Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,010 --> 00:02:23,970
First, the weather will affect the lighting.
2
00:02:23,970 --> 00:02:29,290
Compare this sketch with another piece finished on a similar date,
3
00:02:29,290 --> 00:02:31,670
you can tell this one has a darker shade.
4
00:02:31,670 --> 00:02:34,810
For a top art student, in just a few days
5
00:02:34,810 --> 00:02:37,510
working on the same object, can grasp the textures of light and dark.
6
00:02:37,510 --> 00:02:40,870
There shouldn't be such a big difference.
7
00:02:40,870 --> 00:02:44,910
Also, humidity has a significant effect on the coloring of the pencil.
8
00:02:44,910 --> 00:02:49,860
When the humidity is high, the shade in the sketch will be dimmer and smoother.
9
00:02:49,860 --> 00:02:53,300
If you compare with these two, you can clearly see the difference.
10
00:02:53,300 --> 00:02:56,150
Plus, I also checked the weather records online for those dates.
11
00:02:56,150 --> 00:02:59,400
For the rest of the diary entries, what it said in them
12
00:02:59,400 --> 00:03:01,620
were all different from the actual weather records.
13
00:03:02,420 --> 00:03:06,090
Further, the content of all these diary entries
14
00:03:06,090 --> 00:03:08,300
have something in common.
15
00:03:09,920 --> 00:03:12,440
That mysterious boy?
16
00:03:13,320 --> 00:03:17,970
It proves that the descriptions of that boy in the diary weren't entirely true.
17
00:03:17,970 --> 00:03:20,620
[Diary Entries]
18
00:03:23,050 --> 00:03:24,440
Hello?
19
00:03:24,440 --> 00:03:27,030
Analyzing the skeletonization of the remains has its limits.
20
00:03:27,030 --> 00:03:29,560
We've done what we could. They're all here.
21
00:03:29,560 --> 00:03:34,600
Other than the trace of the suspected stab wound from left to right, there were no obvious damage on the bones.
22
00:03:34,600 --> 00:03:39,140
The soil we obtained from the abdomen and chest's remains didn't have any toxic substances.
23
00:03:39,140 --> 00:03:42,250
The stab wound should be the cause of death.
24
00:03:42,250 --> 00:03:44,950
I found something strange, though.
25
00:03:44,950 --> 00:03:48,240
This is something I found at Ren Xiaoxuan's pelvis joint.
26
00:03:48,240 --> 00:03:52,590
I thought I made a mistake at first, assumed it was debris left from the construction site.
27
00:03:52,590 --> 00:03:55,120
After analyzing it, I found out they were banyan flowers.
28
00:03:55,120 --> 00:03:59,690
Also, at Ren Xiaoxuan's pelvis joint, I found a soil sample that doesn't belong to the construction site.
29
00:03:59,690 --> 00:04:02,070
I compared the soil sample in the vegetation sample
30
00:04:02,070 --> 00:04:05,280
to the soil on her pelvis joint,
31
00:04:05,280 --> 00:04:07,110
the results varied widely.
32
00:04:07,110 --> 00:04:10,040
The residue can remain in the soil for that long?
33
00:04:10,040 --> 00:04:14,190
Every breath we take, as humans, holds information about the traces of our lives.
34
00:04:14,190 --> 00:04:16,550
That means...
35
00:04:16,550 --> 00:04:18,680
the school playground wasn't the first place the body was buried in.
36
00:04:18,680 --> 00:04:20,830
[Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch]
[Forensic Analysis Report]
37
00:04:20,830 --> 00:04:22,250
[Based on the soil sample that we found on the pelvis, we found ficus macrocarpa (banyan tree) pollen and petals.]
38
00:04:22,250 --> 00:04:24,020
Banyan flowers?
39
00:04:24,020 --> 00:04:26,110
Correct.
40
00:04:26,110 --> 00:04:29,810
But there aren't any banyan trees near the remains.
41
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
These were the drawings left behind by Ren Xiaoxuan.
42
00:04:35,640 --> 00:04:38,420
There were quite a few of them with banyan trees.
43
00:04:59,940 --> 00:05:04,100
I also discovered this lipstick mark. But I've no idea what it means.
44
00:05:17,990 --> 00:05:20,130
Its shape matches more or less
45
00:05:20,130 --> 00:05:22,140
with Ren Xiaoxuan's lips.
46
00:05:25,050 --> 00:05:29,100
It looks like she deliberately put on lipstick and marked the painting.
47
00:05:29,100 --> 00:05:32,470
This painting, those two trees...
48
00:05:33,200 --> 00:05:35,740
hold a lot of meaning for her.
49
00:05:52,720 --> 00:05:55,400
There's another lipstick mark on top of this.
50
00:06:00,190 --> 00:06:01,930
Do you see it?
51
00:06:02,620 --> 00:06:06,650
This lipstick mark... was from that boy?
52
00:06:07,930 --> 00:06:09,610
Take this.
53
00:06:51,390 --> 00:06:55,640
If that lipstick mark belonged to a boy, isn't it a bit...
54
00:06:55,640 --> 00:06:57,870
too delicate?
55
00:07:03,610 --> 00:07:06,530
If I put these lips onto a woman's facial structure
56
00:07:06,530 --> 00:07:08,290
it would make more sense.
57
00:07:08,290 --> 00:07:12,170
Zhao Zipeng also mentioned
58
00:07:12,170 --> 00:07:14,630
he remembered that the person wasn't all that tall.
59
00:07:18,220 --> 00:07:21,860
But Ren Xiaoxuan clearly referred to him as masculine.
60
00:07:21,860 --> 00:07:24,030
She also said she liked boys.
61
00:07:24,030 --> 00:07:25,440
It's not impossible.
62
00:07:25,440 --> 00:07:29,060
Whenever this boy is mentioned in the diary,
63
00:07:29,060 --> 00:07:31,240
all the weather was fake.
64
00:07:37,490 --> 00:07:40,120
But then, when describing him,
65
00:07:40,840 --> 00:07:43,580
does it mean the gender was real?
66
00:08:17,110 --> 00:08:18,630
[Interrogation Room]
67
00:08:18,630 --> 00:08:21,090
That's him! That's him!
68
00:08:21,090 --> 00:08:24,060
That day I was with Ren Xiaoxuan in the art studio,
69
00:08:24,060 --> 00:08:27,160
he was the one who suddenly stomped in!
70
00:08:27,160 --> 00:08:28,950
That's him!
71
00:08:31,480 --> 00:08:33,950
I'm the art teacher at No. 7 High School, Qu Lanxin.
72
00:08:33,950 --> 00:08:36,680
I'm here to cooperate with your investigation.
73
00:08:36,680 --> 00:08:38,090
How are you going to investigate it?
74
00:08:38,090 --> 00:08:41,590
Is it really possible to sketch what they looked like when they were alive just with the skull?
75
00:08:41,590 --> 00:08:45,620
If you can draw it, I'd want to see the sketch.
76
00:08:45,620 --> 00:08:46,870
Ren Xiaoxuan?
77
00:08:46,870 --> 00:08:48,720
You know her?
78
00:08:48,720 --> 00:08:50,300
Yes.
79
00:08:50,930 --> 00:08:53,630
"The sunlight in the art classroom is just right.
80
00:08:53,630 --> 00:08:58,480
It shines on his well-defined eyebrows and thick eyelashes.
81
00:09:10,280 --> 00:09:13,060
I wouldn't have believed
82
00:09:13,060 --> 00:09:15,000
that it'd turn out to be her.
83
00:09:16,590 --> 00:09:18,580
Me even more so.
84
00:09:41,300 --> 00:09:43,620
- Let's start.
- Yes.
85
00:10:25,040 --> 00:10:27,160
[Scene Investigation]
86
00:10:39,980 --> 00:10:42,310
Captain Cheng, we found something!
87
00:11:28,140 --> 00:11:29,850
Qu Lanxin!
88
00:11:29,850 --> 00:11:31,930
Don't do anything rash.
89
00:11:37,760 --> 00:11:40,850
This is the portrait of Ren Xiaoxuan I did.
90
00:11:42,160 --> 00:11:44,940
On April first, that rainy day,
91
00:11:44,940 --> 00:11:47,180
you were playing a basketball game on the courts.
92
00:11:47,180 --> 00:11:48,900
She rooted for you.
93
00:11:48,900 --> 00:11:51,600
But I always thought that I didn't draw this well.
94
00:11:53,630 --> 00:11:55,590
Could you help me complete it?
95
00:12:06,080 --> 00:12:08,300
You've already drawn it well.
96
00:12:11,050 --> 00:12:13,120
This isn't what Xiaoxuan wanted.
97
00:12:13,120 --> 00:12:17,310
What Xiaoxuan wanted... was for you to draw her.
98
00:12:18,840 --> 00:12:23,030
Her true smile... no one else has seen...
99
00:12:24,470 --> 00:12:26,330
except for you.
100
00:12:34,920 --> 00:12:37,370
I want to speak to you privately.
101
00:12:50,780 --> 00:12:54,420
Confirm where the Emergency Rescue Team is at.
102
00:13:00,520 --> 00:13:02,610
Your haircut looks good.
103
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
What did you want to discuss? Come over here first.
104
00:13:06,640 --> 00:13:08,550
We can discuss it calmly.
105
00:13:15,460 --> 00:13:18,470
Okay. I'll walk over.
106
00:14:01,690 --> 00:14:03,650
I'm a bit scared of heights.
107
00:14:03,650 --> 00:14:06,500
Can w-we sit and talk?
108
00:14:37,750 --> 00:14:41,540
[Shen Yi]
109
00:14:43,250 --> 00:14:45,310
Did you know
110
00:14:45,310 --> 00:14:47,590
the first place we met
111
00:14:48,280 --> 00:14:50,680
was in this building?
112
00:14:54,440 --> 00:14:56,490
Your shadows
113
00:14:56,490 --> 00:14:58,750
are too flat.
114
00:14:58,750 --> 00:15:02,000
You have to use this amount of strength to draw.
115
00:15:23,630 --> 00:15:26,150
Perhaps from that day onwards,
116
00:15:28,010 --> 00:15:31,420
I became the person she imagined.
117
00:15:32,410 --> 00:15:34,740
Unfortunately...
118
00:15:34,740 --> 00:15:37,030
I let her down.
119
00:15:43,550 --> 00:15:45,710
Do you have a problem?!
120
00:15:49,790 --> 00:15:51,500
- I know...
- Is that a boy or a girl?
121
00:15:51,500 --> 00:15:54,680
that I've always been different from others, starting at an early age.
122
00:15:55,510 --> 00:15:58,170
I've always been ostracized by my classmates.
123
00:16:03,650 --> 00:16:06,080
But I didn't care.
124
00:16:07,870 --> 00:16:10,080
But...
125
00:16:10,080 --> 00:16:13,370
not everyone who's been ostracized
126
00:16:13,370 --> 00:16:15,380
doesn't care.
127
00:16:18,040 --> 00:16:21,500
Look at this princess. She looks like Ren Xiaoxuan.
128
00:16:21,500 --> 00:16:24,120
Xiaoxuan thinks she is a princess!
129
00:16:24,120 --> 00:16:27,600
- Are you still dreaming? Really.
- Give it back!
130
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
Angry?
131
00:17:39,670 --> 00:17:41,410
Officer Shen.
132
00:17:42,100 --> 00:17:44,760
Being misunderstood by others...
133
00:17:45,580 --> 00:17:48,100
shouldn't be unfamiliar to you, right?
134
00:17:54,980 --> 00:17:57,920
When you stand out from the masses, it's difficult for people to understand you.
135
00:17:58,630 --> 00:18:00,860
But it should be respected.
136
00:18:01,640 --> 00:18:03,940
Unfortunately, at that time,
137
00:18:05,080 --> 00:18:07,440
they didn't believe that.
138
00:18:12,220 --> 00:18:14,980
I was unable to blend in with the crowds,
139
00:18:14,980 --> 00:18:19,870
and I could only practice ball alone when everyone had left.
140
00:18:19,870 --> 00:18:24,510
Xiaoxuan would watch quietly from the courtside.
141
00:18:45,040 --> 00:18:47,750
I originally just wanted to comfort her.
142
00:18:48,670 --> 00:18:52,480
But I never imagined that, from that day onwards,
143
00:18:52,480 --> 00:18:55,000
I also had a companion.
144
00:20:00,460 --> 00:20:02,200
Later,
145
00:20:02,200 --> 00:20:06,830
I also looked for opportunities to keep her company.
146
00:20:26,940 --> 00:20:31,940
The closest I got to her in that few months,
147
00:20:31,940 --> 00:20:34,490
was that rainy day.
148
00:20:35,760 --> 00:20:39,130
I silently walked with her for a long time.
149
00:20:47,970 --> 00:20:50,340
I hoped my company
150
00:20:50,340 --> 00:20:53,120
could help her become less lonely.
151
00:20:54,950 --> 00:20:58,180
Later, Xiaoxuan transferred schools.
152
00:20:58,180 --> 00:21:01,390
But we... would still, sometimes,
153
00:21:01,390 --> 00:21:04,780
meet under that banyan tree.
154
00:21:18,210 --> 00:21:23,060
In the sea of people, we ordinary people...
155
00:21:23,060 --> 00:21:26,750
glow in each other's eyes.
156
00:21:53,850 --> 00:21:55,620
We found a total of 21 clothing scraps
157
00:21:55,620 --> 00:21:58,390
in the soil under the banyan tree.
158
00:21:58,390 --> 00:22:01,310
There were large blood stains on them.
159
00:22:01,880 --> 00:22:03,630
Also,
160
00:22:04,500 --> 00:22:08,220
the long faint scar on your left middle finger
161
00:22:08,220 --> 00:22:11,530
was a scar left by a utility knife, right?
162
00:22:12,790 --> 00:22:16,360
Since your hand was cut, with today's technology,
163
00:22:16,360 --> 00:22:21,230
for us to compare your DNA with the blood stains on Xiaoxuan's clothes,
164
00:22:21,860 --> 00:22:25,070
wouldn't be difficult.
165
00:22:26,930 --> 00:22:28,830
So, why exactly?
166
00:22:53,960 --> 00:22:58,380
I'm just a girl who doesn't like to wear skirts, likes basketball,
167
00:22:58,380 --> 00:23:01,170
and likes her hair short.
168
00:23:01,790 --> 00:23:03,780
But for so many years,
169
00:23:03,780 --> 00:23:07,500
the people around me have always misunderstood and isolated me
170
00:23:07,500 --> 00:23:10,130
because of my appearance.
171
00:23:10,130 --> 00:23:11,810
I'd originally thought
172
00:23:11,810 --> 00:23:16,110
that Xiaoxuan really understood and accepted me.
173
00:23:16,110 --> 00:23:18,250
But who'd have thought
174
00:23:19,720 --> 00:23:21,910
she was just like them.
175
00:23:30,250 --> 00:23:32,660
I asked to meet her
176
00:23:32,660 --> 00:23:35,560
under the banyan tree that day.
177
00:23:38,090 --> 00:23:40,760
I wanted her to see me for who I was,
178
00:23:42,200 --> 00:23:44,740
see the real me.
179
00:24:02,370 --> 00:24:04,490
Did you have to wait long?
180
00:24:13,050 --> 00:24:16,690
Xiaoxuan, what's wrong?
181
00:24:19,600 --> 00:24:21,750
It's me.
182
00:24:23,160 --> 00:24:25,200
Qu Lanxin.
183
00:24:29,220 --> 00:24:31,600
You aren't him.
184
00:24:37,060 --> 00:24:39,670
- It's me.
- You aren't him.
185
00:24:39,670 --> 00:24:43,210
It was me who gave you candy under the banyan tree,
186
00:24:43,860 --> 00:24:46,500
it was me who ran with you on the field,
187
00:24:46,500 --> 00:24:49,760
- and it was also me who took you home in the rain.
- You aren't him.
188
00:24:49,760 --> 00:24:51,320
- You aren't him!
- It's really is me.
189
00:24:51,320 --> 00:24:53,870
Stop saying that!
190
00:24:53,870 --> 00:24:55,790
I don't want to hear it!
191
00:24:55,790 --> 00:24:57,950
Why did you have to tell me all this?
192
00:24:57,950 --> 00:25:01,530
You have no idea how much he means to me!
193
00:25:01,530 --> 00:25:05,510
Why did you have to destroy the image of him in my mind?
194
00:25:06,180 --> 00:25:09,080
He was the best thing I had going for me!
195
00:25:09,080 --> 00:25:11,840
None of you will leave me alone!
196
00:25:11,840 --> 00:25:14,030
Why?
197
00:25:14,030 --> 00:25:17,420
Why do you all have to hurt me?!
198
00:25:31,940 --> 00:25:33,830
I'm sorry.
199
00:25:36,790 --> 00:25:38,870
I had thought…
200
00:25:41,570 --> 00:25:44,360
that you could accept the real me.
201
00:25:47,990 --> 00:25:51,420
I didn't want to see you keep lying to yourself.
202
00:25:55,980 --> 00:25:58,660
I thought…
203
00:25:58,660 --> 00:26:01,250
that I had found my light,
204
00:26:02,830 --> 00:26:05,550
but you put it out.
205
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
Often times,
206
00:26:21,400 --> 00:26:23,230
the truth
207
00:26:23,230 --> 00:26:25,960
hurts more than a lie.
208
00:26:29,400 --> 00:26:31,560
Xiaoxuan, what are you doing?
209
00:26:33,440 --> 00:26:35,160
Xiaoxuan!
210
00:26:35,790 --> 00:26:37,620
Xiaoxuan!
211
00:26:39,160 --> 00:26:42,210
Xiaoxuan! Xiaoxuan.
212
00:26:42,210 --> 00:26:44,780
What did you do?
213
00:26:44,780 --> 00:26:47,440
Wait here. I'll go call an ambulance.
214
00:26:48,300 --> 00:26:51,410
Xiaoxuan. Xiaoxuan.
215
00:26:51,410 --> 00:26:54,920
Why did you have to do this?
216
00:26:54,920 --> 00:26:56,600
Why did you have to do this?
217
00:26:56,600 --> 00:26:58,030
Don't save me.
218
00:26:58,030 --> 00:27:01,050
The person I love is dead.
219
00:27:01,050 --> 00:27:02,860
I want to stay here...
220
00:27:02,860 --> 00:27:05,080
- Xiaoxuan!
- to be with him forever.
221
00:27:05,080 --> 00:27:07,240
Xiaoxuan.
222
00:27:07,240 --> 00:27:08,690
Xiaoxuan.
223
00:27:08,690 --> 00:27:10,210
Xiaoxuan. I was wrong, Xiaoxuan!
224
00:27:10,210 --> 00:27:12,280
I...I shouldn't have thrown this on you.
225
00:27:12,280 --> 00:27:14,510
Fool.
226
00:27:16,260 --> 00:27:18,220
Tell me what should I do?
227
00:27:18,220 --> 00:27:21,860
Xiaoxuan. Xiaoxuan!
228
00:27:24,840 --> 00:27:28,220
What should I do? What should I do?
229
00:27:42,160 --> 00:27:44,370
Both of us
230
00:27:45,400 --> 00:27:47,820
died that day.
231
00:27:50,150 --> 00:27:52,630
Ren Xiaoxuan committed suicide?
232
00:27:54,040 --> 00:27:55,760
Yes...
233
00:27:56,680 --> 00:27:58,530
and no.
234
00:27:59,190 --> 00:28:03,530
Because in the end, this all happened because of me.
235
00:28:04,440 --> 00:28:08,620
What Xiaoxuan needed was the image of me she had in her mind.
236
00:28:09,550 --> 00:28:11,920
I shouldn't have destroyed it.
237
00:28:13,330 --> 00:28:18,040
So... you buried her under the banyan tree?
238
00:28:20,300 --> 00:28:23,100
I thought about calling the police,
239
00:28:23,100 --> 00:28:25,190
but I didn't have the courage
240
00:28:25,190 --> 00:28:27,760
to face the aftermath.
241
00:28:29,970 --> 00:28:34,230
But why did Ren Xiaoxuan's skull end up in the art classroom?
242
00:28:42,670 --> 00:28:45,750
I spent every break I had in college
243
00:28:45,750 --> 00:28:48,680
with her under the banyan tree.
244
00:28:49,420 --> 00:28:51,300
That was...
245
00:28:51,300 --> 00:28:54,660
until I heard the city was building a main road there.
246
00:28:55,700 --> 00:28:57,780
That's when I moved Xiaoxuan
247
00:28:57,780 --> 00:29:00,870
to a place closer to me.
248
00:29:17,490 --> 00:29:19,690
I don't think Qu Lanxin's being honest.
249
00:29:19,690 --> 00:29:21,670
Either way, I don't believe that Ren Xiaoxuan committed suicide
250
00:29:21,670 --> 00:29:24,250
and then she only buried the body.
251
00:29:26,090 --> 00:29:28,640
With the information we just got,
252
00:29:28,640 --> 00:29:30,920
we can be sure that Ren Xiaoxuan died from a utility knife.
253
00:29:30,920 --> 00:29:33,150
He Rongyue will be able to speculate how the mortal wound was created
254
00:29:33,150 --> 00:29:36,140
from the size of the utility knife
255
00:29:36,140 --> 00:29:40,420
and a comparison of their heights.
256
00:29:42,770 --> 00:29:45,420
It's been ten years.
257
00:29:45,420 --> 00:29:48,820
No one's ever heard our story before.
258
00:29:50,490 --> 00:29:52,290
Thank you.
259
00:29:57,030 --> 00:29:59,520
Perhaps,
260
00:29:59,520 --> 00:30:02,190
this is how Xiaoxuan saw me.
261
00:30:14,470 --> 00:30:18,090
But you still haven't drawn
262
00:30:18,090 --> 00:30:20,340
the image you have of Xiaoxuan.
263
00:30:24,780 --> 00:30:27,030
I have.
264
00:30:31,720 --> 00:30:34,640
I drew it ten years ago.
265
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
It's on the back.
266
00:31:26,650 --> 00:31:28,780
Can you do me a favor?
267
00:33:29,140 --> 00:33:31,040
Xiaoxuan.
268
00:33:41,400 --> 00:33:43,310
Xiaoxuan?
269
00:33:45,920 --> 00:33:47,900
Xiaoxuan?
270
00:34:30,580 --> 00:34:34,640
I never thought the picture would change.
271
00:35:03,330 --> 00:35:05,260
You know him?
272
00:35:06,650 --> 00:35:08,880
I know the artist.
273
00:35:10,430 --> 00:35:13,750
I come here every year at this time.
274
00:35:17,140 --> 00:35:19,300
Do you have a lighter?
275
00:35:19,300 --> 00:35:20,760
I don't smoke.
276
00:35:20,760 --> 00:35:24,220
You, police officers, don't smoke when handling a case?
277
00:35:24,220 --> 00:35:26,560
How did you know I was a police officer?
278
00:35:27,170 --> 00:35:29,160
We've met before.
279
00:35:31,220 --> 00:35:32,950
Shen Yi.
280
00:35:35,070 --> 00:35:37,450
We're from Beijiang's Crime Investigation Unit.
281
00:35:37,450 --> 00:35:40,100
There's a case we need your help with.
282
00:35:55,760 --> 00:35:57,270
A spider!
283
00:35:57,270 --> 00:35:59,740
Where is it?
284
00:35:59,740 --> 00:36:02,780
It's outside, don't worry. Don't worry.
285
00:36:03,640 --> 00:36:05,160
Do you think it's fun to mess with people?
286
00:36:05,160 --> 00:36:09,360
I just wanted those coming to see the art to be able to relax.
287
00:36:20,350 --> 00:36:22,470
You've really changed.
288
00:36:24,490 --> 00:36:28,470
Did you catch the person you wanted Shen Yi to draw?
289
00:36:29,450 --> 00:36:31,550
That face...
290
00:36:32,590 --> 00:36:34,820
he just can't draw it.
291
00:36:39,940 --> 00:36:43,380
I've always wished for my drawings to mean something to someone.
292
00:36:45,920 --> 00:36:49,240
But I never knew it would be like this.
293
00:36:57,640 --> 00:37:02,300
Actually, art history has always recorded the history of crimes.
294
00:37:02,300 --> 00:37:06,530
Like Caravaggio, he murdered someone and fled,
295
00:37:06,530 --> 00:37:09,420
but he left a masterpiece that's been handed down from generation to generation.
296
00:37:10,860 --> 00:37:13,640
You should seize the moment while you have these emotions,
297
00:37:13,640 --> 00:37:18,410
the excitement of the fear, and use it to create.
298
00:37:24,340 --> 00:37:27,140
I'm not Caravaggio.
299
00:38:50,110 --> 00:38:53,100
You really have gone crazy.
300
00:38:53,100 --> 00:38:55,680
This is the path you've chosen?
301
00:38:59,660 --> 00:39:02,510
I want to become a person who solves things.
302
00:39:06,810 --> 00:39:10,720
At that time, he burned all his art in a big fire.
303
00:39:10,720 --> 00:39:15,460
From then on, he completely disappeared from the art world.
304
00:39:22,390 --> 00:39:25,240
[Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch]
[Criminal Investigation Unit]
305
00:39:35,810 --> 00:39:38,630
Little Shen, come here. Hurry!
306
00:39:38,630 --> 00:39:41,480
You came at just the right moment. I was so worried about doing this.
307
00:39:41,480 --> 00:39:43,650
You're good at drawing, aren't you?
308
00:39:43,650 --> 00:39:46,960
Do me a favor, help me write this up on the blackboard notice.
309
00:39:48,510 --> 00:39:50,740
I already wrote out the content for you.
310
00:39:50,740 --> 00:39:53,770
How about this, I'll read it to you and you write. Faster that way.
311
00:39:53,770 --> 00:39:55,470
Okay.
312
00:39:56,990 --> 00:40:00,090
"An expert at catching the wind,
313
00:40:00,090 --> 00:40:03,940
a master detective who hunts crime through drawings.
314
00:40:04,700 --> 00:40:08,770
It's him who races with time
315
00:40:08,770 --> 00:40:12,450
and through painstaking investigation,
316
00:40:12,450 --> 00:40:15,590
finds each and every suspect hiding in the dark!"
317
00:40:15,590 --> 00:40:18,000
Is Director Zhang here?
318
00:40:20,560 --> 00:40:24,220
- She's not here. She went out.
- It's fine, I'll wait for her in her office.
- Hey!
319
00:40:24,220 --> 00:40:27,210
I told you she's not here!
320
00:40:38,360 --> 00:40:43,030
"An expert at catching the wind, a master detective who hunts crime through drawings.
321
00:40:43,030 --> 00:40:46,740
Indispensable investigative talent."
322
00:40:46,740 --> 00:40:48,480
You really were able to come up with something like this?
323
00:40:48,480 --> 00:40:51,200
I've never seen someone praise themselves like this before.
324
00:40:52,300 --> 00:40:56,330
It's Sister Fei who asked. How could I turn her down?
325
00:40:59,610 --> 00:41:02,660
Back in the day, a talented portrait artist
326
00:41:02,660 --> 00:41:08,160
suddenly disappeared. Seven years later, he appeared in our department to post news on our blackboard.
327
00:41:08,730 --> 00:41:11,580
Are you trying to be a sweeper monk?
(T/N: an unassuming hidden talent)
328
00:41:14,550 --> 00:41:16,600
I met someone today.
329
00:41:16,600 --> 00:41:19,010
Any interest in learning more?
24823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.