All language subtitles for speak-no-evil-2024-1080p-webrip-x264-aac5-1-yts-mx-ddl-ddp5-1-atmos-h-264-flux-x264-galaxyrg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,549 --> 00:01:09,510
Απόδοση διαλόγων: marios2016
Διορθώσεις: STAR-LET
2
00:01:54,007 --> 00:01:56,171
Μαμά, είπες δέκα λεπτά.
3
00:01:56,307 --> 00:01:58,009
Όχι, είπα όταν ζεσταθώ.
4
00:01:58,145 --> 00:02:00,712
- Μαμά.
- Άγκνες, πιό σιγά.
5
00:02:00,849 --> 00:02:02,180
Δεν είμαστε μέσα.
6
00:02:02,314 --> 00:02:05,051
Ναι, αλλά υπάρχουν
κι άλλοι επισκέπτες εδώ.
7
00:02:10,360 --> 00:02:12,058
Γειά σάς.
8
00:02:13,828 --> 00:02:16,800
Είναι ελεύθερη η καρέκλα;
9
00:02:18,370 --> 00:02:19,466
Ναι, φυσικά.
10
00:02:19,602 --> 00:02:22,872
Σούπερ.
Σούπερ.
11
00:02:35,152 --> 00:02:37,520
- Σενιόρ.
- Ευχαριστώ.
Γκράτσιε.
12
00:02:38,088 --> 00:02:40,408
Αυτό είναι γιά 'σένα, μικρέ.
13
00:02:40,432 --> 00:02:43,036
- Ευχαριστώ.
- Στην υγειά μάς. Σε εμάς.
14
00:02:44,456 --> 00:02:47,790
Είμαστε στις διακοπές μάς τώρα.
15
00:02:47,925 --> 00:02:50,031
Θέλεις μια μπύρα;
16
00:02:51,668 --> 00:02:53,001
Είναι λίγο νωρίς.
17
00:02:53,137 --> 00:02:55,606
- Μα αν θέλεις εσύ μία.
- Μπα.
18
00:02:55,741 --> 00:03:00,008
Ελάτε.
Μπαίνουμε σ' αυτό.
19
00:03:03,512 --> 00:03:06,352
Σε παρακαλώ μην δώσεις στην Άγκνες
χυμό μήλου πριν τον ύπνο.
20
00:03:06,376 --> 00:03:08,181
- Ναι, κυρία.
- Και εσύ έχεις τον Χόπι;
21
00:03:08,316 --> 00:03:09,917
Έχεις τον αριθμό μού;
22
00:03:10,052 --> 00:03:11,415
- Ναι.
- Εντάξει.
23
00:03:11,550 --> 00:03:13,468
- Σ' αγαπώ, γλυκιά μού.
- Σε αγαπώ.
24
00:03:13,492 --> 00:03:14,592
Καλά.
Αντίο.
25
00:03:14,727 --> 00:03:17,025
- Αντίο.
- Αντίο.
26
00:03:17,759 --> 00:03:19,024
Ορκίζομαι, αυτό το κουνελάκι.
27
00:03:19,158 --> 00:03:20,729
Πρέπει να κανονίσουμε
μια παρέμβαση.
28
00:03:20,865 --> 00:03:23,198
Και να ξεκινήσει ο Τρίτος
Παγκόσμιος Πόλεμος;
29
00:03:23,292 --> 00:03:25,332
Κοίτα, είναι με μια άγνωστη
σ' ένα παράξενο μέρος...
30
00:03:25,356 --> 00:03:27,750
- και την κάνει να νιώθει ασφαλής.
- Ναι, είναι 11.
31
00:03:32,310 --> 00:03:33,641
Μπεν.
32
00:03:34,399 --> 00:03:36,119
Μπορούμε να συμφωνήσουμε
να μην καθίσουμε...
33
00:03:36,143 --> 00:03:38,343
δίπλα στο δανέζικο ζευγάρι
της Δανίας αυτή την παραμονή;
34
00:03:38,367 --> 00:03:40,985
Αν ακούσω μία ακόμα
λέξη γιά το «μάθημα μαγειρικής».
35
00:03:41,121 --> 00:03:43,162
Σήμερα, φτιάξαμε
τα ραβιόλια με μανιτάρια.
36
00:03:43,186 --> 00:03:47,218
Θα πρέπει να έρθετε στο μάθημα αύριο,
νομίζω πως θα φτιάξουν νιόκι.
37
00:03:47,353 --> 00:03:48,859
Θα είναι υπέροχα.
38
00:03:48,993 --> 00:03:51,026
Και θα αγαπήσετε
τον Τζόρτζιο πού μάς κάνει μάθημα.
39
00:03:51,161 --> 00:03:53,241
Ξέρει τα πάντα γιά την ιταλική
κουζίνα και μάλιστα...
40
00:03:53,265 --> 00:03:57,236
εφηύρε μερικές παραλλαγές
αυτών των μαθημάτων.
41
00:03:57,336 --> 00:03:59,137
Ξέρετε, υπάρχουν
23 διαφορετικά...
42
00:03:59,805 --> 00:04:01,604
Χριστέ μού. 46 ευρώ το ριζότο;
43
00:04:01,740 --> 00:04:02,937
- Μπαμπά.
- Τι;
44
00:04:03,073 --> 00:04:04,740
Άγκνες, κράτα
χαμηλά τη φωνή σού.
45
00:04:04,876 --> 00:04:06,402
Δεν μπορώ, δεν μπορώ
να βρω τον Χόπι.
46
00:04:06,538 --> 00:04:08,304
Εντάξει, αγάπη μού.
Ας ηρεμήσουμε, εντάξει;
47
00:04:08,439 --> 00:04:10,076
Τον άφησες στο αυτοκίνητο ή...
48
00:04:10,211 --> 00:04:12,564
Όχι, νομίζω πως τον
είχα στην εκκλησία.
49
00:04:12,664 --> 00:04:14,294
Εντάξει, γλυκιά μού. Μην ανησυχείς.
Θα τον βρούμε, εντάξει;
50
00:04:14,318 --> 00:04:16,358
- Εντάξει;
- Είναι εντάξει. Μωρό μού, είναι εντάξει.
51
00:04:16,382 --> 00:04:17,827
Ο μπαμπάς θα τον βρεί.
Έλα, πάμε εμείς να καθίσουμε.
52
00:04:17,851 --> 00:04:19,264
- Ας πάμε λίγο...
- Λουΐζ, έλα τώρα.
53
00:04:19,355 --> 00:04:21,155
Μπεν, δεν αντέχω άλλη
μια κρίση, εντάξει;
54
00:04:21,179 --> 00:04:22,438
Λουΐζ, εγώ...
55
00:04:22,689 --> 00:04:24,608
Έλα. Ας καθίσουμε.
Ας κάνουμε λίγο αναπνοές.
56
00:04:24,656 --> 00:04:27,259
- Γαμημένο κουνελάκι.
- Εντάξει. Εισπνοή.
57
00:04:27,394 --> 00:04:30,233
Ένα, δύό, τρία.
58
00:04:30,367 --> 00:04:31,497
Κράτα.
59
00:04:31,632 --> 00:04:33,331
Ένα...
60
00:04:39,845 --> 00:04:42,805
Κουνέλι; Όχι;
Κουνέλι;
61
00:04:42,941 --> 00:04:44,281
Όχι.
62
00:04:44,417 --> 00:04:45,677
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ.
63
00:04:53,824 --> 00:04:55,759
Είναι τόσο ανώμαλος δρόμος.
64
00:04:55,894 --> 00:04:58,158
Πρόσεχε, πρόσεχε, πρόσεχε.
65
00:05:11,942 --> 00:05:13,473
Μπαμπά, κοίτα, βρήκαν τον Χόπι.
66
00:05:14,010 --> 00:05:15,810
Α, ναι, Αντ, τον αναγνώρισα
από το ξενοδοχείο.
67
00:05:15,834 --> 00:05:17,209
Αυτός είναι ο σύζυγός μού, ο Μπεν.
68
00:05:17,346 --> 00:05:19,452
Ναι, νομίζω πως σάς
έκλεψα την ξαπλώστρα.
69
00:05:19,552 --> 00:05:20,884
- Α, ναι.
- Ναι.
70
00:05:21,021 --> 00:05:23,221
Είμαι ο Πάτρικ Φιλντ. Αυτή
είναι η γυναίκα μού, η Κιάρα.
71
00:05:24,393 --> 00:05:25,889
Και εσύ πρέπει να είσαι ο Αντ.
72
00:05:26,024 --> 00:05:28,052
Α, ο Αντ έχει κάποιο πρόβλημα...
73
00:05:28,187 --> 00:05:30,147
στην επικοινωνία, οπότε μπορεί
να είναι λίγο ανασφαλής.
74
00:05:30,171 --> 00:05:31,171
- Γειά σού Αντ.
- Ωραία.
75
00:05:31,259 --> 00:05:33,139
- Αυτή είναι η Άγκνες.
- Και αυτός είναι ο Χόπι.
76
00:05:33,163 --> 00:05:35,194
Είναι το κουνελάκι μού.
Μυρίζει πολύ ωραία.
77
00:05:35,729 --> 00:05:37,334
Ωραία βέσπα.
78
00:05:37,468 --> 00:05:40,103
Ναι, δεν είναι; Την πήραμε
από το Πάουλο στη ρεσεψιόν.
79
00:05:40,704 --> 00:05:42,211
Είναι φοβερή.
Θα πρέπει να δοκιμάσετε.
80
00:05:42,235 --> 00:05:43,915
- Μπα όχι.
- Μπορούμε; Σε παρακαλώ, μπαμπά;
81
00:05:43,939 --> 00:05:45,783
- Γλυκιά μού, σε παρακαλώ.
- Τι, δεν οδηγείς;
82
00:05:45,807 --> 00:05:47,273
- Μπορώ να σε πάρω εγώ.
- Ναι.
83
00:05:47,808 --> 00:05:49,572
- Έχετε κράνη;
- Υπόσχομαι, πως θα...
84
00:05:49,707 --> 00:05:51,427
θα είμαι πραγματικά,
πραγματικά προσεχτικός.
85
00:05:51,480 --> 00:05:53,384
- Αλλά νομικά...
- Δεν θα φωνάξω την
86
00:05:53,519 --> 00:05:55,319
αστυνομία διασκέδασης,
αν δεν το κάνετε εσείς.
87
00:05:55,343 --> 00:05:56,343
Έλα, σε παρακαλώ;
88
00:05:56,619 --> 00:05:58,788
Είναι δύσκολο να πείς όχι, έτσι δεν είναι;
89
00:05:59,423 --> 00:06:00,423
Εντάξει.
90
00:06:00,519 --> 00:06:02,399
- Εντάξει, δώσε μού το δικό σού...
- Ναι.
91
00:06:02,423 --> 00:06:03,858
Κρατήσου γερά, εντάξει;
92
00:06:03,995 --> 00:06:05,194
Ναι.
93
00:06:05,293 --> 00:06:06,494
- Εντάξει, κρατιέσαι;
- Ναι.
94
00:06:06,559 --> 00:06:08,359
Εντάξει, θα πάμε
αργά και σταθερά, εντάξει;
95
00:06:08,383 --> 00:06:09,422
- Ναι.
- Τα λέμε παιδιά σε ένα λεπτό.
96
00:06:09,446 --> 00:06:10,634
- Κράτα γερά.
- Τα λέμε.
97
00:06:10,769 --> 00:06:12,134
- Αντίο!
- Ορίστε. Αντίο.
98
00:06:12,269 --> 00:06:13,990
Τα πάει καλά.
99
00:06:14,100 --> 00:06:15,639
Είναι τού φυσικού της!
100
00:06:18,910 --> 00:06:21,374
Όχι, θα είναι καλά.
101
00:06:33,824 --> 00:06:35,485
Αυτό ήταν λίγο τρελό.
102
00:06:36,020 --> 00:06:37,254
Έσκισε.
103
00:06:37,391 --> 00:06:38,721
Ναι.
104
00:06:38,856 --> 00:06:40,437
- Ήταν τόσο διασκεδαστικό.
- Τα πήγες υπέροχα.
105
00:06:40,461 --> 00:06:42,076
- Πες ευχαριστώ στον κύριο Φιλντ.
- Ευχαριστώ.
106
00:06:42,100 --> 00:06:44,220
- Όχι. Λέγε με Πάντι, σε παρακαλώ.
- Ευχαριστώ, Πάντι.
107
00:06:44,244 --> 00:06:45,244
Παρακαλώ. Όποτε θες.
108
00:06:45,367 --> 00:06:47,327
Έχετε φάει ακόμα μεσημεριανό;
109
00:06:47,351 --> 00:06:48,533
Όχι, εμείς...
110
00:06:48,668 --> 00:06:50,468
Όχι; Σκεφτόμασταν
να κάναμε παρέα με εκείνο...
111
00:06:50,492 --> 00:06:52,132
το πραγματικά ενδιαφέρον
Δανέζικο ζευγάρι.
112
00:06:52,156 --> 00:06:53,329
Ξέρετε ποιό λέω;
113
00:06:53,838 --> 00:06:55,353
Πλάκα σάς κάνω.
114
00:06:56,653 --> 00:06:59,712
Αλλά, σοβαρά, υπάρχει ένα
πολύ ωραίο μέρος στη γωνία.
115
00:07:00,249 --> 00:07:02,949
Παίρνουμε λοιπόν την απόφαση
ότι θα μετακομίσουμε στο Λονδίνο.
116
00:07:03,084 --> 00:07:05,314
Να πάμε εκεί, να βρούμε
ένα διαμέρισμα, ξέρετε...
117
00:07:05,414 --> 00:07:07,787
να προσλάβω υπέροχους
νέους ανθρώπους και μετά...
118
00:07:08,211 --> 00:07:09,790
Παγκόσμια οικονομική κρίση.
119
00:07:09,927 --> 00:07:11,591
Λαμβάνω ένα τηλεφώνημα από το Σικάγο.
120
00:07:12,351 --> 00:07:14,637
«Μπεν, σχετικά με εκείνο το γραφείο στο
Ηνωμένο Βασίλειο πού θέλαμε να στήσεις».
121
00:07:14,661 --> 00:07:16,867
Αυτό πρέπει να ήταν σαν
κλοτσιά στα μπαλάκια.
122
00:07:17,002 --> 00:07:18,766
Ναι. Μού έδωσαν όμως
μια καλή αποζημίωση.
123
00:07:18,903 --> 00:07:21,065
Ναι;
Αυτό είναι εξαπάτηση.
124
00:07:21,201 --> 00:07:22,901
Εσύ Λουΐζ, δουλεύεις;
125
00:07:23,038 --> 00:07:24,874
Ναι.
126
00:07:25,009 --> 00:07:27,071
Είμαι στις δημόσιες σχέσεις.
127
00:07:27,206 --> 00:07:29,345
Ή ήμουν.
είμαι...
128
00:07:31,076 --> 00:07:33,579
Δεν έχω το ίδιο δίκτυο
γνωριμιών στο Λονδίνο.
129
00:07:34,514 --> 00:07:37,451
Ναι, ακόμα ψάχνουμε να βρούμε
τον δρόμο μάς.
130
00:07:37,588 --> 00:07:40,387
Αλλά αποφασίσαμε να μείνουμε
στο Λονδίνο γιατί το λατρεύουμε.
131
00:07:40,521 --> 00:07:42,761
Είμαστε δύό ώρες απόσταση
από εδώ ή το Παρίσι ή την Ρώμη.
132
00:07:42,891 --> 00:07:44,625
Στην Δυτική Χώρα.
133
00:07:44,761 --> 00:07:47,798
Δεν νομίζω ότι έχουμε καταφέραμε
να πάμε ακόμα.
134
00:07:47,933 --> 00:07:49,173
Τι;
135
00:07:49,197 --> 00:07:50,728
Λοιπόν, αυτό είναι.
136
00:07:50,865 --> 00:07:52,374
Πρέπει να έρθετε και να μάς επισκεφθείτε.
Πραγματικά, είναι πανέμορφα.
137
00:07:52,398 --> 00:07:53,997
Ναι, θα ήταν υπέροχο.
138
00:07:54,132 --> 00:07:55,468
Ναι;
139
00:07:56,467 --> 00:07:57,773
Ναι.
140
00:07:57,908 --> 00:07:59,240
Έκλεισε.
141
00:07:59,377 --> 00:08:01,913
- Εντάξει.
- Λοιπόν, τι έχεις;
142
00:08:02,048 --> 00:08:03,648
Έχεις κάποια άλλη δουλειά
στα σκαριά ή...
143
00:08:03,672 --> 00:08:04,774
Ακόμα το επεξεργάζομαι.
144
00:08:04,910 --> 00:08:07,444
Κοίτα, θυμάμαι, πριν σταματήσω
την πρακτική μού.
145
00:08:07,579 --> 00:08:09,112
- Πώς ήμουν;
- Μίζερος.
146
00:08:09,247 --> 00:08:10,382
Ήμουν μίζερος.
147
00:08:10,518 --> 00:08:12,350
- Είσαι δικηγόρος;
- Όχι γιατρός.
148
00:08:12,485 --> 00:08:14,117
Αλλά τώρα, κάνω
λίγη δουλειά με τούς...
149
00:08:14,252 --> 00:08:16,212
Γιατρούς Χωρίς Σύνορα, και είμαι...
- Και είναι...
150
00:08:16,236 --> 00:08:17,874
πολύ πιό χαρούμενος.
151
00:08:17,898 --> 00:08:19,095
Είμαι πολύ πιό χαρούμενος.
152
00:08:19,230 --> 00:08:21,999
Τέλος πάντων,
αυτή η ταλιάτα είναι νοστιμότατη.
153
00:08:22,134 --> 00:08:24,095
Πώς είναι η πολέντα σού;
Φαίνεται λίγο στεγνή.
154
00:08:24,230 --> 00:08:25,394
Όχι, είναι μια χαρά.
155
00:08:25,529 --> 00:08:26,971
Άρα είσαι χορτοφάγος;
156
00:08:27,106 --> 00:08:29,805
Γιά την καλή διαβίωση
των ζώων ή γιά προσωπική υγεία;
157
00:08:29,831 --> 00:08:31,351
Ναι, γιά τα οφέλη της
υγείας μού και την...
158
00:08:31,375 --> 00:08:32,935
ευημερία των ζώων
και γιά το περιβάλλον.
159
00:08:32,959 --> 00:08:34,274
Όχι, όχι, όχι.
Δεν χρειάζεται να συνεχίσεις.
160
00:08:34,298 --> 00:08:35,298
Είναι το μέλλον.
161
00:08:35,345 --> 00:08:37,185
Μαμά, μπορούμε να πάμε
να παίξουμε στην κούνια;
162
00:08:37,282 --> 00:08:38,802
- Ναι.
- Δεν θέλεις γλυκό;
163
00:08:38,879 --> 00:08:40,839
Όχι, όχι, έχει ήδη φάει
το παγωτό της γιά σήμερα.
164
00:08:40,863 --> 00:08:42,155
Είστε σκληροί.
165
00:08:42,179 --> 00:08:44,658
Αντ, μπορείς να παίξεις, αλλά μείνε
εκεί πού μπορούμε να σε βλέπουμε, εντάξει;
166
00:08:44,682 --> 00:08:46,389
Και μην ενοχλήσετε κανέναν, εντάξει;
167
00:08:46,524 --> 00:08:48,362
Δεν πειράζει.
Οι Ιταλοί αγαπούν τα παιδιά.
168
00:08:48,386 --> 00:08:50,094
Όχι σαν τούς Γάλλους.
169
00:08:51,029 --> 00:08:53,349
Είναι τόσο υπέροχο γιά τον Αντ
να βρεί έναν φίλο να παίξει.
170
00:08:53,484 --> 00:08:54,844
Στο ξενοδοχείο,
τα παιδιά των άλλων οικογενειών...
171
00:08:54,868 --> 00:08:56,819
φαίνεται να γνωρίζονται
μεταξύ τούς.
172
00:08:56,900 --> 00:08:58,062
Και ο Αντ δυσκολεύεται.
173
00:08:58,198 --> 00:08:59,836
Μπορώ;
174
00:08:59,971 --> 00:09:02,672
Έχει μια κατάσταση.
175
00:09:02,807 --> 00:09:04,201
Συγγενής γλωσσία.
176
00:09:04,337 --> 00:09:08,573
Με απλά λόγια, γεννήθηκε με μια
πολύ μικρότερη γλώσσα από εμάς.
177
00:09:08,710 --> 00:09:10,808
Τον δυσκολεύει να επικοινωνεί.
178
00:09:10,945 --> 00:09:13,578
Αλλά γιά δείτε.
Τα πάνε περίφημα μεταξύ τούς.
179
00:09:13,714 --> 00:09:16,154
Κρίμα πού δεν μπορούν να μείνουν
σε αυτή την ηλικία γιά πάντα.
180
00:09:16,859 --> 00:09:17,914
Σκατά.
181
00:09:17,950 --> 00:09:19,448
- Οι Δανοί.
- Ωχ, όχι.
182
00:09:19,583 --> 00:09:21,225
Γειά σάς.
183
00:09:21,360 --> 00:09:23,287
Μάς είδε.
Μάς είδε κανονικά.
184
00:09:23,423 --> 00:09:24,922
Ακολουθήστε με σε αυτό.
185
00:09:25,057 --> 00:09:26,057
Τόρστεν.
186
00:09:26,129 --> 00:09:27,592
- Ναι. Γειά.
- Γειά σού.
187
00:09:27,727 --> 00:09:29,796
- Παιδιά, έχετε φάει;
- Όχι, δεν έχουμε.
188
00:09:29,896 --> 00:09:31,236
Θέλετε να έρθετε μαζί μάς;
189
00:09:31,303 --> 00:09:33,311
Βασικά, θα μπορούσαμε να
χρησιμοποιήσουμε την βοήθεια σάς...
190
00:09:33,335 --> 00:09:34,895
- σε μια πολύ σημαντική συζήτηση.
- Ναι.
191
00:09:34,919 --> 00:09:36,767
Συγγνώμη. Αυτό το φαγητό
είναι τόσο πλούσιο.
192
00:09:36,903 --> 00:09:38,836
Συζητάμε πρωτόκολλα
χαρτιού υγείας.
193
00:09:38,971 --> 00:09:41,367
Λοιπόν, το τσακίσουμε
ή το διπλώνουμε.
194
00:09:41,467 --> 00:09:42,748
Εσείς τι κάνετε;
195
00:09:47,786 --> 00:09:48,786
Δεν ξέρω.
196
00:09:48,852 --> 00:09:50,053
Α, εντάξει.
197
00:09:50,188 --> 00:09:51,827
Λοιπόν, η Λουΐζ το διπλώνει,
η Κιάρα το τσακίζει...
198
00:09:51,851 --> 00:09:54,331
αλλά, βλέπετε, ο Μπεν κι εγώ,
ανησυχούμε ότι αν το διπλώσεις...
199
00:09:54,431 --> 00:09:56,991
κινδυνεύεις να το τρυπήσεις και
να έχεις κακάκια στο δάχτυλό σού.
200
00:09:57,015 --> 00:09:59,491
Λοιπόν, τι λέτε να κάνουμε,
να πάρουμε άλλες τρείς καρέκλες;
201
00:09:59,628 --> 00:10:03,360
Όχι, όχι, βασικά εμείς κοιτάγαμε να κάνουμε
κράτηση γιά αργότερα, οπότε...
202
00:10:03,496 --> 00:10:05,332
Εντάξει, φίλε.
Εντάξει.
203
00:10:05,467 --> 00:10:07,568
Λοιπόν, τα λέμε πίσω στο ράντσο.
204
00:10:07,903 --> 00:10:09,399
Ναι.
205
00:10:09,734 --> 00:10:12,171
Αντίο, λοιπόν.
206
00:10:12,307 --> 00:10:13,507
Τι;
207
00:10:13,607 --> 00:10:14,870
Πάντι, είσαι τρομερός.
208
00:10:15,006 --> 00:10:16,976
- Τρομερός.
- Κι δεν ξέρεις ούτε τα μισά.
209
00:10:22,019 --> 00:10:23,451
Εκατό τοις εκατό, σίγουρα.
210
00:10:23,587 --> 00:10:26,985
Ήταν πέρυσι ή πρόπερσι
πριν πάμε εκεί;
211
00:10:27,120 --> 00:10:28,523
Ναι.
212
00:10:28,658 --> 00:10:31,447
Τόρστεν, δεν μάς είπες.
Δίπλωμα ή τσάκισμα;
213
00:10:32,595 --> 00:10:35,054
Το ξέρω. Λυπάμαι ειλικρινά.
Τέλος πάντων, συγγνώμη.
214
00:10:35,154 --> 00:10:36,244
Πάμε λοιπόν.
215
00:10:36,268 --> 00:10:41,121
Τρία, δύό, ένα.
216
00:10:47,339 --> 00:10:48,505
Στους καινούργιους φίλους.
217
00:10:48,640 --> 00:10:50,074
Στους καινούργιους φίλους!
218
00:10:57,187 --> 00:10:58,351
Θεέ μού.
219
00:10:58,488 --> 00:11:00,048
Θύμισέ μού πάλι γιατί
ζούμε στο Λονδίνο.
220
00:11:00,072 --> 00:11:01,637
Ελάτε, πάμε μέσα.
Πάμε.
221
00:11:17,743 --> 00:11:18,874
Εντάξει.
222
00:11:19,009 --> 00:11:20,908
Καληνύχτα, γλυκιά μού.
223
00:11:21,043 --> 00:11:22,642
Και τον Χόπι.
224
00:11:25,577 --> 00:11:28,217
Γλυκιά μού, θυμάσαι
την συμφωνία μάς;
225
00:11:28,354 --> 00:11:31,419
Ο Χόπι θα έχει το δικό τού
δωμάτιο πριν τα Χριστούγεννα.
226
00:11:32,621 --> 00:11:35,354
Εντάξει;
Είσαι σχεδόν 12 χρονών.
227
00:11:37,429 --> 00:11:38,790
Σε αγαπώ.
228
00:11:39,325 --> 00:11:40,964
Κι εγώ σε αγαπώ.
229
00:11:47,874 --> 00:11:50,928
Δεν νομίζω ότι ο Χόπι θα έχει το
δικό τού δωμάτιο πριν τα Χριστούγεννα.
230
00:11:51,971 --> 00:11:54,210
Εννοώ, Λουΐζ, μήπως θα
πρέπει να...
231
00:11:54,346 --> 00:11:56,405
- ανησυχούμε γιά το...
- Μπεν, θα ήθελες να...
232
00:11:56,540 --> 00:11:58,644
Θα σε ακούσει.
233
00:11:58,779 --> 00:12:00,570
Μάλλον θα είναι καλύτερα έτσι.
234
00:12:05,253 --> 00:12:06,397
Εσύ είσαι καλά;
235
00:12:08,491 --> 00:12:10,775
Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα από
τον κυνηγό κεφαλών σήμερα.
236
00:12:11,126 --> 00:12:13,024
Δεν το σήκωσα.
237
00:12:16,099 --> 00:12:17,460
Αγάπη μού, λυπάμαι.
238
00:12:24,043 --> 00:12:25,375
Είναι η Πένι.
239
00:12:25,510 --> 00:12:27,750
Η δασκάλα μαθηματικών της Άγκνες.
Θέλεις να το διαβάσεις;
240
00:12:27,774 --> 00:12:28,807
Όχι.
241
00:12:28,843 --> 00:12:30,194
Θεέ μού.
242
00:12:34,680 --> 00:12:36,213
Κοίτα ποιός μάς έγραψε.
243
00:12:36,349 --> 00:12:37,752
Ο φίλος σού.
244
00:12:43,523 --> 00:12:45,428
Γειά από τον Μπεν και την Λουΐζ.
245
00:12:45,563 --> 00:12:48,324
Μάς λείπει εκείνη η καταπληκτική
εβδομάδα πού είχαμε μαζί στην Ιταλία.
246
00:12:48,348 --> 00:12:51,534
Πρέπει πραγματικά να έρθεις
επίσκεψη το αγρόκτημα. Τι λέτε;
247
00:12:51,671 --> 00:12:53,177
Ένα μεγάλο Σαββατοκύριακο
στον αέρα τού Ντέβον...
248
00:12:53,201 --> 00:12:54,841
με φρέσκο φαγητό
και μακρινούς περιπάτους.
249
00:12:54,865 --> 00:12:56,882
Ο Αντ στέλνει
στην Άγκνες καλές δονήσεις.
250
00:12:57,073 --> 00:12:58,335
Τού λείπει πραγματικά.
251
00:12:58,470 --> 00:12:59,774
Πολύ γλυκό.
252
00:13:01,806 --> 00:13:03,708
Ίσως αυτό να της κάνει καλό.
253
00:13:05,043 --> 00:13:08,349
Γιά εμάς.
Ξέρεις, αλλαγή σκηνικού.
254
00:13:09,282 --> 00:13:10,551
Ναι.
255
00:13:11,086 --> 00:13:14,922
Είναι ίσως λίγο πολύ να πάμε κάπου
με ανθρώπους πού γνωρίζουμε ελάχιστα.
256
00:13:15,057 --> 00:13:16,288
Ναι.
257
00:13:16,424 --> 00:13:17,893
Μάλλον έχεις δίκιο.
258
00:13:19,865 --> 00:13:23,493
Τέλος πάντων.
259
00:13:24,309 --> 00:13:25,528
Ξέρεις τι;
260
00:13:25,663 --> 00:13:27,042
Λέω να πάμε.
261
00:13:28,304 --> 00:13:29,941
- Ναι;
- Ναι. Θα έχει πλάκα.
262
00:13:30,841 --> 00:13:32,042
Ναι;
263
00:13:44,217 --> 00:13:45,950
Θεέ μού.
264
00:13:50,225 --> 00:13:51,480
Δείτε αυτό.
265
00:13:52,558 --> 00:13:54,855
Ναι.
Δείτε αυτό.
266
00:14:06,240 --> 00:14:08,207
Είσαι σίγουρος
δεν χάσαμε τη σειρά ή...
267
00:14:08,342 --> 00:14:11,177
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε δεί
ακόμα το μνημείο τού πολέμου.
268
00:14:14,125 --> 00:14:15,365
Μπεν, σε παρακαλώ μην θυμώνεις.
269
00:14:16,251 --> 00:14:18,129
Δεν είμαι θυμωμένος.
270
00:14:19,524 --> 00:14:21,686
Μπορείς να τούς πάρεις
τηλέφωνο ή να ρωτήσεις...
271
00:14:21,821 --> 00:14:25,626
Δεν υπάρχει...
272
00:14:27,330 --> 00:14:29,130
Μνημείο τού πολέμου!
273
00:14:29,267 --> 00:14:30,787
Αριστερά. Αριστερά,
αριστερά, αριστερά.
274
00:14:40,742 --> 00:14:42,026
Μωρό μού.
275
00:14:43,179 --> 00:14:44,609
Φτάσαμε.
276
00:14:59,131 --> 00:15:01,157
Βγάλτε με από αυτό το αυτοκίνητο.
277
00:15:04,697 --> 00:15:06,069
Τα καταφέρατε!
278
00:15:06,104 --> 00:15:07,668
Νομίζαμε ότι χαθήκατε.
279
00:15:07,803 --> 00:15:09,009
- Όχι.
- Νομίζαμε ότι χαθήκαμε.
280
00:15:09,033 --> 00:15:10,667
- Όχι, δεν το νομίζαμε.
- Ναι;
281
00:15:10,802 --> 00:15:12,436
Χαίρομαι πού σε βλέπω, αγάπη μού.
282
00:15:12,571 --> 00:15:15,243
- Ελάτε, πάμε μέσα.
- Αυτό το μέρος είναι τόσο...
283
00:15:16,775 --> 00:15:17,883
Συγγνώμη, παπούτσια.
284
00:15:18,083 --> 00:15:19,645
Όχι, δεν χρειάζεται.
Μην ανησυχείς.
285
00:15:19,782 --> 00:15:21,485
- Συγγνώμη γιά το χάλι.
- Όχι.
286
00:15:21,620 --> 00:15:23,329
Να βάλουμε την τσάντα
σού στο δωμάτιό σού;
287
00:15:23,353 --> 00:15:24,353
Ναι.
288
00:15:24,827 --> 00:15:25,888
Σού αρέσει;
289
00:15:26,088 --> 00:15:27,619
Αυτό το μέρος.
290
00:15:27,754 --> 00:15:29,418
Κάτσε με να σού φέρω ένα ποτό.
291
00:15:30,989 --> 00:15:33,325
- Πολύ απότομο.
- Ορίστε.
292
00:15:36,462 --> 00:15:37,528
Ζεστός.
293
00:15:37,664 --> 00:15:38,696
Μηλίτης.
294
00:15:38,831 --> 00:15:41,148
Από τη δική μάς φάρμα με μήλα.
295
00:15:41,370 --> 00:15:43,003
- Όχι.
- Ναι.
296
00:15:48,413 --> 00:15:49,572
Αυτό είναι καλό, σωστά;
297
00:15:49,707 --> 00:15:51,107
Δυνατό.
298
00:15:51,243 --> 00:15:53,163
Κάτσε να δοκιμάσεις
το Καλβάντο μάς.
299
00:15:53,187 --> 00:15:55,156
Είναι 150% αλκοόλ.
300
00:15:57,221 --> 00:15:58,482
Αντ;
301
00:15:58,618 --> 00:16:00,441
Είναι η Άγκνες.
302
00:16:02,693 --> 00:16:04,419
Πες γειά στον Αντ, γλυκιά μού.
303
00:16:04,556 --> 00:16:06,559
Γειά σού Αντ.
304
00:16:06,695 --> 00:16:08,629
Είναι λίγο ντροπαλός.
305
00:16:08,764 --> 00:16:10,870
Κοίτα, Άγκνες,
σού φτιάξαμε ένα κρεβατάκι.
306
00:16:11,570 --> 00:16:12,835
Σού αρέσει;
307
00:16:12,971 --> 00:16:14,333
Ναι.
308
00:16:14,469 --> 00:16:15,700
Είναι υπέροχο.
309
00:16:15,836 --> 00:16:17,373
Αντ, είναι ώρα γιά δείπνο.
310
00:16:17,676 --> 00:16:20,136
- Κατεβείτε όταν είστε έτοιμες.
- Ναι.
311
00:16:25,676 --> 00:16:26,815
Α, και σάς το πήραμε αυτό.
312
00:16:27,350 --> 00:16:28,846
Ένα κερί.
Δεν έπρεπε.
313
00:16:28,981 --> 00:16:30,463
Αυτό είναι Φού ντε Μπουά.
314
00:16:30,663 --> 00:16:32,184
Είναι άρωμα ξύλου τζακιού.
315
00:16:32,321 --> 00:16:34,921
Αυτό είναι καλό. Μπορούμε να το
βάλουμε δίπλα στο ξύλινο τζάκι.
316
00:16:35,825 --> 00:16:37,790
Κι αυτό γιά τον ποδοσφαιρόφιλο.
317
00:16:37,927 --> 00:16:40,094
Μπεν, Μπεν, δεν έπρεπε, φίλε.
318
00:16:40,194 --> 00:16:41,634
- Αυτό είναι γιά τον Αντ.
- Παρακαλώ.
319
00:16:41,658 --> 00:16:43,130
Αντ, τι λέμε;
320
00:16:43,427 --> 00:16:46,100
Μπράβο το αγόρι μού.
Σού έρχομαι!
321
00:16:46,235 --> 00:16:48,875
Προσπαθώ να τον κάνω να παίζει
περισσότερο αθλήματα επαφής.
322
00:16:48,899 --> 00:16:51,270
Είναι καλό...
Είναι καλό...
323
00:16:51,405 --> 00:16:53,918
Τούς κάνει καλό, ξέρεις;
Χρειάζονται αυτή τη διέξοδο.
324
00:16:53,942 --> 00:16:55,643
Θεέ μού, παλιά λάτρευα να παίζω.
325
00:16:55,778 --> 00:16:57,142
Τι λέει εσύ;
Παίζεις μπάλα;
326
00:16:57,277 --> 00:16:59,282
- Ναι, λίγο.
- Α, ναι; Πιάσε.
327
00:17:01,052 --> 00:17:03,172
Τα αντανακλαστικά μού δεν είναι
όπως ήταν παλιά.
328
00:17:03,196 --> 00:17:05,684
Εντάξει.
Κόκκινα Πορτοκάλια Σικελίας.
329
00:17:05,819 --> 00:17:07,139
Είναι ιταλικά κόκκινα πορτοκάλια.
330
00:17:07,252 --> 00:17:09,520
Κοίτα το χρώμα τούς.
331
00:17:10,723 --> 00:17:13,494
Είστε VIP καλεσμένοι.
332
00:17:13,630 --> 00:17:15,150
Όταν ο Πάντι έμαθε
πως θα ερχόσασταν...
333
00:17:15,174 --> 00:17:19,249
έσφαξε τη Λίμπι, την χήνα μάς
και κρέμασε έξω από το σπίτι.
334
00:17:19,273 --> 00:17:21,583
Ήταν φοβερό πουλί, η Λίμπι.
Βασιλικό κορίτσι.
335
00:17:21,640 --> 00:17:23,200
Πραγματική βασίλισσα
της φάρμας, ξέρεις;
336
00:17:23,224 --> 00:17:24,224
Δηλαδή, πώς ήταν;
337
00:17:24,270 --> 00:17:25,950
- Είχε προσωπικότητα.
- Είχε προσωπικότητα.
338
00:17:27,495 --> 00:17:29,009
Τα-ντα!
339
00:17:29,144 --> 00:17:30,603
Λίμπι αλά πορτοκάλι.
340
00:17:31,905 --> 00:17:34,211
Εντάξει. Τα σκαλιστικά
πιρούνια τού γέρου.
341
00:17:34,913 --> 00:17:36,848
Σού σεφ, αν θέλεις.
342
00:17:36,983 --> 00:17:39,577
- Απλά μην...
- Μεγαλωμένη με αγάπη.
343
00:17:39,849 --> 00:17:41,155
Ελευθέρας βοσκής.
344
00:17:41,290 --> 00:17:42,751
Το σιτάρι μάς...
345
00:17:42,887 --> 00:17:45,726
το γρασίδι μάς,
τα περιβόλια μάς.
346
00:17:46,759 --> 00:17:51,067
Και τώρα, Λουΐζ, αγάπη μού.
347
00:17:51,201 --> 00:17:53,265
Το δώρο μάς σε εσένα.
348
00:17:53,638 --> 00:17:55,404
Θεέ μού, είναι τόσο...
349
00:17:55,499 --> 00:17:56,939
Είναι απλά μια μικροσκοπική μπουκιά.
350
00:17:56,963 --> 00:17:58,111
Θα την δοκιμάσω εγώ.
351
00:17:58,135 --> 00:18:00,344
Λοιπόν, σκεφτήκαμε,
να το πάρει η κυρία.
352
00:18:00,479 --> 00:18:01,876
Είναι το καλύτερο μέρος τού ψητού.
353
00:18:02,011 --> 00:18:04,512
Πραγματικά τραγανό
και όμως καταφέρνει...
354
00:18:04,612 --> 00:18:06,373
με κάποιο τρόπο να είναι
μαλακό ταυτόχρονα.
355
00:18:14,253 --> 00:18:15,902
Είναι καλό, σωστά;
356
00:18:15,926 --> 00:18:17,886
- Είναι εντάξει;
- Πολύ καλό.
357
00:18:20,168 --> 00:18:21,326
Μπορώ να βοηθήσω με κάτι;
358
00:18:21,868 --> 00:18:24,227
Τι κύριος.
Α, ναι, αυτό θα ήταν υπέροχο.
359
00:18:24,327 --> 00:18:26,530
Πιατέλες σερβιρίσματος,
δεύτερο ράφι.
360
00:18:30,178 --> 00:18:32,536
Είναι εκεί πέρα.
Ευχαριστώ.
361
00:18:52,219 --> 00:18:53,592
Αντ, έλα μικρέ.
362
00:18:53,728 --> 00:18:55,694
Ώρα γιά ύπνο.
Γιά πάμε.
363
00:18:56,896 --> 00:18:59,599
Μπράβο το αγόρι μού.
364
00:18:59,734 --> 00:19:01,542
- Παιδιά, σωστά;
- Ναι.
365
00:19:07,738 --> 00:19:08,914
Χριστέ μού.
366
00:19:09,014 --> 00:19:10,414
Είναι τα αρχικά θεμέλια
τού σπιτιού;
367
00:19:10,591 --> 00:19:13,450
Ναι. Κρατούν την ζέστη μέσα,
κι έξω τούς αυτοκινητόδρομους.
368
00:19:13,585 --> 00:19:15,411
Είναι τόσο ήσυχα εδώ πέρα.
369
00:19:15,546 --> 00:19:17,751
Έχετε καθόλου γείτονες;
370
00:19:17,795 --> 00:19:19,475
Ναι, τέρμα ευθεία
προς την κοιλάδα, αλλά...
371
00:19:19,716 --> 00:19:21,219
ξέρετε,
προσέχουμε ο ένας τον άλλον.
372
00:19:21,243 --> 00:19:22,843
Οι δικοί μάς είναι
στον απέναντι τοίχο...
373
00:19:22,867 --> 00:19:25,086
αλλά δεν νομίζω πως
έχουμε μιλήσει ποτέ.
374
00:19:25,221 --> 00:19:26,930
Λουΐζ, έχεις αυχενικό;
375
00:19:27,066 --> 00:19:29,635
Όχι, είναι απλά
κάτι πού φουντώνει μερικές φορές.
376
00:19:29,835 --> 00:19:31,395
Θες μια τζούρα;
Είναι δική μάς παραγωγή.
377
00:19:31,419 --> 00:19:32,894
Όχι, ευχαριστώ.
Πήρα ένα χάπι.
378
00:19:33,030 --> 00:19:35,205
Σύγχρονη ιατρική.
379
00:19:36,241 --> 00:19:37,838
Είναι καταπληκτική.
380
00:19:37,973 --> 00:19:40,013
Αλλά πολύ συχνά
αντιμετωπίζουμε το σύμπτωμα.
381
00:19:40,113 --> 00:19:41,537
Δεν θεραπεύουμε την αιτία.
382
00:19:41,672 --> 00:19:46,008
Ξέρεις, η τεχνολογίας
έχει αναπτυχθεί απίστευτα...
383
00:19:46,143 --> 00:19:49,614
αλλά μιλώντας συναισθηματικά
είμαστε όλοι ακόμα...
384
00:19:49,750 --> 00:19:51,384
άνθρωποι των σπηλαίων.
385
00:19:51,519 --> 00:19:56,659
Είναι όλη αυτή η τέλεια ζωή με το
Ίνσταγκραμ, το Φέϊσμπουκ. Μαλακίες.
386
00:19:56,795 --> 00:20:00,328
Όλοι μιλάνε αλλά κανείς
δεν είναι ειλικρινής.
387
00:20:00,464 --> 00:20:02,424
Μάς αφήνουν...
388
00:20:02,559 --> 00:20:06,000
δεν ξέρω... ανυπόμονους
και αγχωτικούς.
389
00:20:06,642 --> 00:20:08,402
Το Διαδίκτυο
έχει σταματήσει γιά μισή μέρα...
390
00:20:08,426 --> 00:20:10,260
και παραλίγο να πεθάνει,
οπότε...
391
00:20:11,675 --> 00:20:12,938
Το λατρεύω εδώ έξω.
392
00:20:13,073 --> 00:20:15,207
Είναι σαν μια ψηφιακή
αποτοξίνωση.
393
00:20:15,342 --> 00:20:17,222
Ξέρεις, το να ξεφύγουμε
από το Λονδίνο γιά λίγο.
394
00:20:17,309 --> 00:20:18,657
Ναι.
395
00:20:18,682 --> 00:20:19,943
Είναι καλά;
396
00:20:20,078 --> 00:20:21,345
Α, όχι, όχι, είναι καλά.
397
00:20:21,480 --> 00:20:23,419
- Ναι.
- Θα κοιμηθεί σε ένα λεπτό.
398
00:20:23,555 --> 00:20:24,675
Το κάνει μερικές φορές.
399
00:20:24,721 --> 00:20:26,121
Είναι απλά μέρος
της κατάστασής τού.
400
00:20:26,145 --> 00:20:27,145
Δεν πονάει;
401
00:20:27,251 --> 00:20:28,521
- Όχι.
- Όχι. Είναι εντάξει.
402
00:20:28,657 --> 00:20:31,060
Όχι, όχι, όχι.
Κανένας πόνος.
403
00:20:31,195 --> 00:20:33,167
- Θα πάω να τσεκάρω την Άγκνες.
- Ναι. Ναι.
404
00:20:33,192 --> 00:20:34,892
Περίμενε.
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
405
00:20:41,036 --> 00:20:42,271
Ηρέμησε.
406
00:20:55,821 --> 00:20:57,458
Θα έπρεπε να τού πείς κάτι.
407
00:20:57,583 --> 00:20:59,654
Σκότωσαν την Λίμπι,
την χήνα με τα χρυσά αβγά.
408
00:20:59,789 --> 00:21:01,149
Προσπαθούσα
να κάνω μια προσπάθεια.
409
00:21:01,173 --> 00:21:02,784
Το ξέρω. Το ξέρω.
410
00:21:04,791 --> 00:21:06,292
Τι;
411
00:21:06,429 --> 00:21:07,730
Μπεν.
412
00:21:07,865 --> 00:21:09,523
Νομίζεις αυτά να έχουν πλυθεί;
413
00:21:11,270 --> 00:21:12,550
Νομίζω πως πρέπει να πούμε κάτι.
414
00:21:12,670 --> 00:21:15,365
Όχι, αγάπη μού, αυτός είναι
ένας παλιός λεκές.
415
00:21:15,500 --> 00:21:17,368
Κοίτα, είμαστε
στην επαρχία, εντάξει;
416
00:21:17,465 --> 00:21:19,746
Το φυσιολογικό το δικό μάς,
δεν είναι το φυσιολογικό τούς.
417
00:21:19,770 --> 00:21:22,671
Είναι λίγο περισσότερο...
δεν ξέρω... άλουστρο.
418
00:21:22,806 --> 00:21:25,141
Δεν νομίζεις είναι
περίεργο γιά έναν...
419
00:21:25,277 --> 00:21:27,047
γιατρό να μένει
σε ένα σπίτι σαν αυτό;
420
00:21:27,182 --> 00:21:29,550
Κοίτα, εδώ δεν είναι
Αμερική, εντάξει;
421
00:21:29,686 --> 00:21:31,282
Κάνει μη κερδοσκοπική εργασία.
422
00:21:31,417 --> 00:21:33,182
Και μάλλον επιλέγουν
να ξοδεύουν τα...
423
00:21:33,317 --> 00:21:35,521
χρήματά τούς σε λιγότερο
υλικά πράγματα.
424
00:21:35,657 --> 00:21:37,259
Όπως διακοπές.
425
00:21:38,757 --> 00:21:43,464
Έχεις ιδέα το πως είναι πραγματικά
το εσωτερικό τού Ντάουντον Άμπεϊ;
426
00:21:43,599 --> 00:21:45,366
Είναι ένας βόθρος.
427
00:21:48,970 --> 00:21:51,034
Σε ευχαριστώ γιά την προσπάθεια.
428
00:21:52,569 --> 00:21:55,111
Παρακαλώ.
429
00:21:55,413 --> 00:21:56,577
Ναι;
430
00:21:56,713 --> 00:21:57,975
Γειά σού, μωρό μού.
431
00:21:58,011 --> 00:21:59,611
Δεν μπορώ να ξανακοιμηθώ.
432
00:21:59,747 --> 00:22:01,391
- Γλυκιά μού. Δεν πειράζει.
- Δεν πειράζει. Έλα.
433
00:22:01,415 --> 00:22:03,415
Κάτσε να σού βάλω την εφαρμογή
γιά την αναπνοή σού.
434
00:22:03,439 --> 00:22:05,688
Όχι, όχι, όχι, έλα εδώ.
Έλα στο κρεβάτι, μωρό μού.
435
00:22:05,712 --> 00:22:07,639
Έλα, έλα με τη μαμά.
436
00:22:14,428 --> 00:22:16,308
- Μπορούμε να κρατήσουμε το φως αναμμένο;
- Όχι.
437
00:22:16,332 --> 00:22:17,663
Όχι, αγάπη μού.
438
00:22:17,798 --> 00:22:19,635
Γιά πάμε.
439
00:22:21,268 --> 00:22:25,275
Απλά πρέπει να ηρεμήσουμε.
440
00:22:25,410 --> 00:22:26,736
Να χαλαρώσουμε.
441
00:22:26,872 --> 00:22:30,173
Σάς υπόσχομαι πως θα είναι
ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο.
442
00:22:50,463 --> 00:22:52,023
Ρίξε μια ματιά εδώ μέσ.
Τι είναι αυτό;
443
00:22:53,265 --> 00:22:54,697
Αυτό λέγεται «βράγχια».
444
00:23:02,772 --> 00:23:05,240
Πρόσεχε. Αυτό είναι
πραγματικά κοφτερό.
445
00:23:05,375 --> 00:23:06,741
Είναι αγκάθι.
446
00:23:06,876 --> 00:23:08,884
Δεν θέλω να πληγωθείς.
447
00:23:10,087 --> 00:23:12,454
Πρέπει να ξεκινήσεις σιγά σιγά.
448
00:23:12,589 --> 00:23:14,488
Πρέπει να ζεσταθεί.
449
00:23:15,624 --> 00:23:17,028
Δυνατά.
450
00:23:25,397 --> 00:23:27,636
Περίμενε, περίμενε, βλέπεις;
Βλέπεις;
451
00:23:29,067 --> 00:23:30,500
Πονηρό κάθαρμα.
452
00:23:30,636 --> 00:23:32,670
- Έπρεπε να φέρεις το τουφέκι σού.
- Ναι.
453
00:23:32,806 --> 00:23:34,807
Χαίρομαι πού δεν το έκανες.
454
00:23:35,442 --> 00:23:37,545
Ένας Αμερικανός πού δεν
τού αρέσουν τα όπλα;
455
00:23:38,082 --> 00:23:40,145
Είδα το μερίδιό μού να μεγαλώνει.
456
00:23:40,715 --> 00:23:42,962
Αν δεν ελεγχθεί
ο πληθυσμός των αλεπούδων...
457
00:23:43,162 --> 00:23:45,153
θα φάνε όλα τα πουλιά πού
φωλιάζουν στο έδαφος.
458
00:23:45,289 --> 00:23:47,331
Ο έλεγχος των αρπακτικών είναι απαραίτητος
σε ένα ισορροπημένο οικοσύστημα.
459
00:23:47,355 --> 00:23:49,619
- Ισορροπημένο οικοσύστημα.
- Είναι.
460
00:23:49,755 --> 00:23:52,394
Ναι, είμαι σίγουρη πως ένα
εργοστασιακό πυροβόλο όπλο είναι...
461
00:23:52,529 --> 00:23:55,228
ο τρόπος της φύσης γιά να κρατήσει
αυτή την λεπτή ισορροπία.
462
00:23:56,268 --> 00:23:59,688
- Μαμά;
- Με συγχωρείτε.
463
00:24:03,779 --> 00:24:05,003
Γιά δες.
464
00:24:06,202 --> 00:24:08,240
Αντ;
465
00:24:08,375 --> 00:24:10,535
Νομίζεις θα μπορούσες
να κάνεις στην άκρη, γλυκέ μού...
466
00:24:10,559 --> 00:24:12,720
γιά να μπορεί
η Άγκνες να κάνει κούνια;
467
00:24:15,938 --> 00:24:17,775
Σε πειράζει να πείς στον Αντ
να κάνει λίγο στην άκρη...
468
00:24:17,799 --> 00:24:19,519
- γιά να κάνει κούνια η Άγκνες;
- Έλα, φίλε.
469
00:24:19,543 --> 00:24:20,782
Μόνο γιά ένα δευτερόλεπτο.
470
00:24:21,352 --> 00:24:23,060
Θα σε πάρω καβάλα,ε;
Έλα.
471
00:24:25,056 --> 00:24:26,491
Προχώρα.
472
00:24:27,186 --> 00:24:28,908
Εγώ θα ένιωθα την πλάτη τού
τού μπαμπά μού μέχρι τώρα.
473
00:24:28,932 --> 00:24:31,292
Πάντι. Πάντι, δεν πειράζει.
Μην το κάνεις, δεν χρειάζεται.
474
00:24:31,316 --> 00:24:33,769
Δεν πειράζει, είναι εντάξει.
Θέλεις, δεν θέλεις;
475
00:24:33,804 --> 00:24:35,613
Προχώρα.
Σπρώξε την Άγκνες.
476
00:24:36,133 --> 00:24:37,574
Καλό παιδί.
477
00:24:40,606 --> 00:24:43,078
Έλα τώρα,
αυτό δεν είναι σπρώξιμο.
478
00:24:43,913 --> 00:24:46,643
Έτσι μπράβο.
Αυτό είναι το αγόρι μού.
479
00:24:49,153 --> 00:24:51,586
- Φούντωσε;
- Ναι, απλά ένα...
480
00:24:51,722 --> 00:24:52,858
Μπορώ;
481
00:24:54,121 --> 00:24:56,454
Χαλάρωσε τα γόνατά σού.
482
00:25:00,464 --> 00:25:02,030
Ναι.
483
00:25:02,166 --> 00:25:04,534
Ο σβέρκος σού είναι
σφιχτός σαν σχοινί.
484
00:25:07,238 --> 00:25:09,534
Μπορούμε απλά...
485
00:25:10,169 --> 00:25:11,971
Ναι.
486
00:25:14,877 --> 00:25:16,569
Ξέρω τι χρειάζεσαι.
487
00:25:17,210 --> 00:25:18,643
Θεραπεία με κρύο νερό.
488
00:25:18,778 --> 00:25:22,309
Κλινικά αποδεδειγμένο ότι μειώνει
την φλεγμονή και...; Κάποιος;
489
00:25:22,445 --> 00:25:23,805
Ενισχύει το ανοσοποιητικό σύστημα.
490
00:25:23,829 --> 00:25:25,055
Ναι.
491
00:25:25,190 --> 00:25:26,718
Δεν φέραμε τα μαγιό μάς.
492
00:25:26,854 --> 00:25:28,934
Δεν πειράζει. Μπορείτε να
κάνετε με τα εσώρουχα.
493
00:25:28,958 --> 00:25:30,121
Τι έπαθες;
494
00:25:32,025 --> 00:25:34,406
Ξέφυγε λίγο η φάση χθες το βράδυ.
495
00:25:34,431 --> 00:25:37,162
Έπεσα από την σκάλα,
μαζεύοντας μήλα.
496
00:25:37,997 --> 00:25:39,161
Ελάτε.
497
00:25:39,297 --> 00:25:40,664
Βγάλτε τα ρούχα σάς.
498
00:25:40,899 --> 00:25:43,892
Υπόσχομαι ότι μετά θα βάλουμε στο
φουλ την θέρμανση στο αμάξι...
499
00:25:43,992 --> 00:25:46,372
και θα ζεσταθούμε ξανά σε χρόνο μηδέν.
500
00:25:49,973 --> 00:25:52,548
Δεν πρέπει να ντρέπεσαι, Λουΐζ.
Έχεις υπέροχο σώμα.
501
00:25:52,683 --> 00:25:53,746
Ευχαριστώ.
502
00:25:53,881 --> 00:25:55,747
Ναι.
503
00:25:55,882 --> 00:25:57,891
Λοιπόν, βεβαιωθείτε να πηδήξετε
ψηλά και μακριά από τα βράχια.
504
00:25:57,915 --> 00:26:00,155
Εντάξει. Αντ και Άγκνες,
πηδάτε με τούς μπαμπάδες, ναι;
505
00:26:00,271 --> 00:26:02,540
- Έτοιμοι; Σε τρία, δύό...
- Περίμενε.
506
00:26:02,640 --> 00:26:04,121
Ένα δευτερόλεπτο.
Συγγνώμη, συγγνώμη.
507
00:26:04,855 --> 00:26:06,655
- Είναι ασφαλές; Είναι αρκετά βαθιά;
- Ναι.
508
00:26:06,729 --> 00:26:08,637
Το έχω κάνει εκατοντάδες φορές,
από τότε πού ήμουν στην ηλικία της.
509
00:26:08,661 --> 00:26:10,528
Ναι, απλά μακριά από τα βράχια.
510
00:26:10,664 --> 00:26:13,436
Εντάξει, σε τρία,
δύό, ένα, πάμε!
511
00:26:21,074 --> 00:26:22,308
Συνέχισε, αγόρι μού!
512
00:26:22,444 --> 00:26:24,284
- Πάντι, μπορεί να κολυμπήσει;
- Ναι, ναι, ναι.
513
00:26:24,308 --> 00:26:26,013
Βυθίσου ή κολύμπα.
514
00:26:26,148 --> 00:26:28,445
Θα είναι καλά.
Συνέχισε Αντ.
515
00:26:28,582 --> 00:26:30,622
Θεέ μού, μπορεί ο Αντ...
να κολυμπήσει;
516
00:26:30,646 --> 00:26:32,554
Μην ανησυχείς.
Ο Πάντι τον προσέχει.
517
00:26:32,585 --> 00:26:33,762
Πάμε κι εμείς;
518
00:26:35,029 --> 00:26:36,500
Πήγαινε εσύ.
519
00:26:36,700 --> 00:26:37,887
Εντάξει.
520
00:26:42,564 --> 00:26:44,364
- Έλα, Λουΐζ!
- Λουΐζ!
521
00:26:44,462 --> 00:26:45,795
Έλα!
522
00:26:45,931 --> 00:26:47,644
- Έλα, πήδα, πήδα, πήδα!
- Έλα, πήδα!
523
00:26:47,669 --> 00:26:51,266
Πήδα! Πήδα! Πήδα!
Πήδα! Πήδα! Πήδα!
524
00:26:51,402 --> 00:26:52,869
Πήδα!
Πήδα! Πήδα!
525
00:26:56,673 --> 00:26:59,278
- Θεέ μού.
- Χριστέ μού!
526
00:27:04,058 --> 00:27:07,186
Κοίτα, Λουΐζ, θες
να πάρεις έναν υπνάκο;
527
00:27:07,321 --> 00:27:09,971
Ναι, στο βρώμικο κρεβάτι τούς;
528
00:27:10,490 --> 00:27:13,278
Εντάξει, ας κάνουμε όλοι...
529
00:27:14,865 --> 00:27:16,031
Συγγνώμη.
530
00:27:16,167 --> 00:27:18,830
Προσπαθώ.
Πραγματικά, πραγματικά προσπαθώ.
531
00:27:18,965 --> 00:27:20,534
Απλά...
532
00:27:20,669 --> 00:27:23,134
δεν το βρίσκω τόσο ευχάριστο
να είμαι τριγύρω τούς.
533
00:27:23,269 --> 00:27:24,834
Καλά.
534
00:27:24,969 --> 00:27:29,174
Ίσως θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε
το λαιμό μού σαν δικαιολογία.
535
00:27:29,310 --> 00:27:31,275
Γιά να φύγουμε;
536
00:27:33,015 --> 00:27:34,044
Διακόπτω κάτι;
537
00:27:34,179 --> 00:27:35,816
Όχι.
538
00:27:35,951 --> 00:27:38,791
Λοιπόν, ο Πάντι κι εγώ θα θέλαμε να
σάς προσκαλέσουμε γιά δείπνο απόψε.
539
00:27:38,884 --> 00:27:40,990
Ναι, είναι αυτός ο τύπος ο Μάϊκ.
540
00:27:41,125 --> 00:27:42,551
Είναι κάτι σαν τοπικός θρύλος.
541
00:27:42,886 --> 00:27:44,675
Εννοώ, οι φήμες λένε
ότι είναι λαθροκυνηγός,
542
00:27:44,699 --> 00:27:46,109
αλλά είναι
καταπληκτικός μάγειρας.
543
00:27:46,133 --> 00:27:48,429
Και έχει αυτό το μικρό
μέρος δίπλα στη θάλασσα.
544
00:27:48,565 --> 00:27:50,931
Ιδιωτικό δωμάτιο,
κάτι σαν τραπέζι τού σεφ.
545
00:27:52,269 --> 00:27:55,030
Ναι, και όλα είναι σούπερ
αυθεντικά, όλα φρέσκα, τοπικά.
546
00:27:55,666 --> 00:27:58,305
- Υπέροχο.
- Τέλεια.
547
00:27:58,441 --> 00:28:00,738
- Μετά χαράς.
- Τέλεια.
548
00:28:04,377 --> 00:28:07,613
Φαίνεται πραγματικά δυσαρεστημένη.
549
00:28:09,215 --> 00:28:10,748
Εντάξει, ήμουν...
550
00:28:13,084 --> 00:28:16,455
Ας προσπαθήσουμε
να κάνουμε μια επανεκκίνηση.
551
00:28:16,590 --> 00:28:18,559
Εντάξει;
Θυμάσαι τι είπε η Ναντίν;
552
00:28:18,694 --> 00:28:22,193
Ας μην κάνουμε τέλειο
τον εχθρό τού καλού.
553
00:28:26,898 --> 00:28:28,499
Ελπίζω να έχουν τηγανιτές πατάτες.
554
00:28:28,538 --> 00:28:31,715
Λοιπόν, είμαι σίγουρη πως θα έχουν
πατατάκια, γιατί τα λένε εδώ.
555
00:28:34,606 --> 00:28:36,411
Μοιάζεις
με ένα εκατομμύριο δολάρια.
556
00:28:36,546 --> 00:28:38,226
Σε ευχαριστώ.
Φαίνεσαι κι εσύ υπέροχη.
557
00:28:38,250 --> 00:28:39,948
Ξέρεις τι λένε, φίλε.
558
00:28:40,084 --> 00:28:41,877
Ευτυχισμένη γυναίκα, ευτυχισμένη ζωή.
559
00:28:42,012 --> 00:28:44,389
Βασικά δεν ψωνίζουμε τόσο συχνά.
560
00:28:44,489 --> 00:28:45,806
Δηλαδή η φιλοσοφία μάς είναι...
561
00:28:45,906 --> 00:28:47,888
Ξόδεψε με σύνεση
σε πράγματα πού διαρκούν.
562
00:28:48,124 --> 00:28:51,567
Ναι, πού διαρκούν, όπως ένα
ρολόϊ ή ένα δαχτυλίδι ή μια ανάμνηση.
563
00:28:51,967 --> 00:28:53,091
Όπως η Ιταλία.
564
00:28:53,388 --> 00:28:56,492
Ναι, και όλα είναι τόσο μιάς χρήσης πιά,
τόσο «γρήγορη μόδα».
565
00:28:56,592 --> 00:28:57,965
Δεν θα έρθει ο Αντ;
566
00:28:58,663 --> 00:29:01,618
Γειά σού, Μούχ!
Να τος.
567
00:29:01,918 --> 00:29:04,471
Ο Μουχτζίντ δεν μιλάει
τα καλύτερα αγγλικά...
568
00:29:04,606 --> 00:29:06,537
- αλλά είναι υπέροχος μπέϊμπι σίτερ.
- Γειά σάς.
569
00:29:06,672 --> 00:29:08,376
Είσαι...
570
00:29:08,511 --> 00:29:09,985
Τα παιδιά δεν θα έρθουν μαζί μάς;
571
00:29:10,009 --> 00:29:12,742
Όχι, απόψε χωρίς τα παιδιά.
Δεν σάς το είπα;
572
00:29:12,878 --> 00:29:15,183
Ο Μούχ έπρεπε να φύγει
από τον πόλεμο στη Συρία.
573
00:29:15,319 --> 00:29:18,233
Η γενέτειρα τού απλώς εξαφανίστηκε.
574
00:29:18,288 --> 00:29:19,316
Θεέ μού, λυπάμαι πολύ.
575
00:29:19,651 --> 00:29:21,019
Σάς ευχαριστώ, κύριε.
576
00:29:21,153 --> 00:29:23,193
Ο καημένος έχει κολλήσει
στο σύστημα τού ασύλου.
577
00:29:23,217 --> 00:29:24,594
Δεν μπορεί επίσημα να εργαστεί.
578
00:29:24,729 --> 00:29:26,624
Μην ανησυχείτε.
Είναι απόλυτα αξιόπιστος.
579
00:29:26,759 --> 00:29:28,593
Στην πατρίδα τού, ήταν δάσκαλος.
580
00:29:28,729 --> 00:29:29,958
Είναι υπέροχος με τα παιδιά.
581
00:29:30,094 --> 00:29:31,631
Όλη η γειτονιά
αισθάνεται το ίδιο.
582
00:29:31,737 --> 00:29:33,047
Και όχι μόνο επειδή
είναι φτηνός.
583
00:29:33,399 --> 00:29:36,723
Ναι, και το καλύτερο είναι πως αν
κάνει κάτι, θα τον απελάσουν.
584
00:29:37,675 --> 00:29:39,812
- Αδερφέ, καλό βράδυ.
- Έλα.
585
00:29:40,069 --> 00:29:43,510
Έλα μαζί μού. Έλα να σού δείξω.
Έλα.
586
00:29:44,815 --> 00:29:47,448
Λες πως πρέπει
να την αφήσουμε μαζί τού;
587
00:29:47,548 --> 00:29:50,613
Είχαμε νταντάδες στο παρελθόν
και αυτός ήταν δάσκαλος.
588
00:29:51,048 --> 00:29:52,752
Έλα, Λουΐζ.
Πάμε να περάσουμε καλά.
589
00:29:52,888 --> 00:29:55,128
- Εντάξει. Γειά σού, μωρό μού.
- Γειά σάς, παιδιά!
590
00:29:55,222 --> 00:29:57,958
Έλα.
Έλα, έλα.
591
00:30:07,358 --> 00:30:08,665
Πάντι.
592
00:30:08,801 --> 00:30:10,904
- Φτάνουμε;
- Πολύ σύντομα.
593
00:30:28,107 --> 00:30:29,990
Κοίτα αυτό το μέρος.
594
00:30:30,770 --> 00:30:31,929
Θεέ μού.
595
00:30:32,029 --> 00:30:34,189
Ναι, η Αμερική είναι από εκεί.
Το δείπνο είναι από εδώ.
596
00:30:34,213 --> 00:30:37,950
Τα καλά νέα είναι, είμαστε οι
μόνοι πού θα δειπνήσουν απόψε.
597
00:30:38,332 --> 00:30:39,663
Είναι τόσο χαριτωμένο.
598
00:30:39,799 --> 00:30:42,335
Ναι. Δεν θα το βρείς
αυτό στο Γελπ.
599
00:30:43,939 --> 00:30:46,594
Ο Μάϊκ βγαίνει το βράδυ μόνος τού
και προμηθεύεται όλα τα υλικά.
600
00:30:46,794 --> 00:30:48,737
Απίστευτος σεφ.
601
00:30:48,873 --> 00:30:50,513
Πρέπει να δοκιμάσετε
την παιχνιδόπιτά τού.
602
00:30:50,537 --> 00:30:51,683
Είναι...
603
00:30:51,708 --> 00:30:52,876
καταπληκτικός.
604
00:30:52,911 --> 00:30:55,042
Να σάς θυμίσω πως είμαι χορτοφάγος.
605
00:30:55,447 --> 00:30:57,719
- Γιά περίμενε, χθες...
- Το ξέρω.
606
00:30:57,855 --> 00:30:59,660
Θα έπρεπε να είχα πεί κάτι.
607
00:30:59,684 --> 00:31:00,884
Εγώ απλά...
608
00:31:01,019 --> 00:31:02,688
είχατε μπεί σε τόσο κόπο...
609
00:31:02,823 --> 00:31:04,263
- Και...
- Φίλε, φίλε.
610
00:31:04,288 --> 00:31:05,667
Νιώθω τόσο ηλίθιος.
Ζητάω συγγνώμη.
611
00:31:05,692 --> 00:31:07,122
Δεν πειράζει.
612
00:31:07,258 --> 00:31:08,604
- Ναι, δεν πειράζει.
- Εντάξει;
613
00:31:08,628 --> 00:31:09,988
Ειλικρινά, μην ανησυχείς γι' αυτό.
614
00:31:10,028 --> 00:31:11,748
Τέλεια. Αλλά εξακολουθείς
να τρως ψάρι, ναι;
615
00:31:11,772 --> 00:31:12,818
Ναι.
616
00:31:12,842 --> 00:31:15,069
Τέλεια.
Αλλά... το ψάρι δεν είναι κρέας;
617
00:31:15,204 --> 00:31:16,637
Φυσικά.
618
00:31:16,773 --> 00:31:19,036
Αλλά, ξέρεις, είναι
καλύτερα γιά το περιβάλλον.
619
00:31:19,136 --> 00:31:21,936
Ναι, αλλά ο τρόπος πού η βιομηχανική
αλιεία χρησιμοποιεί τούς ωκεανούς.
620
00:31:21,960 --> 00:31:24,941
Γι' αυτό συγκεντρώνω
εράνους γιά τη βιώσιμη...
621
00:31:25,076 --> 00:31:27,076
αλιεία και την οικολογική
σήμανση στη συσκευασία...
622
00:31:27,100 --> 00:31:29,535
Αυτό το είδος είναι προνομιούχο.
623
00:31:30,017 --> 00:31:32,516
Απολύτως, αλλά αυτός δεν
είναι λόγος να μην το κάνεις.
624
00:31:32,716 --> 00:31:34,676
Τι γίνεται αν δεν μπορεί
να το αντέξει οικονομικά;
625
00:31:34,700 --> 00:31:37,513
Λοιπόν, σίγουρα δεν πρεσβεύεις
πως όλοι τρώμε κρέας εργοστασίου.
626
00:31:37,649 --> 00:31:40,693
Εκτός από... ξέρεις, την Λίμπι.
627
00:31:42,497 --> 00:31:45,164
Είναι...
περίπλοκο.
628
00:31:45,432 --> 00:31:47,432
Μπορούμε να συμφωνήσουμε;
629
00:31:48,067 --> 00:31:50,500
Είναι. Είναι περίπλοκο.
Είναι πραγματικά πολύπλοκο.
630
00:31:50,635 --> 00:31:52,166
Και το περίπλοκο είναι καλό.
631
00:31:52,202 --> 00:31:54,796
Πάρα πολύς κόσμος αυτές τις μέρες
φοβάται την ειλικρινή συζήτηση.
632
00:31:54,896 --> 00:31:56,616
Έτσι δεν είναι;
Είμαστε όλοι πολύ ευγενικοί.
633
00:31:56,748 --> 00:31:59,411
Γιά δείτε εδώ.
634
00:31:59,547 --> 00:32:02,227
Τώρα, πιστεύουμε ότι πρόκειται γιά
θαλασσινά από βιώσιμη πηγή, Μάϊκ.
635
00:32:02,251 --> 00:32:04,256
Ναι, μαγειρεύτηκαν
με βούτυρο Ντέβον...
636
00:32:04,280 --> 00:32:06,489
με άγριο ζαμφείρι και μανιτάρια
τροφοδοτημένα από το...
637
00:32:06,624 --> 00:32:08,651
δάσος και μαγειρεμένα
με βιώσιμη κρέμα Ντεβόν.
638
00:32:08,787 --> 00:32:10,353
- Φανταστικό.
- Ναι.
639
00:32:10,488 --> 00:32:12,888
Όχι τα δηλητηριώδη, έτσι;
Μπορούμε να σε εμπιστευτούμε, Μάϊκ;
640
00:32:12,912 --> 00:32:14,422
Αν ήταν, θα σάς το έλεγα;
641
00:32:15,826 --> 00:32:17,692
Σωστά.
Ώρα κατσαρόλας.
642
00:32:20,604 --> 00:32:24,301
24, 25...
643
00:32:26,242 --> 00:32:28,474
26...
644
00:32:28,611 --> 00:32:29,691
Κάτω από το κρεβάτι.
645
00:32:29,741 --> 00:32:34,175
27, 28...
646
00:32:35,782 --> 00:32:37,883
29...
647
00:32:38,018 --> 00:32:40,817
- Είναι πολλά ρολόγια.
- 30.
648
00:32:42,891 --> 00:32:46,392
Έτοιμοι ή όχι, έρχομαι.
649
00:32:46,528 --> 00:32:48,242
Δεν καταλαβαίνω.
650
00:32:52,402 --> 00:32:54,163
Γειά σάς.
651
00:33:01,311 --> 00:33:04,299
Πού είστε, πλασματάκια;
652
00:33:16,470 --> 00:33:18,222
Ξέρεις, λένε, είτε γίνεσαι...
653
00:33:18,357 --> 00:33:20,277
όπως οι γονείς σού
ή πηγαίνεις αντίθετα, σωστά;
654
00:33:20,924 --> 00:33:22,597
Δεν γνώρισα ποτέ τούς δικούς μού.
655
00:33:22,732 --> 00:33:24,926
Αυτοί έχασαν, μωρό μού.
656
00:33:25,061 --> 00:33:26,635
Αυτοί έχασαν.
657
00:33:27,070 --> 00:33:31,170
Οι δικοί μού, συγγνώμη γιά την βρισιά,
ήταν δύό μουνόπανα.
658
00:33:31,839 --> 00:33:34,440
Λοιπόν, πήγες στο αντίθετο ή...;
659
00:33:39,616 --> 00:33:42,816
Η μαμά και ο μπαμπάς, σε γαμάνε.
660
00:33:43,917 --> 00:33:47,082
Μπορεί να μην το θέλουν,
αλλά το κάνουν.
661
00:33:47,218 --> 00:33:50,822
Σε γεμίζουν
με τα ελαττώματα πού είχαν...
662
00:33:50,958 --> 00:33:53,692
και προσθέτουν μερικά
επιπλέον μόνο γιά εσένα.
663
00:33:53,828 --> 00:33:57,092
Αλλά κι αυτοί γαμήθηκαν
όταν ήταν η σειρά τούς...
664
00:33:57,228 --> 00:34:01,128
από ανόητους
με παλιομοδίτικα καπέλα και παλτά...
665
00:34:01,265 --> 00:34:03,636
όπου τις μισές φορές
ήταν βουρκωμένοι...
666
00:34:03,772 --> 00:34:06,405
και τις άλλες μισές ο ένας
στον λαιμό τού άλλου.
667
00:34:08,708 --> 00:34:11,012
Ο άνθρωπος παραδίδει
τη δυστυχία στον άνθρωπο.
668
00:34:11,646 --> 00:34:14,684
Βαθαίνει σαν μια παράκτια
υφαλοκρηπίδα.
669
00:34:16,652 --> 00:34:20,083
Φύγε όσο πιό νωρίς μπορείς
και...
670
00:34:20,219 --> 00:34:23,387
μην κάνεις κανένα
παιδί ποτέ σού.
671
00:34:26,425 --> 00:34:27,692
Μωρό μού.
672
00:34:30,094 --> 00:34:32,733
Αυτή η γαμημένη...
673
00:34:33,733 --> 00:34:36,067
Αυτή εδώ με έσωσε.
674
00:34:37,835 --> 00:34:40,869
Με έσωσε από το λάκκο.
Με έφερε στον ίσιο δρόμο.
675
00:34:41,005 --> 00:34:42,538
Και πόσος καιρός πάει τώρα;
676
00:34:42,672 --> 00:34:43,943
17 χρόνια.
677
00:34:44,077 --> 00:34:46,445
17 χρόνια!
678
00:34:46,581 --> 00:34:47,661
Τρως λιγότερα γιά φόνο.
679
00:34:50,117 --> 00:34:53,853
Και ξέρετε, εμείς ακόμα και τώρα...
ξέρετε, κάθε μέρα.
680
00:34:53,989 --> 00:34:55,824
Κάθε μέρα;
Θεέ μού.
681
00:34:55,960 --> 00:34:58,724
Γαμώτο. Ο Μπεν είναι τυχερός
αν θα έχει μια φορά το μήνα.
682
00:34:58,858 --> 00:35:00,188
Τι;
683
00:35:00,324 --> 00:35:02,657
Λοιπόν, πρέπει να το φτιάξετε αυτό.
684
00:35:02,793 --> 00:35:04,027
Το ξέρω.
685
00:35:04,164 --> 00:35:06,733
Εννοώ, μερικές φορές
παίζουμε ρόλους.
686
00:35:06,867 --> 00:35:08,302
- Ναι.
- Όχι.
687
00:35:08,438 --> 00:35:10,402
- Σοβαρά.
- Ναι.
688
00:35:10,539 --> 00:35:12,635
Δάσκαλος και μαθήτρια.
689
00:35:13,873 --> 00:35:15,242
Ροκ σταρ και θαυμάστρια.
690
00:35:15,378 --> 00:35:17,378
Άγνωστοι σ' ένα μπαρ.
691
00:35:17,514 --> 00:35:20,313
Καυλιάρα σερβιτόρα
και καυτός πελάτης.
692
00:35:20,447 --> 00:35:22,077
Θεέ μού.
693
00:35:22,213 --> 00:35:23,418
Κύριε;
694
00:35:23,554 --> 00:35:24,851
Πώς ήταν το φαγητό σάς;
695
00:35:24,987 --> 00:35:27,187
Ήταν νόστιμο, αλλά μού αρέσουν
πιό πολύ τα πικάντικα.
696
00:35:27,211 --> 00:35:28,355
- Αλήθεια;
- Ναι.
697
00:35:28,489 --> 00:35:30,057
Σταματήστε.
698
00:35:30,193 --> 00:35:33,128
Λοιπόν, ίσως γιά επιδόρπιο, μπορούμε
να πάμε σε κάτι εκτός μενού.
699
00:35:33,262 --> 00:35:34,722
Ναι, παρακαλώ.
700
00:35:34,858 --> 00:35:36,193
Ωχ, όχι.
701
00:35:36,329 --> 00:35:38,048
Κύριε, νομίζω πως σάς
έπεσε η χαρτοπετσέτα.
702
00:35:38,101 --> 00:35:40,664
- Μού έπεσε. Γαμώτο.
- Απλώς θα γλιστρήσω κάτω...
703
00:35:40,800 --> 00:35:43,298
από το τραπέζι
και θα το τακτοποιήσω γιά εσάς.
704
00:35:49,644 --> 00:35:51,240
Εντάξει.
705
00:36:11,967 --> 00:36:13,702
Δεν μού έκανε στα αλήθεια.
706
00:36:17,103 --> 00:36:18,272
Λατρεύω αυτή τη γυναίκα.
707
00:36:18,308 --> 00:36:19,467
Την αγαπώ!
708
00:36:19,503 --> 00:36:23,043
Ποιό είναι το μεγαλύτερο
σεξουαλικό όργανο στο σώμα;
709
00:36:25,248 --> 00:36:26,342
Ο εγκέφαλος.
710
00:36:26,476 --> 00:36:28,913
Αυτό πού μπορούμε
να φανταστούμε είναι άπειρα...
711
00:36:29,047 --> 00:36:30,687
και πιό σέξι από όσα μπορούμε να κάνουμε.
712
00:36:30,991 --> 00:36:32,755
Απλώς διατηρεί φρέσκια
την σχέση.
713
00:36:32,891 --> 00:36:36,422
Γι' αυτό μάς αρέσει να δειπνούμε
έξω οι δύό μάς μερικές φορές.
714
00:36:36,556 --> 00:36:39,659
Ναι.
Ναι.
715
00:36:39,795 --> 00:36:42,260
Ναι.
716
00:36:43,601 --> 00:36:44,789
Πιστεύουμε ότι είναι υγιές.
717
00:36:46,202 --> 00:36:50,402
Καλά.
718
00:36:51,204 --> 00:36:53,771
Θεέ μού.
Λατρεύω αυτή τη μελωδία.
719
00:36:53,907 --> 00:36:55,576
Μάϊκ, δυνάμωσέ το λίγο.
720
00:36:56,164 --> 00:36:57,411
Αγαπητή μού;
721
00:37:05,356 --> 00:37:07,447
Λοιπόν, πόσο χρονών να ήταν
όταν γνωρίστηκαν;
722
00:37:08,020 --> 00:37:10,123
Λουΐζ, μην το πας εκεί.
723
00:37:16,887 --> 00:37:18,047
- Αυτά είναι πολλά.
- Πάντι...
724
00:37:18,115 --> 00:37:20,355
- άξιζαν κάθε δεκάρα, Μάϊκ.
- Πάντι. Θα το κανονίσουμε...
725
00:37:20,379 --> 00:37:23,316
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σού.
Θα φέρουμε το αυτοκίνητο, εντάξει;
726
00:37:24,477 --> 00:37:25,618
Ευχαριστώ.
727
00:37:39,511 --> 00:37:41,161
Αντ, τι κάνεις;
728
00:37:54,835 --> 00:37:57,003
Θεέ μού.
Αντ, τι έκανες;
729
00:37:57,739 --> 00:37:59,234
Πώς έγιναν αυτά;
730
00:38:08,612 --> 00:38:11,512
Είναι ένας άγγελος.
731
00:38:45,549 --> 00:38:46,985
Νέο βιβλίο;
732
00:38:47,119 --> 00:38:50,052
Ναι.
Ο Πάντι μού το συνέστησε.
733
00:38:51,929 --> 00:38:54,518
Θα έπρεπε να φύγετε μαζί.
734
00:38:54,718 --> 00:38:55,931
Τι;
735
00:38:56,065 --> 00:38:57,945
Ή θα μπορούσα απλώς
να αλλάξω δωμάτια αν θέλεις.
736
00:38:58,199 --> 00:39:00,802
Λουΐζ, τι στο διάολο
έχεις πάθει;
737
00:39:00,936 --> 00:39:02,871
- Τι;
- Γιατί το λες αυτό...
738
00:39:03,005 --> 00:39:04,670
μετά από όλα όσα περάσαμε;
739
00:39:04,804 --> 00:39:06,039
Αστειευόμουν.
740
00:39:06,175 --> 00:39:07,706
Ναι, αλλά το κάνεις όλη την ώρα.
741
00:39:07,842 --> 00:39:09,440
Ξέρεις, με υποτιμάς.
742
00:39:09,574 --> 00:39:11,249
Όπως είπες, πως είμαι τυχερός
πού πηδάω;
743
00:39:11,273 --> 00:39:12,507
Μπεν, ήταν ένα αστείο.
744
00:39:12,643 --> 00:39:14,447
Ναι, αλλά δεν γελάσαμε.
745
00:39:14,583 --> 00:39:16,588
Όχι όταν κάνεις σεξιστικά αστεία
γιά τον πατέρα όταν η κόρη σού...
746
00:39:16,612 --> 00:39:18,812
- είναι μια έφηβη γαμώτο!
- Εντάξει. Καλά. Μπεν.
747
00:39:18,836 --> 00:39:20,452
- Μπεν, σε παρακαλώ.
- Λοιπόν, σκέψου το.
748
00:39:20,559 --> 00:39:22,599
- Πώς με κάνει να νιώθω όταν το λες αυτό;
- Το ξέρω.
749
00:39:22,623 --> 00:39:26,356
Το ξέρω και το έχω πεί και
λυπάμαι χίλιες φορές.
750
00:39:26,492 --> 00:39:28,224
Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω πιά.
751
00:39:28,358 --> 00:39:29,990
Δηλαδή, έχουν περάσει έξι μήνες.
752
00:39:30,126 --> 00:39:31,926
Το έχουμε ξαναπεί
με τη Ναντίν χιλιάδες φορές.
753
00:39:31,950 --> 00:39:33,735
Ναι.
Ναι, εγώ φταίω.
754
00:39:33,869 --> 00:39:35,110
- Όχι, όχι, όχι.
- Και η Άγκι...
755
00:39:35,237 --> 00:39:37,037
Εγώ αναλαμβάνω την ευθύνη
γιά τις πράξεις μού.
756
00:39:37,061 --> 00:39:39,951
- Μα εσύ... είσαι τόσο θυμωμένος.
- Ναι!
757
00:39:40,051 --> 00:39:42,708
Πού είδα τον πούτσο ενός άλλου,
στο τηλέφωνο της γυναίκας μού;
758
00:39:42,842 --> 00:39:44,512
Σε παρακαλώ.
Άκου.
759
00:39:44,648 --> 00:39:48,545
Δεν το δικαιολογώ, αλλά ήσουν
θυμωμένος πολύ πριν από αυτό, εντάξει;
760
00:39:48,679 --> 00:39:52,614
Είσαι πικραμένος με τον κόσμο γιατί δεν
σού έδωσε αυτό πού νομίζεις ότι αξίζεις...
761
00:39:52,750 --> 00:39:54,822
και δεν βλέπεις όλα
τα πράγματα μπροστά σού.
762
00:39:54,956 --> 00:39:56,789
Δεν μπορείς
να τα στρέψεις όλα σε εμένα.
763
00:39:56,925 --> 00:39:58,757
Μετακόμισα στο Λονδίνο γιά 'σένα.
764
00:39:58,891 --> 00:40:00,123
Ανέστρεψα τη ζωή μού.
765
00:40:00,259 --> 00:40:02,260
Έχασα τη δουλειά μού.
Έχασα το σπίτι μού.
766
00:40:02,396 --> 00:40:05,871
Έχασα τα πάντα πού
κάνουν εμένα, γιά εσένα.
767
00:40:05,971 --> 00:40:07,451
Και όταν έχασες εσύ
την δουλειά σού...
768
00:40:07,475 --> 00:40:09,903
συμφώνησα να μείνω και να
σε βοηθήσω και να σε στηρίξω...
769
00:40:10,039 --> 00:40:11,679
και να κρατήσω σε ομαλότητα
την ζωή σού...
770
00:40:11,703 --> 00:40:13,867
ώστε να έχεις πρόσβαση
σε όλη την Ευρώπη.
771
00:40:13,967 --> 00:40:16,637
Αλλά πού στο διάολο είναι
η πρόσβασή μού στον άντρα μού;
772
00:40:17,073 --> 00:40:23,050
Δεν ξέρω αν είσαι μαζί μού γιατί με αγαπάς
ή γιατί απλά δεν αντέχεις την αποτυχία.
773
00:40:25,820 --> 00:40:27,385
Κοίτα.
774
00:40:28,284 --> 00:40:30,487
Λουΐζ...
775
00:40:33,155 --> 00:40:34,824
με νοιάζει.
776
00:40:34,960 --> 00:40:36,592
Πραγματικά...
777
00:40:37,228 --> 00:40:39,463
προσπαθώ.
778
00:40:45,335 --> 00:40:47,507
Ναι.
779
00:40:47,643 --> 00:40:48,771
Κι οι δύό μάς.
780
00:40:52,431 --> 00:40:54,363
Ας μείνουμε...
781
00:40:54,498 --> 00:40:57,103
σε παρακαλώ...
782
00:40:57,238 --> 00:40:59,838
φίλοι.
783
00:41:12,584 --> 00:41:14,446
Συγγνώμη.
784
00:41:17,490 --> 00:41:19,418
Συγγνώμη.
785
00:42:22,192 --> 00:42:24,087
Άγκνες, μωρό μού.
786
00:42:34,334 --> 00:42:35,461
Μπεν.
787
00:42:36,336 --> 00:42:37,670
Μπεν.
788
00:42:38,305 --> 00:42:39,465
Τι;
789
00:42:39,500 --> 00:42:41,973
- Φεύγουμε.
- Τι;
790
00:43:16,776 --> 00:43:19,846
Μαμά; Πού είναι ο Χόπι;
791
00:43:22,593 --> 00:43:25,240
Δεν ξέρω.
Τον είχες όταν φύγαμε;
792
00:43:25,552 --> 00:43:27,381
Δεν νομίζω.
793
00:43:45,434 --> 00:43:49,302
- Γλυκιά μού, δεν είναι εκεί.
- Θέλω τον Χόπι.
794
00:43:49,438 --> 00:43:52,645
Άγκνες, πρέπει να μεγαλώσεις πιά.
Είσαι σχεδόν 12 χρονών.
795
00:43:52,780 --> 00:43:54,808
Μπεν, δεν βοηθάει αυτό.
Σε παρακαλώ.
796
00:43:54,943 --> 00:43:58,696
Άκου, όταν φτάσουμε σπίτι, θα τούς πούμε
να το στείλουν ταχυδρομικώς, εντάξει;
797
00:43:58,796 --> 00:44:00,252
Θα πληγωθεί σαν τον Αντ.
798
00:44:00,288 --> 00:44:02,318
Αγάπη μού, ο Αντ δεν πονάει.
Γεννήθηκε έτσι.
799
00:44:02,453 --> 00:44:04,986
- Θα αγοράσουμε άλλον Χόπι.
- Όχι, χρειάζομαι τον δικό μού Χόπι!
800
00:44:05,122 --> 00:44:07,792
Άγκνες, σε παρακαλώ ηρέμησε, εντάξει;
801
00:44:07,892 --> 00:44:09,252
- Θα το κάνουν στον Χόπι!
- Άγκνες!
802
00:44:10,029 --> 00:44:11,076
Αρκετά!
803
00:44:14,897 --> 00:44:15,963
Θεέ μού!
804
00:44:16,546 --> 00:44:17,768
Χριστέ μού.
805
00:44:18,875 --> 00:44:21,501
Είσαι καλά;
Είσαι καλά.
806
00:44:24,840 --> 00:44:27,560
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εκεί.
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εκεί.
807
00:44:27,584 --> 00:44:28,847
Θα το κάνουν στον Χόπι.
808
00:44:28,983 --> 00:44:31,011
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
809
00:45:07,037 --> 00:45:09,166
Εντάξει. Θα επιστρέψω αμέσως.
810
00:45:09,366 --> 00:45:10,450
Κι αν είναι ξύπνιοι;
811
00:45:10,586 --> 00:45:14,356
Λουΐζ, δώσε μού
δύό λεπτά, εντάξει;
812
00:45:45,723 --> 00:45:47,126
Καλά.
813
00:45:47,261 --> 00:45:50,128
Επιστρέφω αμέσως, εντάξει;
814
00:46:16,494 --> 00:46:17,854
- Λουΐζ.
- Όχι, όχι.
815
00:46:18,390 --> 00:46:20,986
Γύρνα πίσω στο αυτοκίνητο.
Θα έρθω σε δύό λεπτά.
816
00:46:21,122 --> 00:46:23,794
Κοίτα, όπως είπα, δεν το θέλαμε
να σάς ξυπνήσουμε...
817
00:46:23,894 --> 00:46:24,919
- Τι;
- Τι συμβαίνει;
818
00:46:25,019 --> 00:46:26,822
Έχουμε ένα θεματάκι.
819
00:46:27,022 --> 00:46:29,378
Κάποιος έφευγε
χωρίς να πεί αντίο.
820
00:46:29,478 --> 00:46:33,657
Όχι, κοίτα, απλά έλεγα στον
Πάντι πως περάσαμε τόσο καλά.
821
00:46:33,757 --> 00:46:36,434
Θα πρέπει να ρωτήσω
και πάλι. Γιατί φύγατε;
822
00:46:36,534 --> 00:46:37,806
Να είσαι ειλικρινής.
823
00:46:39,680 --> 00:46:41,190
Κοίτα, έγιναν κάποια πράγματα...
824
00:46:41,290 --> 00:46:44,435
πού μάς έκαναν να νιώσουμε ότι
θα ήταν καλύτερα να γυρίσουμε σπίτι.
825
00:46:44,535 --> 00:46:46,985
Τι πράγματα;
Νομίζω ότι αξίζουμε να μάθουμε.
826
00:46:49,516 --> 00:46:52,502
Της Άγκνες δεν της αρέσει
να κοιμάται στο πάτωμα...
827
00:46:52,702 --> 00:46:54,978
και έτσι έρχεται
στο δωμάτιο το βράδυ...
828
00:46:55,078 --> 00:46:57,644
και το κρεβάτι είναι
πολύ μικρό, οπότε...
829
00:46:57,744 --> 00:46:59,614
Λυπάμαι πού το σπίτι
μάς δεν είναι τεράστιο.
830
00:46:59,714 --> 00:47:01,451
- Όχι, δεν είναι αυτό...
- Αν η Άγκνες δεν νιώθει άνετα...
831
00:47:01,475 --> 00:47:03,074
- στο δωμάτιο τού Αντ, τότε...
- Όχι!
832
00:47:03,227 --> 00:47:04,322
Ήταν στο κρεβάτι σού.
833
00:47:04,422 --> 00:47:05,647
- Τι;
- Ναι.
834
00:47:05,847 --> 00:47:07,359
- Ποιός; Τι;
- Η κόρη μάς ήταν στο κρεβάτι σού.
835
00:47:07,383 --> 00:47:08,823
- Ναι και συγγνώμη. Εντάξει;
- Κιάρα;
836
00:47:08,923 --> 00:47:11,243
Ο Πάντι κοιμόταν στο όλο θέμα.
Γι' αυτό φταίω εγώ, εντάξει;
837
00:47:11,347 --> 00:47:14,275
Λοιπόν, λυπάμαι,
αλλά αυτό ξεπερνάει τα όρια.
838
00:47:14,375 --> 00:47:16,295
- Εννοώ, δεν είναι εντάξει.
- Εγώ φταίω. Λυπάμαι.
839
00:47:16,319 --> 00:47:17,319
Λυπάμαι πολύ.
840
00:47:17,518 --> 00:47:20,615
Κοίτα, ξέρω ότι μπορεί να είμαι
υπερπροστατευτική ως μητέρα.
841
00:47:20,715 --> 00:47:22,487
Τι σχέση έχει αυτό με
το όλο θέμα;
842
00:47:24,914 --> 00:47:26,365
Είχαμε μια κόρη.
843
00:47:26,565 --> 00:47:28,086
Όχι.
844
00:47:28,221 --> 00:47:29,661
Την Μαίρη.
845
00:47:32,093 --> 00:47:35,707
Και πέθανε 12 εβδομάδες μετά
την γέννα στην βρεφική κούνια.
846
00:47:36,971 --> 00:47:38,931
Θα ήμασταν η τέλεια οικογένεια.
847
00:47:39,867 --> 00:47:42,089
Ακούγοντας λοιπόν την Άγκνες να κλαίει,
απλά...
848
00:47:44,551 --> 00:47:45,838
Απλά...
849
00:47:45,973 --> 00:47:48,999
συνέχισε να σε φωνάζει,
κι εσύ δεν πήγαινες...
850
00:47:49,099 --> 00:47:51,149
και ήταν εκτός εαυτού,
ξυνόταν παντού και...
851
00:47:51,285 --> 00:47:53,010
κι εσύ δεν ήσουν εκεί οπότε...
852
00:47:53,858 --> 00:47:56,378
Κοίτα, ξέρεις πόσο δύσκολο
είναι να προσπαθείς να αποφασίσεις...
853
00:47:56,402 --> 00:47:58,192
πότε να παρέμβεις
και πότε να δώσεις χώρο...
854
00:47:58,691 --> 00:48:00,773
και λυπάμαι πολύ
αν το κατάλαβα λάθος.
855
00:48:00,873 --> 00:48:02,392
Λυπάμαι πολύ.
856
00:48:03,050 --> 00:48:04,835
- Κιάρα. Δεν το ήξερα.
- Λοιπόν, είμαστε...
857
00:48:05,035 --> 00:48:07,096
Μαμά!
Ο Αντ τον βρήκε!
858
00:48:07,432 --> 00:48:08,593
Καλά.
859
00:48:09,062 --> 00:48:10,433
Καλό παιδί. Καλό παιδί.
860
00:48:13,357 --> 00:48:15,594
- Τι λέει;
- Νομίζω ότι προσπαθεί να πεί...
861
00:48:15,694 --> 00:48:17,454
πως είναι στεναχωρημένος
πού φεύγεις γιατί...
862
00:48:17,484 --> 00:48:19,305
ήθελε να σού δείξει
τα κοτόπουλα.
863
00:48:21,012 --> 00:48:22,113
Μπορούμε;
864
00:48:22,749 --> 00:48:25,943
Θυμάστε εκείνη την φορά,
την πρώτη φορά πού ήρθατε να μείνετε...
865
00:48:26,043 --> 00:48:28,555
και πήγατε να φύγετε
μέσα στη νύχτα χωρίς να πείτε αντίο;
866
00:48:29,185 --> 00:48:31,553
Ε;
867
00:48:36,763 --> 00:48:38,659
Φαίνονται πολύ γλυκά μαζί,
έτσι δεν είναι;
868
00:48:41,464 --> 00:48:42,967
Θέλαμε κι άλλο ένα.
869
00:48:45,224 --> 00:48:46,608
Αλλά...
870
00:48:46,940 --> 00:48:50,104
μετά από δύό αποβολές...
871
00:48:51,263 --> 00:48:55,445
Η ζωή μπορεί να είναι
τόσο άδικη. Λυπάμαι.
872
00:48:58,348 --> 00:48:59,795
Δεν καταλαβαίνω.
873
00:49:00,548 --> 00:49:02,885
Αντ, δεν μπορώ να το διαβάσω.
874
00:49:10,364 --> 00:49:13,892
- Πώς πάνε τα αβγά;
- Καλά.
875
00:49:14,461 --> 00:49:16,102
Γιά να δούμε.
876
00:49:19,569 --> 00:49:21,038
Αυτά είναι υπέροχα.
877
00:49:21,174 --> 00:49:22,767
Νομίζω, Άγκνες...
878
00:49:22,903 --> 00:49:24,876
ότι το δικό σού είναι το καλύτερο.
879
00:49:59,573 --> 00:50:02,308
Αλλά δεν έβγαζε νόημα.
880
00:50:02,444 --> 00:50:04,716
Ήταν κορακίστικα.
881
00:50:04,852 --> 00:50:06,179
Μπορώ να το δώ;
882
00:50:06,614 --> 00:50:08,216
Το έφαγε.
883
00:50:11,000 --> 00:50:12,684
Νομίζω περνάει πολλά...
884
00:50:13,220 --> 00:50:14,840
και πρέπει να είμαστε ευγενικοί.
885
00:50:15,287 --> 00:50:16,613
Όχι, κάτι δεν πάει καλά
μαζί τού.
886
00:50:16,713 --> 00:50:17,856
Εντάξει, Άγκνες...
887
00:50:17,991 --> 00:50:19,571
μερικές φορές είναι εντάξει
να σκεφτόμαστε κάποια πράγματα...
888
00:50:19,595 --> 00:50:21,176
αλλά στην πραγματικότητα
δεν μπορούμε να τα πούμε.
889
00:50:21,200 --> 00:50:22,594
Μαμά, δεν είναι φυσιολογικό.
890
00:50:22,630 --> 00:50:23,795
Άγκνες, αγάπη,
891
00:50:23,931 --> 00:50:26,091
θέλεις να έρθεις να με βοηθήσεις
να τα ξεφλουδίσω αυτά;
892
00:50:32,962 --> 00:50:34,643
Ωραία καρότα.
893
00:50:49,780 --> 00:50:50,991
Συγγνώμη, φίλε.
894
00:50:52,429 --> 00:50:54,195
Όχι, δώσ' το μού.
895
00:51:00,066 --> 00:51:02,305
Γιά 'μένα δεν πρόκειται καν γιά
το σκότωμα.
896
00:51:02,440 --> 00:51:04,370
Πάντα αφορούσε το κυνήγι.
897
00:51:05,430 --> 00:51:07,333
Να τα βάζεις στο στόχαστρο.
898
00:51:07,533 --> 00:51:10,644
Να δελεάζεις το ψάρι στο αγκίστρι.
Αυτό είναι το παιχνίδι.
899
00:51:11,070 --> 00:51:13,117
Γι' αυτό ζω.
900
00:51:18,514 --> 00:51:20,689
Κοίτα, ίσως δεν με αφορά...
901
00:51:20,824 --> 00:51:24,324
αλλά χθες το βράδυ,
σάς ακούσαμε να φωνάζετε.
902
00:51:24,460 --> 00:51:25,760
Λυπάμαι, φίλε.
903
00:51:25,895 --> 00:51:28,394
Ξέρεις, το κεράτωμα είναι
πολύ δύσκολο να το ξεπεράσεις.
904
00:51:31,303 --> 00:51:33,168
Η Λουΐζ στην πραγματικότητα δεν το έκανε.
905
00:51:33,802 --> 00:51:35,770
Ήταν... απλά ένα μήνυμα.
906
00:51:37,764 --> 00:51:40,608
Ό,τι κι αν έκανε,
έγκλημα σκέψης ή οτιδήποτε άλλο...
907
00:51:40,708 --> 00:51:42,261
απλά... ποιός νοιάζεται;
908
00:51:43,411 --> 00:51:44,725
Όλα...
909
00:51:45,217 --> 00:51:46,593
όλα αυτά...
910
00:51:46,952 --> 00:51:48,486
εδώ μέσα...
911
00:51:50,389 --> 00:51:52,187
αυτά θα σε φάνε ζωντανό.
912
00:51:54,490 --> 00:51:56,758
Πρέπει να τα αφήσεις έξω.
913
00:51:58,597 --> 00:52:00,542
Θα με αφήσεις να σού δείξω κάτι;
914
00:52:58,621 --> 00:53:00,021
Πεινάω!
915
00:53:01,041 --> 00:53:02,829
- Και το κάνεις τέσσερις φορές.
- Θα μπορούσα να φάω ένα άλογο!
916
00:53:02,853 --> 00:53:04,769
- Θέλεις να σού δείξω το πρώτο μέρος;
- Θα μπορούσε να φάω μια Κιάρα.
917
00:53:04,793 --> 00:53:06,562
Έτσι είναι λοιπόν. Ένα, δύό...
918
00:53:06,698 --> 00:53:09,832
Προσοχή, παιδιά.
Εντάξει;
919
00:53:09,967 --> 00:53:13,091
Αν ρίξεις κάτω κάποιο από τα
γλυπτά της μητέρας σού...
920
00:53:13,291 --> 00:53:14,471
θα γίνει χαμός μετά.
921
00:53:14,706 --> 00:53:16,230
- Τούς τα έχεις δείξει αυτά;
- Όχι.
922
00:53:16,330 --> 00:53:18,210
Παιδιά, το έχετε δεί αυτό;
Αυτό είναι της Κιάρα.
923
00:53:18,234 --> 00:53:19,631
Ένα από τα πολλά.
924
00:53:19,876 --> 00:53:21,745
Ονομάζεται
Η αγάπη της μητέρας.
925
00:53:23,846 --> 00:53:25,542
- Ναι; Ναι, ένα από τα πολλά.
- Θεέ μού.
926
00:53:25,642 --> 00:53:27,212
Κιάρα, αυτά είναι εκπληκτικά.
927
00:53:27,312 --> 00:53:29,587
- Είναι απλά ένα χόμπι.
- Μην μειώνεις τον εαυτό σού.
928
00:53:29,722 --> 00:53:31,295
Αυτή είναι δική μού δουλειά.
Λουΐζ, σε ευχαριστώ πολύ...
929
00:53:31,319 --> 00:53:33,159
- γιά την βοήθεια στο μαγείρεμα.
- Ναι. Φυσικά.
930
00:53:33,183 --> 00:53:36,295
Μαμά, μπορούμε ο Αντ και εγώ
να σού δείξουμε τον χορό μάς;
931
00:53:36,495 --> 00:53:37,666
- Ναι...
- Ίσως μετά το φαγητό, γλυκιά μού.
932
00:53:37,690 --> 00:53:40,164
Βασικά, Άγκνες, μπορείς
να ετοιμάσεις το τραπέζι, σε παρακαλώ;
933
00:53:40,300 --> 00:53:41,732
Ναι.
Πήγαινε, Άγκνες.
934
00:53:41,868 --> 00:53:44,499
Δείξε στην Κιάρα πόσο καλή είσαι
στο στρώσιμο τού τραπεζιού.
935
00:53:46,853 --> 00:53:47,903
- Θεέ μού.
- Τι συνέβη;
936
00:53:48,003 --> 00:53:49,403
Γλυκιά μού,
βάλτο κάτω από τη βρύση.
937
00:53:49,427 --> 00:53:50,564
- Είσαι καλά;
- Είσαι καλά;
938
00:53:51,751 --> 00:53:53,831
Πάντι, μπορείς να έρθεις
να ρίξεις μια ματιά σε αυτό;
939
00:53:53,870 --> 00:53:55,043
Ε, ναι, σίγουρα.
940
00:53:55,279 --> 00:53:57,248
Δόξα τω Θεώ υπάρχει γιατρός
στο σπίτι.
941
00:53:57,283 --> 00:53:58,511
Δεν είμαι γιατρός.
942
00:53:58,647 --> 00:54:00,178
- Τι;
- Γιά στάσου.
943
00:54:00,314 --> 00:54:02,513
Εσύ δεν είπες πως ήσουν γιατρός;
944
00:54:02,848 --> 00:54:04,319
Το έκανα;
945
00:54:04,754 --> 00:54:07,185
Στην Ιταλία...
946
00:54:09,767 --> 00:54:10,986
Κοιτάξτε...
947
00:54:11,186 --> 00:54:12,955
μερικές φορές
όταν γνωρίζω νέους ανθρώπους...
948
00:54:13,641 --> 00:54:15,779
θέλω να έχω κάποια
αυτοπεποίθηση, ξέρετε;
949
00:54:15,879 --> 00:54:17,732
- Θέλει να κάνει καλή εντύπωση.
- Ναι.
950
00:54:18,677 --> 00:54:19,897
Τι κάνεις λοιπόν;
951
00:54:20,033 --> 00:54:21,734
Δεν κάνω τίποτα.
952
00:54:21,869 --> 00:54:23,368
Όπως... τίποτα;
953
00:54:23,504 --> 00:54:26,693
Όχι. Δεν δουλεύω.
Δεν πιστεύω σε αυτό.
954
00:54:27,204 --> 00:54:28,346
Τα καταφέρνουμε καλά, σωστά;
955
00:54:28,546 --> 00:54:32,096
Ναι, πουλάμε λίγη μαριχουάνα
στούς επισκέπτες και τούς ντόπιους.
956
00:54:32,196 --> 00:54:34,213
Ας το διορθώσουμε.
Πού είναι οι σοβάδες;
957
00:54:42,022 --> 00:54:43,794
Θεέ μού.
958
00:54:44,730 --> 00:54:46,417
Κοίτα τις φάτσες τούς.
959
00:54:46,517 --> 00:54:48,225
Έπρεπε να τραβούσαμε φωτογραφία.
960
00:54:48,808 --> 00:54:50,501
Φυσικά και είμαι αναθεματισμένος γιατρός.
961
00:54:52,340 --> 00:54:54,472
- Σάς την φέραμε, σωστά;
- Λοιπόν, ναι, εμείς...
962
00:54:55,419 --> 00:54:56,773
Παλιομαλάκα.
963
00:54:56,873 --> 00:54:57,920
Έλα τώρα.
964
00:54:58,020 --> 00:55:00,301
Πώς αλλιώς θα μπορούσαμε να
αντέξουμε οικονομικά όλα αυτά;
965
00:55:00,325 --> 00:55:01,497
Έλα εδώ.
966
00:55:02,750 --> 00:55:04,270
- Ορίστε, δοκίμασέ το.
- Τι είναι αυτό;
967
00:55:04,294 --> 00:55:06,963
Λένε ότι μυρίζει με
αποδυτήρια ράγκμπι κλαμπ.
968
00:55:08,047 --> 00:55:09,313
Ναι, σωστά;
969
00:55:09,448 --> 00:55:11,654
Άγκνες, αγάπη, πρέπει να φας
τα λαχανικά σού.
970
00:55:11,854 --> 00:55:14,454
Βρίσκω όλο και περισσότερα απλά
πράγματα στη ζωή πού φέρνουν χαρά.
971
00:55:14,478 --> 00:55:15,719
Φάε τα χόρτα σού, γλυκιά μού.
972
00:55:16,154 --> 00:55:19,156
Και, Άγκνες, δεν μασάμε
με το στόμα ανοιχτό.
973
00:55:19,256 --> 00:55:22,218
Γκοργκοντζόλα,
Καμαμπέρ, Έμενταλ.
974
00:55:22,418 --> 00:55:24,938
Μπορείς να το κρατήσεις.
Το Στίνκιν Μπίσοπ είναι το νούμερο ένα.
975
00:55:24,964 --> 00:55:26,115
- Δεν είχα ποτέ.
- Πάρ' το.
976
00:55:26,215 --> 00:55:27,359
Άγκνες;
977
00:55:27,440 --> 00:55:30,224
Μπορείς σε παρακαλώ να σταματήσεις
να λες στην κόρη μού τι να κάνει;
978
00:55:30,774 --> 00:55:31,998
Αλλά πρέπει να της πούν πως...
979
00:55:32,098 --> 00:55:33,852
Ναι, αλλά δεν είσαι η μητέρα της.
Εγώ είμαι η μητέρα της.
980
00:55:33,876 --> 00:55:35,307
Ναι. Αλλά συμφωνείτε, σωστά;
981
00:55:35,443 --> 00:55:37,719
Ότι είναι αηδιαστικό να
τρως με το στόμα ανοιχτό.
982
00:55:37,819 --> 00:55:38,843
Σωστά.
983
00:55:38,879 --> 00:55:40,999
Ναι. Αλλά είναι κάτι πού
οι γονείς της θα της το πούν.
984
00:55:41,384 --> 00:55:42,654
- Αυτός είναι ο κανόνας;
- Ναι.
985
00:55:43,546 --> 00:55:45,787
Όχι, η Κιάρα μεγάλωσε
στο σύστημα φροντίδας.
986
00:55:45,923 --> 00:55:47,687
Όλα τα παιδιά
ανατρέφουν ο ένας τον άλλον...
987
00:55:47,823 --> 00:55:49,155
κάνοντας αυτό πού τούς λένε.
988
00:55:49,291 --> 00:55:52,357
Δηλαδή, δεν ξέρει «τούς κανόνες».
Συγγνώμη.
989
00:55:52,392 --> 00:55:54,262
Δεν εννοούσα κάτι τέτοιο, Λουΐζ.
990
00:55:54,397 --> 00:55:56,607
Γιά να είμαι δίκαιος, το έκανες.
Πέρασες τα όρια γιά την Λουΐζ.
991
00:55:56,631 --> 00:55:58,151
Δεν ασκείς κριτική
τα παιδιά των άλλων.
992
00:55:58,175 --> 00:55:59,503
Θα πρέπει να πείς συγγνώμη.
993
00:55:59,639 --> 00:56:00,802
Δεν πειράζει.
994
00:56:00,911 --> 00:56:02,034
Συγγνώμη, Λουΐζ.
995
00:56:02,134 --> 00:56:03,389
Και στην Άγκνες.
996
00:56:04,277 --> 00:56:05,374
Συγγνώμη, Άγκνες.
997
00:56:05,509 --> 00:56:06,940
Δεν πειράζει.
998
00:56:08,240 --> 00:56:09,638
Λουΐζ;
999
00:56:12,324 --> 00:56:13,959
Υπάρχει κάτι πού
θα ήθελες να πείς;
1000
00:56:18,818 --> 00:56:20,679
Εγώ ίσως...
1001
00:56:21,392 --> 00:56:22,788
αντέδρασα υπερβολικά.
1002
00:56:22,924 --> 00:56:25,172
Έτσι μπράβο.
Είναι όλα καλά.
1003
00:56:25,372 --> 00:56:27,018
Είναι όλα καλά.
Μια υγιής διαφωνία.
1004
00:56:27,126 --> 00:56:30,335
Δίδαξε στα παιδιά μάς ότι μπορούμε
να είμαστε ειλικρινείς μεταξύ μάς.
1005
00:56:30,471 --> 00:56:32,899
Ωραία, συμπλήρωμα τότε.
1006
00:56:34,131 --> 00:56:36,401
Άγκνες, γιατί εσύ κι ο Αντ
δεν μάς δείχνετε...
1007
00:56:36,537 --> 00:56:38,335
το χορευτικό πού κάνετε εξάσκηση;
1008
00:56:39,401 --> 00:56:41,006
- Ναι.
- Σίγουρα.
1009
00:56:42,149 --> 00:56:44,280
- Είναι όλα έτοιμα στο κασετόφωνο;
- Ναι.
1010
00:56:44,415 --> 00:56:45,780
Εντάξει.
1011
00:56:46,116 --> 00:56:47,551
Πες μού πότε είστε έτοιμοι.
1012
00:56:48,616 --> 00:56:49,852
Έτοιμοι.
1013
00:57:06,620 --> 00:57:07,631
Αντ, τι...
1014
00:57:07,666 --> 00:57:09,204
Τι συμβαίνει, μικρέ;
Είσαι...
1015
00:57:09,340 --> 00:57:11,008
Είναι εντελώς ασυγχρόνιστος
με τη μουσική.
1016
00:57:11,108 --> 00:57:12,772
Όχι, όχι, όχι.
Τα πηγαίνει περίφημα.
1017
00:57:12,872 --> 00:57:14,010
Απλά... ξεκινήστε πάλι.
1018
00:57:14,145 --> 00:57:15,961
Ναι, θα το ξαναρχίσω.
Συγγνώμη γιά αυτό.
1019
00:57:16,061 --> 00:57:17,543
- Δεν πειράζει.
- Έτοιμοι;
1020
00:57:20,451 --> 00:57:22,248
Ένα, δύό, τρία.
1021
00:57:27,593 --> 00:57:28,992
Γαμώ την τρέλα μού.
1022
00:57:30,256 --> 00:57:31,959
Αντ, Αντ.
1023
00:57:33,198 --> 00:57:34,487
Τι κάνεις;
1024
00:57:34,587 --> 00:57:36,567
Έλα τώρα. Συγκεντρώσου.
Εντάξει;
1025
00:57:36,702 --> 00:57:37,832
Πάντι, τα πάνε περίφημα.
1026
00:57:37,932 --> 00:57:39,895
Ναι, αλλά δεν έχει ρυθμό
καθόλου και το χαλάει.
1027
00:57:40,295 --> 00:57:42,037
Πάντι, είναι απλά παιδιά.
1028
00:57:42,353 --> 00:57:43,905
Άκουσε, ο πατέρας μού
πάντα έλεγε...
1029
00:57:44,041 --> 00:57:46,116
πως πρέπει να δουλέψεις
πολύ σκληρά στη ζωή...
1030
00:57:46,216 --> 00:57:48,990
αλλιώς θα ισοδυναμείς
με το τίποτα.
1031
00:57:49,647 --> 00:57:50,946
Αντ, έλα μικρέ.
1032
00:57:51,082 --> 00:57:53,580
Νιώσε τη μουσική.
Το έχουμε τώρα, ναι;
1033
00:58:02,962 --> 00:58:05,246
Ω, Θεέ μού. Ω, Θεέ μού.
1034
00:58:05,446 --> 00:58:08,532
Αντ.
Τι σού συμβαίνει;
1035
00:58:08,568 --> 00:58:09,834
Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
1036
00:58:09,870 --> 00:58:11,366
Απλά νιώσε τον ρυθμό
στα πόδια σού.
1037
00:58:11,401 --> 00:58:14,703
Ένα, δύό, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
1038
00:58:14,838 --> 00:58:16,701
Αντ, άκου τον μπαμπά σού, σε παρακαλώ.
1039
00:58:16,736 --> 00:58:18,416
Έλα, κοίτα την Άγκνες.
Κάνε αυτό πού κάνει.
1040
00:58:18,475 --> 00:58:20,976
- Το κάνει σωστά.
- Δεν θέλω να χορέψω άλλο.
1041
00:58:21,112 --> 00:58:22,640
- Τι...
- Γλυκιά μού.
1042
00:58:22,776 --> 00:58:25,016
Όχι, πρέπει να το κάνει.
Πρέπει να επιστρέψει.
1043
00:58:25,116 --> 00:58:27,156
- Όχι, δεν θέλει να χορέψει πιά.
- Πήγαινε, πήγαινε.
1044
00:58:27,180 --> 00:58:29,681
Πήγαινε να φέρεις την φίλη σού.
Πήγαινε.
1045
00:58:30,818 --> 00:58:32,897
Σύντροφε. Σύντροφε.
1046
00:58:34,890 --> 00:58:37,288
Γλυκιά μού. Ακόμα μιά φορά.
1047
00:58:37,388 --> 00:58:39,396
- Μπεν. Δεν θέλει.
- Σε ακούω. Σε ακούω.
1048
00:58:39,531 --> 00:58:40,701
Άλλη μιά φορά.
1049
00:58:43,098 --> 00:58:44,567
Γιά πάμε.
1050
00:58:44,702 --> 00:58:45,902
Αυτό είναι, αγόρι μού.
1051
00:58:47,374 --> 00:58:48,701
Καθίστε να το γυρίσω πίσω.
1052
00:58:51,305 --> 00:58:52,804
Έλα, έλα, έλα.
1053
00:58:52,939 --> 00:58:54,479
Παίρνει ώρα.
1054
00:58:55,180 --> 00:58:56,217
Έτοιμοι;
1055
00:59:11,157 --> 00:59:12,663
- Όχι!
- Πάντι!
1056
00:59:12,998 --> 00:59:14,496
- Γαμώτο.
- Άγκνες, έλα εδώ.
1057
00:59:14,632 --> 00:59:16,096
Δεν πειράζει.
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1058
00:59:16,120 --> 00:59:17,600
Δεν πειράζει αγόρι μού.
Είναι εντάξει.
1059
00:59:17,700 --> 00:59:18,940
Μπορείς να το κάνεις μόνος σού.
1060
00:59:18,964 --> 00:59:20,236
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
Έλα.
1061
00:59:20,372 --> 00:59:22,073
- Κλείσ' το, κλείσ' το!
- Τι;
1062
00:59:22,209 --> 00:59:24,627
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Χριστέ μού, Πάντι, είναι παιδί.
1063
00:59:24,827 --> 00:59:27,407
Ποιό είναι το πρόβλημά σού;
Γιατί τού μιλάς έτσι;
1064
00:59:27,882 --> 00:59:29,522
Τώρα κάνετε τού
γονείς στο δικό μάς παιδί.
1065
00:59:29,607 --> 00:59:31,438
Γιατί κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά.
1066
00:59:32,380 --> 00:59:34,460
Δεν πρόκειται γιά ότι
κάνετε τα πράγματα διαφορετικά.
1067
00:59:34,541 --> 00:59:36,305
Πρόκειται γιά το τι πρέπει
να κάνετε σωστά, εντάξει;
1068
00:59:36,329 --> 00:59:38,225
Εννοώ, θα έπρεπε να προσφέρεις
στον γιό σού...
1069
00:59:38,325 --> 00:59:40,237
λίγη αγάπη ενώ κλαίει,
κι όχι να τού φωνάζεις.
1070
00:59:40,261 --> 00:59:41,638
Δηλαδή, έλα τώρα Πάντι.
Είναι απλά ένα παιδί.
1071
00:59:41,662 --> 00:59:42,881
Απλά άφησέ τον να χορέψει.
1072
00:59:42,981 --> 00:59:45,010
Αυτό δεν ήταν χορός.
Αντ, πήγαινε στο δωμάτιό σού.
1073
00:59:45,110 --> 00:59:46,830
- Δεν μπορώ να ακούω πως τού μιλάς.
- Πάντι.
1074
00:59:46,854 --> 00:59:48,302
- Πήγαινε στο δωμάτιό σού!
- Πάντι.
1075
00:59:48,502 --> 00:59:49,732
Σταμάτα! Αρκετά! Σταμάτα!
1076
00:59:49,767 --> 00:59:51,370
Άκουσέ με.
1077
01:00:00,583 --> 01:00:02,177
Μπαμπά.
1078
01:00:04,084 --> 01:00:05,411
Συγγνώμη.
1079
01:00:05,547 --> 01:00:07,907
Άσε με να μιλήσω στη μαμά σού
γιά ένα δευτερόλεπτο, εντάξει;
1080
01:00:10,289 --> 01:00:11,319
Χριστέ μού.
1081
01:00:11,454 --> 01:00:13,622
Θέλω να φορτώσουμε το αμάξι
και να φύγουμε τώρα.
1082
01:00:13,857 --> 01:00:15,024
Εντάξει.
1083
01:00:15,059 --> 01:00:17,173
Απλώς... κοίτα, Λουΐζ.
1084
01:00:17,273 --> 01:00:18,473
Ήπιαμε λίγο παραπάνω γιά να...
1085
01:00:18,553 --> 01:00:20,422
Όχι, δεν με νοιάζει.
Θέλω να φύγω.
1086
01:00:20,522 --> 01:00:22,129
Εντάξει, Λουΐζ, θα φύγουμε.
1087
01:00:22,329 --> 01:00:25,819
Απλά... άσε με να πιώ λίγο
καφέ πρώτα.
1088
01:00:25,919 --> 01:00:27,260
- Εντάξει;
- Δεν έπρεπε να γυρνούσαμε πίσω.
1089
01:00:27,284 --> 01:00:28,336
- Εσύ...
- Εντάξει.
1090
01:00:28,472 --> 01:00:30,840
Μπεν, δεν έχεις πρόβλημα
να την πείς σε εμένα...
1091
01:00:30,940 --> 01:00:32,410
αλλά δεν λες κουβέντα σε αυτόν.
1092
01:00:44,017 --> 01:00:46,071
Σάς παρακαλώ, μην φύγετε
πριν ξυπνήσει ο Πάντι.
1093
01:00:46,271 --> 01:00:50,027
Θα είναι τόσο θυμωμένος και θα ήταν
καλύτερα γιά 'μένα και γιά τον Αντ.
1094
01:00:50,696 --> 01:00:51,829
Περίμενε, είναι τόσο χάλια;
1095
01:00:54,188 --> 01:00:55,708
Σαν μια υπενθύμιση στο τηλέφωνό σού...
1096
01:00:55,732 --> 01:00:58,804
γιά ένα ραντεβού πού
δεν πρέπει να χάσεις.
1097
01:01:48,375 --> 01:01:50,549
Θεέ μού, είναι σκουπίδι, έτσι δεν είναι;
1098
01:02:09,509 --> 01:02:11,471
Αντ, τι τρέχει;
1099
01:03:56,341 --> 01:03:58,149
Αυτοί είναι οι δικοί σού...
1100
01:04:36,308 --> 01:04:37,520
Θεέ μού.
1101
01:04:38,055 --> 01:04:39,754
Θεέ μού.
1102
01:04:56,576 --> 01:04:59,645
Πρέπει να καλέσω τούς γονείς μού,
μόνη μού. Θα ξέρουν τι να κάνουν.
1103
01:05:16,356 --> 01:05:18,095
Μπαμπά. Παίζουμε "πιάσε";
1104
01:05:19,162 --> 01:05:20,963
Όταν τελειώσω τον καφέ μού.
1105
01:05:30,870 --> 01:05:32,510
Γαμώτο.
1106
01:05:32,846 --> 01:05:34,709
Εντάξει, σκατοκέφαλε.
1107
01:05:36,108 --> 01:05:38,830
Τι συμβαίνει;
Η γάτα σού έφαγε τη γλώσσα;
1108
01:05:43,055 --> 01:05:44,823
Τι στο διάολο;
1109
01:05:48,387 --> 01:05:50,355
Α, καφές.
1110
01:05:50,491 --> 01:05:52,560
Μπράβο, παλικάρι μού.
1111
01:05:59,265 --> 01:06:00,738
Δείξε μού.
1112
01:06:05,812 --> 01:06:08,807
Δείξε μού αγάπη.
1113
01:06:25,824 --> 01:06:28,127
Μυρίζεις μπαγιάτικος, μικρέ.
1114
01:06:33,200 --> 01:06:34,736
Γαμώτο.
1115
01:06:39,663 --> 01:06:41,845
Τώρα θέλεις το γουρουνάκι.
1116
01:06:41,980 --> 01:06:43,641
Κάθαρμα.
1117
01:06:45,247 --> 01:06:47,817
Βασικά, θα δείξουμε σε όλους
πως είμαστε ακόμα φίλοι. Πάμε.
1118
01:06:47,952 --> 01:06:49,417
Έλα, πάμε.
1119
01:06:49,617 --> 01:06:50,617
Ανέβα.
1120
01:06:51,729 --> 01:06:54,027
Γαμώτο σού.
Τι τρως;
1121
01:06:55,455 --> 01:06:56,894
Πάμε.
1122
01:07:26,088 --> 01:07:27,721
Γειά σάς.
1123
01:07:28,422 --> 01:07:30,728
Λυπάμαι πολύ.
1124
01:07:30,863 --> 01:07:32,155
Εγώ απλά...
1125
01:07:32,290 --> 01:07:37,541
ήπια πάρα πολύ
και βγήκα από τα όρια.
1126
01:07:40,958 --> 01:07:43,704
Νομίζω ότι όλοι ήπιαμε πάρα πολύ.
1127
01:07:45,043 --> 01:07:46,306
Πού είναι η Άγκνες;
1128
01:07:47,041 --> 01:07:48,273
Εδώ είναι.
1129
01:07:48,408 --> 01:07:50,013
Γειά σού, γλυκιά μού.
1130
01:07:50,148 --> 01:07:51,575
Είσαι καλά;
1131
01:07:51,711 --> 01:07:53,319
Άγκι, τι συμβαίνει;
1132
01:07:55,950 --> 01:07:57,281
Κόπηκες;
1133
01:07:59,144 --> 01:08:00,234
Όχι.
1134
01:08:00,334 --> 01:08:02,088
Εντάξει, δεν πειράζει.
Έλα.
1135
01:08:02,883 --> 01:08:04,643
- Τι της συμβαίνει;
- Θα την πάει στο μπάνιο.
1136
01:08:04,667 --> 01:08:05,786
Της ήρθε περίοδος.
1137
01:08:07,996 --> 01:08:10,330
Όλο αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό.
1138
01:08:10,465 --> 01:08:12,199
Μαμά, όχι, δεν είναι.
1139
01:08:15,068 --> 01:08:18,016
Χρειάζομαι μια μπύρα.
Θέλεις μία;
1140
01:08:18,116 --> 01:08:19,537
Όχι, είμαι καλά.
1141
01:08:20,854 --> 01:08:22,000
Εντάξει.
1142
01:08:22,200 --> 01:08:25,502
Εντάξει. Από πού πηγάζει αυτός
ο πρωτοφανής ενθουσιασμός;
1143
01:08:25,702 --> 01:08:27,118
Πέντε λεπτά ακόμα, εντάξει;
1144
01:08:28,538 --> 01:08:31,120
Συνέχισε, Μπεν.
Βάλε λίγη κάψα στο μπράτσο.
1145
01:08:52,223 --> 01:08:54,171
Θα φύγουμε, έτσι;
1146
01:08:55,007 --> 01:08:56,812
Άγκι, θα φύγουμε.
1147
01:08:57,348 --> 01:09:00,217
Απλά πρέπει να παραμείνουμε ήρεμοι.
1148
01:09:00,353 --> 01:09:01,661
- Πώς μπορώ να παραμείνω ήρεμη;
- Εντάξει.
1149
01:09:01,685 --> 01:09:03,645
Τι θα γίνει με τον Αντ;
Πρέπει να πάρουμε τον Αντ.
1150
01:09:03,669 --> 01:09:04,884
Άγκι; Άκουσέ με.
1151
01:09:05,020 --> 01:09:07,260
Θέλω να είσαι γενναία, εντάξει;
Μπορείς να είσαι γενναία;
1152
01:09:07,284 --> 01:09:08,286
- Ναι.
- Εντάξει.
1153
01:09:08,422 --> 01:09:10,989
Θα μείνεις εδώ
και θα καθίσεις ήσυχα...
1154
01:09:11,089 --> 01:09:12,422
και θα κλειδώσεις την πόρτα.
1155
01:09:12,757 --> 01:09:14,057
Ναι;
1156
01:09:15,199 --> 01:09:16,495
- Μαμά...
- Άγκι.
1157
01:09:16,531 --> 01:09:17,731
Κλείδωσε την πόρτα.
1158
01:09:18,266 --> 01:09:19,500
Εντάξει;
1159
01:09:36,945 --> 01:09:38,182
Όλα καλά;
1160
01:09:38,809 --> 01:09:39,883
Ναι, θα είναι μια χαρά.
1161
01:09:39,983 --> 01:09:41,280
Απλά...
1162
01:09:42,820 --> 01:09:44,575
νιώθει κάπως.
1163
01:09:45,558 --> 01:09:46,823
Μπεν, σε ζήτησε.
1164
01:09:47,623 --> 01:09:49,463
Είναι πάντα καλύτερος μαζί της
όταν είναι έτσι.
1165
01:09:50,901 --> 01:09:52,969
- Συγγνώμη γιά αυτό, παιδιά.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
1166
01:09:53,104 --> 01:09:54,267
Καμία ανησυχία.
1167
01:09:56,672 --> 01:09:58,208
Μπορούμε να κάνουμε τίποτα;
1168
01:09:58,544 --> 01:10:00,340
Όχι. Θα είναι μια χαρά.
1169
01:10:00,475 --> 01:10:01,905
Μην ανησυχείς.
1170
01:10:16,219 --> 01:10:17,367
Εντάξει.
1171
01:10:19,517 --> 01:10:21,265
Λουΐζ.
Λουΐζ, τι κάνεις;
1172
01:10:21,401 --> 01:10:22,495
Όλα καλά εκεί μέσα;
1173
01:10:22,831 --> 01:10:24,265
Ναι, είμαστε όλοι καλά.
1174
01:10:24,401 --> 01:10:25,919
Θέλετε να σάς φέρουμε κάτι;
1175
01:10:26,019 --> 01:10:28,338
Όχι, όχι, όχι.
Θα βγούμε σε ένα λεπτό.
1176
01:10:30,308 --> 01:10:32,205
Δεν πρέπει να φανούμε.
1177
01:10:32,340 --> 01:10:33,576
Ναι;
1178
01:10:33,712 --> 01:10:35,672
Δεν μπορούμε να φαινόμαστε
αγχωμένοι ή φοβισμένοι.
1179
01:10:35,945 --> 01:10:39,319
Απλώς πρέπει να βγούμε εκεί έξω και να
είμαστε απόλυτα φυσιολογικοί, εντάξει;
1180
01:10:39,419 --> 01:10:40,895
Προσποιούμαστε ότι είναι φυσιολογικά
από την ώρα πού φτάσαμε εδώ.
1181
01:10:40,919 --> 01:10:42,487
Αυτό δεν είναι καθόλου φυσιολογικό.
1182
01:10:43,722 --> 01:10:46,133
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Δεν μπορώ να βγω εκεί έξω.
1183
01:10:48,652 --> 01:10:50,628
Εντάξει. Έχεις δίκιο.
1184
01:10:50,728 --> 01:10:52,488
Έχεις δίκιο, μωρό μού.
Δεν είναι φυσιολογικό.
1185
01:10:52,512 --> 01:10:54,752
Και δεν χρειάζεται να προσποιείσαι
ότι είναι φυσιολογικό.
1186
01:10:55,432 --> 01:10:59,965
Νομίζω ότι θα τούς πούμε
πως είχες την πρώτη σού περίοδος, ναι;
1187
01:11:00,100 --> 01:11:02,763
Και πως έχεις κατατρομάξει...
1188
01:11:02,863 --> 01:11:04,863
κι ακόμα και ο μπαμπάς
δεν μπορεί να σε ηρεμήσει...
1189
01:11:04,963 --> 01:11:06,363
οπότε πρέπει απλά να σε πάμε σπίτι.
1190
01:11:06,471 --> 01:11:07,573
Εντάξει;
1191
01:11:07,709 --> 01:11:09,839
Όχι, όχι, μωρό μού, μωρό μού.
1192
01:11:09,974 --> 01:11:11,341
Όλα αυτά τα δάκρυα είναι καλά.
1193
01:11:11,476 --> 01:11:14,051
Όλες αυτές τις ανήσυχες σκέψεις,
μπορείς να τούς τις δείξεις.
1194
01:11:14,187 --> 01:11:15,479
- Εντάξει;
- Εντάξει.
1195
01:11:15,914 --> 01:11:17,114
Εντάξει.
1196
01:11:33,967 --> 01:11:36,007
Ναι, εντάξει.
Τα λέμε σύντομα.
1197
01:11:39,241 --> 01:11:41,011
Πώς είναι;
1198
01:11:42,707 --> 01:11:44,622
Έχει φρικάρει γιά τα καλά.
1199
01:11:44,722 --> 01:11:45,746
Ευλογημένη να είναι.
1200
01:11:45,882 --> 01:11:47,416
- Ναι.
- Είναι μεγάλη μέρα.
1201
01:11:48,134 --> 01:11:49,250
Ναι, ναι.
1202
01:11:49,285 --> 01:11:52,953
Απλώς είναι κάπως αναστατωμένη και...
1203
01:11:53,088 --> 01:11:56,160
νομίζω ότι θα είναι καλύτερο
να την πάμε σπίτι.
1204
01:11:56,296 --> 01:11:58,632
- Ναι.
- Εντάξει.
1205
01:11:58,832 --> 01:12:01,264
Μήπως, θέλει να ξαπλώσει ή...
1206
01:12:01,399 --> 01:12:03,338
Όχι. Νομίζω ότι θα θέλει απλά...
1207
01:12:03,438 --> 01:12:05,300
το δικό της κρεβάτι.
Σωστά, γλυκιά μού;
1208
01:12:05,836 --> 01:12:07,203
Ναι, θέλω να πω πως...
1209
01:12:07,238 --> 01:12:09,358
μάλλον θα κοιμηθεί στο αμάξι,
γιά να είμαι ειλικρινής.
1210
01:12:09,382 --> 01:12:11,095
Δεν πειράζει αγάπη μού.
1211
01:12:12,910 --> 01:12:15,371
Απλώς νιώθει κάπως ευάλωτη τώρα.
1212
01:12:15,471 --> 01:12:18,614
- Δεν χρειάζεται, είναι απόλυτα φυσικό.
- Ναι.
1213
01:12:19,683 --> 01:12:21,944
Ναι, δεν είσαι πιά κορίτσι.
1214
01:12:22,280 --> 01:12:23,546
Είσαι γυναίκα τώρα.
1215
01:12:24,415 --> 01:12:26,959
Πρέπει να ήταν λίγο σοκ γιά 'σένα.
1216
01:12:28,948 --> 01:12:30,188
Εκεί έξω.
1217
01:12:32,061 --> 01:12:34,531
- Θα ήθελες λίγο κονιάκ;
- Όχι.
1218
01:12:34,667 --> 01:12:37,132
Νομίζω ότι θα φύγουμε.
1219
01:12:37,501 --> 01:12:39,769
Ναι. Ναι, φυσικά.
1220
01:12:39,904 --> 01:12:41,501
Ξέρετε, περάσαμε υπέροχα.
1221
01:12:41,637 --> 01:12:44,306
Λοιπόν, λοιπόν, το ελπίζω.
1222
01:12:44,442 --> 01:12:45,906
Ξέρω ότι μπορεί να ήμασταν...
1223
01:12:46,042 --> 01:12:47,408
Λίγο υπερβολικοί.
1224
01:12:47,544 --> 01:12:49,398
Θεέ μού. Όχι, όχι. Ειλικρινά.
1225
01:12:49,498 --> 01:12:50,713
Εσείς, παιδιά ήσασταν...
1226
01:12:50,748 --> 01:12:53,116
Μια ανάσα φρέσκου αέρα.
1227
01:12:55,642 --> 01:12:58,623
Λοιπόν, αυτό πού είπες
ήταν πολύ γλυκό εκ μέρους σού.
1228
01:13:11,546 --> 01:13:12,935
Σίγουρα δεν μπορώ να σάς
φτιάξω στα γρήγορα...
1229
01:13:12,959 --> 01:13:14,199
μερικά σάντουϊτς γιά το ταξίδι;
1230
01:13:14,223 --> 01:13:15,565
Πολύ ευγενικός εκ μέρους σού...
1231
01:13:15,700 --> 01:13:18,775
αλλά θα σταματήσουμε να
πάρουμε κάτι στο δρόμο.
1232
01:13:22,208 --> 01:13:25,243
Ω, σκατά. Το ελαστικό.
1233
01:13:25,378 --> 01:13:26,847
Απλώς θα οδηγήσουμε σε αυτό.
1234
01:13:26,982 --> 01:13:28,449
Όχι, θα το δουν.
1235
01:13:28,585 --> 01:13:29,585
Θα φύγουμε.
1236
01:13:29,720 --> 01:13:32,284
Αλλά πρέπει να ανοίξουν την πύλη.
1237
01:13:33,354 --> 01:13:37,121
Εντάξει, και πάλι, ευχαριστούμε πολύ.
1238
01:13:37,257 --> 01:13:38,726
- Είστε έτοιμοι;
- Ναι.
1239
01:13:38,862 --> 01:13:40,762
- Ναι. Τέλεια.
- Ναι.
1240
01:13:40,897 --> 01:13:42,626
Α, πλάκα κάνεις.
1241
01:13:42,762 --> 01:13:44,396
Ω, όχι.
1242
01:13:45,933 --> 01:13:48,139
Αυτό είναι κακή τύχη.
Έλα να δεις.
1243
01:13:51,477 --> 01:13:53,641
Ναι.
Ναι, έχεις ένα καρφί.
1244
01:13:54,330 --> 01:13:57,342
Αυτό είναι πραγματικά,
πολύ μεγάλη ατυχία.
1245
01:13:58,138 --> 01:14:01,518
Λοιπόν, έχεις τηλέφωνο;
Μπορώ να καλέσω την οδική.
1246
01:14:01,653 --> 01:14:03,653
Οδική;
Δεν χρειάζεσαι την οδική.
1247
01:14:03,789 --> 01:14:06,320
Μπορώ να το φτιάξω αμέσως.
Έλα τώρα.
1248
01:14:07,756 --> 01:14:09,492
Όχι, δεν πειράζει.
1249
01:14:09,628 --> 01:14:11,344
Έχουμε ετήσια συνδρομή.
1250
01:14:11,644 --> 01:14:13,524
Είναι το λιγότερο πού θα
μπορούσα να κάνω, φίλε.
1251
01:14:13,548 --> 01:14:14,968
Έλα να με βοηθήσεις με το κιτ.
1252
01:14:15,168 --> 01:14:16,360
Δεν είναι θέμα.
1253
01:14:25,556 --> 01:14:26,840
Από εδώ.
1254
01:15:06,682 --> 01:15:07,958
Κάνε μού μια χάρη.
1255
01:15:08,453 --> 01:15:09,716
Πιάσε αυτόν τον γρύλο.
1256
01:15:28,770 --> 01:15:29,939
Έτοιμο.
1257
01:15:30,809 --> 01:15:32,806
Λοιπόν, γιατί να μην πούμε...
1258
01:15:32,941 --> 01:15:35,376
90 γιά τα εργατικά
και 70 γιά τα ανταλλακτικά.
1259
01:15:35,676 --> 01:15:36,812
Τόμπι.
1260
01:15:37,679 --> 01:15:38,880
Εντάξει, συμμορία.
1261
01:15:39,016 --> 01:15:41,114
- Ας ξεκινήσουμε.
- Ναι.
1262
01:15:41,249 --> 01:15:45,181
Άγκνες, εσύ,
έχεις όλα όσα χρειάζεσαι;
1263
01:15:46,276 --> 01:15:47,299
Ναι.
1264
01:15:48,857 --> 01:15:51,087
- Ναι.
- Είσαι απολύτως σίγουρη;
1265
01:15:51,223 --> 01:15:52,812
Μαμά.
1266
01:15:58,799 --> 01:15:59,934
Ω, όχι.
1267
01:16:00,070 --> 01:16:02,033
Πώς διάολο βρέθηκε εκεί πάνω;
1268
01:16:02,069 --> 01:16:03,607
Αντ, εσύ το έκανες αυτό;
1269
01:16:04,643 --> 01:16:06,265
Θέλω απλώς να πάω σπίτι.
1270
01:16:06,465 --> 01:16:08,746
Λοιπόν, δεν μπορείς να φύγεις
χωρίς τον Χόπι, σωστά, φίλε;
1271
01:16:09,547 --> 01:16:11,781
Όχι, δεν μπορούμε.
1272
01:16:12,538 --> 01:16:14,984
Βασικά έφτιαχνα την
υδρορροή λίγο πριν έρθετε, παιδιά.
1273
01:16:15,120 --> 01:16:17,212
Ξέρεις τι, φίλε;
Είσαι πιό ψηλός από εμένα.
1274
01:16:17,412 --> 01:16:18,892
Έχεις μακρύτερα χέρια και τα σχετικά.
1275
01:16:19,363 --> 01:16:21,958
Θα κρατήσω την βάση.
Ανεβαίνεις και τον πιάνεις.
1276
01:16:37,743 --> 01:16:40,376
- Όλα καλά;
- Ναι.
1277
01:16:53,922 --> 01:16:55,285
Συγγνώμη, φίλε. Γλίστρησε.
1278
01:16:55,421 --> 01:16:57,388
Μην ανησυχείς, σε κρατάω.
1279
01:17:10,835 --> 01:17:14,005
Πρόσεχε φίλε. Προσεκτικός.
1280
01:17:14,141 --> 01:17:15,378
Αυτό είναι σε σάς.
1281
01:17:15,514 --> 01:17:16,939
Είσαι εντάξει;
1282
01:17:26,524 --> 01:17:28,057
Ωχ, όχι.
1283
01:17:29,156 --> 01:17:30,993
Λυπάμαι πολύ, Άγκνες.
1284
01:17:31,128 --> 01:17:34,360
Νομίζω πως κάποιο ζωάκι
τον βρήκε πρώτο.
1285
01:17:37,734 --> 01:17:39,301
Είσαι εντάξει;
1286
01:17:40,266 --> 01:17:42,006
Δεν πειράζει.
1287
01:17:42,141 --> 01:17:44,603
Θα τον πάμε σπίτι
και θα τον φτιάξουμε.
1288
01:17:46,063 --> 01:17:47,302
Λοιπόν, ευχαριστώ πού ήρθατε.
1289
01:17:47,402 --> 01:17:48,962
- Πες αντίο στην Άγκνες.
- Αντίο, Κιάρα.
1290
01:17:48,986 --> 01:17:52,317
Έλα εδώ, μεγάλε.
Αγκαλίτσα. Ναι.
1291
01:17:53,249 --> 01:17:54,478
Δεν θα σε αφήσουμε.
1292
01:17:54,614 --> 01:17:56,654
Οδήγησε με ασφάλεια σε αυτούς
τούς δρόμους, εντάξει;
1293
01:17:56,678 --> 01:17:57,985
- Αντ;
- Δεν θα ξεφύγεις.
1294
01:17:58,120 --> 01:17:59,505
Έλα εδώ.
1295
01:18:03,189 --> 01:18:04,654
Ναι.
1296
01:18:11,995 --> 01:18:13,040
Εντάξει.
1297
01:18:14,490 --> 01:18:16,530
Λοιπόν, την επόμενη φορά
πού θα είστε στο Λονδίνο...
1298
01:18:16,554 --> 01:18:18,735
- απλά δώστε μάς ένα...
- Ναι, ναι, σίγουρα.
1299
01:18:18,870 --> 01:18:20,470
Ναι, ενημερώστε μάς
όταν φτάσετε.
1300
01:18:20,606 --> 01:18:24,214
Θα μπορούσατε να μού στείλετε ένα...
μικρό μήνυμα.
1301
01:18:28,949 --> 01:18:31,016
Απολύτως.
1302
01:18:31,285 --> 01:18:33,117
Μόνο πού δεν θα το κάνετε,
έτσι δεν είναι;
1303
01:18:33,253 --> 01:18:35,319
Συγγνώμη;
1304
01:18:35,922 --> 01:18:40,063
Ακόμα δεν είσαι
εντελώς ειλικρινής, είσαι;
1305
01:18:46,397 --> 01:18:48,764
Όχι, δεν είμαστε.
1306
01:18:49,467 --> 01:18:51,033
Σάς είπαμε ψέματα.
1307
01:18:51,168 --> 01:18:53,703
Δηλαδή, δεν θα σάς
προσκαλέσουμε στο Λονδίνο, έτσι;
1308
01:18:53,838 --> 01:18:55,874
Δεν θα σάς ξαναδούμε
ποτέ γιατί...
1309
01:18:56,009 --> 01:18:57,948
ο Μπεν κι εγώ...
1310
01:18:58,383 --> 01:18:59,945
δεν θα είμαστε μαζί.
1311
01:19:01,952 --> 01:19:05,616
Απάτησα τον Μπεν με κάποιον άλλον...
1312
01:19:05,752 --> 01:19:10,855
γιατί ήμουν βαθιά δυστυχισμένη
στο γάμο μού.
1313
01:19:12,691 --> 01:19:14,412
Τού ζήτησα συγγνώμη...
1314
01:19:14,512 --> 01:19:16,352
αλλά έχει γίνει σαφές
αυτό το Σαββατοκύριακο...
1315
01:19:16,376 --> 01:19:22,232
ότι ίσως ο Μπεν και εγώ
δεν μπορούμε να το ξεπεράσουμε αυτό.
1316
01:19:28,744 --> 01:19:30,212
Ειλικρίνεια.
1317
01:19:30,548 --> 01:19:31,841
Επιτέλους.
1318
01:19:32,978 --> 01:19:36,653
Πιστεύουμε ότι η ειλικρίνεια είναι το
πρώτο βήμα γιά τη διόρθωση των πραγμάτων...
1319
01:19:36,788 --> 01:19:38,268
και πιστεύουμε ότι εσείς το μπορείτε.
1320
01:19:38,350 --> 01:19:41,157
Ο Μπεν μού είπε ότι το θέλει.
1321
01:19:41,893 --> 01:19:43,687
Ο Μπεν σε αγαπάει πολύ, Λουΐζ.
1322
01:19:45,826 --> 01:19:48,023
Συγγνώμη. Δεν ξέρω
γιατί τα είπα όλα αυτά.
1323
01:19:48,159 --> 01:19:49,562
Όχι.
1324
01:19:49,697 --> 01:19:51,664
Όχι, είναι καλό να τα βγάζεις
όλα έξω.
1325
01:19:53,487 --> 01:19:54,597
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε.
1326
01:19:54,697 --> 01:19:56,897
Ναι, θα σάς στείλουμε
τον λογαριασμό γιά την ψυχανάλυση.
1327
01:19:56,921 --> 01:19:58,579
Και θα σάς δούμε και τούς δύό
στο Λονδίνο.
1328
01:19:58,873 --> 01:20:00,377
Ναι.
1329
01:20:01,013 --> 01:20:05,511
Αντ, θα μπορούσες να μάς
ανοίξεις την πύλη;
1330
01:20:08,047 --> 01:20:09,779
Αντ!
1331
01:20:14,323 --> 01:20:15,757
Δεν χρειάζεται, φίλε.
1332
01:20:27,936 --> 01:20:29,799
Εντάξει.
1333
01:20:43,917 --> 01:20:46,049
Εντάξει όλοι,
απλά μείνετε ήρεμοι και χαλαροί.
1334
01:20:46,584 --> 01:20:48,713
- Τι θα γίνει με τον Αντ;
- Θα επιστρέψουμε γιά αυτόν.
1335
01:20:48,813 --> 01:20:50,153
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
1336
01:20:50,189 --> 01:20:52,586
Μωρό μού, αν δεν ξεφύγουμε,
δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε.
1337
01:20:52,686 --> 01:20:54,297
Εντάξει;
Το καταλαβαίνεις;
1338
01:20:55,937 --> 01:20:58,260
Εντάξει. Απλά χαμογελάστε
και κουνήστε το χέρι.
1339
01:20:58,496 --> 01:20:59,933
Αντίο.
1340
01:21:10,794 --> 01:21:12,181
Μπαμπά!
Μπαμπά, σταμάτα!
1341
01:21:12,281 --> 01:21:14,046
- Τι;
- Έριξε τον Αντ στη λίμνη!
1342
01:21:14,181 --> 01:21:16,351
Σκατά!
1343
01:21:18,719 --> 01:21:21,318
Γαμώτο!
Εντάξει, πάρε το τιμόνι.
1344
01:21:21,454 --> 01:21:23,886
- Απλά οδήγα!
- Μπεν!
1345
01:21:31,563 --> 01:21:33,698
Μαμά, σταμάτα!
1346
01:21:43,945 --> 01:21:45,611
Αντ!
1347
01:22:10,948 --> 01:22:13,271
Τι θέλουμε εδώ;
Θέλουμε... πληρωμή και μεταφορά;
1348
01:22:13,406 --> 01:22:15,839
200 γραμμάρια. Γαμώτο νόστιμο.
1349
01:22:15,974 --> 01:22:19,678
Κάνε μεταφορά,
γραψε νέος δικαιούχος και τελειώσατε.
1350
01:22:19,813 --> 01:22:22,715
Δεν θα ξεφύγεις ποτέ με αυτό.
1351
01:22:22,850 --> 01:22:25,521
Ο Μάϊκ έχει ήδη βρεί αγοραστή
γιά το αυτοκίνητό σάς.
1352
01:22:25,657 --> 01:22:28,959
Την επόμενη εβδομάδα, θα στείλετε
ένα ιμέϊλ στον ιδιοκτήτη σάς...
1353
01:22:29,094 --> 01:22:30,692
και θα τού πείς πως μετακομίζετε.
1354
01:22:30,828 --> 01:22:33,068
Θα στείλεις άλλο ένα στο
σχολείο λέγοντας το ίδιο πράγμα.
1355
01:22:33,136 --> 01:22:35,376
Δεν ξέρεις τούς γείτονές σού,
δεν έχεις γαμημένη δουλειά.
1356
01:22:35,400 --> 01:22:37,932
Δεν θα λείψεις σε κανέναν
σε ένα μέρος όπως το Λονδίνο.
1357
01:22:39,411 --> 01:22:40,771
Κοίτα, μπορείς να έχεις
ότι θέλεις.
1358
01:22:40,795 --> 01:22:42,485
Απλά σε παρακαλώ σταμάτα
να πονάς την οικογένειά μού.
1359
01:22:42,509 --> 01:22:43,949
Ω, η τέλεια γαμημένη οικογένειά σού;
1360
01:22:44,027 --> 01:22:45,349
Δεν την αγαπάς καν, φίλε.
1361
01:22:45,549 --> 01:22:47,554
Γιατί αν το έκανες, θα τον είχες αφήσει
στη λιμνούλα με τούς γονείς τού.
1362
01:22:47,578 --> 01:22:49,418
Μην ανησυχείς φίλε,
θα είσαι μαζί τούς σύντομα.
1363
01:22:50,101 --> 01:22:52,958
Πλήρες ποσό. Μεταφορά.
1364
01:22:57,851 --> 01:22:59,825
Γιατί το κάνεις αυτό;
1365
01:23:02,092 --> 01:23:03,612
Γιατί μάς άφησες.
1366
01:23:07,900 --> 01:23:10,265
Παλιογαμημένοι.
1367
01:23:11,134 --> 01:23:13,398
Με το Τέσλας σάς χωρίς αέριο...
1368
01:23:13,534 --> 01:23:16,466
και τον... πεταμένο τόνο σού.
1369
01:23:17,786 --> 01:23:20,539
Δίνοντας στον εαυτό σάς ένα χρυσό
αστέρι επειδή γίνατε φίλοι...
1370
01:23:20,675 --> 01:23:23,109
με ένα ζευγάρι
με ένα ανάπηρο παιδί.
1371
01:23:26,347 --> 01:23:27,460
Με αηδιάζετε.
1372
01:23:31,643 --> 01:23:32,952
Άγκνες, αγάπη μού.
1373
01:23:34,068 --> 01:23:35,317
Σήκωσε το μανίκι σού, ναι;
1374
01:23:37,104 --> 01:23:39,062
Είναι... είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
1375
01:23:39,198 --> 01:23:40,830
Είναι απλώς κτηνιατρική κεταμίνη.
1376
01:23:41,066 --> 01:23:42,196
Δεν θα τη σκοτώσει.
1377
01:23:42,822 --> 01:23:43,942
Είναι καλύτερα να ηρεμήσεις.
1378
01:23:44,637 --> 01:23:47,487
Διαφορετικά, στριφογυρίζεις
και κάνεις χάλια όλο το μέρος.
1379
01:23:47,587 --> 01:23:48,735
Ο Αντ θα στο πεί.
1380
01:23:48,870 --> 01:23:50,399
Μόνο πού δεν μπορεί.
1381
01:23:51,183 --> 01:23:52,801
Κιάρα, σε παρακαλώ.
1382
01:23:53,409 --> 01:23:55,329
Όχι, δεν μπορείς να τον αφήσεις
να το κάνει αυτό.
1383
01:23:56,414 --> 01:23:59,381
Αυτή ήταν πού ήθελε
πρώτη ένα παιδί.
1384
01:24:00,416 --> 01:24:02,856
Απλώς φαίνεται πως δεν έπιανε ποτέ,
έτσι δεν είναι, αγάπη μού;
1385
01:24:03,118 --> 01:24:04,588
Ίσως αυτή τη φορά.
1386
01:24:04,723 --> 01:24:06,216
Ναι.
1387
01:24:10,358 --> 01:24:11,398
Κοίτα, Πάντι, σε παρακαλώ.
1388
01:24:12,225 --> 01:24:13,627
Τα χέρια πίσω από την πλάτη.
1389
01:24:31,275 --> 01:24:32,275
Λουΐζ.
1390
01:24:32,610 --> 01:24:33,858
Λουΐζ, σε παρακαλώ μην με
αφήνεις εδώ μαζί τού.
1391
01:24:33,882 --> 01:24:35,480
- Αντ!
- Έχεις δεί πώς με πληγώνει.
1392
01:24:35,615 --> 01:24:37,014
Είμαι κι εγώ θύμα εδώ.
1393
01:24:37,149 --> 01:24:39,010
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
Ήμουν η πρώτη τού!
1394
01:24:39,350 --> 01:24:40,773
Ήμουν στην ηλικία της Άγκνες!
1395
01:24:40,973 --> 01:24:42,696
Σε παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψεις!
1396
01:24:43,122 --> 01:24:44,971
Σε παρακαλώ, μη με αφήνεις εδώ
μαζί τού!
1397
01:24:45,071 --> 01:24:46,115
Γάμησέ την.
1398
01:24:46,215 --> 01:24:48,055
- Έλα, πάμε!
- Σε παρακαλώ! Λουΐζ, σε παρακαλώ!
1399
01:24:48,079 --> 01:24:49,874
Πάμε.
1400
01:24:51,329 --> 01:24:52,562
Μπείτε μέσα.
1401
01:25:02,375 --> 01:25:03,875
Σκατά.
Ποιός είναι αυτός;
1402
01:25:07,254 --> 01:25:09,045
- Σκατά! Σκατά!
- Θεέ μού!
1403
01:25:12,617 --> 01:25:13,618
Στο σπίτι!
1404
01:25:13,753 --> 01:25:15,190
Υπάρχει σταθερό τηλέφωνο
στο σπίτι!
1405
01:25:20,236 --> 01:25:21,788
Κλειδώστε τα παντζούρια!
1406
01:25:28,904 --> 01:25:30,902
- Γαμώτο!
- Πάντι.
1407
01:25:31,002 --> 01:25:32,092
Άντε γαμήσου!
1408
01:25:32,192 --> 01:25:33,712
Αυτό είναι δικό σού
γαμημένο σού λάθος.
1409
01:25:33,736 --> 01:25:35,374
Σχεδόν με πυροβόλησες!
1410
01:25:37,115 --> 01:25:40,215
Μωρό μού, σε χρειάζομαι μαζί μού.
1411
01:25:53,092 --> 01:25:54,227
Πάντι!
1412
01:25:55,220 --> 01:25:56,616
Είναι στο σπίτι σού.
1413
01:25:56,716 --> 01:25:58,005
Δεν πάνε πουθενά.
1414
01:25:58,105 --> 01:25:59,304
Φίλε, δεν με πειράζει...
1415
01:25:59,404 --> 01:26:02,165
να παρέχω τις υπηρεσίες μού και να
παίρνω το μερίδιό μού, αλλά αυτό...
1416
01:26:02,189 --> 01:26:04,067
- Είδαν το πρόσωπό σού, Μάϊκ;
- Ναι.
1417
01:26:04,202 --> 01:26:07,275
Τότε είσαι μπλεγμένος σε αυτό,
είτε σού αρέσει είτε όχι.
1418
01:26:08,211 --> 01:26:09,509
Εντάξει.
1419
01:26:11,322 --> 01:26:12,981
Τηλέφωνο, τηλέφωνο!
Πάμε.
1420
01:26:13,744 --> 01:26:14,817
Σ' ευχαριστώ.
1421
01:26:17,086 --> 01:26:18,280
Εντάξει.
1422
01:26:18,415 --> 01:26:21,616
Όχι, γαμώτο!
Είναι, εννιά-εννιά-εννιά.
1423
01:26:27,172 --> 01:26:28,228
Μίλησες;
1424
01:26:28,263 --> 01:26:30,266
Άμεση δράση.
Ποιά υπηρεσία θέλετε;
1425
01:26:33,190 --> 01:26:34,398
Τι; Τι;
1426
01:26:36,417 --> 01:26:37,520
Είναι νεκρό.
1427
01:26:37,720 --> 01:26:39,206
Γαμώτο.
1428
01:26:42,377 --> 01:26:44,514
Εντάξει.
1429
01:26:48,051 --> 01:26:49,786
Μπεν;
1430
01:26:49,921 --> 01:26:51,148
Κοίτα εδώ.
1431
01:26:51,284 --> 01:26:53,768
Αν βγαίναμε εκεί έξω και μετά
πηγαίναμε κάτω στο δάσος...
1432
01:26:53,968 --> 01:26:56,168
- Εννοώ, στο σκοτάδι, αυτοί...
- Όχι. Λουΐζ, έχουν όπλα.
1433
01:26:56,192 --> 01:26:57,527
Εντάξει;
Αυτοί κυνηγούν τη νύχτα.
1434
01:26:57,627 --> 01:27:00,066
Εντάξει, αν μπουν όμως μέσα,
θα μάς σκοτώσουν.
1435
01:27:01,176 --> 01:27:02,728
Λουΐζ, δεν ξέρω τι να κάνω.
1436
01:27:02,863 --> 01:27:04,293
Δεν ξέρω.
1437
01:27:04,429 --> 01:27:06,426
Δεν ξέρω.
Λυπάμαι πολύ, Λουΐζ.
1438
01:27:06,526 --> 01:27:09,101
Θα έπρεπε να... γαμώτο.
Θα έπρεπε να σε είχα ακούσει.
1439
01:27:09,236 --> 01:27:10,571
- Δεν πειράζει.
- Όχι, πειράζει!
1440
01:27:10,707 --> 01:27:12,136
Όπως, δεν έπρεπε να έρθουμε.
1441
01:27:12,236 --> 01:27:13,335
Δεν έπρεπε να μείνουμε.
1442
01:27:13,371 --> 01:27:15,672
Μπεν! Σταμάτα!
1443
01:27:15,808 --> 01:27:17,674
Άκουσέ με.
1444
01:27:17,809 --> 01:27:19,381
Κοίτα την κόρη σού.
1445
01:27:20,383 --> 01:27:22,750
Η οικογένειά σού σε χρειάζεται.
1446
01:27:30,357 --> 01:27:31,793
Μπαμπά, δεν μού αρέσει.
1447
01:27:31,928 --> 01:27:33,696
- Εντάξει.
- Κοίτα, δεν πειράζει, γλυκιά μού.
1448
01:27:34,431 --> 01:27:36,527
Απλώς προσπαθούν
να μάς τρομάξουν. Εντάξει;
1449
01:27:36,662 --> 01:27:38,263
Είναι εντάξει, παιδιά.
1450
01:27:50,103 --> 01:27:52,774
Μην το ξεχνάς ποτέ αυτό, Μπεν!
1451
01:28:21,311 --> 01:28:23,679
Λουΐζ. Λουΐζ.
1452
01:28:24,356 --> 01:28:25,981
Κοίτα, η αχυροσκεπή
πάνω από τον αχυρώνα.
1453
01:28:26,616 --> 01:28:29,351
Αν μπορούσαμε να της βάλουμε φωτιά,
τότε κάποιος μπορεί να την δεί.
1454
01:28:30,195 --> 01:28:31,349
Θεέ μού.
1455
01:28:31,684 --> 01:28:34,164
- Θα πιάσει;
- Θεέ μού, δεν ξέρω.
1456
01:28:34,564 --> 01:28:36,455
Είναι 150% αλκοόλ, αλλά...
1457
01:28:36,590 --> 01:28:38,023
δεν ξέρω.
1458
01:28:38,958 --> 01:28:40,760
Εντάξει, εντάξει.
1459
01:28:40,960 --> 01:28:42,645
Θεέ μού.
Πήγαινε γρήγορα.
1460
01:28:43,465 --> 01:28:45,076
- Μπεν;
- Φύγε!
1461
01:28:50,934 --> 01:28:52,337
Καλά.
1462
01:28:56,880 --> 01:28:58,174
- Χριστέ μού!
- Γαμώτο! Λουΐζ!
1463
01:28:58,309 --> 01:29:00,146
- Όχι, Μπεν! Σήκωσέ το!
- Το έχω!
1464
01:29:01,216 --> 01:29:03,256
Εντάξει, πυροβόλησε με το όπλο
και εγώ θα το πετάξω.
1465
01:29:03,392 --> 01:29:05,752
- Είναι η τελευταία μάς σφαίρα.
- Απλώς πυροβόλησε, εντάξει;
1466
01:29:05,776 --> 01:29:06,872
Εντάξει!
1467
01:29:12,624 --> 01:29:14,323
Γαμώτο!
1468
01:29:15,596 --> 01:29:17,330
Εντάξει, πάμε, πάμε.
1469
01:29:24,572 --> 01:29:26,842
Τον πετύχατε;
1470
01:29:27,645 --> 01:29:30,607
Ναι, γλυκιά μού.
Η βοήθεια είναι καθ' οδόν.
1471
01:29:31,243 --> 01:29:34,350
Εντάξει, πάμε.
Ελάτε, πάμε.
1472
01:29:37,370 --> 01:29:38,580
Γαμώτο!
1473
01:29:40,255 --> 01:29:42,000
Το γαμημένο σού αμάξι έχει πιάσει φωτιά.
Ας τούς τελειώσουμε, ε;
1474
01:29:42,024 --> 01:29:43,419
Τούς έχουμε στο χέρι, Μάϊκ.
1475
01:29:43,554 --> 01:29:45,547
Σού είπα πως έπρεπε να τούς
είχαμε τελειώσει από νωρίς.
1476
01:29:45,571 --> 01:29:47,531
Γιατί το κάνεις αυτό,
να παίζεις με το φαγητό σού;
1477
01:29:47,631 --> 01:29:48,911
Είσαι σαν τη γάτα της μαμάς μού.
1478
01:29:48,937 --> 01:29:52,636
Εσύ πήγαινε κι ανέβα
στη στέγη, ναι;
1479
01:29:59,674 --> 01:30:01,638
Εντάξει, καθίστε ήσυχα.
1480
01:30:01,773 --> 01:30:03,275
Κι εσύ, Χόπι.
1481
01:30:03,411 --> 01:30:06,458
Τώρα, μην κουνηθείτε κι
ούτε να βγάλετε άχνα...
1482
01:30:06,658 --> 01:30:08,985
μέχρι να ακούσετε
πάλι η φωνή μού, εντάξει;
1483
01:30:09,620 --> 01:30:10,951
Εντάξει.
1484
01:30:51,694 --> 01:30:53,829
Μπεν, φίλε μού;
1485
01:30:56,829 --> 01:30:58,529
Είσαι εκεί μέσα;
1486
01:30:59,865 --> 01:31:01,664
Θα μού χαρίσεις ένα χορό, Μπεν;
1487
01:31:02,767 --> 01:31:06,496
Θα εμφανιστείς ή
θα μάς αφήσεις να σε σκάσουμε...
1488
01:31:06,596 --> 01:31:08,676
όπως εκείνος ο τύπος
στο τηλέφωνο της γυναίκας σού;
1489
01:31:09,312 --> 01:31:10,371
Μπεν;
1490
01:31:11,435 --> 01:31:13,715
Αν ήταν απλώς
εσύ και αυτός, σωστά...
1491
01:31:13,850 --> 01:31:16,615
κι είχες ένα όπλο στο κεφάλι τού...
1492
01:31:17,363 --> 01:31:18,786
τι θα έκανες;
1493
01:31:27,926 --> 01:31:30,826
Ανατίναξες το αυτοκίνητό μού,
παλιογαμημένο μουνί.
1494
01:31:30,962 --> 01:31:32,196
Τι ήταν αυτό;
1495
01:31:32,332 --> 01:31:34,147
Θα πρέπει να πληρώσετε
γιά αυτό, Μπεν.
1496
01:31:34,900 --> 01:31:36,505
Μπαίνουμε μέσα, Μπεν!
1497
01:32:02,929 --> 01:32:04,933
Είναι στην στέγη.
1498
01:32:07,304 --> 01:32:08,838
Μπεν.
1499
01:32:09,570 --> 01:32:11,139
Γλυκιά μού.
1500
01:32:48,345 --> 01:32:50,775
Αντ!
1501
01:32:52,011 --> 01:32:53,713
Πού είσαι, αγόρι μού;
1502
01:32:54,349 --> 01:32:56,001
Ξέρω ότι μπορείς να με ακούσεις!
1503
01:33:04,637 --> 01:33:06,330
Την γαμήσατε.
1504
01:33:55,244 --> 01:33:57,590
Δεν θα προσποιηθώ ότι δεν είμαι θυμωμένος.
1505
01:34:17,866 --> 01:34:20,534
Γαμώτο!
1506
01:34:26,677 --> 01:34:28,475
Γαμώτο.
1507
01:34:59,951 --> 01:35:01,229
Τόμπι!
1508
01:35:05,715 --> 01:35:07,281
Πού είναι αυτή;
1509
01:35:07,717 --> 01:35:09,414
Από εκεί.
1510
01:35:11,656 --> 01:35:12,785
Ελέγξτε το.
1511
01:35:12,921 --> 01:35:14,716
Εντάξει.
1512
01:35:37,341 --> 01:35:39,148
Αντ, αγάπη μού;
1513
01:35:39,608 --> 01:35:41,917
Αν κάνεις κάποιο θόρυβο
και μού δείξεις πού είσαι...
1514
01:35:41,953 --> 01:35:43,216
θα είμαστε χαλαροί μαζί σού.
1515
01:35:43,352 --> 01:35:46,072
Δεν υπάρχει λόγος πού να μην
μπορούμε να σάς κρατήσουμε και τούς δύό.
1516
01:35:46,096 --> 01:35:47,350
Μην το κάνεις...
1517
01:35:47,485 --> 01:35:51,293
και θα σού βάλω τα πόδια μέσα
στον γαμημένο θρυμματιστή ξύλου!
1518
01:35:51,996 --> 01:35:53,291
Ας πάμε επάνω.
1519
01:36:45,310 --> 01:36:46,516
Γαμώτο!
1520
01:36:49,009 --> 01:36:50,280
Φύγετε, φύγετε!
1521
01:36:52,150 --> 01:36:53,752
Πηγαίντε, πηγαίντε!
1522
01:36:53,887 --> 01:36:54,989
Γαμώτο!
1523
01:36:55,025 --> 01:36:57,060
Πάμε, πάμε. Εκεί πέρα.
1524
01:37:00,690 --> 01:37:01,880
Νερό.
1525
01:37:02,202 --> 01:37:03,425
Γαμώτο! Νερό!
1526
01:37:03,460 --> 01:37:05,134
Ελάτε, παιδιά. Πάμε.
1527
01:37:06,266 --> 01:37:07,968
Πηγαίνετε μέσα. Από εκεί!
1528
01:37:43,674 --> 01:37:45,408
Ανάθεμα.
1529
01:37:49,982 --> 01:37:51,609
Απλώς πιάσε τα κλειδιά τού.
1530
01:37:51,744 --> 01:37:53,743
- Τι; Τι;
- Τα κλειδιά τού αυτοκινήτου τού.
1531
01:37:59,128 --> 01:38:00,686
Μέσα από το πατάρι.
Το πατάρι.
1532
01:38:00,822 --> 01:38:02,356
Ελάτε.
1533
01:38:07,495 --> 01:38:08,842
Μπορείς να δεις;
1534
01:38:09,934 --> 01:38:11,066
Μπορώ να δώ.
1535
01:38:11,101 --> 01:38:12,167
Κοίτα, κοίτα.
1536
01:38:12,267 --> 01:38:13,900
Εσύ... πρέπει να το κάνεις αυτό.
1537
01:38:14,036 --> 01:38:15,236
Πρέπει να φύγεις τώρα.
1538
01:38:15,371 --> 01:38:16,934
Πρέπει να τούς κυνηγήσεις, εντάξει;
1539
01:38:17,069 --> 01:38:20,136
Είναι δική σού μαλακία, αγάπη μού.
Πας να το φτιάξεις αλλιώς τελειώσαμε.
1540
01:38:20,471 --> 01:38:21,644
Δώσ' το μού αυτό.
1541
01:38:27,013 --> 01:38:28,299
Επάνω.
1542
01:38:36,489 --> 01:38:38,326
Ωραία.
Δόξα τω Θεώ.
1543
01:38:39,458 --> 01:38:41,890
Εντάξει, εντάξει.
1544
01:38:46,236 --> 01:38:47,401
Μπαμπά!
1545
01:38:50,125 --> 01:38:51,295
Είσαι καλά;
1546
01:38:51,395 --> 01:38:53,119
- Ναι. Ναι.
- Εντάξει, εντάξει.
1547
01:38:53,875 --> 01:38:55,270
Πάμε.
1548
01:38:55,406 --> 01:38:57,007
Έτσι μπράβο.
1549
01:39:10,688 --> 01:39:11,819
- Εντάξει. Εντάξει.
- Όχι.
1550
01:39:11,854 --> 01:39:13,361
Εντάξει, απλά με προσοχή.
1551
01:39:14,097 --> 01:39:16,028
- Εντάξει;
- Εντάξει.
1552
01:39:16,163 --> 01:39:17,497
Κατεβείτε την σκάλα.
1553
01:39:41,925 --> 01:39:43,559
Κιάρα;
1554
01:39:43,694 --> 01:39:45,126
Κιάρα!
1555
01:39:45,261 --> 01:39:47,128
- Μπαμπά! Βοήθησε με!
- Άγκι!
1556
01:39:47,263 --> 01:39:48,798
- Μπαμπά, σε παρακαλώ!
- Σε κρατάω!
1557
01:40:01,440 --> 01:40:03,640
Σε κρατάω, σε κρατάω.
1558
01:40:09,795 --> 01:40:11,351
Θεέ μού. Είσαι καλά;
1559
01:40:38,915 --> 01:40:40,481
Θεέ μού.
1560
01:41:08,042 --> 01:41:10,744
Εντάξει.
Πήγαινε να κρυφτείς πίσω από το αμάξι.
1561
01:41:11,180 --> 01:41:13,316
Πέρνα από την αυλή.
1562
01:41:33,501 --> 01:41:34,734
Πήγαινε πήγαινε.
1563
01:41:34,869 --> 01:41:37,436
Πάρε τον Αντ πίσω στο αυτοκίνητο.
Θα είμαι ακριβώς πίσω σού.
1564
01:41:39,031 --> 01:41:40,301
Θα πάμε μαζί.
1565
01:42:02,144 --> 01:42:03,696
Θεέ μού.
1566
01:42:06,465 --> 01:42:07,664
Κιάρα;
1567
01:42:10,869 --> 01:42:12,133
Πέτα το όπλο, Μπεν.
1568
01:42:13,638 --> 01:42:15,444
Όχι.
1569
01:42:18,410 --> 01:42:19,544
Μωρό μού.
1570
01:42:19,679 --> 01:42:21,378
Κιάρα, αγάπη μού;
1571
01:42:24,619 --> 01:42:27,087
Κιάρα. Αγάπη μού.
1572
01:42:27,794 --> 01:42:29,487
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
1573
01:42:29,622 --> 01:42:31,654
Κάνε σε μάς ότι θέλεις.
1574
01:42:31,888 --> 01:42:33,737
Αλλά, σε παρακαλώ...
1575
01:42:34,393 --> 01:42:36,058
Αυτό το ροδάκινο;
1576
01:42:36,960 --> 01:42:38,734
Πιστεύεις ότι θα της κάνω κακό;
1577
01:42:40,931 --> 01:42:43,397
Μού πήρατε την Κιάρα μού.
1578
01:42:45,027 --> 01:42:47,535
Είναι η μόνη πού έχω γιά
να με φροντίζει τώρα.
1579
01:42:50,774 --> 01:42:52,901
Αλλά υπόσχομαι και στούς δύό σάς...
1580
01:42:54,847 --> 01:42:56,278
θα φροντίσουμε ο ένας τον άλλον.
1581
01:42:56,713 --> 01:42:58,579
- Όχι!
- Γαμώτο!
1582
01:43:06,457 --> 01:43:07,825
Θεέ μού!
1583
01:43:21,657 --> 01:43:22,709
Εντάξει.
1584
01:43:39,129 --> 01:43:41,156
Αντ, έλα.
1585
01:43:43,065 --> 01:43:44,194
Αντ.
1586
01:43:44,330 --> 01:43:46,161
Έλα.
1587
01:43:51,340 --> 01:43:53,806
Μπράβο το αγόρι μού.
1588
01:45:40,870 --> 01:45:45,389
Απόδοση διαλόγων: marios2016
Διορθώσεις: STAR-LET149345