All language subtitles for [SubtitleTools.com] uts 5 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,010 --> 00:02:23,970 First, the weather will affect the lighting. 2 00:02:23,970 --> 00:02:29,290 Compare this sketch with another piece finished on a similar date, 3 00:02:29,290 --> 00:02:31,670 you can tell this one has a darker shade. 4 00:02:31,670 --> 00:02:34,810 For a top art student, in just a few days 5 00:02:34,810 --> 00:02:37,510 working on the same object, can grasp the textures of light and dark. 6 00:02:37,510 --> 00:02:40,870 There shouldn't be such a big difference. 7 00:02:40,870 --> 00:02:44,910 Also, humidity has a significant effect on the coloring of the pencil. 8 00:02:44,910 --> 00:02:49,860 When the humidity is high, the shade in the sketch will be dimmer and smoother. 9 00:02:49,860 --> 00:02:53,300 If you compare with these two, you can clearly see the difference. 10 00:02:53,300 --> 00:02:56,150 Plus, I also checked the weather records online for those dates. 11 00:02:56,150 --> 00:02:59,400 For the rest of the diary entries, what it said in them 12 00:02:59,400 --> 00:03:01,620 were all different from the actual weather records. 13 00:03:02,420 --> 00:03:06,090 Further, the content of all these diary entries 14 00:03:06,090 --> 00:03:08,300 have something in common. 15 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 That mysterious boy? 16 00:03:13,320 --> 00:03:17,970 It proves that the descriptions of that boy in the diary weren't entirely true. 17 00:03:17,970 --> 00:03:20,620 [Diary Entries] 18 00:03:23,050 --> 00:03:24,440 Hello? 19 00:03:24,440 --> 00:03:27,030 Analyzing the skeletonization of the remains has its limits. 20 00:03:27,030 --> 00:03:29,560 We've done what we could. They're all here. 21 00:03:29,560 --> 00:03:34,600 Other than the trace of the suspected stab wound from left to right, there were no obvious damage on the bones. 22 00:03:34,600 --> 00:03:39,140 The soil we obtained from the abdomen and chest's remains didn't have any toxic substances. 23 00:03:39,140 --> 00:03:42,250 The stab wound should be the cause of death. 24 00:03:42,250 --> 00:03:44,950 I found something strange, though. 25 00:03:44,950 --> 00:03:48,240 This is something I found at Ren Xiaoxuan's pelvis joint. 26 00:03:48,240 --> 00:03:52,590 I thought I made a mistake at first, assumed it was debris left from the construction site. 27 00:03:52,590 --> 00:03:55,120 After analyzing it, I found out they were banyan flowers. 28 00:03:55,120 --> 00:03:59,690 Also, at Ren Xiaoxuan's pelvis joint, I found a soil sample that doesn't belong to the construction site. 29 00:03:59,690 --> 00:04:02,070 I compared the soil sample in the vegetation sample 30 00:04:02,070 --> 00:04:05,280 to the soil on her pelvis joint, 31 00:04:05,280 --> 00:04:07,110 the results varied widely. 32 00:04:07,110 --> 00:04:10,040 The residue can remain in the soil for that long? 33 00:04:10,040 --> 00:04:14,190 Every breath we take, as humans, holds information about the traces of our lives. 34 00:04:14,190 --> 00:04:16,550 That means... 35 00:04:16,550 --> 00:04:18,680 the school playground wasn't the first place the body was buried in. 36 00:04:18,680 --> 00:04:20,830 [Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch] [Forensic Analysis Report] 37 00:04:20,830 --> 00:04:22,250 [Based on the soil sample that we found on the pelvis, we found ficus macrocarpa (banyan tree) pollen and petals.] 38 00:04:22,250 --> 00:04:24,020 Banyan flowers? 39 00:04:24,020 --> 00:04:26,110 Correct. 40 00:04:26,110 --> 00:04:29,810 But there aren't any banyan trees near the remains. 41 00:04:32,560 --> 00:04:35,640 These were the drawings left behind by Ren Xiaoxuan. 42 00:04:35,640 --> 00:04:38,420 There were quite a few of them with banyan trees. 43 00:04:59,940 --> 00:05:04,100 I also discovered this lipstick mark. But I've no idea what it means. 44 00:05:17,990 --> 00:05:20,130 Its shape matches more or less 45 00:05:20,130 --> 00:05:22,140 with Ren Xiaoxuan's lips. 46 00:05:25,050 --> 00:05:29,100 It looks like she deliberately put on lipstick and marked the painting. 47 00:05:29,100 --> 00:05:32,470 This painting, those two trees... 48 00:05:33,200 --> 00:05:35,740 hold a lot of meaning for her. 49 00:05:52,720 --> 00:05:55,400 There's another lipstick mark on top of this. 50 00:06:00,190 --> 00:06:01,930 Do you see it? 51 00:06:02,620 --> 00:06:06,650 This lipstick mark... was from that boy? 52 00:06:07,930 --> 00:06:09,610 Take this. 53 00:06:51,390 --> 00:06:55,640 If that lipstick mark belonged to a boy, isn't it a bit... 54 00:06:55,640 --> 00:06:57,870 too delicate? 55 00:07:03,610 --> 00:07:06,530 If I put these lips onto a woman's facial structure 56 00:07:06,530 --> 00:07:08,290 it would make more sense. 57 00:07:08,290 --> 00:07:12,170 Zhao Zipeng also mentioned 58 00:07:12,170 --> 00:07:14,630 he remembered that the person wasn't all that tall. 59 00:07:18,220 --> 00:07:21,860 But Ren Xiaoxuan clearly referred to him as masculine. 60 00:07:21,860 --> 00:07:24,030 She also said she liked boys. 61 00:07:24,030 --> 00:07:25,440 It's not impossible. 62 00:07:25,440 --> 00:07:29,060 Whenever this boy is mentioned in the diary, 63 00:07:29,060 --> 00:07:31,240 all the weather was fake. 64 00:07:37,490 --> 00:07:40,120 But then, when describing him, 65 00:07:40,840 --> 00:07:43,580 does it mean the gender was real? 66 00:08:17,110 --> 00:08:18,630 [Interrogation Room] 67 00:08:18,630 --> 00:08:21,090 That's him! That's him! 68 00:08:21,090 --> 00:08:24,060 That day I was with Ren Xiaoxuan in the art studio, 69 00:08:24,060 --> 00:08:27,160 he was the one who suddenly stomped in! 70 00:08:27,160 --> 00:08:28,950 That's him! 71 00:08:31,480 --> 00:08:33,950 I'm the art teacher at No. 7 High School, Qu Lanxin. 72 00:08:33,950 --> 00:08:36,680 I'm here to cooperate with your investigation. 73 00:08:36,680 --> 00:08:38,090 How are you going to investigate it? 74 00:08:38,090 --> 00:08:41,590 Is it really possible to sketch what they looked like when they were alive just with the skull? 75 00:08:41,590 --> 00:08:45,620 If you can draw it, I'd want to see the sketch. 76 00:08:45,620 --> 00:08:46,870 Ren Xiaoxuan? 77 00:08:46,870 --> 00:08:48,720 You know her? 78 00:08:48,720 --> 00:08:50,300 Yes. 79 00:08:50,930 --> 00:08:53,630 "The sunlight in the art classroom is just right. 80 00:08:53,630 --> 00:08:58,480 It shines on his well-defined eyebrows and thick eyelashes. 81 00:09:10,280 --> 00:09:13,060 I wouldn't have believed 82 00:09:13,060 --> 00:09:15,000 that it'd turn out to be her. 83 00:09:16,590 --> 00:09:18,580 Me even more so. 84 00:09:41,300 --> 00:09:43,620 - Let's start. - Yes. 85 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 [Scene Investigation] 86 00:10:39,980 --> 00:10:42,310 Captain Cheng, we found something! 87 00:11:28,140 --> 00:11:29,850 Qu Lanxin! 88 00:11:29,850 --> 00:11:31,930 Don't do anything rash. 89 00:11:37,760 --> 00:11:40,850 This is the portrait of Ren Xiaoxuan I did. 90 00:11:42,160 --> 00:11:44,940 On April first, that rainy day, 91 00:11:44,940 --> 00:11:47,180 you were playing a basketball game on the courts. 92 00:11:47,180 --> 00:11:48,900 She rooted for you. 93 00:11:48,900 --> 00:11:51,600 But I always thought that I didn't draw this well. 94 00:11:53,630 --> 00:11:55,590 Could you help me complete it? 95 00:12:06,080 --> 00:12:08,300 You've already drawn it well. 96 00:12:11,050 --> 00:12:13,120 This isn't what Xiaoxuan wanted. 97 00:12:13,120 --> 00:12:17,310 What Xiaoxuan wanted... was for you to draw her. 98 00:12:18,840 --> 00:12:23,030 Her true smile... no one else has seen... 99 00:12:24,470 --> 00:12:26,330 except for you. 100 00:12:34,920 --> 00:12:37,370 I want to speak to you privately. 101 00:12:50,780 --> 00:12:54,420 Confirm where the Emergency Rescue Team is at. 102 00:13:00,520 --> 00:13:02,610 Your haircut looks good. 103 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 What did you want to discuss? Come over here first. 104 00:13:06,640 --> 00:13:08,550 We can discuss it calmly. 105 00:13:15,460 --> 00:13:18,470 Okay. I'll walk over. 106 00:14:01,690 --> 00:14:03,650 I'm a bit scared of heights. 107 00:14:03,650 --> 00:14:06,500 Can w-we sit and talk? 108 00:14:37,750 --> 00:14:41,540 [Shen Yi] 109 00:14:43,250 --> 00:14:45,310 Did you know 110 00:14:45,310 --> 00:14:47,590 the first place we met 111 00:14:48,280 --> 00:14:50,680 was in this building? 112 00:14:54,440 --> 00:14:56,490 Your shadows 113 00:14:56,490 --> 00:14:58,750 are too flat. 114 00:14:58,750 --> 00:15:02,000 You have to use this amount of strength to draw. 115 00:15:23,630 --> 00:15:26,150 Perhaps from that day onwards, 116 00:15:28,010 --> 00:15:31,420 I became the person she imagined. 117 00:15:32,410 --> 00:15:34,740 Unfortunately... 118 00:15:34,740 --> 00:15:37,030 I let her down. 119 00:15:43,550 --> 00:15:45,710 Do you have a problem?! 120 00:15:49,790 --> 00:15:51,500 - I know... - Is that a boy or a girl? 121 00:15:51,500 --> 00:15:54,680 that I've always been different from others, starting at an early age. 122 00:15:55,510 --> 00:15:58,170 I've always been ostracized by my classmates. 123 00:16:03,650 --> 00:16:06,080 But I didn't care. 124 00:16:07,870 --> 00:16:10,080 But... 125 00:16:10,080 --> 00:16:13,370 not everyone who's been ostracized 126 00:16:13,370 --> 00:16:15,380 doesn't care. 127 00:16:18,040 --> 00:16:21,500 Look at this princess. She looks like Ren Xiaoxuan. 128 00:16:21,500 --> 00:16:24,120 Xiaoxuan thinks she is a princess! 129 00:16:24,120 --> 00:16:27,600 - Are you still dreaming? Really. - Give it back! 130 00:16:27,600 --> 00:16:29,900 Angry? 131 00:17:39,670 --> 00:17:41,410 Officer Shen. 132 00:17:42,100 --> 00:17:44,760 Being misunderstood by others... 133 00:17:45,580 --> 00:17:48,100 shouldn't be unfamiliar to you, right? 134 00:17:54,980 --> 00:17:57,920 When you stand out from the masses, it's difficult for people to understand you. 135 00:17:58,630 --> 00:18:00,860 But it should be respected. 136 00:18:01,640 --> 00:18:03,940 Unfortunately, at that time, 137 00:18:05,080 --> 00:18:07,440 they didn't believe that. 138 00:18:12,220 --> 00:18:14,980 I was unable to blend in with the crowds, 139 00:18:14,980 --> 00:18:19,870 and I could only practice ball alone when everyone had left. 140 00:18:19,870 --> 00:18:24,510 Xiaoxuan would watch quietly from the courtside. 141 00:18:45,040 --> 00:18:47,750 I originally just wanted to comfort her. 142 00:18:48,670 --> 00:18:52,480 But I never imagined that, from that day onwards, 143 00:18:52,480 --> 00:18:55,000 I also had a companion. 144 00:20:00,460 --> 00:20:02,200 Later, 145 00:20:02,200 --> 00:20:06,830 I also looked for opportunities to keep her company. 146 00:20:26,940 --> 00:20:31,940 The closest I got to her in that few months, 147 00:20:31,940 --> 00:20:34,490 was that rainy day. 148 00:20:35,760 --> 00:20:39,130 I silently walked with her for a long time. 149 00:20:47,970 --> 00:20:50,340 I hoped my company 150 00:20:50,340 --> 00:20:53,120 could help her become less lonely. 151 00:20:54,950 --> 00:20:58,180 Later, Xiaoxuan transferred schools. 152 00:20:58,180 --> 00:21:01,390 But we... would still, sometimes, 153 00:21:01,390 --> 00:21:04,780 meet under that banyan tree. 154 00:21:18,210 --> 00:21:23,060 In the sea of people, we ordinary people... 155 00:21:23,060 --> 00:21:26,750 glow in each other's eyes. 156 00:21:53,850 --> 00:21:55,620 We found a total of 21 clothing scraps 157 00:21:55,620 --> 00:21:58,390 in the soil under the banyan tree. 158 00:21:58,390 --> 00:22:01,310 There were large blood stains on them. 159 00:22:01,880 --> 00:22:03,630 Also, 160 00:22:04,500 --> 00:22:08,220 the long faint scar on your left middle finger 161 00:22:08,220 --> 00:22:11,530 was a scar left by a utility knife, right? 162 00:22:12,790 --> 00:22:16,360 Since your hand was cut, with today's technology, 163 00:22:16,360 --> 00:22:21,230 for us to compare your DNA with the blood stains on Xiaoxuan's clothes, 164 00:22:21,860 --> 00:22:25,070 wouldn't be difficult. 165 00:22:26,930 --> 00:22:28,830 So, why exactly? 166 00:22:53,960 --> 00:22:58,380 I'm just a girl who doesn't like to wear skirts, likes basketball, 167 00:22:58,380 --> 00:23:01,170 and likes her hair short. 168 00:23:01,790 --> 00:23:03,780 But for so many years, 169 00:23:03,780 --> 00:23:07,500 the people around me have always misunderstood and isolated me 170 00:23:07,500 --> 00:23:10,130 because of my appearance. 171 00:23:10,130 --> 00:23:11,810 I'd originally thought 172 00:23:11,810 --> 00:23:16,110 that Xiaoxuan really understood and accepted me. 173 00:23:16,110 --> 00:23:18,250 But who'd have thought 174 00:23:19,720 --> 00:23:21,910 she was just like them. 175 00:23:30,250 --> 00:23:32,660 I asked to meet her 176 00:23:32,660 --> 00:23:35,560 under the banyan tree that day. 177 00:23:38,090 --> 00:23:40,760 I wanted her to see me for who I was, 178 00:23:42,200 --> 00:23:44,740 see the real me. 179 00:24:02,370 --> 00:24:04,490 Did you have to wait long? 180 00:24:13,050 --> 00:24:16,690 Xiaoxuan, what's wrong? 181 00:24:19,600 --> 00:24:21,750 It's me. 182 00:24:23,160 --> 00:24:25,200 Qu Lanxin. 183 00:24:29,220 --> 00:24:31,600 You aren't him. 184 00:24:37,060 --> 00:24:39,670 - It's me. - You aren't him. 185 00:24:39,670 --> 00:24:43,210 It was me who gave you candy under the banyan tree, 186 00:24:43,860 --> 00:24:46,500 it was me who ran with you on the field, 187 00:24:46,500 --> 00:24:49,760 - and it was also me who took you home in the rain. - You aren't him. 188 00:24:49,760 --> 00:24:51,320 - You aren't him! - It's really is me. 189 00:24:51,320 --> 00:24:53,870 Stop saying that! 190 00:24:53,870 --> 00:24:55,790 I don't want to hear it! 191 00:24:55,790 --> 00:24:57,950 Why did you have to tell me all this? 192 00:24:57,950 --> 00:25:01,530 You have no idea how much he means to me! 193 00:25:01,530 --> 00:25:05,510 Why did you have to destroy the image of him in my mind? 194 00:25:06,180 --> 00:25:09,080 He was the best thing I had going for me! 195 00:25:09,080 --> 00:25:11,840 None of you will leave me alone! 196 00:25:11,840 --> 00:25:14,030 Why? 197 00:25:14,030 --> 00:25:17,420 Why do you all have to hurt me?! 198 00:25:31,940 --> 00:25:33,830 I'm sorry. 199 00:25:36,790 --> 00:25:38,870 I had thought… 200 00:25:41,570 --> 00:25:44,360 that you could accept the real me. 201 00:25:47,990 --> 00:25:51,420 I didn't want to see you keep lying to yourself. 202 00:25:55,980 --> 00:25:58,660 I thought… 203 00:25:58,660 --> 00:26:01,250 that I had found my light, 204 00:26:02,830 --> 00:26:05,550 but you put it out. 205 00:26:19,000 --> 00:26:21,400 Often times, 206 00:26:21,400 --> 00:26:23,230 the truth 207 00:26:23,230 --> 00:26:25,960 hurts more than a lie. 208 00:26:29,400 --> 00:26:31,560 Xiaoxuan, what are you doing? 209 00:26:33,440 --> 00:26:35,160 Xiaoxuan! 210 00:26:35,790 --> 00:26:37,620 Xiaoxuan! 211 00:26:39,160 --> 00:26:42,210 Xiaoxuan! Xiaoxuan. 212 00:26:42,210 --> 00:26:44,780 What did you do? 213 00:26:44,780 --> 00:26:47,440 Wait here. I'll go call an ambulance. 214 00:26:48,300 --> 00:26:51,410 Xiaoxuan. Xiaoxuan. 215 00:26:51,410 --> 00:26:54,920 Why did you have to do this? 216 00:26:54,920 --> 00:26:56,600 Why did you have to do this? 217 00:26:56,600 --> 00:26:58,030 Don't save me. 218 00:26:58,030 --> 00:27:01,050 The person I love is dead. 219 00:27:01,050 --> 00:27:02,860 I want to stay here... 220 00:27:02,860 --> 00:27:05,080 - Xiaoxuan! - to be with him forever. 221 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Xiaoxuan. 222 00:27:07,240 --> 00:27:08,690 Xiaoxuan. 223 00:27:08,690 --> 00:27:10,210 Xiaoxuan. I was wrong, Xiaoxuan! 224 00:27:10,210 --> 00:27:12,280 I...I shouldn't have thrown this on you. 225 00:27:12,280 --> 00:27:14,510 Fool. 226 00:27:16,260 --> 00:27:18,220 Tell me what should I do? 227 00:27:18,220 --> 00:27:21,860 Xiaoxuan. Xiaoxuan! 228 00:27:24,840 --> 00:27:28,220 What should I do? What should I do? 229 00:27:42,160 --> 00:27:44,370 Both of us 230 00:27:45,400 --> 00:27:47,820 died that day. 231 00:27:50,150 --> 00:27:52,630 Ren Xiaoxuan committed suicide? 232 00:27:54,040 --> 00:27:55,760 Yes... 233 00:27:56,680 --> 00:27:58,530 and no. 234 00:27:59,190 --> 00:28:03,530 Because in the end, this all happened because of me. 235 00:28:04,440 --> 00:28:08,620 What Xiaoxuan needed was the image of me she had in her mind. 236 00:28:09,550 --> 00:28:11,920 I shouldn't have destroyed it. 237 00:28:13,330 --> 00:28:18,040 So... you buried her under the banyan tree? 238 00:28:20,300 --> 00:28:23,100 I thought about calling the police, 239 00:28:23,100 --> 00:28:25,190 but I didn't have the courage 240 00:28:25,190 --> 00:28:27,760 to face the aftermath. 241 00:28:29,970 --> 00:28:34,230 But why did Ren Xiaoxuan's skull end up in the art classroom? 242 00:28:42,670 --> 00:28:45,750 I spent every break I had in college 243 00:28:45,750 --> 00:28:48,680 with her under the banyan tree. 244 00:28:49,420 --> 00:28:51,300 That was... 245 00:28:51,300 --> 00:28:54,660 until I heard the city was building a main road there. 246 00:28:55,700 --> 00:28:57,780 That's when I moved Xiaoxuan 247 00:28:57,780 --> 00:29:00,870 to a place closer to me. 248 00:29:17,490 --> 00:29:19,690 I don't think Qu Lanxin's being honest. 249 00:29:19,690 --> 00:29:21,670 Either way, I don't believe that Ren Xiaoxuan committed suicide 250 00:29:21,670 --> 00:29:24,250 and then she only buried the body. 251 00:29:26,090 --> 00:29:28,640 With the information we just got, 252 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 we can be sure that Ren Xiaoxuan died from a utility knife. 253 00:29:30,920 --> 00:29:33,150 He Rongyue will be able to speculate how the mortal wound was created 254 00:29:33,150 --> 00:29:36,140 from the size of the utility knife 255 00:29:36,140 --> 00:29:40,420 and a comparison of their heights. 256 00:29:42,770 --> 00:29:45,420 It's been ten years. 257 00:29:45,420 --> 00:29:48,820 No one's ever heard our story before. 258 00:29:50,490 --> 00:29:52,290 Thank you. 259 00:29:57,030 --> 00:29:59,520 Perhaps, 260 00:29:59,520 --> 00:30:02,190 this is how Xiaoxuan saw me. 261 00:30:14,470 --> 00:30:18,090 But you still haven't drawn 262 00:30:18,090 --> 00:30:20,340 the image you have of Xiaoxuan. 263 00:30:24,780 --> 00:30:27,030 I have. 264 00:30:31,720 --> 00:30:34,640 I drew it ten years ago. 265 00:30:43,480 --> 00:30:45,360 It's on the back. 266 00:31:26,650 --> 00:31:28,780 Can you do me a favor? 267 00:33:29,140 --> 00:33:31,040 Xiaoxuan. 268 00:33:41,400 --> 00:33:43,310 Xiaoxuan? 269 00:33:45,920 --> 00:33:47,900 Xiaoxuan? 270 00:34:30,580 --> 00:34:34,640 I never thought the picture would change. 271 00:35:03,330 --> 00:35:05,260 You know him? 272 00:35:06,650 --> 00:35:08,880 I know the artist. 273 00:35:10,430 --> 00:35:13,750 I come here every year at this time. 274 00:35:17,140 --> 00:35:19,300 Do you have a lighter? 275 00:35:19,300 --> 00:35:20,760 I don't smoke. 276 00:35:20,760 --> 00:35:24,220 You, police officers, don't smoke when handling a case? 277 00:35:24,220 --> 00:35:26,560 How did you know I was a police officer? 278 00:35:27,170 --> 00:35:29,160 We've met before. 279 00:35:31,220 --> 00:35:32,950 Shen Yi. 280 00:35:35,070 --> 00:35:37,450 We're from Beijiang's Crime Investigation Unit. 281 00:35:37,450 --> 00:35:40,100 There's a case we need your help with. 282 00:35:55,760 --> 00:35:57,270 A spider! 283 00:35:57,270 --> 00:35:59,740 Where is it? 284 00:35:59,740 --> 00:36:02,780 It's outside, don't worry. Don't worry. 285 00:36:03,640 --> 00:36:05,160 Do you think it's fun to mess with people? 286 00:36:05,160 --> 00:36:09,360 I just wanted those coming to see the art to be able to relax. 287 00:36:20,350 --> 00:36:22,470 You've really changed. 288 00:36:24,490 --> 00:36:28,470 Did you catch the person you wanted Shen Yi to draw? 289 00:36:29,450 --> 00:36:31,550 That face... 290 00:36:32,590 --> 00:36:34,820 he just can't draw it. 291 00:36:39,940 --> 00:36:43,380 I've always wished for my drawings to mean something to someone. 292 00:36:45,920 --> 00:36:49,240 But I never knew it would be like this. 293 00:36:57,640 --> 00:37:02,300 Actually, art history has always recorded the history of crimes. 294 00:37:02,300 --> 00:37:06,530 Like Caravaggio, he murdered someone and fled, 295 00:37:06,530 --> 00:37:09,420 but he left a masterpiece that's been handed down from generation to generation. 296 00:37:10,860 --> 00:37:13,640 You should seize the moment while you have these emotions, 297 00:37:13,640 --> 00:37:18,410 the excitement of the fear, and use it to create. 298 00:37:24,340 --> 00:37:27,140 I'm not Caravaggio. 299 00:38:50,110 --> 00:38:53,100 You really have gone crazy. 300 00:38:53,100 --> 00:38:55,680 This is the path you've chosen? 301 00:38:59,660 --> 00:39:02,510 I want to become a person who solves things. 302 00:39:06,810 --> 00:39:10,720 At that time, he burned all his art in a big fire. 303 00:39:10,720 --> 00:39:15,460 From then on, he completely disappeared from the art world. 304 00:39:22,390 --> 00:39:25,240 [Beijiang City Bureau of Public Security - Beijiang Branch] [Criminal Investigation Unit] 305 00:39:35,810 --> 00:39:38,630 Little Shen, come here. Hurry! 306 00:39:38,630 --> 00:39:41,480 You came at just the right moment. I was so worried about doing this. 307 00:39:41,480 --> 00:39:43,650 You're good at drawing, aren't you? 308 00:39:43,650 --> 00:39:46,960 Do me a favor, help me write this up on the blackboard notice. 309 00:39:48,510 --> 00:39:50,740 I already wrote out the content for you. 310 00:39:50,740 --> 00:39:53,770 How about this, I'll read it to you and you write. Faster that way. 311 00:39:53,770 --> 00:39:55,470 Okay. 312 00:39:56,990 --> 00:40:00,090 "An expert at catching the wind, 313 00:40:00,090 --> 00:40:03,940 a master detective who hunts crime through drawings. 314 00:40:04,700 --> 00:40:08,770 It's him who races with time 315 00:40:08,770 --> 00:40:12,450 and through painstaking investigation, 316 00:40:12,450 --> 00:40:15,590 finds each and every suspect hiding in the dark!" 317 00:40:15,590 --> 00:40:18,000 Is Director Zhang here? 318 00:40:20,560 --> 00:40:24,220 - She's not here. She went out. - It's fine, I'll wait for her in her office. - Hey! 319 00:40:24,220 --> 00:40:27,210 I told you she's not here! 320 00:40:38,360 --> 00:40:43,030 "An expert at catching the wind, a master detective who hunts crime through drawings. 321 00:40:43,030 --> 00:40:46,740 Indispensable investigative talent." 322 00:40:46,740 --> 00:40:48,480 You really were able to come up with something like this? 323 00:40:48,480 --> 00:40:51,200 I've never seen someone praise themselves like this before. 324 00:40:52,300 --> 00:40:56,330 It's Sister Fei who asked. How could I turn her down? 325 00:40:59,610 --> 00:41:02,660 Back in the day, a talented portrait artist 326 00:41:02,660 --> 00:41:08,160 suddenly disappeared. Seven years later, he appeared in our department to post news on our blackboard. 327 00:41:08,730 --> 00:41:11,580 Are you trying to be a sweeper monk? (T/N: an unassuming hidden talent) 328 00:41:14,550 --> 00:41:16,600 I met someone today. 329 00:41:16,600 --> 00:41:19,010 Any interest in learning more? 24823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.