All language subtitles for just.the.two.of.us.2023.WEBRip.x264.AAC5.1.Filmlost.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,570 --> 00:01:16,570 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 2 00:01:17,762 --> 00:01:27,762 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 3 00:01:27,882 --> 00:01:35,882 ‫مترجم:آیدا تهرانی 4 00:01:35,978 --> 00:01:41,978 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید ..::Filmlost.in::.. 5 00:01:42,050 --> 00:01:43,508 ‫این رو قبلا تجربه کردین؟ 6 00:01:46,675 --> 00:01:48,050 ‫هیچوقت. 7 00:01:55,341 --> 00:01:57,925 ‫خواهرم همیشه میخواست بزنه بیرون، ‫ولی من نمی‌خواستم. 8 00:02:01,591 --> 00:02:03,008 ‫زمان زیبایی بود. 9 00:02:03,175 --> 00:02:05,716 ‫- میخوام به یکی معرفیت کنم. ‫- نه نه. نه نه نه. 10 00:02:05,925 --> 00:02:09,508 ‫- برات عالیه. ‫- کی میگه من دنبال کسی می‌گردم؟ 11 00:02:09,675 --> 00:02:11,550 ‫- فقط حسش میکنه. ‫- بسه. 12 00:02:12,300 --> 00:02:14,841 ‫- خواهر عزیزم... ‫- بس کن. من از تو بزرگ‌ترم. 13 00:02:15,050 --> 00:02:17,633 ‫- تا ده دقیقه. ‫- هنوز یه چیزی هست. 14 00:02:18,466 --> 00:02:20,383 ‫- دارم میرم. ‫- الان داری میری؟ 15 00:02:20,508 --> 00:02:21,675 ‫تو ایتالیا، 16 00:02:21,841 --> 00:02:26,050 ‫و امروز به بلینی میرم. 17 00:02:26,633 --> 00:02:28,675 ‫میرم وسایلمو جمع کنم. 18 00:02:31,341 --> 00:02:35,633 ‫بیخیال، بلانش، مایوت رو بردار و ‫باهام بیا. آب عالیه. 19 00:02:35,800 --> 00:02:38,591 ‫- میبرمت خونه. ‫- قول میدی؟ 20 00:02:38,758 --> 00:02:39,966 ‫قول میدم. 21 00:03:06,800 --> 00:03:09,758 ‫- زود باش بیا. ‫- فکر کنم خیلی زشت بنظر میام. 22 00:03:09,966 --> 00:03:13,008 ‫- تو طبیعی خوشگل‌تری. ‫- حتی توجیهی براش ندارم. 23 00:03:13,966 --> 00:03:15,341 ‫بهتر. ‫زود باش بیا. 24 00:03:23,216 --> 00:03:25,675 ‫سلام، ‫توام شنا می‌کنی؟ 25 00:03:27,133 --> 00:03:28,758 ‫چیکارا می‌کنی؟ 26 00:04:14,341 --> 00:04:16,008 ‫عصر بخیر، بلانش. 27 00:04:17,258 --> 00:04:18,424 ‫عصر بخیر. 28 00:04:19,258 --> 00:04:20,924 ‫من رو نشناختی؟ 29 00:04:21,716 --> 00:04:22,841 ‫نه. 30 00:04:23,050 --> 00:04:24,466 ‫من گرگوئرم. 31 00:04:25,175 --> 00:04:28,925 ‫- گرگوئر لامورکس. ‫- گرگوئر لامورس؟ 32 00:04:29,591 --> 00:04:31,175 ‫- ولی خیلی... ‫- ضعیف‌تر شدم؟ 33 00:04:31,341 --> 00:04:32,425 ‫آره. 34 00:04:33,050 --> 00:04:34,425 ‫آره درسته. 35 00:04:35,550 --> 00:04:37,633 ‫و اینجا چیکار میکنی، ‫لامورکس؟ 36 00:04:38,800 --> 00:04:40,133 ‫و تو؟ 37 00:04:40,966 --> 00:04:42,425 ‫نمی‌دونم. 38 00:04:43,841 --> 00:04:46,008 ‫بخاطره روزا اومدم. ‫یادت میاد؟ 39 00:04:46,300 --> 00:04:51,425 ‫میخواست من رو به یکی معرفی کنه. ‫مردی که برای من ایده‌آل باشه. 40 00:04:52,216 --> 00:04:54,758 ‫- و تو دیدیش؟ ‫- هنوز نه. 41 00:04:56,466 --> 00:04:58,300 ‫پس شانس بهم رو کرده؟ 42 00:05:03,925 --> 00:05:05,800 ‫خیلی بامز‌ه‌ای، لامورکس. 43 00:05:07,716 --> 00:05:10,633 ‫میخوای گفتن فامیلیم ‫رو ادامه بدی؟ 44 00:05:11,383 --> 00:05:15,383 ‫متاسفم، این چیزیه که از یه معلم میگیری. ‫به علاوه اینکه، اسمت سخته. 45 00:05:15,550 --> 00:05:17,425 ‫فاکس خیلی بد بنظر نمیاد. 46 00:05:23,966 --> 00:05:26,300 ‫- تو یه معلمی؟ ‫- آره‌. 47 00:05:28,383 --> 00:05:29,591 ‫معلم زبان فرانسوی. 48 00:05:31,258 --> 00:05:32,966 ‫دوسش داری؟ 49 00:05:33,133 --> 00:05:36,300 ‫آره، همیشه میخواستم ‫معلم بشم. 50 00:05:42,841 --> 00:05:46,550 ‫- و تو؟ ‫- تو بانک کار می‌کنم. 51 00:05:46,716 --> 00:05:50,966 ‫خیلی خسته کننده قبلا ‫میخواستم یه خلبان بشم. 52 00:05:53,591 --> 00:05:56,966 ‫- پس چرا خلبان نشدی؟ ‫- کی میدونه؟ 53 00:06:02,133 --> 00:06:04,466 ‫- داری چی مینوشی؟ ‫- آب. 54 00:06:09,511 --> 00:06:11,219 ‫ولی اون یه نوشیدنیه. 55 00:06:11,508 --> 00:06:13,841 ‫- تو یه آدم معتاد به نوشیدنی‌ای؟ ‫- نه اصلا. 56 00:06:14,800 --> 00:06:18,008 ‫اگه بودم، ‫صادقانه بهت می‌گفتم. 57 00:06:18,925 --> 00:06:22,216 ‫معشوق نمیخواد هیچ ‫رازی وجود داشته باشه. 58 00:06:24,383 --> 00:06:25,800 ‫هیچ... 59 00:06:26,008 --> 00:06:27,716 ‫ایراد مخفی‌ای داری؟ 60 00:06:28,675 --> 00:06:31,133 ‫- تو یه مرد بی‌نقصی. ‫- دقیقا. 61 00:06:32,175 --> 00:06:34,300 ‫من یه مرد ایده‌آل برای توئم. 62 00:06:34,841 --> 00:06:37,091 ‫ولی خواهرت این رو نمیدونه. 63 00:07:06,258 --> 00:07:07,758 ‫میخوای بریم خوش بگذرونیم؟ 64 00:07:12,925 --> 00:07:14,175 ‫بیا. 65 00:08:46,508 --> 00:08:48,133 ‫از پله‌ها بریم بالا. 66 00:08:54,008 --> 00:08:55,550 ‫خیلی سریع نه. 67 00:09:30,050 --> 00:09:32,633 ‫- مراقب باش وگرنه میندازیش‌. ‫- ببخشید. 68 00:09:34,175 --> 00:09:38,216 ‫- از کجا پیداش کردی؟ ‫- کنار ظرف‌ها، تو آشپزخونه. 69 00:09:39,133 --> 00:09:42,633 ‫- یا چای رو ترجیح میدی؟ ‫- نه، قهوه خیلی خوبه‌. 70 00:09:42,800 --> 00:09:46,175 ‫- همیشه صبح میخورمش. ‫- همین فکرو کردم. 71 00:09:46,341 --> 00:09:49,758 ‫- بدون هیچ شکر یا شیری‌. ‫- آره. از کجا میدونی؟ 72 00:09:50,425 --> 00:09:53,133 ‫چون برای اف‌بی‌آی کار می‌کنم. 73 00:09:53,300 --> 00:09:56,216 ‫- نه، اینم باور ندارم‌. ‫- البته‌. 74 00:09:57,258 --> 00:09:58,800 ‫ممنون. 75 00:10:02,633 --> 00:10:05,050 ‫خب من دارم میرم. 76 00:10:05,383 --> 00:10:06,841 ‫داری کجا میری؟ 77 00:10:10,841 --> 00:10:12,258 ‫به زودی میبینمت. 78 00:10:14,716 --> 00:10:16,466 ‫آره، به زودی میبینمت. 79 00:10:30,008 --> 00:10:32,508 ‫- گرگوئر لامورکس چطوره؟ ‫- چطوره؟ 80 00:10:32,675 --> 00:10:35,091 ‫نمی‌دونم‌. ‫میخوای دوباره ببینیش؟ 81 00:10:35,258 --> 00:10:38,008 ‫آره، ولی در عین حال، 82 00:10:38,175 --> 00:10:41,550 ‫نمی‌دونم، ‫شاید یکم زمان احتیاج دارم. 83 00:10:41,716 --> 00:10:43,716 ‫دیگه ادامه نده. 84 00:10:44,758 --> 00:10:47,508 ‫- ولی بهش گفتم به زودی میبینمش. ‫- و اگه بهش گفته باشی چی. 85 00:10:48,633 --> 00:10:51,508 ‫- اگه بهم زنگ بزنه چی. ‫- جواب نده، همین. 86 00:10:52,133 --> 00:10:54,383 ‫باید قطع کنم. ‫دوست دارم. 87 00:11:00,008 --> 00:11:03,675 ‫《هنوز میدیدمش و فکر ‫می‌کردم باهاش صحبت می‌کنم. 88 00:11:05,133 --> 00:11:08,466 ‫حتی اشک‌هایی که میریخت ‫رو دوست داشتم.》 89 00:11:11,008 --> 00:11:13,800 ‫مسخرم نکن. ‫این چیزیه که از درس‌های فرانسویم یادمه. 90 00:11:14,008 --> 00:11:15,508 ‫ولی من بهت نمی‌خندم‌. 91 00:11:16,341 --> 00:11:19,258 ‫- این نقل قول از کجاست؟ ‫- از بریتانیکوس. 92 00:11:20,675 --> 00:11:25,216 ‫و به طور دقیق‌تر اینه که: اشک‌هایی که ‫برام میریخت رو دوست داشتم.》 93 00:11:27,425 --> 00:11:29,216 ‫تو خیلی زیبایی‌. 94 00:11:36,758 --> 00:11:39,133 ‫همیشه میخواستمت. 95 00:11:41,091 --> 00:11:42,425 ‫منم همینطور. 96 00:11:59,175 --> 00:12:01,091 ‫خیلی بامزست. 97 00:12:01,508 --> 00:12:05,925 ‫هروقتی یکی رو می‌بینیم، ‫همیشه به عنوان همسرش من رو معرفی میکنه. 98 00:12:06,091 --> 00:12:09,175 ‫- داری چی میگی. ‫- خب، این رو وقتی... 99 00:12:09,341 --> 00:12:13,383 ‫به چشم‌هام نگاه میکنی بگو: ‫این همسر منه. 100 00:12:14,050 --> 00:12:15,508 ‫خیلی دوسش دارم. 101 00:12:16,216 --> 00:12:17,341 ‫این رو میفهمم. 102 00:12:19,425 --> 00:12:23,383 ‫- من دوسش ندارم. ‫- اون دوست داره. 103 00:12:23,508 --> 00:12:28,550 ‫اگه اون دوسش داشته باشه، خودشم دوسش داره، ‫ولی واقعا دوسش داره؟ 104 00:12:29,300 --> 00:12:33,716 ‫اون اذیتم میکنه. حالا یه نامزد جدید دارم ‫و فکر میکنه خیلی خوب نیست. 105 00:12:33,925 --> 00:12:38,133 ‫مسئله این نیست، عزیزم. فقط میگه که عاقلانه ‫تره تا یکم بیشتر صبر کنه. 106 00:12:38,300 --> 00:12:40,633 ‫تو این سن نمی‌خوام خیلی ‫زیاد فکر کنم‌. 107 00:12:41,633 --> 00:12:42,675 ‫درکت می‌کنم. 108 00:12:43,925 --> 00:12:44,758 ‫من دوسش دارم. 109 00:12:44,966 --> 00:12:49,550 ‫- از عشق متنفرم. زندگی رو از بین میبره. ‫- فقط زیباترش میکنه. 110 00:12:49,841 --> 00:12:52,800 ‫- ولی با بابا خوشحال بودی؟ ‫- آره. 111 00:12:56,841 --> 00:13:00,008 ‫- دلم براش تنگ شده. ‫- هنوز بهش فکر میکنی؟ 112 00:13:00,175 --> 00:13:02,383 ‫- آره البته. ‫- بعضی اوقات؟ 113 00:13:03,133 --> 00:13:04,591 ‫همیشه. 114 00:13:07,175 --> 00:13:09,383 ‫- دوست دارم. ‫- منم‌ دوست دارم. 115 00:13:09,591 --> 00:13:11,675 ‫هردوتاتون رو دوست دارم. 116 00:13:18,591 --> 00:13:21,841 ‫خیلی خوشگل لباس پوشیدی. 117 00:13:22,050 --> 00:13:25,383 ‫- فکر میکنی دوسش دارم؟ ‫- اگه میخوای به زانوهات آسیب بزنی‌ خوبه. 118 00:13:25,966 --> 00:13:28,716 ‫پس میپوشمش. ‫تو پاریس 119 00:13:28,925 --> 00:13:31,216 ‫رمانتیکه؟ 120 00:13:31,383 --> 00:13:34,216 ‫- میری پاستا هم بیاری؟ ‫- آره. 121 00:13:34,383 --> 00:13:36,841 ‫- از همه رنگ‌هاش؟ ‫- آره. 122 00:13:37,383 --> 00:13:39,633 ‫- و پاستای صورتی برای رز. ‫- آره آره. 123 00:13:39,800 --> 00:13:41,383 ‫خیلی خوش شانسی. 124 00:13:41,508 --> 00:13:44,841 ‫- - اون خیلی بامزست. ‫- یه قیچی دیگه نمیخوای؟ 125 00:13:51,341 --> 00:13:53,758 ‫- قیچی جدید گیرت اومده؟ ‫- دوسش نداری؟ 126 00:13:54,758 --> 00:13:59,258 ‫سورپرایزم کرد‌. انگار یکی دیگه شدی. ‫خیلی دوسش ندارم. 127 00:13:59,383 --> 00:14:01,466 ‫اونقدرم بد نیست. ‫دوباره رشد میکنه. 128 00:14:05,675 --> 00:14:08,466 ‫- میخوای تغییری توش بدی؟ ‫- نه، نه‌، به هیچ وجه. 129 00:14:08,633 --> 00:14:10,800 ‫البته. ‫چه احمقی‌ام من. 130 00:14:10,966 --> 00:14:13,383 ‫- ولی بهت میاد. ‫- بس کن. 131 00:14:13,508 --> 00:14:15,925 ‫همه‌چی بهت میاد. 132 00:14:16,091 --> 00:14:17,383 ‫باورم نداری؟ 133 00:14:19,133 --> 00:14:21,758 ‫- البته. ‫- واقعا؟ 134 00:14:21,925 --> 00:14:23,383 ‫آره. 135 00:15:14,716 --> 00:15:17,008 ‫میخوام‌ همیشه اینجوری بمونم. 136 00:15:19,383 --> 00:15:20,591 ‫خیلی کنجکاو بود. 137 00:15:20,758 --> 00:15:23,591 ‫ازم میپرسید چی دوست دارم، ‫چی میخونم 138 00:15:23,758 --> 00:15:26,758 ‫چرا تو مدرسه درس میدم؟ ‫چرا ادبیات؟ 139 00:15:27,550 --> 00:15:30,425 ‫چرا مولیر، ‫چرا ورلین، چرا موست؟ 140 00:15:30,591 --> 00:15:32,591 ‫میخواست همه‌چی رو دربارم بدونه. 141 00:15:33,091 --> 00:15:36,675 ‫- خیلی خیالیه که دوقلویین. ‫- نمی‌دونم باید چی بگم. 142 00:15:37,383 --> 00:15:40,008 ‫به‌‌هرحال، تو خوشگل‌تری. 143 00:15:40,925 --> 00:15:43,966 ‫- حتما قبلا نامزد داشتی. ‫- نه واقعا خیلی نبودن. 144 00:15:44,133 --> 00:15:47,883 ‫- خیلی بدجنسی. ‫- نه، این حقیقته‌. 145 00:15:48,050 --> 00:15:51,091 ‫نیمه‌‌ی چیزی همیشه بهتر ‫از هیچی نداشتنه. 146 00:15:51,258 --> 00:15:52,591 ‫نه واقعا. 147 00:15:53,508 --> 00:15:54,508 ‫و اون کیه؟ 148 00:15:55,383 --> 00:15:59,216 ‫- مهم نیست. ‫- نه، میخوام همه‌چی رو بدونم. 149 00:15:59,383 --> 00:16:00,633 ‫- اسمش لوییس گاتیئره. ‫- نه. 150 00:16:00,800 --> 00:16:01,758 ‫البته. 151 00:16:03,258 --> 00:16:06,383 ‫اون مرد؟ با اون ساعت. ‫دوباره عکس رو بهم نشون بده‌. 152 00:16:07,383 --> 00:16:08,383 ‫ولی نه... 153 00:16:08,966 --> 00:16:10,008 ‫بزار فقط... 154 00:16:10,841 --> 00:16:12,425 ‫باید یه چیزی بهش بگم. 155 00:16:13,383 --> 00:16:16,925 ‫ممنون، لوییس گاتیئر. ‫ممنون که ولش کردی. 156 00:16:17,091 --> 00:16:19,633 ‫- آروم باش. ‫- میترسی کسی صدامونو بشنوه؟ 157 00:16:20,633 --> 00:16:24,591 ‫آره، دارم بلند حرف میزنم ‫چون خوشحالم. 158 00:16:25,383 --> 00:16:27,133 ‫شاید حتی داد بزنم. 159 00:16:33,258 --> 00:16:34,841 ‫اون غیرقابل توقف بود. 160 00:16:36,925 --> 00:16:38,550 ‫خیلی زیاد بامحبت. 161 00:16:40,550 --> 00:16:41,550 ‫دوست دارم. 162 00:16:43,133 --> 00:16:44,716 ‫هرچیزی درباره‌ی تورو دوست دارم. 163 00:16:44,883 --> 00:16:46,008 ‫و من. 164 00:16:50,800 --> 00:16:52,633 ‫خیلی دیوونش بودم. 165 00:16:57,550 --> 00:16:59,258 ‫آروم باش، ‫فقط یکی هست. 166 00:17:01,008 --> 00:17:03,924 ‫دوقلوها معمولا تو ‫یه نسلی بدنیا میان. 167 00:17:05,049 --> 00:17:07,424 ‫قطعا حسش رو میگیره. 168 00:17:09,466 --> 00:17:11,466 ‫دقیقا چند هفتست؟ 169 00:17:12,966 --> 00:17:14,299 ‫شش هفته. 170 00:17:16,549 --> 00:17:18,549 ‫اگه نخوام نگهش دارم چی؟ 171 00:17:18,716 --> 00:17:21,633 ‫شش هفته برای تصمیم ‫گیری وقت داری. 172 00:17:28,341 --> 00:17:30,383 ‫مطمئن نیستی که ‫میخوای نگهش داری یا نه. 173 00:17:31,675 --> 00:17:34,716 ‫آره، پارتنرم رو خیلی ‫خوب نمی‌شناسم. 174 00:17:34,883 --> 00:17:36,591 ‫دربارش باهاش صحبت کن. 175 00:17:38,466 --> 00:17:43,425 ‫صحبت کردن خیلی مهمه. ‫صحبت کردن دربارش ترست رو از بین میبره. 176 00:17:44,300 --> 00:17:45,966 ‫البته، شما درست میگی. 177 00:17:47,216 --> 00:17:48,758 ‫دیگه نمی‌تونم صبر کنم. 178 00:17:53,425 --> 00:17:54,425 ‫و تو؟ 179 00:17:55,383 --> 00:17:56,383 ‫منم همینطور. 180 00:18:05,675 --> 00:18:08,050 ‫- ولی نه. میترسم بدشانسی بیاره. ‫- نه. 181 00:18:08,216 --> 00:18:12,341 ‫- قسم میخورم، من خرافاتیم. ‫- بهشون میگم. 182 00:18:12,466 --> 00:18:15,091 ‫- چرا؟ ‫- اون خواهر دوقلومه. 183 00:18:15,258 --> 00:18:19,341 ‫- ولی هیچ ارتباطی باهاش نداریم. ‫- من دارم. 184 00:18:19,466 --> 00:18:21,633 ‫پس دیگه از هم جدا میشیم. 185 00:18:22,591 --> 00:18:26,175 ‫سه ماه خیلی زیاده. ‫نمی‌تونم این رازو نگه دارم. 186 00:18:27,633 --> 00:18:29,050 ‫- گرگ؟ ‫- نه نه نه. 187 00:18:29,216 --> 00:18:31,216 ‫- بیخیال. ‫- نه،‌ گفتم نه. 188 00:18:33,091 --> 00:18:35,550 ‫- نمی‌تونیم اینجوری ادامه بدیم. ‫- البته. 189 00:18:36,300 --> 00:18:38,383 ‫- قسم میخوری؟ ‫- آره‌. 190 00:18:39,091 --> 00:18:43,300 ‫- واقعا؟ ‫- واقعا. 191 00:18:44,091 --> 00:18:45,425 ‫ممنون. 192 00:19:04,466 --> 00:19:08,008 ‫گرگ بهم‌ گفت که به ‫متز‌ منتقل شده. 193 00:19:09,133 --> 00:19:11,425 ‫چطور میخواد اینهمه کتاب ‫رو ببره؟ 194 00:19:11,591 --> 00:19:13,216 ‫همه‌ی کارت‌هارو باید ببری؟ 195 00:19:13,383 --> 00:19:15,550 ‫این کتاب‌ها مقدسن. ‫این جعبه خوبه. 196 00:19:15,716 --> 00:19:19,508 ‫- مامان، میتونم اینو با خودم‌ ببرم؟ ‫- نه، این یکی نه. 197 00:19:20,383 --> 00:19:24,508 ‫میز آرایشت رو با خودت نمی‌بری؟ ‫همیشه میگفتی دوسش داری. 198 00:19:24,675 --> 00:19:26,966 ‫البته، ‫دوست دارم که با خودم ببرمش. 199 00:19:27,675 --> 00:19:31,050 ‫- دوسش نداری؟ ‫- آره، ولی تو ون جا نمیشه. 200 00:19:32,716 --> 00:19:36,091 ‫- درست میگی. ‫- خیلی بده. 201 00:19:36,258 --> 00:19:40,133 ‫نگفتم که نمی‌بریم. میریم ببینیم ‫که تو ون جا میشه یا نه. 202 00:19:40,300 --> 00:19:41,800 ‫اینجوری بهتره. 203 00:19:42,300 --> 00:19:45,841 ‫- از تصمیمت پشیمون نمیشی؟ ‫- بس کن. 204 00:19:46,508 --> 00:19:50,425 ‫- هیچ راهی نداریم، تو منتقل شدی. ‫- آره درسته. 205 00:19:58,050 --> 00:19:59,966 ‫- چیه؟ چی شده؟ ‫- هیچی. 206 00:20:00,133 --> 00:20:02,383 ‫- فقط داشتی بهش نگاه‌ می‌کردی. ‫- نه، هیچی نیست. 207 00:20:03,550 --> 00:20:08,091 ‫- متاسفم، میدونم دلت براش تنگ میشه. ‫- تو بلانش رو ازمون دور میکنی. 208 00:20:08,258 --> 00:20:11,508 ‫- و از کنار دریا. ‫- دریا رو با جنگل عوض کردم. 209 00:20:11,675 --> 00:20:14,091 ‫- و با عشق. ‫- آره، با عشق. 210 00:20:14,258 --> 00:20:16,633 ‫و سرما هم هست. ‫اونجا سرده، نیست؟ 211 00:20:16,800 --> 00:20:19,425 ‫- بلانش از سرما خوشش نمیاد. ‫- همیشه به جای من حرف نزن. 212 00:20:19,591 --> 00:20:22,550 ‫- بلانش، بیا. بهت چندتا ظرف میدم‌. ‫- خوبه. 213 00:20:22,716 --> 00:20:24,216 ‫توام میتونی انتخاب کنی. 214 00:20:29,925 --> 00:20:31,550 ‫تا خوشحالش کنی. 215 00:20:32,758 --> 00:20:37,675 ‫میدونی روش تاثیر داری. اون فقط ‫اگه توام خوشحال باشی میتونه خوشحال باشه. 216 00:20:37,841 --> 00:20:39,758 ‫خودخواه نباش، بیخیالش شو. 217 00:21:01,466 --> 00:21:04,841 ‫افق رو ببین 218 00:21:05,008 --> 00:21:07,258 ‫که چقدر برجستست 219 00:21:08,383 --> 00:21:10,591 ‫واضح میبینیش 220 00:21:11,091 --> 00:21:14,425 ‫اینجوری تصورش میکنی 221 00:21:15,466 --> 00:21:19,675 ‫این زندگی جدید ماست 222 00:21:21,133 --> 00:21:22,925 ‫آره، میدونم 223 00:21:23,091 --> 00:21:28,841 ‫من خوشحالم حتی اگه ‫برام سخت باشه 224 00:21:29,008 --> 00:21:30,341 ‫ولم کن 225 00:21:30,466 --> 00:21:36,550 ‫و همه‌ی خاطرات رو ‫پشت سر رها کن 226 00:21:37,675 --> 00:21:41,216 ‫سردرگمیت رو درک می‌کنم 227 00:21:41,383 --> 00:21:44,175 ‫ولی چی مارو منتظر نگه میداره 228 00:21:44,341 --> 00:21:49,633 ‫حالا خیلی مهم‌تره 229 00:21:49,800 --> 00:21:51,841 ‫آره، میدونم 230 00:21:52,508 --> 00:21:55,383 ‫دوسش دارم 231 00:21:55,550 --> 00:21:58,758 ‫همینطور منتظر بچمون ‫هم هستم 232 00:21:59,258 --> 00:22:01,008 ‫آره 233 00:22:11,133 --> 00:22:14,925 ‫زندگی جدید ما 234 00:22:15,091 --> 00:22:18,341 ‫از امروز شروع میشه 235 00:22:18,466 --> 00:22:21,341 ‫یه زندگی جدید 236 00:22:21,466 --> 00:22:25,050 ‫بلیت یه طرفه 237 00:22:25,216 --> 00:22:28,175 ‫همدیگه رو دوست میداریم 238 00:22:28,341 --> 00:22:31,133 ‫تا وقتی مرگ مارو ‫از هم جدا کنه 239 00:22:31,300 --> 00:22:33,966 ‫تا همیشه اینجوری ‫زندگی می‌کنیم 240 00:22:34,966 --> 00:22:38,841 ‫با عاشق همدیگه بودن 241 00:22:44,258 --> 00:22:46,175 ‫خب همه‌چی زیبا بود. 242 00:22:48,216 --> 00:22:50,966 ‫پس هیچ شکی بهش نداشتی؟ 243 00:22:57,758 --> 00:23:00,633 ‫- کجا میخوای کار کنی؟ ‫تو دبیرستان پوین‌کر تو نانسی. 244 00:23:02,633 --> 00:23:07,550 ‫- خوشحالی میتونی دوباره بری سرکار؟ ‫- اصلا نمی‌دونی که چقدر‌. 245 00:23:08,841 --> 00:23:11,675 ‫حتی اگه فقط تا ‫آخر سال باشه. 246 00:23:12,508 --> 00:23:15,300 ‫- و بعدش؟ ‫- خب، بعدش... 247 00:23:15,925 --> 00:23:17,675 ‫به یه جای دیگه منتقلم می‌کنن 248 00:23:18,591 --> 00:23:22,175 ‫یه برای یه کار تمام وقت درخواست ‫میدم‌. خیلی خیلی گزینشی‌ان. 249 00:23:22,341 --> 00:23:26,050 ‫- خیلی دوره‌. فقط یه ماشین داریم. ‫- می‌تونم اتوبوس سوار شم. 250 00:23:28,383 --> 00:23:31,383 ‫- و استلا چی؟ ‫- می‌تونیم تو مهدکودک ثبت نامش کنیم. 251 00:23:33,216 --> 00:23:39,175 ‫- میدونی چقدر برات خسته کننده میشه؟ ‫- خب، به اندازه‌ی کافی استراحت کردم. 252 00:23:39,466 --> 00:23:41,883 ‫- عصر بخیر، گرگوئر. ‫- عصر بخیر. 253 00:23:42,050 --> 00:23:43,300 ‫نمی‌دونستم امشب اینجا ‫شام میخورین. 254 00:23:43,425 --> 00:23:44,675 ‫- عصر بخیر. ‫- عصر بخیر. 255 00:23:44,841 --> 00:23:47,300 ‫ایشون همسرته پس ‫من جرومی ورسونم. 256 00:23:50,925 --> 00:23:52,841 ‫- رییس بانک ‫- درسته. 257 00:23:53,008 --> 00:23:57,216 ‫- ایشون همسرمه، بلانش. ‫- بلانش، اسم خیلی زیباییه. 258 00:23:57,383 --> 00:24:00,633 ‫خانم‌های زیبایی با این اسم نیستن. ‫شما تکی. 259 00:24:00,800 --> 00:24:02,216 ‫بله. 260 00:24:02,383 --> 00:24:06,050 ‫با زندگی‌ کردن تو این منطقه خوشحالین؟ ‫میدونید من خیلی سوال میپرسم. 261 00:24:06,216 --> 00:24:09,383 ‫من تو نورمندی دنیا اومدم. ‫اهل اینجا نیستم. 262 00:24:10,466 --> 00:24:13,008 ‫بخاطره همین اینجا درخواست دادی، درسته؟ 263 00:24:13,175 --> 00:24:17,341 ‫نه، اشتباه میکنی. ‫ما یه جای جدید میخواستیم. 264 00:24:17,466 --> 00:24:19,800 ‫از دریا خسته شده بودیم، ‫دریای نورمندی... 265 00:24:21,383 --> 00:24:22,383 ‫قبول دارم. 266 00:24:23,508 --> 00:24:26,091 ‫- تنهاتون میذارم‌. ‫- خیلی ممنون. 267 00:24:26,258 --> 00:24:28,800 ‫- از دیدنتون خوشحال شدم. ‫- منم همینطور. 268 00:24:36,383 --> 00:24:37,758 ‫ممنون. 269 00:24:41,675 --> 00:24:45,841 ‫- فقط یه اشتباه بود‌. ‫- ببخشید، ولی وقتی گفتی سورپرایزم کرد. 270 00:24:49,300 --> 00:24:51,716 ‫گرگ، من نمیفهمم. 271 00:24:53,300 --> 00:24:54,633 ‫الان نه. 272 00:24:55,383 --> 00:24:56,508 ‫بعد از اینکه خوردیم. 273 00:26:19,508 --> 00:26:22,841 ‫چی میخوای، بلانش؟ ‫میخوای برگردی؟ مسئله اینه؟ 274 00:26:23,008 --> 00:26:25,216 ‫که برگردی پیش مادرت؟ 275 00:26:25,383 --> 00:26:29,133 ‫میخوام بدونم چرا دروغ گفتی. ‫سوالم عجیب نیست. 276 00:26:29,300 --> 00:26:33,425 ‫اگه بهت می‌گفتم: بیا از اینجا بریم. ‫اونموقع جوابمو چی میدادی؟ 277 00:26:33,591 --> 00:26:36,508 ‫آره، عالیه؟ ‫نه، خودتم خوب اینو میدونی. 278 00:26:39,425 --> 00:26:42,758 ‫نمیفهمم. ‫باهم این خونه رو انتخاب کردیم. 279 00:26:43,633 --> 00:26:45,550 ‫فکر کردم دوسش داری. 280 00:26:46,925 --> 00:26:48,091 ‫فکر کردم... 281 00:26:49,050 --> 00:26:51,341 ‫خودمون رو از نو میسازیم. 282 00:26:52,300 --> 00:26:55,050 ‫تو یه جای جدید ‫بدون هیچ تاریخی، بدون هیچ گذشته‌ای. 283 00:26:55,216 --> 00:26:58,758 ‫وقتی دیدمت، ناراحت بودی. ‫فاصله می‌گرفتی. 284 00:26:59,758 --> 00:27:03,133 ‫- میخواستم رشد کنی؟ ‫- دور از خونه، تو این زیرزمین؟ 285 00:27:03,466 --> 00:27:05,008 ‫دور از خونه؟ 286 00:27:07,091 --> 00:27:08,300 ‫صبر کن. 287 00:27:09,758 --> 00:27:11,550 ‫من برات چی معنی‌ای دارم؟ 288 00:27:21,925 --> 00:27:23,675 ‫متاسفم بهت دروغ گفتم. 289 00:27:25,550 --> 00:27:27,175 ‫ترسیده بودم. 290 00:27:27,341 --> 00:27:29,008 ‫می‌ترسیدم حقیقت رو بهت بگم. 291 00:27:30,341 --> 00:27:31,966 ‫کدوم حقیقت؟ 292 00:27:32,133 --> 00:27:35,550 ‫چون دوست دارم. ‫چون دیوونتم. 293 00:27:36,675 --> 00:27:38,925 ‫از، از دست دادنت میترسیدم. 294 00:27:44,425 --> 00:27:46,383 ‫تا حالا این رو حس کردی؟ 295 00:27:47,091 --> 00:27:51,966 ‫تو همیشه حقیقت رو میگی؟ ‫تا حالا نشده دروغ بگی یا چیزی رو مخفی کنی؟ 296 00:27:54,425 --> 00:27:56,550 ‫- نمی‌دونم‌. ‫- بیخیال، بلانش... 297 00:27:56,716 --> 00:28:01,050 ‫بعضی اوقات تو باهام موافق نیستی و ‫اصلا باهام حرفی نمی‌زنی. 298 00:28:01,216 --> 00:28:03,300 ‫شاید برای اینه که بهت آسیب نزنم. 299 00:28:05,133 --> 00:28:07,300 ‫- آره، شاید. ‫- خوبه. 300 00:28:08,341 --> 00:28:12,633 ‫میبینی. فقط احمقانه بود. ‫بیا که بتونیم باهم حرف بزنیم. 301 00:28:13,258 --> 00:28:14,258 ‫آره. 302 00:28:18,633 --> 00:28:21,091 ‫بخاطره کاری که کردم ‫واقعا متاسفم. 303 00:28:24,133 --> 00:28:26,300 ‫حالا دیگه هیچوقت ‫باورم نمی‌کنی. 304 00:28:26,425 --> 00:28:29,050 ‫بس کن. ‫من اینو نگفتم. 305 00:28:37,383 --> 00:28:40,550 ‫حالا که باهم روراستیم، ‫باید بهت بگم. 306 00:28:42,841 --> 00:28:44,008 ‫خب؟ 307 00:28:44,175 --> 00:28:46,841 ‫خیلی از کارت خوشم‌ نمیومد. 308 00:28:47,466 --> 00:28:49,925 ‫ولی احمقانه بود. ‫خجالت میکشم. 309 00:28:51,508 --> 00:28:53,758 ‫فقط میخوام که خوشحال باشی. 310 00:28:55,758 --> 00:28:57,175 ‫باورم داری؟ 311 00:28:58,966 --> 00:29:00,383 ‫دیگه‌ نمیشناسمت. 312 00:29:03,550 --> 00:29:04,550 ‫خوبه. 313 00:29:06,175 --> 00:29:09,383 ‫- گرگ، میخوای چیکار کنی؟ ‫- به ورسون زنگ می‌زنم. برمی‌گردیم. 314 00:29:10,466 --> 00:29:12,633 ‫بس کن. گرگ. 315 00:29:12,800 --> 00:29:15,425 ‫نه، میخوام استعفا بدم. ‫هیچی. بزار... 316 00:29:15,591 --> 00:29:16,966 ‫- نه. ‫- بلانش، بس کن. 317 00:29:17,133 --> 00:29:19,758 ‫بزار بهش زنگ بزنم. ‫تو خوشحال نیستی، پس برمی‌گردیم. 318 00:29:19,925 --> 00:29:22,425 ‫چیزی که برای من مهمه ‫خوشحال بودنه. 319 00:29:23,050 --> 00:29:27,008 ‫- چرا برنگردیم؟ ‫- واقعا؟ حالا که کار پیدا کردم؟ 320 00:29:31,966 --> 00:29:33,675 ‫میخوای به این زندگی ‫عادت کنی؟ 321 00:29:34,341 --> 00:29:35,341 ‫با من؟ 322 00:29:36,175 --> 00:29:39,341 ‫میخوای به کار کردن من عادت کنی؟ ‫نظرت چیه؟ 323 00:29:41,133 --> 00:29:42,133 ‫نه. 324 00:29:44,466 --> 00:29:46,300 ‫تورو فقط برای خودم میخوام. 325 00:29:50,050 --> 00:29:53,758 ‫البته که خوشحالم. ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم. 326 00:29:56,925 --> 00:29:58,216 ‫واقعا؟ 327 00:29:59,091 --> 00:30:00,425 ‫واقعا. 328 00:30:11,925 --> 00:30:13,050 ‫آروم‌تر، خوابیده. 329 00:30:14,133 --> 00:30:15,425 ‫خوبه. 330 00:30:17,383 --> 00:30:19,466 ‫بنظرم آهنگ قشنگیه. 331 00:31:51,966 --> 00:31:54,966 ‫اون شب، دومین بچمون ‫رو باردار شدم. 332 00:31:57,091 --> 00:31:58,925 ‫دوست دارم. 333 00:31:59,175 --> 00:32:01,675 ‫طنین صدای من، تکرار من، و ‫پرنسس من باش. 334 00:32:03,216 --> 00:32:05,966 ‫- کی اینو نوشته؟ ‫- ماریوکس. 335 00:32:10,258 --> 00:32:12,258 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 336 00:32:13,925 --> 00:32:15,383 ‫به خودمون. 337 00:32:22,050 --> 00:32:25,966 ‫خیلی سخت بارون اومده، نه؟ ‫حالا بهتر شده. 338 00:32:27,258 --> 00:32:30,008 ‫خوشحالم خشک شده. 339 00:32:32,383 --> 00:32:34,383 ‫- من رو باز می‌کنم. ‫- خوبه. 340 00:32:35,008 --> 00:32:39,050 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- دارم برای خواهرم نامه مینویسم. 341 00:32:39,216 --> 00:32:43,216 ‫- میخوای از شوهرت شکایت کنی؟ ‫- چرا باید از تو شکایت کنم؟ 342 00:32:43,383 --> 00:32:44,925 ‫چون من خسته‌ کننده‌ام. 343 00:32:45,091 --> 00:32:47,091 ‫- بعضی اوقات این رو میگفت؟ ‫- همیشه‌. 344 00:32:47,258 --> 00:32:50,925 ‫رز عزیز، کلی حرف برای گفتن بهت دارم. ‫مغزم داره از هم میپاشه. 345 00:32:51,091 --> 00:32:52,758 ‫بالای سرم داشت چیزی که ‫نوشته‌ بودم رو میخوند. 346 00:32:54,550 --> 00:32:56,591 ‫نمی‌دونم چرا اجازه دادم ‫اینکارو بکنه. 347 00:33:00,425 --> 00:33:02,550 ‫- پاستای بیشتری میخوای؟ ‫- الو؟ 348 00:33:02,716 --> 00:33:05,050 ‫- چرا گوشی رو روم قطع کردی؟ ‫- کلاس داشتم. 349 00:33:05,216 --> 00:33:07,841 ‫ولی میتونستی بعدش بهم ‫زنگ بزنی، درسته؟ 350 00:33:08,050 --> 00:33:10,758 ‫میخواستم، ولی نشستم ‫و غذامو خوردم. 351 00:33:10,966 --> 00:33:13,633 ‫- مزاحمت شدم؟ ‫- نه اصلا. 352 00:33:13,800 --> 00:33:17,341 ‫البته که. ‫میتونی بهم بگی، درسته؟ 353 00:33:19,175 --> 00:33:21,383 ‫- تنها نیستی؟ ‫- دارم با دلفین ناهار میخورم. 354 00:33:21,550 --> 00:33:26,925 ‫می‌دونستم تنها نیستی. ‫چند لحظه برو جای دیگه، نمیخوام چیزی بشنوه. 355 00:33:27,675 --> 00:33:31,008 ‫۱۶ ساعت شام آماده میکنی تا وقتی که... 356 00:33:31,175 --> 00:33:32,800 ‫خب، الان تنهام. 357 00:33:33,008 --> 00:33:36,008 ‫- کی میخوای خونه؟ ‫- ساعت پنج. چطور؟ 358 00:33:36,175 --> 00:33:37,758 ‫هیچی. ‫دلم برات تنگ شده. 359 00:33:37,966 --> 00:33:40,050 ‫قهوه، سیگار، بدون هیچ غذایی. 360 00:33:42,008 --> 00:33:45,091 ‫- همسرت خیلی بهت زنگ‌ میزنه. ‫- آره، اینجوریه دیگه. 361 00:33:45,258 --> 00:33:48,091 ‫- نمی‌تونه‌ بدون تو زندگی کنه. ‫- خودشه‌، تو خوش شانسی. 362 00:33:50,216 --> 00:33:51,925 ‫- خداحافظ، دخترا. ‫- به زودی میبینمتون. 363 00:33:52,091 --> 00:33:56,841 ‫من و شوهرم کل هفته رو تو سکوت بودیم. ‫اصلا نمیخواد با من حرف بزنه. 364 00:33:57,050 --> 00:34:02,008 ‫بعضی اوقات فکر می‌کنم براش مثل ‫یه مبل قدیمی می‌مونم. درست نیست. 365 00:34:02,175 --> 00:34:05,966 ‫بخند، ولی... ‫شوهرت الان کارمند بانکه؟ 366 00:34:06,133 --> 00:34:08,341 ‫عجیبه، ‫یه کارمند بانک با یه معلم، درسته؟ 367 00:34:08,466 --> 00:34:12,841 ‫میدونی حد وسط نیست، درسته؟ ‫ولی چطور همدیگه رو دیدین؟ 368 00:34:13,091 --> 00:34:17,008 ‫- تو یه جشن. نه تو بانک. ‫- امشب میتونم ببرمت خونه؟ 369 00:34:17,175 --> 00:34:21,216 ‫- اونجوری دیگه لازم نیست سوار اتوبوس بشی. ‫- نه، امشب زود میرم، ولی ممنون. 370 00:34:21,383 --> 00:34:23,133 ‫دوباره؟ 371 00:34:23,550 --> 00:34:25,383 ‫پس شوهرت رو یه ‫وقت دیگه می‌بینم. 372 00:34:34,091 --> 00:34:37,050 ‫خداحافظ عزیزم من یه مادرم. ‫برای کریسمس روت حساب می‌کنم. 373 00:34:37,216 --> 00:34:41,841 ‫نمی‌دونی میخوایم چی بریم بخوریم؟ یه غاز. ‫قطعا خیلی ازش خوشت میاد. 374 00:34:42,050 --> 00:34:45,550 ‫و بچه‌‌ها. ‫نمی‌تونم برات دیدنت صبر کنم. 375 00:34:50,758 --> 00:34:53,300 ‫آره منم. ‫هیچوقت جواب نمیدی. 376 00:34:53,425 --> 00:34:58,175 ‫مثل یه نخست وزیر میمونی. خب، ‫جلسه‌ی بانک فردارو فراموش نکنی. 377 00:34:58,383 --> 00:35:01,466 ‫نمره‌ی ۶.۵ گرفتی. ‫خیلی بد نیست، ولی پرده‌ی دو رو بخون. 378 00:35:02,841 --> 00:35:04,466 ‫دوست داری کسای دیگه ‫رو هم ببینی؟ 379 00:35:06,591 --> 00:35:09,341 ‫ما باهم حس خوبی داریم، نداریم؟ 380 00:35:18,508 --> 00:35:23,591 ‫- سلام، عزیزم. برای کریسمس میای؟ ‫- هنوز نمی‌دونم... 381 00:35:34,383 --> 00:35:37,508 ‫آره، بلانش. ترجیح‌ میدادم با ‫خودت حرف بزنم. ولی بالاخره... 382 00:35:37,716 --> 00:35:41,508 ‫برای کریسمس اینجا میمونیم. ‫اینجوری راحت‌تره. 383 00:35:46,341 --> 00:35:49,716 ‫- امروز، بلانش، نمی‌تونی امروز بی‌اطلاع بری. ‫- چطور؟ 384 00:35:49,925 --> 00:35:52,633 ‫دانش آموز‌های سال اولی ‫میخوان سورپرایزت کنن. 385 00:36:04,841 --> 00:36:06,466 ‫چقدر بامزه. 386 00:36:06,633 --> 00:36:10,550 ‫هیچوقت معلم فرانسویه انقدر دوست ‫داشتنی نداشتن. حسودیم شد. 387 00:36:10,716 --> 00:36:14,591 ‫- تو معلم تاریخی. ‫- آره، که چی؟ تو مورد علاقشونی. 388 00:36:14,758 --> 00:36:19,216 ‫- ولی باید برم بچه‌هارو بردارم. ‫- گرگ یه بار میتونه بره دنبالشون، درسته؟ 389 00:36:21,925 --> 00:36:22,841 ‫کاترین؟ 390 00:36:23,050 --> 00:36:28,550 ‫- باید بگم‌ شوهرم بهم‌ اجازه نمیده؟ ‫- اونجوری اغراق نکن. من منعت نمی‌کنم. 391 00:36:28,716 --> 00:36:31,966 ‫نمی‌تونم از کار فرار کنم، میتونم؟ 392 00:36:33,300 --> 00:36:35,258 ‫- دارم‌ کار میکنم، درسته؟ ‫- میدونم. 393 00:36:35,383 --> 00:36:37,008 ‫بلانش. 394 00:36:37,175 --> 00:36:38,550 ‫بیا اینجا. 395 00:36:40,841 --> 00:36:42,258 ‫خب پس. 396 00:36:42,383 --> 00:36:44,091 ‫چیزی که میخواستی رو گرفتی. 397 00:36:44,925 --> 00:36:47,925 ‫- پس بچه‌هارو میبری؟ ‫- آره البته. 398 00:37:19,258 --> 00:37:21,091 ‫خیلی خوشگلی. 399 00:37:21,258 --> 00:37:23,008 ‫میخوای انجامش بدی؟ 400 00:37:23,675 --> 00:37:25,383 ‫چطور؟ 401 00:37:25,508 --> 00:37:27,383 ‫ولی نه. 402 00:37:27,550 --> 00:37:29,300 ‫فردا صبح نه. 403 00:37:36,591 --> 00:37:38,300 ‫دیگه اصلا اهمیتی نداره. ‫دیگه‌ لازم نیست انجامش بدی. 404 00:37:40,341 --> 00:37:43,966 ‫تو این لباس شب مثل یه راهب ‫میمونی. چقدر ناامید کننده. 405 00:38:05,258 --> 00:38:07,425 ‫- خودت رو مجبور نکن. مجبور نیستی. ‫- ولی میخوام. 406 00:38:07,591 --> 00:38:09,133 ‫اینجوری نه. 407 00:38:09,300 --> 00:38:12,383 ‫《از همه‌ی مردها متنفرم. ‫بعضی‌هاشون بدجنسن و اشتباه میکنن. 408 00:38:12,508 --> 00:38:15,216 ‫و بقیه درحال جنگ به ‫نفع شرورها هستن.》 409 00:38:15,383 --> 00:38:17,466 ‫متاسفم. ببخشید. 410 00:38:18,758 --> 00:38:22,758 ‫《بدون تحقیر بی‌خطری که نیکوکاران باید ‫به صالحان بدن.》 411 00:38:22,966 --> 00:38:25,050 ‫خیلی خوبه. ‫ممنون، ویولت. 412 00:38:25,258 --> 00:38:26,050 ‫پیئر. 413 00:38:26,216 --> 00:38:29,258 ‫《پشت ماسکش ‫ما یه خائن میبینیم. 414 00:38:29,383 --> 00:38:31,675 ‫همه شکل اصلیش رو میشناسن. 415 00:38:31,841 --> 00:38:34,216 ‫چشمانش برآمده شده و ‫صحبت آرومش... 416 00:38:34,383 --> 00:38:36,508 ‫فقط خارجی‌هارو تحت ‫تاثیر قرار میده. 417 00:38:37,800 --> 00:38:42,633 ‫این مرد غافلگیر شده، توسط کسی که باید ‫بهش خندید، اون از مراتب بالا رفته. 418 00:38:42,800 --> 00:38:47,841 ‫شکوهی که بدست میاره شایستگی ‫و فضیلت رو به خجالت میندازه.》 419 00:38:49,091 --> 00:38:51,675 ‫- جمعه به جشنم میای، درسته؟ ‫- آره. 420 00:39:05,050 --> 00:39:07,175 ‫واقعا نمیخوای من رانندگی‌ کنم؟ 421 00:39:08,175 --> 00:39:11,258 ‫- خسته بنظر میای‌‌. ‫- خسته‌ام. 422 00:39:12,425 --> 00:39:15,008 ‫از یه شب با کلی احمق خسته شدم. 423 00:39:19,300 --> 00:39:22,841 ‫- داری اغراق میکنی. ‫- پس شبمون رو مثل هم نگذروندیم. 424 00:39:26,341 --> 00:39:28,591 ‫مثل یه الماس درخشیدی. 425 00:39:36,508 --> 00:39:38,716 ‫- چیزی نمیگی؟ ‫- هیچی ندارم بگم. 426 00:39:38,883 --> 00:39:41,175 ‫صحبت با من خیلی ‫جالب نیست؟ 427 00:39:42,341 --> 00:39:46,383 ‫- به اندازه‌ی کافی عاقل نیستم؟ اینه؟ ‫- گرگ، لطفا بس کن. 428 00:39:47,841 --> 00:39:50,633 ‫- آروم‌تر رانندگی کن. ‫- قطعا میتونم یه ماشینو برونم. 429 00:39:54,133 --> 00:39:55,591 ‫از چی میترسی؟ 430 00:39:56,050 --> 00:39:57,758 ‫اینکه تصادف کنم؟ 431 00:39:58,133 --> 00:40:01,383 ‫- بهم‌ اعتماد نداری؟ ‫- البته. 432 00:40:01,550 --> 00:40:04,425 ‫بهت اعتماد دارم. ‫ولی داری چیکار میکنی؟ چراغ‌های جلورو روشن کن. 433 00:40:04,591 --> 00:40:07,008 ‫- جاده مستقیمه. ‫- چراغ‌های جلورو روشن کن. 434 00:40:07,175 --> 00:40:11,591 ‫می‌دونم چطور تا خونه رانندگی کنم. آروم باش. ‫ببین چقدر خوشگله. 435 00:40:11,758 --> 00:40:13,925 ‫- می‌تونیم ستاره‌هارو ببینیم. ‫- گرگ. 436 00:40:19,841 --> 00:40:21,466 ‫ببخشید، دیوونه شدم. 437 00:40:25,841 --> 00:40:30,758 ‫زود باشید. تمرکز کنید، این یکی سخته. ‫عکسی از کل منطقه‌ست. 438 00:40:31,008 --> 00:40:35,050 ‫- با درخت و جاده و بقیه چیزها؟ ‫- با درخت‌ها، جاده‌ها و بقیش. 439 00:40:35,216 --> 00:40:39,008 ‫اول دنبال تیکه‌های گوشه بگرد. ‫تیکه‌های بزرگم خوبن. 440 00:40:41,800 --> 00:40:44,300 ‫- یه تیکه‌‌ی گوشه پیدا کردم. ‫- این تیکه‌ی گوشه نیست. 441 00:40:44,425 --> 00:40:45,925 ‫البته. 442 00:40:49,300 --> 00:40:52,841 ‫روز بعد برای اما ‫روز غم انگیزی بود. 443 00:40:54,091 --> 00:40:56,966 ‫انگار همه چیز تو فضایی ‫تاریک پوشیده شده بود. 444 00:40:57,133 --> 00:41:00,050 ‫که گیج کننده بر فراز چیزها شناور بود. 445 00:41:01,800 --> 00:41:04,175 ‫ناراحتی تو روحش با 446 00:41:04,341 --> 00:41:06,758 ‫گریه‌های آروم رشد می‌کرد، 447 00:41:06,925 --> 00:41:09,800 ‫مثل یه باد زمستونی تو ‫یه قلعه‌ی رها شده.》 448 00:41:17,133 --> 00:41:19,175 ‫بلانش. ‫بلانش؟ 449 00:41:20,091 --> 00:41:22,383 ‫ببین کی اومده. 450 00:41:27,800 --> 00:41:29,383 ‫بلانش. ‫بیا اینجا. 451 00:41:32,050 --> 00:41:33,383 ‫بیا اینجا. 452 00:41:37,216 --> 00:41:39,216 ‫بچه‌ها، رز اومده. 453 00:41:41,550 --> 00:41:43,633 ‫برف تموم نمیشه. 454 00:41:47,800 --> 00:41:50,675 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- خودمم متعجبم. 455 00:41:50,841 --> 00:41:53,300 ‫- اون تونیه. ‫- سلام. 456 00:41:55,383 --> 00:41:57,591 ‫- چند ماهی هست همدیگه رو میشناسیم. ‫- بهم هیچی نگفته بودی‌. 457 00:41:57,758 --> 00:42:00,258 ‫وقتی بهت زنگ میزنم، ‫خیلی سرت شلوغه. 458 00:42:01,466 --> 00:42:07,091 ‫دیشب دربارت باهاش حرف زدم و فکر ‫کردم وقتشه بهت معرفیش کنم. 459 00:42:07,258 --> 00:42:09,383 ‫- کل شب رو رانندگی‌‌ کردین؟ ‫- آره. 460 00:42:09,508 --> 00:42:13,800 ‫- اون منو دزدید. هیچ راهی نداشتم. ‫- این غافلگیرم نمیکنه، اون خطرناکه. 461 00:42:15,633 --> 00:42:16,925 ‫بچه‌ها، بیاین. 462 00:42:18,133 --> 00:42:21,425 ‫بچه‌ها چطورین ‫بیاین اینجا، شما دوتا. 463 00:42:22,758 --> 00:42:25,425 ‫- ببین، کادو آوردم. ‫- ممنون. 464 00:42:26,008 --> 00:42:27,050 ‫ممنون. 465 00:42:27,300 --> 00:42:29,966 ‫- داخلش چیه؟ برای کیه؟ ‫- برای دخترها. 466 00:42:30,133 --> 00:42:32,258 ‫خب، یکم قهوه درست می‌کنم. 467 00:42:32,925 --> 00:42:35,050 ‫فکر کنم خوشحالن. 468 00:42:38,633 --> 00:42:42,050 ‫صبر کن. ‫این ماشین آتیش نشانیه. 469 00:42:49,383 --> 00:42:51,508 ‫- فکر نمی‌کنی خوشگله؟ ‫- البته. 470 00:42:52,133 --> 00:42:56,091 ‫- همینطور باهوشم هست. ‫- نمی‌دونم. کم باهاش صحبت کردم. 471 00:42:56,675 --> 00:43:01,216 ‫به هرچیزی دست میزنه طلا میشه. ‫تو همه چیز خوبه. 472 00:43:02,425 --> 00:43:05,675 ‫خیلی خوشگله. ‫کلاس داره. 473 00:43:06,175 --> 00:43:11,341 ‫من عاشق شدم. میترسم یه اشتباهی بکنم. ‫واقعا اذیتم میکنه. 474 00:43:17,841 --> 00:43:19,591 ‫بهم‌ نگاه کن. 475 00:43:20,716 --> 00:43:22,800 ‫- خوبی؟ ‫- البته. 476 00:43:25,591 --> 00:43:30,091 ‫نامزدم من رو برای سفر ‫به یه هتل عالی برد‌. 477 00:43:30,258 --> 00:43:34,300 ‫مینی قهوه‌باری که داشت از یخچال ‫من بزرگ‌تر بود... بیخیال. 478 00:43:34,425 --> 00:43:37,050 ‫- خیلی هوشیار نبودم. ‫- دقیقا. 479 00:43:37,383 --> 00:43:41,008 ‫همه‌ی نوشیدنی‌هارو سفارش دادم ‫تا ببینم خوبن یا نه. 480 00:43:41,383 --> 00:43:43,841 ‫- چقدر عالی‌. ‫- خوشمزه بود. 481 00:43:46,383 --> 00:43:49,800 ‫خب. ‫قبلا چاق‌تر بودیم. 482 00:43:50,008 --> 00:43:52,258 ‫- داری اغراق میکنی. ‫- تو این عکس کیه؟ 483 00:43:52,800 --> 00:43:56,091 ‫- تو و مامانید. ‫- آره. 484 00:43:56,425 --> 00:44:00,091 ‫- این یکی سخت‌تره‌. ‫- تو اینی و مامان این یکیه. 485 00:44:00,258 --> 00:44:04,425 ‫آره خیلی خوبه. من تو سفر بودم. ‫اونجارو یادم نمیاد. 486 00:44:04,591 --> 00:44:06,800 ‫- تو مارسیئل؟ ‫- اونجا بودی؟ 487 00:44:08,216 --> 00:44:11,383 ‫- آره، چندبار. ‫- اوه، اون یکی. 488 00:44:12,008 --> 00:44:14,800 ‫- جایی بود که من دیدمت. ‫- بزار منم ببینمش. 489 00:44:16,550 --> 00:44:18,716 ‫خیلی خوشگل بودی، مامان. 490 00:44:19,466 --> 00:44:22,508 ‫اصلا عوض نشدی، عزیزم. 491 00:44:28,966 --> 00:44:30,758 ‫اینجا در ندارن. 492 00:44:31,925 --> 00:44:34,925 ‫در و با قفل داریم. 493 00:44:45,091 --> 00:44:47,091 ‫روز بعد، همه چیز ‫تغییر کرد. 494 00:44:47,258 --> 00:44:48,966 ‫داری میری؟ 495 00:44:50,341 --> 00:44:52,258 ‫باید تا ایستگاه ‫قطار ببرمت؟ 496 00:44:53,091 --> 00:44:56,175 ‫ماشینم رو بهت میدم‌. ‫تو بیشتر از من بهش احتیاج داری. 497 00:44:56,341 --> 00:44:58,008 ‫با اتوبوس رفتن ‫خسته کنندست. 498 00:44:58,716 --> 00:45:00,425 ‫این ماشین دیوونش کرد. 499 00:45:01,675 --> 00:45:05,091 ‫اینجوری که باور داشت ‫من باهاش ترکش می‌کنم. 500 00:45:17,008 --> 00:45:18,508 ‫بلانش. 501 00:45:22,133 --> 00:45:24,258 ‫- دیوونه شدی؟ ‫- دیگه جوابمو نمیدی؟ 502 00:45:33,633 --> 00:45:36,050 ‫این بازی‌هایی که میکنی، عجیبه. 503 00:45:46,675 --> 00:45:49,050 ‫زندگی رو برام ‫غیرممکن کرد. 504 00:45:50,216 --> 00:45:52,675 ‫همه‌چی باید برنامه ‫ریزی میشد. 505 00:45:53,675 --> 00:45:55,300 ‫اینکه رو تمام هزینه‌ها ‫کنترل داشته باشم. 506 00:45:55,425 --> 00:45:58,550 ‫- فردا کی کارت تموم میشه؟ ‫- ساعت سه. 507 00:45:58,716 --> 00:46:00,175 ‫اینجا نمیمونی؟ 508 00:46:01,341 --> 00:46:02,633 ‫مثل چند روز پیش. 509 00:46:03,300 --> 00:46:06,925 ‫برای غذا و هزینه‌های شخصی ‫بودجه‌ی مشخصی داشتم. 510 00:46:07,383 --> 00:46:10,091 ‫تا آخرین مقدار پول ‫روش حساب می‌کردم. 511 00:46:11,133 --> 00:46:14,800 ‫- باهم حساب دارین؟ ‫- آره. می‌گفت خیلی خرج می‌کنم. 512 00:46:15,925 --> 00:46:18,466 ‫و اینطوری بهتر و کاربردی‌تر بود. 513 00:46:18,633 --> 00:46:22,758 ‫یه باک پر از بنزین برای هر ‫سه روز، با هر روز ۸۰ کیلومتر... 514 00:46:22,966 --> 00:46:24,383 ‫خیلی زیاده. 515 00:46:24,966 --> 00:46:28,966 ‫شاید باک نشت کرده. ‫مکانیک باید ماشینو چک کنه. 516 00:46:30,466 --> 00:46:32,175 ‫رو یه پوسته‌ی نازک بودم. 517 00:46:33,841 --> 00:46:35,425 ‫مدام به خودش شک می‌کرد. 518 00:46:35,591 --> 00:46:41,383 ‫کم‌تر و کم‌تر کار می‌کنیم. ‫نمی‌تونیم بهشون تکالیف کم بدیم... 519 00:46:43,258 --> 00:46:44,800 ‫دنبالت می‌کرد؟ 520 00:46:45,716 --> 00:46:48,133 ‫نمی‌خواستم کسی بفهمه. 521 00:46:49,841 --> 00:46:51,300 ‫ترسیده بودم. 522 00:46:57,466 --> 00:46:58,841 ‫بله عزیزم. 523 00:46:59,050 --> 00:47:00,800 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 524 00:47:01,008 --> 00:47:02,175 ‫چی شده؟ 525 00:47:03,466 --> 00:47:04,425 ‫میخوای چی بگی؟ 526 00:47:19,425 --> 00:47:20,841 ‫استلا. 527 00:47:22,716 --> 00:47:24,175 ‫آرتور؟ 528 00:47:25,133 --> 00:47:27,633 ‫گرگ. ‫بچه‌ها. 529 00:47:28,050 --> 00:47:29,675 ‫کسی خونست؟ 530 00:47:40,383 --> 00:47:43,300 ‫- مامان. ‫- من اینجام، عزیزم. 531 00:47:44,466 --> 00:47:47,300 ‫همه‌چی درست میشه. ‫بخواب. 532 00:48:28,758 --> 00:48:30,258 ‫گرگ؟ 533 00:48:31,508 --> 00:48:33,966 ‫- چی اتفاقی افتاده؟ ‫- آروم باش. 534 00:48:35,258 --> 00:48:37,050 ‫لطفا. ‫خیلی خجالت زده‌ام. 535 00:48:37,633 --> 00:48:38,800 ‫چرا؟ 536 00:48:42,050 --> 00:48:44,258 ‫تو آشپزخونه بودم. 537 00:48:46,716 --> 00:48:48,508 ‫رادیو روشن بود و... 538 00:48:49,258 --> 00:48:54,383 ‫داشتن با مردها و زن‌هایی ‌که قربانی ‫خشونت خانگی بودن حرف میزدن. 539 00:48:58,258 --> 00:49:00,758 ‫همه‌ی جزئیات رو درباره‌ی 540 00:49:00,966 --> 00:49:02,925 ‫ویژگی‌های شخصیتی و 541 00:49:03,091 --> 00:49:05,008 ‫اخلاقیاتشون می‌گفتن. 542 00:49:05,841 --> 00:49:07,216 ‫و؟ 543 00:49:10,383 --> 00:49:13,550 ‫خودم رو شناختم و عصبی شدم. 544 00:49:14,091 --> 00:49:15,925 ‫بچه‌ها شوکه شده بودن. 545 00:49:17,466 --> 00:49:19,383 ‫یه روانپزشک بود که میگفت 546 00:49:19,550 --> 00:49:23,300 ‫رفتن تنها راه خروج ‫از قربانی بودنه. 547 00:49:23,425 --> 00:49:25,258 ‫فرار کردن. 548 00:49:25,383 --> 00:49:28,133 ‫بلانش‌، لطفا. 549 00:49:28,300 --> 00:49:30,633 ‫من رو ترک نکن. 550 00:49:32,550 --> 00:49:34,425 ‫نمی‌تونم این اجازه رو بدم. 551 00:49:35,258 --> 00:49:39,383 ‫نمی‌خوام تو و بچه‌هارو از دست بدم. ‫لطفا. 552 00:49:43,091 --> 00:49:44,966 ‫ازت طلب بخشش می‌کنم. 553 00:49:45,508 --> 00:49:48,966 ‫خودم رو درست می‌کنم، ‫چون حالا میفهمم. 554 00:49:50,591 --> 00:49:52,300 ‫خیلی دوست دارم. 555 00:49:57,675 --> 00:49:59,466 ‫بلانش، چرا چیزی نمیگی؟ 556 00:50:01,383 --> 00:50:03,466 ‫بلانش، یه چیزی بگو. 557 00:50:06,091 --> 00:50:10,425 ‫نمی‌فهمم. ‫عذرخواهی می‌کنم و عوض میشم. 558 00:50:12,175 --> 00:50:15,008 ‫من مهربونم، نیستم؟ ‫چرا اینطوری واکنش نشون میدی؟ 559 00:50:15,175 --> 00:50:17,591 ‫بلانش، یه چیزی بگو. ‫میخوای ترکم کنی؟ 560 00:50:17,758 --> 00:50:20,925 ‫جوابمو بده. با سکوتت آزمایشم ‫نکن. چه اتفاقی افتاده؟ 561 00:50:22,050 --> 00:50:23,466 ‫ولی چرا؟ 562 00:50:23,633 --> 00:50:27,091 ‫چرا این اجازه رو دادی؟ ‫و چرا هیچوقت هیچی بهم‌ نگفتی؟ 563 00:50:28,258 --> 00:50:31,841 ‫چون اگه چیزی می‌گفتم، به ‫اندازه‌ی الان عصبی میشدی. 564 00:50:39,175 --> 00:50:42,466 ‫چیزی که اذیتم میکنه ‫سکوت توئه. 565 00:50:44,133 --> 00:50:45,550 ‫فاصله گرفتنت. 566 00:50:46,633 --> 00:50:48,341 ‫کمبود قدردانیت. 567 00:50:52,091 --> 00:50:56,216 ‫اگه عاشقم بودی هیچوقت ‫اجازه این رو نمیدادی. 568 00:51:00,133 --> 00:51:03,508 ‫هیچوقت دیگه‌ نمی‌تونی دوسم داشته باشی ‫اگه اجازه بدی تبدیل به چنین هیولایی بشم. 569 00:51:14,716 --> 00:51:16,425 ‫توان صحبت نداشتم. 570 00:51:17,550 --> 00:51:19,383 ‫کاملا غافلگیر شده بودم. 571 00:51:21,800 --> 00:51:25,008 ‫ولی برای اولین بار، ‫موقعیتم رو از بیرون دیدم. 572 00:51:26,050 --> 00:51:27,716 ‫مثل مزرعه‌ای پر از خرابه. 573 00:51:48,841 --> 00:51:53,508 ‫میخواستم یه کاری برای خودم بکنم. ‫یه چیز مخفیانه که هیچکس دربارش ندونه. 574 00:52:20,258 --> 00:52:24,716 ‫تو یه سایتی ثبت نام کردم و ‫دنبال یکی میگشتم. 575 00:52:32,258 --> 00:52:33,925 ‫- بیا همدیگه رو ببینیم. ‫- خوبه. 576 00:52:34,091 --> 00:52:36,300 ‫- امای عزیز، کی؟ ‫- هرچی زودتر که بتونی. 577 00:52:36,425 --> 00:52:38,383 ‫میخواستم حس آزادی کنم. 578 00:52:38,550 --> 00:52:41,466 ‫برای بدنم، ‫برای ذهنم، برای همه‌چی. 579 00:52:42,383 --> 00:52:44,841 ‫- بدون فکر کردن. ‫- بس کن. تبرئه کردن خودت رو تموم کن. 580 00:52:45,008 --> 00:52:49,383 ‫اگه ازت پرسیدن، ‫بهشون بگو چه تجربه‌ای داشتی. 581 00:52:50,425 --> 00:52:53,758 ‫- اولین بار بود. ‫- بس کن. تبرئه کردن خودت رو تموم کن. 582 00:52:54,675 --> 00:52:58,008 ‫- ادامه بده‌. ‫- کسی که خیلی خوب مینوشت رو انتخاب کردم. 583 00:52:59,341 --> 00:53:01,925 ‫کسی که بنظر میرسید به ‫چطور نوشتن اهمیت میده. 584 00:53:01,949 --> 00:53:03,276 ..::Filmlost.in::.. 585 00:53:03,300 --> 00:53:04,591 ‫و به من. 586 00:53:05,716 --> 00:53:07,466 ‫میتونم اینو بگم؟ 587 00:53:09,008 --> 00:53:10,008 ‫آره. 588 00:53:35,383 --> 00:53:37,508 ‫امروز نه، روشن شو. 589 00:53:37,675 --> 00:53:40,341 ‫- روشن شو. ‫- امروز ناهار نمیخوری؟ 590 00:53:40,466 --> 00:53:42,383 ‫خیلی گرسنم نیست، ‫عجله دارم. 591 00:55:06,550 --> 00:55:07,550 ‫الو؟ 592 00:55:08,258 --> 00:55:10,425 ‫میخوام به ناهار دعوتت کنم. 593 00:55:11,425 --> 00:55:15,091 ‫- سه شنبه وقتت خالیه؟ ‫- ببخشید ولی نمی‌تونم. 594 00:55:17,383 --> 00:55:19,008 ‫برنامه‌ای داری؟ 595 00:55:20,508 --> 00:55:22,383 ‫آره، میخوام با دلفین ناهار بخورم. 596 00:55:24,925 --> 00:55:26,758 ‫نمی‌تونی کنسلش کنی؟ 597 00:55:27,841 --> 00:55:29,550 ‫ساعت یک میام، باشه؟ 598 00:55:31,550 --> 00:55:33,425 ‫باید حرف بزنیم، بلانش. 599 00:55:37,383 --> 00:55:40,258 ‫بدون کمک تو نمی‌تونم ‫ازش خلاص بشم. 600 00:55:46,341 --> 00:55:47,966 ‫امشب باهم حرف میزنیم. 601 00:55:49,383 --> 00:55:50,591 ‫هرطور تو بخوای. 602 00:58:53,425 --> 00:58:55,175 ‫- سلام. ‫- سلام. 603 00:58:59,383 --> 00:59:01,758 ‫میخوای داخل یکم قهوه بخوریم؟ 604 00:59:03,383 --> 00:59:06,258 ‫- نه، ممنون. ‫- یه لیوان آب؟ 605 00:59:08,466 --> 00:59:10,133 ‫نه، خیلی ضروری نیست. 606 00:59:11,633 --> 00:59:15,925 ‫- از اومدنت پشیمونی؟ ‫- نه اصلا. هنوز‌ نمی‌دونم. 607 00:59:19,425 --> 00:59:21,425 ‫زندگی کردن تو جنگل ‫خیلی دیوونگیه. 608 00:59:23,841 --> 00:59:25,258 ‫هوای بهتری هست. 609 00:59:26,758 --> 00:59:28,841 ‫- اینطور فکر نمی‌کنی؟ ‫- درسته. 610 00:59:29,925 --> 00:59:30,925 ‫بیا وارد بشیم. 611 00:59:31,300 --> 00:59:32,300 ‫بیا. 612 01:00:06,216 --> 01:00:07,716 ‫تیرکمون شلیک میکنی؟ 613 01:00:08,508 --> 01:00:10,258 ‫بخوام روراست باشم، آره. 614 01:00:10,383 --> 01:00:13,050 ‫گاه و بیگاه، ‫فقط برای خوش گذرونی. 615 01:00:14,133 --> 01:00:15,508 ‫میخوای توام امتحانش کنی؟ 616 01:00:18,508 --> 01:00:20,216 ‫آره. ‫چرا که نه؟ 617 01:00:20,383 --> 01:00:23,675 ‫حواست باشه، تیرکمون ‫یه چیز جدیه. 618 01:00:23,841 --> 01:00:25,300 ‫میبینیم. 619 01:00:35,466 --> 01:00:36,466 ‫بریم. 620 01:00:37,466 --> 01:00:39,008 ‫صاف باایست. 621 01:00:40,550 --> 01:00:42,966 ‫- اینجوری؟ ‫- دست‌هات رو باز کن. 622 01:00:45,216 --> 01:00:47,008 ‫رو هدفت تمرکز کن. 623 01:00:47,633 --> 01:00:49,216 ‫- خوبه. ‫- هدف... 624 01:00:51,300 --> 01:00:52,716 ‫رهاش کن. 625 01:00:52,925 --> 01:00:54,591 ‫خیلی خوب پرتابش نکردم. 626 01:00:58,716 --> 01:01:02,300 ‫بد نیست. ‫بیشتر از چیزی که انتظار داشتم کشیدی. 627 01:01:11,050 --> 01:01:16,050 ‫وقتی هدف گذاری میکنی، به زمان حال و ‫آینده‌ی نزدیک فکر کن... 628 01:01:16,633 --> 01:01:18,966 ‫و بزار که یکی بشن. 629 01:01:19,758 --> 01:01:21,925 ‫تیر و هدف... 630 01:01:22,633 --> 01:01:25,383 ‫- من یکی میشم. ‫- دوید؛ بهت چی گفتم؟ 631 01:01:25,550 --> 01:01:28,300 ‫- دور بمون. ‫- هرطور تو بخوای. 632 01:01:34,675 --> 01:01:37,341 ‫تو عکس بهتر بنظر میای. 633 01:01:37,966 --> 01:01:39,341 ‫و توام همینطور. 634 01:01:39,466 --> 01:01:41,383 ‫مستقیم به هدف. 635 01:01:41,550 --> 01:01:44,216 ‫نمی‌دونم چطور انجامش دادم. 636 01:01:44,383 --> 01:01:45,258 ‫خارق‌العاده. 637 01:01:47,716 --> 01:01:49,591 ‫برای خودمم عجیبه. 638 01:01:51,216 --> 01:01:52,633 ‫استعداد داری. 639 01:01:52,800 --> 01:01:54,508 ‫ولی حقیقته. 640 01:02:10,466 --> 01:02:13,258 ‫- متاسفم. ‫- نه، بخاطره من بود. متاسفم. 641 01:02:13,383 --> 01:02:14,675 ‫ببخشید. 642 01:02:15,175 --> 01:02:17,425 ‫- - ولی انقدر جدی نیست. ‫- چرا، جدی هست. 643 01:02:18,466 --> 01:02:22,050 ‫ماجراجویی‌ای میخواستی که من ‫قادر به انجامش نیستم. 644 01:02:23,258 --> 01:02:25,175 ‫داری وقتت رو با من هدر میدی. 645 01:02:25,966 --> 01:02:29,925 ‫باید برم. بهتره. ‫نمی‌تونم خیلی دیر کنم. 646 01:02:30,508 --> 01:02:31,800 ‫کسی منتظرته؟ 647 01:02:32,466 --> 01:02:33,550 ‫آره. 648 01:02:34,800 --> 01:02:36,508 ‫بچه‌هام و... 649 01:02:37,258 --> 01:02:38,383 ‫شوهرم. 650 01:02:43,800 --> 01:02:46,175 ‫باید برم وگرنه ‫همه چیز رو خراب می‌کنم. 651 01:02:46,508 --> 01:02:47,966 ‫متاسفم. 652 01:02:48,383 --> 01:02:51,716 ‫- داری کجا میشی. ‫- تو ماشین. این اطراف خوب نیست؟ 653 01:02:51,925 --> 01:02:54,841 ‫نه اصلا. ‫بیا، من میبرمت. 654 01:03:57,758 --> 01:03:59,258 ‫ممنون. 655 01:04:05,841 --> 01:04:08,341 ‫نمیخوام برم. 656 01:04:09,716 --> 01:04:11,716 ‫اگه بخوای میتونی برگردی. 657 01:05:31,800 --> 01:05:33,716 ‫۲۰ یورو. 658 01:05:38,716 --> 01:05:40,466 ‫- ممنون. ‫- ممنون. 659 01:06:08,341 --> 01:06:12,716 ‫- گوش کن، مامان. دندونم لق شده. ‫- عزیزم. بیا لمسش کنیم. 660 01:06:12,925 --> 01:06:14,800 ‫اولین دندونته. 661 01:06:16,050 --> 01:06:18,050 ‫حالا دیگه یه دختر بزرگ‌ شدی. 662 01:06:23,258 --> 01:06:26,300 ‫- چی شد؟ ‫- چرا رفتی؟ 663 01:06:26,466 --> 01:06:30,091 ‫میخواستم یه مدتی تنها باشم. ‫میفهمی؟ 664 01:06:30,258 --> 01:06:33,758 ‫به هوای تازه و پیاده ‫روی احتیاج داشتم. 665 01:06:36,675 --> 01:06:38,925 ‫- ولی عجیبه. ‫- چرا؟ 666 01:06:39,758 --> 01:06:41,716 ‫دیدم که بابا ناراحته. 667 01:06:42,758 --> 01:06:45,716 ‫- که عصبانیه. ‫- بابا بیشتر اوقات عصبانیه. 668 01:06:46,383 --> 01:06:49,050 ‫ولی همیشه اتفاق می‌‌افته. 669 01:06:49,508 --> 01:06:50,966 ‫ولی دعوا کردی؟ 670 01:06:52,591 --> 01:06:55,925 ‫- داری طلاق میگیری؟ ‫- نگران نباش. 671 01:06:57,675 --> 01:06:58,758 ‫آروم باش و... 672 01:06:59,425 --> 01:07:02,258 ‫تا اون صفحه‌ای که تموم شد رو ‫یادت بمونه و بخواب. 673 01:07:38,091 --> 01:07:40,925 ‫- کجا بودی؟ ‫ - مدرسه. 674 01:07:42,091 --> 01:07:45,300 ‫- بعد یکم راه رفتم. ‫- من احمق نیستم. کجا بودی؟ 675 01:07:50,591 --> 01:07:51,758 ‫مدرسه. 676 01:07:52,550 --> 01:07:56,591 ‫آزمون‌هارو صحیح کردم، ‫با همکارهام مشورت کردم. 677 01:07:56,758 --> 01:07:58,216 ‫و بعدش؟ 678 01:07:59,591 --> 01:08:02,591 ‫بعد یکم راه رفتم. ‫همین. 679 01:08:03,383 --> 01:08:05,716 ‫هوای تازه نیاز داشتم. 680 01:08:05,925 --> 01:08:10,175 ‫همکارهات هیچی‌ نمی‌دونستن، ‫پس وقتی بهم زنگ زدن نگران شدم. 681 01:08:10,508 --> 01:08:12,425 ‫میفهمم. ‫متاسفم. 682 01:08:13,258 --> 01:08:14,841 ‫زمان از دستم در رفت. 683 01:08:24,050 --> 01:08:26,383 ‫دوباره ازت میپرسم. 684 01:08:27,050 --> 01:08:28,050 ‫کجا بودی؟ 685 01:08:30,425 --> 01:08:32,050 ‫کار‌ کردم... 686 01:08:32,590 --> 01:08:34,508 ‫بعد تو جنگل 687 01:08:35,050 --> 01:08:36,133 ‫راه رفتم. 688 01:08:36,590 --> 01:08:38,090 ‫تو جنگل راه رفتی. 689 01:08:39,425 --> 01:08:41,550 ‫- آره. قسم میخورم‌. ‫- رو زندگی بچه‌هات؟ 690 01:08:41,715 --> 01:08:42,925 ‫نه. 691 01:08:43,090 --> 01:08:45,300 ‫- نباید اینو ازم‌ بپرسی. ‫- پس داری دروغ میگی. 692 01:08:45,425 --> 01:08:48,925 ‫نه دروغ نمیگم ولی ‫بچه‌هارو قاطی نکن. 693 01:08:49,090 --> 01:08:52,465 ‫- خوب نیست. ‫- بدون چیزی گفتن ناپدید شدی. 694 01:08:52,633 --> 01:08:54,715 ‫- چرا گوشی رو قطع کردی؟ ‫- سیگنال نداشتم. 695 01:08:54,925 --> 01:08:57,050 ‫- سیگنال نداشتی؟ ‫- نه. 696 01:09:00,715 --> 01:09:03,133 ‫خب، باورت می‌کنم. 697 01:09:05,550 --> 01:09:07,550 ‫الان بیخیالش میشیم‌. ‫اشتباه از منه. 698 01:09:09,840 --> 01:09:11,550 ‫زود باش. 699 01:09:12,215 --> 01:09:13,550 ‫بیا. 700 01:09:14,590 --> 01:09:16,215 ‫بیا. 701 01:09:23,465 --> 01:09:26,008 ‫- موهات رو شستی؟ ‫- آره، امروز صبح. 702 01:09:26,175 --> 01:09:28,050 ‫ولی هنوز خیسه. 703 01:09:28,925 --> 01:09:32,258 ‫این بوی جنگل نیست. ‫کجا دوش گرفتی؟ 704 01:09:32,383 --> 01:09:33,383 ‫گرگ، بس کن. 705 01:09:37,133 --> 01:09:39,383 ‫- بهم نگاه کن. ‫- لطفا، لطفا، لطفا. 706 01:09:39,550 --> 01:09:44,340 ‫تو من رو گول زدی، دروغگو‌. ‫و حالا ترسیده بهم‌ نگاه میکنی. 707 01:09:44,465 --> 01:09:47,590 ‫- به بچه‌ها میگم چه اتفاقی داره می‌افته. ‫- بس کن، لطفا. 708 01:09:47,758 --> 01:09:50,675 ‫- هیچوقت نمیبخشمت. ‫- آروم باش. 709 01:09:50,840 --> 01:09:55,758 ‫تو بهم خیانت کردی و باید باهاش کنار بیام؟ ‫من هیچوقت بهت خیانت نمی‌کنم. 710 01:09:55,966 --> 01:10:00,425 ‫من حتی به زن‌های دیگه‌ نگاه نمی‌کنم. ‫یا این چیزیه که درباره‌ی عشق فکر کردی؟ 711 01:10:01,300 --> 01:10:03,966 ‫جوابمو بده یا میکشمت. 712 01:10:04,425 --> 01:10:06,383 ‫نمی‌تونی تهدیدم کنی. 713 01:10:06,966 --> 01:10:08,966 ‫تنهایی راه رفتم. 714 01:10:10,091 --> 01:10:11,425 ‫میخواستم فکر کنم. 715 01:10:11,591 --> 01:10:14,050 ‫- بیرون؟ ‫- آره، بیرون. 716 01:10:14,550 --> 01:10:17,925 ‫دور از اینجا، چون دارم‌ خفه ‫میشم و تو میترسونیم. 717 01:10:37,925 --> 01:10:40,633 ‫بگو. ‫قبول کن که بهم خیانت کردی. 718 01:10:42,966 --> 01:10:46,050 ‫اگه‌ مجبور باشم، کل شب رو ‫منتظر میمونم. بگو بهم. 719 01:10:46,216 --> 01:10:49,300 ‫کجا و با کی دوش گرفتی؟ 720 01:10:51,383 --> 01:10:53,175 ‫دارم ازت میپرسم تا ‫حقیقت رو بهم بگی. 721 01:11:02,050 --> 01:11:05,175 ‫بلانش بهم گوش کن، ما الان ‫داریم یه بحران رو میگذرونیم. 722 01:11:06,091 --> 01:11:10,300 ‫ما هفت سال باهم بودیم‌. این نرماله. ‫واقعا درکت میکنم. 723 01:11:10,425 --> 01:11:13,216 ‫پس قبولش کن و ‫ازش رد میشیم. 724 01:11:23,383 --> 01:11:26,508 ‫کل بعد از ظهر با اون نامزد ‫عوضیت بودی. 725 01:11:26,675 --> 01:11:30,008 ‫این حقیته. ‫پشیمون میشی. 726 01:11:31,383 --> 01:11:32,841 ‫یکم وقت گرفت. 727 01:11:33,050 --> 01:11:36,091 ‫- دندون‌هات رو مسواک نزدی. ‫- توام‌ همینطور. 728 01:11:37,258 --> 01:11:40,550 ‫شنیدی؟ ‫چی گفتی؟ 729 01:11:40,716 --> 01:11:44,008 ‫در طول روز، ‫اخلاق خوبی داشت. 730 01:11:44,258 --> 01:11:46,133 ‫و شب سوال پیچم میکرد. 731 01:11:46,300 --> 01:11:50,091 ‫با کی و چند وقته بهم خیانت میکنی؟ ‫اسمش چیه؟ 732 01:11:52,758 --> 01:11:55,175 ‫خیلی طول نمیکشه ‫تا عصبانی بشم. 733 01:12:04,466 --> 01:12:07,425 ‫- عصر بخیر. ‫- بابا، رسیدی خونه. 734 01:12:09,091 --> 01:12:12,258 ‫عزیزم بیا اینجا و ‫توام همینطور. 735 01:12:13,841 --> 01:12:16,508 ‫دست‌هاتون رو بشورید. ‫میخوایم غذا بخوریم. 736 01:12:17,925 --> 01:12:19,341 ‫برید دست‌هاتون رو بشورید. 737 01:12:27,758 --> 01:12:29,425 ‫چی میخوایم بخوریم؟ 738 01:12:30,383 --> 01:12:32,425 ‫پای گوشت. 739 01:12:33,383 --> 01:12:36,216 ‫- ترجیح میدم پاستا بخورم. ‫- منم همینطور. 740 01:12:36,925 --> 01:12:40,258 ‫تو مدرسه‌ام پاستا خوردی. 741 01:12:40,383 --> 01:12:43,091 ‫- گشنمه. ‫- پاستا میخوام. 742 01:12:43,258 --> 01:12:46,341 ‫- چی میخوایم بخوریم؟ ‫- خیلی سخت‌گیر نباش. 743 01:12:48,300 --> 01:12:50,841 ‫چرا باید پای گوشت بخوریم؟ 744 01:12:51,050 --> 01:12:53,133 ‫- کی میخواد پای بخوره؟ ‫- من که نمیخوام. 745 01:12:53,300 --> 01:12:55,925 ‫منم همینطور. ‫هیچکس نمیخواد. 746 01:12:56,091 --> 01:12:59,216 ‫واقعا مزش رو دوست ندارم. 747 01:13:00,758 --> 01:13:03,383 ‫به علاوه، همه‌ بلدنش. 748 01:13:05,133 --> 01:13:06,841 ‫ولی داری چیکار میکنی؟ 749 01:13:07,966 --> 01:13:10,758 ‫تو غذاشون رو آماده کن، ‫و منم دوش میگیرم. 750 01:13:10,966 --> 01:13:14,841 ‫دوش بگیر، از نظر محیط زیستی بهتره. ‫- برای محیط زیست بهتره. 751 01:13:16,383 --> 01:13:19,216 ‫- و باید چیکار کنم؟ ‫- ایستر. 752 01:13:19,383 --> 01:13:22,133 ‫پاستا با کچاپ. ‫فقط به زیرزمین برو. 753 01:13:30,216 --> 01:13:32,800 ‫استراس‌بورگ‌. ‫این مدلش رو ادامه میدیم. 754 01:13:33,008 --> 01:13:35,716 ‫میخواستی به استراس‌بورگ بری ‫قبل از اینکه برای پیاده‌روی بری. 755 01:13:35,883 --> 01:13:40,341 ‫برای کتاب خوندن و قهوه خوردن ‫به تراس رفتی. منطقی بنظر میاد. 756 01:13:40,466 --> 01:13:41,758 ‫آره. 757 01:13:41,966 --> 01:13:44,966 ‫حالا دوباره خوابیدی. ‫مثل دیروزه، بلانش؟ 758 01:13:47,091 --> 01:13:50,300 ‫به یه کافی رفتی، ‫نه به آرایشگاه. 759 01:13:50,425 --> 01:13:53,008 ‫میتونستم این رو تو حسابمون ببینم. 760 01:13:53,175 --> 01:13:58,258 ‫پس، به یه کافه رفتی، بعد به جنگل و ‫بعدش موهات بوی شامپو میداد. 761 01:13:58,425 --> 01:14:02,008 ‫- قبلا بهت گفتم، صبح شسته بودمش. ‫- چه شامپوی بی‌نظیری. 762 01:14:02,175 --> 01:14:04,425 ‫یه معجزه‌. ‫اعلام واتیکان. 763 01:14:06,091 --> 01:14:11,508 ‫برای خوندن به استراس‌بورگ نرفتی، ‫برای دیدن معشوقت رفتی. 764 01:14:12,216 --> 01:14:14,050 ‫خب کیه؟ 765 01:14:14,383 --> 01:14:17,383 ‫تا وقتی اسمش رو بهم‌ نگی ‫نمیزارم بخوابی. 766 01:14:17,508 --> 01:14:18,758 ‫سرم درد میکنه. 767 01:14:23,091 --> 01:14:26,591 ‫- میگرن داری؟ ‫- آره بعضی اوقات. 768 01:14:30,341 --> 01:14:33,716 ‫- فقط پاراستامول دارم. ‫- خیلی خوبه. ممنون. 769 01:14:34,175 --> 01:14:36,383 ‫شاید تاثیر آرام ‫بخشی داشته باشه. 770 01:14:37,258 --> 01:14:41,008 ‫- تظاهر کردن رو بس کن. جواب منو بده. ‫- سرم درد میکنه. 771 01:14:41,175 --> 01:14:43,925 ‫وقتی بهم خیانت میکردی ‫که درد نمی‌کرد. 772 01:14:56,383 --> 01:14:57,925 ‫حالش خوبه؟ 773 01:14:58,258 --> 01:15:00,591 ‫- بلانش حالش بهتره؟ ‫- آره. 774 01:15:00,758 --> 01:15:04,258 ‫شنیدم غش کرده. ‫مشکل چیه؟ 775 01:15:04,383 --> 01:15:07,550 ‫خوابیده. ‫عصبی بود. 776 01:15:07,716 --> 01:15:12,425 ‫متاسفانه، تعطیلات دارن میان، ‫پس میتونه برگرده خونه. 777 01:15:12,591 --> 01:15:16,050 ‫میترسی بزنمت؟ ‫اینه؟ 778 01:15:16,216 --> 01:15:19,008 ‫حس میکنم تو فکر ‫میکنی من وحشی‌ام. 779 01:15:19,633 --> 01:15:23,258 ‫ازم فرار میکنی و قایم میشی ‫چون میترسی بزنمت؟ 780 01:15:27,091 --> 01:15:29,341 ‫خیلی حقیرانست. 781 01:15:30,258 --> 01:15:32,216 ‫من، پدر بچه‌هات. 782 01:15:34,008 --> 01:15:35,633 ‫شرم نمیکنی؟ 783 01:15:38,633 --> 01:15:40,675 ‫دست‌هات بیار پایین، بلانش. 784 01:15:42,425 --> 01:15:45,716 ‫بهم نگاه کن. ‫تا حالا زدمت؟ 785 01:15:47,216 --> 01:15:49,466 ‫یک دو... 786 01:15:49,633 --> 01:15:51,508 ‫آره، بهت دروغ گفتم. 787 01:16:30,341 --> 01:16:32,300 ‫اسمش چیه؟ 788 01:16:35,008 --> 01:16:36,675 ‫خوبه. ‫ممنون. 789 01:16:42,091 --> 01:16:43,550 ‫نمی‌دونم. 790 01:16:44,300 --> 01:16:45,758 ‫ازش نپرسیدم. 791 01:16:47,341 --> 01:16:49,133 ‫راننده‌ی کامیون بود. 792 01:16:50,508 --> 01:16:52,633 ‫حالا بذار بخوابم. 793 01:17:12,091 --> 01:17:15,591 ‫به این آسونی از شر من خلاص نمیشی‌. ‫زود باش. 794 01:17:16,383 --> 01:17:17,591 ‫بشین. 795 01:17:19,175 --> 01:17:21,800 ‫نه، رو میز بشین. ‫از اونجا حرکت نکن. 796 01:17:23,175 --> 01:17:28,258 ‫بهم نشون بده کجا بودی. اینجا یا اینجا. ‫اینجا بهم خیانت کردی یا اینجا؟ 797 01:17:28,383 --> 01:17:32,341 ‫تو ماشینت یا تو هتل؟ ‫میخوام همه‌ی جزئیات رو بدونم. 798 01:17:32,925 --> 01:17:37,758 ‫بلانش، اگه خیانت میکنی، ‫مطمئن شو که گیر نمی‌افتی. 799 01:17:37,966 --> 01:17:42,591 ‫بعد میخواستی بهم‌ زنگ بزنی که دیر ‫کردی، ولی زنگ نزدی. 800 01:17:42,758 --> 01:17:47,716 ‫به خانوادت اهمیتی ندادی. اون از شوهرت و ‫بچه‌هات مهم تر بود. 801 01:17:47,883 --> 01:17:52,966 ‫اون یه غریبه نبوده. ‫فکر نمی‌کنم یه راننده‌ی کامیون باشه. 802 01:17:53,133 --> 01:17:57,050 ‫حالا میخوام بدونم چند وقته و با ‫کی داری گولم میزنی؟ 803 01:17:57,216 --> 01:18:00,466 ‫- چرا انقدر برات مهمه؟ ‫- داری شوخی میکنی؟ 804 01:18:01,508 --> 01:18:05,591 ‫بهت خیانت کردم چون خوشحال نیستم. ‫چرا برات اهمیت داره؟ 805 01:18:12,300 --> 01:18:16,383 ‫بلانش، اگه‌ میخوای این رو تموم کنی، ‫باید حقیقت رو بدونی. 806 01:18:16,508 --> 01:18:19,841 ‫شاید بعدش بتونیم فراموشش کنیم ‫و ازش بگذریم. 807 01:18:20,050 --> 01:18:24,425 ‫ولی الان، میخوام صادقانه به ‫همه‌ی سوالام جواب بدی. 808 01:18:24,591 --> 01:18:28,383 ‫اگه کوچیک‌ترین شکی داشته باشم، ‫تا وقتی که دیگه احساس حقارت نکنم 809 01:18:28,550 --> 01:18:30,508 ‫جستجو رو ادامه میدم. 810 01:18:31,091 --> 01:18:32,508 ‫دارم بهت گوش میدم. 811 01:18:43,633 --> 01:18:44,841 ‫بهش گفتی؟ 812 01:18:47,258 --> 01:18:48,425 ‫آره. 813 01:18:48,758 --> 01:18:50,633 ‫کل حقیقت رو بهش گفتم. 814 01:18:51,675 --> 01:18:54,383 ‫و دوباره و دوباره. 815 01:18:56,300 --> 01:18:58,466 ‫همینطور، ‫میخواست مرده رو نشونش بدم ولی... 816 01:19:02,508 --> 01:19:05,133 ‫- چطور... ‫- آره. 817 01:19:07,425 --> 01:19:08,675 ‫عزیزم. 818 01:19:10,175 --> 01:19:11,925 ‫میخواست همونکارو باهاش بکنم. 819 01:19:17,716 --> 01:19:20,758 ‫ازم میخواست دقیقا کاری که ‫با اون کردم‌ رو باهاش بکنم. 820 01:19:22,383 --> 01:19:24,216 ‫با اجازت؟ 821 01:19:28,300 --> 01:19:29,758 ‫نمی‌دونم. 822 01:19:29,925 --> 01:19:33,716 ‫متفاوت ازت میپرسمش. ‫خودتم میخواستیش؟ 823 01:19:33,883 --> 01:19:35,675 ‫اینجوری بود که‌ انجامش دادی؟ 824 01:19:36,466 --> 01:19:37,425 ‫نه. 825 01:19:37,591 --> 01:19:39,258 ‫باید بدونم. 826 01:19:40,925 --> 01:19:42,841 ‫تا بتونم فراموش کنم. 827 01:20:03,675 --> 01:20:06,008 ‫میدونی اون یعنی چی؟ 828 01:21:37,591 --> 01:21:38,383 ‫پرتاب کن. 829 01:21:43,216 --> 01:21:45,633 ‫هروقت خواستی برگرد. 830 01:21:47,050 --> 01:21:48,758 ‫اگه‌ دوست داری. 831 01:22:05,175 --> 01:22:07,091 ‫آقا، آقا... 832 01:22:07,258 --> 01:22:09,841 ‫- همسرتون بیدار شد. ‫- می‌تونم ببینمش؟ 833 01:22:10,050 --> 01:22:13,175 ‫- فقط یکم، چون خیلی خستست. ‫- خوبه. 834 01:22:13,341 --> 01:22:15,466 ‫- من باهاشون میمونم. ‫- خیلی ممنونم. 835 01:22:15,633 --> 01:22:16,966 ‫خواهش میکنم. 836 01:23:05,383 --> 01:23:07,383 ‫عزیزم. 837 01:23:07,508 --> 01:23:09,591 ‫میخوام بچه‌هارو ببینم. 838 01:23:10,508 --> 01:23:12,758 ‫وقتی رفتی خونه 839 01:23:12,925 --> 01:23:14,966 ‫وقتی بهتر شدی. 840 01:23:16,550 --> 01:23:18,716 ‫به اندازه‌ی کافی بهشون ‫آسیب زدی. 841 01:23:26,091 --> 01:23:30,008 ‫اگه پرهیز می‌کردی زندگیشون ‫چطور میشد؟ 842 01:23:38,758 --> 01:23:40,133 ‫متاسفم. 843 01:23:40,966 --> 01:23:43,050 ‫چرا عذرخواهی کردی؟ 844 01:23:45,925 --> 01:23:47,675 ‫احساس گناه کردی؟ 845 01:23:51,050 --> 01:23:52,425 ‫دلیلش رو میدونی؟ 846 01:23:52,591 --> 01:23:56,716 ‫ما اخلاقیات رو فراموش کردیم و ‫رو حقیقت تمرکز کردیم... 847 01:23:56,883 --> 01:23:58,300 ‫و با قانون. 848 01:23:58,841 --> 01:23:59,716 ‫ادامه بده. 849 01:23:59,883 --> 01:24:03,258 ‫حتی تو بیمارستان هروقتی ‫میتونست شکنجم میداد. 850 01:24:08,716 --> 01:24:11,675 ‫بهم بگو چه اتفاقی افتاد. ‫دارم بهت گوش میدم. 851 01:24:20,300 --> 01:24:24,175 ‫- میخواستم از سردرد خلاص بشم‌. ‫- با خالی کردن یه قوطی قرص؟ 852 01:24:25,925 --> 01:24:27,508 ‫نمی‌دونم. 853 01:24:27,716 --> 01:24:31,300 ‫آقا، نمی‌تونید وارد بشید. ‫دکتر باهاشونه. 854 01:24:31,425 --> 01:24:37,216 ‫اووردوز باعث آسیب به کبد و ‫خون‌ریزی داخلی شده. 855 01:24:38,300 --> 01:24:40,258 ‫تقریبا مرده بودی، خانم. 856 01:24:41,466 --> 01:24:43,008 ‫قصدت همین بود؟ 857 01:24:54,133 --> 01:24:56,050 ‫اگه حرفی نزنی ‫نمی‌تونیم‌ کاری کنیم. 858 01:25:17,383 --> 01:25:20,466 ‫خیلی خوبه، ‫فردا میتونی بری خونه. 859 01:25:20,633 --> 01:25:21,966 ‫نه. 860 01:25:30,383 --> 01:25:36,758 ‫خیلی آسیب پذیر شدید. بهتره به یه ‫مرکز توانبخشی برید. 861 01:25:38,300 --> 01:25:39,758 ‫اون میفهمه. 862 01:25:40,633 --> 01:25:43,550 ‫- یه راه حلی پیدا می‌کنیم. ‫- ممنون. 863 01:25:46,133 --> 01:25:48,675 ‫اما موقتیه. 864 01:25:49,383 --> 01:25:51,841 ‫با توقیف کردنتون موافقید؟ 865 01:25:54,966 --> 01:25:56,383 ‫تو بردی. 866 01:25:58,841 --> 01:26:03,633 ‫تو میخوابی و من، شوهرت خیانت گرت، ‫از بچه‌ها مراقبت میکنم. 867 01:26:05,258 --> 01:26:09,300 ‫بهم نگاه کن. میدونم صدامو میشنوی. ‫تظاهر کردن رو بس کن. 868 01:26:09,800 --> 01:26:12,008 ‫عصر بخیر، ‫یه نفر دیگه داره میاد. 869 01:26:12,175 --> 01:26:15,800 ‫- همسرم باید استراحت کنه، درسته؟ ‫- کمبود تخت داریم. 870 01:26:16,008 --> 01:26:18,925 ‫- تو کافه‌تریا چیزی نمی‌خورم. ‫- میتونی وسایلت رو اینجا بذاری. 871 01:26:19,091 --> 01:26:21,133 ‫آره آره میدونم. 872 01:26:35,466 --> 01:26:37,050 ‫فردا میبینمت. 873 01:26:51,966 --> 01:26:53,300 ‫اون مرده کی بود؟ 874 01:26:54,550 --> 01:26:55,550 ‫شوهرم. 875 01:27:55,758 --> 01:27:58,091 ‫- گوشی داری؟ ‫- بله. 876 01:27:58,258 --> 01:28:00,133 ‫باید به دخترم‌ زنگ بزنم. 877 01:28:01,300 --> 01:28:05,216 ‫- الان؟ مطمئنی؟ ‫- بله، جرئت ندارم دوباره بهش زنگ بزنم. 878 01:28:05,383 --> 01:28:07,383 ‫نمیدونم. من... 879 01:28:07,508 --> 01:28:10,383 ‫میترسم من رو ‫فراموش کنه. 880 01:28:11,258 --> 01:28:13,091 ‫کیفم رو بهم بده 881 01:28:25,800 --> 01:28:28,383 ‫- یه لحظه فکر کردم برداشتش. ‫- کی؟ 882 01:28:29,383 --> 01:28:30,591 ‫اون جنتلمن. 883 01:28:30,758 --> 01:28:33,133 ‫مدرسه خوب پیش میره؟ 884 01:28:35,300 --> 01:28:38,591 ‫نه. نمی‌دونم. 885 01:28:43,841 --> 01:28:46,633 ‫نه من... 886 01:28:47,633 --> 01:28:51,966 ‫گوش کن بهم عزیزم گوش بده‌‌‌‌. ‫دوباره بهت زنگ می‌زنم. 887 01:28:52,133 --> 01:28:55,300 ‫دوست دارم‌. ‫خیلی زیاد، عزیزم. 888 01:28:58,341 --> 01:29:00,550 ‫فردا بهت زنگ میزنم. ‫خوبه؟ 889 01:29:01,300 --> 01:29:03,091 ‫دوست دارم. 890 01:29:14,591 --> 01:29:16,508 ‫ممنون خواهر. 891 01:29:27,258 --> 01:29:31,175 ‫خیلی ترسیده بودم که نفهمیدم ‫فهمیدم که در باز بود. 892 01:29:34,550 --> 01:29:37,925 ‫- چیزی میخواین، خانم؟ ‫- نه، لطفا بهم خودکار و کاغذ بدین؟ 893 01:29:40,675 --> 01:29:44,258 ‫میخوام به یکی معرفیت کنم. ‫اون برای تو عالیه. 894 01:29:44,758 --> 01:29:50,050 ‫گرگوئر لامورکس. خیلی دوسشون دارم ‫و اشک‌هایی‌ که میریزی. 895 01:29:50,216 --> 01:29:52,341 ‫مطمئن نیستی که‌ میخوای ‫باهاش بمونی یا نه؟ 896 01:29:55,258 --> 01:29:56,675 ‫واقعا؟ 897 01:30:00,800 --> 01:30:02,341 ‫تورو فقط برای خودم میخوام. 898 01:30:09,383 --> 01:30:12,091 ‫دیگه بهش احتیاجی نداریم ‫بیا بقیه حرف بزنیم. 899 01:30:31,300 --> 01:30:32,716 ‫- الو؟ ‫- الو، رز؟ 900 01:30:33,383 --> 01:30:34,383 ‫لازمت دارم. 901 01:30:35,800 --> 01:30:39,091 ‫خواهرم بدون تردید کاری که ‫خواستم رو انجام داد. 902 01:30:39,633 --> 01:30:42,175 ‫- - نمی‌دونم. ‫- درواقع... 903 01:30:42,341 --> 01:30:45,300 ‫- صبح بخیر. کسی هست؟ ‫- رز اومده. 904 01:30:46,216 --> 01:30:47,383 ‫کجایید؟ 905 01:30:48,425 --> 01:30:52,466 ‫- اومدم بچه‌هارو ببرم. ‫- چطور؟ بلانش چیزی بهم‌ نگفته. 906 01:30:52,633 --> 01:30:57,216 ‫معمولیه، چه اشکالی داره، ولی من بهتر از ‫اونا میتونم انجامش بدم. تو باید کار کنی. 907 01:30:57,383 --> 01:31:01,508 ‫چیکارا میکنید؟ به علاوه اینکه، دریا از مدرسه‌ی ‫تعطیلاتی بهتره، درسته؟ 908 01:31:01,675 --> 01:31:02,466 ‫آره آره. 909 01:31:02,633 --> 01:31:05,050 ‫تا چند روز دیگه‌ منم میام. 910 01:31:06,425 --> 01:31:07,466 ‫عزیزانم. 911 01:31:08,216 --> 01:31:12,175 ‫بیاید اینجا. ‫یه چیزی براتون دارم. 912 01:31:17,008 --> 01:31:19,008 ‫این رو بخون و خوب نگهش دار. 913 01:31:19,758 --> 01:31:20,550 ‫خوبه. 914 01:31:23,258 --> 01:31:24,258 ‫ممنون. 915 01:31:58,133 --> 01:32:01,716 ‫- چطوری؟ مزاحمت شدم؟ ‫- نه، داریم کارت بازی می‌کنیم. 916 01:32:01,925 --> 01:32:04,758 ‫میبینم‌. ‫سفر رفتی. 917 01:32:06,550 --> 01:32:08,966 ‫- بلانش، باید حرف بزنیم. ‫- داریم کارت بازی می‌کنیم. 918 01:32:12,675 --> 01:32:17,300 ‫- نمی‌دونستم مادرت یه پرستار بچه استخدام کرده. ‫- ببخشید، یادم رفت بهت بگم. 919 01:32:18,133 --> 01:32:20,591 ‫فکر کردم برات بهتر باشه. 920 01:32:23,716 --> 01:32:27,508 ‫- کی میای خونه؟ ‫- هنوز نمیدونم. 921 01:32:29,425 --> 01:32:34,508 ‫- ببخشید، کی میتونه بیاد خونه؟ ‫- متاسفم، از لحاظ تخصصی نمی‌تونم بگم. 922 01:32:34,675 --> 01:32:38,841 ‫الان، باید استراحت کنه و ‫کمتر ملاقات بشه. 923 01:32:51,341 --> 01:32:53,466 ‫چرا رفتی خونه؟ 924 01:32:56,925 --> 01:32:59,008 ‫باید باهاش روبه‌رو میشدم. 925 01:33:22,091 --> 01:33:24,091 ‫میتونستم بیام و ‫خودم بیارمت. 926 01:33:35,466 --> 01:33:37,383 ‫کتت رو بگیرم؟ 927 01:33:47,675 --> 01:33:50,091 ‫داری چیکار میکنی؟ 928 01:33:50,258 --> 01:33:52,425 ‫میخوام برم تو نورمندی ‫بچه‌هارو ببینم. 929 01:33:56,383 --> 01:33:58,466 ‫دقیقا منظورت چیه؟ 930 01:34:12,425 --> 01:34:15,716 ‫- ترک کردن من؟ ‫- آره، طلاق میخوام. 931 01:34:19,341 --> 01:34:22,758 ‫تو دیوونه‌ای. بهم خیانت ‫میکنی، سعی میکنی خودتو بکشی، 932 01:34:22,925 --> 01:34:25,300 ‫از کلینیک بیرون اومدی و حالا ‫میخوای شوهرت رو خونه تنها بذاری. 933 01:34:25,425 --> 01:34:29,300 ‫پیش بچه‌هایی که با اجازه‌ی ‫خودت رفتن. 934 01:34:31,133 --> 01:34:32,633 ‫تو جایی نمیری. 935 01:34:33,550 --> 01:34:35,133 ‫من دیگه‌ نمی‌ترسم. 936 01:34:39,550 --> 01:34:41,591 ‫ولم کن. 937 01:34:49,758 --> 01:34:51,508 ‫تنهام بذار. 938 01:35:53,216 --> 01:35:55,591 ‫بقیش رو خودت میدونی. 939 01:36:01,925 --> 01:36:04,383 ‫- سلام خانم. بیاین داخل. ‫- سلام. 940 01:36:27,800 --> 01:36:30,300 ‫رز بهم پیشنهاد کرد تا ‫بیام و باهات حرف بزنم. 941 01:36:33,716 --> 01:36:35,175 ‫خوب بهت گفته. 942 01:36:41,425 --> 01:36:45,425 ‫انتونی؟ ‫یه فایل برای بلانش رنارد آماده می‌کنیم، 943 01:36:45,591 --> 01:36:47,758 ‫برای تحقیقات مجرمانه. 944 01:36:48,758 --> 01:36:50,175 ‫ممنون. 945 01:36:54,633 --> 01:36:57,966 ‫ازت دفاع می‌کنم ولی باید ‫خیلی سریع اقدام کنیم. 946 01:36:59,133 --> 01:37:02,925 ‫قبل از اینکه اون شکایت کنه ‫باید تو اینکارو بکنی. 947 01:37:04,091 --> 01:37:08,925 ‫و سریع به پزشک متخصص مراجعه کن تا ‫این آسیب‌ها مشخص بشه. 948 01:37:10,175 --> 01:37:12,550 ‫بهت هشدار میدم این ‫راه طولانی‌ایه 949 01:37:13,591 --> 01:37:15,175 ‫و آسون نخواهد بود. 950 01:37:16,300 --> 01:37:21,508 ‫باید درباره‌ی چیزهایی که برای خودت و ‫بچه‌هات دردناکه صحبت کنی. 951 01:37:25,758 --> 01:37:27,466 ‫یه جنگه. 952 01:37:35,550 --> 01:37:39,008 ‫خوبه. ‫آره خوبه. 953 01:37:39,175 --> 01:37:41,341 ‫- همه‌چی خوبه؟ ‫- همه‌ کاری کردم. 954 01:37:41,466 --> 01:37:45,300 ‫قلعه‌های شنی درست کردیم و ‫تایم خوبی باهم داریم. 955 01:37:46,508 --> 01:37:48,383 ‫تسلیم نشو، بلانش. 956 01:37:48,716 --> 01:37:50,216 ‫حمایتت می‌کنیم. 957 01:37:51,175 --> 01:37:53,508 ‫- دوست دارم. ‫- منم دوست دارم. 958 01:38:16,133 --> 01:38:17,758 ‫حالت خوبه؟ 959 01:38:19,258 --> 01:38:20,591 ‫- انجامش میدیم. ‫- آره. 960 01:38:20,758 --> 01:38:22,300 ‫بلانش، بهم‌ نگاه کن. 961 01:38:23,050 --> 01:38:25,175 ‫- لطفا بهم گوش بده. ‫- آقا. 962 01:38:25,341 --> 01:38:26,966 ‫من دوست داشتم. 963 01:38:28,175 --> 01:38:30,383 ‫بلانش، خیلی زیاد دوست داشتم. 964 01:38:31,550 --> 01:38:32,800 ‫میشنوی چی میگم؟ 965 01:38:33,008 --> 01:38:35,633 ‫- می‌تونم باهاش حرف بزنم، درسته؟ ‫- نه. 966 01:38:35,800 --> 01:38:37,550 ‫- بهش بی‌توجهی کن. ‫- بلانش. 967 01:38:37,716 --> 01:38:39,216 ‫آقا. 968 01:38:42,841 --> 01:38:45,050 ‫همه‌چی درست میشه. 969 01:38:47,341 --> 01:38:48,925 ‫درست میشه. 970 01:39:05,675 --> 01:39:07,841 ‫به زودی به اینجا میاد. 971 01:39:46,716 --> 01:39:48,800 ‫دوست داری باهامون بیای؟ 972 01:40:17,454 --> 01:40:20,215 ‫براساس رمان عشق و جنگل‌ها، ‫نوشته شده توسط اریک رین‌هارت 973 01:40:20,239 --> 01:40:26,239 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 974 01:40:26,263 --> 01:40:41,263 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 975 01:40:41,287 --> 01:40:51,287 دانلود برترین آثار سینما با دوبله و زیرنویس فارسی در ..::Filmlost.in::.. 95166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.