All language subtitles for speak-no-evil-2024-1080p-webrip-x264-aac5-1-yts-mx-ddl-ddp5-1-atmos-h-264-flux-x264-galaxyrg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,549 --> 00:01:09,510 Απόδοση διαλόγων: marios2016 Διορθώσεις: STAR-LET 2 00:01:54,007 --> 00:01:56,171 Μαμά, είπες δέκα λεπτά. 3 00:01:56,307 --> 00:01:58,009 Όχι, είπα όταν ζεσταθώ. 4 00:01:58,145 --> 00:02:00,712 - Μαμά. - Άγκνες, πιό σιγά. 5 00:02:00,849 --> 00:02:02,180 Δεν είμαστε μέσα. 6 00:02:02,314 --> 00:02:05,051 Ναι, αλλά υπάρχουν κι άλλοι επισκέπτες εδώ. 7 00:02:10,360 --> 00:02:12,058 Γειά σάς. 8 00:02:13,828 --> 00:02:16,800 Είναι ελεύθερη η καρέκλα; 9 00:02:18,370 --> 00:02:19,466 Ναι, φυσικά. 10 00:02:19,602 --> 00:02:22,872 Σούπερ. Σούπερ. 11 00:02:35,152 --> 00:02:37,520 - Σενιόρ. - Ευχαριστώ. Γκράτσιε. 12 00:02:38,088 --> 00:02:40,408 Αυτό είναι γιά 'σένα, μικρέ. 13 00:02:40,432 --> 00:02:43,036 - Ευχαριστώ. - Στην υγειά μάς. Σε εμάς. 14 00:02:44,456 --> 00:02:47,790 Είμαστε στις διακοπές μάς τώρα. 15 00:02:47,925 --> 00:02:50,031 Θέλεις μια μπύρα; 16 00:02:51,668 --> 00:02:53,001 Είναι λίγο νωρίς. 17 00:02:53,137 --> 00:02:55,606 - Μα αν θέλεις εσύ μία. - Μπα. 18 00:02:55,741 --> 00:03:00,008 Ελάτε. Μπαίνουμε σ' αυτό. 19 00:03:03,512 --> 00:03:06,352 Σε παρακαλώ μην δώσεις στην Άγκνες χυμό μήλου πριν τον ύπνο. 20 00:03:06,376 --> 00:03:08,181 - Ναι, κυρία. - Και εσύ έχεις τον Χόπι; 21 00:03:08,316 --> 00:03:09,917 Έχεις τον αριθμό μού; 22 00:03:10,052 --> 00:03:11,415 - Ναι. - Εντάξει. 23 00:03:11,550 --> 00:03:13,468 - Σ' αγαπώ, γλυκιά μού. - Σε αγαπώ. 24 00:03:13,492 --> 00:03:14,592 Καλά. Αντίο. 25 00:03:14,727 --> 00:03:17,025 - Αντίο. - Αντίο. 26 00:03:17,759 --> 00:03:19,024 Ορκίζομαι, αυτό το κουνελάκι. 27 00:03:19,158 --> 00:03:20,729 Πρέπει να κανονίσουμε μια παρέμβαση. 28 00:03:20,865 --> 00:03:23,198 Και να ξεκινήσει ο Τρίτος Παγκόσμιος Πόλεμος; 29 00:03:23,292 --> 00:03:25,332 Κοίτα, είναι με μια άγνωστη σ' ένα παράξενο μέρος... 30 00:03:25,356 --> 00:03:27,750 - και την κάνει να νιώθει ασφαλής. - Ναι, είναι 11. 31 00:03:32,310 --> 00:03:33,641 Μπεν. 32 00:03:34,399 --> 00:03:36,119 Μπορούμε να συμφωνήσουμε να μην καθίσουμε... 33 00:03:36,143 --> 00:03:38,343 δίπλα στο δανέζικο ζευγάρι της Δανίας αυτή την παραμονή; 34 00:03:38,367 --> 00:03:40,985 Αν ακούσω μία ακόμα λέξη γιά το «μάθημα μαγειρικής». 35 00:03:41,121 --> 00:03:43,162 Σήμερα, φτιάξαμε τα ραβιόλια με μανιτάρια. 36 00:03:43,186 --> 00:03:47,218 Θα πρέπει να έρθετε στο μάθημα αύριο, νομίζω πως θα φτιάξουν νιόκι. 37 00:03:47,353 --> 00:03:48,859 Θα είναι υπέροχα. 38 00:03:48,993 --> 00:03:51,026 Και θα αγαπήσετε τον Τζόρτζιο πού μάς κάνει μάθημα. 39 00:03:51,161 --> 00:03:53,241 Ξέρει τα πάντα γιά την ιταλική κουζίνα και μάλιστα... 40 00:03:53,265 --> 00:03:57,236 εφηύρε μερικές παραλλαγές αυτών των μαθημάτων. 41 00:03:57,336 --> 00:03:59,137 Ξέρετε, υπάρχουν 23 διαφορετικά... 42 00:03:59,805 --> 00:04:01,604 Χριστέ μού. 46 ευρώ το ριζότο; 43 00:04:01,740 --> 00:04:02,937 - Μπαμπά. - Τι; 44 00:04:03,073 --> 00:04:04,740 Άγκνες, κράτα χαμηλά τη φωνή σού. 45 00:04:04,876 --> 00:04:06,402 Δεν μπορώ, δεν μπορώ να βρω τον Χόπι. 46 00:04:06,538 --> 00:04:08,304 Εντάξει, αγάπη μού. Ας ηρεμήσουμε, εντάξει; 47 00:04:08,439 --> 00:04:10,076 Τον άφησες στο αυτοκίνητο ή... 48 00:04:10,211 --> 00:04:12,564 Όχι, νομίζω πως τον είχα στην εκκλησία. 49 00:04:12,664 --> 00:04:14,294 Εντάξει, γλυκιά μού. Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε, εντάξει; 50 00:04:14,318 --> 00:04:16,358 - Εντάξει; - Είναι εντάξει. Μωρό μού, είναι εντάξει. 51 00:04:16,382 --> 00:04:17,827 Ο μπαμπάς θα τον βρεί. Έλα, πάμε εμείς να καθίσουμε. 52 00:04:17,851 --> 00:04:19,264 - Ας πάμε λίγο... - Λουΐζ, έλα τώρα. 53 00:04:19,355 --> 00:04:21,155 Μπεν, δεν αντέχω άλλη μια κρίση, εντάξει; 54 00:04:21,179 --> 00:04:22,438 Λουΐζ, εγώ... 55 00:04:22,689 --> 00:04:24,608 Έλα. Ας καθίσουμε. Ας κάνουμε λίγο αναπνοές. 56 00:04:24,656 --> 00:04:27,259 - Γαμημένο κουνελάκι. - Εντάξει. Εισπνοή. 57 00:04:27,394 --> 00:04:30,233 Ένα, δύό, τρία. 58 00:04:30,367 --> 00:04:31,497 Κράτα. 59 00:04:31,632 --> 00:04:33,331 Ένα... 60 00:04:39,845 --> 00:04:42,805 Κουνέλι; Όχι; Κουνέλι; 61 00:04:42,941 --> 00:04:44,281 Όχι. 62 00:04:44,417 --> 00:04:45,677 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 63 00:04:53,824 --> 00:04:55,759 Είναι τόσο ανώμαλος δρόμος. 64 00:04:55,894 --> 00:04:58,158 Πρόσεχε, πρόσεχε, πρόσεχε. 65 00:05:11,942 --> 00:05:13,473 Μπαμπά, κοίτα, βρήκαν τον Χόπι. 66 00:05:14,010 --> 00:05:15,810 Α, ναι, Αντ, τον αναγνώρισα από το ξενοδοχείο. 67 00:05:15,834 --> 00:05:17,209 Αυτός είναι ο σύζυγός μού, ο Μπεν. 68 00:05:17,346 --> 00:05:19,452 Ναι, νομίζω πως σάς έκλεψα την ξαπλώστρα. 69 00:05:19,552 --> 00:05:20,884 - Α, ναι. - Ναι. 70 00:05:21,021 --> 00:05:23,221 Είμαι ο Πάτρικ Φιλντ. Αυτή είναι η γυναίκα μού, η Κιάρα. 71 00:05:24,393 --> 00:05:25,889 Και εσύ πρέπει να είσαι ο Αντ. 72 00:05:26,024 --> 00:05:28,052 Α, ο Αντ έχει κάποιο πρόβλημα... 73 00:05:28,187 --> 00:05:30,147 στην επικοινωνία, οπότε μπορεί να είναι λίγο ανασφαλής. 74 00:05:30,171 --> 00:05:31,171 - Γειά σού Αντ. - Ωραία. 75 00:05:31,259 --> 00:05:33,139 - Αυτή είναι η Άγκνες. - Και αυτός είναι ο Χόπι. 76 00:05:33,163 --> 00:05:35,194 Είναι το κουνελάκι μού. Μυρίζει πολύ ωραία. 77 00:05:35,729 --> 00:05:37,334 Ωραία βέσπα. 78 00:05:37,468 --> 00:05:40,103 Ναι, δεν είναι; Την πήραμε από το Πάουλο στη ρεσεψιόν. 79 00:05:40,704 --> 00:05:42,211 Είναι φοβερή. Θα πρέπει να δοκιμάσετε. 80 00:05:42,235 --> 00:05:43,915 - Μπα όχι. - Μπορούμε; Σε παρακαλώ, μπαμπά; 81 00:05:43,939 --> 00:05:45,783 - Γλυκιά μού, σε παρακαλώ. - Τι, δεν οδηγείς; 82 00:05:45,807 --> 00:05:47,273 - Μπορώ να σε πάρω εγώ. - Ναι. 83 00:05:47,808 --> 00:05:49,572 - Έχετε κράνη; - Υπόσχομαι, πως θα... 84 00:05:49,707 --> 00:05:51,427 θα είμαι πραγματικά, πραγματικά προσεχτικός. 85 00:05:51,480 --> 00:05:53,384 - Αλλά νομικά... - Δεν θα φωνάξω την 86 00:05:53,519 --> 00:05:55,319 αστυνομία διασκέδασης, αν δεν το κάνετε εσείς. 87 00:05:55,343 --> 00:05:56,343 Έλα, σε παρακαλώ; 88 00:05:56,619 --> 00:05:58,788 Είναι δύσκολο να πείς όχι, έτσι δεν είναι; 89 00:05:59,423 --> 00:06:00,423 Εντάξει. 90 00:06:00,519 --> 00:06:02,399 - Εντάξει, δώσε μού το δικό σού... - Ναι. 91 00:06:02,423 --> 00:06:03,858 Κρατήσου γερά, εντάξει; 92 00:06:03,995 --> 00:06:05,194 Ναι. 93 00:06:05,293 --> 00:06:06,494 - Εντάξει, κρατιέσαι; - Ναι. 94 00:06:06,559 --> 00:06:08,359 Εντάξει, θα πάμε αργά και σταθερά, εντάξει; 95 00:06:08,383 --> 00:06:09,422 - Ναι. - Τα λέμε παιδιά σε ένα λεπτό. 96 00:06:09,446 --> 00:06:10,634 - Κράτα γερά. - Τα λέμε. 97 00:06:10,769 --> 00:06:12,134 - Αντίο! - Ορίστε. Αντίο. 98 00:06:12,269 --> 00:06:13,990 Τα πάει καλά. 99 00:06:14,100 --> 00:06:15,639 Είναι τού φυσικού της! 100 00:06:18,910 --> 00:06:21,374 Όχι, θα είναι καλά. 101 00:06:33,824 --> 00:06:35,485 Αυτό ήταν λίγο τρελό. 102 00:06:36,020 --> 00:06:37,254 Έσκισε. 103 00:06:37,391 --> 00:06:38,721 Ναι. 104 00:06:38,856 --> 00:06:40,437 - Ήταν τόσο διασκεδαστικό. - Τα πήγες υπέροχα. 105 00:06:40,461 --> 00:06:42,076 - Πες ευχαριστώ στον κύριο Φιλντ. - Ευχαριστώ. 106 00:06:42,100 --> 00:06:44,220 - Όχι. Λέγε με Πάντι, σε παρακαλώ. - Ευχαριστώ, Πάντι. 107 00:06:44,244 --> 00:06:45,244 Παρακαλώ. Όποτε θες. 108 00:06:45,367 --> 00:06:47,327 Έχετε φάει ακόμα μεσημεριανό; 109 00:06:47,351 --> 00:06:48,533 Όχι, εμείς... 110 00:06:48,668 --> 00:06:50,468 Όχι; Σκεφτόμασταν να κάναμε παρέα με εκείνο... 111 00:06:50,492 --> 00:06:52,132 το πραγματικά ενδιαφέρον Δανέζικο ζευγάρι. 112 00:06:52,156 --> 00:06:53,329 Ξέρετε ποιό λέω; 113 00:06:53,838 --> 00:06:55,353 Πλάκα σάς κάνω. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,712 Αλλά, σοβαρά, υπάρχει ένα πολύ ωραίο μέρος στη γωνία. 115 00:07:00,249 --> 00:07:02,949 Παίρνουμε λοιπόν την απόφαση ότι θα μετακομίσουμε στο Λονδίνο. 116 00:07:03,084 --> 00:07:05,314 Να πάμε εκεί, να βρούμε ένα διαμέρισμα, ξέρετε... 117 00:07:05,414 --> 00:07:07,787 να προσλάβω υπέροχους νέους ανθρώπους και μετά... 118 00:07:08,211 --> 00:07:09,790 Παγκόσμια οικονομική κρίση. 119 00:07:09,927 --> 00:07:11,591 Λαμβάνω ένα τηλεφώνημα από το Σικάγο. 120 00:07:12,351 --> 00:07:14,637 «Μπεν, σχετικά με εκείνο το γραφείο στο Ηνωμένο Βασίλειο πού θέλαμε να στήσεις». 121 00:07:14,661 --> 00:07:16,867 Αυτό πρέπει να ήταν σαν κλοτσιά στα μπαλάκια. 122 00:07:17,002 --> 00:07:18,766 Ναι. Μού έδωσαν όμως μια καλή αποζημίωση. 123 00:07:18,903 --> 00:07:21,065 Ναι; Αυτό είναι εξαπάτηση. 124 00:07:21,201 --> 00:07:22,901 Εσύ Λουΐζ, δουλεύεις; 125 00:07:23,038 --> 00:07:24,874 Ναι. 126 00:07:25,009 --> 00:07:27,071 Είμαι στις δημόσιες σχέσεις. 127 00:07:27,206 --> 00:07:29,345 Ή ήμουν. είμαι... 128 00:07:31,076 --> 00:07:33,579 Δεν έχω το ίδιο δίκτυο γνωριμιών στο Λονδίνο. 129 00:07:34,514 --> 00:07:37,451 Ναι, ακόμα ψάχνουμε να βρούμε τον δρόμο μάς. 130 00:07:37,588 --> 00:07:40,387 Αλλά αποφασίσαμε να μείνουμε στο Λονδίνο γιατί το λατρεύουμε. 131 00:07:40,521 --> 00:07:42,761 Είμαστε δύό ώρες απόσταση από εδώ ή το Παρίσι ή την Ρώμη. 132 00:07:42,891 --> 00:07:44,625 Στην Δυτική Χώρα. 133 00:07:44,761 --> 00:07:47,798 Δεν νομίζω ότι έχουμε καταφέραμε να πάμε ακόμα. 134 00:07:47,933 --> 00:07:49,173 Τι; 135 00:07:49,197 --> 00:07:50,728 Λοιπόν, αυτό είναι. 136 00:07:50,865 --> 00:07:52,374 Πρέπει να έρθετε και να μάς επισκεφθείτε. Πραγματικά, είναι πανέμορφα. 137 00:07:52,398 --> 00:07:53,997 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 138 00:07:54,132 --> 00:07:55,468 Ναι; 139 00:07:56,467 --> 00:07:57,773 Ναι. 140 00:07:57,908 --> 00:07:59,240 Έκλεισε. 141 00:07:59,377 --> 00:08:01,913 - Εντάξει. - Λοιπόν, τι έχεις; 142 00:08:02,048 --> 00:08:03,648 Έχεις κάποια άλλη δουλειά στα σκαριά ή... 143 00:08:03,672 --> 00:08:04,774 Ακόμα το επεξεργάζομαι. 144 00:08:04,910 --> 00:08:07,444 Κοίτα, θυμάμαι, πριν σταματήσω την πρακτική μού. 145 00:08:07,579 --> 00:08:09,112 - Πώς ήμουν; - Μίζερος. 146 00:08:09,247 --> 00:08:10,382 Ήμουν μίζερος. 147 00:08:10,518 --> 00:08:12,350 - Είσαι δικηγόρος; - Όχι γιατρός. 148 00:08:12,485 --> 00:08:14,117 Αλλά τώρα, κάνω λίγη δουλειά με τούς... 149 00:08:14,252 --> 00:08:16,212 Γιατρούς Χωρίς Σύνορα, και είμαι... - Και είναι... 150 00:08:16,236 --> 00:08:17,874 πολύ πιό χαρούμενος. 151 00:08:17,898 --> 00:08:19,095 Είμαι πολύ πιό χαρούμενος. 152 00:08:19,230 --> 00:08:21,999 Τέλος πάντων, αυτή η ταλιάτα είναι νοστιμότατη. 153 00:08:22,134 --> 00:08:24,095 Πώς είναι η πολέντα σού; Φαίνεται λίγο στεγνή. 154 00:08:24,230 --> 00:08:25,394 Όχι, είναι μια χαρά. 155 00:08:25,529 --> 00:08:26,971 Άρα είσαι χορτοφάγος; 156 00:08:27,106 --> 00:08:29,805 Γιά την καλή διαβίωση των ζώων ή γιά προσωπική υγεία; 157 00:08:29,831 --> 00:08:31,351 Ναι, γιά τα οφέλη της υγείας μού και την... 158 00:08:31,375 --> 00:08:32,935 ευημερία των ζώων και γιά το περιβάλλον. 159 00:08:32,959 --> 00:08:34,274 Όχι, όχι, όχι. Δεν χρειάζεται να συνεχίσεις. 160 00:08:34,298 --> 00:08:35,298 Είναι το μέλλον. 161 00:08:35,345 --> 00:08:37,185 Μαμά, μπορούμε να πάμε να παίξουμε στην κούνια; 162 00:08:37,282 --> 00:08:38,802 - Ναι. - Δεν θέλεις γλυκό; 163 00:08:38,879 --> 00:08:40,839 Όχι, όχι, έχει ήδη φάει το παγωτό της γιά σήμερα. 164 00:08:40,863 --> 00:08:42,155 Είστε σκληροί. 165 00:08:42,179 --> 00:08:44,658 Αντ, μπορείς να παίξεις, αλλά μείνε εκεί πού μπορούμε να σε βλέπουμε, εντάξει; 166 00:08:44,682 --> 00:08:46,389 Και μην ενοχλήσετε κανέναν, εντάξει; 167 00:08:46,524 --> 00:08:48,362 Δεν πειράζει. Οι Ιταλοί αγαπούν τα παιδιά. 168 00:08:48,386 --> 00:08:50,094 Όχι σαν τούς Γάλλους. 169 00:08:51,029 --> 00:08:53,349 Είναι τόσο υπέροχο γιά τον Αντ να βρεί έναν φίλο να παίξει. 170 00:08:53,484 --> 00:08:54,844 Στο ξενοδοχείο, τα παιδιά των άλλων οικογενειών... 171 00:08:54,868 --> 00:08:56,819 φαίνεται να γνωρίζονται μεταξύ τούς. 172 00:08:56,900 --> 00:08:58,062 Και ο Αντ δυσκολεύεται. 173 00:08:58,198 --> 00:08:59,836 Μπορώ; 174 00:08:59,971 --> 00:09:02,672 Έχει μια κατάσταση. 175 00:09:02,807 --> 00:09:04,201 Συγγενής γλωσσία. 176 00:09:04,337 --> 00:09:08,573 Με απλά λόγια, γεννήθηκε με μια πολύ μικρότερη γλώσσα από εμάς. 177 00:09:08,710 --> 00:09:10,808 Τον δυσκολεύει να επικοινωνεί. 178 00:09:10,945 --> 00:09:13,578 Αλλά γιά δείτε. Τα πάνε περίφημα μεταξύ τούς. 179 00:09:13,714 --> 00:09:16,154 Κρίμα πού δεν μπορούν να μείνουν σε αυτή την ηλικία γιά πάντα. 180 00:09:16,859 --> 00:09:17,914 Σκατά. 181 00:09:17,950 --> 00:09:19,448 - Οι Δανοί. - Ωχ, όχι. 182 00:09:19,583 --> 00:09:21,225 Γειά σάς. 183 00:09:21,360 --> 00:09:23,287 Μάς είδε. Μάς είδε κανονικά. 184 00:09:23,423 --> 00:09:24,922 Ακολουθήστε με σε αυτό. 185 00:09:25,057 --> 00:09:26,057 Τόρστεν. 186 00:09:26,129 --> 00:09:27,592 - Ναι. Γειά. - Γειά σού. 187 00:09:27,727 --> 00:09:29,796 - Παιδιά, έχετε φάει; - Όχι, δεν έχουμε. 188 00:09:29,896 --> 00:09:31,236 Θέλετε να έρθετε μαζί μάς; 189 00:09:31,303 --> 00:09:33,311 Βασικά, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε την βοήθεια σάς... 190 00:09:33,335 --> 00:09:34,895 - σε μια πολύ σημαντική συζήτηση. - Ναι. 191 00:09:34,919 --> 00:09:36,767 Συγγνώμη. Αυτό το φαγητό είναι τόσο πλούσιο. 192 00:09:36,903 --> 00:09:38,836 Συζητάμε πρωτόκολλα χαρτιού υγείας. 193 00:09:38,971 --> 00:09:41,367 Λοιπόν, το τσακίσουμε ή το διπλώνουμε. 194 00:09:41,467 --> 00:09:42,748 Εσείς τι κάνετε; 195 00:09:47,786 --> 00:09:48,786 Δεν ξέρω. 196 00:09:48,852 --> 00:09:50,053 Α, εντάξει. 197 00:09:50,188 --> 00:09:51,827 Λοιπόν, η Λουΐζ το διπλώνει, η Κιάρα το τσακίζει... 198 00:09:51,851 --> 00:09:54,331 αλλά, βλέπετε, ο Μπεν κι εγώ, ανησυχούμε ότι αν το διπλώσεις... 199 00:09:54,431 --> 00:09:56,991 κινδυνεύεις να το τρυπήσεις και να έχεις κακάκια στο δάχτυλό σού. 200 00:09:57,015 --> 00:09:59,491 Λοιπόν, τι λέτε να κάνουμε, να πάρουμε άλλες τρείς καρέκλες; 201 00:09:59,628 --> 00:10:03,360 Όχι, όχι, βασικά εμείς κοιτάγαμε να κάνουμε κράτηση γιά αργότερα, οπότε... 202 00:10:03,496 --> 00:10:05,332 Εντάξει, φίλε. Εντάξει. 203 00:10:05,467 --> 00:10:07,568 Λοιπόν, τα λέμε πίσω στο ράντσο. 204 00:10:07,903 --> 00:10:09,399 Ναι. 205 00:10:09,734 --> 00:10:12,171 Αντίο, λοιπόν. 206 00:10:12,307 --> 00:10:13,507 Τι; 207 00:10:13,607 --> 00:10:14,870 Πάντι, είσαι τρομερός. 208 00:10:15,006 --> 00:10:16,976 - Τρομερός. - Κι δεν ξέρεις ούτε τα μισά. 209 00:10:22,019 --> 00:10:23,451 Εκατό τοις εκατό, σίγουρα. 210 00:10:23,587 --> 00:10:26,985 Ήταν πέρυσι ή πρόπερσι πριν πάμε εκεί; 211 00:10:27,120 --> 00:10:28,523 Ναι. 212 00:10:28,658 --> 00:10:31,447 Τόρστεν, δεν μάς είπες. Δίπλωμα ή τσάκισμα; 213 00:10:32,595 --> 00:10:35,054 Το ξέρω. Λυπάμαι ειλικρινά. Τέλος πάντων, συγγνώμη. 214 00:10:35,154 --> 00:10:36,244 Πάμε λοιπόν. 215 00:10:36,268 --> 00:10:41,121 Τρία, δύό, ένα. 216 00:10:47,339 --> 00:10:48,505 Στους καινούργιους φίλους. 217 00:10:48,640 --> 00:10:50,074 Στους καινούργιους φίλους! 218 00:10:57,187 --> 00:10:58,351 Θεέ μού. 219 00:10:58,488 --> 00:11:00,048 Θύμισέ μού πάλι γιατί ζούμε στο Λονδίνο. 220 00:11:00,072 --> 00:11:01,637 Ελάτε, πάμε μέσα. Πάμε. 221 00:11:17,743 --> 00:11:18,874 Εντάξει. 222 00:11:19,009 --> 00:11:20,908 Καληνύχτα, γλυκιά μού. 223 00:11:21,043 --> 00:11:22,642 Και τον Χόπι. 224 00:11:25,577 --> 00:11:28,217 Γλυκιά μού, θυμάσαι την συμφωνία μάς; 225 00:11:28,354 --> 00:11:31,419 Ο Χόπι θα έχει το δικό τού δωμάτιο πριν τα Χριστούγεννα. 226 00:11:32,621 --> 00:11:35,354 Εντάξει; Είσαι σχεδόν 12 χρονών. 227 00:11:37,429 --> 00:11:38,790 Σε αγαπώ. 228 00:11:39,325 --> 00:11:40,964 Κι εγώ σε αγαπώ. 229 00:11:47,874 --> 00:11:50,928 Δεν νομίζω ότι ο Χόπι θα έχει το δικό τού δωμάτιο πριν τα Χριστούγεννα. 230 00:11:51,971 --> 00:11:54,210 Εννοώ, Λουΐζ, μήπως θα πρέπει να... 231 00:11:54,346 --> 00:11:56,405 - ανησυχούμε γιά το... - Μπεν, θα ήθελες να... 232 00:11:56,540 --> 00:11:58,644 Θα σε ακούσει. 233 00:11:58,779 --> 00:12:00,570 Μάλλον θα είναι καλύτερα έτσι. 234 00:12:05,253 --> 00:12:06,397 Εσύ είσαι καλά; 235 00:12:08,491 --> 00:12:10,775 Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα από τον κυνηγό κεφαλών σήμερα. 236 00:12:11,126 --> 00:12:13,024 Δεν το σήκωσα. 237 00:12:16,099 --> 00:12:17,460 Αγάπη μού, λυπάμαι. 238 00:12:24,043 --> 00:12:25,375 Είναι η Πένι. 239 00:12:25,510 --> 00:12:27,750 Η δασκάλα μαθηματικών της Άγκνες. Θέλεις να το διαβάσεις; 240 00:12:27,774 --> 00:12:28,807 Όχι. 241 00:12:28,843 --> 00:12:30,194 Θεέ μού. 242 00:12:34,680 --> 00:12:36,213 Κοίτα ποιός μάς έγραψε. 243 00:12:36,349 --> 00:12:37,752 Ο φίλος σού. 244 00:12:43,523 --> 00:12:45,428 Γειά από τον Μπεν και την Λουΐζ. 245 00:12:45,563 --> 00:12:48,324 Μάς λείπει εκείνη η καταπληκτική εβδομάδα πού είχαμε μαζί στην Ιταλία. 246 00:12:48,348 --> 00:12:51,534 Πρέπει πραγματικά να έρθεις επίσκεψη το αγρόκτημα. Τι λέτε; 247 00:12:51,671 --> 00:12:53,177 Ένα μεγάλο Σαββατοκύριακο στον αέρα τού Ντέβον... 248 00:12:53,201 --> 00:12:54,841 με φρέσκο φαγητό και μακρινούς περιπάτους. 249 00:12:54,865 --> 00:12:56,882 Ο Αντ στέλνει στην Άγκνες καλές δονήσεις. 250 00:12:57,073 --> 00:12:58,335 Τού λείπει πραγματικά. 251 00:12:58,470 --> 00:12:59,774 Πολύ γλυκό. 252 00:13:01,806 --> 00:13:03,708 Ίσως αυτό να της κάνει καλό. 253 00:13:05,043 --> 00:13:08,349 Γιά εμάς. Ξέρεις, αλλαγή σκηνικού. 254 00:13:09,282 --> 00:13:10,551 Ναι. 255 00:13:11,086 --> 00:13:14,922 Είναι ίσως λίγο πολύ να πάμε κάπου με ανθρώπους πού γνωρίζουμε ελάχιστα. 256 00:13:15,057 --> 00:13:16,288 Ναι. 257 00:13:16,424 --> 00:13:17,893 Μάλλον έχεις δίκιο. 258 00:13:19,865 --> 00:13:23,493 Τέλος πάντων. 259 00:13:24,309 --> 00:13:25,528 Ξέρεις τι; 260 00:13:25,663 --> 00:13:27,042 Λέω να πάμε. 261 00:13:28,304 --> 00:13:29,941 - Ναι; - Ναι. Θα έχει πλάκα. 262 00:13:30,841 --> 00:13:32,042 Ναι; 263 00:13:44,217 --> 00:13:45,950 Θεέ μού. 264 00:13:50,225 --> 00:13:51,480 Δείτε αυτό. 265 00:13:52,558 --> 00:13:54,855 Ναι. Δείτε αυτό. 266 00:14:06,240 --> 00:14:08,207 Είσαι σίγουρος δεν χάσαμε τη σειρά ή... 267 00:14:08,342 --> 00:14:11,177 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε δεί ακόμα το μνημείο τού πολέμου. 268 00:14:14,125 --> 00:14:15,365 Μπεν, σε παρακαλώ μην θυμώνεις. 269 00:14:16,251 --> 00:14:18,129 Δεν είμαι θυμωμένος. 270 00:14:19,524 --> 00:14:21,686 Μπορείς να τούς πάρεις τηλέφωνο ή να ρωτήσεις... 271 00:14:21,821 --> 00:14:25,626 Δεν υπάρχει... 272 00:14:27,330 --> 00:14:29,130 Μνημείο τού πολέμου! 273 00:14:29,267 --> 00:14:30,787 Αριστερά. Αριστερά, αριστερά, αριστερά. 274 00:14:40,742 --> 00:14:42,026 Μωρό μού. 275 00:14:43,179 --> 00:14:44,609 Φτάσαμε. 276 00:14:59,131 --> 00:15:01,157 Βγάλτε με από αυτό το αυτοκίνητο. 277 00:15:04,697 --> 00:15:06,069 Τα καταφέρατε! 278 00:15:06,104 --> 00:15:07,668 Νομίζαμε ότι χαθήκατε. 279 00:15:07,803 --> 00:15:09,009 - Όχι. - Νομίζαμε ότι χαθήκαμε. 280 00:15:09,033 --> 00:15:10,667 - Όχι, δεν το νομίζαμε. - Ναι; 281 00:15:10,802 --> 00:15:12,436 Χαίρομαι πού σε βλέπω, αγάπη μού. 282 00:15:12,571 --> 00:15:15,243 - Ελάτε, πάμε μέσα. - Αυτό το μέρος είναι τόσο... 283 00:15:16,775 --> 00:15:17,883 Συγγνώμη, παπούτσια. 284 00:15:18,083 --> 00:15:19,645 Όχι, δεν χρειάζεται. Μην ανησυχείς. 285 00:15:19,782 --> 00:15:21,485 - Συγγνώμη γιά το χάλι. - Όχι. 286 00:15:21,620 --> 00:15:23,329 Να βάλουμε την τσάντα σού στο δωμάτιό σού; 287 00:15:23,353 --> 00:15:24,353 Ναι. 288 00:15:24,827 --> 00:15:25,888 Σού αρέσει; 289 00:15:26,088 --> 00:15:27,619 Αυτό το μέρος. 290 00:15:27,754 --> 00:15:29,418 Κάτσε με να σού φέρω ένα ποτό. 291 00:15:30,989 --> 00:15:33,325 - Πολύ απότομο. - Ορίστε. 292 00:15:36,462 --> 00:15:37,528 Ζεστός. 293 00:15:37,664 --> 00:15:38,696 Μηλίτης. 294 00:15:38,831 --> 00:15:41,148 Από τη δική μάς φάρμα με μήλα. 295 00:15:41,370 --> 00:15:43,003 - Όχι. - Ναι. 296 00:15:48,413 --> 00:15:49,572 Αυτό είναι καλό, σωστά; 297 00:15:49,707 --> 00:15:51,107 Δυνατό. 298 00:15:51,243 --> 00:15:53,163 Κάτσε να δοκιμάσεις το Καλβάντο μάς. 299 00:15:53,187 --> 00:15:55,156 Είναι 150% αλκοόλ. 300 00:15:57,221 --> 00:15:58,482 Αντ; 301 00:15:58,618 --> 00:16:00,441 Είναι η Άγκνες. 302 00:16:02,693 --> 00:16:04,419 Πες γειά στον Αντ, γλυκιά μού. 303 00:16:04,556 --> 00:16:06,559 Γειά σού Αντ. 304 00:16:06,695 --> 00:16:08,629 Είναι λίγο ντροπαλός. 305 00:16:08,764 --> 00:16:10,870 Κοίτα, Άγκνες, σού φτιάξαμε ένα κρεβατάκι. 306 00:16:11,570 --> 00:16:12,835 Σού αρέσει; 307 00:16:12,971 --> 00:16:14,333 Ναι. 308 00:16:14,469 --> 00:16:15,700 Είναι υπέροχο. 309 00:16:15,836 --> 00:16:17,373 Αντ, είναι ώρα γιά δείπνο. 310 00:16:17,676 --> 00:16:20,136 - Κατεβείτε όταν είστε έτοιμες. - Ναι. 311 00:16:25,676 --> 00:16:26,815 Α, και σάς το πήραμε αυτό. 312 00:16:27,350 --> 00:16:28,846 Ένα κερί. Δεν έπρεπε. 313 00:16:28,981 --> 00:16:30,463 Αυτό είναι Φού ντε Μπουά. 314 00:16:30,663 --> 00:16:32,184 Είναι άρωμα ξύλου τζακιού. 315 00:16:32,321 --> 00:16:34,921 Αυτό είναι καλό. Μπορούμε να το βάλουμε δίπλα στο ξύλινο τζάκι. 316 00:16:35,825 --> 00:16:37,790 Κι αυτό γιά τον ποδοσφαιρόφιλο. 317 00:16:37,927 --> 00:16:40,094 Μπεν, Μπεν, δεν έπρεπε, φίλε. 318 00:16:40,194 --> 00:16:41,634 - Αυτό είναι γιά τον Αντ. - Παρακαλώ. 319 00:16:41,658 --> 00:16:43,130 Αντ, τι λέμε; 320 00:16:43,427 --> 00:16:46,100 Μπράβο το αγόρι μού. Σού έρχομαι! 321 00:16:46,235 --> 00:16:48,875 Προσπαθώ να τον κάνω να παίζει περισσότερο αθλήματα επαφής. 322 00:16:48,899 --> 00:16:51,270 Είναι καλό... Είναι καλό... 323 00:16:51,405 --> 00:16:53,918 Τούς κάνει καλό, ξέρεις; Χρειάζονται αυτή τη διέξοδο. 324 00:16:53,942 --> 00:16:55,643 Θεέ μού, παλιά λάτρευα να παίζω. 325 00:16:55,778 --> 00:16:57,142 Τι λέει εσύ; Παίζεις μπάλα; 326 00:16:57,277 --> 00:16:59,282 - Ναι, λίγο. - Α, ναι; Πιάσε. 327 00:17:01,052 --> 00:17:03,172 Τα αντανακλαστικά μού δεν είναι όπως ήταν παλιά. 328 00:17:03,196 --> 00:17:05,684 Εντάξει. Κόκκινα Πορτοκάλια Σικελίας. 329 00:17:05,819 --> 00:17:07,139 Είναι ιταλικά κόκκινα πορτοκάλια. 330 00:17:07,252 --> 00:17:09,520 Κοίτα το χρώμα τούς. 331 00:17:10,723 --> 00:17:13,494 Είστε VIP καλεσμένοι. 332 00:17:13,630 --> 00:17:15,150 Όταν ο Πάντι έμαθε πως θα ερχόσασταν... 333 00:17:15,174 --> 00:17:19,249 έσφαξε τη Λίμπι, την χήνα μάς και κρέμασε έξω από το σπίτι. 334 00:17:19,273 --> 00:17:21,583 Ήταν φοβερό πουλί, η Λίμπι. Βασιλικό κορίτσι. 335 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 Πραγματική βασίλισσα της φάρμας, ξέρεις; 336 00:17:23,224 --> 00:17:24,224 Δηλαδή, πώς ήταν; 337 00:17:24,270 --> 00:17:25,950 - Είχε προσωπικότητα. - Είχε προσωπικότητα. 338 00:17:27,495 --> 00:17:29,009 Τα-ντα! 339 00:17:29,144 --> 00:17:30,603 Λίμπι αλά πορτοκάλι. 340 00:17:31,905 --> 00:17:34,211 Εντάξει. Τα σκαλιστικά πιρούνια τού γέρου. 341 00:17:34,913 --> 00:17:36,848 Σού σεφ, αν θέλεις. 342 00:17:36,983 --> 00:17:39,577 - Απλά μην... - Μεγαλωμένη με αγάπη. 343 00:17:39,849 --> 00:17:41,155 Ελευθέρας βοσκής. 344 00:17:41,290 --> 00:17:42,751 Το σιτάρι μάς... 345 00:17:42,887 --> 00:17:45,726 το γρασίδι μάς, τα περιβόλια μάς. 346 00:17:46,759 --> 00:17:51,067 Και τώρα, Λουΐζ, αγάπη μού. 347 00:17:51,201 --> 00:17:53,265 Το δώρο μάς σε εσένα. 348 00:17:53,638 --> 00:17:55,404 Θεέ μού, είναι τόσο... 349 00:17:55,499 --> 00:17:56,939 Είναι απλά μια μικροσκοπική μπουκιά. 350 00:17:56,963 --> 00:17:58,111 Θα την δοκιμάσω εγώ. 351 00:17:58,135 --> 00:18:00,344 Λοιπόν, σκεφτήκαμε, να το πάρει η κυρία. 352 00:18:00,479 --> 00:18:01,876 Είναι το καλύτερο μέρος τού ψητού. 353 00:18:02,011 --> 00:18:04,512 Πραγματικά τραγανό και όμως καταφέρνει... 354 00:18:04,612 --> 00:18:06,373 με κάποιο τρόπο να είναι μαλακό ταυτόχρονα. 355 00:18:14,253 --> 00:18:15,902 Είναι καλό, σωστά; 356 00:18:15,926 --> 00:18:17,886 - Είναι εντάξει; - Πολύ καλό. 357 00:18:20,168 --> 00:18:21,326 Μπορώ να βοηθήσω με κάτι; 358 00:18:21,868 --> 00:18:24,227 Τι κύριος. Α, ναι, αυτό θα ήταν υπέροχο. 359 00:18:24,327 --> 00:18:26,530 Πιατέλες σερβιρίσματος, δεύτερο ράφι. 360 00:18:30,178 --> 00:18:32,536 Είναι εκεί πέρα. Ευχαριστώ. 361 00:18:52,219 --> 00:18:53,592 Αντ, έλα μικρέ. 362 00:18:53,728 --> 00:18:55,694 Ώρα γιά ύπνο. Γιά πάμε. 363 00:18:56,896 --> 00:18:59,599 Μπράβο το αγόρι μού. 364 00:18:59,734 --> 00:19:01,542 - Παιδιά, σωστά; - Ναι. 365 00:19:07,738 --> 00:19:08,914 Χριστέ μού. 366 00:19:09,014 --> 00:19:10,414 Είναι τα αρχικά θεμέλια τού σπιτιού; 367 00:19:10,591 --> 00:19:13,450 Ναι. Κρατούν την ζέστη μέσα, κι έξω τούς αυτοκινητόδρομους. 368 00:19:13,585 --> 00:19:15,411 Είναι τόσο ήσυχα εδώ πέρα. 369 00:19:15,546 --> 00:19:17,751 Έχετε καθόλου γείτονες; 370 00:19:17,795 --> 00:19:19,475 Ναι, τέρμα ευθεία προς την κοιλάδα, αλλά... 371 00:19:19,716 --> 00:19:21,219 ξέρετε, προσέχουμε ο ένας τον άλλον. 372 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 Οι δικοί μάς είναι στον απέναντι τοίχο... 373 00:19:22,867 --> 00:19:25,086 αλλά δεν νομίζω πως έχουμε μιλήσει ποτέ. 374 00:19:25,221 --> 00:19:26,930 Λουΐζ, έχεις αυχενικό; 375 00:19:27,066 --> 00:19:29,635 Όχι, είναι απλά κάτι πού φουντώνει μερικές φορές. 376 00:19:29,835 --> 00:19:31,395 Θες μια τζούρα; Είναι δική μάς παραγωγή. 377 00:19:31,419 --> 00:19:32,894 Όχι, ευχαριστώ. Πήρα ένα χάπι. 378 00:19:33,030 --> 00:19:35,205 Σύγχρονη ιατρική. 379 00:19:36,241 --> 00:19:37,838 Είναι καταπληκτική. 380 00:19:37,973 --> 00:19:40,013 Αλλά πολύ συχνά αντιμετωπίζουμε το σύμπτωμα. 381 00:19:40,113 --> 00:19:41,537 Δεν θεραπεύουμε την αιτία. 382 00:19:41,672 --> 00:19:46,008 Ξέρεις, η τεχνολογίας έχει αναπτυχθεί απίστευτα... 383 00:19:46,143 --> 00:19:49,614 αλλά μιλώντας συναισθηματικά είμαστε όλοι ακόμα... 384 00:19:49,750 --> 00:19:51,384 άνθρωποι των σπηλαίων. 385 00:19:51,519 --> 00:19:56,659 Είναι όλη αυτή η τέλεια ζωή με το Ίνσταγκραμ, το Φέϊσμπουκ. Μαλακίες. 386 00:19:56,795 --> 00:20:00,328 Όλοι μιλάνε αλλά κανείς δεν είναι ειλικρινής. 387 00:20:00,464 --> 00:20:02,424 Μάς αφήνουν... 388 00:20:02,559 --> 00:20:06,000 δεν ξέρω... ανυπόμονους και αγχωτικούς. 389 00:20:06,642 --> 00:20:08,402 Το Διαδίκτυο έχει σταματήσει γιά μισή μέρα... 390 00:20:08,426 --> 00:20:10,260 και παραλίγο να πεθάνει, οπότε... 391 00:20:11,675 --> 00:20:12,938 Το λατρεύω εδώ έξω. 392 00:20:13,073 --> 00:20:15,207 Είναι σαν μια ψηφιακή αποτοξίνωση. 393 00:20:15,342 --> 00:20:17,222 Ξέρεις, το να ξεφύγουμε από το Λονδίνο γιά λίγο. 394 00:20:17,309 --> 00:20:18,657 Ναι. 395 00:20:18,682 --> 00:20:19,943 Είναι καλά; 396 00:20:20,078 --> 00:20:21,345 Α, όχι, όχι, είναι καλά. 397 00:20:21,480 --> 00:20:23,419 - Ναι. - Θα κοιμηθεί σε ένα λεπτό. 398 00:20:23,555 --> 00:20:24,675 Το κάνει μερικές φορές. 399 00:20:24,721 --> 00:20:26,121 Είναι απλά μέρος της κατάστασής τού. 400 00:20:26,145 --> 00:20:27,145 Δεν πονάει; 401 00:20:27,251 --> 00:20:28,521 - Όχι. - Όχι. Είναι εντάξει. 402 00:20:28,657 --> 00:20:31,060 Όχι, όχι, όχι. Κανένας πόνος. 403 00:20:31,195 --> 00:20:33,167 - Θα πάω να τσεκάρω την Άγκνες. - Ναι. Ναι. 404 00:20:33,192 --> 00:20:34,892 Περίμενε. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 405 00:20:41,036 --> 00:20:42,271 Ηρέμησε. 406 00:20:55,821 --> 00:20:57,458 Θα έπρεπε να τού πείς κάτι. 407 00:20:57,583 --> 00:20:59,654 Σκότωσαν την Λίμπι, την χήνα με τα χρυσά αβγά. 408 00:20:59,789 --> 00:21:01,149 Προσπαθούσα να κάνω μια προσπάθεια. 409 00:21:01,173 --> 00:21:02,784 Το ξέρω. Το ξέρω. 410 00:21:04,791 --> 00:21:06,292 Τι; 411 00:21:06,429 --> 00:21:07,730 Μπεν. 412 00:21:07,865 --> 00:21:09,523 Νομίζεις αυτά να έχουν πλυθεί; 413 00:21:11,270 --> 00:21:12,550 Νομίζω πως πρέπει να πούμε κάτι. 414 00:21:12,670 --> 00:21:15,365 Όχι, αγάπη μού, αυτός είναι ένας παλιός λεκές. 415 00:21:15,500 --> 00:21:17,368 Κοίτα, είμαστε στην επαρχία, εντάξει; 416 00:21:17,465 --> 00:21:19,746 Το φυσιολογικό το δικό μάς, δεν είναι το φυσιολογικό τούς. 417 00:21:19,770 --> 00:21:22,671 Είναι λίγο περισσότερο... δεν ξέρω... άλουστρο. 418 00:21:22,806 --> 00:21:25,141 Δεν νομίζεις είναι περίεργο γιά έναν... 419 00:21:25,277 --> 00:21:27,047 γιατρό να μένει σε ένα σπίτι σαν αυτό; 420 00:21:27,182 --> 00:21:29,550 Κοίτα, εδώ δεν είναι Αμερική, εντάξει; 421 00:21:29,686 --> 00:21:31,282 Κάνει μη κερδοσκοπική εργασία. 422 00:21:31,417 --> 00:21:33,182 Και μάλλον επιλέγουν να ξοδεύουν τα... 423 00:21:33,317 --> 00:21:35,521 χρήματά τούς σε λιγότερο υλικά πράγματα. 424 00:21:35,657 --> 00:21:37,259 Όπως διακοπές. 425 00:21:38,757 --> 00:21:43,464 Έχεις ιδέα το πως είναι πραγματικά το εσωτερικό τού Ντάουντον Άμπεϊ; 426 00:21:43,599 --> 00:21:45,366 Είναι ένας βόθρος. 427 00:21:48,970 --> 00:21:51,034 Σε ευχαριστώ γιά την προσπάθεια. 428 00:21:52,569 --> 00:21:55,111 Παρακαλώ. 429 00:21:55,413 --> 00:21:56,577 Ναι; 430 00:21:56,713 --> 00:21:57,975 Γειά σού, μωρό μού. 431 00:21:58,011 --> 00:21:59,611 Δεν μπορώ να ξανακοιμηθώ. 432 00:21:59,747 --> 00:22:01,391 - Γλυκιά μού. Δεν πειράζει. - Δεν πειράζει. Έλα. 433 00:22:01,415 --> 00:22:03,415 Κάτσε να σού βάλω την εφαρμογή γιά την αναπνοή σού. 434 00:22:03,439 --> 00:22:05,688 Όχι, όχι, όχι, έλα εδώ. Έλα στο κρεβάτι, μωρό μού. 435 00:22:05,712 --> 00:22:07,639 Έλα, έλα με τη μαμά. 436 00:22:14,428 --> 00:22:16,308 - Μπορούμε να κρατήσουμε το φως αναμμένο; - Όχι. 437 00:22:16,332 --> 00:22:17,663 Όχι, αγάπη μού. 438 00:22:17,798 --> 00:22:19,635 Γιά πάμε. 439 00:22:21,268 --> 00:22:25,275 Απλά πρέπει να ηρεμήσουμε. 440 00:22:25,410 --> 00:22:26,736 Να χαλαρώσουμε. 441 00:22:26,872 --> 00:22:30,173 Σάς υπόσχομαι πως θα είναι ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο. 442 00:22:50,463 --> 00:22:52,023 Ρίξε μια ματιά εδώ μέσ. Τι είναι αυτό; 443 00:22:53,265 --> 00:22:54,697 Αυτό λέγεται «βράγχια». 444 00:23:02,772 --> 00:23:05,240 Πρόσεχε. Αυτό είναι πραγματικά κοφτερό. 445 00:23:05,375 --> 00:23:06,741 Είναι αγκάθι. 446 00:23:06,876 --> 00:23:08,884 Δεν θέλω να πληγωθείς. 447 00:23:10,087 --> 00:23:12,454 Πρέπει να ξεκινήσεις σιγά σιγά. 448 00:23:12,589 --> 00:23:14,488 Πρέπει να ζεσταθεί. 449 00:23:15,624 --> 00:23:17,028 Δυνατά. 450 00:23:25,397 --> 00:23:27,636 Περίμενε, περίμενε, βλέπεις; Βλέπεις; 451 00:23:29,067 --> 00:23:30,500 Πονηρό κάθαρμα. 452 00:23:30,636 --> 00:23:32,670 - Έπρεπε να φέρεις το τουφέκι σού. - Ναι. 453 00:23:32,806 --> 00:23:34,807 Χαίρομαι πού δεν το έκανες. 454 00:23:35,442 --> 00:23:37,545 Ένας Αμερικανός πού δεν τού αρέσουν τα όπλα; 455 00:23:38,082 --> 00:23:40,145 Είδα το μερίδιό μού να μεγαλώνει. 456 00:23:40,715 --> 00:23:42,962 Αν δεν ελεγχθεί ο πληθυσμός των αλεπούδων... 457 00:23:43,162 --> 00:23:45,153 θα φάνε όλα τα πουλιά πού φωλιάζουν στο έδαφος. 458 00:23:45,289 --> 00:23:47,331 Ο έλεγχος των αρπακτικών είναι απαραίτητος σε ένα ισορροπημένο οικοσύστημα. 459 00:23:47,355 --> 00:23:49,619 - Ισορροπημένο οικοσύστημα. - Είναι. 460 00:23:49,755 --> 00:23:52,394 Ναι, είμαι σίγουρη πως ένα εργοστασιακό πυροβόλο όπλο είναι... 461 00:23:52,529 --> 00:23:55,228 ο τρόπος της φύσης γιά να κρατήσει αυτή την λεπτή ισορροπία. 462 00:23:56,268 --> 00:23:59,688 - Μαμά; - Με συγχωρείτε. 463 00:24:03,779 --> 00:24:05,003 Γιά δες. 464 00:24:06,202 --> 00:24:08,240 Αντ; 465 00:24:08,375 --> 00:24:10,535 Νομίζεις θα μπορούσες να κάνεις στην άκρη, γλυκέ μού... 466 00:24:10,559 --> 00:24:12,720 γιά να μπορεί η Άγκνες να κάνει κούνια; 467 00:24:15,938 --> 00:24:17,775 Σε πειράζει να πείς στον Αντ να κάνει λίγο στην άκρη... 468 00:24:17,799 --> 00:24:19,519 - γιά να κάνει κούνια η Άγκνες; - Έλα, φίλε. 469 00:24:19,543 --> 00:24:20,782 Μόνο γιά ένα δευτερόλεπτο. 470 00:24:21,352 --> 00:24:23,060 Θα σε πάρω καβάλα,ε; Έλα. 471 00:24:25,056 --> 00:24:26,491 Προχώρα. 472 00:24:27,186 --> 00:24:28,908 Εγώ θα ένιωθα την πλάτη τού τού μπαμπά μού μέχρι τώρα. 473 00:24:28,932 --> 00:24:31,292 Πάντι. Πάντι, δεν πειράζει. Μην το κάνεις, δεν χρειάζεται. 474 00:24:31,316 --> 00:24:33,769 Δεν πειράζει, είναι εντάξει. Θέλεις, δεν θέλεις; 475 00:24:33,804 --> 00:24:35,613 Προχώρα. Σπρώξε την Άγκνες. 476 00:24:36,133 --> 00:24:37,574 Καλό παιδί. 477 00:24:40,606 --> 00:24:43,078 Έλα τώρα, αυτό δεν είναι σπρώξιμο. 478 00:24:43,913 --> 00:24:46,643 Έτσι μπράβο. Αυτό είναι το αγόρι μού. 479 00:24:49,153 --> 00:24:51,586 - Φούντωσε; - Ναι, απλά ένα... 480 00:24:51,722 --> 00:24:52,858 Μπορώ; 481 00:24:54,121 --> 00:24:56,454 Χαλάρωσε τα γόνατά σού. 482 00:25:00,464 --> 00:25:02,030 Ναι. 483 00:25:02,166 --> 00:25:04,534 Ο σβέρκος σού είναι σφιχτός σαν σχοινί. 484 00:25:07,238 --> 00:25:09,534 Μπορούμε απλά... 485 00:25:10,169 --> 00:25:11,971 Ναι. 486 00:25:14,877 --> 00:25:16,569 Ξέρω τι χρειάζεσαι. 487 00:25:17,210 --> 00:25:18,643 Θεραπεία με κρύο νερό. 488 00:25:18,778 --> 00:25:22,309 Κλινικά αποδεδειγμένο ότι μειώνει την φλεγμονή και...; Κάποιος; 489 00:25:22,445 --> 00:25:23,805 Ενισχύει το ανοσοποιητικό σύστημα. 490 00:25:23,829 --> 00:25:25,055 Ναι. 491 00:25:25,190 --> 00:25:26,718 Δεν φέραμε τα μαγιό μάς. 492 00:25:26,854 --> 00:25:28,934 Δεν πειράζει. Μπορείτε να κάνετε με τα εσώρουχα. 493 00:25:28,958 --> 00:25:30,121 Τι έπαθες; 494 00:25:32,025 --> 00:25:34,406 Ξέφυγε λίγο η φάση χθες το βράδυ. 495 00:25:34,431 --> 00:25:37,162 Έπεσα από την σκάλα, μαζεύοντας μήλα. 496 00:25:37,997 --> 00:25:39,161 Ελάτε. 497 00:25:39,297 --> 00:25:40,664 Βγάλτε τα ρούχα σάς. 498 00:25:40,899 --> 00:25:43,892 Υπόσχομαι ότι μετά θα βάλουμε στο φουλ την θέρμανση στο αμάξι... 499 00:25:43,992 --> 00:25:46,372 και θα ζεσταθούμε ξανά σε χρόνο μηδέν. 500 00:25:49,973 --> 00:25:52,548 Δεν πρέπει να ντρέπεσαι, Λουΐζ. Έχεις υπέροχο σώμα. 501 00:25:52,683 --> 00:25:53,746 Ευχαριστώ. 502 00:25:53,881 --> 00:25:55,747 Ναι. 503 00:25:55,882 --> 00:25:57,891 Λοιπόν, βεβαιωθείτε να πηδήξετε ψηλά και μακριά από τα βράχια. 504 00:25:57,915 --> 00:26:00,155 Εντάξει. Αντ και Άγκνες, πηδάτε με τούς μπαμπάδες, ναι; 505 00:26:00,271 --> 00:26:02,540 - Έτοιμοι; Σε τρία, δύό... - Περίμενε. 506 00:26:02,640 --> 00:26:04,121 Ένα δευτερόλεπτο. Συγγνώμη, συγγνώμη. 507 00:26:04,855 --> 00:26:06,655 - Είναι ασφαλές; Είναι αρκετά βαθιά; - Ναι. 508 00:26:06,729 --> 00:26:08,637 Το έχω κάνει εκατοντάδες φορές, από τότε πού ήμουν στην ηλικία της. 509 00:26:08,661 --> 00:26:10,528 Ναι, απλά μακριά από τα βράχια. 510 00:26:10,664 --> 00:26:13,436 Εντάξει, σε τρία, δύό, ένα, πάμε! 511 00:26:21,074 --> 00:26:22,308 Συνέχισε, αγόρι μού! 512 00:26:22,444 --> 00:26:24,284 - Πάντι, μπορεί να κολυμπήσει; - Ναι, ναι, ναι. 513 00:26:24,308 --> 00:26:26,013 Βυθίσου ή κολύμπα. 514 00:26:26,148 --> 00:26:28,445 Θα είναι καλά. Συνέχισε Αντ. 515 00:26:28,582 --> 00:26:30,622 Θεέ μού, μπορεί ο Αντ... να κολυμπήσει; 516 00:26:30,646 --> 00:26:32,554 Μην ανησυχείς. Ο Πάντι τον προσέχει. 517 00:26:32,585 --> 00:26:33,762 Πάμε κι εμείς; 518 00:26:35,029 --> 00:26:36,500 Πήγαινε εσύ. 519 00:26:36,700 --> 00:26:37,887 Εντάξει. 520 00:26:42,564 --> 00:26:44,364 - Έλα, Λουΐζ! - Λουΐζ! 521 00:26:44,462 --> 00:26:45,795 Έλα! 522 00:26:45,931 --> 00:26:47,644 - Έλα, πήδα, πήδα, πήδα! - Έλα, πήδα! 523 00:26:47,669 --> 00:26:51,266 Πήδα! Πήδα! Πήδα! Πήδα! Πήδα! Πήδα! 524 00:26:51,402 --> 00:26:52,869 Πήδα! Πήδα! Πήδα! 525 00:26:56,673 --> 00:26:59,278 - Θεέ μού. - Χριστέ μού! 526 00:27:04,058 --> 00:27:07,186 Κοίτα, Λουΐζ, θες να πάρεις έναν υπνάκο; 527 00:27:07,321 --> 00:27:09,971 Ναι, στο βρώμικο κρεβάτι τούς; 528 00:27:10,490 --> 00:27:13,278 Εντάξει, ας κάνουμε όλοι... 529 00:27:14,865 --> 00:27:16,031 Συγγνώμη. 530 00:27:16,167 --> 00:27:18,830 Προσπαθώ. Πραγματικά, πραγματικά προσπαθώ. 531 00:27:18,965 --> 00:27:20,534 Απλά... 532 00:27:20,669 --> 00:27:23,134 δεν το βρίσκω τόσο ευχάριστο να είμαι τριγύρω τούς. 533 00:27:23,269 --> 00:27:24,834 Καλά. 534 00:27:24,969 --> 00:27:29,174 Ίσως θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το λαιμό μού σαν δικαιολογία. 535 00:27:29,310 --> 00:27:31,275 Γιά να φύγουμε; 536 00:27:33,015 --> 00:27:34,044 Διακόπτω κάτι; 537 00:27:34,179 --> 00:27:35,816 Όχι. 538 00:27:35,951 --> 00:27:38,791 Λοιπόν, ο Πάντι κι εγώ θα θέλαμε να σάς προσκαλέσουμε γιά δείπνο απόψε. 539 00:27:38,884 --> 00:27:40,990 Ναι, είναι αυτός ο τύπος ο Μάϊκ. 540 00:27:41,125 --> 00:27:42,551 Είναι κάτι σαν τοπικός θρύλος. 541 00:27:42,886 --> 00:27:44,675 Εννοώ, οι φήμες λένε ότι είναι λαθροκυνηγός, 542 00:27:44,699 --> 00:27:46,109 αλλά είναι καταπληκτικός μάγειρας. 543 00:27:46,133 --> 00:27:48,429 Και έχει αυτό το μικρό μέρος δίπλα στη θάλασσα. 544 00:27:48,565 --> 00:27:50,931 Ιδιωτικό δωμάτιο, κάτι σαν τραπέζι τού σεφ. 545 00:27:52,269 --> 00:27:55,030 Ναι, και όλα είναι σούπερ αυθεντικά, όλα φρέσκα, τοπικά. 546 00:27:55,666 --> 00:27:58,305 - Υπέροχο. - Τέλεια. 547 00:27:58,441 --> 00:28:00,738 - Μετά χαράς. - Τέλεια. 548 00:28:04,377 --> 00:28:07,613 Φαίνεται πραγματικά δυσαρεστημένη. 549 00:28:09,215 --> 00:28:10,748 Εντάξει, ήμουν... 550 00:28:13,084 --> 00:28:16,455 Ας προσπαθήσουμε να κάνουμε μια επανεκκίνηση. 551 00:28:16,590 --> 00:28:18,559 Εντάξει; Θυμάσαι τι είπε η Ναντίν; 552 00:28:18,694 --> 00:28:22,193 Ας μην κάνουμε τέλειο τον εχθρό τού καλού. 553 00:28:26,898 --> 00:28:28,499 Ελπίζω να έχουν τηγανιτές πατάτες. 554 00:28:28,538 --> 00:28:31,715 Λοιπόν, είμαι σίγουρη πως θα έχουν πατατάκια, γιατί τα λένε εδώ. 555 00:28:34,606 --> 00:28:36,411 Μοιάζεις με ένα εκατομμύριο δολάρια. 556 00:28:36,546 --> 00:28:38,226 Σε ευχαριστώ. Φαίνεσαι κι εσύ υπέροχη. 557 00:28:38,250 --> 00:28:39,948 Ξέρεις τι λένε, φίλε. 558 00:28:40,084 --> 00:28:41,877 Ευτυχισμένη γυναίκα, ευτυχισμένη ζωή. 559 00:28:42,012 --> 00:28:44,389 Βασικά δεν ψωνίζουμε τόσο συχνά. 560 00:28:44,489 --> 00:28:45,806 Δηλαδή η φιλοσοφία μάς είναι... 561 00:28:45,906 --> 00:28:47,888 Ξόδεψε με σύνεση σε πράγματα πού διαρκούν. 562 00:28:48,124 --> 00:28:51,567 Ναι, πού διαρκούν, όπως ένα ρολόϊ ή ένα δαχτυλίδι ή μια ανάμνηση. 563 00:28:51,967 --> 00:28:53,091 Όπως η Ιταλία. 564 00:28:53,388 --> 00:28:56,492 Ναι, και όλα είναι τόσο μιάς χρήσης πιά, τόσο «γρήγορη μόδα». 565 00:28:56,592 --> 00:28:57,965 Δεν θα έρθει ο Αντ; 566 00:28:58,663 --> 00:29:01,618 Γειά σού, Μούχ! Να τος. 567 00:29:01,918 --> 00:29:04,471 Ο Μουχτζίντ δεν μιλάει τα καλύτερα αγγλικά... 568 00:29:04,606 --> 00:29:06,537 - αλλά είναι υπέροχος μπέϊμπι σίτερ. - Γειά σάς. 569 00:29:06,672 --> 00:29:08,376 Είσαι... 570 00:29:08,511 --> 00:29:09,985 Τα παιδιά δεν θα έρθουν μαζί μάς; 571 00:29:10,009 --> 00:29:12,742 Όχι, απόψε χωρίς τα παιδιά. Δεν σάς το είπα; 572 00:29:12,878 --> 00:29:15,183 Ο Μούχ έπρεπε να φύγει από τον πόλεμο στη Συρία. 573 00:29:15,319 --> 00:29:18,233 Η γενέτειρα τού απλώς εξαφανίστηκε. 574 00:29:18,288 --> 00:29:19,316 Θεέ μού, λυπάμαι πολύ. 575 00:29:19,651 --> 00:29:21,019 Σάς ευχαριστώ, κύριε. 576 00:29:21,153 --> 00:29:23,193 Ο καημένος έχει κολλήσει στο σύστημα τού ασύλου. 577 00:29:23,217 --> 00:29:24,594 Δεν μπορεί επίσημα να εργαστεί. 578 00:29:24,729 --> 00:29:26,624 Μην ανησυχείτε. Είναι απόλυτα αξιόπιστος. 579 00:29:26,759 --> 00:29:28,593 Στην πατρίδα τού, ήταν δάσκαλος. 580 00:29:28,729 --> 00:29:29,958 Είναι υπέροχος με τα παιδιά. 581 00:29:30,094 --> 00:29:31,631 Όλη η γειτονιά αισθάνεται το ίδιο. 582 00:29:31,737 --> 00:29:33,047 Και όχι μόνο επειδή είναι φτηνός. 583 00:29:33,399 --> 00:29:36,723 Ναι, και το καλύτερο είναι πως αν κάνει κάτι, θα τον απελάσουν. 584 00:29:37,675 --> 00:29:39,812 - Αδερφέ, καλό βράδυ. - Έλα. 585 00:29:40,069 --> 00:29:43,510 Έλα μαζί μού. Έλα να σού δείξω. Έλα. 586 00:29:44,815 --> 00:29:47,448 Λες πως πρέπει να την αφήσουμε μαζί τού; 587 00:29:47,548 --> 00:29:50,613 Είχαμε νταντάδες στο παρελθόν και αυτός ήταν δάσκαλος. 588 00:29:51,048 --> 00:29:52,752 Έλα, Λουΐζ. Πάμε να περάσουμε καλά. 589 00:29:52,888 --> 00:29:55,128 - Εντάξει. Γειά σού, μωρό μού. - Γειά σάς, παιδιά! 590 00:29:55,222 --> 00:29:57,958 Έλα. Έλα, έλα. 591 00:30:07,358 --> 00:30:08,665 Πάντι. 592 00:30:08,801 --> 00:30:10,904 - Φτάνουμε; - Πολύ σύντομα. 593 00:30:28,107 --> 00:30:29,990 Κοίτα αυτό το μέρος. 594 00:30:30,770 --> 00:30:31,929 Θεέ μού. 595 00:30:32,029 --> 00:30:34,189 Ναι, η Αμερική είναι από εκεί. Το δείπνο είναι από εδώ. 596 00:30:34,213 --> 00:30:37,950 Τα καλά νέα είναι, είμαστε οι μόνοι πού θα δειπνήσουν απόψε. 597 00:30:38,332 --> 00:30:39,663 Είναι τόσο χαριτωμένο. 598 00:30:39,799 --> 00:30:42,335 Ναι. Δεν θα το βρείς αυτό στο Γελπ. 599 00:30:43,939 --> 00:30:46,594 Ο Μάϊκ βγαίνει το βράδυ μόνος τού και προμηθεύεται όλα τα υλικά. 600 00:30:46,794 --> 00:30:48,737 Απίστευτος σεφ. 601 00:30:48,873 --> 00:30:50,513 Πρέπει να δοκιμάσετε την παιχνιδόπιτά τού. 602 00:30:50,537 --> 00:30:51,683 Είναι... 603 00:30:51,708 --> 00:30:52,876 καταπληκτικός. 604 00:30:52,911 --> 00:30:55,042 Να σάς θυμίσω πως είμαι χορτοφάγος. 605 00:30:55,447 --> 00:30:57,719 - Γιά περίμενε, χθες... - Το ξέρω. 606 00:30:57,855 --> 00:30:59,660 Θα έπρεπε να είχα πεί κάτι. 607 00:30:59,684 --> 00:31:00,884 Εγώ απλά... 608 00:31:01,019 --> 00:31:02,688 είχατε μπεί σε τόσο κόπο... 609 00:31:02,823 --> 00:31:04,263 - Και... - Φίλε, φίλε. 610 00:31:04,288 --> 00:31:05,667 Νιώθω τόσο ηλίθιος. Ζητάω συγγνώμη. 611 00:31:05,692 --> 00:31:07,122 Δεν πειράζει. 612 00:31:07,258 --> 00:31:08,604 - Ναι, δεν πειράζει. - Εντάξει; 613 00:31:08,628 --> 00:31:09,988 Ειλικρινά, μην ανησυχείς γι' αυτό. 614 00:31:10,028 --> 00:31:11,748 Τέλεια. Αλλά εξακολουθείς να τρως ψάρι, ναι; 615 00:31:11,772 --> 00:31:12,818 Ναι. 616 00:31:12,842 --> 00:31:15,069 Τέλεια. Αλλά... το ψάρι δεν είναι κρέας; 617 00:31:15,204 --> 00:31:16,637 Φυσικά. 618 00:31:16,773 --> 00:31:19,036 Αλλά, ξέρεις, είναι καλύτερα γιά το περιβάλλον. 619 00:31:19,136 --> 00:31:21,936 Ναι, αλλά ο τρόπος πού η βιομηχανική αλιεία χρησιμοποιεί τούς ωκεανούς. 620 00:31:21,960 --> 00:31:24,941 Γι' αυτό συγκεντρώνω εράνους γιά τη βιώσιμη... 621 00:31:25,076 --> 00:31:27,076 αλιεία και την οικολογική σήμανση στη συσκευασία... 622 00:31:27,100 --> 00:31:29,535 Αυτό το είδος είναι προνομιούχο. 623 00:31:30,017 --> 00:31:32,516 Απολύτως, αλλά αυτός δεν είναι λόγος να μην το κάνεις. 624 00:31:32,716 --> 00:31:34,676 Τι γίνεται αν δεν μπορεί να το αντέξει οικονομικά; 625 00:31:34,700 --> 00:31:37,513 Λοιπόν, σίγουρα δεν πρεσβεύεις πως όλοι τρώμε κρέας εργοστασίου. 626 00:31:37,649 --> 00:31:40,693 Εκτός από... ξέρεις, την Λίμπι. 627 00:31:42,497 --> 00:31:45,164 Είναι... περίπλοκο. 628 00:31:45,432 --> 00:31:47,432 Μπορούμε να συμφωνήσουμε; 629 00:31:48,067 --> 00:31:50,500 Είναι. Είναι περίπλοκο. Είναι πραγματικά πολύπλοκο. 630 00:31:50,635 --> 00:31:52,166 Και το περίπλοκο είναι καλό. 631 00:31:52,202 --> 00:31:54,796 Πάρα πολύς κόσμος αυτές τις μέρες φοβάται την ειλικρινή συζήτηση. 632 00:31:54,896 --> 00:31:56,616 Έτσι δεν είναι; Είμαστε όλοι πολύ ευγενικοί. 633 00:31:56,748 --> 00:31:59,411 Γιά δείτε εδώ. 634 00:31:59,547 --> 00:32:02,227 Τώρα, πιστεύουμε ότι πρόκειται γιά θαλασσινά από βιώσιμη πηγή, Μάϊκ. 635 00:32:02,251 --> 00:32:04,256 Ναι, μαγειρεύτηκαν με βούτυρο Ντέβον... 636 00:32:04,280 --> 00:32:06,489 με άγριο ζαμφείρι και μανιτάρια τροφοδοτημένα από το... 637 00:32:06,624 --> 00:32:08,651 δάσος και μαγειρεμένα με βιώσιμη κρέμα Ντεβόν. 638 00:32:08,787 --> 00:32:10,353 - Φανταστικό. - Ναι. 639 00:32:10,488 --> 00:32:12,888 Όχι τα δηλητηριώδη, έτσι; Μπορούμε να σε εμπιστευτούμε, Μάϊκ; 640 00:32:12,912 --> 00:32:14,422 Αν ήταν, θα σάς το έλεγα; 641 00:32:15,826 --> 00:32:17,692 Σωστά. Ώρα κατσαρόλας. 642 00:32:20,604 --> 00:32:24,301 24, 25... 643 00:32:26,242 --> 00:32:28,474 26... 644 00:32:28,611 --> 00:32:29,691 Κάτω από το κρεβάτι. 645 00:32:29,741 --> 00:32:34,175 27, 28... 646 00:32:35,782 --> 00:32:37,883 29... 647 00:32:38,018 --> 00:32:40,817 - Είναι πολλά ρολόγια. - 30. 648 00:32:42,891 --> 00:32:46,392 Έτοιμοι ή όχι, έρχομαι. 649 00:32:46,528 --> 00:32:48,242 Δεν καταλαβαίνω. 650 00:32:52,402 --> 00:32:54,163 Γειά σάς. 651 00:33:01,311 --> 00:33:04,299 Πού είστε, πλασματάκια; 652 00:33:16,470 --> 00:33:18,222 Ξέρεις, λένε, είτε γίνεσαι... 653 00:33:18,357 --> 00:33:20,277 όπως οι γονείς σού ή πηγαίνεις αντίθετα, σωστά; 654 00:33:20,924 --> 00:33:22,597 Δεν γνώρισα ποτέ τούς δικούς μού. 655 00:33:22,732 --> 00:33:24,926 Αυτοί έχασαν, μωρό μού. 656 00:33:25,061 --> 00:33:26,635 Αυτοί έχασαν. 657 00:33:27,070 --> 00:33:31,170 Οι δικοί μού, συγγνώμη γιά την βρισιά, ήταν δύό μουνόπανα. 658 00:33:31,839 --> 00:33:34,440 Λοιπόν, πήγες στο αντίθετο ή...; 659 00:33:39,616 --> 00:33:42,816 Η μαμά και ο μπαμπάς, σε γαμάνε. 660 00:33:43,917 --> 00:33:47,082 Μπορεί να μην το θέλουν, αλλά το κάνουν. 661 00:33:47,218 --> 00:33:50,822 Σε γεμίζουν με τα ελαττώματα πού είχαν... 662 00:33:50,958 --> 00:33:53,692 και προσθέτουν μερικά επιπλέον μόνο γιά εσένα. 663 00:33:53,828 --> 00:33:57,092 Αλλά κι αυτοί γαμήθηκαν όταν ήταν η σειρά τούς... 664 00:33:57,228 --> 00:34:01,128 από ανόητους με παλιομοδίτικα καπέλα και παλτά... 665 00:34:01,265 --> 00:34:03,636 όπου τις μισές φορές ήταν βουρκωμένοι... 666 00:34:03,772 --> 00:34:06,405 και τις άλλες μισές ο ένας στον λαιμό τού άλλου. 667 00:34:08,708 --> 00:34:11,012 Ο άνθρωπος παραδίδει τη δυστυχία στον άνθρωπο. 668 00:34:11,646 --> 00:34:14,684 Βαθαίνει σαν μια παράκτια υφαλοκρηπίδα. 669 00:34:16,652 --> 00:34:20,083 Φύγε όσο πιό νωρίς μπορείς και... 670 00:34:20,219 --> 00:34:23,387 μην κάνεις κανένα παιδί ποτέ σού. 671 00:34:26,425 --> 00:34:27,692 Μωρό μού. 672 00:34:30,094 --> 00:34:32,733 Αυτή η γαμημένη... 673 00:34:33,733 --> 00:34:36,067 Αυτή εδώ με έσωσε. 674 00:34:37,835 --> 00:34:40,869 Με έσωσε από το λάκκο. Με έφερε στον ίσιο δρόμο. 675 00:34:41,005 --> 00:34:42,538 Και πόσος καιρός πάει τώρα; 676 00:34:42,672 --> 00:34:43,943 17 χρόνια. 677 00:34:44,077 --> 00:34:46,445 17 χρόνια! 678 00:34:46,581 --> 00:34:47,661 Τρως λιγότερα γιά φόνο. 679 00:34:50,117 --> 00:34:53,853 Και ξέρετε, εμείς ακόμα και τώρα... ξέρετε, κάθε μέρα. 680 00:34:53,989 --> 00:34:55,824 Κάθε μέρα; Θεέ μού. 681 00:34:55,960 --> 00:34:58,724 Γαμώτο. Ο Μπεν είναι τυχερός αν θα έχει μια φορά το μήνα. 682 00:34:58,858 --> 00:35:00,188 Τι; 683 00:35:00,324 --> 00:35:02,657 Λοιπόν, πρέπει να το φτιάξετε αυτό. 684 00:35:02,793 --> 00:35:04,027 Το ξέρω. 685 00:35:04,164 --> 00:35:06,733 Εννοώ, μερικές φορές παίζουμε ρόλους. 686 00:35:06,867 --> 00:35:08,302 - Ναι. - Όχι. 687 00:35:08,438 --> 00:35:10,402 - Σοβαρά. - Ναι. 688 00:35:10,539 --> 00:35:12,635 Δάσκαλος και μαθήτρια. 689 00:35:13,873 --> 00:35:15,242 Ροκ σταρ και θαυμάστρια. 690 00:35:15,378 --> 00:35:17,378 Άγνωστοι σ' ένα μπαρ. 691 00:35:17,514 --> 00:35:20,313 Καυλιάρα σερβιτόρα και καυτός πελάτης. 692 00:35:20,447 --> 00:35:22,077 Θεέ μού. 693 00:35:22,213 --> 00:35:23,418 Κύριε; 694 00:35:23,554 --> 00:35:24,851 Πώς ήταν το φαγητό σάς; 695 00:35:24,987 --> 00:35:27,187 Ήταν νόστιμο, αλλά μού αρέσουν πιό πολύ τα πικάντικα. 696 00:35:27,211 --> 00:35:28,355 - Αλήθεια; - Ναι. 697 00:35:28,489 --> 00:35:30,057 Σταματήστε. 698 00:35:30,193 --> 00:35:33,128 Λοιπόν, ίσως γιά επιδόρπιο, μπορούμε να πάμε σε κάτι εκτός μενού. 699 00:35:33,262 --> 00:35:34,722 Ναι, παρακαλώ. 700 00:35:34,858 --> 00:35:36,193 Ωχ, όχι. 701 00:35:36,329 --> 00:35:38,048 Κύριε, νομίζω πως σάς έπεσε η χαρτοπετσέτα. 702 00:35:38,101 --> 00:35:40,664 - Μού έπεσε. Γαμώτο. - Απλώς θα γλιστρήσω κάτω... 703 00:35:40,800 --> 00:35:43,298 από το τραπέζι και θα το τακτοποιήσω γιά εσάς. 704 00:35:49,644 --> 00:35:51,240 Εντάξει. 705 00:36:11,967 --> 00:36:13,702 Δεν μού έκανε στα αλήθεια. 706 00:36:17,103 --> 00:36:18,272 Λατρεύω αυτή τη γυναίκα. 707 00:36:18,308 --> 00:36:19,467 Την αγαπώ! 708 00:36:19,503 --> 00:36:23,043 Ποιό είναι το μεγαλύτερο σεξουαλικό όργανο στο σώμα; 709 00:36:25,248 --> 00:36:26,342 Ο εγκέφαλος. 710 00:36:26,476 --> 00:36:28,913 Αυτό πού μπορούμε να φανταστούμε είναι άπειρα... 711 00:36:29,047 --> 00:36:30,687 και πιό σέξι από όσα μπορούμε να κάνουμε. 712 00:36:30,991 --> 00:36:32,755 Απλώς διατηρεί φρέσκια την σχέση. 713 00:36:32,891 --> 00:36:36,422 Γι' αυτό μάς αρέσει να δειπνούμε έξω οι δύό μάς μερικές φορές. 714 00:36:36,556 --> 00:36:39,659 Ναι. Ναι. 715 00:36:39,795 --> 00:36:42,260 Ναι. 716 00:36:43,601 --> 00:36:44,789 Πιστεύουμε ότι είναι υγιές. 717 00:36:46,202 --> 00:36:50,402 Καλά. 718 00:36:51,204 --> 00:36:53,771 Θεέ μού. Λατρεύω αυτή τη μελωδία. 719 00:36:53,907 --> 00:36:55,576 Μάϊκ, δυνάμωσέ το λίγο. 720 00:36:56,164 --> 00:36:57,411 Αγαπητή μού; 721 00:37:05,356 --> 00:37:07,447 Λοιπόν, πόσο χρονών να ήταν όταν γνωρίστηκαν; 722 00:37:08,020 --> 00:37:10,123 Λουΐζ, μην το πας εκεί. 723 00:37:16,887 --> 00:37:18,047 - Αυτά είναι πολλά. - Πάντι... 724 00:37:18,115 --> 00:37:20,355 - άξιζαν κάθε δεκάρα, Μάϊκ. - Πάντι. Θα το κανονίσουμε... 725 00:37:20,379 --> 00:37:23,316 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σού. Θα φέρουμε το αυτοκίνητο, εντάξει; 726 00:37:24,477 --> 00:37:25,618 Ευχαριστώ. 727 00:37:39,511 --> 00:37:41,161 Αντ, τι κάνεις; 728 00:37:54,835 --> 00:37:57,003 Θεέ μού. Αντ, τι έκανες; 729 00:37:57,739 --> 00:37:59,234 Πώς έγιναν αυτά; 730 00:38:08,612 --> 00:38:11,512 Είναι ένας άγγελος. 731 00:38:45,549 --> 00:38:46,985 Νέο βιβλίο; 732 00:38:47,119 --> 00:38:50,052 Ναι. Ο Πάντι μού το συνέστησε. 733 00:38:51,929 --> 00:38:54,518 Θα έπρεπε να φύγετε μαζί. 734 00:38:54,718 --> 00:38:55,931 Τι; 735 00:38:56,065 --> 00:38:57,945 Ή θα μπορούσα απλώς να αλλάξω δωμάτια αν θέλεις. 736 00:38:58,199 --> 00:39:00,802 Λουΐζ, τι στο διάολο έχεις πάθει; 737 00:39:00,936 --> 00:39:02,871 - Τι; - Γιατί το λες αυτό... 738 00:39:03,005 --> 00:39:04,670 μετά από όλα όσα περάσαμε; 739 00:39:04,804 --> 00:39:06,039 Αστειευόμουν. 740 00:39:06,175 --> 00:39:07,706 Ναι, αλλά το κάνεις όλη την ώρα. 741 00:39:07,842 --> 00:39:09,440 Ξέρεις, με υποτιμάς. 742 00:39:09,574 --> 00:39:11,249 Όπως είπες, πως είμαι τυχερός πού πηδάω; 743 00:39:11,273 --> 00:39:12,507 Μπεν, ήταν ένα αστείο. 744 00:39:12,643 --> 00:39:14,447 Ναι, αλλά δεν γελάσαμε. 745 00:39:14,583 --> 00:39:16,588 Όχι όταν κάνεις σεξιστικά αστεία γιά τον πατέρα όταν η κόρη σού... 746 00:39:16,612 --> 00:39:18,812 - είναι μια έφηβη γαμώτο! - Εντάξει. Καλά. Μπεν. 747 00:39:18,836 --> 00:39:20,452 - Μπεν, σε παρακαλώ. - Λοιπόν, σκέψου το. 748 00:39:20,559 --> 00:39:22,599 - Πώς με κάνει να νιώθω όταν το λες αυτό; - Το ξέρω. 749 00:39:22,623 --> 00:39:26,356 Το ξέρω και το έχω πεί και λυπάμαι χίλιες φορές. 750 00:39:26,492 --> 00:39:28,224 Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω πιά. 751 00:39:28,358 --> 00:39:29,990 Δηλαδή, έχουν περάσει έξι μήνες. 752 00:39:30,126 --> 00:39:31,926 Το έχουμε ξαναπεί με τη Ναντίν χιλιάδες φορές. 753 00:39:31,950 --> 00:39:33,735 Ναι. Ναι, εγώ φταίω. 754 00:39:33,869 --> 00:39:35,110 - Όχι, όχι, όχι. - Και η Άγκι... 755 00:39:35,237 --> 00:39:37,037 Εγώ αναλαμβάνω την ευθύνη γιά τις πράξεις μού. 756 00:39:37,061 --> 00:39:39,951 - Μα εσύ... είσαι τόσο θυμωμένος. - Ναι! 757 00:39:40,051 --> 00:39:42,708 Πού είδα τον πούτσο ενός άλλου, στο τηλέφωνο της γυναίκας μού; 758 00:39:42,842 --> 00:39:44,512 Σε παρακαλώ. Άκου. 759 00:39:44,648 --> 00:39:48,545 Δεν το δικαιολογώ, αλλά ήσουν θυμωμένος πολύ πριν από αυτό, εντάξει; 760 00:39:48,679 --> 00:39:52,614 Είσαι πικραμένος με τον κόσμο γιατί δεν σού έδωσε αυτό πού νομίζεις ότι αξίζεις... 761 00:39:52,750 --> 00:39:54,822 και δεν βλέπεις όλα τα πράγματα μπροστά σού. 762 00:39:54,956 --> 00:39:56,789 Δεν μπορείς να τα στρέψεις όλα σε εμένα. 763 00:39:56,925 --> 00:39:58,757 Μετακόμισα στο Λονδίνο γιά 'σένα. 764 00:39:58,891 --> 00:40:00,123 Ανέστρεψα τη ζωή μού. 765 00:40:00,259 --> 00:40:02,260 Έχασα τη δουλειά μού. Έχασα το σπίτι μού. 766 00:40:02,396 --> 00:40:05,871 Έχασα τα πάντα πού κάνουν εμένα, γιά εσένα. 767 00:40:05,971 --> 00:40:07,451 Και όταν έχασες εσύ την δουλειά σού... 768 00:40:07,475 --> 00:40:09,903 συμφώνησα να μείνω και να σε βοηθήσω και να σε στηρίξω... 769 00:40:10,039 --> 00:40:11,679 και να κρατήσω σε ομαλότητα την ζωή σού... 770 00:40:11,703 --> 00:40:13,867 ώστε να έχεις πρόσβαση σε όλη την Ευρώπη. 771 00:40:13,967 --> 00:40:16,637 Αλλά πού στο διάολο είναι η πρόσβασή μού στον άντρα μού; 772 00:40:17,073 --> 00:40:23,050 Δεν ξέρω αν είσαι μαζί μού γιατί με αγαπάς ή γιατί απλά δεν αντέχεις την αποτυχία. 773 00:40:25,820 --> 00:40:27,385 Κοίτα. 774 00:40:28,284 --> 00:40:30,487 Λουΐζ... 775 00:40:33,155 --> 00:40:34,824 με νοιάζει. 776 00:40:34,960 --> 00:40:36,592 Πραγματικά... 777 00:40:37,228 --> 00:40:39,463 προσπαθώ. 778 00:40:45,335 --> 00:40:47,507 Ναι. 779 00:40:47,643 --> 00:40:48,771 Κι οι δύό μάς. 780 00:40:52,431 --> 00:40:54,363 Ας μείνουμε... 781 00:40:54,498 --> 00:40:57,103 σε παρακαλώ... 782 00:40:57,238 --> 00:40:59,838 φίλοι. 783 00:41:12,584 --> 00:41:14,446 Συγγνώμη. 784 00:41:17,490 --> 00:41:19,418 Συγγνώμη. 785 00:42:22,192 --> 00:42:24,087 Άγκνες, μωρό μού. 786 00:42:34,334 --> 00:42:35,461 Μπεν. 787 00:42:36,336 --> 00:42:37,670 Μπεν. 788 00:42:38,305 --> 00:42:39,465 Τι; 789 00:42:39,500 --> 00:42:41,973 - Φεύγουμε. - Τι; 790 00:43:16,776 --> 00:43:19,846 Μαμά; Πού είναι ο Χόπι; 791 00:43:22,593 --> 00:43:25,240 Δεν ξέρω. Τον είχες όταν φύγαμε; 792 00:43:25,552 --> 00:43:27,381 Δεν νομίζω. 793 00:43:45,434 --> 00:43:49,302 - Γλυκιά μού, δεν είναι εκεί. - Θέλω τον Χόπι. 794 00:43:49,438 --> 00:43:52,645 Άγκνες, πρέπει να μεγαλώσεις πιά. Είσαι σχεδόν 12 χρονών. 795 00:43:52,780 --> 00:43:54,808 Μπεν, δεν βοηθάει αυτό. Σε παρακαλώ. 796 00:43:54,943 --> 00:43:58,696 Άκου, όταν φτάσουμε σπίτι, θα τούς πούμε να το στείλουν ταχυδρομικώς, εντάξει; 797 00:43:58,796 --> 00:44:00,252 Θα πληγωθεί σαν τον Αντ. 798 00:44:00,288 --> 00:44:02,318 Αγάπη μού, ο Αντ δεν πονάει. Γεννήθηκε έτσι. 799 00:44:02,453 --> 00:44:04,986 - Θα αγοράσουμε άλλον Χόπι. - Όχι, χρειάζομαι τον δικό μού Χόπι! 800 00:44:05,122 --> 00:44:07,792 Άγκνες, σε παρακαλώ ηρέμησε, εντάξει; 801 00:44:07,892 --> 00:44:09,252 - Θα το κάνουν στον Χόπι! - Άγκνες! 802 00:44:10,029 --> 00:44:11,076 Αρκετά! 803 00:44:14,897 --> 00:44:15,963 Θεέ μού! 804 00:44:16,546 --> 00:44:17,768 Χριστέ μού. 805 00:44:18,875 --> 00:44:21,501 Είσαι καλά; Είσαι καλά. 806 00:44:24,840 --> 00:44:27,560 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εκεί. Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εκεί. 807 00:44:27,584 --> 00:44:28,847 Θα το κάνουν στον Χόπι. 808 00:44:28,983 --> 00:44:31,011 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 809 00:45:07,037 --> 00:45:09,166 Εντάξει. Θα επιστρέψω αμέσως. 810 00:45:09,366 --> 00:45:10,450 Κι αν είναι ξύπνιοι; 811 00:45:10,586 --> 00:45:14,356 Λουΐζ, δώσε μού δύό λεπτά, εντάξει; 812 00:45:45,723 --> 00:45:47,126 Καλά. 813 00:45:47,261 --> 00:45:50,128 Επιστρέφω αμέσως, εντάξει; 814 00:46:16,494 --> 00:46:17,854 - Λουΐζ. - Όχι, όχι. 815 00:46:18,390 --> 00:46:20,986 Γύρνα πίσω στο αυτοκίνητο. Θα έρθω σε δύό λεπτά. 816 00:46:21,122 --> 00:46:23,794 Κοίτα, όπως είπα, δεν το θέλαμε να σάς ξυπνήσουμε... 817 00:46:23,894 --> 00:46:24,919 - Τι; - Τι συμβαίνει; 818 00:46:25,019 --> 00:46:26,822 Έχουμε ένα θεματάκι. 819 00:46:27,022 --> 00:46:29,378 Κάποιος έφευγε χωρίς να πεί αντίο. 820 00:46:29,478 --> 00:46:33,657 Όχι, κοίτα, απλά έλεγα στον Πάντι πως περάσαμε τόσο καλά. 821 00:46:33,757 --> 00:46:36,434 Θα πρέπει να ρωτήσω και πάλι. Γιατί φύγατε; 822 00:46:36,534 --> 00:46:37,806 Να είσαι ειλικρινής. 823 00:46:39,680 --> 00:46:41,190 Κοίτα, έγιναν κάποια πράγματα... 824 00:46:41,290 --> 00:46:44,435 πού μάς έκαναν να νιώσουμε ότι θα ήταν καλύτερα να γυρίσουμε σπίτι. 825 00:46:44,535 --> 00:46:46,985 Τι πράγματα; Νομίζω ότι αξίζουμε να μάθουμε. 826 00:46:49,516 --> 00:46:52,502 Της Άγκνες δεν της αρέσει να κοιμάται στο πάτωμα... 827 00:46:52,702 --> 00:46:54,978 και έτσι έρχεται στο δωμάτιο το βράδυ... 828 00:46:55,078 --> 00:46:57,644 και το κρεβάτι είναι πολύ μικρό, οπότε... 829 00:46:57,744 --> 00:46:59,614 Λυπάμαι πού το σπίτι μάς δεν είναι τεράστιο. 830 00:46:59,714 --> 00:47:01,451 - Όχι, δεν είναι αυτό... - Αν η Άγκνες δεν νιώθει άνετα... 831 00:47:01,475 --> 00:47:03,074 - στο δωμάτιο τού Αντ, τότε... - Όχι! 832 00:47:03,227 --> 00:47:04,322 Ήταν στο κρεβάτι σού. 833 00:47:04,422 --> 00:47:05,647 - Τι; - Ναι. 834 00:47:05,847 --> 00:47:07,359 - Ποιός; Τι; - Η κόρη μάς ήταν στο κρεβάτι σού. 835 00:47:07,383 --> 00:47:08,823 - Ναι και συγγνώμη. Εντάξει; - Κιάρα; 836 00:47:08,923 --> 00:47:11,243 Ο Πάντι κοιμόταν στο όλο θέμα. Γι' αυτό φταίω εγώ, εντάξει; 837 00:47:11,347 --> 00:47:14,275 Λοιπόν, λυπάμαι, αλλά αυτό ξεπερνάει τα όρια. 838 00:47:14,375 --> 00:47:16,295 - Εννοώ, δεν είναι εντάξει. - Εγώ φταίω. Λυπάμαι. 839 00:47:16,319 --> 00:47:17,319 Λυπάμαι πολύ. 840 00:47:17,518 --> 00:47:20,615 Κοίτα, ξέρω ότι μπορεί να είμαι υπερπροστατευτική ως μητέρα. 841 00:47:20,715 --> 00:47:22,487 Τι σχέση έχει αυτό με το όλο θέμα; 842 00:47:24,914 --> 00:47:26,365 Είχαμε μια κόρη. 843 00:47:26,565 --> 00:47:28,086 Όχι. 844 00:47:28,221 --> 00:47:29,661 Την Μαίρη. 845 00:47:32,093 --> 00:47:35,707 Και πέθανε 12 εβδομάδες μετά την γέννα στην βρεφική κούνια. 846 00:47:36,971 --> 00:47:38,931 Θα ήμασταν η τέλεια οικογένεια. 847 00:47:39,867 --> 00:47:42,089 Ακούγοντας λοιπόν την Άγκνες να κλαίει, απλά... 848 00:47:44,551 --> 00:47:45,838 Απλά... 849 00:47:45,973 --> 00:47:48,999 συνέχισε να σε φωνάζει, κι εσύ δεν πήγαινες... 850 00:47:49,099 --> 00:47:51,149 και ήταν εκτός εαυτού, ξυνόταν παντού και... 851 00:47:51,285 --> 00:47:53,010 κι εσύ δεν ήσουν εκεί οπότε... 852 00:47:53,858 --> 00:47:56,378 Κοίτα, ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να προσπαθείς να αποφασίσεις... 853 00:47:56,402 --> 00:47:58,192 πότε να παρέμβεις και πότε να δώσεις χώρο... 854 00:47:58,691 --> 00:48:00,773 και λυπάμαι πολύ αν το κατάλαβα λάθος. 855 00:48:00,873 --> 00:48:02,392 Λυπάμαι πολύ. 856 00:48:03,050 --> 00:48:04,835 - Κιάρα. Δεν το ήξερα. - Λοιπόν, είμαστε... 857 00:48:05,035 --> 00:48:07,096 Μαμά! Ο Αντ τον βρήκε! 858 00:48:07,432 --> 00:48:08,593 Καλά. 859 00:48:09,062 --> 00:48:10,433 Καλό παιδί. Καλό παιδί. 860 00:48:13,357 --> 00:48:15,594 - Τι λέει; - Νομίζω ότι προσπαθεί να πεί... 861 00:48:15,694 --> 00:48:17,454 πως είναι στεναχωρημένος πού φεύγεις γιατί... 862 00:48:17,484 --> 00:48:19,305 ήθελε να σού δείξει τα κοτόπουλα. 863 00:48:21,012 --> 00:48:22,113 Μπορούμε; 864 00:48:22,749 --> 00:48:25,943 Θυμάστε εκείνη την φορά, την πρώτη φορά πού ήρθατε να μείνετε... 865 00:48:26,043 --> 00:48:28,555 και πήγατε να φύγετε μέσα στη νύχτα χωρίς να πείτε αντίο; 866 00:48:29,185 --> 00:48:31,553 Ε; 867 00:48:36,763 --> 00:48:38,659 Φαίνονται πολύ γλυκά μαζί, έτσι δεν είναι; 868 00:48:41,464 --> 00:48:42,967 Θέλαμε κι άλλο ένα. 869 00:48:45,224 --> 00:48:46,608 Αλλά... 870 00:48:46,940 --> 00:48:50,104 μετά από δύό αποβολές... 871 00:48:51,263 --> 00:48:55,445 Η ζωή μπορεί να είναι τόσο άδικη. Λυπάμαι. 872 00:48:58,348 --> 00:48:59,795 Δεν καταλαβαίνω. 873 00:49:00,548 --> 00:49:02,885 Αντ, δεν μπορώ να το διαβάσω. 874 00:49:10,364 --> 00:49:13,892 - Πώς πάνε τα αβγά; - Καλά. 875 00:49:14,461 --> 00:49:16,102 Γιά να δούμε. 876 00:49:19,569 --> 00:49:21,038 Αυτά είναι υπέροχα. 877 00:49:21,174 --> 00:49:22,767 Νομίζω, Άγκνες... 878 00:49:22,903 --> 00:49:24,876 ότι το δικό σού είναι το καλύτερο. 879 00:49:59,573 --> 00:50:02,308 Αλλά δεν έβγαζε νόημα. 880 00:50:02,444 --> 00:50:04,716 Ήταν κορακίστικα. 881 00:50:04,852 --> 00:50:06,179 Μπορώ να το δώ; 882 00:50:06,614 --> 00:50:08,216 Το έφαγε. 883 00:50:11,000 --> 00:50:12,684 Νομίζω περνάει πολλά... 884 00:50:13,220 --> 00:50:14,840 και πρέπει να είμαστε ευγενικοί. 885 00:50:15,287 --> 00:50:16,613 Όχι, κάτι δεν πάει καλά μαζί τού. 886 00:50:16,713 --> 00:50:17,856 Εντάξει, Άγκνες... 887 00:50:17,991 --> 00:50:19,571 μερικές φορές είναι εντάξει να σκεφτόμαστε κάποια πράγματα... 888 00:50:19,595 --> 00:50:21,176 αλλά στην πραγματικότητα δεν μπορούμε να τα πούμε. 889 00:50:21,200 --> 00:50:22,594 Μαμά, δεν είναι φυσιολογικό. 890 00:50:22,630 --> 00:50:23,795 Άγκνες, αγάπη, 891 00:50:23,931 --> 00:50:26,091 θέλεις να έρθεις να με βοηθήσεις να τα ξεφλουδίσω αυτά; 892 00:50:32,962 --> 00:50:34,643 Ωραία καρότα. 893 00:50:49,780 --> 00:50:50,991 Συγγνώμη, φίλε. 894 00:50:52,429 --> 00:50:54,195 Όχι, δώσ' το μού. 895 00:51:00,066 --> 00:51:02,305 Γιά 'μένα δεν πρόκειται καν γιά το σκότωμα. 896 00:51:02,440 --> 00:51:04,370 Πάντα αφορούσε το κυνήγι. 897 00:51:05,430 --> 00:51:07,333 Να τα βάζεις στο στόχαστρο. 898 00:51:07,533 --> 00:51:10,644 Να δελεάζεις το ψάρι στο αγκίστρι. Αυτό είναι το παιχνίδι. 899 00:51:11,070 --> 00:51:13,117 Γι' αυτό ζω. 900 00:51:18,514 --> 00:51:20,689 Κοίτα, ίσως δεν με αφορά... 901 00:51:20,824 --> 00:51:24,324 αλλά χθες το βράδυ, σάς ακούσαμε να φωνάζετε. 902 00:51:24,460 --> 00:51:25,760 Λυπάμαι, φίλε. 903 00:51:25,895 --> 00:51:28,394 Ξέρεις, το κεράτωμα είναι πολύ δύσκολο να το ξεπεράσεις. 904 00:51:31,303 --> 00:51:33,168 Η Λουΐζ στην πραγματικότητα δεν το έκανε. 905 00:51:33,802 --> 00:51:35,770 Ήταν... απλά ένα μήνυμα. 906 00:51:37,764 --> 00:51:40,608 Ό,τι κι αν έκανε, έγκλημα σκέψης ή οτιδήποτε άλλο... 907 00:51:40,708 --> 00:51:42,261 απλά... ποιός νοιάζεται; 908 00:51:43,411 --> 00:51:44,725 Όλα... 909 00:51:45,217 --> 00:51:46,593 όλα αυτά... 910 00:51:46,952 --> 00:51:48,486 εδώ μέσα... 911 00:51:50,389 --> 00:51:52,187 αυτά θα σε φάνε ζωντανό. 912 00:51:54,490 --> 00:51:56,758 Πρέπει να τα αφήσεις έξω. 913 00:51:58,597 --> 00:52:00,542 Θα με αφήσεις να σού δείξω κάτι; 914 00:52:58,621 --> 00:53:00,021 Πεινάω! 915 00:53:01,041 --> 00:53:02,829 - Και το κάνεις τέσσερις φορές. - Θα μπορούσα να φάω ένα άλογο! 916 00:53:02,853 --> 00:53:04,769 - Θέλεις να σού δείξω το πρώτο μέρος; - Θα μπορούσε να φάω μια Κιάρα. 917 00:53:04,793 --> 00:53:06,562 Έτσι είναι λοιπόν. Ένα, δύό... 918 00:53:06,698 --> 00:53:09,832 Προσοχή, παιδιά. Εντάξει; 919 00:53:09,967 --> 00:53:13,091 Αν ρίξεις κάτω κάποιο από τα γλυπτά της μητέρας σού... 920 00:53:13,291 --> 00:53:14,471 θα γίνει χαμός μετά. 921 00:53:14,706 --> 00:53:16,230 - Τούς τα έχεις δείξει αυτά; - Όχι. 922 00:53:16,330 --> 00:53:18,210 Παιδιά, το έχετε δεί αυτό; Αυτό είναι της Κιάρα. 923 00:53:18,234 --> 00:53:19,631 Ένα από τα πολλά. 924 00:53:19,876 --> 00:53:21,745 Ονομάζεται Η αγάπη της μητέρας. 925 00:53:23,846 --> 00:53:25,542 - Ναι; Ναι, ένα από τα πολλά. - Θεέ μού. 926 00:53:25,642 --> 00:53:27,212 Κιάρα, αυτά είναι εκπληκτικά. 927 00:53:27,312 --> 00:53:29,587 - Είναι απλά ένα χόμπι. - Μην μειώνεις τον εαυτό σού. 928 00:53:29,722 --> 00:53:31,295 Αυτή είναι δική μού δουλειά. Λουΐζ, σε ευχαριστώ πολύ... 929 00:53:31,319 --> 00:53:33,159 - γιά την βοήθεια στο μαγείρεμα. - Ναι. Φυσικά. 930 00:53:33,183 --> 00:53:36,295 Μαμά, μπορούμε ο Αντ και εγώ να σού δείξουμε τον χορό μάς; 931 00:53:36,495 --> 00:53:37,666 - Ναι... - Ίσως μετά το φαγητό, γλυκιά μού. 932 00:53:37,690 --> 00:53:40,164 Βασικά, Άγκνες, μπορείς να ετοιμάσεις το τραπέζι, σε παρακαλώ; 933 00:53:40,300 --> 00:53:41,732 Ναι. Πήγαινε, Άγκνες. 934 00:53:41,868 --> 00:53:44,499 Δείξε στην Κιάρα πόσο καλή είσαι στο στρώσιμο τού τραπεζιού. 935 00:53:46,853 --> 00:53:47,903 - Θεέ μού. - Τι συνέβη; 936 00:53:48,003 --> 00:53:49,403 Γλυκιά μού, βάλτο κάτω από τη βρύση. 937 00:53:49,427 --> 00:53:50,564 - Είσαι καλά; - Είσαι καλά; 938 00:53:51,751 --> 00:53:53,831 Πάντι, μπορείς να έρθεις να ρίξεις μια ματιά σε αυτό; 939 00:53:53,870 --> 00:53:55,043 Ε, ναι, σίγουρα. 940 00:53:55,279 --> 00:53:57,248 Δόξα τω Θεώ υπάρχει γιατρός στο σπίτι. 941 00:53:57,283 --> 00:53:58,511 Δεν είμαι γιατρός. 942 00:53:58,647 --> 00:54:00,178 - Τι; - Γιά στάσου. 943 00:54:00,314 --> 00:54:02,513 Εσύ δεν είπες πως ήσουν γιατρός; 944 00:54:02,848 --> 00:54:04,319 Το έκανα; 945 00:54:04,754 --> 00:54:07,185 Στην Ιταλία... 946 00:54:09,767 --> 00:54:10,986 Κοιτάξτε... 947 00:54:11,186 --> 00:54:12,955 μερικές φορές όταν γνωρίζω νέους ανθρώπους... 948 00:54:13,641 --> 00:54:15,779 θέλω να έχω κάποια αυτοπεποίθηση, ξέρετε; 949 00:54:15,879 --> 00:54:17,732 - Θέλει να κάνει καλή εντύπωση. - Ναι. 950 00:54:18,677 --> 00:54:19,897 Τι κάνεις λοιπόν; 951 00:54:20,033 --> 00:54:21,734 Δεν κάνω τίποτα. 952 00:54:21,869 --> 00:54:23,368 Όπως... τίποτα; 953 00:54:23,504 --> 00:54:26,693 Όχι. Δεν δουλεύω. Δεν πιστεύω σε αυτό. 954 00:54:27,204 --> 00:54:28,346 Τα καταφέρνουμε καλά, σωστά; 955 00:54:28,546 --> 00:54:32,096 Ναι, πουλάμε λίγη μαριχουάνα στούς επισκέπτες και τούς ντόπιους. 956 00:54:32,196 --> 00:54:34,213 Ας το διορθώσουμε. Πού είναι οι σοβάδες; 957 00:54:42,022 --> 00:54:43,794 Θεέ μού. 958 00:54:44,730 --> 00:54:46,417 Κοίτα τις φάτσες τούς. 959 00:54:46,517 --> 00:54:48,225 Έπρεπε να τραβούσαμε φωτογραφία. 960 00:54:48,808 --> 00:54:50,501 Φυσικά και είμαι αναθεματισμένος γιατρός. 961 00:54:52,340 --> 00:54:54,472 - Σάς την φέραμε, σωστά; - Λοιπόν, ναι, εμείς... 962 00:54:55,419 --> 00:54:56,773 Παλιομαλάκα. 963 00:54:56,873 --> 00:54:57,920 Έλα τώρα. 964 00:54:58,020 --> 00:55:00,301 Πώς αλλιώς θα μπορούσαμε να αντέξουμε οικονομικά όλα αυτά; 965 00:55:00,325 --> 00:55:01,497 Έλα εδώ. 966 00:55:02,750 --> 00:55:04,270 - Ορίστε, δοκίμασέ το. - Τι είναι αυτό; 967 00:55:04,294 --> 00:55:06,963 Λένε ότι μυρίζει με αποδυτήρια ράγκμπι κλαμπ. 968 00:55:08,047 --> 00:55:09,313 Ναι, σωστά; 969 00:55:09,448 --> 00:55:11,654 Άγκνες, αγάπη, πρέπει να φας τα λαχανικά σού. 970 00:55:11,854 --> 00:55:14,454 Βρίσκω όλο και περισσότερα απλά πράγματα στη ζωή πού φέρνουν χαρά. 971 00:55:14,478 --> 00:55:15,719 Φάε τα χόρτα σού, γλυκιά μού. 972 00:55:16,154 --> 00:55:19,156 Και, Άγκνες, δεν μασάμε με το στόμα ανοιχτό. 973 00:55:19,256 --> 00:55:22,218 Γκοργκοντζόλα, Καμαμπέρ, Έμενταλ. 974 00:55:22,418 --> 00:55:24,938 Μπορείς να το κρατήσεις. Το Στίνκιν Μπίσοπ είναι το νούμερο ένα. 975 00:55:24,964 --> 00:55:26,115 - Δεν είχα ποτέ. - Πάρ' το. 976 00:55:26,215 --> 00:55:27,359 Άγκνες; 977 00:55:27,440 --> 00:55:30,224 Μπορείς σε παρακαλώ να σταματήσεις να λες στην κόρη μού τι να κάνει; 978 00:55:30,774 --> 00:55:31,998 Αλλά πρέπει να της πούν πως... 979 00:55:32,098 --> 00:55:33,852 Ναι, αλλά δεν είσαι η μητέρα της. Εγώ είμαι η μητέρα της. 980 00:55:33,876 --> 00:55:35,307 Ναι. Αλλά συμφωνείτε, σωστά; 981 00:55:35,443 --> 00:55:37,719 Ότι είναι αηδιαστικό να τρως με το στόμα ανοιχτό. 982 00:55:37,819 --> 00:55:38,843 Σωστά. 983 00:55:38,879 --> 00:55:40,999 Ναι. Αλλά είναι κάτι πού οι γονείς της θα της το πούν. 984 00:55:41,384 --> 00:55:42,654 - Αυτός είναι ο κανόνας; - Ναι. 985 00:55:43,546 --> 00:55:45,787 Όχι, η Κιάρα μεγάλωσε στο σύστημα φροντίδας. 986 00:55:45,923 --> 00:55:47,687 Όλα τα παιδιά ανατρέφουν ο ένας τον άλλον... 987 00:55:47,823 --> 00:55:49,155 κάνοντας αυτό πού τούς λένε. 988 00:55:49,291 --> 00:55:52,357 Δηλαδή, δεν ξέρει «τούς κανόνες». Συγγνώμη. 989 00:55:52,392 --> 00:55:54,262 Δεν εννοούσα κάτι τέτοιο, Λουΐζ. 990 00:55:54,397 --> 00:55:56,607 Γιά να είμαι δίκαιος, το έκανες. Πέρασες τα όρια γιά την Λουΐζ. 991 00:55:56,631 --> 00:55:58,151 Δεν ασκείς κριτική τα παιδιά των άλλων. 992 00:55:58,175 --> 00:55:59,503 Θα πρέπει να πείς συγγνώμη. 993 00:55:59,639 --> 00:56:00,802 Δεν πειράζει. 994 00:56:00,911 --> 00:56:02,034 Συγγνώμη, Λουΐζ. 995 00:56:02,134 --> 00:56:03,389 Και στην Άγκνες. 996 00:56:04,277 --> 00:56:05,374 Συγγνώμη, Άγκνες. 997 00:56:05,509 --> 00:56:06,940 Δεν πειράζει. 998 00:56:08,240 --> 00:56:09,638 Λουΐζ; 999 00:56:12,324 --> 00:56:13,959 Υπάρχει κάτι πού θα ήθελες να πείς; 1000 00:56:18,818 --> 00:56:20,679 Εγώ ίσως... 1001 00:56:21,392 --> 00:56:22,788 αντέδρασα υπερβολικά. 1002 00:56:22,924 --> 00:56:25,172 Έτσι μπράβο. Είναι όλα καλά. 1003 00:56:25,372 --> 00:56:27,018 Είναι όλα καλά. Μια υγιής διαφωνία. 1004 00:56:27,126 --> 00:56:30,335 Δίδαξε στα παιδιά μάς ότι μπορούμε να είμαστε ειλικρινείς μεταξύ μάς. 1005 00:56:30,471 --> 00:56:32,899 Ωραία, συμπλήρωμα τότε. 1006 00:56:34,131 --> 00:56:36,401 Άγκνες, γιατί εσύ κι ο Αντ δεν μάς δείχνετε... 1007 00:56:36,537 --> 00:56:38,335 το χορευτικό πού κάνετε εξάσκηση; 1008 00:56:39,401 --> 00:56:41,006 - Ναι. - Σίγουρα. 1009 00:56:42,149 --> 00:56:44,280 - Είναι όλα έτοιμα στο κασετόφωνο; - Ναι. 1010 00:56:44,415 --> 00:56:45,780 Εντάξει. 1011 00:56:46,116 --> 00:56:47,551 Πες μού πότε είστε έτοιμοι. 1012 00:56:48,616 --> 00:56:49,852 Έτοιμοι. 1013 00:57:06,620 --> 00:57:07,631 Αντ, τι... 1014 00:57:07,666 --> 00:57:09,204 Τι συμβαίνει, μικρέ; Είσαι... 1015 00:57:09,340 --> 00:57:11,008 Είναι εντελώς ασυγχρόνιστος με τη μουσική. 1016 00:57:11,108 --> 00:57:12,772 Όχι, όχι, όχι. Τα πηγαίνει περίφημα. 1017 00:57:12,872 --> 00:57:14,010 Απλά... ξεκινήστε πάλι. 1018 00:57:14,145 --> 00:57:15,961 Ναι, θα το ξαναρχίσω. Συγγνώμη γιά αυτό. 1019 00:57:16,061 --> 00:57:17,543 - Δεν πειράζει. - Έτοιμοι; 1020 00:57:20,451 --> 00:57:22,248 Ένα, δύό, τρία. 1021 00:57:27,593 --> 00:57:28,992 Γαμώ την τρέλα μού. 1022 00:57:30,256 --> 00:57:31,959 Αντ, Αντ. 1023 00:57:33,198 --> 00:57:34,487 Τι κάνεις; 1024 00:57:34,587 --> 00:57:36,567 Έλα τώρα. Συγκεντρώσου. Εντάξει; 1025 00:57:36,702 --> 00:57:37,832 Πάντι, τα πάνε περίφημα. 1026 00:57:37,932 --> 00:57:39,895 Ναι, αλλά δεν έχει ρυθμό καθόλου και το χαλάει. 1027 00:57:40,295 --> 00:57:42,037 Πάντι, είναι απλά παιδιά. 1028 00:57:42,353 --> 00:57:43,905 Άκουσε, ο πατέρας μού πάντα έλεγε... 1029 00:57:44,041 --> 00:57:46,116 πως πρέπει να δουλέψεις πολύ σκληρά στη ζωή... 1030 00:57:46,216 --> 00:57:48,990 αλλιώς θα ισοδυναμείς με το τίποτα. 1031 00:57:49,647 --> 00:57:50,946 Αντ, έλα μικρέ. 1032 00:57:51,082 --> 00:57:53,580 Νιώσε τη μουσική. Το έχουμε τώρα, ναι; 1033 00:58:02,962 --> 00:58:05,246 Ω, Θεέ μού. Ω, Θεέ μού. 1034 00:58:05,446 --> 00:58:08,532 Αντ. Τι σού συμβαίνει; 1035 00:58:08,568 --> 00:58:09,834 Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; 1036 00:58:09,870 --> 00:58:11,366 Απλά νιώσε τον ρυθμό στα πόδια σού. 1037 00:58:11,401 --> 00:58:14,703 Ένα, δύό, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 1038 00:58:14,838 --> 00:58:16,701 Αντ, άκου τον μπαμπά σού, σε παρακαλώ. 1039 00:58:16,736 --> 00:58:18,416 Έλα, κοίτα την Άγκνες. Κάνε αυτό πού κάνει. 1040 00:58:18,475 --> 00:58:20,976 - Το κάνει σωστά. - Δεν θέλω να χορέψω άλλο. 1041 00:58:21,112 --> 00:58:22,640 - Τι... - Γλυκιά μού. 1042 00:58:22,776 --> 00:58:25,016 Όχι, πρέπει να το κάνει. Πρέπει να επιστρέψει. 1043 00:58:25,116 --> 00:58:27,156 - Όχι, δεν θέλει να χορέψει πιά. - Πήγαινε, πήγαινε. 1044 00:58:27,180 --> 00:58:29,681 Πήγαινε να φέρεις την φίλη σού. Πήγαινε. 1045 00:58:30,818 --> 00:58:32,897 Σύντροφε. Σύντροφε. 1046 00:58:34,890 --> 00:58:37,288 Γλυκιά μού. Ακόμα μιά φορά. 1047 00:58:37,388 --> 00:58:39,396 - Μπεν. Δεν θέλει. - Σε ακούω. Σε ακούω. 1048 00:58:39,531 --> 00:58:40,701 Άλλη μιά φορά. 1049 00:58:43,098 --> 00:58:44,567 Γιά πάμε. 1050 00:58:44,702 --> 00:58:45,902 Αυτό είναι, αγόρι μού. 1051 00:58:47,374 --> 00:58:48,701 Καθίστε να το γυρίσω πίσω. 1052 00:58:51,305 --> 00:58:52,804 Έλα, έλα, έλα. 1053 00:58:52,939 --> 00:58:54,479 Παίρνει ώρα. 1054 00:58:55,180 --> 00:58:56,217 Έτοιμοι; 1055 00:59:11,157 --> 00:59:12,663 - Όχι! - Πάντι! 1056 00:59:12,998 --> 00:59:14,496 - Γαμώτο. - Άγκνες, έλα εδώ. 1057 00:59:14,632 --> 00:59:16,096 Δεν πειράζει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1058 00:59:16,120 --> 00:59:17,600 Δεν πειράζει αγόρι μού. Είναι εντάξει. 1059 00:59:17,700 --> 00:59:18,940 Μπορείς να το κάνεις μόνος σού. 1060 00:59:18,964 --> 00:59:20,236 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. Έλα. 1061 00:59:20,372 --> 00:59:22,073 - Κλείσ' το, κλείσ' το! - Τι; 1062 00:59:22,209 --> 00:59:24,627 - Υπάρχει πρόβλημα; - Χριστέ μού, Πάντι, είναι παιδί. 1063 00:59:24,827 --> 00:59:27,407 Ποιό είναι το πρόβλημά σού; Γιατί τού μιλάς έτσι; 1064 00:59:27,882 --> 00:59:29,522 Τώρα κάνετε τού γονείς στο δικό μάς παιδί. 1065 00:59:29,607 --> 00:59:31,438 Γιατί κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά. 1066 00:59:32,380 --> 00:59:34,460 Δεν πρόκειται γιά ότι κάνετε τα πράγματα διαφορετικά. 1067 00:59:34,541 --> 00:59:36,305 Πρόκειται γιά το τι πρέπει να κάνετε σωστά, εντάξει; 1068 00:59:36,329 --> 00:59:38,225 Εννοώ, θα έπρεπε να προσφέρεις στον γιό σού... 1069 00:59:38,325 --> 00:59:40,237 λίγη αγάπη ενώ κλαίει, κι όχι να τού φωνάζεις. 1070 00:59:40,261 --> 00:59:41,638 Δηλαδή, έλα τώρα Πάντι. Είναι απλά ένα παιδί. 1071 00:59:41,662 --> 00:59:42,881 Απλά άφησέ τον να χορέψει. 1072 00:59:42,981 --> 00:59:45,010 Αυτό δεν ήταν χορός. Αντ, πήγαινε στο δωμάτιό σού. 1073 00:59:45,110 --> 00:59:46,830 - Δεν μπορώ να ακούω πως τού μιλάς. - Πάντι. 1074 00:59:46,854 --> 00:59:48,302 - Πήγαινε στο δωμάτιό σού! - Πάντι. 1075 00:59:48,502 --> 00:59:49,732 Σταμάτα! Αρκετά! Σταμάτα! 1076 00:59:49,767 --> 00:59:51,370 Άκουσέ με. 1077 01:00:00,583 --> 01:00:02,177 Μπαμπά. 1078 01:00:04,084 --> 01:00:05,411 Συγγνώμη. 1079 01:00:05,547 --> 01:00:07,907 Άσε με να μιλήσω στη μαμά σού γιά ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 1080 01:00:10,289 --> 01:00:11,319 Χριστέ μού. 1081 01:00:11,454 --> 01:00:13,622 Θέλω να φορτώσουμε το αμάξι και να φύγουμε τώρα. 1082 01:00:13,857 --> 01:00:15,024 Εντάξει. 1083 01:00:15,059 --> 01:00:17,173 Απλώς... κοίτα, Λουΐζ. 1084 01:00:17,273 --> 01:00:18,473 Ήπιαμε λίγο παραπάνω γιά να... 1085 01:00:18,553 --> 01:00:20,422 Όχι, δεν με νοιάζει. Θέλω να φύγω. 1086 01:00:20,522 --> 01:00:22,129 Εντάξει, Λουΐζ, θα φύγουμε. 1087 01:00:22,329 --> 01:00:25,819 Απλά... άσε με να πιώ λίγο καφέ πρώτα. 1088 01:00:25,919 --> 01:00:27,260 - Εντάξει; - Δεν έπρεπε να γυρνούσαμε πίσω. 1089 01:00:27,284 --> 01:00:28,336 - Εσύ... - Εντάξει. 1090 01:00:28,472 --> 01:00:30,840 Μπεν, δεν έχεις πρόβλημα να την πείς σε εμένα... 1091 01:00:30,940 --> 01:00:32,410 αλλά δεν λες κουβέντα σε αυτόν. 1092 01:00:44,017 --> 01:00:46,071 Σάς παρακαλώ, μην φύγετε πριν ξυπνήσει ο Πάντι. 1093 01:00:46,271 --> 01:00:50,027 Θα είναι τόσο θυμωμένος και θα ήταν καλύτερα γιά 'μένα και γιά τον Αντ. 1094 01:00:50,696 --> 01:00:51,829 Περίμενε, είναι τόσο χάλια; 1095 01:00:54,188 --> 01:00:55,708 Σαν μια υπενθύμιση στο τηλέφωνό σού... 1096 01:00:55,732 --> 01:00:58,804 γιά ένα ραντεβού πού δεν πρέπει να χάσεις. 1097 01:01:48,375 --> 01:01:50,549 Θεέ μού, είναι σκουπίδι, έτσι δεν είναι; 1098 01:02:09,509 --> 01:02:11,471 Αντ, τι τρέχει; 1099 01:03:56,341 --> 01:03:58,149 Αυτοί είναι οι δικοί σού... 1100 01:04:36,308 --> 01:04:37,520 Θεέ μού. 1101 01:04:38,055 --> 01:04:39,754 Θεέ μού. 1102 01:04:56,576 --> 01:04:59,645 Πρέπει να καλέσω τούς γονείς μού, μόνη μού. Θα ξέρουν τι να κάνουν. 1103 01:05:16,356 --> 01:05:18,095 Μπαμπά. Παίζουμε "πιάσε"; 1104 01:05:19,162 --> 01:05:20,963 Όταν τελειώσω τον καφέ μού. 1105 01:05:30,870 --> 01:05:32,510 Γαμώτο. 1106 01:05:32,846 --> 01:05:34,709 Εντάξει, σκατοκέφαλε. 1107 01:05:36,108 --> 01:05:38,830 Τι συμβαίνει; Η γάτα σού έφαγε τη γλώσσα; 1108 01:05:43,055 --> 01:05:44,823 Τι στο διάολο; 1109 01:05:48,387 --> 01:05:50,355 Α, καφές. 1110 01:05:50,491 --> 01:05:52,560 Μπράβο, παλικάρι μού. 1111 01:05:59,265 --> 01:06:00,738 Δείξε μού. 1112 01:06:05,812 --> 01:06:08,807 Δείξε μού αγάπη. 1113 01:06:25,824 --> 01:06:28,127 Μυρίζεις μπαγιάτικος, μικρέ. 1114 01:06:33,200 --> 01:06:34,736 Γαμώτο. 1115 01:06:39,663 --> 01:06:41,845 Τώρα θέλεις το γουρουνάκι. 1116 01:06:41,980 --> 01:06:43,641 Κάθαρμα. 1117 01:06:45,247 --> 01:06:47,817 Βασικά, θα δείξουμε σε όλους πως είμαστε ακόμα φίλοι. Πάμε. 1118 01:06:47,952 --> 01:06:49,417 Έλα, πάμε. 1119 01:06:49,617 --> 01:06:50,617 Ανέβα. 1120 01:06:51,729 --> 01:06:54,027 Γαμώτο σού. Τι τρως; 1121 01:06:55,455 --> 01:06:56,894 Πάμε. 1122 01:07:26,088 --> 01:07:27,721 Γειά σάς. 1123 01:07:28,422 --> 01:07:30,728 Λυπάμαι πολύ. 1124 01:07:30,863 --> 01:07:32,155 Εγώ απλά... 1125 01:07:32,290 --> 01:07:37,541 ήπια πάρα πολύ και βγήκα από τα όρια. 1126 01:07:40,958 --> 01:07:43,704 Νομίζω ότι όλοι ήπιαμε πάρα πολύ. 1127 01:07:45,043 --> 01:07:46,306 Πού είναι η Άγκνες; 1128 01:07:47,041 --> 01:07:48,273 Εδώ είναι. 1129 01:07:48,408 --> 01:07:50,013 Γειά σού, γλυκιά μού. 1130 01:07:50,148 --> 01:07:51,575 Είσαι καλά; 1131 01:07:51,711 --> 01:07:53,319 Άγκι, τι συμβαίνει; 1132 01:07:55,950 --> 01:07:57,281 Κόπηκες; 1133 01:07:59,144 --> 01:08:00,234 Όχι. 1134 01:08:00,334 --> 01:08:02,088 Εντάξει, δεν πειράζει. Έλα. 1135 01:08:02,883 --> 01:08:04,643 - Τι της συμβαίνει; - Θα την πάει στο μπάνιο. 1136 01:08:04,667 --> 01:08:05,786 Της ήρθε περίοδος. 1137 01:08:07,996 --> 01:08:10,330 Όλο αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό. 1138 01:08:10,465 --> 01:08:12,199 Μαμά, όχι, δεν είναι. 1139 01:08:15,068 --> 01:08:18,016 Χρειάζομαι μια μπύρα. Θέλεις μία; 1140 01:08:18,116 --> 01:08:19,537 Όχι, είμαι καλά. 1141 01:08:20,854 --> 01:08:22,000 Εντάξει. 1142 01:08:22,200 --> 01:08:25,502 Εντάξει. Από πού πηγάζει αυτός ο πρωτοφανής ενθουσιασμός; 1143 01:08:25,702 --> 01:08:27,118 Πέντε λεπτά ακόμα, εντάξει; 1144 01:08:28,538 --> 01:08:31,120 Συνέχισε, Μπεν. Βάλε λίγη κάψα στο μπράτσο. 1145 01:08:52,223 --> 01:08:54,171 Θα φύγουμε, έτσι; 1146 01:08:55,007 --> 01:08:56,812 Άγκι, θα φύγουμε. 1147 01:08:57,348 --> 01:09:00,217 Απλά πρέπει να παραμείνουμε ήρεμοι. 1148 01:09:00,353 --> 01:09:01,661 - Πώς μπορώ να παραμείνω ήρεμη; - Εντάξει. 1149 01:09:01,685 --> 01:09:03,645 Τι θα γίνει με τον Αντ; Πρέπει να πάρουμε τον Αντ. 1150 01:09:03,669 --> 01:09:04,884 Άγκι; Άκουσέ με. 1151 01:09:05,020 --> 01:09:07,260 Θέλω να είσαι γενναία, εντάξει; Μπορείς να είσαι γενναία; 1152 01:09:07,284 --> 01:09:08,286 - Ναι. - Εντάξει. 1153 01:09:08,422 --> 01:09:10,989 Θα μείνεις εδώ και θα καθίσεις ήσυχα... 1154 01:09:11,089 --> 01:09:12,422 και θα κλειδώσεις την πόρτα. 1155 01:09:12,757 --> 01:09:14,057 Ναι; 1156 01:09:15,199 --> 01:09:16,495 - Μαμά... - Άγκι. 1157 01:09:16,531 --> 01:09:17,731 Κλείδωσε την πόρτα. 1158 01:09:18,266 --> 01:09:19,500 Εντάξει; 1159 01:09:36,945 --> 01:09:38,182 Όλα καλά; 1160 01:09:38,809 --> 01:09:39,883 Ναι, θα είναι μια χαρά. 1161 01:09:39,983 --> 01:09:41,280 Απλά... 1162 01:09:42,820 --> 01:09:44,575 νιώθει κάπως. 1163 01:09:45,558 --> 01:09:46,823 Μπεν, σε ζήτησε. 1164 01:09:47,623 --> 01:09:49,463 Είναι πάντα καλύτερος μαζί της όταν είναι έτσι. 1165 01:09:50,901 --> 01:09:52,969 - Συγγνώμη γιά αυτό, παιδιά. - Όχι, όχι, όχι, όχι. 1166 01:09:53,104 --> 01:09:54,267 Καμία ανησυχία. 1167 01:09:56,672 --> 01:09:58,208 Μπορούμε να κάνουμε τίποτα; 1168 01:09:58,544 --> 01:10:00,340 Όχι. Θα είναι μια χαρά. 1169 01:10:00,475 --> 01:10:01,905 Μην ανησυχείς. 1170 01:10:16,219 --> 01:10:17,367 Εντάξει. 1171 01:10:19,517 --> 01:10:21,265 Λουΐζ. Λουΐζ, τι κάνεις; 1172 01:10:21,401 --> 01:10:22,495 Όλα καλά εκεί μέσα; 1173 01:10:22,831 --> 01:10:24,265 Ναι, είμαστε όλοι καλά. 1174 01:10:24,401 --> 01:10:25,919 Θέλετε να σάς φέρουμε κάτι; 1175 01:10:26,019 --> 01:10:28,338 Όχι, όχι, όχι. Θα βγούμε σε ένα λεπτό. 1176 01:10:30,308 --> 01:10:32,205 Δεν πρέπει να φανούμε. 1177 01:10:32,340 --> 01:10:33,576 Ναι; 1178 01:10:33,712 --> 01:10:35,672 Δεν μπορούμε να φαινόμαστε αγχωμένοι ή φοβισμένοι. 1179 01:10:35,945 --> 01:10:39,319 Απλώς πρέπει να βγούμε εκεί έξω και να είμαστε απόλυτα φυσιολογικοί, εντάξει; 1180 01:10:39,419 --> 01:10:40,895 Προσποιούμαστε ότι είναι φυσιολογικά από την ώρα πού φτάσαμε εδώ. 1181 01:10:40,919 --> 01:10:42,487 Αυτό δεν είναι καθόλου φυσιολογικό. 1182 01:10:43,722 --> 01:10:46,133 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Δεν μπορώ να βγω εκεί έξω. 1183 01:10:48,652 --> 01:10:50,628 Εντάξει. Έχεις δίκιο. 1184 01:10:50,728 --> 01:10:52,488 Έχεις δίκιο, μωρό μού. Δεν είναι φυσιολογικό. 1185 01:10:52,512 --> 01:10:54,752 Και δεν χρειάζεται να προσποιείσαι ότι είναι φυσιολογικό. 1186 01:10:55,432 --> 01:10:59,965 Νομίζω ότι θα τούς πούμε πως είχες την πρώτη σού περίοδος, ναι; 1187 01:11:00,100 --> 01:11:02,763 Και πως έχεις κατατρομάξει... 1188 01:11:02,863 --> 01:11:04,863 κι ακόμα και ο μπαμπάς δεν μπορεί να σε ηρεμήσει... 1189 01:11:04,963 --> 01:11:06,363 οπότε πρέπει απλά να σε πάμε σπίτι. 1190 01:11:06,471 --> 01:11:07,573 Εντάξει; 1191 01:11:07,709 --> 01:11:09,839 Όχι, όχι, μωρό μού, μωρό μού. 1192 01:11:09,974 --> 01:11:11,341 Όλα αυτά τα δάκρυα είναι καλά. 1193 01:11:11,476 --> 01:11:14,051 Όλες αυτές τις ανήσυχες σκέψεις, μπορείς να τούς τις δείξεις. 1194 01:11:14,187 --> 01:11:15,479 - Εντάξει; - Εντάξει. 1195 01:11:15,914 --> 01:11:17,114 Εντάξει. 1196 01:11:33,967 --> 01:11:36,007 Ναι, εντάξει. Τα λέμε σύντομα. 1197 01:11:39,241 --> 01:11:41,011 Πώς είναι; 1198 01:11:42,707 --> 01:11:44,622 Έχει φρικάρει γιά τα καλά. 1199 01:11:44,722 --> 01:11:45,746 Ευλογημένη να είναι. 1200 01:11:45,882 --> 01:11:47,416 - Ναι. - Είναι μεγάλη μέρα. 1201 01:11:48,134 --> 01:11:49,250 Ναι, ναι. 1202 01:11:49,285 --> 01:11:52,953 Απλώς είναι κάπως αναστατωμένη και... 1203 01:11:53,088 --> 01:11:56,160 νομίζω ότι θα είναι καλύτερο να την πάμε σπίτι. 1204 01:11:56,296 --> 01:11:58,632 - Ναι. - Εντάξει. 1205 01:11:58,832 --> 01:12:01,264 Μήπως, θέλει να ξαπλώσει ή... 1206 01:12:01,399 --> 01:12:03,338 Όχι. Νομίζω ότι θα θέλει απλά... 1207 01:12:03,438 --> 01:12:05,300 το δικό της κρεβάτι. Σωστά, γλυκιά μού; 1208 01:12:05,836 --> 01:12:07,203 Ναι, θέλω να πω πως... 1209 01:12:07,238 --> 01:12:09,358 μάλλον θα κοιμηθεί στο αμάξι, γιά να είμαι ειλικρινής. 1210 01:12:09,382 --> 01:12:11,095 Δεν πειράζει αγάπη μού. 1211 01:12:12,910 --> 01:12:15,371 Απλώς νιώθει κάπως ευάλωτη τώρα. 1212 01:12:15,471 --> 01:12:18,614 - Δεν χρειάζεται, είναι απόλυτα φυσικό. - Ναι. 1213 01:12:19,683 --> 01:12:21,944 Ναι, δεν είσαι πιά κορίτσι. 1214 01:12:22,280 --> 01:12:23,546 Είσαι γυναίκα τώρα. 1215 01:12:24,415 --> 01:12:26,959 Πρέπει να ήταν λίγο σοκ γιά 'σένα. 1216 01:12:28,948 --> 01:12:30,188 Εκεί έξω. 1217 01:12:32,061 --> 01:12:34,531 - Θα ήθελες λίγο κονιάκ; - Όχι. 1218 01:12:34,667 --> 01:12:37,132 Νομίζω ότι θα φύγουμε. 1219 01:12:37,501 --> 01:12:39,769 Ναι. Ναι, φυσικά. 1220 01:12:39,904 --> 01:12:41,501 Ξέρετε, περάσαμε υπέροχα. 1221 01:12:41,637 --> 01:12:44,306 Λοιπόν, λοιπόν, το ελπίζω. 1222 01:12:44,442 --> 01:12:45,906 Ξέρω ότι μπορεί να ήμασταν... 1223 01:12:46,042 --> 01:12:47,408 Λίγο υπερβολικοί. 1224 01:12:47,544 --> 01:12:49,398 Θεέ μού. Όχι, όχι. Ειλικρινά. 1225 01:12:49,498 --> 01:12:50,713 Εσείς, παιδιά ήσασταν... 1226 01:12:50,748 --> 01:12:53,116 Μια ανάσα φρέσκου αέρα. 1227 01:12:55,642 --> 01:12:58,623 Λοιπόν, αυτό πού είπες ήταν πολύ γλυκό εκ μέρους σού. 1228 01:13:11,546 --> 01:13:12,935 Σίγουρα δεν μπορώ να σάς φτιάξω στα γρήγορα... 1229 01:13:12,959 --> 01:13:14,199 μερικά σάντουϊτς γιά το ταξίδι; 1230 01:13:14,223 --> 01:13:15,565 Πολύ ευγενικός εκ μέρους σού... 1231 01:13:15,700 --> 01:13:18,775 αλλά θα σταματήσουμε να πάρουμε κάτι στο δρόμο. 1232 01:13:22,208 --> 01:13:25,243 Ω, σκατά. Το ελαστικό. 1233 01:13:25,378 --> 01:13:26,847 Απλώς θα οδηγήσουμε σε αυτό. 1234 01:13:26,982 --> 01:13:28,449 Όχι, θα το δουν. 1235 01:13:28,585 --> 01:13:29,585 Θα φύγουμε. 1236 01:13:29,720 --> 01:13:32,284 Αλλά πρέπει να ανοίξουν την πύλη. 1237 01:13:33,354 --> 01:13:37,121 Εντάξει, και πάλι, ευχαριστούμε πολύ. 1238 01:13:37,257 --> 01:13:38,726 - Είστε έτοιμοι; - Ναι. 1239 01:13:38,862 --> 01:13:40,762 - Ναι. Τέλεια. - Ναι. 1240 01:13:40,897 --> 01:13:42,626 Α, πλάκα κάνεις. 1241 01:13:42,762 --> 01:13:44,396 Ω, όχι. 1242 01:13:45,933 --> 01:13:48,139 Αυτό είναι κακή τύχη. Έλα να δεις. 1243 01:13:51,477 --> 01:13:53,641 Ναι. Ναι, έχεις ένα καρφί. 1244 01:13:54,330 --> 01:13:57,342 Αυτό είναι πραγματικά, πολύ μεγάλη ατυχία. 1245 01:13:58,138 --> 01:14:01,518 Λοιπόν, έχεις τηλέφωνο; Μπορώ να καλέσω την οδική. 1246 01:14:01,653 --> 01:14:03,653 Οδική; Δεν χρειάζεσαι την οδική. 1247 01:14:03,789 --> 01:14:06,320 Μπορώ να το φτιάξω αμέσως. Έλα τώρα. 1248 01:14:07,756 --> 01:14:09,492 Όχι, δεν πειράζει. 1249 01:14:09,628 --> 01:14:11,344 Έχουμε ετήσια συνδρομή. 1250 01:14:11,644 --> 01:14:13,524 Είναι το λιγότερο πού θα μπορούσα να κάνω, φίλε. 1251 01:14:13,548 --> 01:14:14,968 Έλα να με βοηθήσεις με το κιτ. 1252 01:14:15,168 --> 01:14:16,360 Δεν είναι θέμα. 1253 01:14:25,556 --> 01:14:26,840 Από εδώ. 1254 01:15:06,682 --> 01:15:07,958 Κάνε μού μια χάρη. 1255 01:15:08,453 --> 01:15:09,716 Πιάσε αυτόν τον γρύλο. 1256 01:15:28,770 --> 01:15:29,939 Έτοιμο. 1257 01:15:30,809 --> 01:15:32,806 Λοιπόν, γιατί να μην πούμε... 1258 01:15:32,941 --> 01:15:35,376 90 γιά τα εργατικά και 70 γιά τα ανταλλακτικά. 1259 01:15:35,676 --> 01:15:36,812 Τόμπι. 1260 01:15:37,679 --> 01:15:38,880 Εντάξει, συμμορία. 1261 01:15:39,016 --> 01:15:41,114 - Ας ξεκινήσουμε. - Ναι. 1262 01:15:41,249 --> 01:15:45,181 Άγκνες, εσύ, έχεις όλα όσα χρειάζεσαι; 1263 01:15:46,276 --> 01:15:47,299 Ναι. 1264 01:15:48,857 --> 01:15:51,087 - Ναι. - Είσαι απολύτως σίγουρη; 1265 01:15:51,223 --> 01:15:52,812 Μαμά. 1266 01:15:58,799 --> 01:15:59,934 Ω, όχι. 1267 01:16:00,070 --> 01:16:02,033 Πώς διάολο βρέθηκε εκεί πάνω; 1268 01:16:02,069 --> 01:16:03,607 Αντ, εσύ το έκανες αυτό; 1269 01:16:04,643 --> 01:16:06,265 Θέλω απλώς να πάω σπίτι. 1270 01:16:06,465 --> 01:16:08,746 Λοιπόν, δεν μπορείς να φύγεις χωρίς τον Χόπι, σωστά, φίλε; 1271 01:16:09,547 --> 01:16:11,781 Όχι, δεν μπορούμε. 1272 01:16:12,538 --> 01:16:14,984 Βασικά έφτιαχνα την υδρορροή λίγο πριν έρθετε, παιδιά. 1273 01:16:15,120 --> 01:16:17,212 Ξέρεις τι, φίλε; Είσαι πιό ψηλός από εμένα. 1274 01:16:17,412 --> 01:16:18,892 Έχεις μακρύτερα χέρια και τα σχετικά. 1275 01:16:19,363 --> 01:16:21,958 Θα κρατήσω την βάση. Ανεβαίνεις και τον πιάνεις. 1276 01:16:37,743 --> 01:16:40,376 - Όλα καλά; - Ναι. 1277 01:16:53,922 --> 01:16:55,285 Συγγνώμη, φίλε. Γλίστρησε. 1278 01:16:55,421 --> 01:16:57,388 Μην ανησυχείς, σε κρατάω. 1279 01:17:10,835 --> 01:17:14,005 Πρόσεχε φίλε. Προσεκτικός. 1280 01:17:14,141 --> 01:17:15,378 Αυτό είναι σε σάς. 1281 01:17:15,514 --> 01:17:16,939 Είσαι εντάξει; 1282 01:17:26,524 --> 01:17:28,057 Ωχ, όχι. 1283 01:17:29,156 --> 01:17:30,993 Λυπάμαι πολύ, Άγκνες. 1284 01:17:31,128 --> 01:17:34,360 Νομίζω πως κάποιο ζωάκι τον βρήκε πρώτο. 1285 01:17:37,734 --> 01:17:39,301 Είσαι εντάξει; 1286 01:17:40,266 --> 01:17:42,006 Δεν πειράζει. 1287 01:17:42,141 --> 01:17:44,603 Θα τον πάμε σπίτι και θα τον φτιάξουμε. 1288 01:17:46,063 --> 01:17:47,302 Λοιπόν, ευχαριστώ πού ήρθατε. 1289 01:17:47,402 --> 01:17:48,962 - Πες αντίο στην Άγκνες. - Αντίο, Κιάρα. 1290 01:17:48,986 --> 01:17:52,317 Έλα εδώ, μεγάλε. Αγκαλίτσα. Ναι. 1291 01:17:53,249 --> 01:17:54,478 Δεν θα σε αφήσουμε. 1292 01:17:54,614 --> 01:17:56,654 Οδήγησε με ασφάλεια σε αυτούς τούς δρόμους, εντάξει; 1293 01:17:56,678 --> 01:17:57,985 - Αντ; - Δεν θα ξεφύγεις. 1294 01:17:58,120 --> 01:17:59,505 Έλα εδώ. 1295 01:18:03,189 --> 01:18:04,654 Ναι. 1296 01:18:11,995 --> 01:18:13,040 Εντάξει. 1297 01:18:14,490 --> 01:18:16,530 Λοιπόν, την επόμενη φορά πού θα είστε στο Λονδίνο... 1298 01:18:16,554 --> 01:18:18,735 - απλά δώστε μάς ένα... - Ναι, ναι, σίγουρα. 1299 01:18:18,870 --> 01:18:20,470 Ναι, ενημερώστε μάς όταν φτάσετε. 1300 01:18:20,606 --> 01:18:24,214 Θα μπορούσατε να μού στείλετε ένα... μικρό μήνυμα. 1301 01:18:28,949 --> 01:18:31,016 Απολύτως. 1302 01:18:31,285 --> 01:18:33,117 Μόνο πού δεν θα το κάνετε, έτσι δεν είναι; 1303 01:18:33,253 --> 01:18:35,319 Συγγνώμη; 1304 01:18:35,922 --> 01:18:40,063 Ακόμα δεν είσαι εντελώς ειλικρινής, είσαι; 1305 01:18:46,397 --> 01:18:48,764 Όχι, δεν είμαστε. 1306 01:18:49,467 --> 01:18:51,033 Σάς είπαμε ψέματα. 1307 01:18:51,168 --> 01:18:53,703 Δηλαδή, δεν θα σάς προσκαλέσουμε στο Λονδίνο, έτσι; 1308 01:18:53,838 --> 01:18:55,874 Δεν θα σάς ξαναδούμε ποτέ γιατί... 1309 01:18:56,009 --> 01:18:57,948 ο Μπεν κι εγώ... 1310 01:18:58,383 --> 01:18:59,945 δεν θα είμαστε μαζί. 1311 01:19:01,952 --> 01:19:05,616 Απάτησα τον Μπεν με κάποιον άλλον... 1312 01:19:05,752 --> 01:19:10,855 γιατί ήμουν βαθιά δυστυχισμένη στο γάμο μού. 1313 01:19:12,691 --> 01:19:14,412 Τού ζήτησα συγγνώμη... 1314 01:19:14,512 --> 01:19:16,352 αλλά έχει γίνει σαφές αυτό το Σαββατοκύριακο... 1315 01:19:16,376 --> 01:19:22,232 ότι ίσως ο Μπεν και εγώ δεν μπορούμε να το ξεπεράσουμε αυτό. 1316 01:19:28,744 --> 01:19:30,212 Ειλικρίνεια. 1317 01:19:30,548 --> 01:19:31,841 Επιτέλους. 1318 01:19:32,978 --> 01:19:36,653 Πιστεύουμε ότι η ειλικρίνεια είναι το πρώτο βήμα γιά τη διόρθωση των πραγμάτων... 1319 01:19:36,788 --> 01:19:38,268 και πιστεύουμε ότι εσείς το μπορείτε. 1320 01:19:38,350 --> 01:19:41,157 Ο Μπεν μού είπε ότι το θέλει. 1321 01:19:41,893 --> 01:19:43,687 Ο Μπεν σε αγαπάει πολύ, Λουΐζ. 1322 01:19:45,826 --> 01:19:48,023 Συγγνώμη. Δεν ξέρω γιατί τα είπα όλα αυτά. 1323 01:19:48,159 --> 01:19:49,562 Όχι. 1324 01:19:49,697 --> 01:19:51,664 Όχι, είναι καλό να τα βγάζεις όλα έξω. 1325 01:19:53,487 --> 01:19:54,597 Νομίζω ότι πρέπει να πάμε. 1326 01:19:54,697 --> 01:19:56,897 Ναι, θα σάς στείλουμε τον λογαριασμό γιά την ψυχανάλυση. 1327 01:19:56,921 --> 01:19:58,579 Και θα σάς δούμε και τούς δύό στο Λονδίνο. 1328 01:19:58,873 --> 01:20:00,377 Ναι. 1329 01:20:01,013 --> 01:20:05,511 Αντ, θα μπορούσες να μάς ανοίξεις την πύλη; 1330 01:20:08,047 --> 01:20:09,779 Αντ! 1331 01:20:14,323 --> 01:20:15,757 Δεν χρειάζεται, φίλε. 1332 01:20:27,936 --> 01:20:29,799 Εντάξει. 1333 01:20:43,917 --> 01:20:46,049 Εντάξει όλοι, απλά μείνετε ήρεμοι και χαλαροί. 1334 01:20:46,584 --> 01:20:48,713 - Τι θα γίνει με τον Αντ; - Θα επιστρέψουμε γιά αυτόν. 1335 01:20:48,813 --> 01:20:50,153 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 1336 01:20:50,189 --> 01:20:52,586 Μωρό μού, αν δεν ξεφύγουμε, δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε. 1337 01:20:52,686 --> 01:20:54,297 Εντάξει; Το καταλαβαίνεις; 1338 01:20:55,937 --> 01:20:58,260 Εντάξει. Απλά χαμογελάστε και κουνήστε το χέρι. 1339 01:20:58,496 --> 01:20:59,933 Αντίο. 1340 01:21:10,794 --> 01:21:12,181 Μπαμπά! Μπαμπά, σταμάτα! 1341 01:21:12,281 --> 01:21:14,046 - Τι; - Έριξε τον Αντ στη λίμνη! 1342 01:21:14,181 --> 01:21:16,351 Σκατά! 1343 01:21:18,719 --> 01:21:21,318 Γαμώτο! Εντάξει, πάρε το τιμόνι. 1344 01:21:21,454 --> 01:21:23,886 - Απλά οδήγα! - Μπεν! 1345 01:21:31,563 --> 01:21:33,698 Μαμά, σταμάτα! 1346 01:21:43,945 --> 01:21:45,611 Αντ! 1347 01:22:10,948 --> 01:22:13,271 Τι θέλουμε εδώ; Θέλουμε... πληρωμή και μεταφορά; 1348 01:22:13,406 --> 01:22:15,839 200 γραμμάρια. Γαμώτο νόστιμο. 1349 01:22:15,974 --> 01:22:19,678 Κάνε μεταφορά, γραψε νέος δικαιούχος και τελειώσατε. 1350 01:22:19,813 --> 01:22:22,715 Δεν θα ξεφύγεις ποτέ με αυτό. 1351 01:22:22,850 --> 01:22:25,521 Ο Μάϊκ έχει ήδη βρεί αγοραστή γιά το αυτοκίνητό σάς. 1352 01:22:25,657 --> 01:22:28,959 Την επόμενη εβδομάδα, θα στείλετε ένα ιμέϊλ στον ιδιοκτήτη σάς... 1353 01:22:29,094 --> 01:22:30,692 και θα τού πείς πως μετακομίζετε. 1354 01:22:30,828 --> 01:22:33,068 Θα στείλεις άλλο ένα στο σχολείο λέγοντας το ίδιο πράγμα. 1355 01:22:33,136 --> 01:22:35,376 Δεν ξέρεις τούς γείτονές σού, δεν έχεις γαμημένη δουλειά. 1356 01:22:35,400 --> 01:22:37,932 Δεν θα λείψεις σε κανέναν σε ένα μέρος όπως το Λονδίνο. 1357 01:22:39,411 --> 01:22:40,771 Κοίτα, μπορείς να έχεις ότι θέλεις. 1358 01:22:40,795 --> 01:22:42,485 Απλά σε παρακαλώ σταμάτα να πονάς την οικογένειά μού. 1359 01:22:42,509 --> 01:22:43,949 Ω, η τέλεια γαμημένη οικογένειά σού; 1360 01:22:44,027 --> 01:22:45,349 Δεν την αγαπάς καν, φίλε. 1361 01:22:45,549 --> 01:22:47,554 Γιατί αν το έκανες, θα τον είχες αφήσει στη λιμνούλα με τούς γονείς τού. 1362 01:22:47,578 --> 01:22:49,418 Μην ανησυχείς φίλε, θα είσαι μαζί τούς σύντομα. 1363 01:22:50,101 --> 01:22:52,958 Πλήρες ποσό. Μεταφορά. 1364 01:22:57,851 --> 01:22:59,825 Γιατί το κάνεις αυτό; 1365 01:23:02,092 --> 01:23:03,612 Γιατί μάς άφησες. 1366 01:23:07,900 --> 01:23:10,265 Παλιογαμημένοι. 1367 01:23:11,134 --> 01:23:13,398 Με το Τέσλας σάς χωρίς αέριο... 1368 01:23:13,534 --> 01:23:16,466 και τον... πεταμένο τόνο σού. 1369 01:23:17,786 --> 01:23:20,539 Δίνοντας στον εαυτό σάς ένα χρυσό αστέρι επειδή γίνατε φίλοι... 1370 01:23:20,675 --> 01:23:23,109 με ένα ζευγάρι με ένα ανάπηρο παιδί. 1371 01:23:26,347 --> 01:23:27,460 Με αηδιάζετε. 1372 01:23:31,643 --> 01:23:32,952 Άγκνες, αγάπη μού. 1373 01:23:34,068 --> 01:23:35,317 Σήκωσε το μανίκι σού, ναι; 1374 01:23:37,104 --> 01:23:39,062 Είναι... είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1375 01:23:39,198 --> 01:23:40,830 Είναι απλώς κτηνιατρική κεταμίνη. 1376 01:23:41,066 --> 01:23:42,196 Δεν θα τη σκοτώσει. 1377 01:23:42,822 --> 01:23:43,942 Είναι καλύτερα να ηρεμήσεις. 1378 01:23:44,637 --> 01:23:47,487 Διαφορετικά, στριφογυρίζεις και κάνεις χάλια όλο το μέρος. 1379 01:23:47,587 --> 01:23:48,735 Ο Αντ θα στο πεί. 1380 01:23:48,870 --> 01:23:50,399 Μόνο πού δεν μπορεί. 1381 01:23:51,183 --> 01:23:52,801 Κιάρα, σε παρακαλώ. 1382 01:23:53,409 --> 01:23:55,329 Όχι, δεν μπορείς να τον αφήσεις να το κάνει αυτό. 1383 01:23:56,414 --> 01:23:59,381 Αυτή ήταν πού ήθελε πρώτη ένα παιδί. 1384 01:24:00,416 --> 01:24:02,856 Απλώς φαίνεται πως δεν έπιανε ποτέ, έτσι δεν είναι, αγάπη μού; 1385 01:24:03,118 --> 01:24:04,588 Ίσως αυτή τη φορά. 1386 01:24:04,723 --> 01:24:06,216 Ναι. 1387 01:24:10,358 --> 01:24:11,398 Κοίτα, Πάντι, σε παρακαλώ. 1388 01:24:12,225 --> 01:24:13,627 Τα χέρια πίσω από την πλάτη. 1389 01:24:31,275 --> 01:24:32,275 Λουΐζ. 1390 01:24:32,610 --> 01:24:33,858 Λουΐζ, σε παρακαλώ μην με αφήνεις εδώ μαζί τού. 1391 01:24:33,882 --> 01:24:35,480 - Αντ! - Έχεις δεί πώς με πληγώνει. 1392 01:24:35,615 --> 01:24:37,014 Είμαι κι εγώ θύμα εδώ. 1393 01:24:37,149 --> 01:24:39,010 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. Ήμουν η πρώτη τού! 1394 01:24:39,350 --> 01:24:40,773 Ήμουν στην ηλικία της Άγκνες! 1395 01:24:40,973 --> 01:24:42,696 Σε παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψεις! 1396 01:24:43,122 --> 01:24:44,971 Σε παρακαλώ, μη με αφήνεις εδώ μαζί τού! 1397 01:24:45,071 --> 01:24:46,115 Γάμησέ την. 1398 01:24:46,215 --> 01:24:48,055 - Έλα, πάμε! - Σε παρακαλώ! Λουΐζ, σε παρακαλώ! 1399 01:24:48,079 --> 01:24:49,874 Πάμε. 1400 01:24:51,329 --> 01:24:52,562 Μπείτε μέσα. 1401 01:25:02,375 --> 01:25:03,875 Σκατά. Ποιός είναι αυτός; 1402 01:25:07,254 --> 01:25:09,045 - Σκατά! Σκατά! - Θεέ μού! 1403 01:25:12,617 --> 01:25:13,618 Στο σπίτι! 1404 01:25:13,753 --> 01:25:15,190 Υπάρχει σταθερό τηλέφωνο στο σπίτι! 1405 01:25:20,236 --> 01:25:21,788 Κλειδώστε τα παντζούρια! 1406 01:25:28,904 --> 01:25:30,902 - Γαμώτο! - Πάντι. 1407 01:25:31,002 --> 01:25:32,092 Άντε γαμήσου! 1408 01:25:32,192 --> 01:25:33,712 Αυτό είναι δικό σού γαμημένο σού λάθος. 1409 01:25:33,736 --> 01:25:35,374 Σχεδόν με πυροβόλησες! 1410 01:25:37,115 --> 01:25:40,215 Μωρό μού, σε χρειάζομαι μαζί μού. 1411 01:25:53,092 --> 01:25:54,227 Πάντι! 1412 01:25:55,220 --> 01:25:56,616 Είναι στο σπίτι σού. 1413 01:25:56,716 --> 01:25:58,005 Δεν πάνε πουθενά. 1414 01:25:58,105 --> 01:25:59,304 Φίλε, δεν με πειράζει... 1415 01:25:59,404 --> 01:26:02,165 να παρέχω τις υπηρεσίες μού και να παίρνω το μερίδιό μού, αλλά αυτό... 1416 01:26:02,189 --> 01:26:04,067 - Είδαν το πρόσωπό σού, Μάϊκ; - Ναι. 1417 01:26:04,202 --> 01:26:07,275 Τότε είσαι μπλεγμένος σε αυτό, είτε σού αρέσει είτε όχι. 1418 01:26:08,211 --> 01:26:09,509 Εντάξει. 1419 01:26:11,322 --> 01:26:12,981 Τηλέφωνο, τηλέφωνο! Πάμε. 1420 01:26:13,744 --> 01:26:14,817 Σ' ευχαριστώ. 1421 01:26:17,086 --> 01:26:18,280 Εντάξει. 1422 01:26:18,415 --> 01:26:21,616 Όχι, γαμώτο! Είναι, εννιά-εννιά-εννιά. 1423 01:26:27,172 --> 01:26:28,228 Μίλησες; 1424 01:26:28,263 --> 01:26:30,266 Άμεση δράση. Ποιά υπηρεσία θέλετε; 1425 01:26:33,190 --> 01:26:34,398 Τι; Τι; 1426 01:26:36,417 --> 01:26:37,520 Είναι νεκρό. 1427 01:26:37,720 --> 01:26:39,206 Γαμώτο. 1428 01:26:42,377 --> 01:26:44,514 Εντάξει. 1429 01:26:48,051 --> 01:26:49,786 Μπεν; 1430 01:26:49,921 --> 01:26:51,148 Κοίτα εδώ. 1431 01:26:51,284 --> 01:26:53,768 Αν βγαίναμε εκεί έξω και μετά πηγαίναμε κάτω στο δάσος... 1432 01:26:53,968 --> 01:26:56,168 - Εννοώ, στο σκοτάδι, αυτοί... - Όχι. Λουΐζ, έχουν όπλα. 1433 01:26:56,192 --> 01:26:57,527 Εντάξει; Αυτοί κυνηγούν τη νύχτα. 1434 01:26:57,627 --> 01:27:00,066 Εντάξει, αν μπουν όμως μέσα, θα μάς σκοτώσουν. 1435 01:27:01,176 --> 01:27:02,728 Λουΐζ, δεν ξέρω τι να κάνω. 1436 01:27:02,863 --> 01:27:04,293 Δεν ξέρω. 1437 01:27:04,429 --> 01:27:06,426 Δεν ξέρω. Λυπάμαι πολύ, Λουΐζ. 1438 01:27:06,526 --> 01:27:09,101 Θα έπρεπε να... γαμώτο. Θα έπρεπε να σε είχα ακούσει. 1439 01:27:09,236 --> 01:27:10,571 - Δεν πειράζει. - Όχι, πειράζει! 1440 01:27:10,707 --> 01:27:12,136 Όπως, δεν έπρεπε να έρθουμε. 1441 01:27:12,236 --> 01:27:13,335 Δεν έπρεπε να μείνουμε. 1442 01:27:13,371 --> 01:27:15,672 Μπεν! Σταμάτα! 1443 01:27:15,808 --> 01:27:17,674 Άκουσέ με. 1444 01:27:17,809 --> 01:27:19,381 Κοίτα την κόρη σού. 1445 01:27:20,383 --> 01:27:22,750 Η οικογένειά σού σε χρειάζεται. 1446 01:27:30,357 --> 01:27:31,793 Μπαμπά, δεν μού αρέσει. 1447 01:27:31,928 --> 01:27:33,696 - Εντάξει. - Κοίτα, δεν πειράζει, γλυκιά μού. 1448 01:27:34,431 --> 01:27:36,527 Απλώς προσπαθούν να μάς τρομάξουν. Εντάξει; 1449 01:27:36,662 --> 01:27:38,263 Είναι εντάξει, παιδιά. 1450 01:27:50,103 --> 01:27:52,774 Μην το ξεχνάς ποτέ αυτό, Μπεν! 1451 01:28:21,311 --> 01:28:23,679 Λουΐζ. Λουΐζ. 1452 01:28:24,356 --> 01:28:25,981 Κοίτα, η αχυροσκεπή πάνω από τον αχυρώνα. 1453 01:28:26,616 --> 01:28:29,351 Αν μπορούσαμε να της βάλουμε φωτιά, τότε κάποιος μπορεί να την δεί. 1454 01:28:30,195 --> 01:28:31,349 Θεέ μού. 1455 01:28:31,684 --> 01:28:34,164 - Θα πιάσει; - Θεέ μού, δεν ξέρω. 1456 01:28:34,564 --> 01:28:36,455 Είναι 150% αλκοόλ, αλλά... 1457 01:28:36,590 --> 01:28:38,023 δεν ξέρω. 1458 01:28:38,958 --> 01:28:40,760 Εντάξει, εντάξει. 1459 01:28:40,960 --> 01:28:42,645 Θεέ μού. Πήγαινε γρήγορα. 1460 01:28:43,465 --> 01:28:45,076 - Μπεν; - Φύγε! 1461 01:28:50,934 --> 01:28:52,337 Καλά. 1462 01:28:56,880 --> 01:28:58,174 - Χριστέ μού! - Γαμώτο! Λουΐζ! 1463 01:28:58,309 --> 01:29:00,146 - Όχι, Μπεν! Σήκωσέ το! - Το έχω! 1464 01:29:01,216 --> 01:29:03,256 Εντάξει, πυροβόλησε με το όπλο και εγώ θα το πετάξω. 1465 01:29:03,392 --> 01:29:05,752 - Είναι η τελευταία μάς σφαίρα. - Απλώς πυροβόλησε, εντάξει; 1466 01:29:05,776 --> 01:29:06,872 Εντάξει! 1467 01:29:12,624 --> 01:29:14,323 Γαμώτο! 1468 01:29:15,596 --> 01:29:17,330 Εντάξει, πάμε, πάμε. 1469 01:29:24,572 --> 01:29:26,842 Τον πετύχατε; 1470 01:29:27,645 --> 01:29:30,607 Ναι, γλυκιά μού. Η βοήθεια είναι καθ' οδόν. 1471 01:29:31,243 --> 01:29:34,350 Εντάξει, πάμε. Ελάτε, πάμε. 1472 01:29:37,370 --> 01:29:38,580 Γαμώτο! 1473 01:29:40,255 --> 01:29:42,000 Το γαμημένο σού αμάξι έχει πιάσει φωτιά. Ας τούς τελειώσουμε, ε; 1474 01:29:42,024 --> 01:29:43,419 Τούς έχουμε στο χέρι, Μάϊκ. 1475 01:29:43,554 --> 01:29:45,547 Σού είπα πως έπρεπε να τούς είχαμε τελειώσει από νωρίς. 1476 01:29:45,571 --> 01:29:47,531 Γιατί το κάνεις αυτό, να παίζεις με το φαγητό σού; 1477 01:29:47,631 --> 01:29:48,911 Είσαι σαν τη γάτα της μαμάς μού. 1478 01:29:48,937 --> 01:29:52,636 Εσύ πήγαινε κι ανέβα στη στέγη, ναι; 1479 01:29:59,674 --> 01:30:01,638 Εντάξει, καθίστε ήσυχα. 1480 01:30:01,773 --> 01:30:03,275 Κι εσύ, Χόπι. 1481 01:30:03,411 --> 01:30:06,458 Τώρα, μην κουνηθείτε κι ούτε να βγάλετε άχνα... 1482 01:30:06,658 --> 01:30:08,985 μέχρι να ακούσετε πάλι η φωνή μού, εντάξει; 1483 01:30:09,620 --> 01:30:10,951 Εντάξει. 1484 01:30:51,694 --> 01:30:53,829 Μπεν, φίλε μού; 1485 01:30:56,829 --> 01:30:58,529 Είσαι εκεί μέσα; 1486 01:30:59,865 --> 01:31:01,664 Θα μού χαρίσεις ένα χορό, Μπεν; 1487 01:31:02,767 --> 01:31:06,496 Θα εμφανιστείς ή θα μάς αφήσεις να σε σκάσουμε... 1488 01:31:06,596 --> 01:31:08,676 όπως εκείνος ο τύπος στο τηλέφωνο της γυναίκας σού; 1489 01:31:09,312 --> 01:31:10,371 Μπεν; 1490 01:31:11,435 --> 01:31:13,715 Αν ήταν απλώς εσύ και αυτός, σωστά... 1491 01:31:13,850 --> 01:31:16,615 κι είχες ένα όπλο στο κεφάλι τού... 1492 01:31:17,363 --> 01:31:18,786 τι θα έκανες; 1493 01:31:27,926 --> 01:31:30,826 Ανατίναξες το αυτοκίνητό μού, παλιογαμημένο μουνί. 1494 01:31:30,962 --> 01:31:32,196 Τι ήταν αυτό; 1495 01:31:32,332 --> 01:31:34,147 Θα πρέπει να πληρώσετε γιά αυτό, Μπεν. 1496 01:31:34,900 --> 01:31:36,505 Μπαίνουμε μέσα, Μπεν! 1497 01:32:02,929 --> 01:32:04,933 Είναι στην στέγη. 1498 01:32:07,304 --> 01:32:08,838 Μπεν. 1499 01:32:09,570 --> 01:32:11,139 Γλυκιά μού. 1500 01:32:48,345 --> 01:32:50,775 Αντ! 1501 01:32:52,011 --> 01:32:53,713 Πού είσαι, αγόρι μού; 1502 01:32:54,349 --> 01:32:56,001 Ξέρω ότι μπορείς να με ακούσεις! 1503 01:33:04,637 --> 01:33:06,330 Την γαμήσατε. 1504 01:33:55,244 --> 01:33:57,590 Δεν θα προσποιηθώ ότι δεν είμαι θυμωμένος. 1505 01:34:17,866 --> 01:34:20,534 Γαμώτο! 1506 01:34:26,677 --> 01:34:28,475 Γαμώτο. 1507 01:34:59,951 --> 01:35:01,229 Τόμπι! 1508 01:35:05,715 --> 01:35:07,281 Πού είναι αυτή; 1509 01:35:07,717 --> 01:35:09,414 Από εκεί. 1510 01:35:11,656 --> 01:35:12,785 Ελέγξτε το. 1511 01:35:12,921 --> 01:35:14,716 Εντάξει. 1512 01:35:37,341 --> 01:35:39,148 Αντ, αγάπη μού; 1513 01:35:39,608 --> 01:35:41,917 Αν κάνεις κάποιο θόρυβο και μού δείξεις πού είσαι... 1514 01:35:41,953 --> 01:35:43,216 θα είμαστε χαλαροί μαζί σού. 1515 01:35:43,352 --> 01:35:46,072 Δεν υπάρχει λόγος πού να μην μπορούμε να σάς κρατήσουμε και τούς δύό. 1516 01:35:46,096 --> 01:35:47,350 Μην το κάνεις... 1517 01:35:47,485 --> 01:35:51,293 και θα σού βάλω τα πόδια μέσα στον γαμημένο θρυμματιστή ξύλου! 1518 01:35:51,996 --> 01:35:53,291 Ας πάμε επάνω. 1519 01:36:45,310 --> 01:36:46,516 Γαμώτο! 1520 01:36:49,009 --> 01:36:50,280 Φύγετε, φύγετε! 1521 01:36:52,150 --> 01:36:53,752 Πηγαίντε, πηγαίντε! 1522 01:36:53,887 --> 01:36:54,989 Γαμώτο! 1523 01:36:55,025 --> 01:36:57,060 Πάμε, πάμε. Εκεί πέρα. 1524 01:37:00,690 --> 01:37:01,880 Νερό. 1525 01:37:02,202 --> 01:37:03,425 Γαμώτο! Νερό! 1526 01:37:03,460 --> 01:37:05,134 Ελάτε, παιδιά. Πάμε. 1527 01:37:06,266 --> 01:37:07,968 Πηγαίνετε μέσα. Από εκεί! 1528 01:37:43,674 --> 01:37:45,408 Ανάθεμα. 1529 01:37:49,982 --> 01:37:51,609 Απλώς πιάσε τα κλειδιά τού. 1530 01:37:51,744 --> 01:37:53,743 - Τι; Τι; - Τα κλειδιά τού αυτοκινήτου τού. 1531 01:37:59,128 --> 01:38:00,686 Μέσα από το πατάρι. Το πατάρι. 1532 01:38:00,822 --> 01:38:02,356 Ελάτε. 1533 01:38:07,495 --> 01:38:08,842 Μπορείς να δεις; 1534 01:38:09,934 --> 01:38:11,066 Μπορώ να δώ. 1535 01:38:11,101 --> 01:38:12,167 Κοίτα, κοίτα. 1536 01:38:12,267 --> 01:38:13,900 Εσύ... πρέπει να το κάνεις αυτό. 1537 01:38:14,036 --> 01:38:15,236 Πρέπει να φύγεις τώρα. 1538 01:38:15,371 --> 01:38:16,934 Πρέπει να τούς κυνηγήσεις, εντάξει; 1539 01:38:17,069 --> 01:38:20,136 Είναι δική σού μαλακία, αγάπη μού. Πας να το φτιάξεις αλλιώς τελειώσαμε. 1540 01:38:20,471 --> 01:38:21,644 Δώσ' το μού αυτό. 1541 01:38:27,013 --> 01:38:28,299 Επάνω. 1542 01:38:36,489 --> 01:38:38,326 Ωραία. Δόξα τω Θεώ. 1543 01:38:39,458 --> 01:38:41,890 Εντάξει, εντάξει. 1544 01:38:46,236 --> 01:38:47,401 Μπαμπά! 1545 01:38:50,125 --> 01:38:51,295 Είσαι καλά; 1546 01:38:51,395 --> 01:38:53,119 - Ναι. Ναι. - Εντάξει, εντάξει. 1547 01:38:53,875 --> 01:38:55,270 Πάμε. 1548 01:38:55,406 --> 01:38:57,007 Έτσι μπράβο. 1549 01:39:10,688 --> 01:39:11,819 - Εντάξει. Εντάξει. - Όχι. 1550 01:39:11,854 --> 01:39:13,361 Εντάξει, απλά με προσοχή. 1551 01:39:14,097 --> 01:39:16,028 - Εντάξει; - Εντάξει. 1552 01:39:16,163 --> 01:39:17,497 Κατεβείτε την σκάλα. 1553 01:39:41,925 --> 01:39:43,559 Κιάρα; 1554 01:39:43,694 --> 01:39:45,126 Κιάρα! 1555 01:39:45,261 --> 01:39:47,128 - Μπαμπά! Βοήθησε με! - Άγκι! 1556 01:39:47,263 --> 01:39:48,798 - Μπαμπά, σε παρακαλώ! - Σε κρατάω! 1557 01:40:01,440 --> 01:40:03,640 Σε κρατάω, σε κρατάω. 1558 01:40:09,795 --> 01:40:11,351 Θεέ μού. Είσαι καλά; 1559 01:40:38,915 --> 01:40:40,481 Θεέ μού. 1560 01:41:08,042 --> 01:41:10,744 Εντάξει. Πήγαινε να κρυφτείς πίσω από το αμάξι. 1561 01:41:11,180 --> 01:41:13,316 Πέρνα από την αυλή. 1562 01:41:33,501 --> 01:41:34,734 Πήγαινε πήγαινε. 1563 01:41:34,869 --> 01:41:37,436 Πάρε τον Αντ πίσω στο αυτοκίνητο. Θα είμαι ακριβώς πίσω σού. 1564 01:41:39,031 --> 01:41:40,301 Θα πάμε μαζί. 1565 01:42:02,144 --> 01:42:03,696 Θεέ μού. 1566 01:42:06,465 --> 01:42:07,664 Κιάρα; 1567 01:42:10,869 --> 01:42:12,133 Πέτα το όπλο, Μπεν. 1568 01:42:13,638 --> 01:42:15,444 Όχι. 1569 01:42:18,410 --> 01:42:19,544 Μωρό μού. 1570 01:42:19,679 --> 01:42:21,378 Κιάρα, αγάπη μού; 1571 01:42:24,619 --> 01:42:27,087 Κιάρα. Αγάπη μού. 1572 01:42:27,794 --> 01:42:29,487 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 1573 01:42:29,622 --> 01:42:31,654 Κάνε σε μάς ότι θέλεις. 1574 01:42:31,888 --> 01:42:33,737 Αλλά, σε παρακαλώ... 1575 01:42:34,393 --> 01:42:36,058 Αυτό το ροδάκινο; 1576 01:42:36,960 --> 01:42:38,734 Πιστεύεις ότι θα της κάνω κακό; 1577 01:42:40,931 --> 01:42:43,397 Μού πήρατε την Κιάρα μού. 1578 01:42:45,027 --> 01:42:47,535 Είναι η μόνη πού έχω γιά να με φροντίζει τώρα. 1579 01:42:50,774 --> 01:42:52,901 Αλλά υπόσχομαι και στούς δύό σάς... 1580 01:42:54,847 --> 01:42:56,278 θα φροντίσουμε ο ένας τον άλλον. 1581 01:42:56,713 --> 01:42:58,579 - Όχι! - Γαμώτο! 1582 01:43:06,457 --> 01:43:07,825 Θεέ μού! 1583 01:43:21,657 --> 01:43:22,709 Εντάξει. 1584 01:43:39,129 --> 01:43:41,156 Αντ, έλα. 1585 01:43:43,065 --> 01:43:44,194 Αντ. 1586 01:43:44,330 --> 01:43:46,161 Έλα. 1587 01:43:51,340 --> 01:43:53,806 Μπράβο το αγόρι μού. 1588 01:45:40,870 --> 01:45:45,389 Απόδοση διαλόγων: marios2016 Διορθώσεις: STAR-LET149345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.