All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,950 Paul. What are you doing here? 2 00:00:07,580 --> 00:00:09,150 I'm here for cat an, man. 3 00:00:09,990 --> 00:00:11,546 Wait a minute. You guys started without me? 4 00:00:11,570 --> 00:00:12,726 What the hell? 5 00:00:12,750 --> 00:00:14,966 We thought you'd be too busy getting ready 6 00:00:14,990 --> 00:00:17,400 for your first big day as lieutenant tomorrow. 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,180 When have I ever been too busy for cat an? 8 00:00:21,260 --> 00:00:22,886 Guys, that's so messed up. 9 00:00:22,910 --> 00:00:24,480 Here we go. 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,906 Yeah! 11 00:00:27,930 --> 00:00:30,726 - Double deuce! - Nice. 12 00:00:30,750 --> 00:00:31,986 - Okay. - Ooh! 13 00:00:32,010 --> 00:00:33,896 Come on, come on, come on. 14 00:00:33,920 --> 00:00:34,916 Alright. 15 00:00:34,940 --> 00:00:36,496 Well, you guys can finish up this game 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,040 and I'll just jump in on the last one. 17 00:00:38,260 --> 00:00:40,200 This is awkward. 18 00:00:41,700 --> 00:00:42,700 Why? 19 00:00:43,220 --> 00:00:46,620 Well, we kind of gave up your spot. 20 00:00:47,120 --> 00:00:48,916 You guys gave my spot away? 21 00:00:48,940 --> 00:00:50,250 To who? 22 00:00:53,610 --> 00:00:55,916 Kyle? Eric? 23 00:00:55,940 --> 00:00:57,086 My god. 24 00:00:57,110 --> 00:00:58,790 You guys, I think he's choking. 25 00:00:58,950 --> 00:01:00,720 Yeah. 26 00:01:13,990 --> 00:01:15,606 Is the music too jazzy? 27 00:01:15,630 --> 00:01:16,607 It is, isn't it? 28 00:01:16,631 --> 00:01:17,910 The music is fine. 29 00:01:18,060 --> 00:01:21,796 What about the flowers? Is it too much? Not enough? 30 00:01:21,820 --> 00:01:23,966 It's all very lovely, Tommy. 31 00:01:23,990 --> 00:01:25,376 No, no. Lovely? Lovely isn't gonna cut it. 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,046 No, no, no, this has to be perfect. 33 00:01:27,070 --> 00:01:28,286 Okay, I think you're putting 34 00:01:28,310 --> 00:01:29,956 a little too much pressure on this dinner. 35 00:01:29,980 --> 00:01:32,046 Everything is riding on this. 36 00:01:32,070 --> 00:01:34,250 If we're gonna have a future as a family, 37 00:01:35,090 --> 00:01:36,240 this needs to go well. 38 00:01:36,820 --> 00:01:38,630 You have nothing to worry about. 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,966 My daughters and I are going to be 40 00:01:41,990 --> 00:01:43,556 in the crosshairs of your ex-wife, 41 00:01:43,580 --> 00:01:47,486 who also happens to be an IRS special agent, okay? 42 00:01:47,510 --> 00:01:49,136 I'd say I have plenty to worry about. 43 00:01:49,160 --> 00:01:51,656 Okay, look, I know this is fraught, 44 00:01:51,680 --> 00:01:55,816 but just be you, your wonderful self, 45 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 and I promise Cassandra will love you. 46 00:01:58,360 --> 00:02:00,610 We'll get it. 47 00:02:02,860 --> 00:02:04,246 - Hey, melody. - Hey, guys. 48 00:02:04,270 --> 00:02:06,656 - Hi. - Hey, miss melody. 49 00:02:06,680 --> 00:02:09,350 Don't you look especially radiant this evening. 50 00:02:09,850 --> 00:02:10,996 You too, miss Tommy. 51 00:02:11,020 --> 00:02:12,420 Hey, honey. 52 00:02:13,630 --> 00:02:15,686 - Hey. - Trevor. 53 00:02:15,710 --> 00:02:16,710 Nice to see you. 54 00:02:17,360 --> 00:02:19,516 Cassandra, this is Tommy. 55 00:02:19,540 --> 00:02:21,096 It's a pleasure to finally meet you. 56 00:02:21,120 --> 00:02:22,380 Likewise. 57 00:02:22,530 --> 00:02:25,096 Hopefully, we'll still feel the same after dinner. 58 00:02:30,960 --> 00:02:33,536 I have to say, Tommy, this is exquisite. 59 00:02:33,560 --> 00:02:36,186 How did you get that subtle crunch on the pasta? 60 00:02:36,210 --> 00:02:38,536 The secret is crisping it in the brown butter 61 00:02:38,560 --> 00:02:40,026 with a kitchen torch. 62 00:02:40,050 --> 00:02:41,876 A kitchen torch. 63 00:02:41,900 --> 00:02:43,376 Not something you leave lying around 64 00:02:43,400 --> 00:02:44,910 for young hands to touch, I hope. 65 00:02:47,050 --> 00:02:48,786 My late husband was a chef, 66 00:02:48,810 --> 00:02:53,366 and he taught our girls kitchen safety at an early age. 67 00:02:53,390 --> 00:02:54,726 Mel, why don't you tell us more about 68 00:02:54,750 --> 00:02:56,226 what the two of you did today? 69 00:02:56,250 --> 00:02:59,206 Well, after school, we went to the carver museum. 70 00:02:59,230 --> 00:03:01,376 We had so much fun. Right, mom? 71 00:03:01,400 --> 00:03:04,306 We sure did, baby. 72 00:03:04,330 --> 00:03:06,066 My goodness. My eyes dried out 73 00:03:06,090 --> 00:03:08,220 on my plane ride down from Topeka. 74 00:03:11,910 --> 00:03:16,226 But you all really should check out the carver sometime. 75 00:03:16,250 --> 00:03:17,896 It's such a beautiful space. 76 00:03:17,920 --> 00:03:19,316 We know. It really is. 77 00:03:19,340 --> 00:03:21,990 Yeah, mom took us with melody for a drum circle. 78 00:03:24,030 --> 00:03:26,660 Why didn't you tell me you'd already been there? 79 00:03:28,100 --> 00:03:29,736 We had only gone that one time 80 00:03:29,760 --> 00:03:31,200 when the girls were off from school. 81 00:03:34,190 --> 00:03:37,710 So was that before or after you tried to poison my daughter? 82 00:03:38,940 --> 00:03:42,086 I think poisoning is a little dramatic. 83 00:03:42,110 --> 00:03:44,870 Technically, all the ingredients were edible. 84 00:03:45,340 --> 00:03:47,606 And it was basically a dare. 85 00:03:47,630 --> 00:03:50,430 Plus, I totally deserved it. You know how I get sometimes. 86 00:03:51,390 --> 00:03:53,706 And if miss Tommy hadn't done it, 87 00:03:53,730 --> 00:03:55,946 she wouldn't have been there to help me with my first period, 88 00:03:55,970 --> 00:03:57,546 so stop sweating her. 89 00:03:57,570 --> 00:03:59,116 No, honey, I won't. 90 00:03:59,140 --> 00:04:00,606 I need to know what kinda household 91 00:04:00,630 --> 00:04:03,026 your father intends to raise you in. 92 00:04:03,050 --> 00:04:05,946 And if this woman has plans to poison anyone else. 93 00:04:05,970 --> 00:04:10,876 You know what? It's all fair, okay? 94 00:04:10,900 --> 00:04:12,700 I would ask the same questions. 95 00:04:17,310 --> 00:04:19,626 - Mom? - Cassie. 96 00:04:19,650 --> 00:04:20,710 Are you alright? 97 00:04:21,670 --> 00:04:25,740 I'm not sure... Did you... 98 00:04:26,580 --> 00:04:28,430 Did you put something in my food? 99 00:04:28,930 --> 00:04:31,486 What? Seriously? 100 00:04:31,510 --> 00:04:34,270 I... I-I feel funny. 101 00:04:36,180 --> 00:04:38,180 You did something to me, didn't you? 102 00:04:38,680 --> 00:04:40,066 Don't be ridiculous. 103 00:04:40,090 --> 00:04:43,146 Nobody put anything in your 104 00:04:47,600 --> 00:04:50,246 alright. So this is my first attempt 105 00:04:50,270 --> 00:04:53,246 at cap's half-caff 106 00:04:53,270 --> 00:04:55,580 cappuccino with oat milk and cardamom. 107 00:05:02,460 --> 00:05:04,090 Is it good? 108 00:05:05,690 --> 00:05:08,690 Judd, that tastes like human hair and castor oil. 109 00:05:09,310 --> 00:05:12,350 Maybe it's the cardamom. Too much? 110 00:05:13,380 --> 00:05:15,630 There he is. The man of the hour. 111 00:05:16,550 --> 00:05:19,520 Mr. Strickland, you ready for your first day as lieutenant? 112 00:05:20,060 --> 00:05:21,106 That I am, cap. 113 00:05:21,130 --> 00:05:22,866 Hey, lt, can I grab you anything? 114 00:05:22,890 --> 00:05:24,526 Just don't order a latte. 115 00:05:24,550 --> 00:05:25,550 No, no. I'm good. 116 00:05:26,730 --> 00:05:28,356 Don't stop your game. I'm just gonna make some changes 117 00:05:28,380 --> 00:05:30,200 - to the chore chart here. - Alright. 118 00:05:30,900 --> 00:05:32,526 Let's see here. 119 00:05:32,550 --> 00:05:35,286 Mateo, you're on power tool maintenance. 120 00:05:35,310 --> 00:05:37,866 - Yeah. Thanks a lot, cap. - Don't look at me. 121 00:05:37,890 --> 00:05:39,866 That's when I didn't have a lieutenant to hand out the jobs. 122 00:05:39,890 --> 00:05:41,876 - Take it up with him. - Let's see here. 123 00:05:41,900 --> 00:05:43,126 Marjan, laundry detail? 124 00:05:43,150 --> 00:05:44,760 Don't remind me. 125 00:05:46,900 --> 00:05:48,580 Judd, latrine duty. Ouch. 126 00:05:49,330 --> 00:05:50,970 Hey, man. Life of a probie. 127 00:05:51,920 --> 00:05:53,630 But what if it didn't have to be? 128 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 What do you mean? 129 00:05:56,590 --> 00:06:00,190 What if nobody had to do a chore that they didn't wanna do? 130 00:06:01,260 --> 00:06:02,860 Cool. And how would that work? 131 00:06:03,360 --> 00:06:08,650 Well, somebody else would sign up for it. 132 00:06:09,530 --> 00:06:10,826 Like who? 133 00:06:10,850 --> 00:06:12,120 Like me. 134 00:06:13,370 --> 00:06:16,076 You? Why would you volunteer for the crappy stuff? 135 00:06:16,100 --> 00:06:17,576 Yeah, that's the whole point of being an lt, 136 00:06:17,600 --> 00:06:18,926 is you get to assign out the crappy stuff 137 00:06:18,950 --> 00:06:20,166 to everybody else. 138 00:06:20,190 --> 00:06:23,076 Starting today, we're embracing a new paradigm. 139 00:06:23,100 --> 00:06:24,836 And what paradigm would that be? 140 00:06:24,860 --> 00:06:26,960 One of a servant leader. 141 00:06:27,770 --> 00:06:31,266 One who embraces the grunt work and leads by example. 142 00:06:31,290 --> 00:06:33,456 I just hope you have enough time for all that 143 00:06:33,480 --> 00:06:35,016 with your new responsibilities. 144 00:06:35,040 --> 00:06:37,470 I will find the time, cap. For my people. 145 00:06:46,130 --> 00:06:48,776 Hello? I'm sorry. Could you, could you repeat that, please? 146 00:06:48,800 --> 00:06:51,276 The owner of this smart watch has taken a hard fall... 147 00:06:51,300 --> 00:06:52,536 Yeah, got it, robot. Thanks. 148 00:06:54,580 --> 00:06:56,446 First call, lieutenant. Time to cowboy up. 149 00:06:56,470 --> 00:06:58,750 Let's go, cap. I've been born ready for this. 150 00:06:59,580 --> 00:07:02,750 - Hey, Paul, remember to breathe. - Copy that, cap. 151 00:07:08,570 --> 00:07:09,546 Golly. 152 00:07:09,570 --> 00:07:11,626 You know what, lieutenant? 153 00:07:11,650 --> 00:07:12,906 You got this one in hand. 154 00:07:12,930 --> 00:07:14,150 I'll see you back at the rig. 155 00:07:18,010 --> 00:07:19,720 Alright, 126, halligan and pike Poles. 156 00:07:20,830 --> 00:07:21,830 Let's do this. 157 00:07:25,020 --> 00:07:27,306 Austin fire! We're coming to you. 158 00:07:27,330 --> 00:07:29,350 I'm over here! 159 00:07:30,000 --> 00:07:32,170 Be sure to watch your step, okay? 160 00:07:34,780 --> 00:07:36,816 Hey, y'all, watch this floor. It's a little, spongy. 161 00:07:36,840 --> 00:07:39,030 Floorboards are probably rotted out from under there. 162 00:07:39,940 --> 00:07:41,496 Man, there ain't but one thing 163 00:07:41,520 --> 00:07:43,326 that gets my allergies going like this. 164 00:07:43,350 --> 00:07:45,166 Wouldn't be mold, would it? 165 00:07:45,190 --> 00:07:46,460 Yep. 166 00:07:47,610 --> 00:07:49,846 Ma'am? 167 00:07:49,870 --> 00:07:51,340 You're getting warmer. 168 00:07:52,540 --> 00:07:55,096 - Ma'am? She's here. - Yeah. 169 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 Hey! 170 00:07:59,550 --> 00:08:00,846 Medics. 171 00:08:00,870 --> 00:08:02,846 Well, we finally found out how many old ladies 172 00:08:02,870 --> 00:08:04,846 it takes to change a light bulb. 173 00:08:04,870 --> 00:08:06,186 More than one. 174 00:08:06,210 --> 00:08:08,606 I was on the ladder and I, I just lost my balance. 175 00:08:08,630 --> 00:08:09,856 This is tk and Nancy. 176 00:08:09,880 --> 00:08:11,230 They're gonna take your vitals 177 00:08:11,380 --> 00:08:14,026 and put a c-collar around your neck to protect your spine. 178 00:08:14,050 --> 00:08:15,136 I'm Myra. 179 00:08:15,160 --> 00:08:17,706 My Arnold would be wagging his finger at me 180 00:08:17,730 --> 00:08:18,990 if he were still around. 181 00:08:20,650 --> 00:08:23,036 "Why don't you hire someone else to tidy and do all this stuff?" 182 00:08:23,060 --> 00:08:25,626 But I'd say, "I like it the way I like it. 183 00:08:25,650 --> 00:08:26,710 Thank you very much." 184 00:08:28,400 --> 00:08:31,136 Say, did-did y'all see an orange tabby cat on your way in? 185 00:08:31,160 --> 00:08:33,250 - Did you? - No. Nope. 186 00:08:33,400 --> 00:08:36,250 Well, that sprinkles can be so aloof. 187 00:08:36,400 --> 00:08:38,070 I haven't seen her in a while. 188 00:08:38,590 --> 00:08:41,386 Honestly, I have no idea where she could be hiding. 189 00:08:41,410 --> 00:08:43,020 I have a few ideas. 190 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 Yo. 191 00:08:46,580 --> 00:08:48,220 Where's miss sprinkles when you need her? 192 00:08:48,770 --> 00:08:51,690 Cap, her heart rate's good, but BP's 87 over 49. 193 00:08:52,340 --> 00:08:54,326 Myra, are you sure you're not in any pain? 194 00:08:54,350 --> 00:08:57,736 Well, I, I suppose my right leg's a little sore. 195 00:08:57,760 --> 00:09:00,066 I think I might have come down on it funny. 196 00:09:00,090 --> 00:09:01,756 Nancy, shears. 197 00:09:01,780 --> 00:09:02,850 Copy. 198 00:09:03,450 --> 00:09:05,576 God bless you. 199 00:09:05,600 --> 00:09:06,906 Thank you, miss. 200 00:09:08,360 --> 00:09:09,926 Ooh. 201 00:09:09,950 --> 00:09:11,686 Myra, has anybody ever told you 202 00:09:11,710 --> 00:09:14,416 that you have an exceptionally high pain tolerance? 203 00:09:14,440 --> 00:09:16,006 I-Is it bad? 204 00:09:16,030 --> 00:09:17,286 I'm sorry to tell you. 205 00:09:17,310 --> 00:09:19,586 You have a compound fracture in your tibia. 206 00:09:19,610 --> 00:09:22,256 Nancy, we need to stabilize that with splints. 207 00:09:22,280 --> 00:09:24,426 Firefighters, y'all ready to go? 208 00:09:24,450 --> 00:09:25,616 - Yeah, yeah. - Yeah. 209 00:09:25,640 --> 00:09:26,946 Alright. 210 00:09:26,970 --> 00:09:28,436 One, two. 211 00:09:28,460 --> 00:09:30,900 Wait. My pocketbook. I need my pocketbook. 212 00:09:31,050 --> 00:09:32,606 Honey, we need to get you to the hospital. 213 00:09:32,630 --> 00:09:35,126 But my glasses and-and all my medications are in there. 214 00:09:35,150 --> 00:09:36,456 I need it. 215 00:09:36,480 --> 00:09:39,196 It's just on the nightstand in my back bedroom. 216 00:09:39,220 --> 00:09:41,706 Captain, can y'all take care of this for us? 217 00:09:41,730 --> 00:09:44,206 We will get your stuff and deliver it to the hospital. 218 00:09:44,230 --> 00:09:46,710 Hey, they got you, Myra. Come on, honey. 219 00:09:47,730 --> 00:09:48,966 Alright. 220 00:09:48,990 --> 00:09:50,806 Who you gonna send back in there? 221 00:09:50,830 --> 00:09:52,140 Let's see here. 222 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 I'll do it. 223 00:09:56,980 --> 00:09:58,796 No, man. Stop it. Your nose is already running like the Rio Grande. 224 00:09:58,820 --> 00:10:01,296 I'll do it. Just let me get another pair of gloves. 225 00:10:01,320 --> 00:10:03,646 You know that rats can chomp right through human bone? 226 00:10:03,670 --> 00:10:04,680 Is that true? 227 00:10:06,330 --> 00:10:08,306 You know what, cap? I'll just do it. 228 00:10:08,330 --> 00:10:09,476 I pick me. 229 00:10:09,500 --> 00:10:11,306 Don't you think going back for a purse 230 00:10:11,330 --> 00:10:12,730 is a little beneath your pay grade? 231 00:10:14,680 --> 00:10:17,530 There's no work beneath this lieutenant's pay grade, cap. 232 00:10:22,510 --> 00:10:24,990 Okay, rats, I don't want any trouble. 233 00:10:31,280 --> 00:10:33,120 Alright, that's just so y'all know I'm comin'. 234 00:10:33,800 --> 00:10:34,966 Just gonna come in here and get the nice lady's purse 235 00:10:34,990 --> 00:10:36,016 and be out. 236 00:10:39,030 --> 00:10:40,690 Of course. 237 00:10:42,200 --> 00:10:44,596 Okay, I'm just gonna move some trash. Alright? 238 00:10:44,620 --> 00:10:46,006 So no need to bite nobody, y'all. 239 00:10:46,030 --> 00:10:48,180 Stay where you at, rats. 240 00:10:52,560 --> 00:10:53,366 Yes! 241 00:10:53,390 --> 00:10:55,206 Yes. Thank you, lord Jesus. 242 00:10:55,230 --> 00:10:57,206 Alright, I got what I needed. 243 00:10:57,230 --> 00:10:59,186 I'm just gonna make a lot of noise 244 00:10:59,210 --> 00:11:00,536 then I'ma be on my merry way. 245 00:11:09,910 --> 00:11:11,410 Paul? 246 00:11:12,330 --> 00:11:13,966 How you doing in there? 247 00:11:13,990 --> 00:11:16,056 Yeah, cap. I'm all good. 248 00:11:16,080 --> 00:11:17,376 You can radio the hospital and tell 'em 249 00:11:17,400 --> 00:11:18,880 that I have the lady's purse. 250 00:11:19,680 --> 00:11:22,220 And, I found sprinkles. 251 00:11:35,840 --> 00:11:37,726 Hey, Cassandra. 252 00:11:37,750 --> 00:11:40,246 Yeah, just checking in, see how you're doing. 253 00:11:40,270 --> 00:11:42,416 Everything that was on the inside of my body 254 00:11:42,440 --> 00:11:44,586 is now on the outside of my body. 255 00:11:44,610 --> 00:11:46,656 So I think that whatever I ingested, 256 00:11:46,680 --> 00:11:48,756 it seems to have cleared my system. 257 00:11:48,780 --> 00:11:50,236 Listen, I'm heading out soon, so... 258 00:11:50,260 --> 00:11:53,166 Can I get you anything? Soup? Smoothie, maybe? 259 00:11:53,190 --> 00:11:54,506 No, no. Thank you. 260 00:11:54,530 --> 00:11:57,076 Melody and I will be getting all our meals 261 00:11:57,100 --> 00:11:59,086 off the apps for the time being. 262 00:11:59,110 --> 00:12:01,010 The kind that come in sealed containers. 263 00:12:02,290 --> 00:12:04,256 I think I need to lie down again. 264 00:12:04,280 --> 00:12:06,606 Yeah, of course. Yeah. Get-get your rest. 265 00:12:06,630 --> 00:12:08,256 Is-is melody there? 266 00:12:08,280 --> 00:12:09,776 - Hi, miss Tommy. - Hey, sweetheart. 267 00:12:09,800 --> 00:12:12,470 Make sure your mom gets plenty of electrolytes, okay? 268 00:12:13,450 --> 00:12:16,526 And, I'm sorry that your trip was ruined. 269 00:12:16,550 --> 00:12:17,946 It's okay. 270 00:12:17,970 --> 00:12:19,436 At least I get to miss school to take care of her. 271 00:12:19,460 --> 00:12:21,366 Alright, well, I'll see you later. 272 00:12:21,390 --> 00:12:22,126 Okay. Bye. 273 00:12:22,150 --> 00:12:23,640 Somebody not feeling well? 274 00:12:24,070 --> 00:12:27,106 Yeah. Trevor's ex-wife, Cassandra? 275 00:12:27,130 --> 00:12:29,466 Yeah, we had the 276 00:12:29,490 --> 00:12:32,446 "am-i-gonna-let-you-raise-my-daughter" dinner last night. 277 00:12:32,470 --> 00:12:34,966 The vetting? How'd it go? 278 00:12:34,990 --> 00:12:36,206 Well, she came down 279 00:12:36,230 --> 00:12:38,116 with a horrible case of food poisoning 280 00:12:38,140 --> 00:12:40,750 and then basically accused me of trying to kill her, 281 00:12:40,870 --> 00:12:42,626 so, you know, not a rousing success. 282 00:12:42,650 --> 00:12:43,976 No. 283 00:12:44,000 --> 00:12:47,386 You know, I don't know, maybe it-it was the eggs 284 00:12:47,410 --> 00:12:50,816 or my brown butter sauce turned. 285 00:12:50,840 --> 00:12:52,306 But you seem fine. 286 00:12:52,330 --> 00:12:53,726 Yeah, no, I feel fine. 287 00:12:53,750 --> 00:12:54,636 Did anybody else get sick? 288 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 No. 289 00:12:56,350 --> 00:12:58,350 Thank god, just Cassandra. 290 00:13:03,340 --> 00:13:04,236 What? 291 00:13:04,260 --> 00:13:06,146 Well, you know, if it was 292 00:13:06,170 --> 00:13:08,760 bad eggs or rancid butter, 293 00:13:09,360 --> 00:13:11,006 everybody would have gotten sick, cap. 294 00:13:11,030 --> 00:13:12,676 Yeah, well, then maybe it was, 295 00:13:12,700 --> 00:13:14,996 some unknown food allergy. 296 00:13:15,020 --> 00:13:16,620 That she hadn't discovered by 40? 297 00:13:17,460 --> 00:13:20,256 Didn't you say she accused you of trying to poison her? 298 00:13:20,280 --> 00:13:22,130 - It's convenient. - Yeah. 299 00:13:22,280 --> 00:13:23,996 Maybe a little too convenient. 300 00:13:24,020 --> 00:13:26,010 Okay, what are you guys suggesting? 301 00:13:26,860 --> 00:13:28,090 Sabotage. 302 00:13:29,120 --> 00:13:30,930 Sabotage? 303 00:13:32,310 --> 00:13:34,606 Okay, so you're saying that she did this to herself? 304 00:13:34,630 --> 00:13:36,106 Why would she do that? 305 00:13:36,130 --> 00:13:39,236 Perhaps to construct a narrative. 306 00:13:39,260 --> 00:13:41,016 A narrative? What, what narrative? 307 00:13:41,040 --> 00:13:43,356 That at best, you are an unfit parent 308 00:13:43,380 --> 00:13:45,376 whose living conditions are less than sanitary. 309 00:13:45,400 --> 00:13:48,286 And at worst, you're an attempted murderer. 310 00:13:48,310 --> 00:13:52,526 Yeah, it really helps building sympathy with the kid too. 311 00:13:52,550 --> 00:13:54,956 Exactly. Because then she doesn't have to 312 00:13:54,980 --> 00:13:56,536 look like the big bad wolf 313 00:13:56,560 --> 00:13:58,046 when she says she doesn't approve of you. 314 00:13:58,070 --> 00:13:59,796 Do y'all even hear yourselves right now? 315 00:13:59,820 --> 00:14:03,466 What kind of a person is capable of being that devious? 316 00:14:03,490 --> 00:14:06,046 Her daughter did start a shadow war with you 317 00:14:06,070 --> 00:14:07,966 to get you to stop talking to her dad 318 00:14:07,990 --> 00:14:09,920 that culminated in blackmail. 319 00:14:10,070 --> 00:14:12,050 Where do you think the bad seed comes from? 320 00:14:13,090 --> 00:14:13,976 The mama tree. 321 00:14:14,000 --> 00:14:15,216 - Yeah. - Alright. 322 00:14:15,240 --> 00:14:17,736 Listen, even if Cassandra wanted to do this, 323 00:14:17,760 --> 00:14:22,520 how would she go from not having any symptoms whatsoever to... 324 00:14:23,690 --> 00:14:25,050 God. 325 00:14:25,690 --> 00:14:27,446 - The drops. - What drops? 326 00:14:27,470 --> 00:14:29,150 She had eye drops at the table. 327 00:14:30,180 --> 00:14:32,496 Exactly. Swallow a few drops 328 00:14:32,520 --> 00:14:34,680 and it's an express train to barf town. 329 00:14:35,430 --> 00:14:38,200 Guys, I have made a terrible mistake. 330 00:14:38,360 --> 00:14:39,256 What? 331 00:14:39,280 --> 00:14:40,930 Cassandra's at my house right now. 332 00:14:41,540 --> 00:14:43,266 Well, I invited her to spend the night 333 00:14:43,290 --> 00:14:45,176 so that I could keep an eye on her. 334 00:14:45,200 --> 00:14:47,416 Then the enemy is already behind the gate. 335 00:14:47,440 --> 00:14:48,846 Okay, so what do I do now? 336 00:14:48,870 --> 00:14:51,086 You need to take defensive measures 337 00:14:51,110 --> 00:14:53,180 before she strikes again. 338 00:14:58,890 --> 00:15:01,190 How's the chore chart revolution? 339 00:15:02,290 --> 00:15:04,946 Well, Mateo signed up for laundry, 340 00:15:04,970 --> 00:15:06,266 marjan, shopping and cooking, 341 00:15:06,290 --> 00:15:07,436 so even the crappy jobs are starting to fill up. 342 00:15:07,460 --> 00:15:10,090 I see no one signed up for latrine duty 343 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 or equipment maintenance. 344 00:15:12,390 --> 00:15:14,956 They'll come around. For now, I'll fill in the gaps. 345 00:15:14,980 --> 00:15:17,276 You know, I read that George patton said, 346 00:15:17,300 --> 00:15:19,150 "do everything you ask of those you command." 347 00:15:19,310 --> 00:15:22,210 He also said, "I'm a soldier and I fight where I'm told." 348 00:15:23,490 --> 00:15:26,396 Sometimes you gotta lean on the authority, man. 349 00:15:26,420 --> 00:15:28,956 I mean, today it's toilets and equipment, 350 00:15:28,980 --> 00:15:31,556 but tomorrow, it could be life or death. 351 00:15:31,580 --> 00:15:34,056 Cap, I've never been the pull rank kinda guy. 352 00:15:34,080 --> 00:15:35,450 I know, I know. 353 00:15:36,160 --> 00:15:37,636 It's one of the reasons I chose you. 354 00:15:37,660 --> 00:15:40,156 Look, when I got my lieutenant badge in New York, 355 00:15:40,180 --> 00:15:42,306 I was the youngest guy in the house other than the probie. 356 00:15:42,330 --> 00:15:44,790 A wunderkind. Why am I not surprised? 357 00:15:45,680 --> 00:15:47,826 You know what a compliment sandwich is? 358 00:15:47,850 --> 00:15:49,066 Two compliments are the bread 359 00:15:49,090 --> 00:15:50,476 and criticism-baloney is the middle. 360 00:15:50,500 --> 00:15:53,146 And I served 'em up all over the place. 361 00:15:53,170 --> 00:15:55,156 But I held the baloney. 362 00:15:55,180 --> 00:15:58,576 I mean, look, if a guy was dry heaving off of a rig, 363 00:15:58,600 --> 00:15:59,986 he wasn't hungover, 364 00:16:00,010 --> 00:16:01,326 he was fighting his way through the flu 365 00:16:01,350 --> 00:16:02,496 or some old smoke eater 366 00:16:02,520 --> 00:16:04,496 didn't wanna grab a mop anymore, 367 00:16:04,520 --> 00:16:07,326 he was saving himself for a vigorous call. 368 00:16:07,350 --> 00:16:09,996 And then one day, my captain called me into the office 369 00:16:10,020 --> 00:16:12,780 and he just lit me up. 370 00:16:13,840 --> 00:16:17,300 And he told me, "the last day you can win a popularity contest" 371 00:16:18,120 --> 00:16:20,180 "is the day before you're promoted... 372 00:16:21,130 --> 00:16:22,310 Not after." 373 00:16:25,870 --> 00:16:27,360 You hear me? 374 00:16:28,480 --> 00:16:29,720 Yeah. 375 00:16:30,150 --> 00:16:31,690 You're doing great. 376 00:16:35,820 --> 00:16:38,070 You just gave me a compliment sandwich, didn't you? 377 00:16:44,320 --> 00:16:46,456 Hey, what a nice surprise. 378 00:16:46,480 --> 00:16:48,556 - Good. - How are you? 379 00:16:48,580 --> 00:16:49,876 Good. How are you doin'? 380 00:16:49,900 --> 00:16:52,650 I was just... I-I-I was I was just, 381 00:16:53,160 --> 00:16:55,396 heating up a can of pork and beans for dinner. 382 00:16:55,420 --> 00:16:56,716 You want me to throw another can on there or... 383 00:16:56,740 --> 00:16:58,736 No. No. Thanks though. 384 00:16:58,760 --> 00:17:00,386 Hey, you want a beer, at least? 385 00:17:00,410 --> 00:17:04,906 No, I just need to keep my head clear. 386 00:17:04,930 --> 00:17:06,520 It sounds kinda serious. 387 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 I need a favor. 388 00:17:09,020 --> 00:17:10,190 Anything. 389 00:17:11,510 --> 00:17:15,360 Does Charlie have any baby monitors lying around? 390 00:17:16,440 --> 00:17:19,030 Preferably one with a record feature. 391 00:17:20,350 --> 00:17:23,256 I'm sure she does. But what for? 392 00:17:23,280 --> 00:17:24,780 I just need to borrow it. 393 00:17:25,620 --> 00:17:27,906 But you ain't got no babies to monitor. 394 00:17:29,290 --> 00:17:31,176 I told you about Trevor's ex-wife coming into town. 395 00:17:31,200 --> 00:17:34,176 Yeah, for the whole vetting process. Yeah. 396 00:17:34,200 --> 00:17:36,106 Well, she's claiming 397 00:17:36,130 --> 00:17:38,370 that she got food poisoning last night at dinner, 398 00:17:39,700 --> 00:17:43,096 and, well, she's my house guest while she convalesces. 399 00:17:43,120 --> 00:17:47,230 And I just think that she's planning something. 400 00:17:48,790 --> 00:17:50,100 Like what? 401 00:17:51,570 --> 00:17:52,880 Sabotage. 402 00:17:53,460 --> 00:17:55,106 And don't take this the wrong way, 403 00:17:55,130 --> 00:17:57,606 but, has maybe the cheese 404 00:17:57,630 --> 00:18:00,776 kinda slid off your cracker a little bit here. 405 00:18:00,800 --> 00:18:03,206 I know, I know, it sounds, it sounds crazy, 406 00:18:03,230 --> 00:18:06,036 but nothing makes people crazier 407 00:18:06,060 --> 00:18:09,046 than a child custody battle, okay? 408 00:18:09,070 --> 00:18:10,306 And when was the last time 409 00:18:10,330 --> 00:18:12,636 you were involved in a child custody battle? 410 00:18:12,660 --> 00:18:16,500 When I was a child, my parents' divorce. 411 00:18:17,330 --> 00:18:21,150 These two beautiful souls that loved each other so much 412 00:18:21,670 --> 00:18:24,056 could no longer bear to be in the same room together, 413 00:18:24,080 --> 00:18:26,600 not even for an hour on my birthday. 414 00:18:27,160 --> 00:18:28,636 That's hard. 415 00:18:28,660 --> 00:18:31,850 Yeah, they stopped talking altogether. 416 00:18:33,110 --> 00:18:35,566 I mean, my mom wouldn't even return his call 417 00:18:35,590 --> 00:18:37,340 when he got sick, 418 00:18:37,950 --> 00:18:41,160 so I didn't return her call... 419 00:18:43,680 --> 00:18:44,990 Ever again. 420 00:18:47,290 --> 00:18:51,530 People do messed-up crap when their kids are at stake. 421 00:18:52,290 --> 00:18:55,210 And if, if this woman is up to something. 422 00:18:56,970 --> 00:18:59,050 I'm gonna nail a bitch to the wall. 423 00:19:08,140 --> 00:19:11,196 What are you doing here, man? Our shift don't start for another two hours. 424 00:19:11,220 --> 00:19:13,196 Why are you here, probie? 425 00:19:13,220 --> 00:19:15,536 I'm here to help my new lieutenant knock off 426 00:19:15,560 --> 00:19:17,686 some of the many chores he gave himself to do. 427 00:19:17,710 --> 00:19:19,991 Well, I appreciate that, man. You didn't have to do that. 428 00:19:20,560 --> 00:19:22,856 - I'm good, man. - There you go. 429 00:19:22,880 --> 00:19:24,706 - Let me help you out. - I got it, man. 430 00:19:24,730 --> 00:19:27,526 I don't want you getting grease all on your civvies. Come on. 431 00:19:27,550 --> 00:19:30,196 Well, that'd be better than if you broke your damn back. 432 00:19:30,220 --> 00:19:32,706 Relax. I'm not gonna break my back, man. 433 00:19:42,490 --> 00:19:43,546 You okay? 434 00:19:43,570 --> 00:19:44,800 Yeah. Why? 435 00:19:46,420 --> 00:19:48,806 Because your face is all bunched up like you was in pain. 436 00:19:48,830 --> 00:19:50,976 Man, ain't no bunching. What are you talkin' about? 437 00:19:51,000 --> 00:19:52,520 Nah, man. I'm good, okay? 438 00:19:53,100 --> 00:19:54,510 Ain't no pain. See? 439 00:19:55,340 --> 00:19:57,190 - Alright, lt. - Yeah. 440 00:20:04,610 --> 00:20:05,610 God! 441 00:20:10,260 --> 00:20:12,246 We got a call from augie Thomas. 442 00:20:12,270 --> 00:20:13,510 Do you know what floor he's on? 443 00:20:13,600 --> 00:20:15,006 The thomases are on the penthouse. 444 00:20:15,030 --> 00:20:16,926 But you'll have to take the private express elevator. 445 00:20:16,950 --> 00:20:18,710 It's this way. I'll show you. 446 00:20:22,790 --> 00:20:25,256 Hello? Austin ems. 447 00:20:25,280 --> 00:20:26,606 Hello? Anybody home? 448 00:20:29,620 --> 00:20:32,946 Hi. Sorry. I didn't realize vinny had already sent you up. 449 00:20:32,970 --> 00:20:34,116 Thank you for coming so fast. 450 00:20:34,140 --> 00:20:35,596 We got a call about a woman in labor. 451 00:20:35,620 --> 00:20:37,946 Yeah. She's right this way. 452 00:20:37,970 --> 00:20:39,766 But if you wouldn't mind keeping it down, 453 00:20:39,790 --> 00:20:43,630 opal wants to foster a serene, tranquil ambiance. 454 00:20:44,130 --> 00:20:46,310 We were told that she was in agony. 455 00:20:47,060 --> 00:20:48,980 She is. She's just not ready to admit it yet. 456 00:20:49,730 --> 00:20:51,376 She's very specific about her birth plan, 457 00:20:51,400 --> 00:20:54,296 which is based on calm and quiet. 458 00:20:54,320 --> 00:20:57,210 My god! 459 00:20:59,810 --> 00:21:02,716 Opal, I know it hurts, but don't forget your breathing. 460 00:21:03,820 --> 00:21:06,760 Seriously, augie, you called 9-1-1? 461 00:21:07,760 --> 00:21:10,296 I knew you weren't just going out for more peppermint oil. 462 00:21:10,320 --> 00:21:11,796 I'm worried about you. 463 00:21:11,820 --> 00:21:13,056 What about our birth plan? 464 00:21:13,080 --> 00:21:15,306 Our baby is supposed to be born in peace 465 00:21:15,330 --> 00:21:16,806 without a bunch of beeping machines 466 00:21:16,830 --> 00:21:18,660 and medical interventions. 467 00:21:19,260 --> 00:21:21,566 Look, it was a lovely idea, 468 00:21:21,590 --> 00:21:24,976 but you've been in active labor for over 27 hours. 469 00:21:25,000 --> 00:21:26,646 At this point, you're just being stubborn. 470 00:21:26,670 --> 00:21:27,996 And you're not listening! 471 00:21:28,020 --> 00:21:30,336 I told you 472 00:21:30,360 --> 00:21:32,360 I'm so close to having this baby. I can feel it. 473 00:21:33,200 --> 00:21:34,790 Tell him, Jenna, I'm close, right? 474 00:21:34,940 --> 00:21:36,586 How... how dilated am I now? 475 00:21:36,610 --> 00:21:38,676 You're still only at five centimeters. 476 00:21:38,700 --> 00:21:40,666 And, honey, you're starting to feel warm to me. 477 00:21:40,690 --> 00:21:43,336 I think you should let them check you out. 478 00:21:43,360 --> 00:21:46,670 Hey, opal, Nancy and tk are gonna take your vitals now. 479 00:21:48,030 --> 00:21:49,506 I take it you're the midwife? 480 00:21:49,530 --> 00:21:52,026 - Jenna. Nice to meet you. - Nice to meet you. 481 00:21:53,790 --> 00:21:55,766 - 103.2. - Cap. 482 00:21:55,790 --> 00:21:56,960 Her heart rate's pushing 140. 483 00:21:57,460 --> 00:22:00,436 Hey, opal. I am so sorry, honey, 484 00:22:00,460 --> 00:22:02,380 but I think we need to take you to the hospital. 485 00:22:02,890 --> 00:22:04,366 No. No hospitals. 486 00:22:04,390 --> 00:22:07,116 You are at high risk for infection. 487 00:22:07,140 --> 00:22:08,376 And if your heart rate continues to spike, 488 00:22:08,400 --> 00:22:10,970 then you may be sending your baby into distress. 489 00:22:11,490 --> 00:22:13,046 I have to agree with them, opal. 490 00:22:13,070 --> 00:22:15,046 I'll stay behind and pack up a go-bag 491 00:22:15,070 --> 00:22:16,806 with all your birthing stuff. 492 00:22:16,830 --> 00:22:19,126 The essential oils, the salt lamp... 493 00:22:19,150 --> 00:22:21,296 - My healing crystals? - Of course. 494 00:22:21,320 --> 00:22:24,376 We'll do the birth there and it will be wonderful, 495 00:22:24,400 --> 00:22:25,726 I promise. 496 00:22:29,160 --> 00:22:30,250 Okay. 497 00:22:30,990 --> 00:22:32,476 Opal, we're giving you some fluids. 498 00:22:32,500 --> 00:22:34,540 You seem a little dehydrated, which is perfectly 499 00:22:37,410 --> 00:22:39,080 do you wanna hold my hand? 500 00:22:42,770 --> 00:22:43,896 They're getting bigger, cap. 501 00:22:43,920 --> 00:22:44,980 Shorter intervals, too. 502 00:22:46,250 --> 00:22:47,930 That means I'm getting closer, doesn't it? 503 00:22:52,180 --> 00:22:53,906 What just happened? 504 00:22:53,930 --> 00:22:55,236 I think we stopped. 505 00:22:55,260 --> 00:22:57,836 We're stuck? 506 00:23:00,280 --> 00:23:02,076 Dispatch, this is rescue 126. 507 00:23:02,100 --> 00:23:03,450 We are in a private elevator 508 00:23:03,600 --> 00:23:05,916 that seems to be having some sort of power failure. 509 00:23:05,940 --> 00:23:08,526 - My god, we are stuck! - Okay, don't worry, alright? 510 00:23:08,550 --> 00:23:10,176 I worked on a bunch of these back in New York. 511 00:23:10,200 --> 00:23:12,936 Most of the time, it's just a simple reset, alright? 512 00:23:12,960 --> 00:23:19,186 All we can do right now is stay calm and... god! 513 00:23:19,210 --> 00:23:20,730 Biggest one yet, cap. 514 00:23:21,400 --> 00:23:22,946 Opal? 515 00:23:22,970 --> 00:23:24,786 I'm gonna do a cervical check on you. 516 00:23:24,810 --> 00:23:25,960 Alright? That okay? 517 00:23:29,310 --> 00:23:32,286 You are ten centimeters and fully effaced. 518 00:23:32,310 --> 00:23:33,696 Ten? But she was just at five. 519 00:23:33,720 --> 00:23:36,970 I told you I was close, but you never listen! 520 00:23:40,990 --> 00:23:43,466 Alright, opal, it's time for you to push. 521 00:23:43,490 --> 00:23:46,216 What? No. My baby was supposed to be born 522 00:23:46,240 --> 00:23:48,216 in a peaceful space with candles. 523 00:23:48,240 --> 00:23:49,796 Not in an elevator! 524 00:23:49,820 --> 00:23:51,170 I know. But here we are. 525 00:23:51,820 --> 00:23:54,966 This is all your fault, augie. You never listen! 526 00:23:54,990 --> 00:23:57,646 This, this is why I asked for a divorce. 527 00:23:57,670 --> 00:23:59,306 Come on, honey. Push. 528 00:23:59,330 --> 00:24:00,806 Okay, come on, honey. 529 00:24:00,830 --> 00:24:02,136 Come on. Push. 530 00:24:02,160 --> 00:24:03,976 - God. - Yeah. You got this. 531 00:24:04,000 --> 00:24:07,236 Push. Push! 532 00:24:07,260 --> 00:24:10,476 God! It hurts. It hurts too much. 533 00:24:10,500 --> 00:24:13,076 I can't, I can't do this! 534 00:24:13,100 --> 00:24:14,646 Yes, you can, opal. 535 00:24:14,670 --> 00:24:16,486 You are the bravest, strongest person I've ever met. 536 00:24:16,510 --> 00:24:17,656 You got this. 537 00:24:17,680 --> 00:24:19,950 Yeah, you got this. 538 00:24:20,860 --> 00:24:22,326 Come on. Come on, honey. 539 00:24:22,350 --> 00:24:23,416 That's it. That's it. 540 00:24:23,440 --> 00:24:25,086 Here we go. That's it. 541 00:24:25,110 --> 00:24:26,496 There you go. 542 00:24:28,020 --> 00:24:30,516 Almost there. Come on. That's it. 543 00:24:30,540 --> 00:24:32,926 Yes. 544 00:24:32,950 --> 00:24:35,686 Come on, come on, come on. Yes! 545 00:24:35,710 --> 00:24:38,180 Yeah! 546 00:24:39,030 --> 00:24:40,140 Tk, blanket. 547 00:24:40,870 --> 00:24:42,390 Here you go. 548 00:24:46,210 --> 00:24:48,230 You have a little boy. 549 00:24:49,210 --> 00:24:50,856 You did so good, opal. 550 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 You were amazing. 551 00:24:54,730 --> 00:24:55,740 Hey. 552 00:25:02,910 --> 00:25:04,536 Wow. 553 00:25:06,080 --> 00:25:07,630 He looks just like you. 554 00:25:08,080 --> 00:25:09,206 Poor guy. 555 00:25:11,660 --> 00:25:13,760 No, it's a good thing. 556 00:25:15,660 --> 00:25:17,640 We made something beautiful, didn't we? 557 00:25:19,740 --> 00:25:21,260 God, I love you. 558 00:25:22,070 --> 00:25:23,070 Sorry. 559 00:25:24,500 --> 00:25:26,860 I know I'm not supposed to say that anymore, but it's true. 560 00:25:33,920 --> 00:25:36,986 Hey. Hey! What's happening? 561 00:25:37,010 --> 00:25:38,746 - Opal. Opal. - Here, here. 562 00:25:38,770 --> 00:25:40,060 Keep your eyes open for me. 563 00:25:40,850 --> 00:25:42,756 - Opal? - Opal. 564 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Opal! 565 00:25:51,030 --> 00:25:53,086 Dispatch, we have a patient 566 00:25:53,110 --> 00:25:55,586 who needs massive transfusion protocols. 567 00:25:55,610 --> 00:25:57,790 Is there a rig in service with blood? 568 00:25:58,960 --> 00:26:01,450 No, but St. Raymond's is a donation center. 569 00:26:02,450 --> 00:26:04,426 Let's see. Okay, it looks like 122 is there now. 570 00:26:04,450 --> 00:26:05,766 I can have them bring you some o-negative. 571 00:26:05,790 --> 00:26:07,266 They should be there in about 15 minutes. 572 00:26:07,290 --> 00:26:09,140 I need you to get 'em here in ten. 573 00:26:10,620 --> 00:26:12,436 Okay. Yeah. I'll see what I can do. 574 00:26:12,460 --> 00:26:15,221 But in the meantime, let's make sure fire has a way to get it to you. 575 00:26:15,400 --> 00:26:17,606 I'm downloading the blueprints for the building now. 576 00:26:17,630 --> 00:26:19,130 You know which floor you're stuck on? 577 00:26:20,470 --> 00:26:23,776 No, I don't. We're on an express elevator. 578 00:26:23,800 --> 00:26:25,206 There aren't any numbers on the panel 579 00:26:25,230 --> 00:26:27,116 between the penthouse and the fifth floor. 580 00:26:27,140 --> 00:26:28,876 Right. No, that does sound tricky. 581 00:26:28,900 --> 00:26:31,456 It would just help fire a lot if we can narrow it down. 582 00:26:31,480 --> 00:26:33,716 Tk, do you think you can open the elevator doors 583 00:26:33,740 --> 00:26:35,020 to find out what floor we're on? 584 00:26:35,660 --> 00:26:37,050 Yeah. Yeah, cap. 585 00:26:43,430 --> 00:26:44,816 Hopefully, you made it far enough down 586 00:26:44,840 --> 00:26:47,100 for fire to access you from the landing doors on five. 587 00:26:51,590 --> 00:26:53,020 We're on 17, cap. 588 00:26:53,770 --> 00:26:55,066 Seventeen. 589 00:26:55,090 --> 00:26:56,146 So not overly close to five. 590 00:26:56,170 --> 00:26:57,566 It's okay. 591 00:26:57,590 --> 00:26:59,316 Got the best people in the world coming to you now. 592 00:26:59,340 --> 00:27:01,240 Why is this happening? 593 00:27:01,840 --> 00:27:03,406 It's called dic. 594 00:27:03,430 --> 00:27:06,326 Disseminated intravascular coagulation. 595 00:27:06,350 --> 00:27:08,176 She must have hemorrhaged after delivery 596 00:27:08,200 --> 00:27:09,846 and her body's depleted of clotting factors. 597 00:27:09,870 --> 00:27:10,996 What does that mean? 598 00:27:11,020 --> 00:27:13,086 It means she needs a blood transfusion. 599 00:27:13,110 --> 00:27:14,826 So there's nothing we can do for her in here? 600 00:27:14,850 --> 00:27:16,016 Not without help. 601 00:27:19,470 --> 00:27:21,766 Ems is trapped in the express elevator on the 17th floor 602 00:27:21,790 --> 00:27:24,336 with a postpartum patient who's in critical need of blood, 603 00:27:24,360 --> 00:27:25,506 which should be here any minute. 604 00:27:25,530 --> 00:27:27,856 Alright. Dispatch, this is strand. 605 00:27:27,880 --> 00:27:30,846 Is there another elevator shaft to give us better access? 606 00:27:30,870 --> 00:27:32,526 No. All the regular elevators 607 00:27:32,550 --> 00:27:34,186 are on the opposite side of the building. 608 00:27:34,210 --> 00:27:36,186 Unfortunately, it looks like the express elevator 609 00:27:36,210 --> 00:27:38,036 is a blind shaft with no landing doors 610 00:27:38,060 --> 00:27:40,036 between the 32nd and the fifth floors. 611 00:27:40,060 --> 00:27:41,136 Roger that. 612 00:27:41,160 --> 00:27:43,286 Okay, we're headed to the 17th floor. 613 00:27:43,310 --> 00:27:45,866 But you heard dispatch. There's no doors. 614 00:27:45,890 --> 00:27:47,400 - So we make one. - That's right. 615 00:27:47,550 --> 00:27:49,716 Heavy equipment, 126. Let's go. 616 00:27:49,740 --> 00:27:51,196 We're going on a hike. 617 00:27:53,390 --> 00:27:55,206 She's bleeding through the lap pads. 618 00:27:55,230 --> 00:27:57,556 - Tk, what's her BP? - Come on. 619 00:27:57,580 --> 00:27:59,206 Lifepak's not reading anymore, cap. 620 00:27:59,230 --> 00:28:01,806 She must have lost at least a liter of blood already. 621 00:28:01,830 --> 00:28:03,580 Nancy, keep bolusing fluids. 622 00:28:04,250 --> 00:28:05,716 This is our last bag. 623 00:28:05,740 --> 00:28:07,046 Mommy's gonna be okay. 624 00:28:07,070 --> 00:28:08,750 Please tell me they're gonna be here soon. 625 00:28:11,430 --> 00:28:14,646 Have ems meet us on the 17th floor with the blood. 626 00:28:14,670 --> 00:28:17,226 We're gonna access the elevator through the wall. 627 00:28:17,250 --> 00:28:18,486 Copy that, captain strand. 628 00:28:18,510 --> 00:28:20,680 They should be on scene in the next two minutes. 629 00:28:21,030 --> 00:28:23,066 Hey, 126. Let's hustle. Come on! 630 00:28:23,090 --> 00:28:24,236 Hey, lt. 631 00:28:24,260 --> 00:28:25,566 You need me to get that for you? 632 00:28:25,590 --> 00:28:26,906 Hey, man, everyone's got enough of a load 633 00:28:26,930 --> 00:28:28,236 in the back, okay? I got it. 634 00:28:28,260 --> 00:28:29,756 You sure? 'Cause it looks like you're really 635 00:28:29,780 --> 00:28:31,576 look, I said I got it, okay? Come on. Go, go, go! 636 00:28:31,600 --> 00:28:33,126 - Okay, okay. - Go, go! 637 00:28:35,600 --> 00:28:38,450 This is rescue 126. We're on the 17th. 638 00:28:39,030 --> 00:28:40,506 You guys gotta start making some noise 639 00:28:40,530 --> 00:28:41,936 so we know where to find you. 640 00:28:41,960 --> 00:28:43,936 Make some noise. Hey! 641 00:28:43,960 --> 00:28:45,290 - We're here! - Help! 642 00:28:45,410 --> 00:28:46,606 Hey! 643 00:28:46,630 --> 00:28:49,220 - We're here! - Hey! 644 00:28:57,400 --> 00:28:59,286 - We're here! - Here! 645 00:28:59,310 --> 00:29:01,196 They're right here, cap. Right here. 646 00:29:01,220 --> 00:29:03,026 - Let's Mark it. - Yep. 647 00:29:03,050 --> 00:29:04,740 Alright, let's get the hammer going. 648 00:29:10,230 --> 00:29:12,290 Alright. Let's go, lieutenant. 649 00:29:16,230 --> 00:29:18,330 - You good? Okay. - Yeah, yeah, yeah. I'm on it, cap. 650 00:29:31,660 --> 00:29:32,670 Hey! 651 00:29:33,490 --> 00:29:35,140 Blood delivery's here, cap. 652 00:29:46,450 --> 00:29:48,360 Why did they stop? 653 00:29:48,510 --> 00:29:50,246 She lost her pulse. I'm starting compressions, cap. 654 00:29:50,270 --> 00:29:52,080 God. No, no, no! 655 00:29:53,850 --> 00:29:55,416 The chisels busted, cap. 656 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 Damn it. 657 00:30:00,020 --> 00:30:01,926 God, opal. No, no, no! 658 00:30:21,460 --> 00:30:22,540 Captain. 659 00:30:28,160 --> 00:30:30,196 One, two, three. 660 00:30:34,830 --> 00:30:36,216 Still nothing, cap. 661 00:30:36,240 --> 00:30:37,750 We're too late, aren't we? 662 00:30:39,330 --> 00:30:40,620 Keep going. 663 00:31:27,960 --> 00:31:30,120 Please don't die, opal. 664 00:31:30,280 --> 00:31:32,606 Our baby needs you. He needs his mom. 665 00:31:34,280 --> 00:31:36,596 Cap, I'm getting a pulse. 666 00:31:36,620 --> 00:31:37,946 BP's back too. 667 00:31:37,970 --> 00:31:40,020 50s over 20 and rising. 668 00:31:40,790 --> 00:31:42,116 Thank god. 669 00:31:42,140 --> 00:31:44,186 - Come on, girl. - Come on. 670 00:31:44,210 --> 00:31:45,970 - Come on. - Come on, opal. Come on, come on. 671 00:31:50,220 --> 00:31:52,320 Come on, opal. Come on. 672 00:31:53,220 --> 00:31:55,446 Augie. 673 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 Yeah, yeah. 674 00:32:02,170 --> 00:32:03,806 I love you, too. 675 00:32:22,750 --> 00:32:24,136 Alright, everybody. 676 00:32:24,160 --> 00:32:26,476 Sooner we decon the bus, sooner we decon ourselves. 677 00:32:33,010 --> 00:32:34,486 Yes? 678 00:32:34,510 --> 00:32:35,990 This is she. 679 00:32:37,690 --> 00:32:39,030 My god. 680 00:32:39,600 --> 00:32:41,826 Okay. Yeah. 681 00:32:41,850 --> 00:32:43,620 Of course, yes, I understand. 682 00:32:44,440 --> 00:32:46,460 I-I'll be there right away. 683 00:32:47,960 --> 00:32:49,586 Cap, everything okay? 684 00:32:49,610 --> 00:32:52,166 Izzy just got suspended. 685 00:32:52,190 --> 00:32:53,836 They found her with a weed pen. 686 00:32:53,860 --> 00:32:55,130 - What? - Izzy? 687 00:32:56,040 --> 00:32:57,506 - I don't believe that. - No, I know. 688 00:32:57,530 --> 00:32:59,176 She would never do something like this. 689 00:32:59,200 --> 00:33:01,390 But I know someone who would. 690 00:33:05,540 --> 00:33:06,540 Sabotage. 691 00:33:07,980 --> 00:33:10,016 Alright, you should feel a soothing, cool 692 00:33:10,040 --> 00:33:11,206 and relaxing warmth, 693 00:33:11,230 --> 00:33:12,866 but it says to remove immediately 694 00:33:12,890 --> 00:33:14,686 if you have... experience rash, hives, 695 00:33:14,710 --> 00:33:16,410 or explosive diarrhea. 696 00:33:17,810 --> 00:33:19,990 Okay, I will keep that in mind. 697 00:33:22,830 --> 00:33:24,196 What you say, cap, you need anything? 698 00:33:24,220 --> 00:33:27,056 No, I just need a word with Paul for a sec. 699 00:33:27,080 --> 00:33:28,460 Yes, sir. 700 00:33:32,560 --> 00:33:34,556 Cap, listen, I'm-I'm sorry about the jackhammer, okay? 701 00:33:34,580 --> 00:33:36,510 I don't give a damn about that. 702 00:33:37,990 --> 00:33:40,100 What I care about is the breach of trust. 703 00:33:43,090 --> 00:33:47,060 Did you or did you not hide an injury from me on a call? 704 00:33:49,170 --> 00:33:50,896 I tweaked my back this morning. 705 00:33:50,920 --> 00:33:52,656 Doing what? 706 00:33:52,680 --> 00:33:54,066 Cleaning the roof ladder. 707 00:33:54,090 --> 00:33:55,326 What the hell's a lieutenant doing 708 00:33:55,350 --> 00:33:56,360 cleaning a roof ladder? 709 00:33:57,760 --> 00:33:59,496 I just didn't wanna force anybody else to do it. 710 00:33:59,520 --> 00:34:02,590 No. You did it because you want everybody to like you. 711 00:34:03,610 --> 00:34:05,576 - Did I make a mistake with you? - No. Cap... 712 00:34:05,600 --> 00:34:07,440 Because I'm starting to feel like maybe I did. 713 00:34:09,710 --> 00:34:11,080 Listen. 714 00:34:12,490 --> 00:34:13,936 No. Okay? 715 00:34:13,960 --> 00:34:15,630 You did not make a mistake. 716 00:34:16,460 --> 00:34:18,010 I just... 717 00:34:19,220 --> 00:34:20,936 The night before I started, I had this dream 718 00:34:20,960 --> 00:34:22,436 and I guess it kinda freaked me out. 719 00:34:22,460 --> 00:34:24,846 I mean, I was at a, a 126 hang, 720 00:34:24,870 --> 00:34:28,096 except two boys that I grew up with were there too. 721 00:34:28,120 --> 00:34:29,706 Kyle and Eric. 722 00:34:29,730 --> 00:34:32,266 They were, they were my best friends growing up. 723 00:34:32,290 --> 00:34:34,106 I mean, we did everything together. 724 00:34:34,130 --> 00:34:36,366 We were inseparable until the summer 725 00:34:36,390 --> 00:34:38,276 between middle school and high school, 726 00:34:38,300 --> 00:34:42,630 when I found out that they were hanging out together without me. 727 00:34:43,140 --> 00:34:45,300 When I got the guts to ask 'em why, 728 00:34:46,470 --> 00:34:48,990 they told me it was because I'm not really a boy, 729 00:34:49,140 --> 00:34:52,210 and it was weird for them to be hanging out with me, you know. 730 00:34:52,990 --> 00:34:54,456 I mean, I was the same kid 731 00:34:54,480 --> 00:34:56,386 that they had been hanging out with 732 00:34:56,410 --> 00:34:57,956 all that time before, 733 00:34:57,980 --> 00:34:59,296 but now they started to see me differently 734 00:34:59,320 --> 00:35:01,300 because my body changed. 735 00:35:02,000 --> 00:35:04,250 I lost my best friends. 736 00:35:04,820 --> 00:35:06,966 And in my dream, the 126, 737 00:35:06,990 --> 00:35:08,136 they turned their backs on me 738 00:35:08,160 --> 00:35:10,140 the, the same way that Kyle and Eric did. 739 00:35:10,830 --> 00:35:12,326 I don't 740 00:35:12,350 --> 00:35:15,220 I don't want this change to make them see me differently. 741 00:35:16,590 --> 00:35:19,990 I don't want this promotion to affect what we have. 742 00:35:22,770 --> 00:35:24,770 That's the burden of leadership. 743 00:35:25,940 --> 00:35:28,640 And if you want it, you have to be willing to accept it. 744 00:35:29,350 --> 00:35:31,000 You think you can do that? 745 00:35:33,630 --> 00:35:35,590 Yeah, cap. I can. 746 00:35:36,860 --> 00:35:37,860 Good. 747 00:35:38,690 --> 00:35:39,856 Alright. Let's see what you got going on here. 748 00:35:39,880 --> 00:35:41,116 - No, it's... I-I just. I... - right there? 749 00:35:41,140 --> 00:35:43,336 - Yeah. That's... - And right there? 750 00:35:43,360 --> 00:35:46,620 - Yep. - Yeah, t7 and t10 here. 751 00:35:47,050 --> 00:35:48,640 - Do you mind? - Okay. 752 00:35:49,290 --> 00:35:51,390 Ho! Ho! 753 00:35:52,040 --> 00:35:53,190 Hey. 754 00:35:57,890 --> 00:36:00,036 - Izzy, go to your room. - But I'm telling you, I didn't do it. 755 00:36:00,060 --> 00:36:02,150 Go. 756 00:36:04,160 --> 00:36:07,046 Is everything okay? 757 00:36:07,070 --> 00:36:10,626 Izzy opened up her notebook in math class 758 00:36:10,650 --> 00:36:12,330 and a weed pen fell out. 759 00:36:13,230 --> 00:36:16,820 Yeah, so I guess everything's going according to plan. 760 00:36:17,400 --> 00:36:19,466 Well... well, what do you mean, according to plan? 761 00:36:19,490 --> 00:36:20,966 Your plan. 762 00:36:20,990 --> 00:36:22,396 To make me look like an unfit mother 763 00:36:22,420 --> 00:36:24,306 so that you can deny your blessing 764 00:36:24,330 --> 00:36:26,216 to Trevor's and my marriage. 765 00:36:26,240 --> 00:36:28,646 Wow. You have officially gone around the bend. 766 00:36:28,670 --> 00:36:30,736 You know, I didn't think you could sink lower 767 00:36:30,760 --> 00:36:32,906 than making yourself sick in front of a room 768 00:36:32,930 --> 00:36:34,326 full of children. 769 00:36:34,350 --> 00:36:35,886 Children who will never unsee 770 00:36:35,910 --> 00:36:37,510 what you did to my brown butter gnocchi. 771 00:36:37,860 --> 00:36:41,916 But then to use Izzy as a pawn in your sick little game, 772 00:36:41,940 --> 00:36:43,736 that's next-level evil. 773 00:36:43,760 --> 00:36:45,496 You need help. 774 00:36:45,520 --> 00:36:47,740 No. You're gonna need help. Legal help. 775 00:36:48,540 --> 00:36:50,370 Because her backpack... 776 00:36:51,520 --> 00:36:55,580 Hangs right here in direct sight line... 777 00:36:56,790 --> 00:36:57,860 To this. 778 00:36:58,360 --> 00:37:00,416 What, is that a baby monitor? 779 00:37:00,440 --> 00:37:01,916 With motion-activated recording. 780 00:37:01,940 --> 00:37:04,266 So all I have to do is run the footage back 781 00:37:04,290 --> 00:37:06,180 and catch you red-handed. 782 00:37:07,870 --> 00:37:10,756 So you wanna confess now? 783 00:37:10,780 --> 00:37:12,970 Save yourself the shame? 784 00:37:14,140 --> 00:37:15,640 It was me. 785 00:37:17,060 --> 00:37:18,616 I put it in her backpack. 786 00:37:18,640 --> 00:37:20,106 Melody? 787 00:37:20,130 --> 00:37:21,480 You? 788 00:37:22,460 --> 00:37:24,786 Where did you get a weed pen? 789 00:37:24,810 --> 00:37:28,740 Some kid at school. I promise, I never tried it. 790 00:37:30,300 --> 00:37:31,776 Melody, did you have something to do 791 00:37:31,800 --> 00:37:33,450 with making your mother sick? 792 00:37:35,580 --> 00:37:37,580 I put eye drops in your wine. 793 00:37:38,310 --> 00:37:39,920 Why on earth would you do that? 794 00:37:40,660 --> 00:37:43,626 I thought that if you believed miss Tommy was a bad mom, 795 00:37:43,650 --> 00:37:45,796 that you'd tell dad that he couldn't marry her 796 00:37:45,820 --> 00:37:48,720 and insist that I move back to Kansas with you. 797 00:37:49,930 --> 00:37:51,636 Okay, I-I don't understand. 798 00:37:51,660 --> 00:37:53,316 I thought you loved Tommy. 799 00:37:53,340 --> 00:37:54,466 I do. 800 00:37:54,490 --> 00:37:56,180 Then why would you wanna hurt her? 801 00:37:56,920 --> 00:37:58,436 Because I'm not her mom. 802 00:37:58,460 --> 00:37:59,976 I wanna move back to Kansas with you. 803 00:38:00,000 --> 00:38:01,326 I wanna live with you. 804 00:38:01,350 --> 00:38:03,940 I just didn't want daddy and miss Tommy to hate me. 805 00:38:04,520 --> 00:38:06,496 I'm sorry. 806 00:38:06,520 --> 00:38:07,650 Honey. 807 00:38:09,190 --> 00:38:10,740 I'm sorry. 808 00:38:26,130 --> 00:38:27,336 Whoo! 809 00:38:27,360 --> 00:38:29,506 Murdered in cold blood, baby. Let's go. 810 00:38:29,530 --> 00:38:30,676 Yeah. 811 00:38:32,120 --> 00:38:34,006 - Hey, guys. - What up, lt? 812 00:38:34,030 --> 00:38:36,270 You just missed marj make the luckiest shot of her life. 813 00:38:36,370 --> 00:38:37,936 Run it back. We'll see how lucky it was. 814 00:38:37,960 --> 00:38:40,106 - It's on. - Come on. 815 00:38:40,130 --> 00:38:42,016 Hey, Paul, you and asha free 816 00:38:42,040 --> 00:38:44,060 for a 126 hang this weekend? 817 00:38:44,210 --> 00:38:46,686 Joe and I were thinking about hosting. 818 00:38:46,710 --> 00:38:48,116 I see no one signed up for latrine duty yet. 819 00:38:48,140 --> 00:38:49,446 Is that right? 820 00:38:49,470 --> 00:38:51,306 And yet, here you all are playing shuffleboard. 821 00:38:51,330 --> 00:38:53,026 Is that a problem? 822 00:38:53,050 --> 00:38:54,740 You're damn right it's a problem. 823 00:38:56,310 --> 00:38:58,330 The toilet bowls have more soil than cap's ficus. 824 00:38:59,670 --> 00:39:01,980 Grab the probie, get up there and make 'em shine. 825 00:39:02,560 --> 00:39:04,376 But I thought this was a volunteer system. 826 00:39:04,400 --> 00:39:06,036 Well, consider yourself volun-told. 827 00:39:06,060 --> 00:39:07,170 Now go. 828 00:39:08,490 --> 00:39:11,010 Unless there's something else you wanna discuss? 829 00:39:12,330 --> 00:39:13,600 No, sir. 830 00:39:16,420 --> 00:39:18,680 You know what, lieutenant? 831 00:39:20,000 --> 00:39:22,400 There is something I'd like to say, actually. 832 00:39:26,080 --> 00:39:27,600 Go on. 833 00:39:28,010 --> 00:39:30,610 Are you and asha coming to hang this weekend or what? 834 00:39:33,440 --> 00:39:34,780 You know it, marj. 835 00:39:36,190 --> 00:39:38,370 And, marjan, don't forget to unclog the drains. 836 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 Yeah, yeah. 837 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Love you, lt. 838 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 - Hey. - Hey. 839 00:39:53,720 --> 00:39:55,586 Thank you for meeting me in the middle of your shift. 840 00:39:55,610 --> 00:39:58,390 No worries. I, I got you a doppio, 841 00:39:59,060 --> 00:40:00,230 half stevia. 842 00:40:01,120 --> 00:40:04,116 So, how did the drop-off go? 843 00:40:04,140 --> 00:40:07,806 Good. Got Cassandra off to the airport 844 00:40:07,830 --> 00:40:09,230 with plenty of time to spare. 845 00:40:10,130 --> 00:40:11,866 Enough time for us to talk. 846 00:40:11,890 --> 00:40:15,216 What'd she say? 847 00:40:15,240 --> 00:40:17,800 That while the trip was not without its challenges 848 00:40:18,900 --> 00:40:21,040 she's decided to give us her blessing. 849 00:40:22,230 --> 00:40:24,420 We're getting married, Tommy. 850 00:40:25,570 --> 00:40:27,230 What about, what about melody? 851 00:40:27,740 --> 00:40:30,130 She's grounded for the rest of her natural life. 852 00:40:31,930 --> 00:40:33,830 Does she still wanna move to Kansas? 853 00:40:34,740 --> 00:40:39,136 She, still seems pretty set on that, 854 00:40:39,160 --> 00:40:42,140 but I'm hoping it's just a phase. 855 00:40:43,920 --> 00:40:46,896 I saw her eyes when she said it, Trevor. 856 00:40:46,920 --> 00:40:48,180 I don't think it's a phase. 857 00:40:48,330 --> 00:40:52,166 Listen, if it comes to that and she moves back, 858 00:40:52,190 --> 00:40:54,060 we'll find a way to make it work. 859 00:40:55,260 --> 00:40:57,656 I promise you, Tommy, no matter what happens, 860 00:40:57,680 --> 00:40:59,950 I'll be the husband you deserve. 861 00:41:01,200 --> 00:41:05,170 But are you gonna be the father that she deserves? 862 00:41:06,030 --> 00:41:07,496 When I was growing up, 863 00:41:07,520 --> 00:41:10,610 I was split down the middle between my parents. 864 00:41:11,370 --> 00:41:14,720 I would have given anything for the chance to, 865 00:41:15,860 --> 00:41:18,140 for all of us to spend time 866 00:41:18,290 --> 00:41:20,640 together as a family once in a while. 867 00:41:22,120 --> 00:41:24,100 Even if it was a broken one? 868 00:41:26,550 --> 00:41:28,690 One of the reasons I fell in love with you... 869 00:41:30,560 --> 00:41:35,240 Was because of your involvement and, and devotion to melody. 870 00:41:37,310 --> 00:41:39,376 If your daughter moves back to Kansas, 871 00:41:39,400 --> 00:41:42,330 I don't see a world where you don't move back with her. 872 00:41:44,560 --> 00:41:47,210 Would you ever consider relocating to Topeka? 873 00:41:48,840 --> 00:41:50,710 I can't do that to my girls. 874 00:41:51,840 --> 00:41:53,510 I didn't think so. 875 00:41:58,160 --> 00:42:00,476 I've always believed that god brought us together 876 00:42:00,500 --> 00:42:02,430 for a reason. 877 00:42:04,410 --> 00:42:06,140 I believe that too. 878 00:42:08,860 --> 00:42:11,190 You called it a miracle once. 879 00:42:12,190 --> 00:42:13,690 And it is. 880 00:42:16,030 --> 00:42:18,150 You got me to love again. 881 00:42:28,190 --> 00:42:29,710 I'm gonna miss you. 882 00:42:31,690 --> 00:42:33,596 I'm gonna miss you too. 883 00:43:11,420 --> 00:43:12,420 Mami. 884 00:43:13,660 --> 00:43:15,250 Soy yo.63547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.