All language subtitles for rich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,022 --> 00:01:51,948 Ariane, be ready. Do it quick or it'll drag on. 2 00:01:54,343 --> 00:01:56,063 Gentlemen. 3 00:01:57,583 --> 00:01:59,263 As you leave the bus, 4 00:01:59,382 --> 00:02:02,183 please take a copy of the contract. 5 00:02:02,263 --> 00:02:03,382 Understood? 6 00:03:10,186 --> 00:03:14,145 Stéphane, this is Ariane, our coordinator for the Guatemalans. 7 00:03:15,265 --> 00:03:18,104 - You know each other? - She's my buddy Pat's girlfriend. 8 00:03:18,145 --> 00:03:20,664 I heard about the trial, I'm really sorry. 9 00:03:21,106 --> 00:03:23,066 Is he okay? Holding on? 10 00:03:23,187 --> 00:03:25,346 I wouldn't know, we're not together anymore. 11 00:03:25,467 --> 00:03:27,506 - Sorry, I didn't know. - That's okay. 12 00:03:27,746 --> 00:03:29,186 So you moved back here? 13 00:03:29,306 --> 00:03:31,466 I'm at my mom's place, on the river. 14 00:03:31,586 --> 00:03:33,945 Right, Nicole. So that's who recommended her? 15 00:03:33,986 --> 00:03:37,586 Yeah, she said Ariane spoke Spanish and lived close to the plant. 16 00:03:37,706 --> 00:03:40,945 - You ever worked in a plant? - My mom did. I know the basics. 17 00:03:41,187 --> 00:03:43,586 And I helped Pat with his construction workers. 18 00:03:43,706 --> 00:03:47,067 It'll be fine. It's our first time with Guats too. 19 00:03:47,187 --> 00:03:49,665 We'll be there for training. You'll pick it up. 20 00:03:49,706 --> 00:03:52,466 The bulk of the job is just translation. 21 00:03:52,546 --> 00:03:55,787 As long as you speak the language, any fool can do that. 22 00:03:55,828 --> 00:03:58,066 - Excuse me. - There's a question here. 23 00:04:04,307 --> 00:04:06,747 He doesn't read very well. 24 00:04:07,228 --> 00:04:09,507 He's asking about this amount here. 25 00:04:09,707 --> 00:04:11,306 R-F-U? 26 00:04:12,508 --> 00:04:15,027 - What's he saying? - He's asking what's RFU? 27 00:04:15,147 --> 00:04:18,826 For union dues. Richelieu Foods Union. 28 00:04:18,988 --> 00:04:20,548 Those are union dues. 29 00:04:20,668 --> 00:04:22,107 What? 30 00:04:22,588 --> 00:04:26,427 But the contract says we're not allowed to join the union. 31 00:04:26,668 --> 00:04:28,588 We still have to pay dues? 32 00:04:28,709 --> 00:04:32,028 They aren't allowed in the union but they have to pay dues? 33 00:04:32,189 --> 00:04:34,307 Yeah, I know. That's the way it is. 34 00:04:34,348 --> 00:04:35,788 That's the way it is. 35 00:04:36,468 --> 00:04:38,747 We pay $300 rent, we pay taxes, 36 00:04:38,790 --> 00:04:41,427 and now we have to pay for something we don't get? 37 00:04:41,548 --> 00:04:43,187 What's he saying? 38 00:04:43,228 --> 00:04:46,348 At the farm I was at before, they didn't take so much. 39 00:04:46,589 --> 00:04:48,629 He doesn't want to pay the dues. 40 00:04:48,750 --> 00:04:49,709 Dues? 41 00:04:49,788 --> 00:04:52,668 The union dues, seeing as they aren't part of it. 42 00:04:52,709 --> 00:04:54,749 Good luck getting that by Robin. 43 00:04:54,829 --> 00:04:56,668 Can't we modify his contract? 44 00:04:56,749 --> 00:04:59,788 No, we have to charge dues, it's the law. 45 00:04:59,910 --> 00:05:02,548 Tell him if he doesn't want to sign, that's fine. 46 00:05:02,670 --> 00:05:04,588 I've got guys lining up for his job. 47 00:05:04,709 --> 00:05:08,069 He says if you don't like it, you can go back home. 48 00:05:11,509 --> 00:05:12,709 Sorry. 49 00:05:14,271 --> 00:05:16,548 You're okay with this? 50 00:05:16,949 --> 00:05:18,988 It is what it is. 51 00:05:41,550 --> 00:05:43,470 Mom, leave them alone. 52 00:05:44,271 --> 00:05:46,831 It's not worth the effort. I'll be gone soon. 53 00:05:46,951 --> 00:05:48,230 You sure? 54 00:05:48,271 --> 00:05:50,389 You can't live out of boxes all summer. 55 00:05:50,430 --> 00:05:52,831 I'll take care of it. They won't be in your way. 56 00:05:52,951 --> 00:05:55,230 So, how'd it go? 57 00:05:56,512 --> 00:05:57,750 Not bad. 58 00:05:58,232 --> 00:06:01,951 You didn't say Stéphane Cournoyer was the plant manager. 59 00:06:02,072 --> 00:06:03,110 You know him? 60 00:06:03,153 --> 00:06:05,870 Yeah, he was in Pat's gang. 61 00:06:06,591 --> 00:06:10,350 Remember, I snitched on him when he bullied Martine's girls. 62 00:06:10,591 --> 00:06:13,112 Doesn't ring a bell. Is it a problem? 63 00:06:13,833 --> 00:06:14,911 No. 64 00:06:16,072 --> 00:06:18,391 It's just weird to come back here and see 65 00:06:18,512 --> 00:06:22,230 that the bullies from school have become plant bosses. 66 00:06:24,233 --> 00:06:26,990 I'm beat. I'll tidy up tomorrow. 67 00:06:29,033 --> 00:06:30,752 - Ariane. - What? 68 00:06:31,112 --> 00:06:33,271 Pat called from jail. 69 00:06:36,754 --> 00:06:38,793 I told him off. 70 00:06:42,033 --> 00:06:43,911 I don't want to talk to him. 71 00:06:44,072 --> 00:06:46,312 Don't you think I know that? 72 00:07:55,836 --> 00:07:58,235 Hurry up! I'm gonna piss out of my mouth! 73 00:07:58,355 --> 00:07:59,435 Calm down. 74 00:07:59,755 --> 00:08:00,875 Each in turn. 75 00:08:00,954 --> 00:08:03,274 But he's been in there over 15 minutes! 76 00:08:03,396 --> 00:08:05,875 Don't get pushy with me, you'll regret it! 77 00:08:05,916 --> 00:08:09,235 Yeah? What are you gonna do? Piss on me? 78 00:08:11,797 --> 00:08:12,836 Ariane. 79 00:08:12,956 --> 00:08:14,555 You know I feel for you. 80 00:08:14,637 --> 00:08:18,875 But we can't say to the creditors, "Sorry, I'm just a victim here". 81 00:08:18,956 --> 00:08:21,036 At least the condo's in your name. 82 00:08:21,156 --> 00:08:22,836 Have you thought about selling it? 83 00:08:22,956 --> 00:08:26,555 No, I want to consolidate my debt. 84 00:08:27,036 --> 00:08:30,755 Selling the condo means you could pay everything else off. 85 00:08:30,956 --> 00:08:32,917 Yeah, but I don't want to. 86 00:08:32,996 --> 00:08:34,956 Sell it high and you'll have a nest egg. 87 00:08:35,076 --> 00:08:38,436 The condo's all she has left. Can we at least not lose that? 88 00:08:38,557 --> 00:08:41,677 Ariane, we've known each other a long time. 89 00:08:41,756 --> 00:08:43,557 I'll be straight with you. 90 00:08:43,837 --> 00:08:48,035 Even if we negotiate a great deal, it'll mean large monthly payments. 91 00:08:48,118 --> 00:08:50,197 How are you going to pay those? 92 00:08:50,876 --> 00:08:54,037 She has a new job. One that pays really well. 93 00:08:56,557 --> 00:08:59,037 What exactly is your new job? 94 00:09:06,359 --> 00:09:07,717 Ariane? 95 00:09:10,957 --> 00:09:13,716 So the shitty thing about the husker is that 96 00:09:13,837 --> 00:09:17,437 when it strips the corn husks and silk, they clog the drain. 97 00:09:17,518 --> 00:09:19,437 It takes a team to keep it clear. 98 00:09:19,479 --> 00:09:21,158 The machines can't do that. 99 00:09:21,239 --> 00:09:23,798 Or else it overflows and we have to stop production. 100 00:09:27,158 --> 00:09:29,277 That's the worst thing I've ever smelled. 101 00:09:29,399 --> 00:09:32,038 And I've been in the can after Guillermo! 102 00:09:36,958 --> 00:09:38,158 Go ahead. 103 00:09:38,320 --> 00:09:40,317 Gentlemen! 104 00:09:42,479 --> 00:09:44,198 There are two water drains. 105 00:09:44,320 --> 00:09:47,198 You will be removing the corn debris. 106 00:09:47,320 --> 00:09:51,118 You fill your wheelbarrows and dump them over there. 107 00:09:51,159 --> 00:09:52,479 - Got it? - Yes. 108 00:09:52,559 --> 00:09:55,558 I'd like to see him shovelling, with his wooden leg! 109 00:09:56,919 --> 00:09:58,438 What did he say? 110 00:09:59,081 --> 00:10:00,399 He was just joking. 111 00:10:01,240 --> 00:10:04,120 "Why don't you try it, with your wooden leg." 112 00:10:22,600 --> 00:10:24,879 You here to fool around or to work? 113 00:10:24,961 --> 00:10:26,440 Don't waste my time. 114 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 He says, are you here to fool around or to work? 115 00:10:32,561 --> 00:10:33,840 To work. 116 00:10:34,000 --> 00:10:35,561 Then get to work. 117 00:11:18,163 --> 00:11:19,241 Ma'am. 118 00:11:19,923 --> 00:11:21,241 Can I speak with you? 119 00:11:21,523 --> 00:11:22,721 Sure, sit down. 120 00:11:23,402 --> 00:11:25,001 We need your help. 121 00:11:25,722 --> 00:11:30,841 The store where we go to buy our food is far away. 122 00:11:30,962 --> 00:11:33,123 I wanted to see 123 00:11:33,403 --> 00:11:38,522 if you could possibly drive us there a few times a week. 124 00:11:40,442 --> 00:11:42,842 I don't know because 125 00:11:44,442 --> 00:11:48,403 I don't drive so I couldn't do it. 126 00:11:48,884 --> 00:11:52,082 Maybe someone else on your team? 127 00:11:52,563 --> 00:11:56,802 The other day it took us two hours to walk there and back. 128 00:11:56,923 --> 00:11:58,923 And we finish our shifts late. 129 00:11:59,403 --> 00:12:03,003 It's not realistic, we can't do that every day. 130 00:12:03,964 --> 00:12:05,442 I understand. 131 00:12:06,644 --> 00:12:09,764 I'll see what I can do, but the truth is 132 00:12:10,244 --> 00:12:13,124 I doubt Stéphane would rent transport 133 00:12:13,203 --> 00:12:14,683 because it's expensive. 134 00:12:14,804 --> 00:12:17,563 But isn't this sort of your responsibility? 135 00:12:17,684 --> 00:12:20,644 My responsibility is to translate what you say. 136 00:12:20,684 --> 00:12:25,683 But you are our liaison with the plant. 137 00:12:26,085 --> 00:12:27,403 But I know Stéphane… 138 00:12:27,485 --> 00:12:29,323 Who should I speak to, then? 139 00:12:31,804 --> 00:12:33,244 I'll see what I can do. 140 00:12:47,926 --> 00:12:49,004 What? 141 00:12:49,125 --> 00:12:50,445 Overtime! 142 00:13:00,846 --> 00:13:03,125 Faster Manuel, the water's rising. 143 00:13:25,126 --> 00:13:27,527 Can't you see it's about to overflow?! 144 00:13:28,966 --> 00:13:30,885 You guys are too slow! 145 00:13:31,927 --> 00:13:33,886 Grab a shovel, do something! 146 00:13:36,168 --> 00:13:38,525 Let's go, everyone's waiting! 147 00:13:46,008 --> 00:13:47,447 You alright? 148 00:14:14,808 --> 00:14:17,447 Stéphane, we gotta talk about frozen goods. 149 00:14:17,568 --> 00:14:19,607 Nothing major, just a little behind. 150 00:14:19,729 --> 00:14:23,567 Gimme a break, I was on the phone with Ricard for three hours. 151 00:14:26,288 --> 00:14:27,408 You're not eating? 152 00:14:27,649 --> 00:14:30,649 Later. I have to hand in these reports by four. 153 00:14:31,129 --> 00:14:32,808 Fucking rush, eh? 154 00:14:34,129 --> 00:14:36,847 So, did you miss the village? 155 00:14:37,250 --> 00:14:40,609 No. I missed being by the river. 156 00:14:41,049 --> 00:14:43,729 Have you seen your friends, Amélie and all? 157 00:14:43,850 --> 00:14:46,609 No. They were more Pat's friends anyways. 158 00:14:47,450 --> 00:14:49,688 Fuckin' Pat, a real piece of work. 159 00:14:51,169 --> 00:14:52,850 You must've known? 160 00:14:54,129 --> 00:14:55,249 Known what? 161 00:14:56,289 --> 00:14:59,889 Pat and his scams, you must've known. 162 00:15:00,250 --> 00:15:01,808 No, why do you say that? 163 00:15:02,049 --> 00:15:05,450 C'mon, we all know how Pat is. You must've suspected. 164 00:15:08,091 --> 00:15:10,610 Don't be like that, we're just talking. 165 00:15:11,649 --> 00:15:14,809 It's just that I have 24 reports to finish, you know? 166 00:15:28,491 --> 00:15:29,809 Señora, are you okay? 167 00:15:32,211 --> 00:15:34,010 Yes, I just need some air. 168 00:15:36,292 --> 00:15:39,971 What would Stéphane say if he saw you slacking off? 169 00:15:40,131 --> 00:15:42,650 Are you here to fool around or to work? 170 00:15:49,211 --> 00:15:51,610 Don't worry Señora, Juan's harmless. 171 00:15:51,652 --> 00:15:53,811 He gets offended at everything we say. 172 00:15:53,932 --> 00:15:56,091 Just like a little girl! 173 00:15:57,893 --> 00:16:01,131 Go fuck yourself, stupid Mexican. 174 00:16:03,852 --> 00:16:06,052 You think you're funny? 175 00:16:06,131 --> 00:16:08,291 I don't see what's so funny. 176 00:16:12,253 --> 00:16:13,572 Señora. 177 00:16:15,413 --> 00:16:17,572 Can I speak with the boss? 178 00:16:24,774 --> 00:16:27,773 Get on with it, my day is done and my kid's waiting. 179 00:16:27,852 --> 00:16:30,052 We're listening. What's up? 180 00:16:31,932 --> 00:16:33,613 My father just died. 181 00:16:35,092 --> 00:16:36,653 His father just died. 182 00:16:38,693 --> 00:16:42,293 I need to go home for five days. 183 00:16:43,014 --> 00:16:44,332 With your permission. 184 00:16:46,214 --> 00:16:50,173 He's asking to go home for five days, for the funeral. 185 00:16:52,455 --> 00:16:55,133 First, offer him our condolences. 186 00:16:55,214 --> 00:16:58,254 I'm sorry. Please accept our condolences. 187 00:16:59,653 --> 00:17:02,053 He can go, but we can't keep his spot. 188 00:17:02,095 --> 00:17:05,054 I can't fly someone in for just five days. 189 00:17:07,134 --> 00:17:10,493 You can go back, but you won't be able to return. 190 00:17:13,255 --> 00:17:15,054 I'm begging you, please. 191 00:17:16,694 --> 00:17:18,654 I borrowed money to come here. 192 00:17:19,734 --> 00:17:23,214 He really needs the job, he took on debt to come here. 193 00:17:23,336 --> 00:17:26,575 I'm sorry but I can't do more than that. 194 00:17:28,454 --> 00:17:29,814 Sorry. 195 00:17:32,215 --> 00:17:34,015 What if I went for two days? 196 00:17:35,336 --> 00:17:38,294 I could go for the burial and come right back. 197 00:17:38,816 --> 00:17:40,855 What if he just went for two days? 198 00:17:40,976 --> 00:17:43,256 It's complicated, we're in the corn rush. 199 00:17:43,376 --> 00:17:45,055 It's never a good time. 200 00:17:45,176 --> 00:17:48,894 Look, we can't do this. I don't wanna set a precedent. 201 00:17:49,455 --> 00:17:52,375 C'mon Stéphane, his dad just died. 202 00:17:52,496 --> 00:17:55,016 Can't we take on a Québécois temp for two days? 203 00:17:55,136 --> 00:17:58,095 No Québécois will shovel for 10 bucks an hour. 204 00:17:58,375 --> 00:18:01,496 I swear, this doesn't make me happy. 205 00:18:01,977 --> 00:18:04,615 But if I say yes, I'll end up paying for it. 206 00:18:04,696 --> 00:18:06,615 My kid's waiting. 207 00:18:12,057 --> 00:18:13,375 Sorry. 208 00:18:53,578 --> 00:18:57,538 Stéphane's got a short fuse, but he sorts things out fast. 209 00:18:57,978 --> 00:19:00,298 When the French company bought the plant, 210 00:19:00,419 --> 00:19:02,218 their plan was to shut it down. 211 00:19:02,338 --> 00:19:04,377 - Oh yeah? - Stéphane fought for it. 212 00:19:04,459 --> 00:19:07,698 It was his idea to bring in Latinos. We both owe him our jobs. 213 00:19:07,740 --> 00:19:08,699 I didn't know. 214 00:19:08,898 --> 00:19:11,178 And Ricard's putting so much pressure on him. 215 00:19:11,338 --> 00:19:13,817 I don't think I could do any better. 216 00:19:13,979 --> 00:19:16,618 That's not what I'm saying, it's just that 217 00:19:17,098 --> 00:19:18,778 he's rough. 218 00:19:19,939 --> 00:19:21,857 If you want some advice, 219 00:19:22,500 --> 00:19:24,419 you could toughen up a bit. 220 00:19:24,499 --> 00:19:27,298 You're a lone woman, dealing with all these latino men. 221 00:19:27,378 --> 00:19:28,979 Stay on your guard. 222 00:19:33,660 --> 00:19:37,380 Sorry, could you ask him to choose a four-digit PIN? 223 00:19:37,819 --> 00:19:40,858 Select a four-digit code. 224 00:19:41,940 --> 00:19:44,058 Type them into the keyboard. 225 00:19:47,101 --> 00:19:48,980 - Once more. - Again. 226 00:19:51,740 --> 00:19:54,779 They don't match, you have to start over. 227 00:19:54,901 --> 00:19:58,099 You made a mistake, we have to start over. 228 00:19:58,740 --> 00:20:00,619 What digits should I enter? 229 00:20:00,901 --> 00:20:02,700 Whatever ones you want. 230 00:20:06,300 --> 00:20:07,579 And again. 231 00:20:08,221 --> 00:20:09,500 No, wait. 232 00:20:09,661 --> 00:20:11,700 It needs to be the same digits. 233 00:20:11,820 --> 00:20:13,980 Choose a number you'll remember. 234 00:20:14,340 --> 00:20:16,099 What's this for? 235 00:20:17,102 --> 00:20:20,339 For your money. Trust me, okay? 236 00:20:25,382 --> 00:20:26,661 Again. 237 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 Perfect, thank you. 238 00:20:34,382 --> 00:20:35,580 Let me. 239 00:20:45,301 --> 00:20:46,461 Thanks. 240 00:22:08,345 --> 00:22:11,703 No, guys, I'm just bringing the schedules. 241 00:22:12,185 --> 00:22:13,825 Hide the beer! 242 00:22:13,865 --> 00:22:16,503 Come on, you don't need to leave! 243 00:23:20,426 --> 00:23:25,626 The floods have slowed us down, but we'll catch up. 244 00:23:28,867 --> 00:23:31,866 Listen, I'll be honest with you. 245 00:23:33,907 --> 00:23:37,508 We are not impressed with the results of the last quarter. 246 00:23:40,708 --> 00:23:42,267 What can I say? 247 00:23:42,508 --> 00:23:44,067 We trusted you. 248 00:23:44,229 --> 00:23:47,586 You requested foreign labourers, we gave them to you. 249 00:23:47,828 --> 00:23:49,627 What the hell are they doing? 250 00:23:49,709 --> 00:23:52,508 A 3% increase is way off of our target. 251 00:23:52,749 --> 00:23:55,268 Don't worry, Mr. Ricard, I'm confident… 252 00:23:55,509 --> 00:23:58,708 And what's the deal with letting a load rot in the sun? 253 00:23:58,749 --> 00:24:00,268 I never heard of such a thing! 254 00:24:00,309 --> 00:24:02,708 We have 23 plants, it never happens! 255 00:24:02,828 --> 00:24:05,307 So what's the problem? Is it incompetence? 256 00:24:05,349 --> 00:24:07,508 We're doing the best we can. 257 00:24:07,709 --> 00:24:10,749 It's unfortunate, but this is your final warning. 258 00:24:11,588 --> 00:24:15,189 Either you reach 8% or we find someone who can. 259 00:24:15,509 --> 00:24:16,868 Is that clear? 260 00:24:18,069 --> 00:24:19,509 Is that clear? 261 00:24:19,990 --> 00:24:22,868 All right. We'll do what's necessary. 262 00:24:23,430 --> 00:24:25,868 Good. We'll talk next week. 263 00:24:25,990 --> 00:24:27,148 Thank you, sir. 264 00:24:27,190 --> 00:24:29,308 Geez! He's in a mood. 265 00:24:29,589 --> 00:24:31,869 I'd hire him for the night shift. 266 00:24:31,990 --> 00:24:33,028 He's testy! 267 00:24:33,070 --> 00:24:35,429 That's just his style. 268 00:24:35,951 --> 00:24:37,388 As friendly as ever, eh? 269 00:24:37,509 --> 00:24:38,909 I can't stand him. 270 00:24:38,951 --> 00:24:42,390 Whatever you do, it's never good enough for him. 271 00:24:43,950 --> 00:24:48,430 Stéphane, can we have some? They might help us too! 272 00:24:49,471 --> 00:24:51,670 Okay boys, I think that's enough… 273 00:24:58,391 --> 00:24:59,711 Sorry. 274 00:25:02,592 --> 00:25:03,911 Sorry. 275 00:25:08,111 --> 00:25:11,830 We've had to stop 13 times this month for a clogged drain. 276 00:25:11,951 --> 00:25:15,550 Figure it out with your guys, okay? You gotta push them harder. 277 00:25:15,631 --> 00:25:20,070 They're working hard, doing overtime, coming in at night. 278 00:25:20,112 --> 00:25:22,391 My head's on the chopping block. 279 00:25:22,511 --> 00:25:25,590 You gotta push them harder or I'll have to replace them, okay? 280 00:25:25,633 --> 00:25:27,631 Stéphane, we're waiting. 281 00:25:27,672 --> 00:25:28,990 I'm coming. 282 00:25:30,271 --> 00:25:32,711 You've done a damn good job this month. 283 00:25:32,791 --> 00:25:34,511 I need you. 284 00:25:34,592 --> 00:25:36,192 Do what you gotta do. 285 00:26:17,913 --> 00:26:18,873 Gentlemen. 286 00:26:19,513 --> 00:26:21,272 I'm making some changes. 287 00:26:21,314 --> 00:26:23,353 From now on, you'll work in rotation. 288 00:26:23,953 --> 00:26:27,432 In the morning, you'll do the job you normally do 289 00:26:28,035 --> 00:26:29,712 and in the afternoon 290 00:26:29,795 --> 00:26:31,472 you'll switch positions. 291 00:26:32,594 --> 00:26:35,834 For training on the optical sorter, 292 00:26:36,314 --> 00:26:38,353 Manuel and Alfonso? 293 00:26:39,075 --> 00:26:40,232 Come with me. 294 00:26:42,075 --> 00:26:43,034 Yes? 295 00:26:43,114 --> 00:26:45,074 Señora, do we really have to? 296 00:26:45,194 --> 00:26:46,874 Yes, it's necessary. 297 00:26:46,994 --> 00:26:49,994 I know it's hard, but we all have to make an effort. 298 00:26:50,595 --> 00:26:53,114 Can't you ask for volunteers? 299 00:26:54,035 --> 00:26:57,394 Do you know anyone who would volunteer for this job? 300 00:27:52,037 --> 00:27:54,915 What're you doing, changing their assignments? 301 00:27:55,037 --> 00:27:57,196 I'm giving them rotations. 302 00:27:57,317 --> 00:27:58,875 You could've asked me first. 303 00:27:58,998 --> 00:28:00,556 You said "Do what you gotta do". 304 00:28:00,676 --> 00:28:02,556 I didn't say to change their jobs. 305 00:28:02,596 --> 00:28:04,396 I didn't wanna bother you. 306 00:28:04,517 --> 00:28:06,676 Don't worry, it's no big deal. 307 00:28:06,758 --> 00:28:09,757 Yes, it's a big deal. If something happens, it's on me! 308 00:28:09,798 --> 00:28:12,757 Stéphane, making them shovel all week long isn't working. 309 00:28:12,798 --> 00:28:15,676 I know what it's like, I've shovelled a shitload of corn! 310 00:28:15,758 --> 00:28:18,517 They can't go faster than they are, they're exhausted! 311 00:28:18,557 --> 00:28:21,156 Too bad. I'll call the agency for replacements. 312 00:28:21,199 --> 00:28:22,237 C'mon Stéphane, 313 00:28:22,278 --> 00:28:24,997 nobody can shovel 50 hours a week without burning out. 314 00:28:25,038 --> 00:28:27,517 Yeah, it's a shitty job! I know! 315 00:28:30,877 --> 00:28:32,237 Sorry. 316 00:28:33,759 --> 00:28:36,317 Look, maybe you're right, 317 00:28:36,398 --> 00:28:38,916 but I'm still pissed you didn't talk to me first. 318 00:28:38,959 --> 00:28:41,597 You're right, I should've asked. 319 00:28:41,838 --> 00:28:43,637 But I'm on top of it, okay? 320 00:28:43,759 --> 00:28:47,317 It won't take any of your time or add to your stress. 321 00:28:47,598 --> 00:28:50,597 And you know they're useless if they're injured. 322 00:28:56,318 --> 00:28:59,719 They don't have to do overtime. Why don't they say no sometimes? 323 00:28:59,839 --> 00:29:01,598 They don't know their rights. 324 00:29:01,999 --> 00:29:03,758 Since they got here, 325 00:29:03,799 --> 00:29:06,199 we've been threatening to send them back. 326 00:29:06,279 --> 00:29:07,519 They're scared. 327 00:29:08,480 --> 00:29:10,358 Come on, don't exaggerate. 328 00:29:10,400 --> 00:29:12,439 This is Québec, they're not slaves. 329 00:29:12,559 --> 00:29:15,878 But if they don't pick up the pace, Stéphane will send them back. 330 00:29:15,920 --> 00:29:18,519 He's bluffing. He can't fire them, he needs them. 331 00:29:18,559 --> 00:29:21,680 You don't know him, he doesn't mess around. 332 00:29:26,440 --> 00:29:29,720 Is it possible that you're exaggerating a bit? 333 00:29:32,799 --> 00:29:35,000 I know you don't want to hear this, 334 00:29:35,720 --> 00:29:38,480 but I think this is like your story with Pat. 335 00:29:38,601 --> 00:29:41,240 You take on his debt, you try to help everyone. 336 00:29:41,721 --> 00:29:43,400 You give and give. 337 00:29:43,480 --> 00:29:46,401 You don't see that you're being taken advantage of. 338 00:29:47,240 --> 00:29:50,319 You're the one in trouble, you gotta think of yourself. 339 00:29:50,362 --> 00:29:51,441 Of course. 340 00:29:52,040 --> 00:29:53,361 Thanks Mom. 341 00:29:56,122 --> 00:29:58,519 I'm saying this because I love you. 342 00:29:58,961 --> 00:30:01,519 It'd be too bad if you lost your job over this. 343 00:30:02,122 --> 00:30:04,641 That's all. But you do you. 344 00:30:44,482 --> 00:30:46,961 Good night, see you tomorrow. 345 00:30:49,603 --> 00:30:50,561 Señora. 346 00:30:53,442 --> 00:30:55,522 - Señora, wait. - Yes? 347 00:30:55,884 --> 00:30:58,482 My day is done, Alfonso, what's the matter? 348 00:30:58,523 --> 00:31:02,801 We just want to thank you for what you did for us this week. 349 00:31:03,324 --> 00:31:05,482 We really appreciate it. 350 00:31:06,804 --> 00:31:08,123 It's normal. 351 00:31:08,203 --> 00:31:10,884 Listen, today is Independence Day in Guatemala. 352 00:31:11,003 --> 00:31:12,522 Have a beer with us? 353 00:31:12,763 --> 00:31:14,363 - No thanks. - Just one. 354 00:31:14,443 --> 00:31:16,042 I've got things to do. 355 00:31:18,565 --> 00:31:19,763 No, I have work. 356 00:31:19,844 --> 00:31:21,163 We would be honoured. 357 00:31:21,203 --> 00:31:23,324 No thanks. I'm touched, but… 358 00:31:33,684 --> 00:31:35,243 Cheers! 359 00:31:35,443 --> 00:31:37,163 But just one! 360 00:31:38,845 --> 00:31:41,243 I know they think we all look alike. 361 00:31:41,365 --> 00:31:44,324 I think all Québécois look alike. 362 00:31:44,964 --> 00:31:49,364 Yeah. Stéphane, Marcel, Ariane, they all look the same to me! 363 00:31:49,724 --> 00:31:52,763 Not true. Come on, guys. 364 00:31:54,805 --> 00:31:56,964 I wanted you to know, Señora, 365 00:31:57,684 --> 00:32:00,284 what you did for us is fantastic. 366 00:32:00,326 --> 00:32:04,045 It's the truth, I am truly grateful. 367 00:32:06,046 --> 00:32:07,364 Good. 368 00:32:09,285 --> 00:32:11,005 Tell me, 369 00:32:11,965 --> 00:32:13,045 how do you see me? 370 00:32:13,166 --> 00:32:14,365 See you? 371 00:32:14,445 --> 00:32:15,805 With her eyes. 372 00:32:17,445 --> 00:32:19,765 No, I mean as an employee. 373 00:32:21,445 --> 00:32:24,285 You might have a slight attitude problem. 374 00:32:25,767 --> 00:32:27,444 Okay, easy now. 375 00:32:28,166 --> 00:32:32,486 - But the work? - The work is good. 376 00:32:32,606 --> 00:32:34,964 - Good? - Yes. 377 00:32:35,487 --> 00:32:38,006 Then I deserve a recommendation letter, no? 378 00:32:38,127 --> 00:32:40,885 A recommendation letter? What for? 379 00:32:41,008 --> 00:32:43,165 Yes, you know, to return? 380 00:32:43,247 --> 00:32:44,846 I don't know what you mean. 381 00:32:44,968 --> 00:32:48,566 At the end of the season, the plant gives us official letters 382 00:32:48,647 --> 00:32:52,047 to let your government know we are trustworthy. 383 00:32:52,528 --> 00:32:56,487 Without that, we can't reapply to the program the next year. 384 00:32:56,567 --> 00:32:59,326 For real? You're sure about this? 385 00:32:59,367 --> 00:33:02,326 Believe me, this is my seventh year in Canada. 386 00:33:02,367 --> 00:33:04,247 It's so expensive to apply, 387 00:33:04,407 --> 00:33:08,366 we have to return every year or it's not worth it. 388 00:33:08,567 --> 00:33:09,645 He's right. 389 00:33:11,688 --> 00:33:14,207 So, do I deserve one? 390 00:33:15,448 --> 00:33:18,086 After all, you owe us, no? 391 00:33:18,167 --> 00:33:20,247 What exactly do I owe you? 392 00:33:21,928 --> 00:33:24,167 You drank our chela all night long. 393 00:33:24,288 --> 00:33:25,528 "Chela"? 394 00:33:25,607 --> 00:33:26,567 Yes. 395 00:33:26,608 --> 00:33:29,968 Our beer. Note that in your little translator notebook. 396 00:33:30,328 --> 00:33:31,647 What do you think? 397 00:33:31,769 --> 00:33:34,367 I bust my ass all day long, and for what? 398 00:33:34,409 --> 00:33:36,568 So you can drink out of my fridge? 399 00:33:36,648 --> 00:33:38,688 Nothing's too good for you, huh? 400 00:33:38,929 --> 00:33:41,448 Juan, come play some guitar for us. 401 00:33:41,729 --> 00:33:44,968 Relax, it was just a joke. 402 00:33:45,088 --> 00:33:47,209 Can't say nothing anymore. 403 00:34:04,130 --> 00:34:07,528 May I ask, where did you learn your Spanish? 404 00:34:11,329 --> 00:34:13,409 My mom made me take lessons 405 00:34:14,449 --> 00:34:16,528 so I could speak with my father. 406 00:34:16,730 --> 00:34:18,289 Is he Mexican? 407 00:34:18,891 --> 00:34:20,010 No. 408 00:34:20,610 --> 00:34:22,730 He's Guatemalan. 409 00:34:22,891 --> 00:34:24,449 Seriously? 410 00:34:24,570 --> 00:34:27,530 Yup. It's crazy, I know. 411 00:34:28,250 --> 00:34:29,690 Damn! 412 00:34:31,010 --> 00:34:32,570 And he lives here? 413 00:34:32,610 --> 00:34:34,289 No, he's there. 414 00:34:36,331 --> 00:34:39,210 As a kid, I'd write to my dad, 415 00:34:39,291 --> 00:34:41,730 asking him to invite me to Guatemala, 416 00:34:42,931 --> 00:34:46,409 for him to "introduce" me to my country, like it was a person. 417 00:34:46,490 --> 00:34:48,210 He never replied. 418 00:34:49,411 --> 00:34:50,731 That means that 419 00:34:52,010 --> 00:34:54,331 you've never been to Guatemala? 420 00:34:59,612 --> 00:35:01,891 Can I ask you a question? 421 00:35:03,652 --> 00:35:06,811 Why were you crying that first evening on the bus? 422 00:35:08,733 --> 00:35:10,490 For nothing. 423 00:35:10,612 --> 00:35:11,851 Tell me. 424 00:35:12,452 --> 00:35:16,291 Or do I have to ply you with another chela? 425 00:35:19,052 --> 00:35:21,050 Because… 426 00:35:22,532 --> 00:35:24,572 My wife Maria… 427 00:35:25,731 --> 00:35:28,891 Before I left, she threw a surprise party for me. 428 00:35:29,932 --> 00:35:34,052 Never have so many people I love come to see me. 429 00:35:35,253 --> 00:35:39,092 I realized that I left without thanking her. 430 00:35:39,293 --> 00:35:42,811 I was tired and nervous, so I started to cry. 431 00:35:43,612 --> 00:35:44,931 It's ridiculous. 432 00:35:45,094 --> 00:35:46,972 Not at all. 433 00:35:49,652 --> 00:35:51,893 Let me show you a picture. 434 00:35:54,893 --> 00:35:56,733 Is your back okay? 435 00:35:57,094 --> 00:35:58,251 Yes, thanks. 436 00:35:58,293 --> 00:36:00,532 We can go see the doctor if you want. 437 00:36:00,574 --> 00:36:03,652 I don't want to take days off. But thanks. 438 00:36:04,773 --> 00:36:06,572 This is my family. 439 00:36:11,094 --> 00:36:12,934 She's my youngest. 440 00:36:13,014 --> 00:36:14,853 Gorgeous. 441 00:36:15,454 --> 00:36:16,652 What's her name? 442 00:36:17,014 --> 00:36:18,293 Roxana. 443 00:36:18,574 --> 00:36:20,253 Too cute. 444 00:36:20,373 --> 00:36:21,934 Thank you. 445 00:36:22,175 --> 00:36:25,132 - I have more. - Wait! 446 00:36:26,255 --> 00:36:27,414 Go back. 447 00:36:28,134 --> 00:36:29,693 You have a motorbike? 448 00:36:29,974 --> 00:36:30,934 Yes. 449 00:36:32,094 --> 00:36:33,693 I'm a delivery man. 450 00:36:33,894 --> 00:36:35,974 - Of propane? - Yes. 451 00:36:37,056 --> 00:36:39,893 If I could feed my family doing only that, 452 00:36:40,534 --> 00:36:42,695 it would be my dream job. 453 00:36:43,655 --> 00:36:45,815 Really, your dream job? 454 00:36:46,615 --> 00:36:49,414 Yes, my dream job. 455 00:36:50,094 --> 00:36:53,375 When I'm on my bike, I'm free. 456 00:36:53,695 --> 00:36:55,014 I'm at peace. 457 00:36:55,735 --> 00:36:59,454 I come home at night and I'm not exhausted like I am here. 458 00:36:59,615 --> 00:37:02,135 I can take care of my kids. 459 00:37:06,215 --> 00:37:08,014 Is this your dream job? 460 00:37:08,936 --> 00:37:09,936 No. 461 00:37:10,896 --> 00:37:12,815 I need money 462 00:37:13,175 --> 00:37:15,054 to pay off my condo. 463 00:37:15,215 --> 00:37:16,735 Stupid, eh? 464 00:37:17,737 --> 00:37:20,974 So, what happened? 465 00:37:22,177 --> 00:37:24,056 I was with someone who… 466 00:37:24,177 --> 00:37:25,896 Big party tonight? 467 00:37:26,695 --> 00:37:28,976 Yes, it's Independence Day for them. 468 00:37:29,496 --> 00:37:31,657 A neighbour complained about the noise. 469 00:37:31,737 --> 00:37:34,056 It's almost 1am. We don't want the cops here. 470 00:37:34,137 --> 00:37:36,536 Thanks Mathieu, I'll take care of it. 471 00:37:41,936 --> 00:37:43,615 Guys! 472 00:37:44,456 --> 00:37:46,056 The party's over. 473 00:37:46,177 --> 00:37:47,617 Seriously? 474 00:37:47,737 --> 00:37:49,615 Yes, it's late. 475 00:37:49,777 --> 00:37:52,177 Ariane, one last song, just for you! 476 00:37:52,418 --> 00:37:55,137 No, we have to stop now, please. 477 00:37:55,617 --> 00:37:58,737 C'mon, give him a beer, the night is still young! 478 00:37:58,777 --> 00:38:01,376 He's the plant security guard, understand? 479 00:38:01,418 --> 00:38:03,338 The party's over. 480 00:38:03,458 --> 00:38:05,217 Oh, sorry sir. 481 00:38:05,378 --> 00:38:07,856 You're the security guard at the plant? 482 00:38:07,898 --> 00:38:10,898 Not good enough for the police, eh? 483 00:38:13,617 --> 00:38:16,737 Sorry sir, I didn't realize you were so important! 484 00:38:29,260 --> 00:38:31,018 What's that guy's name? 485 00:38:32,579 --> 00:38:35,858 I think it's Enrique? Not sure, there's so many of them. 486 00:38:35,980 --> 00:38:38,257 Yeah, they all kinda look alike. 487 00:38:38,458 --> 00:38:39,418 Yeah. 488 00:38:39,539 --> 00:38:41,579 They can clean this up tomorrow. 489 00:38:42,059 --> 00:38:44,739 - Go on. Scram. - Thanks Mathieu. 490 00:39:08,820 --> 00:39:11,539 Hey buddy! You're taking your time in there! 491 00:40:12,342 --> 00:40:14,340 - What's this? - A petition. 492 00:40:14,983 --> 00:40:17,742 A petition for what? I'm busy now. 493 00:40:17,862 --> 00:40:21,222 Sixteen of us are demanding that you remove the security cameras. 494 00:40:21,344 --> 00:40:22,302 Oh come on. 495 00:40:22,422 --> 00:40:26,382 They can't remove the cameras from the plant, it's a safety issue. 496 00:40:26,503 --> 00:40:27,702 No, you don't get it. 497 00:40:27,902 --> 00:40:31,862 Not from the plant, from the house and the dorms. 498 00:40:32,864 --> 00:40:34,782 What are you talking about? 499 00:40:34,983 --> 00:40:36,541 We pay rent. 500 00:40:36,704 --> 00:40:39,822 It's illegal to film us outside of working hours. 501 00:40:42,704 --> 00:40:44,463 Can't we do something? 502 00:40:46,784 --> 00:40:48,222 I'm just asking. 503 00:40:48,344 --> 00:40:51,222 What, you're a union rep now? 504 00:40:51,344 --> 00:40:54,063 What do I tell them? Why the cameras all of a sudden? 505 00:40:54,103 --> 00:40:57,103 They're always getting wasted and bothering the neighbours. 506 00:40:57,224 --> 00:40:59,864 If Ricard finds out, I'm dead meat. 507 00:40:59,943 --> 00:41:02,262 But isn't it illegal to monitor them? 508 00:41:03,585 --> 00:41:04,543 What? 509 00:41:04,625 --> 00:41:06,342 They pay rent, it's their home. 510 00:41:06,425 --> 00:41:08,503 Do we have the right to do that? 511 00:41:08,585 --> 00:41:10,784 - Don't get involved. - I'm just asking. 512 00:41:10,864 --> 00:41:12,824 Ariane, I'm not fooling around. 513 00:41:14,505 --> 00:41:18,184 - You're too soft to work here. - Is it illegal or not? 514 00:41:19,545 --> 00:41:22,864 What were you doing drinking with them at the house? 515 00:41:23,264 --> 00:41:25,543 You know that's against regulations. 516 00:41:28,144 --> 00:41:31,385 I sympathize with your situation but I've got debts too. 517 00:41:31,425 --> 00:41:33,824 And you're putting my job in danger. 518 00:41:38,985 --> 00:41:40,784 Can't believe this bullshit! 519 00:41:40,864 --> 00:41:44,144 I refuse to sleep with a camera filming me! 520 00:41:44,465 --> 00:41:46,065 How is this even possible? 521 00:41:46,186 --> 00:41:48,423 Isn't there anything we can do? 522 00:41:48,706 --> 00:41:52,545 Like what, a complaint? I don't think that's a good idea. 523 00:41:52,666 --> 00:41:53,744 Why not? 524 00:41:53,865 --> 00:41:56,625 There's a camera pointed at the bathroom door. 525 00:41:56,746 --> 00:41:59,226 You think it's okay that they know when I shit? 526 00:41:59,266 --> 00:42:01,545 I'm not saying I agree with Stéphane. 527 00:42:01,666 --> 00:42:03,905 I tried to talk to him, he doesn't care. 528 00:42:03,947 --> 00:42:07,545 I'm too old for this. It's time to call the Labour Board. 529 00:42:07,666 --> 00:42:11,585 You can't file an anonymous complaint, Stéphane will know it's you. 530 00:42:12,226 --> 00:42:13,626 You know what I think? 531 00:42:14,146 --> 00:42:17,025 I think you're scared of losing your job. 532 00:42:17,226 --> 00:42:21,106 You told Manuel that you're just here to save your condo. 533 00:42:21,347 --> 00:42:23,585 You're a piece of shit, Juan! 534 00:42:23,626 --> 00:42:25,027 So, I'm a piece a shit! 535 00:42:25,068 --> 00:42:27,585 - It's your fault, you got drunk. - So what? 536 00:42:27,706 --> 00:42:30,947 She defended you when you were drunk, don't be an ass. 537 00:42:31,748 --> 00:42:33,106 Manuel, you coming? 538 00:42:34,668 --> 00:42:37,666 I appreciate you sticking up for us, but she's right. 539 00:42:37,788 --> 00:42:40,186 I came here to work, not to start a revolution. 540 00:42:40,306 --> 00:42:43,666 Me too, but there are limits. 541 00:42:44,507 --> 00:42:45,706 It's fine for you. 542 00:42:45,827 --> 00:42:48,666 You've paid back your spot in the program, I haven't. 543 00:42:49,628 --> 00:42:52,867 They're breaking the law and you're okay with that? 544 00:42:52,909 --> 00:42:56,027 Before you said it, I didn't know and I don't care. 545 00:42:56,108 --> 00:42:57,586 What are you doing? 546 00:42:58,789 --> 00:43:00,347 What's this cash for? 547 00:43:00,467 --> 00:43:02,387 Just a little debt. 548 00:43:02,748 --> 00:43:04,668 Señora, this is not your business. 549 00:43:04,789 --> 00:43:06,106 What kind of debt? 550 00:43:09,708 --> 00:43:15,068 Julio referred me to the program, it's only normal that I repay him. 551 00:43:15,429 --> 00:43:16,668 How much? 552 00:43:17,148 --> 00:43:18,347 Forty. 553 00:43:19,389 --> 00:43:20,507 Forty…? 554 00:43:21,469 --> 00:43:22,628 Forty percent. 555 00:43:22,789 --> 00:43:24,108 Of your salary? 556 00:43:24,829 --> 00:43:25,907 Yes. 557 00:43:26,829 --> 00:43:27,829 What? 558 00:43:27,909 --> 00:43:30,188 You give him 40 percent of your salary 559 00:43:30,228 --> 00:43:32,748 because he referred you to the program? 560 00:43:33,068 --> 00:43:36,429 Señora, everyone does this. What's the problem? 561 00:43:38,269 --> 00:43:41,028 The problem is it costs you a fortune to live here 562 00:43:41,110 --> 00:43:43,068 and you give him 40 percent? 563 00:43:43,150 --> 00:43:46,670 Señora, next year Manuel will refer someone else 564 00:43:46,789 --> 00:43:48,829 and then he'll get a percentage. 565 00:43:49,431 --> 00:43:51,429 Give him back his money. 566 00:43:51,471 --> 00:43:53,389 This is how it is in Guatemala. 567 00:43:53,510 --> 00:43:56,389 I don't give a shit. Give him his money back. 568 00:43:57,110 --> 00:44:00,349 Lady, don't stick your nose where it doesn't belong. 569 00:44:00,829 --> 00:44:03,708 Or else what? What're you going to do? 570 00:44:04,190 --> 00:44:05,349 Tell me. 571 00:44:05,751 --> 00:44:10,389 I bust my ass trying to help you only to see you exploit one another? 572 00:44:10,550 --> 00:44:14,030 - I didn't ask you for anything. - Give him back his money. 573 00:44:14,150 --> 00:44:16,030 You want me to call security? 574 00:44:17,030 --> 00:44:19,630 I snap my fingers and you're sent home. 575 00:44:21,710 --> 00:44:25,750 You're just like Stéphane. You've learned the lesson well. 576 00:44:27,231 --> 00:44:28,871 Here, take the cash. 577 00:44:34,311 --> 00:44:35,471 Okay. 578 00:44:37,072 --> 00:44:40,190 Anyway, all I want is to save my condo, right? 579 00:44:41,391 --> 00:44:43,192 Well played, Juan. 580 00:45:25,913 --> 00:45:27,791 Go take a break, I'll do it. 581 00:45:27,952 --> 00:45:31,911 No, I'm all right, we're switching jobs soon. 582 00:45:32,153 --> 00:45:33,353 Drink some water. 583 00:45:34,393 --> 00:45:35,753 You don't look well. 584 00:46:03,554 --> 00:46:06,474 - What d' you want? - C'mon, it's my money. 585 00:46:07,195 --> 00:46:10,393 You heard what she said. And she's right. 586 00:46:10,436 --> 00:46:11,994 Stay out of this. 587 00:46:12,114 --> 00:46:13,994 You know I need that cash. 588 00:46:16,795 --> 00:46:17,954 No, Manuel. 589 00:46:18,914 --> 00:46:20,873 What gives you the right? 590 00:46:21,715 --> 00:46:25,034 He's given you enough, the debt is paid. 591 00:46:25,076 --> 00:46:28,315 It's okay, he's right, we had a deal. 592 00:46:28,434 --> 00:46:32,275 Why do you defend Manuel like that? You want to suck his dick? 593 00:46:32,355 --> 00:46:33,954 - Julio, chill! - Say that again? 594 00:46:34,076 --> 00:46:36,954 You want to suck him off, you Mexican piece of shit? 595 00:46:37,076 --> 00:46:38,394 You like big dicks, eh? 596 00:46:38,635 --> 00:46:40,554 Stop it. 597 00:47:01,436 --> 00:47:02,476 Stéphane! 598 00:47:04,317 --> 00:47:05,396 Stéphane! 599 00:47:06,956 --> 00:47:09,916 Him. And who's the other one? 600 00:47:10,277 --> 00:47:12,715 - Him, I think. - Those two, get them out. 601 00:47:12,916 --> 00:47:15,356 - What's going on? - Tell them to get dressed. 602 00:47:15,436 --> 00:47:16,396 What's up? 603 00:47:16,436 --> 00:47:17,835 I dunno. Get dressed. 604 00:47:17,878 --> 00:47:20,516 Jean-Pierre, we need transport to the airport. 605 00:47:20,597 --> 00:47:22,516 - What're they doing? - I don't know. 606 00:47:22,557 --> 00:47:24,675 Can you tell me what's going on? 607 00:47:29,398 --> 00:47:31,197 You're firing them? 608 00:47:31,277 --> 00:47:33,117 Zero tolerance. It's the rule. 609 00:47:33,237 --> 00:47:35,516 They weren't even fighting on the job. 610 00:47:35,597 --> 00:47:37,197 Where are they taking us? 611 00:47:37,318 --> 00:47:40,036 I don't know, I'll see what I can do. 612 00:47:42,358 --> 00:47:44,757 Round them up. They need a little talk. 613 00:47:44,838 --> 00:47:46,557 Call the agency, I need two more. 614 00:47:46,637 --> 00:47:48,318 Stéphane, wait! 615 00:47:48,677 --> 00:47:52,318 Calm down Ariane, it's not worth losing your job over. 616 00:47:56,717 --> 00:47:57,918 Translate. 617 00:47:58,677 --> 00:48:00,237 This is a warning. 618 00:48:01,438 --> 00:48:05,518 Whoever causes trouble will also be sent home. 619 00:48:09,318 --> 00:48:11,757 Tell them the rotations are finished. 620 00:48:11,838 --> 00:48:13,918 I never should've listened to you. 621 00:48:14,039 --> 00:48:17,358 Seriously? Why? 622 00:48:17,518 --> 00:48:20,717 We tried it your way and it only caused me trouble. 623 00:48:20,759 --> 00:48:23,039 If they can't keep up, we replace 'em. 624 00:48:23,119 --> 00:48:25,157 No way, I'm sorry. 625 00:48:25,199 --> 00:48:29,159 If you do this, I'll call Ricard and tell him how you treat them. 626 00:48:29,280 --> 00:48:31,079 You think he doesn't know? 627 00:48:32,280 --> 00:48:35,117 Ariane, if you play this game, you'll lose. 628 00:48:35,880 --> 00:48:38,759 I'll ask you again, translate. 629 00:48:41,639 --> 00:48:44,639 Translate, or I fire your little friends on the spot. 630 00:48:46,920 --> 00:48:48,119 Okay then. 631 00:48:48,360 --> 00:48:50,398 - Take those three. - These? 632 00:48:50,641 --> 00:48:53,159 No, okay, stop! 633 00:48:56,601 --> 00:48:58,039 Gentlemen. 634 00:48:58,800 --> 00:49:01,079 No more shift rotations. 635 00:49:02,161 --> 00:49:04,081 I know it's unfair. 636 00:49:05,360 --> 00:49:07,800 But he's a son of a you-know-what. 637 00:49:08,721 --> 00:49:11,960 I'll see what I can do to fix this. 638 00:49:13,041 --> 00:49:14,480 Done. 639 00:49:16,922 --> 00:49:18,561 Not that hard, eh? 640 00:49:32,842 --> 00:49:34,681 Hello Alfonso, 641 00:49:35,242 --> 00:49:37,802 I suppose you're on the plane. 642 00:49:38,882 --> 00:49:41,762 I want to tell you I'm really sorry. 643 00:49:44,481 --> 00:49:49,442 I'll at least try and get you a recommendation letter. 644 00:49:53,362 --> 00:49:56,882 Call me when you land. Ciao. 645 00:49:59,722 --> 00:50:01,521 What is it now? 646 00:50:01,563 --> 00:50:04,681 You're gonna tell me I'm being taken advantage of? 647 00:50:06,483 --> 00:50:10,041 Thirty-five years in HR and I never saw anything like this. 648 00:50:10,083 --> 00:50:12,001 So what do I do? 649 00:50:12,603 --> 00:50:14,523 Help me, Mom. 650 00:50:14,722 --> 00:50:17,882 Talk to the recruiting agency. Maybe they can help? 651 00:50:18,364 --> 00:50:21,242 They get paid for every new recruit. 652 00:50:21,603 --> 00:50:24,083 A high turnover suits them just fine. 653 00:50:26,003 --> 00:50:29,882 You could go to the media, maybe write about it? 654 00:50:30,603 --> 00:50:32,842 I can't speak publicly about this 655 00:50:32,884 --> 00:50:35,722 or I break my contract and get sued. 656 00:50:36,603 --> 00:50:39,443 Without a union and with that video, 657 00:50:39,483 --> 00:50:41,963 you can't do much for those guys. 658 00:50:44,164 --> 00:50:45,443 But 659 00:50:46,804 --> 00:50:50,043 maybe you can help the guy with the bad back. 660 00:50:50,885 --> 00:50:52,282 Bend forward. 661 00:50:54,005 --> 00:50:56,364 - That's as far as I can go. - He can't go further. 662 00:50:56,405 --> 00:50:58,804 Okay, he can sit down. 663 00:51:07,565 --> 00:51:10,563 - You sure this is a good idea? - Yes. 664 00:51:10,686 --> 00:51:14,284 The insurance will pay your salary, don't worry. 665 00:51:14,525 --> 00:51:16,764 Looks like a lumbar strain. 666 00:51:18,085 --> 00:51:20,644 I'm putting him on medical leave for one week. 667 00:51:20,766 --> 00:51:22,445 This is a muscle relaxant. 668 00:51:22,644 --> 00:51:25,324 He should take it once a day with food. 669 00:51:25,686 --> 00:51:28,204 He can also take ibuprofen if needed. 670 00:51:28,405 --> 00:51:31,164 The most important thing is to rest. 671 00:51:32,646 --> 00:51:33,726 No move. 672 00:51:34,405 --> 00:51:35,405 Okay, good. 673 00:51:35,527 --> 00:51:37,405 - He'll be fine. - Thanks. 674 00:51:38,766 --> 00:51:40,445 Your mother told you to bring him there? 675 00:51:40,567 --> 00:51:42,726 Look, it's done, now give him a break, okay? 676 00:51:42,806 --> 00:51:44,965 You know we have a company doctor. 677 00:51:45,246 --> 00:51:48,965 You've complicated things by bringing in Workers' Comp. 678 00:51:49,086 --> 00:51:50,766 Excuse me, but they're here. 679 00:51:50,887 --> 00:51:52,206 We'll take care of them. 680 00:51:52,286 --> 00:51:53,646 It won't be long. 681 00:51:53,766 --> 00:51:57,085 You've lost me another guy, and we have to pay him, too? 682 00:51:57,126 --> 00:51:59,885 - Well, stop sending them back! - Watch it, Ariane. 683 00:52:00,086 --> 00:52:02,166 I'm sorry, I can't be part of this anymore. 684 00:52:02,286 --> 00:52:05,246 - You can't treat them like that! - Shush, everyone's watching. 685 00:52:05,288 --> 00:52:08,527 If you can't do it, then give me your pass. 686 00:52:08,726 --> 00:52:11,286 Give me your pass, I've given you enough chances. 687 00:52:11,407 --> 00:52:13,206 You can't just fire me like that. 688 00:52:13,327 --> 00:52:15,927 I'm not, you're quitting. You said you couldn't do it. 689 00:52:15,967 --> 00:52:17,887 - Give me your pass! - Easy, Stéphane. 690 00:52:17,967 --> 00:52:19,286 Shut up, Michèle! 691 00:52:20,007 --> 00:52:21,246 Give me your pass. 692 00:52:21,487 --> 00:52:23,646 Do you feel manly when you talk like that? 693 00:52:23,768 --> 00:52:26,007 Gimme your fucking pass! 694 00:52:35,969 --> 00:52:38,407 There are reports to translate by four. 695 00:52:38,849 --> 00:52:40,646 But it's just translation. 696 00:52:40,929 --> 00:52:43,208 Any fool can do that. 697 00:52:49,088 --> 00:52:52,088 I don't even know why I'm fucking crying. 698 00:52:52,168 --> 00:52:53,768 I'm just so fucking mad. 699 00:52:54,489 --> 00:52:57,248 I'll call Robin and explain the situation. 700 00:52:57,329 --> 00:52:58,568 The union will back you. 701 00:52:58,688 --> 00:53:01,088 You'll have your job back by the end of the day. 702 00:53:01,208 --> 00:53:03,969 No, Mom, it's not worth it. 703 00:53:04,090 --> 00:53:06,367 What do you mean? Nonsense. 704 00:53:06,489 --> 00:53:09,608 Every time I walk in that place, I feel like shit. 705 00:53:09,690 --> 00:53:12,489 Ariane, what are you gonna do without a job? 706 00:53:12,969 --> 00:53:15,248 You did all that for nothing? It's over? 707 00:53:16,329 --> 00:53:19,168 It's not fair, you're the victim here. 708 00:53:19,210 --> 00:53:21,088 Mom, please don't say that. 709 00:53:21,369 --> 00:53:23,248 But it's true. 710 00:53:24,130 --> 00:53:28,688 Why can't you think of yourself first for once in your life? 711 00:53:30,731 --> 00:53:34,289 Did you really think I had no idea what Pat was up to? 712 00:53:37,690 --> 00:53:39,369 What? 713 00:53:41,889 --> 00:53:46,690 I didn't know how he did it. but I knew something was up. 714 00:53:47,849 --> 00:53:50,530 He made so much cash and hardly worked at all. 715 00:53:50,650 --> 00:53:52,090 I'm not stupid. 716 00:53:53,411 --> 00:53:55,809 But I kept my mouth shut and took advantage. 717 00:53:55,931 --> 00:53:58,570 So don't tell me I can't think about myself. 718 00:53:59,532 --> 00:54:01,090 Why didn't you tell me? 719 00:54:02,891 --> 00:54:04,170 Because 720 00:54:05,490 --> 00:54:07,570 I was afraid you wouldn't help me. 721 00:54:15,492 --> 00:54:19,891 Y'know, I could shut my mouth about what's going on at the plant. 722 00:54:20,652 --> 00:54:22,210 Like I did with Pat. 723 00:54:24,132 --> 00:54:25,931 But look where that got me. 724 00:54:30,132 --> 00:54:31,690 How are you feeling? 725 00:54:32,012 --> 00:54:33,811 I'm still sore. 726 00:54:35,771 --> 00:54:37,291 Only four weeks left. 727 00:54:37,813 --> 00:54:40,771 I know. I miss you. 728 00:54:44,893 --> 00:54:46,092 I'll call you later. 729 00:54:47,532 --> 00:54:49,092 Good evening. 730 00:54:52,572 --> 00:54:56,172 My name is Richard, I'm the new coordinator. 731 00:54:56,532 --> 00:54:57,811 How are you? 732 00:54:58,094 --> 00:54:59,132 Very well. 733 00:54:59,413 --> 00:55:00,371 Great. 734 00:55:02,413 --> 00:55:04,773 We have a favour to ask of you. 735 00:55:04,934 --> 00:55:08,251 We just received an unscheduled load 736 00:55:08,893 --> 00:55:12,492 and we're a little short of men. 737 00:55:18,494 --> 00:55:20,572 These are your best friends. 738 00:55:52,014 --> 00:55:54,373 Can't you delay the payments for a month? 739 00:55:54,414 --> 00:55:56,934 We're lucky the creditors agreed to this at all. 740 00:55:57,054 --> 00:55:58,853 - My hands are tied. - Just one month? 741 00:55:58,934 --> 00:56:01,014 They've already made concessions. 742 00:56:01,134 --> 00:56:03,375 It would only end in litigation. 743 00:56:03,735 --> 00:56:05,213 You understand, Ariane? 744 00:56:05,295 --> 00:56:07,974 - Yes, I understand. - You look out of it. 745 00:56:08,094 --> 00:56:09,614 What do you understand? 746 00:56:09,655 --> 00:56:13,614 I have two weeks to find a job or I gotta sell the condo. 747 00:56:45,896 --> 00:56:47,815 Can you help? It's an emergency. 748 00:56:47,936 --> 00:56:49,255 Yes, I'll ask. 749 00:56:50,096 --> 00:56:52,217 - Is he feverish or cold? - Cold! 750 00:56:52,376 --> 00:56:54,175 Outta the way, boys. 751 00:56:55,856 --> 00:56:58,456 Wait! If you go in, they'll see you on the cameras. 752 00:56:58,496 --> 00:57:00,376 I don't care, let's go! 753 00:57:02,177 --> 00:57:03,655 Yes, I'm there now. 754 00:57:13,697 --> 00:57:15,056 Manuel, you alright? 755 00:57:15,177 --> 00:57:16,735 At least he's breathing. 756 00:57:17,456 --> 00:57:18,775 What happened? 757 00:57:19,137 --> 00:57:21,655 He was incoherent. I don't know any more. 758 00:57:21,737 --> 00:57:22,976 Who found him? 759 00:57:23,097 --> 00:57:24,177 Me. 760 00:57:25,018 --> 00:57:27,257 He woke me up, he was moaning. 761 00:57:27,297 --> 00:57:28,376 Moaning? 762 00:57:28,458 --> 00:57:30,177 Yes, he was in pain. 763 00:57:30,257 --> 00:57:31,856 Is the ambulance coming? 764 00:57:31,978 --> 00:57:35,097 Yes, they say to splash cold water on his face. 765 00:57:35,298 --> 00:57:36,536 I'll fetch it. 766 00:57:38,298 --> 00:57:40,217 Yes, I'll stay on the line. 767 00:57:45,657 --> 00:57:49,496 You know, at the plant, things got even worse since you left. 768 00:57:55,938 --> 00:57:58,378 They had him back shovelling? 769 00:58:01,978 --> 00:58:03,619 Since when? 770 00:58:04,498 --> 00:58:07,018 A few days. Maybe a week. 771 00:58:14,938 --> 00:58:18,139 You alright? What's wrong? 772 00:58:26,099 --> 00:58:29,699 This is 694 to dispatch, we need a 10-10 to the hospital. 773 00:58:30,420 --> 00:58:32,338 He's gonna vomit again. 774 00:58:32,539 --> 00:58:33,780 Sir, hold this. 775 00:58:33,860 --> 00:58:34,978 I got it. 776 00:58:35,061 --> 00:58:37,219 No, let him hold it. It'll keep him awake. 777 00:58:37,260 --> 00:58:38,219 Hold it. 778 00:58:41,460 --> 00:58:42,778 You'll be okay. 779 00:58:45,059 --> 00:58:46,978 Jesus, Mother of God. 780 00:59:12,021 --> 00:59:14,181 Stay here, we'll come get you. 781 00:59:15,422 --> 00:59:17,780 Can you hold the elevator, please? 782 00:59:47,822 --> 00:59:49,141 Ma'am? 783 00:59:49,222 --> 00:59:50,581 - You speak Spanish? - Yes. 784 00:59:50,664 --> 00:59:52,862 We need you now, follow me. 785 00:59:55,822 --> 00:59:58,141 Come on, we can catch up with them. 786 01:00:04,262 --> 01:00:05,702 - You alright? - Yes. 787 01:00:05,784 --> 01:00:07,222 Okay, let's go. 788 01:00:08,184 --> 01:00:09,623 Give me your things. 789 01:00:10,262 --> 01:00:11,702 Wash your hands here. 790 01:00:13,585 --> 01:00:15,543 We have to do an emergency gastroscopy. 791 01:00:15,664 --> 01:00:17,583 We need you to get him to cooperate. 792 01:00:17,784 --> 01:00:20,304 - Say yes if you understand. - Yes, I get it. 793 01:00:22,503 --> 01:00:23,782 Put this on. 794 01:00:33,664 --> 01:00:35,943 Sit down there, hurry. 795 01:00:38,425 --> 01:00:41,344 We'll put a tube down his throat into his stomach. 796 01:00:41,465 --> 01:00:44,543 It's important for him to stay calm and not to struggle. 797 01:00:44,585 --> 01:00:46,264 Aren't you going to put him under? 798 01:00:46,385 --> 01:00:48,664 He's lost too much blood. We might lose him. 799 01:00:48,784 --> 01:00:50,583 Talk to him to keep him awake. 800 01:00:51,625 --> 01:00:54,543 Manuel, it's okay, they're taking care of you. 801 01:00:54,746 --> 01:00:57,304 They need to put a tube down your throat. 802 01:00:57,385 --> 01:00:59,304 You really need to stay calm. 803 01:00:59,545 --> 01:01:00,664 Let's do it. 804 01:01:08,824 --> 01:01:10,623 Open your mouth. 805 01:01:10,744 --> 01:01:11,784 He's going to vomit. 806 01:01:19,626 --> 01:01:20,824 Where am I? 807 01:01:20,907 --> 01:01:22,864 The hospital, you need help. 808 01:01:22,947 --> 01:01:25,344 Let's go again. Tell him he can't vomit. 809 01:01:25,385 --> 01:01:27,545 Please don't throw up. 810 01:01:29,065 --> 01:01:31,106 Manuel, please, don't vomit. 811 01:01:31,146 --> 01:01:33,065 Open your mouth, open. 812 01:01:38,585 --> 01:01:39,746 Don't give up. 813 01:01:39,907 --> 01:01:41,826 It'll be alright. 814 01:01:42,387 --> 01:01:45,186 Easy now, everything's okay. Trust me. 815 01:01:45,907 --> 01:01:48,304 Can't wait any longer. It's gotta be now. 816 01:01:48,786 --> 01:01:51,666 Ma'am, move back a bit. 817 01:01:52,507 --> 01:01:54,905 Don't vomit, stay calm. 818 01:01:55,027 --> 01:01:57,186 Keep talking to him, ma'am. 819 01:01:58,947 --> 01:02:00,907 You're on your motorbike. 820 01:02:01,146 --> 01:02:04,987 You're alone riding your bike. 821 01:02:05,827 --> 01:02:07,626 You're at peace. 822 01:02:08,588 --> 01:02:09,907 We're in. 823 01:02:11,068 --> 01:02:13,106 Very good, stay calm. 824 01:02:13,266 --> 01:02:17,307 It's a nice sunny day, the breeze is warm. 825 01:02:17,588 --> 01:02:20,907 You're riding on your bike, free. 826 01:02:21,068 --> 01:02:23,467 He's gotta stop moving or he'll make it worse. 827 01:02:23,588 --> 01:02:25,266 - Keep it up. - That's what I'm doing! 828 01:02:25,387 --> 01:02:27,067 You're doing great. 829 01:02:27,148 --> 01:02:30,668 Manuel, please look at me. Look me in the eyes. 830 01:02:33,148 --> 01:02:34,347 It's all good. 831 01:02:34,829 --> 01:02:36,427 It's going well, don't worry. 832 01:02:36,548 --> 01:02:39,186 I'm here with you, don't worry. 833 01:02:39,309 --> 01:02:41,788 Calm down. Please stop moving. 834 01:02:42,068 --> 01:02:43,748 You're on your bike. 835 01:02:43,829 --> 01:02:46,507 You're on your bike, taking it easy. 836 01:02:46,867 --> 01:02:48,188 It's almost over now. 837 01:02:48,309 --> 01:02:49,268 I know it hurts. 838 01:02:49,349 --> 01:02:50,947 Just hold on a bit longer. 839 01:02:51,188 --> 01:02:52,829 Stop moving. 840 01:02:54,389 --> 01:02:57,548 Please don't move. It's almost done. 841 01:03:00,030 --> 01:03:01,228 It's going well. 842 01:03:01,510 --> 01:03:03,748 Very soon you'll see your little girl. 843 01:03:03,909 --> 01:03:05,588 You'll see your little Roxana. 844 01:03:05,708 --> 01:03:08,708 In just a few days, you'll hold your baby girl. 845 01:03:09,070 --> 01:03:12,389 Your daughter's waiting for you. Stay calm, it's almost over. 846 01:03:13,110 --> 01:03:14,829 It's almost over. 847 01:03:14,911 --> 01:03:18,509 Your wife and kids are waiting for you. 848 01:04:09,632 --> 01:04:10,951 Madame. 849 01:04:13,751 --> 01:04:17,471 That'll be a total of $43,825.95. 850 01:04:18,431 --> 01:04:19,990 How will you be paying? 851 01:04:20,231 --> 01:04:22,150 Wait, how much? 852 01:04:22,391 --> 01:04:26,231 $43,825.95. 853 01:04:26,552 --> 01:04:29,110 I'm not paying for it, 854 01:04:29,193 --> 01:04:31,391 I don't even work there anymore. 855 01:04:31,632 --> 01:04:35,110 Do you have a contact number for someone at the plant? 856 01:04:35,193 --> 01:04:37,952 Ma'am, can I see you a moment? 857 01:04:38,472 --> 01:04:40,871 - Can I go? - Yes. 858 01:04:45,873 --> 01:04:48,152 No sign of infection so far. 859 01:04:49,032 --> 01:04:52,112 I've never seen such a large stomach wound. 860 01:04:52,514 --> 01:04:55,751 His doctor prescribed Sylobensoprane for his back. 861 01:04:55,833 --> 01:04:57,911 Was he respecting the dosage? 862 01:04:58,114 --> 01:05:00,273 As far as I know, yes. 863 01:05:01,353 --> 01:05:04,833 Was he taking anything else? Acetaminophen or ibuprofen? 864 01:05:05,233 --> 01:05:07,353 I don't know, maybe. 865 01:05:09,554 --> 01:05:10,992 One thing's for sure, 866 01:05:11,114 --> 01:05:14,713 for it to get that bad, he must've suffered for weeks. 867 01:06:46,637 --> 01:06:48,677 Tell him to breathe in deeply. 868 01:06:48,757 --> 01:06:50,597 Breathe in deeply. 869 01:07:00,998 --> 01:07:01,996 Good. 870 01:07:04,958 --> 01:07:06,556 He can get dressed now. 871 01:07:07,637 --> 01:07:08,918 You can get dressed. 872 01:07:09,039 --> 01:07:11,476 Thanks Doc, you're saving our asses. 873 01:07:13,637 --> 01:07:17,317 You must initial each page 874 01:07:17,838 --> 01:07:19,996 and sign on the last one. 875 01:07:26,358 --> 01:07:28,717 What is this, exactly? 876 01:07:29,239 --> 01:07:33,556 It's for reimbursement of medical costs. 877 01:07:36,880 --> 01:07:41,358 Why is it dated from two weeks ago? 878 01:07:41,719 --> 01:07:45,677 It's nothing, just a formality, I assure you. 879 01:07:50,440 --> 01:07:52,119 I don't know how to read. 880 01:07:52,360 --> 01:07:54,760 Can you explain it, please? 881 01:07:55,721 --> 01:07:57,039 Listen, buddy. 882 01:07:58,398 --> 01:08:01,719 If you don't sign this now, it'll delay everything. 883 01:08:02,440 --> 01:08:08,079 You'll be stuck here alone while the others return home. 884 01:08:09,199 --> 01:08:10,599 You understand? 885 01:08:15,440 --> 01:08:17,319 What did Workers' Comp say? 886 01:08:17,359 --> 01:08:19,720 They say it's not a work accident. 887 01:08:20,479 --> 01:08:22,000 Nobody wants to pay. 888 01:08:22,399 --> 01:08:25,158 I can't work, I have no salary coming in. 889 01:08:28,400 --> 01:08:30,640 I'm not sure what we can do. 890 01:08:31,600 --> 01:08:34,038 I'll never be able to pay this back. 891 01:08:34,161 --> 01:08:35,239 I know. 892 01:08:36,320 --> 01:08:38,239 Have you called the Consulate? 893 01:08:38,720 --> 01:08:39,680 No. 894 01:08:40,480 --> 01:08:42,920 I wouldn't even know what to tell them. 895 01:08:44,121 --> 01:08:46,880 When's your meeting with Workers' Comp? 896 01:08:47,480 --> 01:08:48,680 Monday. 897 01:08:49,161 --> 01:08:50,720 At 10am. 898 01:08:51,442 --> 01:08:52,880 This Monday? 899 01:08:53,082 --> 01:08:54,400 Yes. 900 01:08:55,521 --> 01:08:58,720 I beg you, Ariane, I really need your help. 901 01:08:59,442 --> 01:09:01,760 Don't leave me here alone. 902 01:09:05,203 --> 01:09:06,881 Hello, this is Ariane Bélanger, 903 01:09:07,002 --> 01:09:10,280 I have a job interview on Monday morning. 904 01:09:12,082 --> 01:09:13,402 Yes, that's it. 905 01:09:13,483 --> 01:09:16,402 I'm calling because something has come up. 906 01:09:16,722 --> 01:09:20,001 Would it be possible to move it to the afternoon? 907 01:09:23,363 --> 01:09:25,002 Yes, I understand. 908 01:09:28,283 --> 01:09:32,202 Any chance you'll book a second day of interviews? 909 01:09:37,882 --> 01:09:40,761 You gotta file for an administrative review. 910 01:09:40,844 --> 01:09:43,402 You're gonna fill out a new claim form. 911 01:09:43,523 --> 01:09:46,042 Don't send it until you show it to me. 912 01:09:46,363 --> 01:09:48,082 You have to word things carefully. 913 01:09:48,203 --> 01:09:50,842 If it goes to court, it could be used against him. 914 01:09:50,963 --> 01:09:52,882 Do you have Manuel's timesheets? 915 01:09:52,963 --> 01:09:55,402 Just the ones I filled out before they fired me. 916 01:09:55,523 --> 01:09:58,042 Ask Manuel to send you the missing ones. 917 01:09:58,403 --> 01:10:00,162 Then go to the hospital. 918 01:10:00,203 --> 01:10:02,722 Get all the notes from both doctors. 919 01:10:02,963 --> 01:10:05,804 I can't believe they had him sign a false declaration. 920 01:10:05,844 --> 01:10:07,283 Why would they do that? 921 01:10:07,404 --> 01:10:09,764 So their insurance costs don't increase. 922 01:10:09,804 --> 01:10:13,403 What do they call his position? Dayworker? 923 01:10:13,644 --> 01:10:15,563 No, husker. 924 01:10:16,043 --> 01:10:18,082 See, here. 925 01:10:22,885 --> 01:10:24,564 - Good God! - What? 926 01:10:25,965 --> 01:10:28,404 Twenty-nine days straight, shovelling. 927 01:10:29,003 --> 01:10:31,163 He only took two Sundays off. 928 01:11:10,886 --> 01:11:12,886 What the fuck is she doing here? 929 01:11:12,926 --> 01:11:14,246 You didn't tell him? 930 01:11:14,845 --> 01:11:16,765 Show him what you showed me. 931 01:11:17,966 --> 01:11:20,926 This is a legal power of attorney. 932 01:11:20,966 --> 01:11:24,326 If you want to talk to Manuel, you have to go through me. 933 01:11:24,407 --> 01:11:26,365 So you're a fucking lawyer now? 934 01:11:26,485 --> 01:11:29,206 You can go now, we won't need you. 935 01:11:35,726 --> 01:11:37,126 Am I going too fast? 936 01:11:37,247 --> 01:11:38,926 It's okay, go on. 937 01:11:38,966 --> 01:11:42,565 September 18, Manuel Morales is put on medical leave for seven days. 938 01:11:42,686 --> 01:11:45,207 On September 22, I'm no longer there 939 01:11:45,287 --> 01:11:48,768 but Manuel says that Stéphane came to ask him to shovel. 940 01:11:48,807 --> 01:11:51,046 That's not what he said in his declaration. 941 01:11:51,087 --> 01:11:53,127 Sorry for interrupting, Mr. Cournoyer, 942 01:11:53,247 --> 01:11:56,487 but we recognize the lumbar strain was a work-related injury. 943 01:11:56,608 --> 01:11:58,167 We don't need to go over that. 944 01:11:58,247 --> 01:12:01,407 It's the stomach wound that's hard to justify for work coverage. 945 01:12:01,528 --> 01:12:05,688 Right! He didn't follow the dosage. No offense, but that's on him. 946 01:12:13,648 --> 01:12:15,408 When they asked Manuel to work, 947 01:12:15,448 --> 01:12:17,847 they gave him pills without a marked dosage. 948 01:12:17,969 --> 01:12:21,047 He was told the pills would relieve the pain so he could work. 949 01:12:21,087 --> 01:12:22,528 Sorry, but that's nonsense. 950 01:12:22,649 --> 01:12:25,007 I don't know if this is revenge for your job, Ariane, 951 01:12:25,047 --> 01:12:26,368 but don't waste our time. 952 01:12:26,488 --> 01:12:28,768 Mr. Cournoyer, please stop interrupting. 953 01:12:28,849 --> 01:12:32,608 She's speaking for your employee, he has a right to be heard. 954 01:12:33,208 --> 01:12:35,688 - Can I go on? - Yes please. 955 01:12:36,409 --> 01:12:39,448 It's an over-the-counter anti-inflammatory, 956 01:12:39,569 --> 01:12:41,849 but it's also a stomach irritant. 957 01:12:41,930 --> 01:12:43,287 Okay, so? 958 01:12:43,529 --> 01:12:47,247 Manuel spends another eight days in a row shovelling. 959 01:12:47,569 --> 01:12:51,569 He's in pain, he's confused, he doesn't know who to talk to. 960 01:12:51,649 --> 01:12:53,448 So he stuffs himself with pills, 961 01:12:53,489 --> 01:12:55,889 mixing them with his prescription meds. 962 01:12:56,010 --> 01:12:59,488 On day nine, he's in the hospital with a hole in his stomach. 963 01:13:00,529 --> 01:13:03,328 Look, we're not blaming anyone. 964 01:13:04,131 --> 01:13:07,529 But we all know he can't pay his medical bills. 965 01:13:08,010 --> 01:13:11,609 What we're requesting is an administrative claim… 966 01:13:11,690 --> 01:13:13,769 Don't you mean an administrative review? 967 01:13:13,850 --> 01:13:16,729 Yes, an administrative review 968 01:13:17,131 --> 01:13:22,011 to have the stomach wound declared a work-related accident. 969 01:13:23,850 --> 01:13:27,930 The least we can do is to not put him in debt. 970 01:13:28,650 --> 01:13:33,810 Okay, but could Mr. Morales tell us why he declared he was able to work? 971 01:13:34,051 --> 01:13:37,291 It's because he didn't fill out the declaration himself… 972 01:13:37,411 --> 01:13:41,251 Can you ask him the question so we can hear from him directly? 973 01:13:43,292 --> 01:13:44,609 In your declaration, 974 01:13:44,730 --> 01:13:48,291 why did you write that you were ready to return to work? 975 01:13:48,893 --> 01:13:50,850 I didn't write anything. 976 01:13:51,051 --> 01:13:53,211 I know, but 977 01:13:53,332 --> 01:13:58,051 they want to hear you say it, to know that it comes from you. 978 01:14:01,532 --> 01:14:03,331 It's almost over. 979 01:14:05,332 --> 01:14:07,051 I don't know what I signed. 980 01:14:07,412 --> 01:14:09,931 As you know, I can't read. 981 01:14:11,453 --> 01:14:15,331 He says he doesn't know what he signed because he can't read. 982 01:14:16,773 --> 01:14:18,331 These are serious allegations. 983 01:14:18,453 --> 01:14:19,532 Yes. 984 01:14:19,613 --> 01:14:21,533 This could justify an enquiry. 985 01:14:21,573 --> 01:14:23,252 Don't tell me you believe her? 986 01:14:23,333 --> 01:14:25,891 Well, it's your word against hers. 987 01:14:25,972 --> 01:14:27,572 It's his goddamn declaration! 988 01:14:27,653 --> 01:14:30,212 You think we forced him to sign? Gimme a fucking break! 989 01:14:30,332 --> 01:14:33,212 Mr. Cournoyer, your employee is well within his rights. 990 01:14:33,332 --> 01:14:36,412 You won't gain my sympathy by talking like that! 991 01:14:37,774 --> 01:14:40,171 We'll go ahead with the review request. 992 01:14:40,292 --> 01:14:44,733 Mr. Morales, if you want an enquiry, that is within your rights. 993 01:14:45,774 --> 01:14:50,493 If you want to file a complaint for them to investigate, you can. 994 01:14:51,175 --> 01:14:52,172 No. 995 01:14:52,533 --> 01:14:54,453 I don't want any more problems. 996 01:14:54,533 --> 01:14:57,173 It could stop them from doing it again. 997 01:14:57,213 --> 01:14:59,132 I just want to go home. 998 01:15:01,135 --> 01:15:03,932 No enquiry, he just wants it to be over. 999 01:15:04,135 --> 01:15:05,373 Okay then. 1000 01:15:05,854 --> 01:15:08,934 Your request will be processed, I've filled out the form. 1001 01:15:08,974 --> 01:15:11,814 There's a two-week waiting period for the re-evaluation, 1002 01:15:11,854 --> 01:15:13,653 I'll keep you informed. 1003 01:15:26,015 --> 01:15:27,654 Well, look who's here. 1004 01:15:28,295 --> 01:15:31,533 Nice show you put on the other day for Workers' Comp. 1005 01:15:32,695 --> 01:15:34,295 What are you doing here? 1006 01:15:34,895 --> 01:15:37,774 C'mon, Michèle. I just came to say goodbye. 1007 01:15:39,416 --> 01:15:40,855 What were you thinking? 1008 01:15:41,614 --> 01:15:44,815 If there's an enquiry, we'll all lose our jobs. 1009 01:15:46,655 --> 01:15:50,015 Well, now you know how they feel. 1010 01:15:59,615 --> 01:16:00,574 Hello. 1011 01:16:07,976 --> 01:16:10,295 Hey, how's it going, guys? 1012 01:16:10,976 --> 01:16:11,935 Hi. 1013 01:16:11,976 --> 01:16:14,615 Are you happy to finally be going home? 1014 01:16:15,096 --> 01:16:16,055 Yes. 1015 01:16:16,777 --> 01:16:19,655 Manuel, I'll put your suitcase in the bus. 1016 01:16:22,896 --> 01:16:23,975 Thanks. 1017 01:16:29,938 --> 01:16:31,176 So… 1018 01:16:32,858 --> 01:16:37,055 The hospital in Guatemala City will take over your file. 1019 01:16:37,417 --> 01:16:40,055 They'll take care of the insurance, too. 1020 01:16:41,858 --> 01:16:43,377 Are you okay, Manuel? 1021 01:16:43,896 --> 01:16:45,056 Yes. 1022 01:16:47,016 --> 01:16:48,297 What's the matter? 1023 01:16:48,818 --> 01:16:51,177 Nothing, everything's fine. 1024 01:16:53,978 --> 01:16:55,896 Tell me, what's up? 1025 01:17:02,738 --> 01:17:04,978 Richard, the new translator, 1026 01:17:06,338 --> 01:17:09,457 he told us that those who stay in touch with you 1027 01:17:10,140 --> 01:17:13,057 won't get recommendation letters for next year. 1028 01:17:13,140 --> 01:17:15,578 Time to go everybody. Move it! 1029 01:17:16,658 --> 01:17:21,297 You want to come back, after all you went through? 1030 01:17:25,378 --> 01:17:27,418 For real, you want to come back? 1031 01:17:28,380 --> 01:17:29,858 Let's go! 1032 01:17:47,020 --> 01:17:48,578 Quickly, please! 1033 01:18:22,301 --> 01:18:24,900 Hey Juan, sing us a song? 1034 01:18:25,902 --> 01:18:27,699 Nah, my guitar is put away. 1035 01:18:27,822 --> 01:18:30,460 C'mon. Usually we can't shut you up! 1036 01:18:30,702 --> 01:18:32,860 I don't have the guitar, it's under the bus. 1037 01:18:32,980 --> 01:18:34,020 Just one! 1038 01:18:34,180 --> 01:18:36,421 Come on, you don't need the guitar. 1039 01:18:37,862 --> 01:18:41,020 By popular demand, would you like me to sing a song? 1040 01:18:41,381 --> 01:18:42,341 Yeah! 1041 01:18:43,662 --> 01:18:46,421 Okay, sing along if you know the words. 1042 01:18:50,981 --> 01:18:52,782 That one again? 1043 01:19:27,943 --> 01:19:29,021 Stop! 1044 01:19:30,582 --> 01:19:31,743 Sir. 1045 01:19:33,104 --> 01:19:34,542 What's the matter? 1046 01:19:35,144 --> 01:19:36,302 You alright? 1047 01:19:36,344 --> 01:19:37,422 What's up? 1048 01:19:37,542 --> 01:19:38,743 One minute. 1049 01:19:53,145 --> 01:19:54,904 Hurry up, Manuel. 1050 01:19:55,185 --> 01:19:56,685 One minute. 1051 01:20:00,703 --> 01:20:03,203 If you ever come to Guatemala, 1052 01:20:03,220 --> 01:20:06,220 it would be my pleasure to introduce you to your country. 71254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.