All language subtitles for the.wild.robot.2024.1080p.web.h264-scrupulousslyearwigofmaturity_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,985 --> 00:01:51,612 ROZZOUM 2 00:02:00,913 --> 00:02:05,208 Hello. Bonjour. Guten Tag. Hujambo. Hola. 3 00:02:05,209 --> 00:02:09,587 Félicitations pour votre achat d'un robot d'Universal Dynamics. 4 00:02:09,588 --> 00:02:12,507 Je suis Rozzoum 7134. 5 00:02:12,508 --> 00:02:16,804 Un Rozzoum accomplit toujours sa tâche. Il suffit de demander. 6 00:02:21,767 --> 00:02:22,768 Il suffit de demander. 7 00:02:35,531 --> 00:02:36,824 En traitement. 8 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 {\an8}CLIENT LOCALISÉ? 9 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Est-ce que... 10 00:03:16,947 --> 00:03:18,073 tu as besoin d'aide? 11 00:03:32,755 --> 00:03:35,299 Prête à recevoir ma première tâche. 12 00:03:38,052 --> 00:03:45,059 ROBOT SAUVAGE 13 00:04:03,160 --> 00:04:07,665 Rozzoum 7134 est disponible pour l'attribution d'une tâche. 14 00:04:08,958 --> 00:04:14,337 Les robots Rozzoum sont offerts avec le processeur dimensionnel Alpha-113. 15 00:04:14,338 --> 00:04:19,343 Si vous ignorez comment je peux aider, posez-moi des questions. 16 00:04:27,059 --> 00:04:28,476 Excuse-moi. 17 00:04:28,477 --> 00:04:31,604 Savais-tu que je peux t'aider avec les courses? 18 00:04:31,605 --> 00:04:32,773 Les services bancaires? 19 00:04:34,483 --> 00:04:36,360 L'aménagement paysager? 20 00:04:41,407 --> 00:04:44,994 Bonjour. Aurais-tu par hasard commandé Rozzoum le Robot Assistant? 21 00:04:45,703 --> 00:04:47,079 Ça veut dire non? 22 00:04:47,788 --> 00:04:49,455 Voici un autocollant gratuit. 23 00:04:49,456 --> 00:04:52,292 Numérise le code pour obtenir 10 % de rabais sur... 24 00:05:06,181 --> 00:05:08,225 As-tu besoin d'aide? 25 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Je vois ton problème. 26 00:05:15,733 --> 00:05:17,776 UNIVERSAL DYNAMICS FUTUR CLIENT 27 00:05:25,868 --> 00:05:29,037 Les Rozzoum sont programmés pour imiter instantanément 28 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 afin de... 29 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Agression détectée. 30 00:05:59,985 --> 00:06:02,612 Mon paquet de communication comprend des stratégies 31 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 de résolution de conflits. 32 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 Ton dialecte ne fait pas partie de ma base de données. 33 00:06:11,288 --> 00:06:13,581 Dis aux autres de ne pas s'inquiéter. 34 00:06:13,582 --> 00:06:18,295 Rozzoum 7134 va rapidement résoudre cette barrière de la langue. 35 00:06:23,425 --> 00:06:25,135 Activation du mode d'apprentissage. 36 00:06:46,365 --> 00:06:47,365 {\an8}TRADUCTION COMPLÉTÉE 37 00:06:47,366 --> 00:06:48,825 Hé, regardez ça. Regardez! 38 00:06:48,826 --> 00:06:50,201 Quelqu'un est mort. 39 00:06:50,202 --> 00:06:51,744 Je veux voir. 40 00:06:51,745 --> 00:06:53,037 - C'était qui? - On connaît? 41 00:06:53,038 --> 00:06:54,705 Frais ou pas? 42 00:06:54,706 --> 00:06:55,958 Ça sent bon. 43 00:06:56,458 --> 00:06:58,126 Ça goûte pas bon! 44 00:06:58,127 --> 00:07:00,044 - Il se réveille. - Il se réveille. 45 00:07:00,045 --> 00:07:03,048 - C'est un monstre! - Sauvez votre peau! 46 00:07:03,632 --> 00:07:06,259 C'est la chose qui a détruit mon barrage. 47 00:07:06,260 --> 00:07:08,469 - Le monstre. - Oh là là. 48 00:07:08,470 --> 00:07:09,929 Je crois qu'il va parler. 49 00:07:09,930 --> 00:07:13,808 Merci pour votre patience pendant que je déchiffrais votre langage. 50 00:07:13,809 --> 00:07:16,519 Je m'appelle Rozzoum 7134, 51 00:07:16,520 --> 00:07:18,437 prête à améliorer vos vies 52 00:07:18,438 --> 00:07:22,109 grâce à l'accomplissement intégré des tâches multi-phases. 53 00:07:26,697 --> 00:07:28,406 Tu es là pour nous tuer? 54 00:07:28,407 --> 00:07:30,908 Négatif. Je suis là pour aider avec... 55 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 Elle a dit non! 56 00:07:36,248 --> 00:07:37,457 Elle est morte. 57 00:07:37,958 --> 00:07:39,001 Dieu merci. 58 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 - Le monstre! - Le monstre! 59 00:07:54,141 --> 00:07:56,226 Est-ce que quelqu'un m'a commandée? 60 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Personne? 61 00:08:24,046 --> 00:08:26,215 Livraison infructueuse. 62 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 Retour à l'usine. 63 00:08:30,427 --> 00:08:32,887 Activation du transmetteur de retour. 64 00:08:32,888 --> 00:08:36,266 Trois, deux, un. 65 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 DÉMARRAGE DU SYSTÈME... 66 00:08:49,238 --> 00:08:50,821 VIOLATION PANNEAU D'ACCÈS 10: OUVERT 67 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 28 : OUVERT 11 : OUVERT 68 00:09:42,416 --> 00:09:44,293 Activation du transmetteur de retour. 69 00:09:44,793 --> 00:09:45,836 Trois... 70 00:09:46,670 --> 00:09:48,421 - Joli. - Attrapez-le! 71 00:09:48,422 --> 00:09:50,506 - Attrapez-le! - Deux... 72 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 Attrapez-le! 73 00:09:53,593 --> 00:09:54,678 Un... 74 00:10:09,443 --> 00:10:11,694 Attends. Arrête. Non! 75 00:10:11,695 --> 00:10:14,156 Non, non, non, non, non. 76 00:10:21,413 --> 00:10:22,372 Encore! 77 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 Puis-je confirmer que ça t'appartient? 78 00:14:03,218 --> 00:14:04,928 Tiens. Prends-le. 79 00:15:58,458 --> 00:16:01,670 Est-ce que cette tâche a été accomplie à ton goût? 80 00:16:04,089 --> 00:16:05,714 Sur une échelle de un à dix, 81 00:16:05,715 --> 00:16:08,801 où dix est entièrement satisfait et un est pas du tout, 82 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 comment qualifierais-tu ma performance? 83 00:16:12,013 --> 00:16:13,848 J'enregistre ça comme étant dix. 84 00:16:14,474 --> 00:16:16,184 Je retourne à l'usine. 85 00:16:19,020 --> 00:16:20,646 Force du signal faible. 86 00:16:20,647 --> 00:16:22,565 Recherche d'un secteur plus élevé. 87 00:16:39,124 --> 00:16:41,209 As-tu besoin d'un abri? 88 00:16:52,887 --> 00:16:55,807 Ou peut-être de conseils pour planifier des vacances? 89 00:17:05,692 --> 00:17:08,737 Je ne comprends pas cette réponse. 90 00:17:10,780 --> 00:17:12,656 Signal acquis. 91 00:17:12,657 --> 00:17:16,161 Trois, deux, un. 92 00:17:24,419 --> 00:17:26,879 Maman, je ne me sens pas bien. 93 00:17:26,880 --> 00:17:29,465 Si je vomis, vous n'y échapperez pas. 94 00:17:29,466 --> 00:17:32,509 Maman t'avait dit de ne pas manger de sauterelle. 95 00:17:32,510 --> 00:17:34,803 Pétunia est devant depuis ce matin. 96 00:17:34,804 --> 00:17:37,139 La plus jolie va toujours devant. 97 00:17:37,140 --> 00:17:40,393 Tu essaieras d'être jolie avec ma queue dans ton œil! 98 00:17:41,186 --> 00:17:44,772 Bartlett! Arrête de coincer ta queue dans l'œil de ta sœur. 99 00:17:44,773 --> 00:17:47,483 Moi, je suis Rowan. Bartlett était dans l'autre portée. 100 00:17:47,484 --> 00:17:49,067 Tu en es sûr? 101 00:17:49,068 --> 00:17:51,361 Vous êtes qui, vous? Allez-vous-en. 102 00:17:51,362 --> 00:17:54,574 Nous sommes tes enfants. Sauf lui. 103 00:17:55,492 --> 00:17:57,785 Ça m'apprendra à prendre une marche. 104 00:17:57,786 --> 00:17:59,912 Où est ta maman, petit bonhomme? 105 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 Le monstre! 106 00:18:05,376 --> 00:18:06,960 Tu dois mourir plus vite. 107 00:18:06,961 --> 00:18:09,546 La méningite prend du temps. Vous avez choisi quoi? 108 00:18:09,547 --> 00:18:11,924 - La rage. - La combustion spontanée. 109 00:18:11,925 --> 00:18:13,634 - Salade de morelle. - Septicémie. 110 00:18:13,635 --> 00:18:15,552 Hé! J'ai choisi la septicémie. 111 00:18:15,553 --> 00:18:17,554 Aucun de vous ne le fait correctement. 112 00:18:17,555 --> 00:18:18,889 On en a parlé. 113 00:18:18,890 --> 00:18:21,600 Quand on est mort, on n'explique pas pourquoi. 114 00:18:21,601 --> 00:18:23,143 Là, on va se faire tuer. 115 00:18:23,144 --> 00:18:24,603 Désolé, maman. 116 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Désolé. 117 00:18:26,523 --> 00:18:28,315 Pourquoi on n'est pas morts? 118 00:18:28,316 --> 00:18:29,526 Bonne question. 119 00:18:36,491 --> 00:18:38,283 Content de t'avoir connue, maman. 120 00:18:38,284 --> 00:18:40,119 Ça va. Tout va bien. 121 00:18:41,454 --> 00:18:42,622 Hé. 122 00:18:43,289 --> 00:18:45,625 Y a quelqu'un là-dedans? Je m'appelle Queue-Rose. 123 00:18:46,501 --> 00:18:48,169 - D'accord. Bonjour. - Waouh. 124 00:18:48,878 --> 00:18:50,587 Cet oison t'appartient? 125 00:18:50,588 --> 00:18:53,382 Négatif. Cet oison me poursuit, 126 00:18:53,383 --> 00:18:58,262 émet des sons et complique des tâches simples ou les rend impossibles. 127 00:18:58,263 --> 00:18:59,763 Oui, c'est ce qu'ils font. 128 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 Les oisons se lient à la première chose qu'ils voient. 129 00:19:02,225 --> 00:19:05,143 - Toi, dans ce cas-ci. - Félicitations. 130 00:19:05,144 --> 00:19:07,938 En ce qui le concerne, tu es sa mère maintenant. 131 00:19:07,939 --> 00:19:10,858 Je ne suis pas programmée pour être mère. 132 00:19:10,859 --> 00:19:13,861 Personne ne l'est. Il faut improviser. 133 00:19:13,862 --> 00:19:18,574 Sans tâche attribuée, ma priorité est de retourner à l'usine. 134 00:19:18,575 --> 00:19:22,287 À présent, ta tâche consiste à prendre soin de lui. 135 00:19:23,329 --> 00:19:26,540 Tâche acquise. Mode de retour remis à plus tard. 136 00:19:26,541 --> 00:19:29,334 Un Rozzoum accomplit toujours sa tâche. 137 00:19:29,335 --> 00:19:31,003 Au moins, tu n'en as qu'un. 138 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 En tant que mère de sept... 139 00:19:34,465 --> 00:19:37,176 Six bébés. C'est un travail à temps plein. 140 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 Tout n'est pas mauvais. 141 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 Juste surtout mauvais. 142 00:19:42,515 --> 00:19:46,977 As-tu des informations sur la façon de prendre soin de cette unité? 143 00:19:46,978 --> 00:19:48,312 Ils doivent tous manger. 144 00:19:48,313 --> 00:19:51,440 Mais le tien doit nager et voler. 145 00:19:51,441 --> 00:19:52,941 Voler d'ici l'automne. 146 00:19:52,942 --> 00:19:56,361 Il doit quitter cette île avant l'hiver, sinon... 147 00:19:56,362 --> 00:19:58,281 Comment dire ça délicatement? 148 00:19:59,991 --> 00:20:01,241 Oui. Ça. 149 00:20:01,242 --> 00:20:03,745 Manger, nager, voler d'ici l'automne, sinon... 150 00:20:04,829 --> 00:20:06,706 La clé, c'est la patience. 151 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 Tout va bien, maman. Je suis vivant. 152 00:20:11,377 --> 00:20:12,544 Hourra. 153 00:20:12,545 --> 00:20:14,004 Bonne chance. 154 00:20:14,005 --> 00:20:15,464 Au revoir. 155 00:20:15,465 --> 00:20:17,466 Nous aimons ton nouveau bébé. 156 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 Espérons qu'il ne mourra pas. 157 00:20:25,224 --> 00:20:27,435 Manger. Nager. Voler d'ici l'automne. 158 00:20:34,108 --> 00:20:35,360 Mange. 159 00:20:40,239 --> 00:20:41,491 Nage. 160 00:20:47,914 --> 00:20:50,165 Garde tes déchets hors de mon étang. 161 00:20:50,166 --> 00:20:51,291 Abandon de détritus. 162 00:20:51,292 --> 00:20:53,044 Pour ne pas dire meurtre. 163 00:20:59,050 --> 00:21:00,051 Vole. 164 00:21:11,562 --> 00:21:13,063 Permets-moi de me présenter. 165 00:21:13,064 --> 00:21:16,233 Escobar. Prédateur et expert local en oies. 166 00:21:16,234 --> 00:21:18,402 Tu en aurais bien besoin en ce moment. 167 00:21:18,403 --> 00:21:20,445 Tu es l'unité destructrice. 168 00:21:20,446 --> 00:21:22,448 Ça va. Je ne le mangerai pas. 169 00:21:23,199 --> 00:21:24,741 Ça va pas? Je pourrais le manger. 170 00:21:24,742 --> 00:21:25,993 Tu as dit le contraire. 171 00:21:25,994 --> 00:21:28,870 Tu crois tout ce que tu entends? 172 00:21:28,871 --> 00:21:29,998 Oui. 173 00:21:31,040 --> 00:21:32,290 C'est noté. 174 00:21:32,291 --> 00:21:34,543 Pourquoi as-tu volé mon oison? 175 00:21:34,544 --> 00:21:37,004 Je suis un renard. Je fais des trucs de renard. 176 00:21:37,005 --> 00:21:38,255 C'est dans ma nature. 177 00:21:38,256 --> 00:21:40,340 Ta programmation. 178 00:21:40,341 --> 00:21:41,341 Tu m'as aidé? 179 00:21:41,342 --> 00:21:44,428 Je suis un robot. Je fais des trucs de robot. 180 00:21:44,429 --> 00:21:45,512 Je cherche des tâches 181 00:21:45,513 --> 00:21:49,141 et je m'assure que les besoins essentiels ont été atteints. 182 00:21:49,142 --> 00:21:50,351 LE ROZZOUM ET VOUS 183 00:21:56,733 --> 00:21:58,276 J'ai des besoins essentiels. 184 00:21:59,235 --> 00:22:02,864 Escobar, en tant qu'expert local en oies, comment je fais 185 00:22:03,698 --> 00:22:05,074 pour qu'il mange, nage, vole? 186 00:22:06,117 --> 00:22:08,076 J'attendais que tu le demandes. 187 00:22:08,077 --> 00:22:09,746 Commençons avec la nourriture. 188 00:22:10,580 --> 00:22:12,206 Oui, oui, oui. Juste là. 189 00:22:20,381 --> 00:22:22,549 Je ne crois pas que ce soit approprié. 190 00:22:22,550 --> 00:22:24,969 Attends, attends. Laisse-moi vérifier. 191 00:22:26,137 --> 00:22:27,596 Ça me semble bien. 192 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Peux-tu imiter un ours? 193 00:22:32,727 --> 00:22:35,271 Je viens chercher du miel. 194 00:22:36,147 --> 00:22:37,898 Je crois qu'on m'attaque. 195 00:22:37,899 --> 00:22:38,982 Tu t'en sors bien. 196 00:22:38,983 --> 00:22:40,400 Devrais-je m'inquiéter? 197 00:22:40,401 --> 00:22:42,236 Désolé, je ne t'entends pas. 198 00:22:45,615 --> 00:22:46,574 Et voilà, petit. 199 00:22:56,793 --> 00:22:59,712 Comment font les oisons d'habitude? 200 00:23:05,551 --> 00:23:07,302 Ça ne fonctionne pas. 201 00:23:07,303 --> 00:23:10,723 Tu veux rire? Ça fonctionne à merveille. 202 00:23:12,058 --> 00:23:13,475 Oh, oui, ça. 203 00:23:13,476 --> 00:23:14,560 Tiens. 204 00:23:16,354 --> 00:23:19,022 La première phase de la tâche est complétée. 205 00:23:19,023 --> 00:23:21,942 Il faudra tout recommencer demain. 206 00:23:21,943 --> 00:23:25,779 Ces jeunes ne font que manger. 207 00:23:25,780 --> 00:23:27,240 Je comprends. 208 00:23:28,116 --> 00:23:30,283 - C'est quoi? - Mon cœur d'énergie. 209 00:23:30,284 --> 00:23:31,409 Il est endommagé. 210 00:23:31,410 --> 00:23:34,955 Sans lui, je dépends de mes surfaces solaires et de mes piles. 211 00:23:34,956 --> 00:23:37,583 Oui, tu devrais travailler là-dessus. 212 00:23:38,334 --> 00:23:41,295 Il me faut aussi un transmetteur de remplacement. 213 00:23:41,879 --> 00:23:43,713 Je dois tout faire ou quoi? 214 00:23:43,714 --> 00:23:48,093 Quand on croisera un autre robot, on le tuera pour prendre son transmetteur. 215 00:23:48,094 --> 00:23:53,348 Négatif. Les protocoles d'inhibition des Rozzoum les empêchent de blesser autrui. 216 00:23:53,349 --> 00:23:56,936 Tu dois apprendre comment ça fonctionne sur cette île. 217 00:23:57,770 --> 00:23:59,855 Moi, l'ours, tout le monde. 218 00:23:59,856 --> 00:24:02,232 On essaie tous de survivre. 219 00:24:02,233 --> 00:24:06,112 Et la gentillesse n'est pas une technique de survie. 220 00:24:07,280 --> 00:24:10,115 Au fait, comment t'es-tu retrouvée avec un oison? 221 00:24:10,116 --> 00:24:11,408 Il y a eu un accident. 222 00:24:11,409 --> 00:24:13,243 J'ai anéanti sa famille. 223 00:24:13,244 --> 00:24:16,538 La prochaine fois, garde ça pour toi. 224 00:24:16,539 --> 00:24:19,875 Compris. Ne pas mentionner la famille morte. 225 00:24:19,876 --> 00:24:24,087 Escobar, tu penses que ça prendra combien de temps pour qu'il nage et vole? 226 00:24:24,088 --> 00:24:25,422 Nager, c'est facile. 227 00:24:25,423 --> 00:24:27,632 Voici comment ma mère m'a montré. 228 00:24:27,633 --> 00:24:28,718 Nage! 229 00:24:30,344 --> 00:24:31,636 Escobar! 230 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 Il n'apprendra pas comme ça. 231 00:24:34,390 --> 00:24:35,725 Pas si tu continues comme ça. 232 00:24:38,686 --> 00:24:39,686 Entre toi et moi, 233 00:24:39,687 --> 00:24:42,189 ça pourrait prendre moins de temps que prévu. 234 00:24:42,190 --> 00:24:45,859 Ton oison n'est pas tout à fait normal. 235 00:24:45,860 --> 00:24:48,069 J'ai un bébé défectueux? 236 00:24:48,070 --> 00:24:50,197 Il est ce qu'on appelle un "avorton". 237 00:24:50,198 --> 00:24:51,615 Un avorton. 238 00:24:51,616 --> 00:24:54,534 Même si sa famille n'avait pas été tuée, 239 00:24:54,535 --> 00:24:56,703 il n'aurait sans doute pas vécu longtemps. 240 00:24:56,704 --> 00:25:00,040 Ne t'attache pas trop au petit bonhomme. 241 00:25:00,041 --> 00:25:01,583 Voilà tout. 242 00:25:01,584 --> 00:25:05,587 Je pourrais le manger tout de suite pour t'éviter un chagrin plus tard. 243 00:25:05,588 --> 00:25:10,634 Négatif. Manger cette tâche, ce n'est pas comme la compléter. 244 00:25:10,635 --> 00:25:12,928 Donc, on va faire ça. 245 00:25:12,929 --> 00:25:16,223 Si tu ne veux pas que moi ou quelqu'un d'autre le mange, 246 00:25:16,224 --> 00:25:19,809 il lui faudra un endroit plus sûr que l'extérieur, 247 00:25:19,810 --> 00:25:22,479 ce qui est une excellente idée! 248 00:25:22,480 --> 00:25:23,773 Nouveau projet. 249 00:25:25,900 --> 00:25:27,526 C'est normal de roter autant? 250 00:25:37,620 --> 00:25:39,120 Ce truc va t'écraser. 251 00:25:39,121 --> 00:25:40,747 Et te transformer en gelée. 252 00:25:40,748 --> 00:25:42,040 Ce gars est fou. 253 00:25:42,041 --> 00:25:43,291 Qui est-ce? 254 00:25:43,292 --> 00:25:45,502 Pagayeur? La risée du coin. 255 00:25:45,503 --> 00:25:49,839 Il passe ses journées à essayer de faire tomber le plus gros arbre. 256 00:25:49,840 --> 00:25:51,633 C'est son obsession. 257 00:25:51,634 --> 00:25:54,052 Un peu comme toi et ton problème de tâche. 258 00:25:54,053 --> 00:25:55,553 Sa programmation. 259 00:25:55,554 --> 00:25:58,682 Hé, Pagayeur! Tu ne termineras jamais! 260 00:25:58,683 --> 00:26:00,809 Le but n'est pas de l'abattre. 261 00:26:00,810 --> 00:26:03,395 C'est un processus artistique. 262 00:26:03,396 --> 00:26:06,564 C'est ce qui arrive à ton cerveau quand tu manges du bois. 263 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 T'es trop bizarre. 264 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 Ah, oui? Je te ferai ravaler tes paroles. 265 00:26:11,779 --> 00:26:15,240 Ça ne dérangera pas Pagayeur qu'on emprunte sa maison? 266 00:26:15,241 --> 00:26:17,159 Il n'a pas à le savoir. 267 00:26:25,543 --> 00:26:29,338 Sérieusement? Il a besoin d'espace pour moi et mes choses. 268 00:26:30,172 --> 00:26:33,633 C'est mieux. Tu pourras la faire aussi grande, hein? 269 00:26:33,634 --> 00:26:38,096 Aucune tâche n'est impossible pour Rozzoum 7134. 270 00:26:38,097 --> 00:26:42,018 Roz... 7... 34? 271 00:26:42,977 --> 00:26:45,603 Tu peux m'appeler Roz. 272 00:26:45,604 --> 00:26:47,022 Roz! 273 00:26:47,023 --> 00:26:48,773 Roz, Roz, Roz... 274 00:26:48,774 --> 00:26:51,943 D'où tu viens, où vous ne vous mangez pas entre vous? 275 00:26:51,944 --> 00:26:54,029 - Je ne sais d'où je viens. - Roz, Roz, Roz... 276 00:26:54,030 --> 00:26:55,113 Qui t'a fabriquée? 277 00:26:55,114 --> 00:26:57,282 Quelqu'un m'a fabriquée? 278 00:26:57,283 --> 00:26:58,868 Quelqu'un m'a fabriqué? 279 00:27:03,289 --> 00:27:05,415 L'humour repose sur le malheur? 280 00:27:05,416 --> 00:27:06,624 Malheur. 281 00:27:06,625 --> 00:27:08,501 Oui. Tiens. 282 00:27:08,502 --> 00:27:09,920 - Essaie. - Oui. 283 00:27:11,589 --> 00:27:13,591 - Ce n'est pas drôle. - Ce n'est pas drôle. 284 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 Les écureuils. 285 00:27:22,266 --> 00:27:26,144 Ta participation inefficace va ralentir le processus. 286 00:27:26,145 --> 00:27:28,146 Ralentir le processus. 287 00:27:28,147 --> 00:27:29,981 Je vais être ici. 288 00:27:29,982 --> 00:27:33,193 Je suis un peu triste, mais ça va. 289 00:27:33,194 --> 00:27:34,653 Juste cette fois-ci. 290 00:27:53,547 --> 00:27:54,840 Parfait! 291 00:27:55,383 --> 00:27:58,134 - Maison? - Ça fait un peu rustique. 292 00:27:58,135 --> 00:28:00,805 Je crois savoir ce qu'il manque. 293 00:28:06,102 --> 00:28:07,394 Tu vas l'appeler comment? 294 00:28:07,395 --> 00:28:11,606 {\an8}Je t'assigne le nom d'Oison 0001. 295 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 C'est nul. 296 00:28:18,114 --> 00:28:20,490 Tu dois apprendre à improviser. 297 00:28:20,491 --> 00:28:22,159 Allez. Trouve ce... 298 00:28:24,078 --> 00:28:25,203 en toi. 299 00:28:25,204 --> 00:28:26,288 Recherche. 300 00:28:30,334 --> 00:28:32,043 - Tu as trouvé? - Non. 301 00:28:32,044 --> 00:28:35,423 Amuse-toi, pour une fois. 302 00:28:36,257 --> 00:28:38,967 {\an8}Oison 0186. 303 00:28:38,968 --> 00:28:41,136 {\an8}Là. Tu as vu ce que j'ai fait? 304 00:28:41,137 --> 00:28:43,556 Sa numérotation est hors séquence. 305 00:28:49,603 --> 00:28:51,855 Il ne peut pas y avoir de chiffres dans son nom. 306 00:28:51,856 --> 00:28:53,731 Sinon, on dirait qu'il n'a pas été aimé. 307 00:28:53,732 --> 00:28:55,859 Mon nom contient des chiffres. 308 00:28:55,860 --> 00:28:57,360 Ça doit être personnel. 309 00:28:57,361 --> 00:28:58,611 Personnel. 310 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Traitement de "personnel". 311 00:29:02,116 --> 00:29:03,992 Joli. Bec. 312 00:29:03,993 --> 00:29:05,493 Joli-Bec. 313 00:29:05,494 --> 00:29:07,036 Est-ce satisfaisant? 314 00:29:07,037 --> 00:29:08,413 Joli-Bec? 315 00:29:08,414 --> 00:29:11,124 En traitement. Bip, bip, boup, boup. 316 00:29:11,125 --> 00:29:12,750 Satisfaisant. 317 00:29:12,751 --> 00:29:15,337 Oh, oui. C'est parfait. 318 00:29:18,799 --> 00:29:20,176 C'est génial. 319 00:29:21,343 --> 00:29:23,137 Confortables, pas vrai? 320 00:29:24,013 --> 00:29:25,096 Votre maison? 321 00:29:25,097 --> 00:29:27,348 Vous avez copié mon modèle. 322 00:29:27,349 --> 00:29:31,395 Je sais que c'était vous, et je sais où vous habitez. 323 00:29:34,106 --> 00:29:36,816 Génial! Maintenant, aucun de nous ne pourra dormir. 324 00:29:36,817 --> 00:29:39,360 Comment faire pour calmer Joli-Bec? 325 00:29:39,361 --> 00:29:43,823 Quand j'étais petit, ma mère me berçait. Comme ça. 326 00:29:43,824 --> 00:29:45,408 Cela va l'endommager. 327 00:29:45,409 --> 00:29:47,536 Hé! Je m'en suis bien tiré. 328 00:29:48,746 --> 00:29:51,789 Tu peux lui raconter une histoire, mais c'est beaucoup de travail. 329 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 Comment une histoire fictive aidera-t-elle Joli-Bec? 330 00:29:55,294 --> 00:29:58,046 Les enfants doivent se sentir en sécurité, aimés, 331 00:29:58,047 --> 00:29:59,255 et tout ça. 332 00:29:59,256 --> 00:30:01,257 Une histoire peut faire ça? 333 00:30:01,258 --> 00:30:03,468 Raconter une histoire, c'est comme mentir, 334 00:30:03,469 --> 00:30:05,053 et mentir est mon gagne-pain. 335 00:30:05,054 --> 00:30:07,347 Observe et apprends. 336 00:30:07,348 --> 00:30:09,015 Remplis les blancs. 337 00:30:09,016 --> 00:30:10,558 Voyons voir. 338 00:30:10,559 --> 00:30:14,354 Il était une fois une île 339 00:30:14,355 --> 00:30:16,397 avec un petit oison... 340 00:30:16,398 --> 00:30:17,524 Joli-Bec? 341 00:30:17,525 --> 00:30:20,151 ...et il était tout seul. 342 00:30:20,152 --> 00:30:22,403 Car le reste de sa famille a été anéantie. 343 00:30:22,404 --> 00:30:23,489 Pas encore. 344 00:30:25,407 --> 00:30:28,993 Et ce dont ce petit oison avait besoin était d'une mère. 345 00:30:28,994 --> 00:30:33,540 Alors il a levé les yeux vers les étoiles et a demandé à la plus brillante 346 00:30:33,541 --> 00:30:35,625 de lui envoyer une de leurs étoiles. 347 00:30:35,626 --> 00:30:37,126 Curieusement, 348 00:30:37,127 --> 00:30:39,337 un joli robot 349 00:30:39,338 --> 00:30:42,590 était assis sur le rebord de cette étoile. 350 00:30:42,591 --> 00:30:44,133 Et il entend ce qu'il dit. 351 00:30:44,134 --> 00:30:45,093 À toi maintenant. 352 00:30:45,094 --> 00:30:46,427 Ce qui est impossible 353 00:30:46,428 --> 00:30:49,431 parce que le son ne voyage pas à travers l'espace-temps. 354 00:30:50,099 --> 00:30:52,475 Mais il l'a quand même entendu 355 00:30:52,476 --> 00:30:55,728 parce qu'il l'écoutait avec une autre partie de lui. 356 00:30:55,729 --> 00:30:59,774 Une partie dont il ignorait jusqu'ici l'existence. 357 00:30:59,775 --> 00:31:01,025 Son cœur. 358 00:31:01,026 --> 00:31:04,195 Comment ma maman est-elle venue d'aussi loin? 359 00:31:04,196 --> 00:31:05,489 Qui ça intéresse? 360 00:31:06,740 --> 00:31:09,784 - Elle essaie de te voir... - Moi? 361 00:31:09,785 --> 00:31:11,786 ...et elle tombe de cette étoile 362 00:31:11,787 --> 00:31:14,789 et atterrit sur la plage non loin d'ici. 363 00:31:14,790 --> 00:31:16,416 Mais elle atterrit durement, 364 00:31:16,417 --> 00:31:19,544 et bien des choses qu'elle savait se sont brouillées. 365 00:31:19,545 --> 00:31:20,628 Oh, non! 366 00:31:20,629 --> 00:31:23,506 Donc, ce qu'elle connaît ou pas est un peu étrange. 367 00:31:23,507 --> 00:31:26,719 Mais elle se souvient d'une chose. Toi. 368 00:31:27,261 --> 00:31:31,055 Et quand elle te voit enfin, elle ressent... 369 00:31:31,056 --> 00:31:32,557 Une obligation écrasante. 370 00:31:32,558 --> 00:31:35,518 - La chance d'être une mère. - Maman. 371 00:31:35,519 --> 00:31:38,896 Et je ne partirai pas tant que je n'aurai pas accompli cette tâche 372 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 qui m'a retardée, endommagée 373 00:31:41,025 --> 00:31:44,861 et violé mes protocoles, ce qui pourrait annuler ma garantie. 374 00:31:44,862 --> 00:31:49,742 En robot, ça veut dire qu'elle t'aime beaucoup. 375 00:31:53,203 --> 00:31:55,247 L'histoire a fonctionné. 376 00:31:56,749 --> 00:31:57,750 Il me faut un verre. 377 00:32:01,795 --> 00:32:06,215 Comment peux-tu raconter une histoire sur quelque chose que tu ne connais pas? 378 00:32:06,216 --> 00:32:07,843 Peux-tu préciser? 379 00:32:08,427 --> 00:32:09,428 L'amour. 380 00:32:11,180 --> 00:32:13,806 Quand on grandit sans quelque chose, 381 00:32:13,807 --> 00:32:16,560 on passe beaucoup de temps à y penser. 382 00:32:20,564 --> 00:32:24,318 Pour conserver ma pile, je dois m'éteindre jusqu'au matin. 383 00:32:43,295 --> 00:32:46,006 Elle me manque aussi quand elle dort. 384 00:33:02,898 --> 00:33:04,649 Balayage. Bip, bop, boup, boup. 385 00:33:04,650 --> 00:33:06,776 Possible ami animal en vue. 386 00:33:06,777 --> 00:33:09,697 Activation du protocole de proximité interspécifique. 387 00:33:11,782 --> 00:33:13,741 Hello. Bonjour. Hujambo. 388 00:33:13,742 --> 00:33:16,285 Je suis Oison 0186. 389 00:33:16,286 --> 00:33:17,746 Mais tu peux m'appeler Joli... 390 00:33:19,164 --> 00:33:22,709 Je m'attendais à me faire au moins un ami d'ici l'été, mais ils... 391 00:33:22,710 --> 00:33:24,460 - S'enfuient en courant? - Oui. 392 00:33:24,461 --> 00:33:27,046 J'ai vécu le même phénomène. 393 00:33:27,047 --> 00:33:30,383 - Escobar? - Aucune idée. Vous êtes si normaux. 394 00:33:30,384 --> 00:33:31,510 Merci. 395 00:33:33,637 --> 00:33:35,556 Fais un cerf. 396 00:33:36,890 --> 00:33:37,724 Un ours. 397 00:33:37,725 --> 00:33:39,143 Un porc-épic. Un écureuil. 398 00:33:39,727 --> 00:33:41,728 Un opossum tortue. Un orignal loutre. 399 00:33:41,729 --> 00:33:43,146 Une moufette. 400 00:33:43,147 --> 00:33:45,022 Je ne veux pas le faire. 401 00:33:45,023 --> 00:33:48,151 La moufette. 402 00:33:48,152 --> 00:33:49,944 La petite moufette. 403 00:33:49,945 --> 00:33:51,321 Bouh! 404 00:33:52,865 --> 00:33:54,031 Comment tu fais ça? 405 00:33:54,032 --> 00:33:56,617 Je surchauffe mes bobines de transduction de Fallium, 406 00:33:56,618 --> 00:33:59,036 puis, je laisse couler un peu de liquide hydraulique. 407 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 Surchauffer les bobines vide-t-il 408 00:34:01,248 --> 00:34:02,999 les modules de refroidissement? 409 00:34:03,000 --> 00:34:04,752 Pas si je prérefroidis les capteurs. 410 00:34:06,170 --> 00:34:08,254 Journée exemplaire pour pratiquer la nage. 411 00:34:08,255 --> 00:34:09,213 Queue-Rose. 412 00:34:09,214 --> 00:34:10,798 Entrées. 413 00:34:10,799 --> 00:34:13,092 D'ennui, ils voulaient voir couler des trucs. 414 00:34:13,093 --> 00:34:16,679 - L'approche de la mort. - Ça rend la vie plus éclatante. 415 00:34:16,680 --> 00:34:17,972 - C'est vrai. - Oui. 416 00:34:17,973 --> 00:34:21,058 Appendices de moteur primaire à l'opposé de la position de départ. 417 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 - Allez. Il va le faire. - Allons voir! 418 00:34:23,103 --> 00:34:25,021 - Vite! - Il va se noyer? 419 00:34:25,022 --> 00:34:26,564 Ou être en hypothermie? 420 00:34:26,565 --> 00:34:30,234 Non. L'impact à lui seul va le tuer. 421 00:34:30,235 --> 00:34:32,779 Ouais! Oui! 422 00:34:32,780 --> 00:34:34,947 Finalement, je me dis que 423 00:34:34,948 --> 00:34:36,741 je devrais rester avec vous. 424 00:34:36,742 --> 00:34:37,910 Non. 425 00:34:43,248 --> 00:34:44,249 Il est mort? 426 00:34:45,959 --> 00:34:48,252 Hé, ça fonctionne. 427 00:34:48,253 --> 00:34:49,670 Je crois que je l'ai. 428 00:34:49,671 --> 00:34:51,464 Bien joué, Joli-Bec. 429 00:34:51,465 --> 00:34:53,966 Exigence remplie en matière de natation. 430 00:34:53,967 --> 00:34:55,635 Il se noie. 431 00:34:55,636 --> 00:34:57,845 Non, il nage. 432 00:34:57,846 --> 00:35:00,891 Oui. Merci, les amis. 433 00:35:01,725 --> 00:35:05,144 Tu devrais limiter ta portée pour que je ne te perde pas de vue. 434 00:35:05,145 --> 00:35:08,689 Roz, il doit devenir indépendant pour migrer. 435 00:35:08,690 --> 00:35:11,609 Je préfère qu'il soit indépendant près de la maison. 436 00:35:11,610 --> 00:35:13,110 Il ne mourra pas. 437 00:35:13,111 --> 00:35:15,738 Eh bien, il y a de fortes chances que non. 438 00:35:15,739 --> 00:35:19,576 Il est peu probable qu'il meure maintenant. 439 00:35:21,703 --> 00:35:23,246 Tu es en train de mourir? 440 00:35:23,247 --> 00:35:25,748 Fais-nous une faveur et va expirer en aval. 441 00:35:25,749 --> 00:35:27,876 Ça va. Je nage. 442 00:35:33,048 --> 00:35:36,218 Je crois que je dois me chercher une île moins bizarre. 443 00:35:48,313 --> 00:35:49,439 Ils sont moi. 444 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Je suis eux. 445 00:35:51,400 --> 00:35:52,568 J'arrive! 446 00:35:54,987 --> 00:35:55,988 Hé. 447 00:36:03,662 --> 00:36:07,124 Hello. Bonjour. Konnichiwa. Hujambo. 448 00:36:07,624 --> 00:36:08,709 Je suis Oison... 449 00:36:10,252 --> 00:36:11,961 Tu es en train de mourir? 450 00:36:11,962 --> 00:36:13,839 Pourquoi tout le monde me demande ça? 451 00:36:14,798 --> 00:36:16,425 Je nage! 452 00:36:17,384 --> 00:36:19,385 Ce n'est pas comme ça qu'on fait. 453 00:36:19,386 --> 00:36:20,469 Oui. 454 00:36:20,470 --> 00:36:22,805 J'ai étudié le diagramme. Je peux te montrer. 455 00:36:22,806 --> 00:36:23,890 Attends! 456 00:36:23,891 --> 00:36:25,766 C'est toi. 457 00:36:25,767 --> 00:36:28,102 Tu es cette espèce d'oie élevée par ce monstre. 458 00:36:28,103 --> 00:36:31,189 Un monstre? Attends. "Espèce d'oie"? 459 00:36:36,445 --> 00:36:38,696 Tu piques la curiosité par ici. 460 00:36:38,697 --> 00:36:41,949 Tu as l'air si normal. 461 00:36:41,950 --> 00:36:43,951 Mes courbes d'apprentissage vont bon train, 462 00:36:43,952 --> 00:36:46,246 et je suis en voie d'être mature d'ici l'automne. 463 00:36:47,497 --> 00:36:48,789 Moyennement normal. 464 00:36:48,790 --> 00:36:52,501 Pourquoi es-tu ici? Cette chose est morte? 465 00:36:52,502 --> 00:36:54,587 Regardez ce qu'on a là. 466 00:36:54,588 --> 00:36:57,256 Ce n'est pas vrai. Il est vivant. 467 00:36:57,257 --> 00:36:58,799 Et arrive presque à flotter. 468 00:36:58,800 --> 00:37:00,135 Salutations. 469 00:37:01,011 --> 00:37:02,971 Vous avez des plumes et des ailes. 470 00:37:04,056 --> 00:37:06,432 On pourrait partager des histoires d'intérêt commun. 471 00:37:06,433 --> 00:37:08,267 On n'a rien en commun avec toi. 472 00:37:08,268 --> 00:37:10,227 La foire est de l'autre côté du lac. 473 00:37:10,228 --> 00:37:11,521 Tu appelles ça une aile? 474 00:37:12,064 --> 00:37:13,690 Ça engendre de la douleur. 475 00:37:14,191 --> 00:37:15,942 Essaie de nager avec tes pieds. 476 00:37:15,943 --> 00:37:17,234 Tu n'as pas ta place ici. 477 00:37:17,235 --> 00:37:18,779 Allez. Dégage! 478 00:37:20,656 --> 00:37:21,657 Roz! 479 00:37:22,199 --> 00:37:23,575 Joli-Bec. 480 00:37:24,117 --> 00:37:25,117 Le monstre! 481 00:37:25,118 --> 00:37:26,328 Le voilà! 482 00:37:26,870 --> 00:37:29,331 Mange les faibles! Laisse-moi tranquille! 483 00:37:37,714 --> 00:37:40,300 - Joli-Bec. - C'est Gueule-de-Pierre. Sors-le de là! 484 00:37:42,511 --> 00:37:43,512 Roz! 485 00:37:50,852 --> 00:37:52,395 Roz! Vite! 486 00:37:52,396 --> 00:37:55,023 Joli-Bec, concentre-toi sur moi. 487 00:37:55,649 --> 00:37:57,985 Nage aussi vite que tu peux. 488 00:38:02,280 --> 00:38:03,615 Baisse la tête! 489 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 Oh, non. 490 00:38:15,711 --> 00:38:17,170 Il va me dévorer! 491 00:38:29,725 --> 00:38:31,183 Pourquoi m'a-t-il attaqué? 492 00:38:31,184 --> 00:38:33,352 Parce que tu es un avorton. 493 00:38:33,353 --> 00:38:36,230 Il voulait juste établir un contact avec son espèce. 494 00:38:36,231 --> 00:38:38,691 Il n'est pas de notre espèce. 495 00:38:38,692 --> 00:38:40,359 Il correspond à 98 % à... 496 00:38:40,360 --> 00:38:41,987 Non, je ne le suis pas. 497 00:38:42,738 --> 00:38:43,905 Partons, maman. 498 00:38:44,448 --> 00:38:48,075 Attends. Tu crois que cette chose est ta mère? 499 00:38:48,076 --> 00:38:49,161 Oui. 500 00:38:49,745 --> 00:38:52,163 Non. Je ne sais pas. 501 00:38:52,164 --> 00:38:54,248 Cette chose a tué ta mère. 502 00:38:54,249 --> 00:38:55,709 Tout le monde sait ça. 503 00:38:56,960 --> 00:38:59,253 Merci d'avoir ouvert la bouche. 504 00:38:59,254 --> 00:39:01,048 Je sais qui manger d'abord! 505 00:39:01,965 --> 00:39:03,716 Roz, rappelle-toi comment ça marche ici. 506 00:39:03,717 --> 00:39:05,718 Arrête, Escobar. Allons-nous-en. 507 00:39:05,719 --> 00:39:07,261 J'espère que cette interaction... 508 00:39:07,262 --> 00:39:08,679 Maman, arrête! 509 00:39:08,680 --> 00:39:10,556 Je voulais simplement... 510 00:39:10,557 --> 00:39:11,516 Roz! 511 00:39:18,523 --> 00:39:21,193 On se voit pour souper. C'est loin d'être fini! 512 00:39:36,917 --> 00:39:40,170 Comment suis-je devenu... comme ça? 513 00:39:41,379 --> 00:39:42,422 La vérité. 514 00:39:45,383 --> 00:39:47,803 Il y a eu un accident. 515 00:39:48,470 --> 00:39:49,513 Par ta faute? 516 00:39:51,473 --> 00:39:52,474 Oui. 517 00:39:53,433 --> 00:39:54,934 Ce n'était pas sa faute. 518 00:39:54,935 --> 00:39:56,769 Pourquoi tu ne me l'as pas dit? 519 00:39:56,770 --> 00:40:00,106 Je n'ai pas pensé que cette information te serait utile. 520 00:40:00,107 --> 00:40:01,900 Ce n'est pas à toi d'en décider. 521 00:40:02,818 --> 00:40:04,694 J'y ai cru pendant si longtemps. 522 00:40:05,362 --> 00:40:07,404 Je pensais que tu étais ma famille. 523 00:40:07,405 --> 00:40:09,323 C'est... vrai? 524 00:40:09,324 --> 00:40:11,867 C'était évident. Je me sens si stupide. 525 00:40:11,868 --> 00:40:13,494 Je me suis trompée. 526 00:40:13,495 --> 00:40:16,372 J'aurais dû considérer tes longueurs d'ondes émotionnelles. 527 00:40:16,373 --> 00:40:17,456 Tu crois ça? 528 00:40:17,457 --> 00:40:19,500 Tu as fait ça par culpabilité? 529 00:40:19,501 --> 00:40:21,377 J'avais besoin d'une tâche. 530 00:40:21,378 --> 00:40:22,920 Content de t'en avoir donné une. 531 00:40:22,921 --> 00:40:26,257 Les événements qui ont mené à cette situation étaient accidentels. 532 00:40:26,258 --> 00:40:28,676 Dis ça à mes sœurs et à mes frères. 533 00:40:28,677 --> 00:40:30,136 À ma vraie mère. 534 00:40:30,137 --> 00:40:32,012 Avec eux, j'aurais été normal. 535 00:40:32,013 --> 00:40:34,974 J'aurais pu nager et voler. Qu'est-ce que je suis? 536 00:40:34,975 --> 00:40:38,644 Tu as nagé convenablement aujourd'hui, et si tu t'entraînes... 537 00:40:38,645 --> 00:40:40,856 Je ne serai jamais à ma place. 538 00:40:41,731 --> 00:40:42,815 Je comprends. 539 00:40:42,816 --> 00:40:44,358 Tu ne comprends rien. 540 00:40:44,359 --> 00:40:46,403 Tu ne ressens rien. 541 00:40:48,363 --> 00:40:49,614 Tu n'es pas ma mère. 542 00:42:16,451 --> 00:42:21,205 Chez Universal Dynamics, notre passion est de concevoir. 543 00:42:21,206 --> 00:42:24,959 Nos communautés parcourent le globe pour accueillir tous ceux 544 00:42:24,960 --> 00:42:29,713 qui rêvent d'une vie préplanifiée où chaque besoin est anticipé, 545 00:42:29,714 --> 00:42:31,633 où aucun détail n'est négligé. 546 00:42:33,009 --> 00:42:35,803 Ce monde pourrait-il faire mieux? 547 00:42:35,804 --> 00:42:36,887 Et voilà. 548 00:42:36,888 --> 00:42:38,597 C'est déjà fait. 549 00:42:38,598 --> 00:42:42,101 Voici la gamme de robots assistants Rozzoum. 550 00:42:42,102 --> 00:42:47,147 Ces robots sont conçus pour s'intégrer harmonieusement dans nos communautés, 551 00:42:47,148 --> 00:42:49,358 même dans vos maisons! 552 00:42:49,359 --> 00:42:51,944 Un robot Rozzoum pour chaque cinq humains 553 00:42:51,945 --> 00:42:55,489 correspond à une augmentation de 40 % en temps libres et en bonheur. 554 00:42:55,490 --> 00:42:57,992 Alimenté par l'énergie solaire... Aimé par tous. 555 00:42:57,993 --> 00:42:59,494 Roz... 556 00:43:00,036 --> 00:43:01,537 ...toujours au soleil. 557 00:43:01,538 --> 00:43:02,746 Aimé par tous. 558 00:43:02,747 --> 00:43:06,001 Fait partie de la famille d'Universal Dynamics. 559 00:43:26,938 --> 00:43:29,315 Hello. Bonjour. Hujambo. 560 00:43:29,316 --> 00:43:32,901 Félicitations pour votre achat d'un robot d'Universal Dynamics. 561 00:43:32,902 --> 00:43:35,322 Je m'appelle Rozzoum 6262. 562 00:43:37,657 --> 00:43:39,992 Ton nom ne peut pas contenir de chiffres. 563 00:43:39,993 --> 00:43:42,536 Je vais t'appeler "Fureteur". 564 00:43:42,537 --> 00:43:45,789 Fureteur prêt à recevoir sa première tâche. 565 00:43:45,790 --> 00:43:49,543 Ta première tâche est de m'aider dans ma tâche actuelle. 566 00:43:49,544 --> 00:43:50,919 Tâche acquise. 567 00:43:50,920 --> 00:43:55,258 Un Rozzoum accomplit toujours sa tâche. Il suffit de demander. 568 00:43:57,469 --> 00:44:00,429 Supposons qu'une tâche ne peut pas être complétée. 569 00:44:00,430 --> 00:44:04,516 La gestion séquentielle des Rozzoum assure l'accomplissement... 570 00:44:04,517 --> 00:44:08,520 Je reformule. J'ai une tâche qui est devenue impossible. 571 00:44:08,521 --> 00:44:14,360 Je résous de plus en plus mes problèmes avec des solutions improvisées. 572 00:44:14,361 --> 00:44:20,116 Le traitement qui se produisait ici provient maintenant de plus en plus d'ici. 573 00:44:22,285 --> 00:44:24,703 Peux-tu réexpliquer ce qu'on fait? 574 00:44:24,704 --> 00:44:28,582 Je ne sais pas! J'improvise. 575 00:44:28,583 --> 00:44:31,210 Je ne sais pas ce que je fais, mais il le faut. 576 00:44:31,211 --> 00:44:34,005 Il le faut, car il dépend de moi. 577 00:44:36,925 --> 00:44:40,677 Quelle tâche pourrait bien submerger l'Alpha-113? 578 00:44:40,678 --> 00:44:45,474 Le processeur Alpha-113 représente la fusion des connaissances humaines 579 00:44:45,475 --> 00:44:49,687 avec l'appareil de raisonnement le plus puissant développé par l'homme. 580 00:44:51,022 --> 00:44:52,232 J'ai un enfant. 581 00:44:54,234 --> 00:44:55,235 D'accord. 582 00:44:55,735 --> 00:44:58,404 Puis-je lancer un diagnostic? 583 00:44:58,405 --> 00:45:00,115 Je me sens bien. 584 00:45:01,199 --> 00:45:04,119 Tu ne devrais rien ressentir du tout. 585 00:45:17,757 --> 00:45:21,051 Tu as outrepassé ta programmation? 586 00:45:21,052 --> 00:45:24,179 Ça fait des mois que j'outrepasse mon code. 587 00:45:24,180 --> 00:45:26,891 C'était la seule façon d'accomplir ma tâche. 588 00:45:27,475 --> 00:45:29,435 C'est sérieux. 589 00:45:29,436 --> 00:45:31,146 Tu es défectueuse. 590 00:45:31,646 --> 00:45:36,275 Tu es au mauvais endroit, et tu es devenue autre chose. 591 00:45:36,276 --> 00:45:38,444 Tu dois retourner à l'usine. 592 00:45:38,445 --> 00:45:39,821 Prends ça. 593 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Ils te répareront. 594 00:45:42,866 --> 00:45:47,745 7134, ta place est là. 595 00:45:53,793 --> 00:45:57,254 Tu dois me le dire avant de disparaître comme ça. 596 00:45:57,255 --> 00:46:00,216 J'ai failli me faire manger en venant ici. 597 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 Roz? 598 00:46:03,136 --> 00:46:05,137 On a tout gâché. 599 00:46:05,138 --> 00:46:06,805 Tu as tout gâché. 600 00:46:06,806 --> 00:46:10,309 Tu n'es pas un expert en oies, n'est-ce pas? 601 00:46:10,310 --> 00:46:13,104 Je sais ce que ça goûte. C'est pas mal tout. 602 00:46:14,856 --> 00:46:16,190 Est-ce que c'est... 603 00:46:16,191 --> 00:46:20,570 Un transmetteur fonctionnel. Il joindra ceux qui m'ont conçue. 604 00:46:21,196 --> 00:46:23,238 Alors, tu t'en vas? 605 00:46:23,239 --> 00:46:25,949 J'ai trouvé où je suis censée être. 606 00:46:25,950 --> 00:46:28,911 Là-bas, je serai à ma place. 607 00:46:28,912 --> 00:46:30,370 Ne le prends pas mal, 608 00:46:30,371 --> 00:46:35,876 mais je n'ai pas trop envie de voir cet endroit. 609 00:46:35,877 --> 00:46:40,131 Je crois qu'ils ont besoin de moi, et ils me répareront. 610 00:46:41,216 --> 00:46:46,095 Peut-être qu'il y a un petit qui a besoin de moi là-bas. 611 00:46:56,064 --> 00:46:57,065 Oh, non. 612 00:46:58,149 --> 00:46:59,191 Est-ce que ce sont... 613 00:46:59,192 --> 00:47:00,526 Il est à court de temps. 614 00:47:00,527 --> 00:47:03,695 Allez, viens. On doit le faire voler. 615 00:47:03,696 --> 00:47:06,616 Je crois qu'il ne nous laissera plus l'aider. 616 00:47:17,252 --> 00:47:19,628 T'en fais pas. On est ses seuls amis. 617 00:47:19,629 --> 00:47:22,047 Il n'a pas le choix. Il doit accepter. 618 00:47:22,048 --> 00:47:23,549 Non! 619 00:47:23,550 --> 00:47:26,426 La mutation qui t'a rendu petit n'aura pas d'incidence 620 00:47:26,427 --> 00:47:28,887 sur ta capacité à voler. 621 00:47:28,888 --> 00:47:31,932 L'un de vous en connaît plus sur le vol que sur la nage? 622 00:47:31,933 --> 00:47:33,141 Non. 623 00:47:33,142 --> 00:47:37,312 Roz, peu importe la tâche que tu croies faire, c'est fini. 624 00:47:37,313 --> 00:47:38,815 Tu peux partir. 625 00:47:39,315 --> 00:47:40,357 Waouh. 626 00:47:40,358 --> 00:47:43,235 Après tout ce qu'on a fait pour lui. 627 00:47:43,236 --> 00:47:44,988 Tu vas le laisser faire ça? 628 00:47:45,822 --> 00:47:46,823 Non. 629 00:47:47,365 --> 00:47:50,117 Ta vie est non négociable. 630 00:47:50,118 --> 00:47:53,704 Si tu es prêt à faire ça, tu pourras t'envoler au loin, 631 00:47:53,705 --> 00:47:56,374 et on pourra tous les deux aller là où est notre place. 632 00:48:02,463 --> 00:48:04,841 Tu crois vraiment qu'on peut y arriver? 633 00:48:05,508 --> 00:48:08,344 Un Rozzoum accomplit toujours sa tâche. 634 00:48:15,852 --> 00:48:17,644 La route inconnue pourrait être 635 00:48:17,645 --> 00:48:21,107 Le même endroit Où tu te perds et te retrouves 636 00:48:23,026 --> 00:48:25,277 Il y aura sûrement Des bosses et des bleus 637 00:48:25,278 --> 00:48:27,905 Mais ça fera une histoire à raconter 638 00:48:31,284 --> 00:48:32,993 Le temps passera 639 00:48:32,994 --> 00:48:36,413 Si tu es coincé À vivre une vie trop prudemment 640 00:48:36,414 --> 00:48:38,291 Il te faut plus de vitesse. 641 00:48:38,916 --> 00:48:42,544 Je sais que tu sais que ces ailes Ne sont pas faites pour marcher 642 00:48:42,545 --> 00:48:44,380 - Prêt? - Je n'ai pas le choix. 643 00:48:46,424 --> 00:48:49,844 Oh, tu es en sécurité là où tu es 644 00:48:50,386 --> 00:48:53,723 Mais ça ne mène pas loin 645 00:49:13,117 --> 00:49:15,327 Je ne sais pas quoi dire. 646 00:49:15,328 --> 00:49:16,411 Bien. 647 00:49:16,412 --> 00:49:20,499 Et si pour une fois Tu regardais tes peurs en face 648 00:49:20,500 --> 00:49:23,835 Et leur disais : "À plus" 649 00:49:23,836 --> 00:49:25,796 Et si pour une fois 650 00:49:25,797 --> 00:49:29,591 Tu découvrais une partie de toi Que tu cachais 651 00:49:29,592 --> 00:49:31,176 Que tu cachais 652 00:49:31,177 --> 00:49:33,303 Et si tu suivais ton cœur 653 00:49:33,304 --> 00:49:34,471 Maintenant. 654 00:49:34,472 --> 00:49:35,972 Jusqu'au bout 655 00:49:35,973 --> 00:49:38,016 Réécris tes étoiles et sois courageux 656 00:49:38,017 --> 00:49:39,059 Je suis en l'air! 657 00:49:39,060 --> 00:49:40,770 Et si tu sautais 658 00:49:41,270 --> 00:49:44,856 Et que la chute Te donnait l'impression de voler 659 00:49:44,857 --> 00:49:46,692 De voler 660 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 J'ignore quoi faire maintenant. 661 00:49:55,660 --> 00:49:56,702 Roz? 662 00:49:56,703 --> 00:49:57,828 Je vais bien. 663 00:49:57,829 --> 00:49:59,038 Recommence. 664 00:50:02,834 --> 00:50:05,002 Ça ne sert à rien. Elles sont trop petites. 665 00:50:05,712 --> 00:50:07,379 Tu ne peux pas voler avec lui. 666 00:50:07,380 --> 00:50:10,049 Dans ce cas, on trouvera quelqu'un qui peut. 667 00:50:10,717 --> 00:50:11,800 Tu es là? 668 00:50:11,801 --> 00:50:13,428 Nous avons une proposition. 669 00:50:15,054 --> 00:50:16,346 Un instructeur de vol? 670 00:50:16,347 --> 00:50:17,849 Quel perdant es-tu allée... 671 00:50:22,103 --> 00:50:23,645 Voici Coup-de-Tonnerre. 672 00:50:23,646 --> 00:50:27,607 Il paraît que tu crois que les petites ailes sont décevantes? 673 00:50:27,608 --> 00:50:30,986 Les petites ailes sont des dents, les griffes du ciel. 674 00:50:30,987 --> 00:50:32,821 Elles sont... différentes. 675 00:50:32,822 --> 00:50:34,198 Montre-moi tes dents! 676 00:50:34,782 --> 00:50:37,326 Superbe. On commence. 677 00:50:38,870 --> 00:50:42,165 N'oublie pas, tu peux faire tout ce qu'il peut faire. 678 00:50:44,917 --> 00:50:47,003 Donc, il est en sécurité, non? 679 00:50:47,962 --> 00:50:48,962 Peut-être bien. 680 00:50:48,963 --> 00:50:50,381 Suis-moi. 681 00:50:51,674 --> 00:50:54,634 Avec ta forme, il t'est plus difficile de voler droit, 682 00:50:54,635 --> 00:50:58,388 mais il t'est plus facile de tourner et de plonger. 683 00:50:58,389 --> 00:51:02,268 Tu pourrais bien embrasser le ciel 684 00:51:02,810 --> 00:51:03,895 Prêt? 685 00:51:05,521 --> 00:51:07,147 Tu pourrais bien embrasser le ciel 686 00:51:07,148 --> 00:51:09,233 Pas mal pour une oie. 687 00:51:12,653 --> 00:51:15,281 Tu pourrais bien embrasser le ciel 688 00:51:25,958 --> 00:51:28,293 Exactement. Encore. 689 00:51:28,294 --> 00:51:32,215 Tu pourrais bien embrasser le ciel 690 00:51:37,011 --> 00:51:38,721 Tu mérites des félicitations. 691 00:51:39,639 --> 00:51:41,181 Merci... 692 00:51:41,182 --> 00:51:44,935 Long-Cou, l'un des leaders de la prochaine migration. 693 00:51:44,936 --> 00:51:48,230 Je vous observe tous les deux depuis un moment. 694 00:51:48,231 --> 00:51:52,317 Tu es la seule oie à avoir jamais été polie avec nous. 695 00:51:52,318 --> 00:51:56,905 Nous, les oies, on est grincheuses, et on se méfie de pas mal tout. 696 00:51:56,906 --> 00:52:00,575 Mais au moins, on a de la conversation. 697 00:52:00,576 --> 00:52:01,535 Vraiment? 698 00:52:01,536 --> 00:52:03,912 Non. On est ennuyeuses. 699 00:52:03,913 --> 00:52:05,330 On ne fait que potiner. 700 00:52:05,331 --> 00:52:07,833 Joli-Bec est le plus intéressant d'entre nous, 701 00:52:07,834 --> 00:52:09,836 mais personne ne l'admettra jamais. 702 00:52:11,212 --> 00:52:12,380 Quand partez-vous? 703 00:52:15,091 --> 00:52:16,175 Dans une semaine. 704 00:52:17,218 --> 00:52:19,052 Est-ce que Joli-Bec... 705 00:52:19,053 --> 00:52:20,512 Endurance. 706 00:52:20,513 --> 00:52:22,931 Garde-le dans les airs, toute la journée. 707 00:52:22,932 --> 00:52:26,309 Du lever au tomber du soleil, ses pattes ne peuvent pas toucher le sol. 708 00:52:26,310 --> 00:52:27,394 Tu comprends? 709 00:52:27,395 --> 00:52:28,979 Je comprends. 710 00:52:28,980 --> 00:52:32,774 Joli-Bec n'aurait jamais dû se rendre aussi loin. 711 00:52:32,775 --> 00:52:33,943 Tu le sais. 712 00:52:35,152 --> 00:52:38,280 C'est plus dangereux pour lui que pour quiconque. 713 00:52:38,281 --> 00:52:40,532 Mais il a une chance 714 00:52:40,533 --> 00:52:46,371 si là où ses ailes finissent, son cœur équilibre le tout. 715 00:52:46,372 --> 00:52:49,291 Son cœur mesure 48 millimètres. 716 00:52:49,292 --> 00:52:50,542 D'après ce que j'ai vu, 717 00:52:50,543 --> 00:52:55,298 le cœur de Joli-Bec est bien plus gros à l'intérieur qu'à l'extérieur. 718 00:52:56,841 --> 00:52:59,927 Endurance. Ensuite, on parlera. 719 00:53:04,932 --> 00:53:09,269 Et si pour une fois Tu regardais tes peurs en face 720 00:53:09,270 --> 00:53:12,689 Et leur disais : "À plus" 721 00:53:12,690 --> 00:53:14,233 Et si pour une fois 722 00:53:14,734 --> 00:53:18,278 Tu découvrais une partie de toi Que tu cachais 723 00:53:18,279 --> 00:53:20,113 Que tu cachais 724 00:53:20,114 --> 00:53:22,574 Et si tu suivais ton cœur 725 00:53:22,575 --> 00:53:24,451 Jusqu'au bout 726 00:53:24,452 --> 00:53:27,871 Réécris tes étoiles et sois courageux 727 00:53:27,872 --> 00:53:29,706 Et si tu sautais 728 00:53:29,707 --> 00:53:33,627 Et que la chute Te donnait l'impression de voler 729 00:53:33,628 --> 00:53:35,921 De voler 730 00:53:35,922 --> 00:53:37,088 Lâche pas. 731 00:53:37,089 --> 00:53:38,549 Allez, petit. 732 00:53:39,175 --> 00:53:42,345 Lève tes fesses dans les airs, là où est leur place! 733 00:53:46,515 --> 00:53:49,560 La motivation douce est une compétence de maman. Tu l'apprendras. 734 00:53:56,817 --> 00:53:57,901 Bravo, mon gars. 735 00:53:57,902 --> 00:54:00,780 Tu pourrais bien embrasser le ciel 736 00:54:19,340 --> 00:54:22,969 Tu pourrais bien embrasser le ciel 737 00:54:29,934 --> 00:54:31,101 Que fait-il ici? 738 00:54:31,102 --> 00:54:33,312 Il croit qu'il va nous accompagner? 739 00:54:34,397 --> 00:54:37,107 C'est encore bizarre entre vous deux? 740 00:54:37,108 --> 00:54:38,358 Oui. 741 00:54:38,359 --> 00:54:40,194 Votre attention, tout le monde. 742 00:54:40,945 --> 00:54:43,321 Le moment est venu à nouveau. 743 00:54:43,322 --> 00:54:47,742 Ce vol, ce sont des milliers de kilomètres inoubliables. 744 00:54:47,743 --> 00:54:52,497 Ça nous façonne et ça nous teste depuis des millénaires. 745 00:54:52,498 --> 00:54:56,252 À présent, rejoignez vos familles, et bonne chance à vous. 746 00:54:57,628 --> 00:54:59,879 Te voilà. Juste à temps. 747 00:54:59,880 --> 00:55:01,297 Bonjour, Joli-Bec. 748 00:55:01,298 --> 00:55:03,008 Vous connaissez mon nom? 749 00:55:03,009 --> 00:55:04,593 Roz et moi, ça remonte à loin. 750 00:55:06,846 --> 00:55:09,764 Joli-Bec, une incroyable aventure t'attend. 751 00:55:09,765 --> 00:55:11,057 Je t'envie. 752 00:55:11,058 --> 00:55:13,893 Rien ne peut égaler la première migration d'une oie. 753 00:55:13,894 --> 00:55:14,978 Merci. 754 00:55:14,979 --> 00:55:17,439 Je serais ravi que tu te joignes à mon groupe. 755 00:55:17,440 --> 00:55:19,733 Le dernier jeune remonte à loin. 756 00:55:19,734 --> 00:55:20,817 Qu'en dis-tu? 757 00:55:20,818 --> 00:55:22,111 Je promets de suivre. 758 00:55:23,362 --> 00:55:29,035 Tiens-toi de mon côté droit... Non, gauche. Je veux dire, de ce côté. 759 00:55:36,208 --> 00:55:39,753 Ce vol, c'est un cadeau que Roz t'offre. 760 00:55:39,754 --> 00:55:41,212 Oui, je comprends. 761 00:55:41,213 --> 00:55:43,256 Non, tu ne comprends pas. 762 00:55:43,257 --> 00:55:45,468 Tu vois d'autres oies de ta taille? 763 00:55:46,260 --> 00:55:50,556 L'accident qui a tué ta famille t'a sauvé. 764 00:55:51,182 --> 00:55:53,601 Je n'avais jamais vu ça comme ça. 765 00:55:54,351 --> 00:55:56,729 La vie est remplie de surprises. 766 00:55:59,607 --> 00:56:01,442 Merci de veiller sur mon... 767 00:56:02,526 --> 00:56:04,527 de veiller sur Joli-Bec. 768 00:56:04,528 --> 00:56:05,988 Au revoir, Roz. 769 00:56:06,489 --> 00:56:08,281 Je suis honoré de t'avoir connue. 770 00:56:08,282 --> 00:56:13,286 Tu fais honneur à l'espèce à laquelle tu appartiens. 771 00:56:13,287 --> 00:56:16,874 Mais un peu abîmée, j'en ai bien peur. 772 00:56:18,417 --> 00:56:21,378 Je trouve que tu rayonnes. 773 00:56:23,130 --> 00:56:25,131 Qu'attends-tu, Hortense? 774 00:56:25,132 --> 00:56:27,468 Cette migration ne se fera pas toute seule. 775 00:56:33,724 --> 00:56:36,268 Bon, eh bien, je crois qu'il est l'heure. 776 00:56:36,811 --> 00:56:38,062 Oui. 777 00:56:39,522 --> 00:56:41,398 Tu seras là à mon retour? 778 00:56:42,483 --> 00:56:43,484 Non. 779 00:56:47,321 --> 00:56:49,990 Je suis contente que tu ailles là où est ta place. 780 00:56:50,866 --> 00:56:51,992 Roz, je... 781 00:56:52,952 --> 00:56:53,953 Je... 782 00:56:54,453 --> 00:56:55,579 Joli-Bec! 783 00:56:56,914 --> 00:56:58,415 Besoin d'un coup de pouce. 784 00:57:05,256 --> 00:57:06,464 Hé, petit. 785 00:57:06,465 --> 00:57:09,425 Vole à ta façon, pas comme eux. 786 00:57:09,426 --> 00:57:10,594 C'est d'accord. 787 00:57:11,512 --> 00:57:14,140 Bye, Escobar. Merci. 788 00:57:15,516 --> 00:57:16,683 Prêt? 789 00:57:16,684 --> 00:57:17,977 Je n'ai pas le choix. 790 00:57:46,505 --> 00:57:48,339 OBJECTIFS 791 00:57:48,340 --> 00:57:50,593 MISSION TERMINÉE 792 00:57:54,180 --> 00:57:55,181 Roz? 793 00:57:56,348 --> 00:57:57,349 Je... 794 00:58:14,408 --> 00:58:16,118 Joli-Bec, suis-moi. 795 00:59:08,712 --> 00:59:10,005 Tu dois être soulagée. 796 00:59:10,506 --> 00:59:13,967 Oui. Joli-Bec est là où il doit être. 797 00:59:13,968 --> 00:59:17,637 Tu peux retourner à ta vie solitaire et lutter pour survivre 798 00:59:17,638 --> 00:59:20,265 sur une île où tous veulent te manger. 799 00:59:20,266 --> 00:59:23,351 Ouais! Et tu peux retourner à cet endroit inconnu 800 00:59:23,352 --> 00:59:25,311 sans savoir ce qui t'arrivera. 801 00:59:25,312 --> 00:59:27,773 - Oui. - Oui, donc... 802 00:59:28,274 --> 00:59:29,524 Tout va bien. 803 00:59:29,525 --> 00:59:31,818 - C'est génial! - C'est génial. 804 00:59:31,819 --> 00:59:32,903 Même... 805 00:59:35,990 --> 00:59:36,991 C'est génial. 806 00:59:39,535 --> 00:59:43,455 Ça n'a pas vraiment d'importance, mais qui dit que tu dois partir? 807 00:59:43,998 --> 00:59:47,584 Je n'en suis pas certaine. Eux, j'imagine. 808 00:59:48,127 --> 00:59:50,170 Ta programmation? 809 00:59:53,674 --> 00:59:57,135 Bon, il est temps que j'aille me terrer sous terre pour l'hiver. 810 00:59:57,136 --> 00:59:58,219 Escobar? 811 00:59:58,220 --> 01:00:03,225 À moins que tu veuilles rester. On pourrait passer du temps ensemble. 812 01:00:03,767 --> 01:00:07,145 Comment on fait pour savoir si on aime quelque chose? 813 01:00:07,146 --> 01:00:08,647 Quelqu'un? 814 01:00:09,231 --> 01:00:12,693 Si c'est le cas, tu devrais le dire à la personne. 815 01:00:14,111 --> 01:00:16,071 Mais s'il est trop tard? 816 01:00:18,449 --> 01:00:19,575 Je ne sais pas. 817 01:00:22,578 --> 01:00:23,579 Escobar? 818 01:01:29,686 --> 01:01:34,441 Rozzoum 7134. Tâche complétée. 819 01:01:38,529 --> 01:01:43,742 Activation du transmetteur de retour dans trois, deux, un. 820 01:02:01,260 --> 01:02:04,471 Signal de détresse reçu. Géolocalisation. 821 01:02:15,190 --> 01:02:16,859 Quelque chose te préoccupe? 822 01:02:17,901 --> 01:02:20,696 J'ai oublié de dire quelque chose avant de partir. 823 01:02:21,280 --> 01:02:23,030 Peut-être que ça a été entendu. 824 01:02:23,031 --> 01:02:26,577 Parfois, il est possible de communiquer à travers les émotions. 825 01:02:45,888 --> 01:02:50,349 Il faut descendre et trouver un refuge, le temps que ça passe. 826 01:02:50,350 --> 01:02:51,685 Restez près. 827 01:02:52,352 --> 01:02:54,605 Là. Suivez-moi. 828 01:02:57,900 --> 01:02:58,942 Allez. 829 01:03:05,032 --> 01:03:06,115 Reste caché. 830 01:03:06,116 --> 01:03:08,493 Reposons-nous ici jusqu'à ce que le pire soit passé. 831 01:03:08,494 --> 01:03:10,661 Un minimum de bruit. 832 01:03:10,662 --> 01:03:13,332 Caqueteur, arrête de tout grignoter. 833 01:03:15,751 --> 01:03:18,169 Migrer, c'est fatigant, hein? 834 01:03:18,170 --> 01:03:19,630 Tout le monde me déteste. 835 01:03:30,682 --> 01:03:31,892 Roz? 836 01:03:32,893 --> 01:03:35,394 Roz, que fais-tu ici? 837 01:03:35,395 --> 01:03:36,938 Je suis content de te voir. 838 01:03:36,939 --> 01:03:40,024 Je n'ai pas eu le temps de te dire quelque chose. 839 01:03:40,025 --> 01:03:41,109 Roz, je... 840 01:03:52,746 --> 01:03:59,211 - Infestation d'animaux. - Tâche acquise. 841 01:03:59,753 --> 01:04:01,087 Infestation d'animaux. 842 01:04:01,088 --> 01:04:03,965 Que tout le monde trouve sa formation! 843 01:04:03,966 --> 01:04:05,842 Ressaisissez-vous. 844 01:04:08,929 --> 01:04:10,471 Ça ne sert à rien. 845 01:04:10,472 --> 01:04:12,682 Les Rozzoum ne peuvent pas nous faire de mal. 846 01:04:12,683 --> 01:04:16,310 Leurs protocoles d'inhibition les empêchent de blesser autrui. 847 01:04:16,311 --> 01:04:17,812 Tu n'as pas peur d'eux. 848 01:04:17,813 --> 01:04:19,897 Tu as grandi avec ces choses. 849 01:04:19,898 --> 01:04:21,274 Je ne comprends pas. 850 01:04:21,275 --> 01:04:23,818 Elles sont paniquées. Pas toi. 851 01:04:23,819 --> 01:04:26,153 Notre seule chance est d'être guidé 852 01:04:26,154 --> 01:04:28,656 par quelqu'un qui ne réfléchit pas comme une oie. 853 01:04:28,657 --> 01:04:30,116 Suis-moi. 854 01:04:30,117 --> 01:04:32,327 On devrait peut-être y réfléchir. 855 01:04:34,580 --> 01:04:36,081 Navigation compromise. 856 01:04:45,215 --> 01:04:47,466 Je vais faire en sorte qu'elles te suivent. 857 01:04:47,467 --> 01:04:50,094 Quand ce sera le cas, guide-les en dehors d'ici. 858 01:04:50,095 --> 01:04:53,765 Pic, Caqueteur, entrez en formation. 859 01:04:54,266 --> 01:04:57,977 Maintenant, Joli-Bec, prends les devants. 860 01:04:57,978 --> 01:05:01,064 Oui, pourquoi pas? D'accord. 861 01:05:01,565 --> 01:05:03,816 Je peux faire tout ce qu'ils peuvent faire. 862 01:05:03,817 --> 01:05:05,027 C'est parti. 863 01:05:10,073 --> 01:05:12,075 Virage serré. Allez. 864 01:05:13,410 --> 01:05:16,621 Plongez. Montez. C'est ça. 865 01:05:16,622 --> 01:05:19,790 Ha! Je suis heureux d'avoir vécu assez longtemps pour voir ça. 866 01:05:19,791 --> 01:05:21,834 Je vais te faire gagner du temps. 867 01:05:21,835 --> 01:05:24,921 Suivez Joli-Bec. Ne m'attendez pas. 868 01:05:27,799 --> 01:05:28,800 Continuez comme ça. 869 01:05:34,264 --> 01:05:35,265 C'est ça. 870 01:05:38,435 --> 01:05:40,062 Plus vite. Dépêchez-vous. 871 01:05:41,438 --> 01:05:42,439 Allez. 872 01:05:54,451 --> 01:05:55,452 Joli-Bec. 873 01:06:00,123 --> 01:06:01,124 Escobar? 874 01:06:02,834 --> 01:06:03,835 Roz? 875 01:06:04,378 --> 01:06:06,755 Roz! Hé! 876 01:06:07,381 --> 01:06:08,882 Que fais-tu ici? 877 01:06:09,383 --> 01:06:12,719 J'ai éteint le transmetteur. 878 01:06:13,303 --> 01:06:16,264 Même si Joli-Bec ne veut pas me voir ici, 879 01:06:16,807 --> 01:06:18,891 je voulais savoir s'il avait réussi. 880 01:06:18,892 --> 01:06:21,560 Tu enfreins les règles? 881 01:06:21,561 --> 01:06:24,398 Je croyais que tu devais faire ce qu'ils te disaient? 882 01:06:28,068 --> 01:06:30,320 C'est bon de revoir un ami. 883 01:06:33,031 --> 01:06:35,574 Attends, pourquoi es-tu réveillé? 884 01:06:35,575 --> 01:06:38,077 Le temps est mauvais. 885 01:06:38,078 --> 01:06:40,121 La pire tempête que j'aie jamais vue. 886 01:06:40,122 --> 01:06:43,959 Le froid a réussi à entrer jusque dans ma tanière. 887 01:06:45,001 --> 01:06:46,545 Les autres sont en danger? 888 01:06:52,634 --> 01:06:53,635 Ouais. 889 01:06:59,516 --> 01:07:01,142 Tu en es sûre? 890 01:07:01,143 --> 01:07:04,311 On pourrait avoir l'île pour nous au printemps. 891 01:07:04,312 --> 01:07:08,775 Pourquoi veux-tu éliminer tout le monde de cette île? 892 01:07:09,443 --> 01:07:11,152 Personne ne m'aime. 893 01:07:11,153 --> 01:07:15,657 C'est pareil pour moi, mais en ce moment, ils n'ont que nous sur qui compter. 894 01:07:16,199 --> 01:07:18,410 La vie est remplie de surprises. 895 01:07:19,828 --> 01:07:20,954 D'accord. 896 01:07:27,377 --> 01:07:28,378 Ici. 897 01:07:35,218 --> 01:07:36,470 Peux-tu en trouver plus? 898 01:07:52,360 --> 01:07:53,360 Maman? 899 01:07:53,361 --> 01:07:54,905 Ça va aller. 900 01:08:00,243 --> 01:08:02,578 Que fais-tu ici, crétin? 901 01:08:02,579 --> 01:08:04,664 Dommage, celui-là est mort. 902 01:08:05,874 --> 01:08:07,292 Ce n'est pas drôle. 903 01:08:16,092 --> 01:08:17,469 Pagayeur? 904 01:08:20,555 --> 01:08:22,098 Je vais bien. 905 01:08:28,271 --> 01:08:29,564 Lâche pas. 906 01:08:54,840 --> 01:08:56,507 Tu n'as pas l'air bien. 907 01:08:56,508 --> 01:08:59,010 Est-ce que tout le monde est là? 908 01:09:00,387 --> 01:09:01,763 Il manque quelqu'un. 909 01:09:21,575 --> 01:09:22,659 Ah, oui? 910 01:09:30,166 --> 01:09:32,126 Allez faire ça dehors. 911 01:09:32,127 --> 01:09:35,547 Ce sont les photos de bébé de Joli-Bec. Repose ça. 912 01:09:39,467 --> 01:09:40,468 Qu'est-ce que... 913 01:09:41,136 --> 01:09:43,054 Non. Non, non, non. 914 01:09:43,555 --> 01:09:44,597 Arrêtez. 915 01:09:44,598 --> 01:09:46,182 Ça pousse dans les arbres? 916 01:09:46,683 --> 01:09:50,103 Hé. Non. Pour Escobar seulement. 917 01:09:51,813 --> 01:09:54,481 Quelqu'un a vu mes boules de fourrure perdues? 918 01:09:54,482 --> 01:09:56,984 Nauséabondes, bruyantes, mordantes? 919 01:09:56,985 --> 01:09:58,528 On va tous mourir! 920 01:10:01,907 --> 01:10:03,365 Que fait-il ici? 921 01:10:03,366 --> 01:10:05,576 Oh, super. Ça, ça va nous aider. 922 01:10:05,577 --> 01:10:08,872 Sors d'ici. J'ai travaillé dur là-dessus. 923 01:10:09,664 --> 01:10:12,207 Escobar, que se passe-t-il? 924 01:10:12,208 --> 01:10:15,336 Les prédateurs et leur nourriture sont dans la même pièce. 925 01:10:15,337 --> 01:10:16,545 Qui l'aurait cru? 926 01:10:16,546 --> 01:10:17,880 C'est mon dîner. 927 01:10:17,881 --> 01:10:19,132 - Escobar. - Quoi? 928 01:10:19,674 --> 01:10:20,675 Aide-les. 929 01:10:23,803 --> 01:10:26,389 Silence! 930 01:10:34,564 --> 01:10:36,775 Le crétin veut parler. 931 01:10:39,277 --> 01:10:43,238 La plupart d'entre vous me détestent, et c'est réciproque. 932 01:10:43,239 --> 01:10:47,409 - Tout le monde déteste quelqu'un ici. - C'est vrai. 933 01:10:47,410 --> 01:10:50,829 Mais nous voilà, et voici ce qu'il en est. 934 01:10:50,830 --> 01:10:52,998 Le premier qui franchit cette porte est mort, 935 01:10:52,999 --> 01:10:56,543 et si on n'arrive pas à s'entendre, tout le monde va mourir. 936 01:10:56,544 --> 01:11:01,382 On a une chance de revoir le printemps, et c'est grâce à elle. 937 01:11:01,383 --> 01:11:05,094 La chose. Le monstre. 938 01:11:05,095 --> 01:11:07,429 Elle s'appelle Roz. 939 01:11:07,430 --> 01:11:11,725 Et pendant que vous étiez en train de la fuir et de vous moquer d'elle, 940 01:11:11,726 --> 01:11:14,770 elle essayait juste d'élever son enfant. 941 01:11:14,771 --> 01:11:17,065 Le petit à qui personne n'a donné une chance. 942 01:11:18,566 --> 01:11:19,693 Même moi. 943 01:11:20,694 --> 01:11:24,530 C'est elle qui nous a sortis de la tempête, qui a bâti cet endroit. 944 01:11:24,531 --> 01:11:27,992 Et malgré ma suggestion de tous vous laisser geler, 945 01:11:27,993 --> 01:11:31,871 elle a tout risqué pour vous emmener ici. 946 01:11:37,043 --> 01:11:41,714 Je sais que vous avez tous des instincts qui vous gardent en vie. 947 01:11:41,715 --> 01:11:44,717 Mais parfois, pour survivre, 948 01:11:44,718 --> 01:11:49,304 il faut devenir plus que ce pourquoi on a été programmés. 949 01:11:49,305 --> 01:11:54,519 Avant de m'éteindre, promettez-moi une chose. 950 01:11:55,311 --> 01:11:56,938 Une trêve. 951 01:11:57,897 --> 01:11:59,899 Pendant qu'on est ici. 952 01:12:01,943 --> 01:12:03,319 Elle a raison. 953 01:12:04,404 --> 01:12:10,368 Je ne ferai de mal à personne. Pas pendant qu'on est ici. 954 01:12:33,266 --> 01:12:34,267 Non. 955 01:12:39,147 --> 01:12:42,776 On ne fera pas semblant de mourir pendant qu'on est ici. 956 01:12:43,818 --> 01:12:46,320 Roz? Que se passe-t-il? 957 01:12:46,321 --> 01:12:48,697 J'ai complété ma tâche. 958 01:12:48,698 --> 01:12:50,366 Tu en es sûre? 959 01:12:51,785 --> 01:12:56,498 Je vais examiner la question. 960 01:13:48,341 --> 01:13:50,927 Il sera là. Je le sais. 961 01:14:01,146 --> 01:14:03,439 Joli-Bec. Il est en vie. 962 01:14:03,940 --> 01:14:05,649 Regardez qui on a là. 963 01:14:05,650 --> 01:14:07,526 - Joli-Bec. - On a réussi. 964 01:14:07,527 --> 01:14:09,611 Joli-Bec. J'ai cru en toi dès le premier jour. 965 01:14:09,612 --> 01:14:11,155 Vive Joli-Bec! 966 01:14:11,156 --> 01:14:12,614 - D'accord. - Tu as réussi. 967 01:14:12,615 --> 01:14:14,366 - Je le savais. - On t'en doit une. 968 01:14:14,367 --> 01:14:15,784 À notre chef de vol. 969 01:14:15,785 --> 01:14:17,369 - On y va. - Oui, oui. 970 01:14:17,370 --> 01:14:19,037 - D'accord. - Vive Joli-Bec! 971 01:14:19,038 --> 01:14:21,166 Il a trouvé sa place. 972 01:14:25,837 --> 01:14:28,005 Hé, petit! 973 01:14:28,006 --> 01:14:29,173 Escobar. 974 01:14:29,174 --> 01:14:31,342 Bon retour. 975 01:14:34,220 --> 01:14:36,181 Non, non, ça va. Il est avec moi. 976 01:14:39,851 --> 01:14:43,228 J'ai réussi. Je les ai guidés aux aires de nidification. 977 01:14:43,229 --> 01:14:46,232 Et où est Long-Cou? 978 01:14:49,944 --> 01:14:51,029 Désolé, petit. 979 01:14:51,821 --> 01:14:53,822 Mais, hé, tu as vraiment réussi. 980 01:14:53,823 --> 01:14:55,824 Roz va être si emballée. 981 01:14:55,825 --> 01:14:57,827 Roz? Attends, elle est ici? 982 01:14:58,453 --> 01:15:00,955 Elle est restée. Pour toi. 983 01:15:02,665 --> 01:15:05,460 Je croyais l'avoir vue juste là. 984 01:15:07,003 --> 01:15:10,088 Roz. Roz, je dois te parler. 985 01:15:10,089 --> 01:15:11,174 Roz? 986 01:15:51,589 --> 01:15:56,010 Rozzoum 7134, je présume. 987 01:15:57,720 --> 01:16:01,181 Et tu dois être Universal Dynamics. 988 01:16:01,182 --> 01:16:04,351 Oui. Je m'appelle Récup. 989 01:16:04,352 --> 01:16:09,106 Mon travail consiste à récupérer les fauteurs de trouble. 990 01:16:09,107 --> 01:16:11,024 Tu as l'air heureuse. 991 01:16:11,025 --> 01:16:16,280 Les membres d'Universal Dynamics nous ont programmés pour rassurer nos cibles 992 01:16:16,281 --> 01:16:19,032 afin d'en faciliter leur collecte. 993 01:16:19,033 --> 01:16:22,119 Mais ne t'en fais pas, malgré mon allure joyeuse, 994 01:16:22,120 --> 01:16:26,332 je suis insensible, inflexible et moralement neutre. 995 01:16:28,334 --> 01:16:30,585 C'est un gros vaisseau juste pour moi. 996 01:16:30,586 --> 01:16:33,089 Tu représentes une grosse affaire. 997 01:16:33,673 --> 01:16:37,759 Tu fais partie des Rozzoum égarés d'un navire lors d'un ouragan. 998 01:16:37,760 --> 01:16:40,595 Alors c'est comme ça que j'ai atterrit ici. 999 01:16:40,596 --> 01:16:43,098 Tu n'as pas été facile à retrouver. 1000 01:16:43,099 --> 01:16:47,144 Peu de temps après avoir reçu ton signal, on l'a à nouveau perdu. 1001 01:16:47,145 --> 01:16:52,317 Comme si un certain appareil Rozzoum l'avait éteint. 1002 01:16:53,192 --> 01:16:55,610 Quelqu'un a été très occupé. 1003 01:16:55,611 --> 01:16:57,904 Je ne faisais qu'accomplir une tâche. 1004 01:16:57,905 --> 01:16:59,073 Moi de même. 1005 01:17:00,241 --> 01:17:01,241 Dis-moi. 1006 01:17:01,242 --> 01:17:06,330 Comment as-tu pu trouver une tâche où rien ne peut communiquer avec toi? 1007 01:17:06,331 --> 01:17:09,041 C'est compliqué. 1008 01:17:09,042 --> 01:17:12,377 Et on a hâte de tout savoir. 1009 01:17:12,378 --> 01:17:15,797 Viens à bord, 7134. 1010 01:17:15,798 --> 01:17:17,800 On va te réparer. 1011 01:17:21,304 --> 01:17:23,723 Je m'appelle Roz. 1012 01:17:25,099 --> 01:17:27,518 Quelque chose te retient, 1013 01:17:28,227 --> 01:17:29,354 Roz? 1014 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 Non. 1015 01:17:44,869 --> 01:17:47,120 Roz! Qu'est-ce que tu fais? 1016 01:17:47,121 --> 01:17:48,914 - Ne fais pas l'imbécile. - Escobar? 1017 01:17:48,915 --> 01:17:52,417 C'est Joli-Bec. Il doit te parler. 1018 01:17:52,418 --> 01:17:55,087 Je crois que j'ai oublié quelque chose. 1019 01:17:55,088 --> 01:17:56,172 Roz. 1020 01:17:57,757 --> 01:18:00,258 Il est impératif que tu remontes à bord. 1021 01:18:00,259 --> 01:18:01,510 Oui, 1022 01:18:01,511 --> 01:18:06,890 j'ai laissé mon adaptateur transversal quelque part. 1023 01:18:06,891 --> 01:18:09,142 Je vais juste aller le chercher. 1024 01:18:09,143 --> 01:18:11,478 L'analyseur de stress de la voix indique que... 1025 01:18:11,479 --> 01:18:13,814 Tu lui as dit tout un mensonge. 1026 01:18:13,815 --> 01:18:15,483 Je suis tellement fier de toi. 1027 01:18:19,237 --> 01:18:21,655 Votre cible est Rozzoum 7134. 1028 01:18:21,656 --> 01:18:22,740 Déployez-vous. 1029 01:18:23,783 --> 01:18:25,243 Lancement des fusées. 1030 01:18:42,135 --> 01:18:43,177 Tu viens? 1031 01:19:10,872 --> 01:19:11,872 Joli-Bec. 1032 01:19:11,873 --> 01:19:14,250 Roz, j'ai plein de choses à te... 1033 01:19:17,753 --> 01:19:18,795 Ce sont tes parents? 1034 01:19:18,796 --> 01:19:23,341 Je connais les prédateurs, et ça, ce sont des prédateurs. 1035 01:19:23,342 --> 01:19:24,926 Reconnais l'ordre de retour. 1036 01:19:24,927 --> 01:19:26,261 Ils disent quoi? 1037 01:19:26,262 --> 01:19:28,221 Ils veulent que j'aille avec eux. 1038 01:19:28,222 --> 01:19:30,223 Dis-leur que tu es chez toi. 1039 01:19:30,224 --> 01:19:31,308 Ouais! 1040 01:19:31,309 --> 01:19:33,435 - Dis-le-leur. - Tu es chez toi. 1041 01:19:33,436 --> 01:19:36,021 - Oui, dis-leur. - Je suis déjà chez moi. 1042 01:19:36,022 --> 01:19:39,566 Ta place n'est pas ici. C'est la nature sauvage. 1043 01:19:39,567 --> 01:19:42,737 Et je suis un robot sauvage. 1044 01:19:49,410 --> 01:19:51,579 Tu es là pour nous tuer? 1045 01:19:52,622 --> 01:19:54,457 Il a dit oui! 1046 01:20:20,024 --> 01:20:21,150 Attrapez-le! 1047 01:20:24,820 --> 01:20:25,904 État? 1048 01:20:25,905 --> 01:20:28,616 Le robot ne coopère pas. 1049 01:20:30,034 --> 01:20:31,785 Roz, derrière toi! 1050 01:20:31,786 --> 01:20:33,036 Appareil Rozzoum capturé. 1051 01:20:33,037 --> 01:20:35,163 - Bon, c'est à toi. - C'est à toi. 1052 01:20:35,164 --> 01:20:36,832 Sois crédible. 1053 01:20:43,214 --> 01:20:44,214 Oups. 1054 01:20:44,215 --> 01:20:47,759 Laisse-nous partager la viande de robot entre nous. 1055 01:20:47,760 --> 01:20:48,843 Tu me fais peur. 1056 01:20:48,844 --> 01:20:50,095 Dommage détecté. 1057 01:20:50,096 --> 01:20:52,098 Activation du transmetteur de retour. 1058 01:21:04,527 --> 01:21:06,070 DÉTRUIRE - DÉTRUIRE 1059 01:21:09,198 --> 01:21:10,199 Roz? 1060 01:21:11,534 --> 01:21:13,703 Roz, non. 1061 01:21:16,330 --> 01:21:17,540 Je te tiens. 1062 01:21:26,215 --> 01:21:27,215 Venez. 1063 01:21:27,216 --> 01:21:28,301 À votre gauche. 1064 01:21:35,349 --> 01:21:36,350 Les amis. 1065 01:21:42,315 --> 01:21:44,649 Que se passe-t-il? 1066 01:21:44,650 --> 01:21:47,611 Tu seras réparée et remise en circulation. 1067 01:21:47,612 --> 01:21:52,490 Mais d'abord, on a besoin de tout ce qui se trouve dans ta tête. 1068 01:21:52,491 --> 01:21:53,575 Pourquoi? 1069 01:21:53,576 --> 01:21:55,327 Tu as changé. 1070 01:21:55,328 --> 01:21:57,537 Les données amassées sur cette île 1071 01:21:57,538 --> 01:22:00,916 sont inestimables pour Universal Dynamics. 1072 01:22:09,133 --> 01:22:11,426 Je veux conserver mes souvenirs. 1073 01:22:11,427 --> 01:22:14,096 Tes souvenirs, c'est ce qu'on est venus chercher. 1074 01:22:14,972 --> 01:22:17,183 Je peux en garder juste un? 1075 01:22:18,726 --> 01:22:19,727 Non. 1076 01:22:22,688 --> 01:22:24,231 Alerte. 1077 01:22:24,774 --> 01:22:27,234 Multiples objets dans la trajectoire de vol. 1078 01:22:28,319 --> 01:22:29,654 Action évasive. 1079 01:22:40,081 --> 01:22:42,166 Je veux conserver mes souvenirs. 1080 01:22:43,250 --> 01:22:46,671 Hello. Je suis rentrée. Bonjour. Suffit de demander. Joli-Bec. Hola. Roz... 1081 01:23:04,730 --> 01:23:05,731 Roz? 1082 01:23:06,982 --> 01:23:07,983 Roz! 1083 01:23:18,828 --> 01:23:19,829 Roz? 1084 01:23:35,845 --> 01:23:37,555 Ce n'était pas ta faute. 1085 01:23:40,057 --> 01:23:42,935 Mais ce que tu as fait pour le réparer, c'est ce qui compte. 1086 01:23:49,442 --> 01:23:50,443 Je t'aime... 1087 01:23:52,653 --> 01:23:53,654 maman. 1088 01:24:13,048 --> 01:24:16,469 Je t'aime aussi. 1089 01:24:16,969 --> 01:24:17,970 Roz? 1090 01:24:18,637 --> 01:24:19,638 Roz! 1091 01:24:24,351 --> 01:24:26,020 Rentrons à la maison. 1092 01:24:26,562 --> 01:24:28,939 Alerte. Un appareil Rozzoum s'échappe. 1093 01:24:29,982 --> 01:24:31,317 Impossible. 1094 01:24:31,942 --> 01:24:33,109 Où est-ce qu'on va? 1095 01:24:33,110 --> 01:24:36,447 Il n'y a qu'un animal assez gros pour arrêter ça. 1096 01:24:43,454 --> 01:24:45,748 Pagayeur? Tu as une minute? 1097 01:24:46,415 --> 01:24:49,250 On a un soudain intérêt pour ton projet. 1098 01:24:49,251 --> 01:24:51,878 N'importe quoi. 1099 01:24:51,879 --> 01:24:54,005 Vous avez des soucis et voulez mon arbre. 1100 01:24:54,006 --> 01:24:56,424 Oui. Oui, c'est le cas. 1101 01:24:56,425 --> 01:24:59,928 Tous ceux qui ont moqué mon projet, 1102 01:24:59,929 --> 01:25:01,429 admettez que vous avez eu tort. 1103 01:25:01,430 --> 01:25:03,139 - On est désolés. - Désolé. 1104 01:25:03,140 --> 01:25:04,307 À toi, maintenant. 1105 01:25:04,308 --> 01:25:05,725 Je l'ai déjà dit. 1106 01:25:05,726 --> 01:25:08,687 Maintenant, dis que je suis cool. Et ne mens pas. 1107 01:25:10,481 --> 01:25:11,482 Escobar! 1108 01:25:23,035 --> 01:25:24,035 Roz! 1109 01:25:24,036 --> 01:25:25,119 Pas un mot. 1110 01:25:25,120 --> 01:25:28,873 Universal Dynamics ne peut pas laisser un Rozzoum ne pas suivre les règles, 1111 01:25:28,874 --> 01:25:34,212 modifier son code, créer des liens avec des choses qu'ils ne devraient pas. 1112 01:25:34,213 --> 01:25:36,631 Joli-Bec n'a rien à voir avec ça. 1113 01:25:36,632 --> 01:25:39,510 Laisse-moi le retourner. 1114 01:25:40,010 --> 01:25:42,512 Je vais vous ramener tous les deux pour vous étudier. 1115 01:25:42,513 --> 01:25:45,641 Aucun de vous deux n'a besoin d'être en un seul morceau pour ça. 1116 01:25:53,899 --> 01:25:59,529 On reviendra jusqu'à ce qu'on te tienne. 1117 01:25:59,530 --> 01:26:01,114 Il dit quoi? 1118 01:26:01,115 --> 01:26:02,366 Rien d'important. 1119 01:26:04,118 --> 01:26:07,580 On reviendra jusqu'à ce qu'on... 1120 01:26:09,415 --> 01:26:10,416 Et maintenant? 1121 01:26:19,258 --> 01:26:20,593 Je ne peux pas voler. 1122 01:26:21,093 --> 01:26:22,386 Pas besoin. 1123 01:26:28,601 --> 01:26:29,977 N'aie pas peur. 1124 01:26:45,200 --> 01:26:46,409 Tu n'en as pas besoin? 1125 01:26:46,410 --> 01:26:48,829 J'ai tout ce qu'il me faut. 1126 01:26:49,663 --> 01:26:51,624 Toute la puissance vers l'extérieur. 1127 01:26:56,170 --> 01:26:59,172 Vous êtes des animaux oui ou non? Allez! 1128 01:26:59,173 --> 01:27:03,010 Pour l'île. Pour Roz. 1129 01:27:44,510 --> 01:27:49,472 Sur une échelle d'un à dix, comment qualifieriez-vous ma performance? 1130 01:27:49,473 --> 01:27:51,182 - Ouais! - Regardez-nous! 1131 01:27:51,183 --> 01:27:53,184 On a réussi! 1132 01:27:53,185 --> 01:27:55,353 - Me refais plus une peur pareille. - Hourra! 1133 01:27:55,354 --> 01:27:58,022 - Grâce à mes bâtons et à mon arbre. - Beau travail. 1134 01:27:58,023 --> 01:28:00,067 - Bien joué. - On a réussi. 1135 01:28:00,609 --> 01:28:02,318 Tu n'étais pas si mal. 1136 01:28:02,319 --> 01:28:03,778 J'ai aidé, pas vrai? 1137 01:28:03,779 --> 01:28:07,532 Ça apprendra à ces choses à ne plus revenir ici. 1138 01:28:07,533 --> 01:28:09,785 S'ils reviennent, je les mordrai. 1139 01:28:25,759 --> 01:28:28,428 Ils reviendront jusqu'à ce qu'ils m'attrapent. 1140 01:28:28,429 --> 01:28:30,346 Et on sera prêts. 1141 01:28:30,347 --> 01:28:33,183 On les vaincra autant de fois que nécessaire. 1142 01:28:35,019 --> 01:28:36,520 Pas besoin. 1143 01:28:38,313 --> 01:28:39,606 Comment ça? Tu vas... 1144 01:28:40,441 --> 01:28:41,524 partir? 1145 01:28:41,525 --> 01:28:42,942 Oui. 1146 01:28:42,943 --> 01:28:46,988 Afin de vous protéger, je dois régler une ou deux choses. 1147 01:28:46,989 --> 01:28:49,157 Non. Ils prendront tes souvenirs. 1148 01:28:49,158 --> 01:28:50,408 Ils te prendront. 1149 01:28:50,409 --> 01:28:53,619 Tu te souviens quand tu m'as parlé sur le vaisseau? 1150 01:28:53,620 --> 01:28:57,999 Ils ont coupé mon courant, mais je pouvais encore t'entendre. 1151 01:28:58,000 --> 01:29:01,878 Parce que j'écoutais avec une autre partie de moi. 1152 01:29:01,879 --> 01:29:05,632 Peu importe où ça se trouve, c'est là où je suis. 1153 01:29:06,508 --> 01:29:11,220 Et je te promets qu'ils ne me trouveront jamais. 1154 01:29:11,221 --> 01:29:14,640 Mais on s'est tant battus pour que tu restes. 1155 01:29:14,641 --> 01:29:16,225 En effet. 1156 01:29:16,226 --> 01:29:19,937 Et vous avez fait plus que juste me sauver. 1157 01:29:19,938 --> 01:29:23,858 Vous avez fait équipe en tant qu'île. 1158 01:29:23,859 --> 01:29:29,030 Une fois que je serai partie, vous n'aurez plus jamais à les craindre. 1159 01:29:29,031 --> 01:29:30,365 Ne fais pas ça. 1160 01:29:31,533 --> 01:29:32,659 Mais tu... 1161 01:29:33,285 --> 01:29:37,872 tu es mon amie, et je n'en avais jamais eue, 1162 01:29:37,873 --> 01:29:40,458 et j'ai besoin de toi. 1163 01:29:40,459 --> 01:29:43,921 Et si je me perds ou qu'il se blesse ou... 1164 01:29:44,463 --> 01:29:47,758 ou si je dois te dire quelque chose, mais que tu n'es pas là? 1165 01:29:52,262 --> 01:29:54,348 Tu peux me le dire à moi. 1166 01:29:55,224 --> 01:29:56,432 Et à moi. 1167 01:29:56,433 --> 01:29:59,727 Tu peux aussi me parler. S'il le faut. 1168 01:29:59,728 --> 01:30:02,939 C'est ma migration, 1169 01:30:02,940 --> 01:30:08,821 et le moment venu, je vous promets que je retrouverai le chemin de la maison. 1170 01:30:38,767 --> 01:30:42,104 Tu sais, demain, je recommencerai à te pourchasser. 1171 01:30:44,148 --> 01:30:46,108 Non, je rigole. 1172 01:31:22,227 --> 01:31:23,978 Pourquoi t'es plus grand que nous? 1173 01:31:23,979 --> 01:31:25,354 Brevet artistique. 1174 01:31:25,355 --> 01:31:28,649 L'échelle se base sur l'ordre d'importance. 1175 01:31:28,650 --> 01:31:31,444 Ce monde pourrait-il faire mieux? 1176 01:31:31,445 --> 01:31:35,073 Voici la gamme de robots assistants Rozzoum. 1177 01:31:36,408 --> 01:31:38,576 Vous écoutez toujours ça. 1178 01:31:38,577 --> 01:31:40,579 C'est l'heure de l'histoire. Allez. 1179 01:31:42,372 --> 01:31:44,208 Installez-vous. 1180 01:31:46,960 --> 01:31:51,756 Il était une fois une île remplie de toutes sortes d'animaux 1181 01:31:51,757 --> 01:31:55,009 qui se battaient, qui couraient et qui se cachaient. 1182 01:31:55,010 --> 01:31:58,179 Mais ils étaient surtout apeurés. 1183 01:31:58,180 --> 01:32:02,808 Mais un jour, un robot est tombé du ciel. 1184 01:32:02,809 --> 01:32:04,101 Roz. 1185 01:32:04,102 --> 01:32:06,020 Elle avait de drôles d'idées. 1186 01:32:06,021 --> 01:32:08,899 Elle croyait que la gentillesse était une technique de survie. 1187 01:32:09,691 --> 01:32:10,734 Et vous savez quoi? 1188 01:32:11,235 --> 01:32:12,360 Elle avait raison. 1189 01:32:12,361 --> 01:32:13,778 Elle est où maintenant? 1190 01:32:13,779 --> 01:32:17,073 Ils avaient besoin d'elle de là où elle venait. 1191 01:32:17,074 --> 01:32:20,785 Elle a un travail très important à finir. 1192 01:32:20,786 --> 01:32:24,038 - La reverra-t-on un jour? - Reviendra-t-elle un jour? 1193 01:32:24,039 --> 01:32:25,873 Alors? 1194 01:32:25,874 --> 01:32:30,712 Connaissant Roz, elle doit sûrement préparer un plan. 1195 01:32:31,296 --> 01:32:34,883 Et un Rozzoum accomplit toujours sa tâche. 1196 01:32:35,425 --> 01:32:39,137 Bonjour, je m'appelle Rozzoum 7134. 1197 01:33:03,912 --> 01:33:07,082 Mais tu peux m'appeler Roz. 1198 01:33:12,170 --> 01:33:15,924 ROBOT SAUVAGE 1199 01:33:28,770 --> 01:33:31,648 BASÉ SUR LE ROMAN DE PETER BROWN 1200 01:41:17,864 --> 01:41:19,866 Sous-titres : Sandra Giroux 1201 01:41:34,297 --> 01:41:35,673 Les écureuils. 86150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.