Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,040 --> 00:01:29,918
Mr Shelton, is that correct?
2
00:01:33,280 --> 00:01:36,272
Incorrect. I'm Colonel Proudley.
3
00:01:37,000 --> 00:01:40,390
I bet against that.
You've lost this launch, Shelton.
4
00:02:09,920 --> 00:02:13,879
The execution takes place at 8! Everyone
is here, only Mrs Revelstoke is missing.
5
00:02:13,960 --> 00:02:17,873
She says the first glimpse she had
at Shelton will last her whole life.
6
00:02:17,960 --> 00:02:21,873
The priest is still with him.
- The whole business is very disturbing.
7
00:02:21,960 --> 00:02:25,873
After all, one has to respect the last
wish of a man who is about to hang.
8
00:02:25,960 --> 00:02:28,554
Yes, of course.
9
00:02:30,280 --> 00:02:34,193
A weird fellow. Seems to have no remorse.
- This way, gentlemen.
10
00:02:52,480 --> 00:02:55,358
I hearty welcome you.
11
00:03:02,480 --> 00:03:05,870
The Queen's Council
who asks for the death penalty.
12
00:03:11,640 --> 00:03:14,916
And His Honor, the judge,
by whom I was condemned,
13
00:03:20,960 --> 00:03:24,236
the bank director
who shot the gun out of my hand,
14
00:03:30,080 --> 00:03:33,993
the idiot who prevented my escape.
- That was just a mere chance.
15
00:03:34,120 --> 00:03:37,510
I didn't mean to hold you.
You ran into me, Shelton.
16
00:03:42,960 --> 00:03:46,236
And Inspector Long
who arranged the traps for me...
17
00:03:46,480 --> 00:03:49,074
and made the arrest.
18
00:03:50,600 --> 00:03:53,990
There is only one missing.
The woman who spoiled my shot.
19
00:03:55,960 --> 00:03:59,873
I'm afraid she was unavoidably detained.
- You must tell her then.
20
00:03:59,960 --> 00:04:03,236
We're listening. Go ahead.
- You want me killed,
21
00:04:03,480 --> 00:04:07,393
and so I'm going to kill you.
One after the other as well as...
22
00:04:07,480 --> 00:04:11,439
the executioner who is waiting for me.
And when the time for you to die has come
23
00:04:11,520 --> 00:04:15,433
you find there is plenty of room in hell.
- I beg you, Shelton,
24
00:04:15,560 --> 00:04:18,632
turn your heart and soul
towards your God.
25
00:04:19,160 --> 00:04:21,754
You want me killed.
26
00:04:22,080 --> 00:04:25,072
But the gallow's hand
will kill you all.
27
00:04:25,600 --> 00:04:28,478
I bet against that, Shelton.
28
00:04:29,000 --> 00:04:32,913
That's right. They call you "The Better".
You'd bet against that.
29
00:04:33,720 --> 00:04:36,473
Alright, gambler Long!
30
00:04:36,560 --> 00:04:39,154
I'll take you on.
31
00:04:42,880 --> 00:04:46,270
Welcome, executioner.
Come and make the bet validly.
32
00:04:47,600 --> 00:04:50,194
Go on, do it!
33
00:04:51,480 --> 00:04:54,472
Hangman of London,
perform your office.
34
00:04:55,960 --> 00:04:59,350
May God pardon you.
- He'd better get a move on then, friend.
35
00:04:59,960 --> 00:05:02,952
Or you'll find my gallow's hand first!
36
00:08:02,880 --> 00:08:06,839
Shelton was a genius in his own way
as a blackmailer, forger and murderer.
37
00:08:06,920 --> 00:08:10,879
It was very difficult to catch him,
because he didn't have any accomplices.
38
00:08:10,960 --> 00:08:14,350
By the way, who shot at you?
- A bloke behind a tree, I bet.
39
00:08:14,960 --> 00:08:19,397
An ex-convict, called Harry, the Razer,
an old acquaintance of mine.
40
00:08:19,480 --> 00:08:23,393
Than I think we can assume that he shot
at you before he got shot himself.
41
00:08:23,480 --> 00:08:27,393
Without straining the mind we can almost
consider it as certain, Sir Archibald.
42
00:08:27,480 --> 00:08:31,393
And this man was then shot dead
by another chap. Who is the other?
43
00:08:31,480 --> 00:08:35,393
Apparently the one who paid him to shoot.
- Do you have an idea who he is?
44
00:08:35,480 --> 00:08:39,393
Might be another old acquaintance of mine.
- It doesn't worry you, all this?
45
00:08:39,480 --> 00:08:43,393
No. Not much. And soon I'm going to
forget my old acquaintances.
46
00:08:43,480 --> 00:08:47,393
Now this case is over. I should attend
the loving arms of my dear old father.
47
00:08:47,480 --> 00:08:51,393
I'm going to try to earn an honest
living in his bank. There you are.
48
00:08:51,480 --> 00:08:54,870
What's this? Your resignation?
- So long, Scotland Yard.
49
00:08:54,960 --> 00:08:56,757
Come in.
50
00:08:58,120 --> 00:09:01,192
The Jones case, Sir.
- Leave it on my desk.
51
00:09:04,280 --> 00:09:07,670
No, no, Long. You're wrong.
This case isn't finished.
52
00:09:08,480 --> 00:09:12,393
Will you think it is rather bad taste
to try and hang a dead man?
53
00:09:12,480 --> 00:09:15,552
Shelton took poison
in the execution chamber.
54
00:09:16,480 --> 00:09:20,393
Impossible, how did he get hold of it?
- Well, could be the priest.
55
00:09:20,480 --> 00:09:23,392
No. No, I think he is off.
- The hangman?
56
00:09:23,480 --> 00:09:27,393
Mmh. Unprofessional in his part. No,
he'd be doing himself out of the job.
57
00:09:27,480 --> 00:09:30,074
So? Who was it?
58
00:09:31,600 --> 00:09:34,194
Yeah? What?
59
00:09:34,960 --> 00:09:38,350
Where? In Landstone Avenue.
Good. Well, do the necessary.
60
00:09:41,480 --> 00:09:45,917
He says the Queen's Council for the
prosecution has had an accident.
61
00:09:46,200 --> 00:09:50,193
Well, Long, what was that
about your old acquaintences?
62
00:10:19,960 --> 00:10:23,350
What's the matter with him?
- He's the photographer...
63
00:10:23,960 --> 00:10:27,032
from criminal records,
got a weak stomach.
64
00:10:27,480 --> 00:10:30,074
Rouch!
- Yes, Sir?
65
00:10:32,880 --> 00:10:35,758
An accident, hu?
- Yes, Sir.
66
00:10:36,480 --> 00:10:40,393
I bet that it wasn't! There is just
one thing wrong in the set up here:
67
00:10:40,480 --> 00:10:44,871
The lorry that hit this car hit it twice.
Make sure your men don't do anything...
68
00:10:44,960 --> 00:10:47,952
to cover over the track.
- Right.
69
00:10:51,480 --> 00:10:54,358
Shelton! Look! Shelton!
70
00:10:54,960 --> 00:10:58,873
What's the matter with you now?
- Look over there, it's Shelton!
71
00:11:00,960 --> 00:11:04,350
Lymmermore, did you see anything
over there? - No, Sir.
72
00:11:05,480 --> 00:11:09,393
Did you photograph Shelton's body?
Yes, unfortunately. I did, Sir.
73
00:11:09,960 --> 00:11:13,873
Why do you say that?
- You can't imagine how it upset me, Sir.
74
00:11:13,960 --> 00:11:18,590
When I only think of it I get weak.
I used to be an animal photographer.
75
00:11:18,680 --> 00:11:23,196
That was jolly! Nice happy doggies,
little snapshots, what a joy that is!
76
00:11:23,280 --> 00:11:27,398
Or sweet little bunnies, but not
any longer. All they want nowadays...
77
00:11:27,480 --> 00:11:31,917
are solid corpses, Sir. That's all.
Anyway, it's a living, I suppose.
78
00:11:32,000 --> 00:11:35,913
Talking of living. Was Shelton dead
the last time you saw him?
79
00:11:36,280 --> 00:11:39,397
Yes, I'm quite sure he was dead.
- And that's that.
80
00:11:39,480 --> 00:11:43,393
But he looked almost as if he'd wake up
again and in that mist he just did it...
81
00:11:43,480 --> 00:11:47,473
and made a sign. He had white hair,
and he gave me a dreadful look.
82
00:12:01,480 --> 00:12:04,392
Wait for me here, Rouch.
- Ah! Sir!
83
00:12:04,480 --> 00:12:07,756
Don't get carried away
by that comic photographer.
84
00:12:08,480 --> 00:12:11,870
His lordship wanted me
to fetch him a little more ice.
85
00:12:12,480 --> 00:12:15,392
It's alright.
- I could have sworn it was...
86
00:12:15,480 --> 00:12:19,439
Even the steady English can imagine
enough to see a ghost occasionally.
87
00:12:19,520 --> 00:12:22,990
Is my father at home?
- His Lordship is in the library, Sir.
88
00:12:29,480 --> 00:12:32,552
Good evening, father.
- Good evening, my boy.
89
00:12:32,960 --> 00:12:36,873
Excuse me, I'm late. I got kept back.
- The champagne has been on ice 6 hours.
90
00:12:36,960 --> 00:12:40,350
Champagne? Why that?
- I thought your resignation from...
91
00:12:40,960 --> 00:12:44,873
the Yard deserves a small celebration.
- This will be a great disappointment...
92
00:12:44,960 --> 00:12:48,350
to you, but it looks
as if I can't resign from the Yard.
93
00:12:48,960 --> 00:12:52,873
You know you are going against my wishes?
- I know, but in this case...
94
00:12:52,960 --> 00:12:56,350
I'm obeying necessity
and not just paternal wishes.
95
00:12:56,480 --> 00:12:59,358
I got to go now, in any case.
96
00:13:01,480 --> 00:13:05,393
I know, father, you never wished me
to join the police, never.
97
00:13:08,480 --> 00:13:11,074
Thank you, Brown.
98
00:13:11,640 --> 00:13:14,916
We can drink to something anyhow.
I have a reason.
99
00:13:15,680 --> 00:13:18,672
I've been pushed up to Chief Inspector.
100
00:13:19,480 --> 00:13:23,393
Due to the arrest of Shelton?
- Yes, and because a few wealthy bankers
101
00:13:23,480 --> 00:13:26,472
feel somehow better than they used to.
102
00:13:28,280 --> 00:13:32,910
By the way, how is it that Shelton
didn't touch your bank while he was at it?
103
00:13:33,000 --> 00:13:35,992
Wrong.
He didn't ever leave me alone.
104
00:13:55,880 --> 00:13:59,873
You bought your way out with this?
- You couldn't call it that.
105
00:13:59,960 --> 00:14:03,350
I'm afraid this is quite private.
It can't concern you.
106
00:14:05,120 --> 00:14:09,033
I would be grateful if you tried
to respect this wish of mine.
107
00:14:42,480 --> 00:14:46,917
The master fuse for the house
had blown, Sir. I installed a new one.
108
00:14:47,960 --> 00:14:51,032
Right there on emergency.
Well done, Brown.
109
00:14:52,600 --> 00:14:55,194
Alright, alright!
110
00:14:56,960 --> 00:15:00,350
I'm coming! Who is calling
at this time of the night?
111
00:15:00,480 --> 00:15:03,472
Who is it?
- The police. Open this door!
112
00:15:04,480 --> 00:15:07,074
Mercy on me!
113
00:15:09,480 --> 00:15:13,871
Good evening. I'm Inspector Long.
I'd like to speak to judge Bennett.
114
00:15:13,960 --> 00:15:17,873
But His Honor has gone to bed now.
- I'm still up. Who is it then?
115
00:15:18,480 --> 00:15:22,393
Inspector! You're rather Chief Inspector.
To what do I attribute this pleasure?
116
00:15:22,480 --> 00:15:26,393
The pleasure is all mine, Your Honor.
I see you're still alive.
117
00:15:26,480 --> 00:15:30,393
To make sure you remain alive I'd like you
to come with me to Scotland Yard. I don't
118
00:15:30,480 --> 00:15:34,871
want you to end up as the Queen's Council.
- I see. Because I condemned Shelton,
119
00:15:34,960 --> 00:15:38,873
and he threatened me. I'm the last
person intended to be murdered.
120
00:15:38,960 --> 00:15:41,554
I'll be right down.
121
00:15:56,080 --> 00:15:58,958
Broken neck. He is dead.
122
00:16:02,080 --> 00:16:05,993
Sawn through. Take a look in the garden.
Look out for footprints.
123
00:16:08,480 --> 00:16:11,870
Sir! Sir! - Don't tell me
you've seen Sheltons ghost again!
124
00:16:12,480 --> 00:16:15,392
That's right, Sir.
- Did you leave the gates open?
125
00:16:15,480 --> 00:16:18,870
I'm sorry, Sir. I'm not sure.
- Rouch, I know that you're an abstinent.
126
00:16:18,960 --> 00:16:22,873
You're not giving reflects of imagination.
You've been in service too long for that!
127
00:16:22,960 --> 00:16:27,954
Now I'm gonna use scientific methods!
I exterminate this foolish spook!
128
00:16:42,480 --> 00:16:46,393
I am more than worried
about this undertaking, Chief Inspector.
129
00:16:46,480 --> 00:16:49,870
If my superior department
knew of exhuming a body here...
130
00:16:50,480 --> 00:16:54,871
I bet they couldn't care less
that a gangster who was executed lawfully
131
00:16:54,960 --> 00:17:00,034
would suddenly hop out of the grave and go
on a rampage, scaring us all to death.
132
00:17:01,280 --> 00:17:05,193
Where are you going to place it?
I must put my apparatus in place.
133
00:17:12,520 --> 00:17:15,114
Right! Here.
134
00:17:22,880 --> 00:17:26,839
Please... Would you please stand by me
a moment. I'm fighting against it.
135
00:17:26,920 --> 00:17:30,879
It's stupid, of course. But when I see
a body I feel all sort of queer...
136
00:17:30,960 --> 00:17:34,032
and my knees begin to go...
- Rouch! - Sir?
137
00:17:43,960 --> 00:17:46,952
It's all dirty.
- Take off the lid!
138
00:17:50,560 --> 00:17:52,357
Empty!
139
00:17:52,680 --> 00:17:55,274
Full.
- Bricks.
140
00:17:55,680 --> 00:17:58,558
And there's the bill.
141
00:18:10,960 --> 00:18:14,953
Well, what do you know about this?
- Of this? I don't know...
142
00:18:32,680 --> 00:18:35,797
So as usual we have again 3 possibilities:
Either Shelton is dead...
143
00:18:35,880 --> 00:18:39,839
or he's playing to be a ghost in the
neighbourhood, or we are all crazy.
144
00:18:39,920 --> 00:18:43,310
I think that the latter
appears to be the most plausible.
145
00:18:43,480 --> 00:18:47,393
Sir, there's a gentleman to see you.
- But it's almost midnight!
146
00:18:51,280 --> 00:18:54,556
Oh well, the later they come
the greater they are.
147
00:18:55,640 --> 00:18:59,030
Where there's a rope
there is always a hangman. What's wrong?
148
00:18:59,680 --> 00:19:03,070
Sir... I... truly met 2 men.
I was attacked by 2 men!
149
00:19:05,480 --> 00:19:07,277
Sir! Sir!
150
00:19:07,480 --> 00:19:11,393
Didn't any of your clans show you
how a man can be dignified...
151
00:19:11,480 --> 00:19:15,393
when he's getting his neck stretched?
- But they wanted to murder me!
152
00:19:15,480 --> 00:19:19,393
When did this happen?
- I'm going down the road, quietly, Sir.
153
00:19:19,480 --> 00:19:23,393
Yes, from the pub...
- When I was fetched by these two guys...
154
00:19:23,480 --> 00:19:26,392
Did they say anything?
- Yes, Sir.
155
00:19:26,480 --> 00:19:29,392
What did they say?
- The gallows hand, Sir!
156
00:19:29,480 --> 00:19:32,870
Brown, take this chap upstairs
to the green room, will you?
157
00:19:33,480 --> 00:19:36,756
Rouch, please guard his door.
- Thank you, Sir.
158
00:20:15,640 --> 00:20:18,632
Is there anything more, Sir?
- No. No.
159
00:20:19,280 --> 00:20:22,272
Then I bid you good night, Sir.
160
00:21:01,040 --> 00:21:04,999
I want 2 men positioned in front of
Mrs Revelstoke's house. And send a car,
161
00:21:05,080 --> 00:21:09,915
I want to put someone in protective
custody. Do you wanna know who it is?
162
00:21:10,160 --> 00:21:13,550
You will hardly believe it:
It's the hangman of London.
163
00:21:31,480 --> 00:21:35,393
Rouch, what's going on there?
Open the door! Let's have a look.
164
00:21:41,880 --> 00:21:43,677
Too late.
165
00:22:18,080 --> 00:22:22,039
How do you do? I'm Chief Inspector Long.
May I speak to Mrs Revelstoke, please?
166
00:22:22,120 --> 00:22:24,998
I telephoned
to say I'm coming.
167
00:22:26,120 --> 00:22:28,998
I see. I... Mrs Revelstoke.
168
00:22:30,200 --> 00:22:32,794
I telephoned.
- Ah...
169
00:22:34,000 --> 00:22:35,797
Thank you.
170
00:22:38,680 --> 00:22:40,477
Thank you.
171
00:22:50,480 --> 00:22:53,472
It doesn't bite you.
I'm Nora Sanders,
172
00:22:54,480 --> 00:22:57,870
secretary of Mrs Revelstoke.
Must I raise my hands?
173
00:22:59,080 --> 00:23:02,470
I'm sorry. But to be honest,
that clock has confused me.
174
00:23:03,280 --> 00:23:06,272
What then? The clock or my secretary?
175
00:23:07,280 --> 00:23:11,193
Both of them. - The clock
was bought by my husband in New Zealand.
176
00:23:11,480 --> 00:23:16,508
He was always late. He even met his death
because of a silly miscalculation of time.
177
00:23:16,600 --> 00:23:20,559
Nora, find a large carton, and fill it
with shavings to stick the monster inside.
178
00:23:20,640 --> 00:23:24,599
Yes, Mrs Revelstoke. - One should
get rid of what one doesn't like.
179
00:23:24,680 --> 00:23:28,070
I decided to send this clock
to Mr Monkford long ago.
180
00:23:28,720 --> 00:23:32,679
He is a collector. He's a little mad.
Why must your men watch my house?
181
00:23:32,760 --> 00:23:36,150
How did you know that?
- When men with large raincoats...
182
00:23:36,760 --> 00:23:40,673
stand long hours outside watching
the doors as unobtrusively as they can,
183
00:23:40,760 --> 00:23:43,991
even I see the bod, Inspector.
What do you want?
184
00:23:44,080 --> 00:23:47,152
Where will you be on the 19th
of this month?
185
00:23:47,480 --> 00:23:51,393
I know my taxes help to provide you
with a salary, but my private life...
186
00:23:51,480 --> 00:23:55,393
is not your concern at all.
- I believe your life is in danger.
187
00:23:55,960 --> 00:23:59,350
One risks one's life
from the day that one is born, Sir.
188
00:23:59,480 --> 00:24:03,393
You weren't in Shelton's dead cell.
- No, but I've been informed of the news.
189
00:24:03,480 --> 00:24:05,277
By whom?
190
00:24:05,480 --> 00:24:09,393
I even know that you are going to Marlow,
to Mr Monkford's place.
191
00:24:09,480 --> 00:24:12,392
You are really astoundingly well informed.
192
00:24:12,480 --> 00:24:16,393
Since you seem to think that I need your
protection you've probably decided that...
193
00:24:16,480 --> 00:24:20,393
the others also need protection. You could
take my secretary to Mr Monkford's place
194
00:24:20,480 --> 00:24:24,393
and give him that awful clock.
- Certainly. I should go by motorboat.
195
00:24:24,480 --> 00:24:28,393
I hope she doesn't get seasick.
- I think that rather depends on you.
196
00:24:28,480 --> 00:24:32,393
Tell me why you don't go by road.
- I want to stop on the way down...
197
00:24:32,480 --> 00:24:36,393
and turn off to Maidenhead
to see the third candidate of protection:
198
00:24:36,480 --> 00:24:39,870
The animal lover Crayley.
- I'm only interested in Monkford.
199
00:24:40,480 --> 00:24:43,756
Tomorrow is his birthday.
- That's on the 15th?
200
00:24:44,080 --> 00:24:47,470
Why? Yes. Wait here.
Be good enough not to upset Nora.
201
00:24:48,240 --> 00:24:51,755
She doesn't know
anything about the gallow's hand.
202
00:24:53,080 --> 00:24:57,392
You can take the clock to Mr Monkford
now. The Inspector will give you a lift.
203
00:24:57,480 --> 00:25:01,393
I can quite easily take the local train.
- Yes, but this way I save money.
204
00:25:01,480 --> 00:25:04,392
Yes, Mrs Revelstoke.
- And I shall want to know...
205
00:25:04,480 --> 00:25:08,393
all that happens on your return. Nowadays
for these handsome young fellows it's...
206
00:25:08,480 --> 00:25:12,996
not enough to sit beside a pretty girl.
- I think you don't need to worry.
207
00:25:13,080 --> 00:25:17,039
Mr Monkford will love this clock.
I wouldn't be at all glad to have this...
208
00:25:17,120 --> 00:25:21,033
Now give it to me a moment,
and then run upstairs and get ready.
209
00:25:36,480 --> 00:25:41,395
In case you're wondering why I don't try
to say a lot, I explain that I'm shy.
210
00:25:41,480 --> 00:25:44,358
I'm timid.
- And nosy.
211
00:25:44,480 --> 00:25:47,870
Have you been long with Mrs Revelstoke?
- About 4 years.
212
00:25:48,480 --> 00:25:51,392
Much to do?
- It's not too hard.
213
00:25:51,480 --> 00:25:54,870
I file the correspondence
and stay with her all the time,
214
00:25:55,480 --> 00:25:59,393
and whenever she travels, I go too.
- Is she going away on the 19th?
215
00:25:59,480 --> 00:26:03,393
You better ask her herself, Mr Long.
- I did. She didn't feel like answering.
216
00:26:03,480 --> 00:26:07,917
That means she has a reason,
and so I'd better not answer you either.
217
00:26:53,960 --> 00:26:57,236
Will you hold the boat for a second?
- Alright.
218
00:27:11,960 --> 00:27:13,757
Thank you.
219
00:27:17,600 --> 00:27:20,990
What is it with this little hut?
- Shelton used to own it.
220
00:27:22,480 --> 00:27:25,472
Shelton?
- It was a hideout of his.
221
00:27:25,960 --> 00:27:29,350
The day when you arrested Shelton
I was in the bank.
222
00:27:29,960 --> 00:27:33,873
Shelton never had accomplices to help him.
And when he came here he was alone, too.
223
00:27:33,960 --> 00:27:37,873
I'm sure he's dead. And yet the strings
have broken that I put across the door
224
00:27:37,960 --> 00:27:42,397
of the hut the other day. Listen to me,
Nora, all those who were by the counter
225
00:27:42,480 --> 00:27:46,598
of the bank that day were from that
very moment in danger of their lives.
226
00:28:17,960 --> 00:28:20,394
A motorboat is coming.
227
00:28:20,480 --> 00:28:23,472
Chief Inspector Long and a girl.
228
00:28:24,280 --> 00:28:27,556
Get out of sight!
And take the leopard with you!
229
00:28:44,480 --> 00:28:48,393
Hello, Chief Inspector! Well,
this really is a delightful surprise.
230
00:28:48,480 --> 00:28:51,756
How do you do?
- Miss Sanders, this is Mr Crayley.
231
00:28:52,480 --> 00:28:56,393
I take Miss Sanders along to Mr Monkford.
- It is really charming here!
232
00:28:56,480 --> 00:29:00,393
Mind if I go around a little bit?
- Of course not. Go anywhere you like.
233
00:29:00,480 --> 00:29:02,391
You're coming?
- Thank you.
234
00:29:02,480 --> 00:29:06,393
What's the trouble? - Do you have
any plans for the 18th of this month?
235
00:29:06,480 --> 00:29:10,393
The 18th? I'm in Little Heartsease
for golf week. Is it really this serious?
236
00:29:10,480 --> 00:29:14,393
Considering what happened so far, yes.
- Tell me, should I buy a pistol...
237
00:29:14,480 --> 00:29:18,393
or a weapon? I hope that I would know
how to handle such murderous weapons.
238
00:29:18,480 --> 00:29:21,870
What have you got there?
- It was here in the grass.
239
00:29:21,960 --> 00:29:25,919
I suppose my gardener must have left it.
He helped me by trimming the hedges.
240
00:29:26,000 --> 00:29:29,913
Where is he now? - Today is
his day off. I'm completely alone here.
241
00:29:31,480 --> 00:29:34,870
I wouldn't like to scare you,
but this is a throwing knife.
242
00:29:35,480 --> 00:29:38,392
What's that? A throwing knife?
- Yes.
243
00:29:38,480 --> 00:29:42,393
By the way, who are those anglers?
- The anglers... Oh, they asked me
244
00:29:42,480 --> 00:29:45,870
What did they ask?
- They came to ask if they could fish
245
00:29:46,480 --> 00:29:50,393
because my bank is quiet and deserted.
Oh, don't bother Ms Sanders!
246
00:29:50,480 --> 00:29:53,870
Will you leave that!
- The cloth was the wrong way up.
247
00:29:54,480 --> 00:29:57,870
There was a dirty mark on the table.
So I turned it over...
248
00:29:58,480 --> 00:30:01,870
when the boat was coming here.
I'll go and get some chairs.
249
00:30:18,600 --> 00:30:21,194
May I help you?
250
00:30:24,480 --> 00:30:28,393
Come on out of there with your hands up!
- What are you doing here?
251
00:30:28,480 --> 00:30:32,393
I wanted to snap the animals.
- How did you get in here anyway?
252
00:30:32,480 --> 00:30:36,393
Through the hedge. I thought I was alone.
- What do you mean by it?
253
00:30:36,480 --> 00:30:39,472
Who are you?
- Anthony Edwards. I am...
254
00:30:40,480 --> 00:30:44,439
an animal photographer. He's alright.
Yes. Animal snaps: I'm mad about it!
255
00:30:44,520 --> 00:30:48,399
Be good enough to leave my garden.
- Yes, of course. I quite understand.
256
00:30:48,480 --> 00:30:51,870
Impudence. I'm sorry.
- Miss Sanders, will you go down...
257
00:30:52,480 --> 00:30:55,870
to the boat. We must go now.
It takes all sorts in the world.
258
00:30:56,480 --> 00:31:00,393
Some going to other's people's gardens,
others try to cut the hedge with...
259
00:31:00,480 --> 00:31:04,393
throwing knifes. Let's take me,
for example. I feel my duty is...
260
00:31:04,480 --> 00:31:08,393
to protect you against Shelton.
Tomorrow you'll see 6 instead of 2 anglers
261
00:31:08,480 --> 00:31:12,393
sitting down there. You'll know that
perhaps 4 of them are police agents.
262
00:31:12,480 --> 00:31:16,393
Raincoated men with large newspapers,
chimney-sweeps and baker's boys.
263
00:31:16,480 --> 00:31:20,393
They all devote their greatest efforts
to your personal safety.
264
00:31:20,480 --> 00:31:23,870
Oh, thank you, Chief Inspector.
- So long, Mr Crayley.
265
00:31:43,960 --> 00:31:46,952
Mr Crayley is scared, Inspector.
266
00:31:47,480 --> 00:31:51,393
Lay down flat on the floor.
- I'm sure he is a good man though,
267
00:31:51,480 --> 00:31:54,870
because he likes animals.
- I told you lay down flat!
268
00:31:55,480 --> 00:31:58,074
On the floor? Why?
269
00:31:59,640 --> 00:32:02,916
Come, take over.
- What was that? Are you wounded?
270
00:32:03,680 --> 00:32:07,593
I'm not sure. Please pull off my coat,
and look at my shoulder.
271
00:32:10,560 --> 00:32:14,473
It can't be much. No, on this side.
They shot me from that way.
272
00:32:14,600 --> 00:32:17,478
Here!
- No need to get nervous.
273
00:32:19,600 --> 00:32:23,513
A bullet-proof vest!
- Yeah, this summer they're all the rage.
274
00:32:26,480 --> 00:32:30,439
So, you really prefer to be indoors
on a lovely day like this, my friend?
275
00:32:30,520 --> 00:32:34,479
Yes, I do. I don't want to give our marks
another chance. He might decide...
276
00:32:34,560 --> 00:32:38,473
to aim a little higher.
- Why are you so certain that tomorrow,
277
00:32:38,600 --> 00:32:42,559
the 15th, my clock stops once and for all?
- I'm afraid I had a little message...
278
00:32:42,640 --> 00:32:45,632
that's titled: Monkford, the 15th.
279
00:32:52,480 --> 00:32:56,393
I intend to take you to Scotland Yard
and put you in a safe place.
280
00:32:56,480 --> 00:32:59,472
With modern comfort, naturally.
281
00:33:00,480 --> 00:33:04,393
Every time I see you, Mr Monkford
I can't tell which one you are.
282
00:33:04,480 --> 00:33:07,552
Is there any way
of telling you both apart?
283
00:33:08,480 --> 00:33:12,393
Oh yes. The bank account, Ms Sanders.
In that we distinguish tremendous.
284
00:33:12,480 --> 00:33:15,870
I'm a school teacher.
Today we're celebrating our birthday.
285
00:33:16,480 --> 00:33:20,393
I go back to Glasgow tonight.
- I have the honor not only to be...
286
00:33:20,480 --> 00:33:24,393
his brother's lawyer, but also that
of Mrs Revelstoke. And so I know...
287
00:33:24,480 --> 00:33:27,870
the collection of her late husband.
- Oh, Mr Monkford!
288
00:33:28,480 --> 00:33:31,870
Mrs Revelstoke has send you
this clock for your birthday.
289
00:33:32,480 --> 00:33:35,870
How good of her.
I've often admired it before at her house.
290
00:33:36,760 --> 00:33:40,150
Allow me to welcome
the charming bearer of this present.
291
00:33:41,960 --> 00:33:45,236
I'm delighted to see you, Ms Sanders.
- Thank you.
292
00:33:45,480 --> 00:33:49,871
For 3 years now I've been trying
to persuade Ms Sanders to leave...
293
00:33:49,960 --> 00:33:54,397
her employer. So far, I confess,
I've had no luck. A wonderful clock.
294
00:33:54,480 --> 00:33:57,472
And how does it wind up?
- With the key.
295
00:33:57,960 --> 00:34:01,350
How silly! I'm so sorry,
Mrs Revelstoke has forgotten it.
296
00:34:01,960 --> 00:34:06,397
Calm down, it's not a disaster.
- But Mr Monkford, I know this clock.
297
00:34:06,480 --> 00:34:09,870
It will run out tomorrow.
- So, tomorrow it runs down.
298
00:34:11,280 --> 00:34:15,193
If it does then I'll wind it up again
the minute the key arrives.
299
00:34:22,480 --> 00:34:25,358
Well, here we are again.
300
00:34:25,960 --> 00:34:29,350
Yes. You've been really courageous.
That is very nice of you,
301
00:34:29,960 --> 00:34:33,236
but to be quite franc:
I was nearly scared stiff.
302
00:34:34,480 --> 00:34:37,870
No, I mean it. I really do.
You've been extremely brave.
303
00:34:38,480 --> 00:34:41,552
Thank you.
- Alright then, I'll be seeing you.
304
00:34:42,480 --> 00:34:46,871
In the boat you asked me something.
Mrs Revelstoke and I will leave tomorrow
305
00:34:46,960 --> 00:34:50,032
for Little Heartsease for golf week.
- Aha...
306
00:34:51,040 --> 00:34:53,918
Thank you.
- Not at all.
307
00:34:57,080 --> 00:34:59,674
Miss Sanders!
308
00:35:02,200 --> 00:35:05,192
I almost forgot something.
- Oh?
309
00:35:05,960 --> 00:35:09,873
My friends call me Blacky.
- I'll remember that, Chief Inspector.
310
00:35:35,480 --> 00:35:39,393
Chief Inspector Long? I know.
He fell out of the train about 50 miles...
311
00:35:39,480 --> 00:35:43,393
from Glasgow. Perhaps it is remotely
suicide. But I don't think so.
312
00:35:43,480 --> 00:35:47,393
See, when we found him he was still
clutching onto the window strap
313
00:35:47,480 --> 00:35:50,358
with his hand. Alright.
314
00:35:50,960 --> 00:35:53,952
A Mr Monkford.
- You recognize him?
315
00:35:54,960 --> 00:35:57,838
Yes, it's my twin brother.
316
00:36:02,480 --> 00:36:06,871
I'm glad you appeared here. I'm afraid
you're overstepping your power a little.
317
00:36:06,960 --> 00:36:10,873
It's out of the question
to have Mr Monkford kept in a cell here.
318
00:36:11,480 --> 00:36:15,393
Must he get murdered, too,
before you believe in The Band of Terror?
319
00:36:15,480 --> 00:36:19,439
Band of Terror and gallows hands...
- I went to Glasgow, Sir Archibald.
320
00:36:19,520 --> 00:36:23,433
This band got hold of Mr Monkford's
brother. I brought the report.
321
00:36:23,880 --> 00:36:26,394
So he is dead?
- Yes.
322
00:36:26,480 --> 00:36:29,995
I took Monkford to the mortuary
to make the formal identification...
323
00:36:30,080 --> 00:36:33,470
of his brothers body.
He is on his way up here now.
324
00:36:39,480 --> 00:36:43,393
What will we do? What are your plans?
- By every means we must try...
325
00:36:43,480 --> 00:36:46,870
to incite this gang to make a mistake.
I bet they...
326
00:36:47,480 --> 00:36:50,756
Please Long, no betting.
It looks at the moment...
327
00:36:51,480 --> 00:36:54,552
that you may loose your bet with Shelton.
328
00:36:54,960 --> 00:36:56,871
Mr Monkford!
329
00:36:56,960 --> 00:37:01,795
I'm so sorry. Long has just told me
that this gang murdered your brother.
330
00:37:01,960 --> 00:37:05,032
Yes, instead of me.
- Won't you sit down?
331
00:37:08,680 --> 00:37:11,558
Oh, excuse me a moment.
332
00:37:12,680 --> 00:37:14,796
Hello, yeah?
333
00:37:14,880 --> 00:37:17,474
For you, Long.
334
00:37:17,720 --> 00:37:19,312
Long.
335
00:37:20,960 --> 00:37:24,873
Find out where this is coming from,
and put it over the loudspeaker.
336
00:37:24,960 --> 00:37:27,793
Who is speaking?
- The gallow's hand.
337
00:37:27,880 --> 00:37:31,793
Ah. Shelton and Co. Listen to me.
Yesterday morning I supposed...
338
00:37:31,920 --> 00:37:35,879
that you were an organization
of extremely clever and capable criminals.
339
00:37:35,960 --> 00:37:39,873
Since last night I realized you're stupid.
- Monkford has been a mistake.
340
00:37:39,960 --> 00:37:43,873
I admit my mistake. But you will
never stop making mistakes, Long.
341
00:37:43,960 --> 00:37:47,873
Your biggest was: You have me hanged.
- Better not count your chickens...
342
00:37:47,960 --> 00:37:51,873
before they're hatched. I've had
experiences of having ghosts many times!
343
00:37:51,960 --> 00:37:55,350
Listen to this, "Mr Better" Long:
Today is the 15th.
344
00:37:55,480 --> 00:37:58,870
Monkford will die on the 17th,
Crayley on the 18th,
345
00:37:59,480 --> 00:38:04,315
and Mrs Revelstoke on the 19th.
As for you, I'll get you any time I want.
346
00:38:05,480 --> 00:38:08,870
This is Monkford speaking.
- You'll die on the 17th.
347
00:38:09,480 --> 00:38:13,393
At that time I shall be
at the golf week at Little Heartsease.
348
00:38:13,480 --> 00:38:17,439
Just try to liquidate me there! Watch that
I don't catch you! I tear your heart out!
349
00:38:17,520 --> 00:38:20,114
You monster!
350
00:38:23,280 --> 00:38:26,670
I've decided. You help me
revenge my brothers death.
351
00:38:27,600 --> 00:38:31,513
I'm ready to try anything.
- Golf week at Little Heartsease, huh?
352
00:38:32,960 --> 00:38:35,952
Well, Mr Monkford. Let's risk it.
353
00:38:57,960 --> 00:39:01,350
No, Sir. I'm awfully sorry.
We haven't any rooms left.
354
00:39:02,280 --> 00:39:05,158
Not at all. Goodbye, Sir.
355
00:39:08,680 --> 00:39:12,070
We are the extra personnel.
- I didn't know. My brother...
356
00:39:12,720 --> 00:39:16,110
Mr Cravel is my brother.
- We are a little too early.
357
00:39:17,080 --> 00:39:20,470
My brother is upstairs
if you wait here half a minute.
358
00:39:23,160 --> 00:39:26,152
It was wonderful today,
wasn't it?
359
00:39:28,480 --> 00:39:32,393
Right. Now this is the apartment
where Mr Crayley will be. Rouch,
360
00:39:32,480 --> 00:39:36,393
you and Clifford will stay here.
And where will Mr Monkford be then?
361
00:39:36,480 --> 00:39:39,870
Will you be so good to follow me?
- Richard! 6 men are here.
362
00:39:40,480 --> 00:39:43,472
They say they are the extra personnel.
363
00:39:44,480 --> 00:39:47,870
My chaps, trained as first class waiters.
- Just a minute!
364
00:39:48,480 --> 00:39:51,870
But my guests!
If they notice anything I'll be ruined.
365
00:39:52,480 --> 00:39:56,439
You tell them it's all part of your
service. Now where will Mr Monkford stay?
366
00:39:56,520 --> 00:39:58,317
This way.
367
00:40:00,600 --> 00:40:03,876
I imagine they would all
like something to eat.
368
00:40:06,480 --> 00:40:09,392
This has been booked by Mr Monkford.
- 311.
369
00:40:09,480 --> 00:40:12,870
It's just above Mrs Revelstoke's.
- Ah, a waiting waiter.
370
00:40:13,480 --> 00:40:17,393
Did you do your training
at the sports hotel or at Scotland Yard?
371
00:40:17,480 --> 00:40:21,393
Well then, look after me well, my friend.
Don't forget this though:
372
00:40:21,480 --> 00:40:25,393
If I leave the hotel in a coffin
you will certainly lose your tip.
373
00:40:25,480 --> 00:40:29,473
Don't undo all the trunks. I feel that
at this golf week rain will stop the play.
374
00:40:34,960 --> 00:40:37,952
Ah, Mr Monkford!
Welcome to the hotel.
375
00:40:38,960 --> 00:40:42,919
I hope you will have a pleasant stay here.
- Thank you. This is my lawyer, Mr Henry.
376
00:40:43,000 --> 00:40:46,879
Do you think you could find him a room?
- Nothing overlooking the golf course.
377
00:40:46,960 --> 00:40:50,873
It's not so tragic. I stay one night.
- I'll get your key for you.
378
00:40:50,960 --> 00:40:54,236
How do you do, Mr Monkford?
- Good day, Ms Cravel.
379
00:40:54,480 --> 00:40:58,393
Would you please sign in, Mr Henry?
Your usual apartment upstairs, Sir.
380
00:40:58,480 --> 00:41:02,792
Mr Monkford? Can I show you up, Sir?
- No, I know my way up. Thank you.
381
00:41:02,880 --> 00:41:06,873
Just a moment, Sir. I've been attached
to you by Chief Inspector Long.
382
00:41:06,960 --> 00:41:09,155
I see. That's fine.
383
00:41:09,240 --> 00:41:12,152
Did Crayley arrive here yet?
- Not yet, Sir.
384
00:41:12,240 --> 00:41:16,199
Then go in and look around: If anyone
is there, stay in front of the door.
385
00:41:16,280 --> 00:41:19,670
Mr Monkford's just coming with Mr Henry.
- Good. Yes, Rouch,
386
00:41:20,960 --> 00:41:25,397
it's impolite to go around with the ears
dropping, especially with hearing aids.
387
00:41:25,480 --> 00:41:28,074
That's right.
388
00:41:28,480 --> 00:41:32,314
So we have to see to it that we
don't ever get caught, don't we?
389
00:41:32,400 --> 00:41:35,392
That's right, Sir.
- Prick up your ears, Rouch!
390
00:41:35,480 --> 00:41:39,393
I worked all last night on your last will
in testament. It's quite in order.
391
00:41:39,480 --> 00:41:43,393
So no one else is aware of anything
about this? I don't want even...
392
00:41:43,480 --> 00:41:47,393
the slightest rumour of it to leak out.
If I should live through this.
393
00:41:47,480 --> 00:41:51,393
Of course! The question is who should we
find to act as witness for the signature?
394
00:41:51,480 --> 00:41:55,393
The testament is invalid without this.
I thought of asking someone here:
395
00:41:55,480 --> 00:41:59,393
Either Mr Crayley or Mrs Revelstoke.
- No, I asked my valet and his son...
396
00:41:59,480 --> 00:42:02,870
to come here at 7 this evening.
They are trustworthy.
397
00:42:03,480 --> 00:42:07,393
I'm sure they are, Sir.
250.000 pounds is a great deal of money.
398
00:42:07,480 --> 00:42:11,473
If you allow me to say so Mr Monkford: As
your legatee there is no worthier person
399
00:42:11,560 --> 00:42:15,473
than Ms Nora Sanders.
- I've been watching Ms Nora for 3 years
400
00:42:15,600 --> 00:42:19,559
and I've grown extremely fond of her. I've
even played with the idea of adopting her.
401
00:42:19,640 --> 00:42:22,108
She is an orphan.
402
00:42:23,960 --> 00:42:27,350
Well, am I alright?
- You look really lovely, my dear.
403
00:42:27,960 --> 00:42:31,873
All young men will go out of their minds
when you make an appearance.
404
00:42:31,960 --> 00:42:35,350
Clothes make the women.
- Yesterday evening Henry telephoned,
405
00:42:35,960 --> 00:42:40,511
I'm sure he intends to make a proposal.
- That means he's out of his mind.
406
00:42:40,600 --> 00:42:44,513
He is pleasant and he has almost certainly
a lot more money...
407
00:42:44,880 --> 00:42:48,475
than a mere police inspector.
408
00:43:10,960 --> 00:43:14,873
I'm afraid we don't have a lift.
- It doesn't matter at all, we golfers...
409
00:43:14,960 --> 00:43:19,397
have good legs. Hello, Chief Inspector!
- Good evening, Mr Crayley.
410
00:43:19,480 --> 00:43:22,870
It really takes a load off my mind
to see you here.
411
00:43:23,200 --> 00:43:25,395
Nervous?
- Yes, a little.
412
00:43:25,480 --> 00:43:29,393
I must say I'd been rather upset recently.
- This man is attached to you...
413
00:43:29,480 --> 00:43:32,870
and the man upstairs too.
- Thank you. What do you think?
414
00:43:33,480 --> 00:43:36,756
May I come down to dinner this evening?
- Why not?
415
00:43:36,880 --> 00:43:40,270
You really mean that you would
deprive us of your company?
416
00:43:43,080 --> 00:43:45,958
A message from Rouch, Sir.
417
00:44:06,480 --> 00:44:10,393
Well, Inspector, how nice to see you.
- I return the compliment, Madam.
418
00:44:10,480 --> 00:44:14,393
Are you meaning to be dining with us?
- I originally intended to miss it,
419
00:44:14,480 --> 00:44:18,393
but there is a pudding on the menu,
and that's my favourite dish.
420
00:44:18,480 --> 00:44:22,393
Pudding? I felt this week
was going turn out a disastrous week.
421
00:44:28,080 --> 00:44:31,072
A message form Burner, Sir.
- Thank you.
422
00:44:37,720 --> 00:44:40,792
Menacing messages
or are they love letters?
423
00:44:41,480 --> 00:44:44,392
Love letters are always menacing.
424
00:44:44,480 --> 00:44:48,393
You look just terrific in that.
You could be dangerous for a girl.
425
00:44:48,520 --> 00:44:51,910
You can bet your sweet soul
that I can be dangerous.
426
00:45:27,960 --> 00:45:31,873
My dear friends and guests,
allow me to express the sincere wish
427
00:45:31,960 --> 00:45:35,873
that during your 8 days here you will find
everything perfectly satisfactory.
428
00:45:35,960 --> 00:45:39,873
Unfortunately we haven't been able
to install the lift in time.
429
00:45:39,960 --> 00:45:43,873
But I assure you that no effort will be
spared to care for your well-being...
430
00:45:43,960 --> 00:45:47,873
and comfort. To those of you
who are taking part in the golf tournament
431
00:45:47,960 --> 00:45:51,032
I wish you a keen eye
and a sternly stroke.
432
00:46:05,000 --> 00:46:08,390
I was requested to give you this.
- For me? Thank you.
433
00:46:31,280 --> 00:46:36,195
No, I don't wear it. I don't want it.
- Nora, there is many successful marriages
434
00:46:36,280 --> 00:46:40,796
which start with mysterious letters
from a strange man. That ring is lovely.
435
00:46:40,880 --> 00:46:44,998
And you must keep it carefully
until the benefactor makes an appearance.
436
00:46:45,080 --> 00:46:48,356
Henry? Were you the one?
- No, but Mrs Revelstoke!
437
00:46:49,480 --> 00:46:53,393
I swear to you I'm innocent, Mr Monkford.
Although for a long time...
438
00:46:53,480 --> 00:46:56,552
I mean that I've always
admired Ms Sanders.
439
00:46:57,520 --> 00:47:01,957
Do you know whose writing it is?
- No. I think it's horrible anyhow.
440
00:47:26,160 --> 00:47:27,957
Excuse me.
441
00:47:36,880 --> 00:47:40,395
What was in the packet
that our friend Alice kindly delivered?
442
00:47:40,480 --> 00:47:43,870
Do you have to know that?
- I really don't mean to prey on,
443
00:47:44,480 --> 00:47:49,554
but realize that in this situation any
kind of privacy is out of the question.
444
00:47:51,960 --> 00:47:55,873
Alright then, what was in that packet?
- A lovely ring and a note with it.
445
00:47:55,960 --> 00:47:58,952
Yes, and what was in the note?
- Here.
446
00:48:02,480 --> 00:48:06,393
If you do me the great pleasure of wearing
this, it will mean I can have the honor
447
00:48:06,480 --> 00:48:09,870
of laying my life at your feet.
- It isn't even signed.
448
00:48:11,480 --> 00:48:15,871
I don't want to scare you, Ms Sanders, but
in the exhumed murders grave I saw a note
449
00:48:15,960 --> 00:48:19,873
with a list of names and in the hand of a
dead man a note with a list of dates.
450
00:48:19,960 --> 00:48:23,873
Both times I found the paper and writing
exactly the same as this one.
451
00:48:23,960 --> 00:48:27,032
Shelton!
- The gallow's hand, my dear Nora.
452
00:48:27,640 --> 00:48:31,599
I'm afraid you are being dragged
into something nasty. Please trust in me.
453
00:48:31,680 --> 00:48:35,639
You must let me know at once if you feel
that something is suspicious or unusual.
454
00:48:35,720 --> 00:48:38,439
Will you do that?
- Yes.
455
00:48:38,520 --> 00:48:41,512
Alright. You better go back now.
456
00:48:44,520 --> 00:48:47,398
Well, how time flies.
457
00:49:01,960 --> 00:49:05,350
How is your form today, Mr Monkford?
- Pretty good, thanks.
458
00:49:06,480 --> 00:49:10,393
By the way, Alice, give me that note.
That servant of you who left this morning
459
00:49:10,480 --> 00:49:13,870
telephoned you from London.
He'd like you to call him back.
460
00:49:14,480 --> 00:49:18,917
He sounded rather upset I thought.
- Thank you. I'll call him at once.
461
00:49:19,640 --> 00:49:23,599
That's right. I was standing fairly close
and heard him over the telephone clearly.
462
00:49:23,680 --> 00:49:25,636
What else?
- Nothing.
463
00:49:25,720 --> 00:49:28,712
Ah, yes. Mr Henry paid his hotel bill.
464
00:49:29,320 --> 00:49:33,279
I have a generally fine practice.
I can offer you an excellent life.
465
00:49:33,360 --> 00:49:37,797
No, please. That's enough Mr Henry.
- I can give you something worth more...
466
00:49:37,880 --> 00:49:41,839
than money. Security. Do you understand
me? They'll murder Monkford today.
467
00:49:41,920 --> 00:49:45,310
After him they'll kill Crayley
and after him Mrs Revelstoke.
468
00:49:45,960 --> 00:49:48,394
No!
- I love you, Nora.
469
00:49:48,480 --> 00:49:52,393
You've got to marry me. You must!
- I mustn't anything of the kind.
470
00:49:52,480 --> 00:49:57,315
Nora, believe me! Believe me, Nora.
You must say that you will! Oh, Nora!
471
00:49:57,480 --> 00:50:00,472
Oh, Nora!
- What's going on in here?
472
00:50:08,960 --> 00:50:12,350
Excuse me if I scared you.
What just happened is nothing,
473
00:50:12,960 --> 00:50:17,397
but don't ever forget that there are
worst terrors than this in life.
474
00:50:24,480 --> 00:50:27,756
Where is Mr Crayley?
- He just went inside, Sir.
475
00:50:27,960 --> 00:50:30,872
Is Monkford in his room?
- Yes, Sir.
476
00:50:30,960 --> 00:50:34,032
He asked to put a call
through to London, Sir.
477
00:50:36,480 --> 00:50:40,393
Stay where you are, don't touch anything!
- This is dreadful. A murder in my hotel!
478
00:50:40,480 --> 00:50:43,870
It's a catastrophe. I'll be ruined.
- Rouch! A doctor.
479
00:50:44,480 --> 00:50:46,277
Here I am.
480
00:50:46,480 --> 00:50:50,393
This would happen at the one and only
time the hotel is full of customers.
481
00:50:50,480 --> 00:50:54,917
It will cost me my existence!
- Dead. Temple wound from close range.
482
00:50:55,120 --> 00:50:58,510
That came from downstairs!
Nora Sander's room is there!
483
00:50:58,760 --> 00:50:59,829
Quick!
484
00:51:04,960 --> 00:51:08,873
Nora, what in heaven's sake is going on?
- I think something exploded.
485
00:51:08,960 --> 00:51:12,873
Burner, take a look around. Don't worry.
- What on earth is going on?
486
00:51:12,960 --> 00:51:16,873
You might tell me that the police have
planned to practice fire fighting, too.
487
00:51:16,960 --> 00:51:21,397
Nora, leave that hopelessly inefficient
person. Pack our trunks at once!
488
00:51:21,480 --> 00:51:25,393
We are leaving now. - Nothing more
than a harmless fire cracker.
489
00:51:25,480 --> 00:51:28,870
That's not enough to knock me off.
- Oh, Mrs Revelstoke!
490
00:51:30,160 --> 00:51:33,550
Don't touch anything.
- I was only putting back the receiver.
491
00:51:34,160 --> 00:51:37,550
What is it, Rouch?
- Oh, it replaces automatically.
492
00:51:38,160 --> 00:51:42,392
I said no one has to touch anything!
- I'm ruined! Every guest in my hotel will
493
00:51:42,480 --> 00:51:46,393
know there has been a murder. Everywhere
the police goes we're in trouble.
494
00:51:46,480 --> 00:51:50,393
Make a check of all the doors and windows,
and double check on Crayley.
495
00:51:50,480 --> 00:51:54,393
There is no sign of weapon anywhere.
- It's your fault. You caused all this!
496
00:51:54,480 --> 00:51:57,870
People just won't come here anymore!
I'm completely ruined!
497
00:51:58,480 --> 00:52:01,552
I step out of business!
I'm going bankrupt!
498
00:52:01,960 --> 00:52:04,554
I'm ruined!
499
00:52:05,480 --> 00:52:07,471
Me too.
500
00:52:08,960 --> 00:52:12,350
250.000 Pounds?
- You can rest assured, Ms Sanders,
501
00:52:12,960 --> 00:52:16,873
that I quite understand your feelings,
especially when I think of the tragic...
502
00:52:16,960 --> 00:52:20,873
circumstances surrounding the decease
of one of my most excellent clients.
503
00:52:20,960 --> 00:52:24,350
He made a point at telling me
how especially he liked you.
504
00:52:24,960 --> 00:52:28,873
I even may say he loved you. I esteem
that you act to my late clients memory...
505
00:52:28,960 --> 00:52:32,873
to accept this request from him.
- Just do what Mr Henry suggests, Nora.
506
00:52:32,960 --> 00:52:36,873
He wants only your happiness.
- Happiness? I proposed to Ms Sanders...
507
00:52:36,960 --> 00:52:40,873
and showed my deepest tender feelings.
I regret I was too nervous then...
508
00:52:40,960 --> 00:52:44,350
to use the correct form.
But now it's just a memory.
509
00:52:44,960 --> 00:52:49,397
The ramifications of this legacy are
necessarily complicated in the extreme,
510
00:52:49,480 --> 00:52:53,871
requiring exact knowledge of the details.
I will therefore strongly advise you to...
511
00:52:53,960 --> 00:52:57,873
favor these documents with your signature.
They authorize me...
512
00:52:57,960 --> 00:53:01,032
to continue to administer
all these affairs.
513
00:53:01,960 --> 00:53:06,397
They are now your affairs, Ms Sanders.
- This all happens so very suddenly.
514
00:53:06,480 --> 00:53:09,870
Can't you see that Nora isn't up
to sign anything at all yet?
515
00:53:10,480 --> 00:53:13,870
Why don't you go upstairs,
lay down, and rest a while?
516
00:53:14,480 --> 00:53:18,519
It will take some time to get used
to the idea that you are an heiress.
517
00:53:18,600 --> 00:53:21,876
There are worse things than richness.
- Thank you.
518
00:53:28,480 --> 00:53:32,393
I'd like to speak to Inspector Long.
- By now he has gone home.
519
00:53:32,480 --> 00:53:35,870
He must know about this.
- Go upstairs, stamp with your feet,
520
00:53:36,480 --> 00:53:39,358
and then come down quietly.
521
00:53:41,080 --> 00:53:44,993
Outside the door you'll find Lymmermore.
He will drive you there.
522
00:53:47,200 --> 00:53:50,078
I don't want to be disturbed.
523
00:53:53,480 --> 00:53:55,391
What is it?
524
00:53:55,480 --> 00:53:59,439
He wanted me to give power of attorney
to him. And in Little Hearsease...
525
00:53:59,520 --> 00:54:02,592
he made an offer of marriage.
- Yes, I heard.
526
00:54:03,480 --> 00:54:06,756
You mean that...
- Yes, news get around quickly.
527
00:54:08,280 --> 00:54:11,272
He behaves so very strangely.
That ring!
528
00:54:12,880 --> 00:54:16,793
Inspector, you got my ring!
- You're wrong, Nora. It's my ring.
529
00:54:16,880 --> 00:54:19,792
The ring you were given is identical.
530
00:54:19,880 --> 00:54:22,394
Yes, exactly, but...
531
00:54:22,480 --> 00:54:25,870
You must have send it.
- No, I have only this ring.
532
00:54:26,040 --> 00:54:29,999
It is a family heirloom. I want you to do
a little investigation and find out...
533
00:54:30,080 --> 00:54:33,470
if Henry send that ring to you.
- What is all this?
534
00:54:34,480 --> 00:54:38,393
We are now both in great danger.
Please don't go anywhere alone.
535
00:54:38,480 --> 00:54:42,917
And I suggest you don't sign any papers
without asking me. Understand?
536
00:54:48,480 --> 00:54:51,392
Do you think they want to kill me?
537
00:54:51,480 --> 00:54:55,393
No, Nora. They won't try to do that.
But I presume they will now try...
538
00:54:55,480 --> 00:54:58,870
to get some kind of grip on you
through blackmail and then...
539
00:54:59,480 --> 00:55:03,393
they'll be able to use you as a decoy
to get me just where they want me.
540
00:55:03,480 --> 00:55:06,756
Then you mustn't consider me.
- Now listen to me.
541
00:55:07,960 --> 00:55:12,795
If you're in danger I'll do anything
to help you, not only because of duty.
542
00:55:16,160 --> 00:55:17,752
Yes?
543
00:55:18,960 --> 00:55:22,350
I wanted to remind you.
- Yes, of course, I must go.
544
00:55:22,960 --> 00:55:25,394
I've been a long time here.
545
00:55:25,480 --> 00:55:29,917
Yes. Please come this way. I'll take you
out through the back entrance.
546
00:55:34,480 --> 00:55:38,393
May I speak to Chief Inspector Long?
- Sir, he is not to be disturbed.
547
00:55:38,480 --> 00:55:42,393
I only wanted him to have the photo
I took of him and Ms Sanders
548
00:55:43,480 --> 00:55:47,473
a few days back in Mr Crayley's garden
where there are all those lovely animals.
549
00:56:04,080 --> 00:56:07,993
I see that you have ignored completely
all my requests to you.
550
00:56:08,120 --> 00:56:10,998
You are going too far my son.
551
00:56:12,160 --> 00:56:16,119
Well, this time I'm not here as your son
but as a police detective.
552
00:56:16,200 --> 00:56:20,159
Here is a receipt from Clay Shelton and
here's a ring that was found around it.
553
00:56:20,240 --> 00:56:23,630
It is exactly the same
as the ring on this portrait.
554
00:56:24,280 --> 00:56:28,717
The exact replica of this ring appeared
suddenly, both in connection with...
555
00:56:28,800 --> 00:56:34,079
Clay Sheltons revenge and with a brutal
murder. You owe me an explanation, father.
556
00:56:35,480 --> 00:56:38,074
I realize that.
557
00:56:42,480 --> 00:56:44,869
Listen, my son.
558
00:56:44,960 --> 00:56:46,951
It was like this...
559
00:56:47,040 --> 00:56:50,999
The conclusion you reached in the calm
of your room is rather humiliating for me.
560
00:56:51,080 --> 00:56:55,039
And it could be understood as mistrust
of my person or my legal abilities...
561
00:56:55,120 --> 00:56:59,033
that you first should request
your father's lawyer for advice.
562
00:56:59,160 --> 00:57:02,550
Nora, be a dear, and come here.
Why ever do you tell lies?
563
00:57:03,480 --> 00:57:06,870
I really can't see...
- Well, now why don't you just say:
564
00:57:07,480 --> 00:57:11,393
"I want a few days to think.
I'm upset and I still need time."
565
00:57:11,480 --> 00:57:14,552
I really need more time.
It's all so suddenly.
566
00:57:15,480 --> 00:57:19,871
That ring for example, that was send
to me anonymously. Now don't be angry...
567
00:57:19,960 --> 00:57:23,873
by mistaking Mr Henry, but I have
the impression you were the sender.
568
00:57:23,960 --> 00:57:27,350
And I would like to take this chance
to give it back.
569
00:57:27,480 --> 00:57:30,472
Are you responsible, Mr Henry?
Or not?
570
00:57:32,960 --> 00:57:35,952
Your impression is not misleading.
571
00:57:36,960 --> 00:57:40,236
I beg to be excused Ms Sanders,
but... I love you.
572
00:57:41,480 --> 00:57:45,393
I respect you as Mrs Revelstoke's lawyer,
but I could never experience...
573
00:57:45,480 --> 00:57:48,870
another feeling for you.
Please let me return your gift.
574
00:57:49,480 --> 00:57:54,395
No. You see, a woman of the world should
never stop men acting idiotically for her.
575
00:57:54,480 --> 00:57:58,439
It wounds the assurance of the man and
destroys the false idea they have of this.
576
00:57:58,520 --> 00:58:03,799
Until you've learned this golden rule I'll
take this ring and look after it for you.
577
00:58:04,960 --> 00:58:09,795
She says the chauffeur is waiting in the
car. It's high time to go to the opera.
578
00:58:09,880 --> 00:58:12,952
You're not supposed to go out!
- Why ever not?
579
00:58:13,480 --> 00:58:17,792
Just because a ridiculous police inspector
forbids it? Come, Henry!
580
00:58:18,480 --> 00:58:21,870
We are going to the theatre.
What do we see, Henry?
581
00:58:22,480 --> 00:58:25,552
Carmen.
- There is a murder in it. So you see,
582
00:58:25,960 --> 00:58:29,350
even the police would go for a bit art!
- Lymmermore!
583
00:58:29,960 --> 00:58:33,350
Is this creature going with us?
- All of us, Madam.
584
00:58:34,040 --> 00:58:37,032
I'm making tea, Sergeant Holder.
585
00:58:54,960 --> 00:58:58,350
Well, what is it?
- I want to see Ms Sanders just a second.
586
00:58:58,960 --> 00:59:02,350
I brought a nice photo for her.
- Ms Sanders has gone out.
587
00:59:02,960 --> 00:59:06,236
"Gone out", you say?
- Move along now, will you?
588
00:59:06,960 --> 00:59:10,350
Go on! How often do I have to tell you?
Move along!
589
00:59:10,960 --> 00:59:13,952
I... I know you!
Why do I know you?
590
00:59:14,960 --> 00:59:18,873
I don't know you, and if I'd seen your
funny face once, I'd never forgotten it.
591
00:59:18,960 --> 00:59:24,034
One never forgets a funny face. That's why
I'm sure I've seen yours somewhere.
592
00:59:40,960 --> 00:59:44,350
So nobody even noticed you went out?
- No, I don't think so.
593
00:59:44,960 --> 00:59:49,397
Thanks for your help, Sergeant Holder.
I'll get the tea and the sandwiches.
594
00:59:49,480 --> 00:59:52,074
I wouldn't say no.
595
00:59:53,960 --> 00:59:56,554
I'll see who it is.
596
00:59:58,960 --> 01:00:00,871
Holder?
- Yeah?
597
01:00:00,960 --> 01:00:03,952
Robert, a contract for you!
- Password?
598
01:00:13,680 --> 01:00:16,274
Sergeant Holder!
599
01:00:18,040 --> 01:00:21,032
Sergeant Holder,
the tea will be cold!
600
01:00:23,480 --> 01:00:27,393
No. Tornbridge. Sergeant Holder
has been called back to the headquarters.
601
01:00:27,480 --> 01:00:30,870
I've got to replace him for a while.
- Will it take long?
602
01:00:31,480 --> 01:00:34,870
Oh, not long. He'll be right back.
- I've made a little tea.
603
01:00:35,480 --> 01:00:38,392
Perhaps you'd like some, too.
- I don't mind.
604
01:00:38,480 --> 01:00:42,393
Feel yourself at home please.
I'll get another cup for Holder.
605
01:00:51,880 --> 01:00:54,474
Help yourself.
606
01:00:56,200 --> 01:00:59,272
This tea has got a funny taste.
- Oh, really?
607
01:01:03,480 --> 01:01:06,358
Yes, it's most peculiar...
608
01:01:24,520 --> 01:01:28,752
That's funny. Sergeant Holder
must still be there. He ought to reply.
609
01:01:28,840 --> 01:01:31,308
I must go, father.
610
01:01:41,600 --> 01:01:44,876
Hello, is anyone there?
- Hello, is anyone there?
611
01:01:45,480 --> 01:01:48,074
Hello? Ms Sanders?
612
01:01:48,600 --> 01:01:50,795
Ms Sanders?
613
01:01:50,880 --> 01:01:54,270
Maybe kidnapping, Sir!
I can't get anything out of her.
614
01:01:54,880 --> 01:01:58,793
She's a deaf mute. We won't find out
much from her. Who gave the alarm?
615
01:01:58,880 --> 01:02:01,792
Mr Edwards...
- Look at this picture!
616
01:02:01,880 --> 01:02:05,793
This angler, we saw at Crayley's,
was here, Sir, dressed up as a police man!
617
01:02:05,880 --> 01:02:09,793
I snapped him before you came.
- Good, you woke up at the right moment.
618
01:02:09,880 --> 01:02:12,952
From now on you can faint
whenever you like.
619
01:02:13,880 --> 01:02:17,270
Yes. What would Britain do
without her photographers?
620
01:02:58,960 --> 01:03:02,873
Now you can shout when you want here.
But I wouldn't recommend it to you.
621
01:03:02,960 --> 01:03:05,838
The Chief doesn't like it.
622
01:03:17,280 --> 01:03:19,874
No! Help, help me!
623
01:03:20,480 --> 01:03:22,277
Help me!
624
01:03:49,480 --> 01:03:52,472
Mr Crayley!
- You are in our power.
625
01:03:52,960 --> 01:03:56,873
We work silently and quietly,
and what we planned to do, we finish.
626
01:03:56,960 --> 01:04:00,873
You must help us liquidate Long. Give me
a straight answer! Will you or not?
627
01:04:00,960 --> 01:04:04,032
No!
- Think it over carefully. If you don't...
628
01:04:04,960 --> 01:04:08,873
help us you won't get out of here alive.
- But why? What have I done?
629
01:04:08,960 --> 01:04:11,952
Don't scream!
- No, you can't do it!
630
01:04:12,480 --> 01:04:15,358
Yes, Nora, we can,
and we will.
631
01:04:16,080 --> 01:04:17,877
Say "yes"!
632
01:04:21,000 --> 01:04:23,594
Damn you, say "yes"!
633
01:04:30,880 --> 01:04:35,396
No, I can't do it! I can't kill anymore.
We must get out of here. If the Chief...
634
01:04:35,480 --> 01:04:38,870
Aren't you the chief?
- Please don't ask. I was forced...
635
01:04:39,480 --> 01:04:43,393
to do this. I'll get you out of here.
I know I'm betraying. But I can't go on...
636
01:04:43,480 --> 01:04:46,472
with all theses murders!
637
01:05:01,600 --> 01:05:04,672
The Chief! That's the Chief's boat!
I know it!
638
01:05:10,280 --> 01:05:12,271
He's ramming us!
639
01:05:41,880 --> 01:05:44,474
Nora! Nora! It's me!
640
01:05:51,960 --> 01:05:55,475
Where to?
- To Crayley's place as fast as you go.
641
01:06:08,720 --> 01:06:11,314
Rouch! Look there!
642
01:06:18,880 --> 01:06:20,677
TRAITOR
643
01:06:21,000 --> 01:06:23,878
Crayley. He murdered him!
644
01:06:27,000 --> 01:06:29,992
Look over there,
by the riverbank.
645
01:06:30,080 --> 01:06:32,674
Right, Sir!
646
01:06:46,960 --> 01:06:48,757
My head!
647
01:06:51,840 --> 01:06:54,832
Right there,
further at the bank!
648
01:06:55,920 --> 01:06:58,798
Watch out for footprints!
649
01:06:58,960 --> 01:07:01,838
Bring the boat over here!
650
01:07:08,560 --> 01:07:11,836
This handbag is Mrs Revelstoke's.
Nothing inside.
651
01:07:12,960 --> 01:07:15,554
Two men over here!
652
01:07:15,960 --> 01:07:19,032
They may have weighed
Mrs Revelstoke's body.
653
01:07:19,960 --> 01:07:23,873
The water is thickened with slime!
Since I couldn't find you I went here
654
01:07:23,960 --> 01:07:26,838
to arrange everything.
655
01:07:28,120 --> 01:07:31,510
Inspector, does Mrs Revelstoke
have any next of kin?
656
01:07:32,600 --> 01:07:35,990
Yes. Why ever did they want to rob her?
- We found him!
657
01:07:37,480 --> 01:07:40,358
Here he is! Over here, Sir!
658
01:07:50,040 --> 01:07:53,032
Can you talk to us, Mr Henry?
- Yes.
659
01:07:53,480 --> 01:07:56,870
Do you remember? You went to the opera
with Mrs Revelstoke.
660
01:07:57,480 --> 01:08:00,552
With the taxi.
The chauffeur stopped suddenly.
661
01:08:02,080 --> 01:08:05,993
Then he turned to us...
After all I'm not certain. Oh, my head!
662
01:08:08,600 --> 01:08:11,194
You are not certain.
663
01:08:16,480 --> 01:08:20,393
You're quite sure that old Lady Revelstoke
had the ring in her handbag when she left?
664
01:08:20,480 --> 01:08:23,870
Yes. In her black one.
Have you found Mrs Revelstoke's body?
665
01:08:25,880 --> 01:08:28,952
It seems the water
is rather deep and slimy.
666
01:08:31,480 --> 01:08:35,393
Sir, excuse me. My patient was send
to this hospital today by a mistake.
667
01:08:35,480 --> 01:08:39,473
The psychiatric clinic has been told.
They'll soon come for her.
668
01:08:40,480 --> 01:08:44,393
We have a delicious foretaste of what
will happen to me. Much more of this...
669
01:08:44,480 --> 01:08:47,756
and I'll be their patient.
- Come closer, Blacky.
670
01:08:51,120 --> 01:08:55,477
You mustn't blame yourself of all this.
I'm sure you did all you possibly could.
671
01:08:55,560 --> 01:08:58,154
Really, Blacky.
672
01:08:58,680 --> 01:09:02,070
You look completely exhausted.
You shouldn't work so much.
673
01:09:02,480 --> 01:09:06,393
The ring, that's the answer. Where the
ring is I'll find the mob of criminals.
674
01:09:06,480 --> 01:09:08,277
Shall I?
675
01:09:08,960 --> 01:09:11,554
No, I will.
676
01:09:12,160 --> 01:09:15,038
Yes, what? My father.
677
01:09:15,280 --> 01:09:18,477
Yes, it's me.
What? Who wants to see me?
678
01:09:24,960 --> 01:09:26,393
Well?
679
01:09:26,480 --> 01:09:30,917
I didn't know where I could find you.
That's why I asked your father.
680
01:09:31,040 --> 01:09:34,953
That was rather smart of you.
- Can I speak to you in private?
681
01:09:35,600 --> 01:09:40,390
Father, will you please go back to where
I just come from? - I will go at once.
682
01:09:40,480 --> 01:09:44,393
So the battle moves to the drawing room.
The enemy comes to the house.
683
01:09:44,480 --> 01:09:47,552
Do I look dangerous
without the evening dress?
684
01:09:47,960 --> 01:09:51,873
Let's be honest. What do you know?
- You are not Cravel's sister,
685
01:09:51,960 --> 01:09:55,350
and your name is certainly not Alice.
You're Ruth Lester.
686
01:09:55,960 --> 01:09:59,873
You were the girlfriend of Crayley.
- That's not the whole story.
687
01:10:02,640 --> 01:10:06,553
You were send to kill me, I suppose?
- No. Your time is tomorrow.
688
01:10:06,680 --> 01:10:09,558
I've been well trained.
689
01:10:12,480 --> 01:10:15,870
Over here! A photo flash.
You see, I kept my eyes shut,
690
01:10:16,480 --> 01:10:20,871
so I wasn't dazzled by it. I could have
killed you and walked out easily.
691
01:10:20,960 --> 01:10:24,873
Well, I'm glad you didn't.
I would have lost my essential faith...
692
01:10:24,960 --> 01:10:28,873
that girls are often angels.
- I loved Crayley, and he loved me.
693
01:10:29,960 --> 01:10:33,032
They made us work for them.
- Who are they?
694
01:10:33,960 --> 01:10:37,873
And afterwards, when he couldn't bear it
anymore, he was cold-bloodedly murdered.
695
01:10:37,960 --> 01:10:41,350
Inspector Long, you are the only man
I can turn to.
696
01:10:41,960 --> 01:10:45,396
I must warn you to get Ms Sanders
out of that clinic. There isn't any place
697
01:10:45,480 --> 01:10:49,917
There isn't any place safer than there.
- For this guy no one is safe!
698
01:10:50,840 --> 01:10:54,230
Sister Mary asked me
to bring you the currant juice.
699
01:10:54,880 --> 01:10:58,270
The assistant medical
director asked for her. - Thanks.
700
01:11:03,600 --> 01:11:06,194
Wait a moment.
701
01:11:16,600 --> 01:11:19,068
Follow this car. Hurry up!
702
01:11:45,480 --> 01:11:48,472
She's sleeping and dreaming of you.
703
01:12:05,600 --> 01:12:08,478
Be careful! Why so excited?
704
01:12:09,200 --> 01:12:13,557
What did you get for that nonsense?
- 50 pounds, they weren't stingy.
705
01:12:13,640 --> 01:12:16,632
What's wrong? Am I not your type?
706
01:12:16,880 --> 01:12:20,395
Exchange, please? Hurry up!
Please connect me with Whitehall 1212!
707
01:12:20,480 --> 01:12:24,473
Today it's my turn!
- You will forget about immediately.
708
01:12:40,560 --> 01:12:43,518
Where do you come from?
- From London.
709
01:12:43,600 --> 01:12:46,876
What did you do there?
- I ordered for a garland.
710
01:12:48,200 --> 01:12:51,476
Now we're going to call your darling.
Where is he?
711
01:12:53,480 --> 01:12:57,393
I've asked you where he is!
- Certainly he has realized the bluff,
712
01:12:57,480 --> 01:13:02,315
is sitting and praying in Scotland Yard.
- So answer promptly the next time!
713
01:13:08,200 --> 01:13:11,272
Please connect me with London,
Whitehall 1212.
714
01:13:18,720 --> 01:13:22,633
Ah, Scotland Yard! Can I please
speak to chief inspector Long?
715
01:13:22,960 --> 01:13:25,838
Actually, he is there.
716
01:13:25,960 --> 01:13:29,236
Chief inspector Long?
Nice to speak you finally!
717
01:13:29,480 --> 01:13:33,393
I discovered something very important!
Can you come right now?
718
01:13:33,480 --> 01:13:36,392
To Little Heartsease?
- Yes, I...
719
01:13:36,480 --> 01:13:39,358
Don't come here, Blacky!
- Nora!
720
01:13:39,960 --> 01:13:43,350
Cravel is a fool.
He should have gagged Miss Sanders.
721
01:13:44,160 --> 01:13:47,232
But now, she won't disturb us any longer.
722
01:13:47,480 --> 01:13:52,315
Come here, if you want to help Miss
Sanders. Ring the bell of the portal.
723
01:13:52,760 --> 01:13:57,038
But don't come alone! Otherwise, you
won't recognize Miss Sanders again,
724
01:13:57,120 --> 01:14:00,396
when you will find her.
- He put on the receiver!
725
01:14:04,480 --> 01:14:07,870
I'm not asking you whether you will drive.
Good luck, boy!
726
01:14:09,520 --> 01:14:12,512
The boys are really good, aren't they?
727
01:14:12,960 --> 01:14:15,952
Now I can completely give up, I think.
728
01:14:20,640 --> 01:14:24,599
Open your eyes and your ears, then you
learn something. But please remember:
729
01:14:24,680 --> 01:14:27,558
Crying won't help you!
730
01:14:31,960 --> 01:14:35,350
Traitor and lover of a traitor...
You are going to die!
731
01:14:35,480 --> 01:14:38,358
No! No! Don't kill me!
732
01:14:38,680 --> 01:14:41,399
You murderers! You devils!
733
01:14:41,480 --> 01:14:44,552
You murderers! You devils! You murderers!
734
01:14:51,960 --> 01:14:56,397
The construction of a lift is suitable,
but there can also occur accidents.
735
01:14:56,480 --> 01:15:00,393
A little mistake and...
- I rather fear that the chief inspector
736
01:15:00,480 --> 01:15:03,870
will lose his bet.
- Because if there is any carpet over it,
737
01:15:04,480 --> 01:15:08,393
he won't discover the hole in the bottom.
- And if he's not doing this mistake,
738
01:15:08,480 --> 01:15:12,393
then: Hocus-pocus, one can hear
a shot coming from the receiver.
739
01:15:12,480 --> 01:15:15,870
The chief inspector gets a call from
Scotland Yard and then
740
01:15:16,480 --> 01:15:20,393
pushing the talk button...
- Then he will know, how Monkford died.
741
01:15:20,960 --> 01:15:24,236
He will come, but to avoid to
make you too happy,
742
01:15:24,960 --> 01:15:27,394
I now will you...
743
01:15:27,480 --> 01:15:30,552
Yes, after that you can sleep very well.
744
01:15:46,480 --> 01:15:49,472
I'am leaving! Please cover the shaft!
745
01:15:50,480 --> 01:15:55,315
Good evening. I open you promptly.
- Shall I come without weapons?
746
01:15:55,520 --> 01:15:58,796
Oh no, you can really carry your pistol
with you.
747
01:16:03,680 --> 01:16:06,752
Welcome here in my house,
chief inspector.
748
01:16:07,960 --> 01:16:10,952
Where is Nora Sanders?
- She's here.
749
01:16:19,080 --> 01:16:22,038
Good evening, Wetter Long.
- Where is Nora?
750
01:16:22,120 --> 01:16:27,194
Asleep. My brother Henry is watching her.
Don't you want to say "good evening"?
751
01:16:27,800 --> 01:16:32,635
Good evening, Richard Shelton, son of
the forger and murderer Clay Shelton!
752
01:16:32,960 --> 01:16:36,032
Ah, you know already.
You are a crafty guy!
753
01:16:36,480 --> 01:16:40,439
Now there is only missing the 3rd brother:
Animal lover Crayley aka Jackson Shelton,
754
01:16:40,520 --> 01:16:44,957
who gave the pistol to his father
in the bank. Did he have an accident?
755
01:16:45,160 --> 01:16:48,232
No, not an accident.
It was poetic justice.
756
01:16:48,880 --> 01:16:52,270
And your father? Clay Shelton?
- Room 311. But you know it!
757
01:16:53,080 --> 01:16:56,072
Monkford has also used it.
So come on!
758
01:17:03,280 --> 01:17:05,077
Please.
759
01:17:20,680 --> 01:17:23,558
Please, dear Long.
- Nora!
760
01:17:23,880 --> 01:17:26,792
Stop! Good evening, Mr. Chief inspector.
761
01:17:26,880 --> 01:17:30,793
Forget about, Henry, he knows already.
He is just a crafty guy!
762
01:17:30,880 --> 01:17:35,078
They killed judge and public prosecutor!
- Not to speak about Mrs. Revelstoke.
763
01:17:35,160 --> 01:17:38,436
We don't use our guns, I thougt,
or was I wrong?
764
01:17:39,200 --> 01:17:40,997
Oh no!
765
01:17:42,960 --> 01:17:48,034
I think she's not very well. One should
have avoided the whole trouble to her.
766
01:18:17,480 --> 01:18:20,074
Who's there?
767
01:18:20,200 --> 01:18:23,272
Please open.
- One moment! I look for the key!
768
01:18:28,480 --> 01:18:31,870
Please come in.
- Please excuse that I come so late,
769
01:18:32,480 --> 01:18:36,792
but chief inspector Long... is he in?
- Chief inspector Long? Please follow me.
770
01:18:36,880 --> 01:18:40,839
I saw him passing by car and followed him.
I want to ask him for his recommendation,
771
01:18:40,920 --> 01:18:44,879
because of holidays, as I could do a very
big service to him yesterday.
772
01:18:44,960 --> 01:18:49,397
I have to relax myself very soon!
- Okay, don't hesitate, go to relax!
773
01:18:49,680 --> 01:18:52,274
Yes, hello?
774
01:19:38,960 --> 01:19:41,838
Henry.
- What's the matter?
775
01:19:42,960 --> 01:19:45,394
He's not downstairs.
- Who?
776
01:19:45,480 --> 01:19:48,870
Long! Only his pistol.
- He must be lying downstairs!
777
01:19:48,960 --> 01:19:52,350
Look, he lives!
He is somewhere in the house. Come on.
778
01:20:01,960 --> 01:20:05,032
It's impossible. I knocked him down!
- Whom?
779
01:20:05,480 --> 01:20:09,393
A man looking for Long. He disappeared!
- There I can see something.
780
01:20:09,480 --> 01:20:11,277
Glasses.
781
01:20:12,680 --> 01:20:15,752
They belong to him?
- No, he has no glasses.
782
01:20:17,160 --> 01:20:20,232
So...
then there must be someone else here!
783
01:20:32,640 --> 01:20:35,234
So look upstairs!
784
01:20:49,480 --> 01:20:51,072
No.
785
01:20:51,600 --> 01:20:53,591
No. No.
786
01:21:05,680 --> 01:21:09,070
No, no, not upstairs! Turn around!
And now hands up!
787
01:21:11,720 --> 01:21:14,314
And now down!
788
01:21:15,600 --> 01:21:18,194
Come on, go on!
789
01:21:22,960 --> 01:21:25,554
So hurry up!
790
01:21:26,480 --> 01:21:29,870
Who has helped you?
- As I already said, you are beginners!
791
01:21:30,480 --> 01:21:34,393
If you use a lift shaft as a trap,
first of all you have to be aware
792
01:21:34,480 --> 01:21:37,870
that there is no hook,
where a carpet can be stucked.
793
01:21:38,480 --> 01:21:40,391
Shall I continue?
- No!
794
01:21:40,480 --> 01:21:43,870
Let's make it short.
- The Chief gave precise instructions.
795
01:21:44,960 --> 01:21:47,554
Come on, upstairs!
796
01:22:01,960 --> 01:22:05,236
Who's speaking?
- Go out of the line! Out, I say!
797
01:22:07,480 --> 01:22:10,358
Yes, it's the chief speaking.
798
01:22:10,960 --> 01:22:14,350
Flying squad?
Come very soon in the gulf hotel Cravel.
799
01:22:14,960 --> 01:22:17,474
Highest state of danger!
800
01:22:22,480 --> 01:22:25,552
But... this is the father!
Excuse me, Sir.
801
01:22:34,480 --> 01:22:38,393
Now you become witness and victim as well
of a very interesting experiment.
802
01:22:38,480 --> 01:22:41,552
Being criminologist,
you will die with the
803
01:22:42,480 --> 01:22:45,358
knowledge of a new trick.
Stop!
804
01:22:46,480 --> 01:22:49,870
You can let your hands down.
May I ask you to enter?
805
01:22:53,480 --> 01:22:57,393
What have you done with Nora?
- This has nothing to mean for the moment.
806
01:22:57,480 --> 01:23:01,393
I'd like to tell you how Monkford
was killed. That's interesting.
807
01:23:01,480 --> 01:23:04,358
The day Monkford should die...
808
01:23:05,480 --> 01:23:08,358
Oh, a call at this time?
809
01:23:09,960 --> 01:23:12,952
Hotel Cravel. Ah, Scotland Yard!
810
01:23:13,480 --> 01:23:17,393
Yes, chief inspector Long is here with me.
One moment, please. It's for you.
811
01:23:17,480 --> 01:23:20,358
Sir Archibald.
- Do you allow?
812
01:23:20,480 --> 01:23:24,393
Of course but please care about the hole,
it had nearly caused an accident.
813
01:23:24,480 --> 01:23:27,074
So come on.
814
01:23:30,880 --> 01:23:32,472
Long.
815
01:23:32,880 --> 01:23:35,394
Hello! Hello!
816
01:23:35,480 --> 01:23:38,756
Excuse me, don't forget to push
the talk button.
817
01:23:39,480 --> 01:23:41,277
Ah, yes.
818
01:24:00,680 --> 01:24:04,070
Very good, how you learned this trick.
- Thanks a lot.
819
01:24:04,720 --> 01:24:07,792
Since when do you know that?
- Since now.
820
01:24:08,000 --> 01:24:11,993
It's because danger increases guardeness.
Suddenly it was clear to me,
821
01:24:12,080 --> 01:24:15,470
how your brother made this.
- Ah, what do you think?
822
01:24:16,280 --> 01:24:19,272
He just changed the receiver.
Like this!
823
01:24:24,680 --> 01:24:28,070
Help! Help! I want out of here!
Let me out! Let me out!
824
01:25:44,960 --> 01:25:46,757
Shelton!
825
01:25:46,960 --> 01:25:51,397
Shelton is dead, he only is not lying,
where we were looking for him. I'm sure,
826
01:25:51,480 --> 01:25:54,358
that there are no ghosts!
827
01:25:55,800 --> 01:25:58,678
Good evening, Mrs. Revelstoke!
828
01:26:04,040 --> 01:26:06,634
Mrs. Revelstoke!
829
01:26:06,960 --> 01:26:10,032
With her 3 sons avenger of a hanged man.
830
01:26:10,480 --> 01:26:14,917
The wife of murderer Clay Shelton!
- Right. Divorced Lady Godley-Long.
831
01:26:16,480 --> 01:26:19,870
Or do you mind that I mention
this dark point in your life?
832
01:26:20,480 --> 01:26:24,393
No... I don't mind any longer.
- Only for 6 weeks I was his wife.
833
01:26:25,680 --> 01:26:28,069
Then there was Shelton.
834
01:26:28,160 --> 01:26:32,995
And he showed me, that you have to think
about anything else in life before.
835
01:26:46,480 --> 01:26:47,879
Poison.
836
01:26:47,960 --> 01:26:51,953
Oh my god! Again a dead body.
Now it's really enough...
837
01:27:23,520 --> 01:27:26,592
Chief inspector!
- Great! 200 prints for me!
838
01:27:27,080 --> 01:27:30,470
As you like it, Sir.
- That's too much! 2 prints are enough!
839
01:27:30,880 --> 01:27:34,156
Edwards, I advice you...
Nothing will be changed!
840
01:27:34,480 --> 01:27:38,393
But think of our descendants! 10 children,
100 grandchildren, 1.000 great-grand...
841
01:27:38,480 --> 01:27:40,710
Stop!
- I bet!
842
01:27:40,800 --> 01:27:43,394
Good bye!
- Good bye!
843
01:27:49,120 --> 01:27:51,998
Yes, this causes pleasure!
74697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.