Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,000
și dacă visez, visez că
și dacă visez, visez că
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,440
ești roz și verde și
ești roz și verde și
3
00:00:08,440 --> 00:00:13,360
alb, albastru și gri și
alb, albastru și gri și
4
00:00:14,440 --> 00:00:19,199
deschis și dacă îmi doresc, îmi doresc să fii chiar
deschis și dacă îmi doresc, îmi doresc să fii chiar
5
00:00:19,199 --> 00:00:24,119
aici lângă mine ca roz
aici lângă mine ca roz,
6
00:00:24,119 --> 00:00:27,920
și verde și alb culoarea viselor mele
verde și alb, culoarea viselor mele
7
00:00:27,920 --> 00:00:28,960
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,960
în seara asta culoarea a viselor mele
în seara asta, culoarea a viselor mele
9
00:00:32,960 --> 00:00:36,480
în seara asta culoarea viselor mele în seara
în seara asta culoarea viselor mele în seara
10
00:00:36,480 --> 00:00:40,360
asta culoarea viselor mele
asta culoarea viselor mele
11
00:00:40,360 --> 00:00:43,879
în seara asta culoarea
în seara asta culoarea
12
00:00:43,879 --> 00:00:47,960
viselor mele culoarea viselor mele
viselor mele culoarea viselor mele
13
00:00:47,960 --> 00:00:51,440
culoarea viselor mele
culoarea viselor mele
14
00:00:51,440 --> 00:00:55,680
culoarea viselor mele
culoarea viselor mele
15
00:00:58,920 --> 00:01:01,920
16
00:01:04,119 --> 00:01:06,320
când adormi puțin adânc lasă-mă să
când adormi puțin adânc lasă-mă să
17
00:01:06,320 --> 00:01:08,720
fiu unul pe care îl cauți visezi
fiu unul pe care îl cauți visezi
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,520
Lucruri plăcute gânduri de dragoste în timp ce
Lucruri plăcute gânduri de dragoste în timp ce
19
00:01:10,520 --> 00:01:12,960
îngerii cântă te fac să vezi o zi albastră senină
îngerii cântă te fac să vezi o zi albastră senină
20
00:01:12,960 --> 00:01:15,759
privești soarele în drumul nostru în timp ce
privești soarele în drumul nostru în timp ce
21
00:01:15,759 --> 00:01:18,439
te țin aproape te fac să nu simți semne de frică,
te țin aproape te fac să nu simți semne de frică,
22
00:01:18,439 --> 00:01:21,119
ci doar prețuim plăcerea când
ci doar prețuim plăcerea când
23
00:01:21,119 --> 00:01:24,119
suntem împreună nu vom fi niciodată un o parte
suntem împreună nu vom fi niciodată un o parte
24
00:01:24,119 --> 00:01:27,040
rahat o parte Vreau să fiu Lumina ta călăuzitoare,
rahat o parte Vreau să fiu Lumina ta călăuzitoare,
25
00:01:27,040 --> 00:01:29,360
fii cea pe care o simți corectă atunci când îi
fii cea pe care o simți corectă atunci când îi
26
00:01:29,360 --> 00:01:32,560
dai fetiței tale W, eu voi fi cel care să-l
dai fetiței tale W, eu voi fi cel care să-l
27
00:01:32,560 --> 00:01:37,240
numesc Visez că sunt
numesc Visez că sunt
28
00:01:37,240 --> 00:01:40,200
al tău și verde și
al tău și verde și
29
00:01:40,200 --> 00:01:45,079
alb, albastru și gri
alb, albastru și gri
30
00:01:46,240 --> 00:01:50,960
și lumină și dacă îmi doresc Îți doresc
și lumină și dacă îmi doresc Îți doresc
31
00:01:50,960 --> 00:01:55,880
dreptul tău chiar aici lângă mine, ca roz,
dreptul tău chiar aici lângă mine, ca roz,
32
00:01:55,880 --> 00:01:59,600
verde și alb, culoarea visului meu,
verde și alb, culoarea visului meu,
33
00:01:59,600 --> 00:02:01,240
34
00:02:01,240 --> 00:02:04,759
culoarea viselor mele, culoarea viselor
culoarea viselor mele, culoarea viselor
35
00:02:04,759 --> 00:02:08,280
mele, culoarea viselor mele,
mele, culoarea viselor mele,
36
00:02:08,280 --> 00:02:12,720
culoarea viselor mele,
culoarea viselor mele,
37
00:02:12,720 --> 00:02:16,200
culoarea
culoarea
38
00:02:16,200 --> 00:02:19,720
viselor mele, culoarea
viselor mele, culoarea
39
00:02:19,720 --> 00:02:23,959
visului meu culoarea visului meu de a
visului meu culoarea visului meu de a
40
00:02:23,959 --> 00:02:26,959
41
00:02:27,760 --> 00:02:30,920
te zbura într-un loc rar văzut
te zbura într-un loc rar văzut
42
00:02:30,920 --> 00:02:33,120
respiră aerul miros de primăvară în timp ce mă
respiră aerul miros de primăvară în timp ce mă
43
00:02:33,120 --> 00:02:35,000
iei de mână vom face o plimbare prin
iei de mână vom face o plimbare prin
44
00:02:35,000 --> 00:02:37,280
kilometri de nisip alb aruncăm o privire spre
kilometri de nisip alb aruncăm o privire spre
45
00:02:37,280 --> 00:02:40,280
mare bucură-te de vi de Harmony Rolling
mare bucură-te de vi de Harmony Rolling
46
00:02:40,280 --> 00:02:42,440
all Green Ierbiți și faceți ca momentul să
all Green Ierbiți și faceți ca momentul să
47
00:02:42,440 --> 00:02:45,800
dureze pentru totdeauna într-o zi, în timp ce ne sărutăm
dureze pentru totdeauna într-o zi, în timp ce ne sărutăm
48
00:02:45,800 --> 00:02:48,720
și reluăm arătând culorile iubirii,
și reluăm arătând culorile iubirii,
49
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
genul de dragoste la care visați, priviți
genul de dragoste la care visați, priviți
50
00:02:50,720 --> 00:02:53,159
soarele strălucitor ca florile BL de la
soarele strălucitor ca florile BL de la
51
00:02:53,159 --> 00:02:55,519
lumină, dar când totul se va limpezi, sper
lumină, dar când totul se va limpezi, sper
52
00:02:55,519 --> 00:02:59,599
să fiu lângă mine. Dragă și dacă visez, îți
să fiu lângă mine. Dragă și dacă visez, îți
53
00:02:59,599 --> 00:03:01,440
visez
visez
54
00:03:01,440 --> 00:03:04,879
viața roz și verde și
viața roz și verde și
55
00:03:04,879 --> 00:03:09,680
alb albastru și gri și
alb albastru și gri și
56
00:03:10,959 --> 00:03:15,680
deschis și dacă îmi doresc să-ți doresc
deschis și dacă îmi doresc să-ți doresc
57
00:03:15,680 --> 00:03:20,599
dreptate aici lângă mine ca roz,
dreptate aici lângă mine ca roz,
58
00:03:20,599 --> 00:03:24,440
verde și alb, culoarea viselor mele
verde și alb, culoarea viselor mele
59
00:03:24,440 --> 00:03:25,920
60
00:03:25,920 --> 00:03:30,439
în seara asta, culoarea mea. visele în seara asta
în seara asta, culoarea mea. visele în seara asta
61
00:03:30,439 --> 00:03:33,000
culoarea viselor mele în seara
culoarea viselor mele în seara
62
00:03:33,000 --> 00:03:36,920
asta culoarea viselor mele
asta culoarea viselor mele
63
00:03:36,920 --> 00:03:40,400
în seara asta culoarea
în seara asta culoarea
64
00:03:40,400 --> 00:03:43,920
viselor mele culoarea viselor mele culoarea
viselor mele culoarea viselor mele culoarea
65
00:03:43,920 --> 00:03:48,200
viselor mele
viselor mele
66
00:03:48,200 --> 00:03:52,239
culoarea viselor mele
culoarea viselor mele
67
00:03:56,239 --> 00:03:59,239
6724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.