32,526
No. All the regular elevators
607
00:27:32,550 --> 00:27:34,186
are on the opposite side of the building.
608
00:27:34,210 --> 00:27:36,186
Unfortunately, it looks
like the express elevator
609
00:27:36,210 --> 00:27:38,036
is a blind shaft with no landing doors
610
00:27:38,060 --> 00:27:40,036
between the 32nd and the fifth floors.
611
00:27:40,060 --> 00:27:41,136
Roger that.
612
00:27:41,160 --> 00:27:43,286
Okay, we're headed to the 17th floor.
613
00:27:43,310 --> 00:27:45,866
But you heard dispatch.
There's no doors.
614
00:27:45,890 --> 00:27:47,400
- So we make one.
- That's right.
615
00:27:47,550 --> 00:27:49,716
Heavy equipment, 126. Let's go.
616
00:27:49,740 --> 00:27:51,196
We're going on a hike.
617
00:27:53,390 --> 00:27:55,206
She's bleeding through the lap pads.
618
00:27:55,230 --> 00:27:57,556
- Tk, what's her BP?
- Come on.
619
00:27:57,580 --> 00:27:59,206
Lifepak's not reading anymore, cap.
620
00:27:59,230 --> 00:28:01,806
She must have lost at
least a liter of blood already.
621
00:28:01,830 --> 00:28:03,580
Nancy, keep bolusing fluids.
622
00:28:04,250 --> 00:28:05,716
This is our last bag.
623
00:28:05,740 --> 00:28:07,046
Mommy's gonna be okay.
624
00:28:07,070 --> 00:28:08,750
Please tell me they're
gonna be here soon.
625
00:28:11,430 --> 00:28:14,646
Have ems meet us on the
17th floor with the blood.
626
00:28:14,670 --> 00:28:17,226
We're gonna access the
elevator through the wall.
627
00:28:17,250 --> 00:28:18,486
Copy that, captain strand.
628
00:28:18,510 --> 00:28:20,680
They should be on scene
in the next two minutes.
629
00:28:21,030 --> 00:28:23,066
Hey, 126. Let's hustle. Come on!
630
00:28:23,090 --> 00:28:24,236
Hey, lt.
631
00:28:24,260 --> 00:28:25,566
You need me to get that for you?
632
00:28:25,590 --> 00:28:26,906
Hey, man, everyone's
got enough of a load
633
00:28:26,930 --> 00:28:28,236
in the back, okay? I got it.
634
00:28:28,260 --> 00:28:29,756
You sure? 'Cause it
looks like you're really
635
00:28:29,780 --> 00:28:31,576
look, I said I got it, okay?
Come on. Go, go, go!
636
00:28:31,600 --> 00:28:33,126
- Okay, okay.
- Go, go!
637
00:28:35,600 --> 00:28:38,450
This is rescue 126. We're on the 17th.
638
00:28:39,030 --> 00:28:40,506
You guys gotta start making some noise
639
00:28:40,530 --> 00:28:41,936
so we know where to find you.
640
00:28:41,960 --> 00:28:43,936
Make some noise. Hey!
641
00:28:43,960 --> 00:28:45,290
- We're here!
- Help!
642
00:28:45,410 --> 00:28:46,606
Hey!
643
00:28:46,630 --> 00:28:49,220
- We're here!
- Hey!
644
00:28:57,400 --> 00:28:59,286
- We're here!
- Here!
645
00:28:59,310 --> 00:29:01,196
They're right here, cap. Right here.
646
00:29:01,220 --> 00:29:03,026
- Let's Mark it.
- Yep.
647
00:29:03,050 --> 00:29:04,740
Alright, let's get the hammer going.
648
00:29:10,230 --> 00:29:12,290
Alright. Let's go, lieutenant.
649
00:29:16,230 --> 00:29:18,330
- You good? Okay.
- Yeah, yeah, yeah. I'm on it, cap.
650
00:29:31,660 --> 00:29:32,670
Hey!
651
00:29:33,490 --> 00:29:35,140
Blood delivery's here, cap.
652
00:29:46,450 --> 00:29:48,360
Why did they stop?
653
00:29:48,510 --> 00:29:50,246
She lost her pulse. I'm
starting compressions, cap.
654
00:29:50,270 --> 00:29:52,080
God. No, no, no!
655
00:29:53,850 --> 00:29:55,416
The chisels busted, cap.
656
00:29:55,440 --> 00:29:56,440
Damn it.
657
00:30:00,020 --> 00:30:01,926
God, opal. No, no, no!
658
00:30:21,460 --> 00:30:22,540
Captain.
659
00:30:28,160 --> 00:30:30,196
One, two, three.
660
00:30:34,830 --> 00:30:36,216
Still nothing, cap.
661
00:30:36,240 --> 00:30:37,750
We're too late, aren't we?
662
00:30:39,330 --> 00:30:40,620
Keep going.
663
00:31:27,960 --> 00:31:30,120
Please don't die, opal.
664
00:31:30,280 --> 00:31:32,606
Our baby needs you. He needs his mom.
665
00:31:34,280 --> 00:31:36,596
Cap, I'm getting a pulse.
666
00:31:36,620 --> 00:31:37,946
BP's back too.
667
00:31:37,970 --> 00:31:40,020
50s over 20 and rising.
668
00:31:40,790 --> 00:31:42,116
Thank god.
669
00:31:42,140 --> 00:31:44,186
- Come on, girl.
- Come on.
670
00:31:44,210 --> 00:31:45,970
- Come on.
- Come on, opal. Come on, come on.
671
00:31:50,220 --> 00:31:52,320
Come on, opal. Come on.
672
00:31:53,220 --> 00:31:55,446
Augie.
673
00:31:55,470 --> 00:31:56,470
Yeah, yeah.
674
00:32:02,170 --> 00:32:03,806
I love you, too.
675
00:32:22,750 --> 00:32:24,136
Alright, everybody.
676
00:32:24,160 --> 00:32:26,476
Sooner we decon the bus,
sooner we decon ourselves.
677
00:32:33,010 --> 00:32:34,486
Yes?
678
00:32:34,510 --> 00:32:35,990
This is she.
679
00:32:37,690 --> 00:32:39,030
My god.
680
00:32:39,600 --> 00:32:41,826
Okay. Yeah.
681
00:32:41,850 --> 00:32:43,620
Of course, yes, I understand.
682
00:32:44,440 --> 00:32:46,460
I-I'll be there right away.
683
00:32:47,960 --> 00:32:49,586
Cap, everything okay?
684
00:32:49,610 --> 00:32:52,166
Izzy just got suspended.
685
00:32:52,190 --> 00:32:53,836
They found her with a weed pen.
686
00:32:53,860 --> 00:32:55,130
- What?
- Izzy?
687
00:32:56,040 --> 00:32:57,506
- I don't believe that.
- No, I know.
688
00:32:57,530 --> 00:32:59,176
She would never do something like this.
689
00:32:59,200 --> 00:33:01,390
But I know someone who would.
690
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Sabotage.
691
00:33:07,980 --> 00:33:10,016
Alright, you should feel a soothing, cool
692
00:33:10,040 --> 00:33:11,206
and relaxing warmth,
693
00:33:11,230 --> 00:33:12,866
but it says to remove immediately
694
00:33:12,890 --> 00:33:14,686
if you have... experience rash, hives,
695
00:33:14,710 --> 00:33:16,410
or explosive diarrhea.
696
00:33:17,810 --> 00:33:19,990
Okay, I will keep that in mind.
697
00:33:22,830 --> 00:33:24,196
What you say, cap, you need anything?
698
00:33:24,220 --> 00:33:27,056
No, I just need a word
with Paul for a sec.
699
00:33:27,080 --> 00:33:28,460
Yes, sir.
700
00:33:32,560 --> 00:33:34,556
Cap, listen, I'm-I'm sorry
about the jackhammer, okay?
701
00:33:34,580 --> 00:33:36,510
I don't give a damn about that.
702
00:33:37,990 --> 00:33:40,100
What I care about is the breach of trust.
703
00:33:43,090 --> 00:33:47,060
Did you or did you not hide
an injury from me on a call?
704
00:33:49,170 --> 00:33:50,896
I tweaked my back this morning.
705
00:33:50,920 --> 00:33:52,656
Doing what?
706
00:33:52,680 --> 00:33:54,066
Cleaning the roof ladder.
707
00:33:54,090 --> 00:33:55,326
What the hell's a lieutenant doing
708
00:33:55,350 --> 00:33:56,360
cleaning a roof ladder?
709
00:33:57,760 --> 00:33:59,496
I just didn't wanna force
anybody else to do it.
710
00:33:59,520 --> 00:34:02,590
No. You did it because you
want everybody to like you.
711
00:34:03,610 --> 00:34:05,576
- Did I make a mistake with you?
- No. Cap...
712
00:34:05,600 --> 00:34:07,440
Because I'm starting
to feel like maybe I did.
713
00:34:09,710 --> 00:34:11,080
Listen.
714
00:34:12,490 --> 00:34:13,936
No. Okay?
715
00:34:13,960 --> 00:34:15,630
You did not make a mistake.
716
00:34:16,460 --> 00:34:18,010
I just...
717
00:34:19,220 --> 00:34:20,936
The night before I
started, I had this dream
718
00:34:20,960 --> 00:34:22,436
and I guess it kinda freaked me out.
719
00:34:22,460 --> 00:34:24,846
I mean, I was at a, a 126 hang,
720
00:34:24,870 --> 00:34:28,096
except two boys that I
grew up with were there too.
721
00:34:28,120 --> 00:34:29,706
Kyle and Eric.
722
00:34:29,730 --> 00:34:32,266
They were, they were
my best friends growing up.
723
00:34:32,290 --> 00:34:34,106
I mean, we did everything together.
724
00:34:34,130 --> 00:34:36,366
We were inseparable until the summer
725
00:34:36,390 --> 00:34:38,276
between middle school and high school,
726
00:34:38,300 --> 00:34:42,630
when I found out that they were
hanging out together without me.
727
00:34:43,140 --> 00:34:45,300
When I got the guts to ask 'em why,
728
00:34:46,470 --> 00:34:48,990
they told me it was
because I'm not really a boy,
729
00:34:49,140 --> 00:34:52,210
and it was weird for them to be
hanging out with me, you know.
730
00:34:52,990 --> 00:34:54,456
I mean, I was the same kid
731
00:34:54,480 --> 00:34:56,386
that they had been hanging out with
732
00:34:56,410 --> 00:34:57,956
all that time before,
733
00:34:57,980 --> 00:34:59,296
but now they started
to see me differently
734
00:34:59,320 --> 00:35:01,300
because my body changed.
735
00:35:02,000 --> 00:35:04,250
I lost my best friends.
736
00:35:04,820 --> 00:35:06,966
And in my dream, the 126,
737
00:35:06,990 --> 00:35:08,136
they turned their backs on me
738
00:35:08,160 --> 00:35:10,140
the, the same way that Kyle and Eric did.
739
00:35:10,830 --> 00:35:12,326
I don't
740
00:35:12,350 --> 00:35:15,220
I don't want this change to
make them see me differently.
741
00:35:16,590 --> 00:35:19,990
I don't want this promotion
to affect what we have.
742
00:35:22,770 --> 00:35:24,770
That's the burden of leadership.
743
00:35:25,940 --> 00:35:28,640
And if you want it, you
have to be willing to accept it.
744
00:35:29,350 --> 00:35:31,000
You think you can do that?
745
00:35:33,630 --> 00:35:35,590
Yeah, cap. I can.
746
00:35:36,860 --> 00:35:37,860
Good.
747
00:35:38,690 --> 00:35:39,856
Alright. Let's see what
you got going on here.
748
00:35:39,880 --> 00:35:41,116
- No, it's... I-I just. I...
- right there?
749
00:35:41,140 --> 00:35:43,336
- Yeah. That's...
- And right there?
750
00:35:43,360 --> 00:35:46,620
- Yep.
- Yeah, t7 and t10 here.
751
00:35:47,050 --> 00:35:48,640
- Do you mind?
- Okay.
752
00:35:49,290 --> 00:35:51,390
Ho! Ho!
753
00:35:52,040 --> 00:35:53,190
Hey.
754
00:35:57,890 --> 00:36:00,036
- Izzy, go to your room.
- But I'm telling you, I didn't do it.
755
00:36:00,060 --> 00:36:02,150
Go.
756
00:36:04,160 --> 00:36:07,046
Is everything okay?
757
00:36:07,070 --> 00:36:10,626
Izzy opened up her
notebook in math class
758
00:36:10,650 --> 00:36:12,330
and a weed pen fell out.
759
00:36:13,230 --> 00:36:16,820
Yeah, so I guess everything's
going according to plan.
760
00:36:17,400 --> 00:36:19,466
Well... well, what do you
mean, according to plan?
761
00:36:19,490 --> 00:36:20,966
Your plan.
762
00:36:20,990 --> 00:36:22,396
To make me look like an unfit mother
763
00:36:22,420 --> 00:36:24,306
so that you can deny your blessing
764
00:36:24,330 --> 00:36:26,216
to Trevor's and my marriage.
765
00:36:26,240 --> 00:36:28,646
Wow. You have officially
gone around the bend.
766
00:36:28,670 --> 00:36:30,736
You know, I didn't think
you could sink lower
767
00:36:30,760 --> 00:36:32,906
than making yourself
sick in front of a room
768
00:36:32,930 --> 00:36:34,326
full of children.
769
00:36:34,350 --> 00:36:35,886
Children who will never unsee
770
00:36:35,910 --> 00:36:37,510
what you did to my brown butter gnocchi.
771
00:36:37,860 --> 00:36:41,916
But then to use Izzy as a
pawn in your sick little game,
772
00:36:41,940 --> 00:36:43,736
that's next-level evil.
773
00:36:43,760 --> 00:36:45,496
You need help.
774
00:36:45,520 --> 00:36:47,740
No. You're gonna need help. Legal help.
775
00:36:48,540 --> 00:36:50,370
Because her backpack...
776
00:36:51,520 --> 00:36:55,580
Hangs right here in direct sight line...
777
00:36:56,790 --> 00:36:57,860
To this.
778
00:36:58,360 --> 00:37:00,416
What, is that a baby monitor?
779
00:37:00,440 --> 00:37:01,916
With motion-activated recording.
780
00:37:01,940 --> 00:37:04,266
So all I have to do is
run the footage back
781
00:37:04,290 --> 00:37:06,180
and catch you red-handed.
782
00:37:07,870 --> 00:37:10,756
So you wanna confess now?
783
00:37:10,780 --> 00:37:12,970
Save yourself the shame?
784
00:37:14,140 --> 00:37:15,640
It was me.
785
00:37:17,060 --> 00:37:18,616
I put it in her backpack.
786
00:37:18,640 --> 00:37:20,106
Melody?
787
00:37:20,130 --> 00:37:21,480
You?
788
00:37:22,460 --> 00:37:24,786
Where did you get a weed pen?
789
00:37:24,810 --> 00:37:28,740
Some kid at school. I
promise, I never tried it.
790
00:37:30,300 --> 00:37:31,776
Melody, did you have something to do
791
00:37:31,800 --> 00:37:33,450
with making your mother sick?
792
00:37:35,580 --> 00:37:37,580
I put eye drops in your wine.
793
00:37:38,310 --> 00:37:39,920
Why on earth would you do that?
794
00:37:40,660 --> 00:37:43,626
I thought that if you believed
miss Tommy was a bad mom,
795
00:37:43,650 --> 00:37:45,796
that you'd tell dad that
he couldn't marry her
796
00:37:45,820 --> 00:37:48,720
and insist that I move
back to Kansas with you.
797
00:37:49,930 --> 00:37:51,636
Okay, I-I don't understand.
798
00:37:51,660 --> 00:37:53,316
I thought you loved Tommy.
799
00:37:53,340 --> 00:37:54,466
I do.
800
00:37:54,490 --> 00:37:56,180
Then why would you wanna hurt her?
801
00:37:56,920 --> 00:37:58,436
Because I'm not her mom.
802
00:37:58,460 --> 00:37:59,976
I wanna move back to Kansas with you.
803
00:38:00,000 --> 00:38:01,326
I wanna live with you.
804
00:38:01,350 --> 00:38:03,940
I just didn't want daddy
and miss Tommy to hate me.
805
00:38:04,520 --> 00:38:06,496
I'm sorry.
806
00:38:06,520 --> 00:38:07,650
Honey.
807
00:38:09,190 --> 00:38:10,740
I'm sorry.
808
00:38:26,130 --> 00:38:27,336
Whoo!
809
00:38:27,360 --> 00:38:29,506
Murdered in cold blood, baby. Let's go.
810
00:38:29,530 --> 00:38:30,676
Yeah.
811
00:38:32,120 --> 00:38:34,006
- Hey, guys.
- What up, lt?
812
00:38:34,030 --> 00:38:36,270
You just missed marj make
the luckiest shot of her life.
813
00:38:36,370 --> 00:38:37,936
Run it back. We'll see how lucky it was.
814
00:38:37,960 --> 00:38:40,106
- It's on.
- Come on.
815
00:38:40,130 --> 00:38:42,016
Hey, Paul, you and asha free
816
00:38:42,040 --> 00:38:44,060
for a 126 hang this weekend?
817
00:38:44,210 --> 00:38:46,686
Joe and I were thinking about hosting.
818
00:38:46,710 --> 00:38:48,116
I see no one signed
up for latrine duty yet.
819
00:38:48,140 --> 00:38:49,446
Is that right?
820
00:38:49,470 --> 00:38:51,306
And yet, here you all
are playing shuffleboard.
821
00:38:51,330 --> 00:38:53,026
Is that a problem?
822
00:38:53,050 --> 00:38:54,740
You're damn right it's a problem.
823
00:38:56,310 --> 00:38:58,330
The toilet bowls have
more soil than cap's ficus.
824
00:38:59,670 --> 00:39:01,980
Grab the probie, get up
there and make 'em shine.
825
00:39:02,560 --> 00:39:04,376
But I thought this was
a volunteer system.
826
00:39:04,400 --> 00:39:06,036
Well, consider yourself volun-told.
827
00:39:06,060 --> 00:39:07,170
Now go.
828
00:39:08,490 --> 00:39:11,010
Unless there's something
else you wanna discuss?
829
00:39:12,330 --> 00:39:13,600
No, sir.
830
00:39:16,420 --> 00:39:18,680
You know what, lieutenant?
831
00:39:20,000 --> 00:39:22,400
There is something
I'd like to say, actually.
832
00:39:26,080 --> 00:39:27,600
Go on.
833
00:39:28,010 --> 00:39:30,610
Are you and asha coming to
hang this weekend or what?
834
00:39:33,440 --> 00:39:34,780
You know it, marj.
835
00:39:36,190 --> 00:39:38,370
And, marjan, don't
forget to unclog the drains.
836
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
Yeah, yeah.
837
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
Love you, lt.
838
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
- Hey.
- Hey.
839
00:39:53,720 --> 00:39:55,586
Thank you for meeting me
in the middle of your shift.
840
00:39:55,610 --> 00:39:58,390
No worries. I, I got you a doppio,
841
00:39:59,060 --> 00:40:00,230
half stevia.
842
00:40:01,120 --> 00:40:04,116
So, how did the drop-off go?
843
00:40:04,140 --> 00:40:07,806
Good. Got Cassandra off to the airport
844
00:40:07,830 --> 00:40:09,230
with plenty of time to spare.
845
00:40:10,130 --> 00:40:11,866
Enough time for us to talk.
846
00:40:11,890 --> 00:40:15,216
What'd she say?
847
00:40:15,240 --> 00:40:17,800
That while the trip was
not without its challenges
848
00:40:18,900 --> 00:40:21,040
she's decided to give us her blessing.
849
00:40:22,230 --> 00:40:24,420
We're getting married, Tommy.
850
00:40:25,570 --> 00:40:27,230
What about, what about melody?
851
00:40:27,740 --> 00:40:30,130
She's grounded for the
rest of her natural life.
852
00:40:31,930 --> 00:40:33,830
Does she still wanna move to Kansas?
853
00:40:34,740 --> 00:40:39,136
She, still seems pretty set on that,
854
00:40:39,160 --> 00:40:42,140
but I'm hoping it's just a phase.
855
00:40:43,920 --> 00:40:46,896
I saw her eyes when she said it, Trevor.
856
00:40:46,920 --> 00:40:48,180
I don't think it's a phase.
857
00:40:48,330 --> 00:40:52,166
Listen, if it comes to
that and she moves back,
858
00:40:52,190 --> 00:40:54,060
we'll find a way to make it work.
859
00:40:55,260 --> 00:40:57,656
I promise you, Tommy,
no matter what happens,
860
00:40:57,680 --> 00:40:59,950
I'll be the husband you deserve.
861
00:41:01,200 --> 00:41:05,170
But are you gonna be the
father that she deserves?
862
00:41:06,030 --> 00:41:07,496
When I was growing up,
863
00:41:07,520 --> 00:41:10,610
I was split down the
middle between my parents.
864
00:41:11,370 --> 00:41:14,720
I would have given
anything for the chance to,
865
00:41:15,860 --> 00:41:18,140
for all of us to spend time
866
00:41:18,290 --> 00:41:20,640
together as a family once in a while.
867
00:41:22,120 --> 00:41:24,100
Even if it was a broken one?
868
00:41:26,550 --> 00:41:28,690
One of the reasons I
fell in love with you...
869
00:41:30,560 --> 00:41:35,240
Was because of your involvement
and, and devotion to melody.
870
00:41:37,310 --> 00:41:39,376
If your daughter moves back to Kansas,
871
00:41:39,400 --> 00:41:42,330
I don't see a world where
you don't move back with her.
872
00:41:44,560 --> 00:41:47,210
Would you ever consider
relocating to Topeka?
873
00:41:48,840 --> 00:41:50,710
I can't do that to my girls.
874
00:41:51,840 --> 00:41:53,510
I didn't think so.
875
00:41:58,160 --> 00:42:00,476
I've always believed that
god brought us together
876
00:42:00,500 --> 00:42:02,430
for a reason.
877
00:42:04,410 --> 00:42:06,140
I believe that too.
878
00:42:08,860 --> 00:42:11,190
You called it a miracle once.
879
00:42:12,190 --> 00:42:13,690
And it is.
880
00:42:16,030 --> 00:42:18,150
You got me to love again.
881
00:42:28,190 --> 00:42:29,710
I'm gonna miss you.
882
00:42:31,690 --> 00:42:33,596
I'm gonna miss you too.
883
00:43:11,420 --> 00:43:12,420
Mami.
884
00:43:13,660 --> 00:43:15,250
Soy yo.63547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.