Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,360 --> 00:00:29,924
ANNUAL FIREMEN'S BALL
8 February. Admission 8 crowns
2
00:00:30,080 --> 00:00:35,450
Music - Dancing - Raffle
Beauty Contest
3
00:00:36,320 --> 00:00:40,769
Honouring a Deserving Colleague
4
00:01:03,080 --> 00:01:04,923
Let's see!
5
00:01:12,320 --> 00:01:14,209
Beautiful, isn't it?
6
00:01:14,760 --> 00:01:16,171
It's very nice.
7
00:01:16,320 --> 00:01:19,847
- It will make him happy.
- Pass it around.
8
00:01:24,120 --> 00:01:26,009
It's great!
9
00:01:32,200 --> 00:01:34,407
Let's see! Let's see!
10
00:01:40,440 --> 00:01:42,363
It will make him happy.
11
00:01:46,320 --> 00:01:48,209
Very nice,
12
00:01:49,000 --> 00:01:53,324
but we should have
presented it last year,
13
00:01:53,480 --> 00:01:55,767
on his 85th birthday
14
00:01:55,920 --> 00:01:57,763
instead of now.
15
00:01:58,920 --> 00:02:01,491
Maybe. That's true.
16
00:02:03,080 --> 00:02:07,290
How could we know last year,
that he would get cancer this year?
17
00:02:07,680 --> 00:02:12,163
True, but it's as if we're rushing
to give it before it's too late.
18
00:02:12,360 --> 00:02:14,169
And you expect him to be happy?
19
00:02:14,360 --> 00:02:18,729
But we're the only ones who know
that he's got cancer.
20
00:02:18,880 --> 00:02:20,769
He doesn't know!
21
00:02:20,880 --> 00:02:22,882
So he can just be happy, can't he?
22
00:02:23,040 --> 00:02:26,931
How do you know he doesn't know?
Did you ask him?
23
00:02:27,320 --> 00:02:29,209
How would you know?
24
00:02:29,600 --> 00:02:32,809
Not us.
And certainly not the doctors.
25
00:02:33,640 --> 00:02:37,247
They have no right to say.
That's the law.
26
00:02:37,440 --> 00:02:41,411
You can have a huge cancer
and the doctor won't tell you a thing.
27
00:02:41,680 --> 00:02:43,489
You can't trust doctors!
28
00:02:44,440 --> 00:02:48,286
What's the use of telling him?
29
00:02:49,320 --> 00:02:52,767
You can be half dead.
When it's the end, a man feels it.
30
00:02:52,920 --> 00:02:56,527
- And they won't tell you.
- You were never dying, so be quiet.
31
00:02:56,840 --> 00:02:59,446
Look, let's be logical.
32
00:03:01,000 --> 00:03:03,207
If he knows, he knows
33
00:03:04,760 --> 00:03:08,446
and if he doesn't know
we're not going to tell him.
34
00:03:08,680 --> 00:03:11,251
Franta, you hypochondriac.
35
00:03:11,520 --> 00:03:15,161
Don't you dare ask him where his
cancer hurts, or anything like that.
36
00:03:15,320 --> 00:03:17,527
Don't worry about me.
37
00:03:18,440 --> 00:03:20,090
I won't ask him anything.
38
00:04:17,560 --> 00:04:20,484
He's playing tricks again. Vaclav!
39
00:04:23,280 --> 00:04:25,123
Stop playing games!
40
00:04:29,440 --> 00:04:32,887
This is no time for games!
41
00:04:36,080 --> 00:04:39,050
- There was a cake here.
- What?
42
00:04:39,200 --> 00:04:42,522
Put it back! It's not for me.
It's for the guests!
43
00:04:42,680 --> 00:04:44,842
So what?
44
00:04:46,680 --> 00:04:48,284
Mr Balcar!
45
00:04:56,560 --> 00:04:57,971
Mr Balcar!
46
00:04:58,120 --> 00:05:00,168
Don't bother him now.
47
00:05:01,400 --> 00:05:03,289
Mr Balcar!
48
00:05:03,480 --> 00:05:05,926
What? Don't bother me now!
49
00:05:07,440 --> 00:05:09,442
See, what did I tell you?
50
00:05:10,960 --> 00:05:14,806
I stand here. I hold the ladder.
I can't see what's behind my back.
51
00:05:15,000 --> 00:05:16,809
How am I supposed to know
52
00:05:17,000 --> 00:05:20,368
whether someone was there
when you were gone?
53
00:05:20,560 --> 00:05:22,403
See my point?
54
00:05:23,040 --> 00:05:24,929
Well, what do we do?
55
00:05:25,360 --> 00:05:28,807
- That's your problem.
- Why my problem?
56
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
We're the only two here.
57
00:05:31,360 --> 00:05:33,283
Just the two of us.
58
00:05:33,560 --> 00:05:35,403
Well, it wasn't me!
59
00:05:35,840 --> 00:05:37,729
Then who took it?
60
00:05:38,440 --> 00:05:41,364
Please search me, gentlemen.
61
00:05:41,600 --> 00:05:43,364
No! Sit down.
62
00:05:44,000 --> 00:05:45,889
No one's blaming you.
63
00:05:47,960 --> 00:05:49,849
There! Look at that!
64
00:05:50,360 --> 00:05:52,840
- I saw you!
- You saw nothing.
65
00:05:53,200 --> 00:05:54,645
- Don't lie to me!
- You see too much.
66
00:05:54,840 --> 00:05:56,888
Don't lie to me!
That leg wasn't there!
67
00:05:57,120 --> 00:06:01,205
- Of course it was.
- It stands up by itself!
68
00:06:01,360 --> 00:06:04,284
- It'll fall down.
- No, it won't. Look!
69
00:06:04,440 --> 00:06:07,330
You're a liar!
You could walk away!
70
00:06:07,800 --> 00:06:10,644
It stands up without you.
71
00:06:10,720 --> 00:06:14,770
- Yeah, yeah.
- That's how you got it. I saw!
72
00:06:14,840 --> 00:06:17,605
- I saw!
- And what are you going to do...?
73
00:06:17,680 --> 00:06:21,969
- Saw, saw...! Don't deny it!
- The cake was your job, not mine!
74
00:06:22,040 --> 00:06:24,566
- Who stole it?
- It wasn't me!
75
00:06:24,720 --> 00:06:28,327
- But you could have!
- I didn't take it! You be careful...!
76
00:06:28,480 --> 00:06:31,404
I can't work like this!
77
00:06:32,000 --> 00:06:38,360
You could have left.
Well, I'm not staying here with you.
78
00:06:38,880 --> 00:06:42,248
- I'm going!
- Josef! What are you doing?
79
00:06:42,400 --> 00:06:44,528
Where are you going?
80
00:06:47,480 --> 00:06:49,881
Help!
81
00:06:50,040 --> 00:06:52,771
Get me down! Get me down!
82
00:06:54,600 --> 00:06:56,443
Get me down!
83
00:06:58,360 --> 00:07:02,126
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
84
00:07:04,760 --> 00:07:06,524
I can't hang on!
85
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
I can't hang on! Do something!
86
00:07:11,240 --> 00:07:12,571
Help!
87
00:07:13,080 --> 00:07:15,208
Please get me down!
88
00:07:15,600 --> 00:07:17,011
I'm falling!
89
00:07:17,120 --> 00:07:19,009
May I, gentlemen?
90
00:07:20,240 --> 00:07:24,006
Rm 90mg t0 let g0!
I'm letting g0!
91
00:07:32,600 --> 00:07:40,724
Barrandov Film Studios presents
a Czechoslovak-Italian co-production
92
00:07:40,880 --> 00:07:44,885
a film directed by
Miloé Forman
93
00:07:45,120 --> 00:07:50,081
THE FIREMEN'S BALL
94
00:07:50,280 --> 00:07:58,802
Story and Screenplay,
Script Editor
95
00:07:59,200 --> 00:08:02,568
Starring
96
00:08:33,840 --> 00:08:40,166
Assistant Director, 2nd Cameraman,
Deputy Head of Production
97
00:08:40,320 --> 00:08:46,601
Make-Up, Costumes, Art Direction
98
00:08:46,760 --> 00:08:51,800
Music by
99
00:08:51,960 --> 00:08:57,364
The Film Symphony Orchestra
conducted by Qtépén Koniéek
100
00:08:57,520 --> 00:09:06,008
Production Designer, Editing, Sound
101
00:09:06,160 --> 00:09:10,688
Head of Production
102
00:09:10,920 --> 00:09:15,130
Director of Photography
103
00:09:15,400 --> 00:09:20,566
Directed by Miloé Forman
Winner of the Klement Gottwald Prize
104
00:09:20,880 --> 00:09:24,521
Made at Barrandov Film Studios
105
00:09:26,160 --> 00:09:30,722
Creative Group Leaders
Processed at Prague Film Laboratories
106
00:10:03,160 --> 00:10:05,845
Come on, boys,
let's get to work.
107
00:10:06,320 --> 00:10:08,209
We've got a job to do.
108
00:10:08,760 --> 00:10:11,650
Look at them!
Have a good look and you'll see.
109
00:10:11,800 --> 00:10:14,644
- This one's for me?
- You've already got one!
110
00:10:14,840 --> 00:10:19,209
That's enough!
Calm down, everybody!
111
00:10:20,160 --> 00:10:23,403
Wait while I count them.
112
00:10:23,920 --> 00:10:25,809
1, 2, 3, 4, 5,
113
00:10:26,720 --> 00:10:31,408
Remember our winner
must be from round here.
114
00:10:31,800 --> 00:10:36,567
The girls are from all over the world.
You're getting ahead of yourself.
115
00:10:36,720 --> 00:10:39,724
We won't have as many to choose from.
116
00:10:40,760 --> 00:10:43,809
We'll take... Well, let's say...
How many?
117
00:11:03,760 --> 00:11:06,240
There was a brandy bottle here!
118
00:11:06,320 --> 00:11:08,209
- Where?
- Here!
119
00:11:08,360 --> 00:11:11,728
- And it's gone, has it?
- Can't you see? It's gone.
120
00:11:11,880 --> 00:11:13,769
Are you sure?
121
00:11:16,000 --> 00:11:19,004
- It was standing right there. Look!
- Did you put it there in the first place?
122
00:11:19,080 --> 00:11:20,969
Of course I did!
123
00:11:22,120 --> 00:11:25,522
I've been watching all the time.
It's not my fault.
124
00:11:25,600 --> 00:11:27,523
There was nobody here.
125
00:11:27,840 --> 00:11:30,366
- You didn't watch!
- I did!
126
00:11:31,440 --> 00:11:33,568
- No, you didn't!
- Yes, I did!
127
00:11:35,040 --> 00:11:37,725
Then what were you watching?
128
00:11:38,600 --> 00:11:40,648
- Not here!
- Don't yell.
129
00:11:41,760 --> 00:11:44,445
Am I yelling?
130
00:11:45,000 --> 00:11:46,525
Am I yelling?
131
00:11:46,680 --> 00:11:48,569
I simply said.
132
00:11:49,880 --> 00:11:52,360
You didn't watch. The bottle is gone.
133
00:11:52,560 --> 00:11:55,803
First, let's decide.
134
00:11:56,280 --> 00:11:59,762
Do we select two, ten, or forty?
135
00:12:00,040 --> 00:12:01,405
Eight.
136
00:12:01,480 --> 00:12:03,050
- Eight?
- Eight.
137
00:12:03,520 --> 00:12:09,368
But, remember! They've got to be
the most beautiful!
138
00:12:09,680 --> 00:12:11,569
I understand! I understand!
139
00:12:11,680 --> 00:12:13,569
So get to it!
140
00:12:13,760 --> 00:12:16,411
They'll be the most beautiful girls
we've got here!
141
00:13:10,360 --> 00:13:12,761
You can't see them from here!
142
00:13:13,760 --> 00:13:17,731
From the balcony,
we could see their breasts!
143
00:13:18,640 --> 00:13:22,929
Look, Véclav,
I've only called you here
144
00:13:23,560 --> 00:13:26,404
because I had a bottle of brandy here.
145
00:13:26,560 --> 00:13:32,442
Mother and I have been keeping careful
watch. And the bottle disappeared.
146
00:13:32,600 --> 00:13:36,127
- I want you to see!
- So, and where is it?
147
00:13:36,280 --> 00:13:41,650
That's why I called you,
to make sure nobody thinks
148
00:13:42,280 --> 00:13:46,205
we're the ones who swiped it!
149
00:13:54,680 --> 00:13:56,569
Listen, Josef!
150
00:13:57,560 --> 00:13:59,642
Where's the headcheese?
151
00:14:02,560 --> 00:14:04,449
What headcheese?
152
00:14:05,080 --> 00:14:07,811
There was some headcheese here!
153
00:14:08,760 --> 00:14:13,084
I remember,
there was a chocolate cake.
154
00:14:13,600 --> 00:14:15,170
That's right, there was.
155
00:14:15,320 --> 00:14:20,645
But no headcheese.
I'd swear to that.
156
00:14:21,080 --> 00:14:23,651
You're imagining things!
157
00:14:31,040 --> 00:14:35,284
Well then, where's the cake?
158
00:14:42,000 --> 00:14:44,571
Wait!
159
00:14:45,840 --> 00:14:46,762
The chocolate cake...
160
00:14:48,600 --> 00:14:55,961
Chocolate... Mother, come here.
There was a chocolate ball here.
161
00:14:56,520 --> 00:14:59,729
- What sort of ball?
- A chocolate one!
162
00:14:59,960 --> 00:15:02,361
I never saw it.
163
00:15:02,480 --> 00:15:04,881
You must have!
164
00:15:05,040 --> 00:15:07,042
You're out of your mind!
165
00:15:08,080 --> 00:15:09,969
Wait a minute!
166
00:15:11,600 --> 00:15:15,366
Wasn't that a headcheese?
167
00:15:16,680 --> 00:15:18,648
You're right, Véclav!
168
00:15:20,640 --> 00:15:22,529
It was a headcheese!
169
00:15:22,600 --> 00:15:24,682
Well, that settles that!
170
00:15:24,960 --> 00:15:28,282
Well then, where's the headcheese?
171
00:15:37,640 --> 00:15:39,290
Look at that one!
172
00:15:39,360 --> 00:15:41,283
That's a beauty queen!
173
00:15:45,800 --> 00:15:48,041
I'd like to see their legs!
174
00:15:58,720 --> 00:16:02,281
Boys, we're doing things upside down.
175
00:16:03,120 --> 00:16:06,442
We're looking at legs instead of faces.
176
00:16:07,440 --> 00:16:10,444
She should have a face like a virgin.
177
00:16:13,120 --> 00:16:17,045
A face like a picture.
They're the worst kind!
178
00:16:20,880 --> 00:16:23,804
Come here. Look!
179
00:16:24,440 --> 00:16:26,249
What about that one?
180
00:16:26,400 --> 00:16:28,209
The one scratching her head.
181
00:16:28,360 --> 00:16:30,249
What do you think?
182
00:16:30,640 --> 00:16:32,165
No...
183
00:16:32,320 --> 00:16:36,245
Ota!
184
00:16:37,960 --> 00:16:40,566
- Write down Blanka!
- Who!
185
00:16:40,920 --> 00:16:43,924
Don't ask questions! Write it down!
186
00:16:47,960 --> 00:16:50,327
What are you writing there?
187
00:16:51,560 --> 00:16:53,449
Blanka!
188
00:16:53,840 --> 00:16:56,366
She's ugly as sin!
189
00:16:57,720 --> 00:17:00,769
Never mind. Write!
190
00:17:04,360 --> 00:17:06,761
She's already written down.
191
00:17:08,320 --> 00:17:12,041
- Shall I leave her down, then?
- Yes, leave her there.
192
00:17:12,200 --> 00:17:14,089
We've got one!
193
00:17:36,680 --> 00:17:38,284
It's all set. Mother!
194
00:17:38,440 --> 00:17:40,169
Don't do that to me, chaps!
195
00:17:40,320 --> 00:17:41,731
Who ordered these?
196
00:17:41,800 --> 00:17:43,689
Not me!
197
00:17:43,800 --> 00:17:45,689
It wasn't me!
198
00:17:45,920 --> 00:17:47,729
So, who was it?
199
00:17:47,800 --> 00:17:52,362
It's me! Drink up!
That's my daughter over there.
200
00:17:56,240 --> 00:17:58,720
He wants his Rfiiena in the list.
201
00:17:58,880 --> 00:18:01,042
We'll have two girls.
202
00:18:01,720 --> 00:18:03,563
Which one is she?
203
00:18:16,600 --> 00:18:19,331
There. See her?
204
00:18:28,560 --> 00:18:30,483
The gentlemen thank you
205
00:18:30,640 --> 00:18:34,247
and said to tell you
they're not thirsty.
206
00:18:40,840 --> 00:18:43,047
Good evening, young lady.
207
00:18:43,600 --> 00:18:47,605
- We're members of...
- ...the contest committee.
208
00:18:47,760 --> 00:18:50,969
- Wait!
- Finish what you were saying.
209
00:18:53,680 --> 00:18:56,286
We'd be very happy
if you'd agree
210
00:18:56,440 --> 00:18:59,444
to take part in the
Miss Fireman beauty contest.
211
00:18:59,600 --> 00:19:01,807
You're very pretty.
212
00:19:02,520 --> 00:19:04,409
What do you say?
213
00:19:06,680 --> 00:19:09,365
Why aren't you thirsty anymore?
214
00:19:09,440 --> 00:19:11,329
Wait!
215
00:19:12,480 --> 00:19:14,687
What do I have to wait for?
I'm talking to you!
216
00:19:14,760 --> 00:19:17,001
Take him away!
217
00:19:17,600 --> 00:19:19,045
Come on, Ludvik!
218
00:19:21,040 --> 00:19:22,929
What's up?
219
00:19:24,200 --> 00:19:26,123
What's the matter with you?
220
00:19:26,200 --> 00:19:28,407
But why us?
221
00:19:29,960 --> 00:19:33,123
Not you. We chose this young lady.
222
00:19:34,000 --> 00:19:37,641
Put down my Rfiiena. As a favour to me.
223
00:19:38,640 --> 00:19:43,646
But Ludvik, try to understand,
224
00:19:44,440 --> 00:19:46,647
she looks just like you...
225
00:19:47,000 --> 00:19:49,162
Sure. She's my daughter!
226
00:19:49,240 --> 00:19:51,368
That's just the trouble!
227
00:19:53,240 --> 00:19:56,449
Don't laugh! Well miss, yes?
228
00:19:58,280 --> 00:20:00,169
Franta!
229
00:20:00,880 --> 00:20:02,769
Franta!
230
00:20:02,880 --> 00:20:04,769
Come here!
231
00:20:05,760 --> 00:20:07,649
Hurry UP!
232
00:20:08,680 --> 00:20:11,206
Vréecka and Matéjiékové.
233
00:20:11,360 --> 00:20:15,285
You see the beautiful girls we've got?
Now we've got three contestants.
234
00:20:15,480 --> 00:20:17,244
Shut up and write!
235
00:20:17,440 --> 00:20:20,364
- What's her name?
- Vréecka, Matéjiékové.
236
00:20:20,520 --> 00:20:24,445
Ota!
237
00:20:25,760 --> 00:20:29,685
Did you put Blanka down?
Cross her off!
238
00:20:30,160 --> 00:20:33,004
But you yourself told me...
239
00:20:33,680 --> 00:20:36,286
Don't argue! Take her name off!
240
00:20:36,360 --> 00:20:38,203
Do I cross her off?
241
00:20:38,600 --> 00:20:40,329
Don't cross anything out.
242
00:20:40,480 --> 00:20:42,209
But she told you to!
243
00:20:42,360 --> 00:20:44,931
- Well, make up your mind, damn it!
- Do as she says.
244
00:20:45,080 --> 00:20:47,401
Okay, she's off!
245
00:20:47,560 --> 00:20:48,925
I was watching.
246
00:20:49,080 --> 00:20:51,003
- No!
- I was!
247
00:20:51,440 --> 00:20:53,966
But I didn't lose it! You did!
248
00:20:54,840 --> 00:20:56,729
It was her.
249
00:21:03,720 --> 00:21:08,521
Ludvik, you're driving us crazy!
Stop it!
250
00:21:09,000 --> 00:21:12,447
I'll stop if you put my Rfiiena down.
251
00:22:18,680 --> 00:22:21,843
You surprise me, Mother.
You're so stupid!
252
00:22:22,000 --> 00:22:23,889
You old fool!
253
00:22:24,440 --> 00:22:27,967
They're stealing the stuff
right under your nose!
254
00:22:28,080 --> 00:22:29,923
Well, then.
You watch!
255
00:22:35,480 --> 00:22:37,244
Go away! Don't touch me!
256
00:22:39,320 --> 00:22:42,324
Leave me alone!
257
00:22:46,280 --> 00:22:50,444
Get away from there!
258
00:22:51,680 --> 00:22:55,480
Don't you understand Czech?
What's going on here?
259
00:22:55,600 --> 00:22:57,443
Get away from there!
260
00:23:03,640 --> 00:23:07,804
♪ I know a nice castle inn
261
00:23:08,040 --> 00:23:10,407
♪ the vineyard, brook and forest
262
00:23:10,560 --> 00:23:11,846
♪ is whispering there.
263
00:23:12,000 --> 00:23:15,846
♪ I know a nice castle inn
264
00:23:16,440 --> 00:23:19,842
♪ now it's called Paradise.
265
00:23:20,040 --> 00:23:24,204
♪ Near Kokofin, near KokoFin
266
00:23:24,360 --> 00:23:28,331
♪ I like to drink a bottle of wine.
267
00:23:28,560 --> 00:23:32,167
♪ Near Kokofin is Katefina
268
00:23:32,440 --> 00:23:34,442
♪ And Katefina knows
269
00:23:34,680 --> 00:23:36,682
♪ How to make love.
270
00:23:37,640 --> 00:23:39,642
♪ A quick barmaid,
271
00:23:39,880 --> 00:23:41,882
♪ Cleverly making her way,
272
00:23:42,240 --> 00:23:43,969
♪ Refusing everyone,
273
00:23:44,160 --> 00:23:45,924
♪ She knows what to do.
274
00:23:46,080 --> 00:23:48,048
♪ As soon as I enter,
275
00:23:48,200 --> 00:23:50,168
♪ She looks at me.
276
00:23:50,400 --> 00:23:52,004
♪ The world turns around
277
00:23:52,240 --> 00:23:54,004
♪ And it's already May.
278
00:23:54,200 --> 00:23:58,364
♪ Near Kokofin, near KokoFin
279
00:23:58,520 --> 00:24:02,445
♪ I like to drink a bottle of wine
280
00:24:02,600 --> 00:24:06,161
♪ Near Kokofin is Katefina
281
00:24:06,520 --> 00:24:09,808
- ♪ And Katefina knows... ♪
- Is that you, Cmarada?
282
00:24:11,600 --> 00:24:13,489
Cmarada!
283
00:24:21,960 --> 00:24:23,849
Kamzik, is that you?
284
00:24:25,120 --> 00:24:27,009
Kamzik!
285
00:24:27,440 --> 00:24:30,649
Young lady,
we are the contest committee
286
00:24:30,720 --> 00:24:34,247
and we would like you
to be a candidate...
287
00:24:35,000 --> 00:24:38,004
...in the election of Miss Fireman.
288
00:24:39,440 --> 00:24:41,363
What?
289
00:24:43,040 --> 00:24:47,204
Would you take part
in our competition?
290
00:24:50,480 --> 00:24:54,929
- What's up, gentlemen?
- Wait! Is she your girl?
291
00:24:57,320 --> 00:25:02,087
Wait! Wait! Wait!
Let us explain!
292
00:25:02,600 --> 00:25:05,524
- Explain what?
- Is she your girl?
293
00:25:06,480 --> 00:25:09,484
We're asking her to take part...
294
00:25:11,080 --> 00:25:14,129
- Come on, explain!
- We are explaining.
295
00:25:14,320 --> 00:25:17,642
- Well, explain then!
- We told you twice.
296
00:25:20,320 --> 00:25:22,209
Let us explain!
297
00:25:22,480 --> 00:25:28,010
- Come on! Come on! Come on!
- Let me go, damn it!
298
00:25:39,000 --> 00:25:41,731
Take that you "bloody fireman",
you hooligan, you!
299
00:25:41,880 --> 00:25:44,360
Franta, leave him alone!
Come on, Franta!
300
00:25:59,520 --> 00:26:03,889
Hey Zindulka! Well I never! You're the
last person I would have thought of!
301
00:26:04,080 --> 00:26:06,606
- But...
- Are you back from the army already?
302
00:26:06,760 --> 00:26:10,162
Well, Zindulka, well I never...!
303
00:26:14,880 --> 00:26:16,928
What are you doing here?
304
00:26:17,000 --> 00:26:19,241
I can't find the list
305
00:26:19,800 --> 00:26:22,804
with the girls' names.
306
00:26:25,160 --> 00:26:28,721
Miss! Come out! Quick!
307
00:26:31,320 --> 00:26:33,209
Come out!
308
00:26:34,040 --> 00:26:37,010
Did you hear me?
Come out of there!
309
00:26:46,160 --> 00:26:48,242
If I have to call someone,
310
00:26:49,320 --> 00:26:52,051
there'll be a scandal!
311
00:26:52,560 --> 00:26:54,562
Be a good girl. Come out!
312
00:27:35,120 --> 00:27:37,043
Oh!
313
00:27:38,040 --> 00:27:41,010
You idiot, what are you doing
with my bag?
314
00:27:41,080 --> 00:27:43,003
What's in there is none
of your business!
315
00:27:43,160 --> 00:27:47,210
And why have you pulled it out from
under the table, anyway?
316
00:27:47,360 --> 00:27:50,364
Everybody steals,
but you've got to look!
317
00:27:50,480 --> 00:27:52,960
You and your idiotic honesty!
318
00:27:53,480 --> 00:27:56,131
- Vréenské.
- No, Vréecké!
319
00:27:56,840 --> 00:28:00,765
- She's too homely.
- We dropped her.
320
00:28:01,360 --> 00:28:03,089
- Matéjiékové!
- Matéjiékové!
321
00:28:03,280 --> 00:28:07,569
Yeah, Matéjiékové!
Write her down! Matéjiékové.
322
00:28:09,720 --> 00:28:13,122
Yes, but we've only got one girl.
323
00:28:22,080 --> 00:28:26,005
- Mark down his Rfiiena.
- OK, I'll write her down.
324
00:28:29,280 --> 00:28:31,851
OK, but that's only two!
325
00:28:32,680 --> 00:28:35,445
Could I please be
excused for a minute?
326
00:28:35,600 --> 00:28:39,127
Now? Is it really urgent?
327
00:28:40,160 --> 00:28:44,006
We were about to announce
the winner of the beauty contest.
328
00:28:44,200 --> 00:28:45,929
Yes, but...
329
00:28:46,080 --> 00:28:50,130
I don't want to spoil things...
330
00:28:53,200 --> 00:28:55,123
You can go,
331
00:28:56,160 --> 00:28:58,049
but come right back!
332
00:28:58,880 --> 00:29:01,486
I'll hold on if you like...
333
00:29:09,720 --> 00:29:12,564
Attention, everybody!
334
00:29:12,680 --> 00:29:16,651
We ask all the candidates selected,
335
00:29:16,760 --> 00:29:19,411
for our Miss Fireman contest
336
00:29:19,560 --> 00:29:24,043
to gather in the room behind the bar.
337
00:29:25,680 --> 00:29:27,728
I repeat: Behind the bar.
338
00:29:53,400 --> 00:29:55,289
Come in!
339
00:30:17,960 --> 00:30:19,769
Line up there.
340
00:30:25,440 --> 00:30:28,364
Don't worry, the others are nicer.
341
00:30:31,000 --> 00:30:35,927
Good evening, I'm the mother.
I've come to have a look at you.
342
00:30:36,000 --> 00:30:37,729
I wanted to ask you
what this is all about.
343
00:30:38,800 --> 00:30:42,441
My girl told me
something about a contest...
344
00:30:42,520 --> 00:30:48,368
But I think she's only a child.
With no experience. She knows nothing.
345
00:30:48,680 --> 00:30:50,967
So I came to see what's what.
346
00:30:52,400 --> 00:30:56,769
It's kind of you to come to see us.
Are you satisfied?
347
00:30:56,880 --> 00:30:59,884
If she wins, I'll be satisfied!
348
00:31:00,560 --> 00:31:03,325
Don't worry, she'll be safe with us.
349
00:31:03,400 --> 00:31:06,563
It's better to make sure.
350
00:31:07,280 --> 00:31:09,044
Of course, you're the boss.
351
00:31:09,120 --> 00:31:12,727
But look at us!
Are we the kind who would...
352
00:31:13,720 --> 00:31:15,722
Then I'll bring her in.
353
00:31:18,360 --> 00:31:23,287
Hanna, where are you?
Where have you gone? Come here, girl!
354
00:31:24,840 --> 00:31:29,801
Here she is.
Skinny as a toothpick!
355
00:31:30,000 --> 00:31:32,321
Is it my fault she won't eat?
356
00:31:32,680 --> 00:31:35,923
Stand up straight!
357
00:31:39,320 --> 00:31:41,209
She's ready now.
358
00:31:44,120 --> 00:31:47,488
She's not moving.
She's not moving.
359
00:31:50,440 --> 00:31:52,602
All right, you can go now.
360
00:31:53,240 --> 00:31:57,165
I'm curious to see what's going on.
361
00:31:57,880 --> 00:32:00,611
Don't worry! She'll be all right.
362
00:32:01,240 --> 00:32:04,164
If I stay,
all of us will be all right.
363
00:32:09,160 --> 00:32:11,049
Come in!
364
00:32:11,520 --> 00:32:13,409
Well, come in!
365
00:32:16,480 --> 00:32:18,369
Don't be scared.
366
00:32:20,280 --> 00:32:23,489
Stand over there,
next to the others.
367
00:32:32,120 --> 00:32:34,009
Come in!
368
00:32:35,360 --> 00:32:37,886
Come in, come in!
Don't be shy.
369
00:32:38,480 --> 00:32:40,369
Stand over there.
370
00:32:59,720 --> 00:33:01,609
Good evening.
371
00:33:02,920 --> 00:33:04,809
Come in.
Stand there.
372
00:33:36,800 --> 00:33:38,723
That's not all of them.
373
00:33:39,400 --> 00:33:40,925
We wanted eight.
374
00:33:41,120 --> 00:33:44,567
Yes 'yeS=yes Ves_ ,yeS“'
375
00:33:56,040 --> 00:33:59,487
She was scared to come in.
376
00:33:59,720 --> 00:34:01,609
I wasn't selected.
377
00:34:02,400 --> 00:34:05,927
Never mind. Stand there.
Everything's OK.
378
00:34:23,240 --> 00:34:25,129
All right. Begin!
379
00:34:27,320 --> 00:34:29,209
Begin what?
380
00:34:30,440 --> 00:34:32,886
OK, I'll begin. I'll help you.
381
00:34:35,680 --> 00:34:37,569
Come on.
382
00:34:42,160 --> 00:34:46,609
Welcome, young ladies.
On behalf of the committee,
383
00:34:47,240 --> 00:34:52,121
we've selected you as the most
beautiful girls at our affair tonight.
384
00:34:52,280 --> 00:34:57,320
- I'm sure you're pleased, aren't you?
- I wasn't selected.
385
00:34:57,480 --> 00:35:01,849
I picked her myself.
Personally!
386
00:35:03,280 --> 00:35:08,241
We'll show you
how to act on the platform.
387
00:35:08,960 --> 00:35:10,803
Go on!
388
00:35:21,480 --> 00:35:23,369
Well?
389
00:35:27,120 --> 00:35:28,360
Girls...
390
00:35:38,680 --> 00:35:41,650
Get rid of the old lady!
391
00:35:42,160 --> 00:35:45,767
- Somebody ask her to dance!
- Me? Why me? Let him do it!
392
00:35:45,920 --> 00:35:48,605
- Me again?
- Don't argue!
393
00:35:49,120 --> 00:35:51,009
Do I have to go again?
394
00:35:59,800 --> 00:36:05,409
- Do you dance?
- I'd love to, but this is so interesting!
395
00:36:05,640 --> 00:36:09,611
- Go with him!
- You can't turn him down!
396
00:36:22,280 --> 00:36:24,169
Now, ladies...
397
00:36:30,320 --> 00:36:32,209
Stand at attention!
398
00:36:37,360 --> 00:36:40,762
I know all about Miss Fireman!
You dirty old goats!
399
00:36:40,920 --> 00:36:43,048
March! March!
400
00:36:51,840 --> 00:36:53,729
At ease!
401
00:36:54,240 --> 00:36:57,608
Ladies, the girl
402
00:36:58,240 --> 00:37:01,767
who is elected Miss Fireman
403
00:37:02,320 --> 00:37:04,641
will have the honour
404
00:37:05,200 --> 00:37:10,206
of presenting this gift
to our former president
405
00:37:10,880 --> 00:37:16,683
on his 86th birthday.
His 86th!
406
00:37:20,000 --> 00:37:21,001
Go on.
407
00:37:21,160 --> 00:37:24,721
Now, we rehearse
how to go on stage, right?
408
00:37:26,600 --> 00:37:33,131
Ladies, you can't go
stumbling in like a herd of...
409
00:37:39,880 --> 00:37:43,680
I mean, 500 people
will be looking at you.
410
00:37:44,080 --> 00:37:49,325
We don't want them to feel
411
00:37:49,480 --> 00:37:53,405
that we've picked a bunch of...
Know what I mean?
412
00:37:53,560 --> 00:37:55,449
One step forward!
413
00:37:59,800 --> 00:38:01,689
Turn right!
414
00:38:03,680 --> 00:38:07,605
No, turn left! Turn left!
415
00:38:11,080 --> 00:38:13,481
Good evening, good evening!
416
00:38:14,200 --> 00:38:17,921
Excuse me, but I went
to get my bathing suit.
417
00:38:19,520 --> 00:38:22,091
- Your what?
- My bathing suit.
418
00:38:23,080 --> 00:38:24,969
You have it with you?
419
00:38:33,200 --> 00:38:36,807
Hold it! What are you doing?
420
00:38:37,680 --> 00:38:39,569
Let her!
421
00:38:39,720 --> 00:38:43,406
- She can't undress here!
- Why not?
422
00:38:48,000 --> 00:38:49,889
Wait! Wait!
423
00:38:50,920 --> 00:38:53,810
Lock the door so that
nobody can come in.
424
00:38:59,000 --> 00:39:00,889
Go ahead!
425
00:39:25,400 --> 00:39:27,687
Did you tell her to wear it?
426
00:39:34,400 --> 00:39:38,200
Miss, who told you
to wear your bathing suit?
427
00:39:39,160 --> 00:39:41,049
Nobody.
428
00:39:43,160 --> 00:39:47,324
Miss, who told you
to wear your bathing suit?
429
00:39:53,720 --> 00:39:57,327
Why didn't you tell them all
to wear bathing suits?
430
00:39:58,240 --> 00:40:00,686
We never thought of it.
431
00:40:06,360 --> 00:40:08,249
Stand back a little.
432
00:40:08,720 --> 00:40:11,405
Further... further... further.
433
00:40:11,720 --> 00:40:13,802
Stop! OK. That's enough.
434
00:40:14,880 --> 00:40:16,769
Now, strike a pose.
435
00:40:27,200 --> 00:40:29,089
Another one?
436
00:40:40,920 --> 00:40:44,049
Miss! Stand over there.
437
00:40:50,600 --> 00:40:52,841
Now, pose like her!
438
00:41:02,680 --> 00:41:06,526
- What do you think?
- The bathing suit is good.
439
00:41:06,680 --> 00:41:09,160
But they should all have them!
440
00:41:09,320 --> 00:41:13,325
It's another cup of tea
in those bathing suits!
441
00:41:16,400 --> 00:41:18,289
Line up!
442
00:41:23,480 --> 00:41:25,847
Now, rehearse. Go on!
443
00:41:27,160 --> 00:41:29,049
Ladies! Attention!
444
00:41:29,880 --> 00:41:32,451
Forward, march!
One... two...
445
00:41:38,120 --> 00:41:39,963
Left, left!
446
00:41:40,240 --> 00:41:42,129
Step lively!
447
00:41:43,000 --> 00:41:45,162
Eyes front!
448
00:41:46,280 --> 00:41:50,046
Smile!
449
00:41:50,400 --> 00:41:52,971
One! Two! One!
450
00:41:53,720 --> 00:41:58,009
Come on girls, get going!
Let's go! Nicely now!
451
00:41:58,320 --> 00:42:00,607
Nice and happy.
452
00:42:05,840 --> 00:42:08,241
Smile!
453
00:42:17,200 --> 00:42:19,441
Now, throw kisses!
454
00:42:23,600 --> 00:42:27,491
Let's have some kisses, damn it!
455
00:42:28,560 --> 00:42:32,610
Come on, girls, damn it.
You know how to do it.
456
00:42:32,960 --> 00:42:35,008
Nice and happy! Now more!
457
00:42:36,160 --> 00:42:38,049
Wait! Wait!
458
00:42:47,840 --> 00:42:49,729
Get dressed! Quickly!
459
00:42:51,360 --> 00:42:54,170
Fall in! Fall in!
460
00:42:56,640 --> 00:42:58,847
Hurry, hurry, hurry!
461
00:43:03,920 --> 00:43:06,526
Come on! What's taking so long?
462
00:43:07,920 --> 00:43:09,809
Come on! Quick!
463
00:43:17,720 --> 00:43:19,609
- Come in!
- Come in!
464
00:43:24,760 --> 00:43:26,842
What's going on in there?
465
00:43:36,920 --> 00:43:40,242
- Where's the mother?
- Zemanek's got her now.
466
00:43:40,320 --> 00:43:44,245
You damned fool!
You damned fool!
467
00:43:44,480 --> 00:43:46,369
What did I do now?
468
00:43:48,040 --> 00:43:49,929
It's always me!
469
00:44:09,120 --> 00:44:14,365
Here at last
is the long awaited event.
470
00:44:14,920 --> 00:44:18,891
We selected Miss Fireman!
471
00:44:26,760 --> 00:44:30,242
Our winner
will present a beautiful gift
472
00:44:30,680 --> 00:44:34,321
to our former president.
473
00:44:42,640 --> 00:44:45,644
I ask the candidates
474
00:44:45,880 --> 00:44:49,930
to come forward to the platform.
475
00:44:50,520 --> 00:44:52,409
Music!
476
00:45:18,640 --> 00:45:21,962
I'll tell you when.
477
00:45:22,640 --> 00:45:25,405
Just don't go away!
478
00:45:27,000 --> 00:45:31,608
Will the comrade candidates
please come forward now.
479
00:45:51,200 --> 00:45:53,009
Where are the girls?
480
00:45:53,080 --> 00:45:54,764
- I don't know.
- Where are they?
481
00:45:58,440 --> 00:46:00,966
Well, we're waiting!
482
00:46:02,880 --> 00:46:04,564
Rfiiena!
483
00:46:04,720 --> 00:46:09,089
Come on, girls!
Come up to the platform!
484
00:46:17,080 --> 00:46:18,969
Applaud, Mother!
485
00:46:23,560 --> 00:46:26,291
It's too soon for applause
486
00:46:26,760 --> 00:46:29,445
the contest hasn't started yet!
487
00:46:30,280 --> 00:46:33,045
Go on. Applaud!
488
00:46:33,560 --> 00:46:36,609
You'll bow later!
489
00:46:36,720 --> 00:46:39,007
Come up here, don't dawdle!
490
00:46:41,280 --> 00:46:43,169
NOT yet!
491
00:46:47,120 --> 00:46:49,009
NOT yet!
492
00:46:53,480 --> 00:46:55,369
NOT yet!
493
00:46:57,800 --> 00:47:00,770
- Now! Go on!
- Damn it!
494
00:47:14,280 --> 00:47:17,602
Well, we're waiting!
Come up, will you!
495
00:47:40,840 --> 00:47:42,729
Music!
496
00:47:44,520 --> 00:47:47,808
Keep going! Go on!
497
00:47:50,800 --> 00:47:53,804
Go on!
Go on up there!
498
00:47:56,680 --> 00:47:58,011
Music, what's the matter?
499
00:47:58,200 --> 00:48:01,044
- The same thing?
- Of course!
500
00:48:07,640 --> 00:48:09,529
L~\ \ \ \ I \\ !
501
00:48:15,160 --> 00:48:17,003
Bartoéové, I see you!
502
00:48:37,080 --> 00:48:38,969
Miss!
503
00:48:45,200 --> 00:48:47,089
Ladies!
504
00:48:47,760 --> 00:48:52,527
I wasn't chosen!
I wasn't chosen!
505
00:48:52,600 --> 00:48:55,046
No matter! Come on!
506
00:49:32,320 --> 00:49:34,926
Rfiiena!
Rfiiena, come back!
507
00:49:35,520 --> 00:49:37,409
Rfiiena, come back!
508
00:49:46,520 --> 00:49:48,409
No you don't!
509
00:49:51,880 --> 00:49:56,442
We want the beauty queen!
We want the beauty queen!
510
00:50:23,480 --> 00:50:28,008
- Come out of there! Come out of there!
- Are you crazy?
511
00:50:30,000 --> 00:50:31,889
Calm down!
512
00:50:32,440 --> 00:50:35,683
- Be quiet!
- Why don't they go out there?
513
00:50:35,800 --> 00:50:38,041
Quiet, please!
514
00:50:44,400 --> 00:50:46,641
Stop! Stop the music!
515
00:50:51,760 --> 00:50:53,649
Quiet, please!
516
00:51:00,800 --> 00:51:02,689
A fire!
517
00:51:03,880 --> 00:51:05,769
A fire!
518
00:51:12,760 --> 00:51:17,084
Pay up before you g0!
519
00:51:20,320 --> 00:51:24,041
What did you have?
And what did you have?
520
00:51:53,440 --> 00:51:56,569
Back! Back! Back!
521
00:52:08,280 --> 00:52:10,681
Back! Back!
522
00:52:53,600 --> 00:52:56,171
- No! I don't want to go outside!
- Don't be afraid!
523
00:52:56,240 --> 00:52:58,891
My things are in there!
524
00:53:05,720 --> 00:53:08,200
Everybody out!
525
00:53:11,440 --> 00:53:13,681
Someone here, hold him!
526
00:53:14,360 --> 00:53:16,761
- Hold him!
- Make some room!
527
00:53:17,880 --> 00:53:20,042
Wait there, grandpa, wait!
528
00:53:20,200 --> 00:53:23,921
- Bill, please! What did you have?
- A lemonade.
529
00:53:24,080 --> 00:53:25,969
Let me smell!
530
00:53:26,400 --> 00:53:29,244
Seventy cents. Next, please!
531
00:53:37,040 --> 00:53:41,568
Don't make him stand up!
Sit down, grandpa!
532
00:53:42,360 --> 00:53:44,249
Slowly! Slowly!
533
00:53:49,000 --> 00:53:50,889
Move over, madam!
534
00:53:51,520 --> 00:53:54,569
I'm hiding his house from him.
535
00:53:54,880 --> 00:53:56,928
Are you going to let him watch?
536
00:53:57,080 --> 00:54:00,004
Turn him around at least!
537
00:54:00,560 --> 00:54:02,483
Turn around, grandpa!
538
00:54:06,880 --> 00:54:09,884
Sit down, grandpa.
Sit down. Slowly!
539
00:54:10,080 --> 00:54:11,969
He's still looking.
540
00:54:12,760 --> 00:54:15,331
It's his house that's burning.
541
00:54:15,520 --> 00:54:17,727
Aren't you cold, grandpa?
542
00:54:17,960 --> 00:54:20,042
Put him close to the fire.
543
00:54:21,920 --> 00:54:25,242
Get up, grandpa!
Let's go a bit closer.
544
00:54:32,680 --> 00:54:35,411
Damn it, man, it's really hot here!
545
00:54:36,320 --> 00:54:39,290
Sit down then, grandpa!
546
00:54:40,160 --> 00:54:42,083
You won't be cold here.
547
00:54:43,640 --> 00:54:45,961
Don't look! What's the use?
548
00:54:49,800 --> 00:54:52,804
I'm borrowing your table, grandpa.
549
00:55:01,280 --> 00:55:03,806
Forget the fire, girls!
Work!
550
00:55:04,480 --> 00:55:09,771
Put the beer there! Now, the glasses!
Give me that brandy!
551
00:55:10,880 --> 00:55:14,487
There's no bottle opener.
Bottle opener!
552
00:55:35,440 --> 00:55:39,490
Wait your turn!
We'll get around to everybody.
553
00:55:40,280 --> 00:55:42,521
Waiter, two beers please!
554
00:55:43,040 --> 00:55:45,771
Join the queue!
Join the queue!
555
00:56:26,280 --> 00:56:30,046
A drink'll warm you up, grandpa.
556
00:56:30,760 --> 00:56:34,970
Give us this day our daily bread.
557
00:56:35,520 --> 00:56:37,409
And forgive us our trespasses.
558
00:56:37,760 --> 00:56:41,481
As we forgive those
who trespass against us
559
00:56:42,400 --> 00:56:45,006
and lead us not into temptation
560
00:56:45,680 --> 00:56:48,684
but deliver us from evil. Amen.
561
00:56:54,840 --> 00:56:56,922
- Give me your helmet!
- No, I won't!
562
00:56:57,000 --> 00:56:58,843
- Give it to me!
- Why are you taking my helmet?
563
00:56:58,920 --> 00:57:02,561
Wear the scarf!
It'll be cold in the morning.
564
00:57:02,640 --> 00:57:08,363
- I'll look like an old woman!
- Well, you're an old man!
565
00:57:08,480 --> 00:57:10,960
An old man and an old woman:
there's a difference, isn't there?
566
00:57:11,120 --> 00:57:17,127
- Yeah, but you're an old man!
- Keep it on! It's freezing!
567
00:57:17,880 --> 00:57:19,769
And you're sweating.
568
00:57:20,840 --> 00:57:24,128
You'll get sick. You keep it!
569
00:57:25,000 --> 00:57:27,765
- Button up!
- Thank you! Thank you!
570
00:57:28,040 --> 00:57:32,170
Make sure they come to
relieve me in the morning.
571
00:57:32,320 --> 00:57:34,402
- Good night.
- Good night.
572
00:57:34,480 --> 00:57:36,721
Make sure nothing's stolen.
573
00:58:07,320 --> 00:58:11,120
Thank you! Thank you very much!
Anyone else?
574
00:58:13,160 --> 00:58:17,165
Thank you very much!
Thank you, you're so kind!
575
00:58:18,120 --> 00:58:25,242
Put something in for the old man!
He's lost everything!
576
00:58:25,480 --> 00:58:27,005
Thank you.
577
00:58:27,080 --> 00:58:30,641
Papa!
578
00:58:30,840 --> 00:58:32,729
Papa, come on!
579
00:58:34,560 --> 00:58:36,324
He's not moving, damn it!
580
00:58:36,480 --> 00:58:38,289
What's going on?
581
00:58:38,360 --> 00:58:44,288
They're collecting raffle tickets
for the old man. He's lost everything.
582
00:58:44,360 --> 00:58:46,089
So what?
583
00:58:46,160 --> 00:58:48,083
We've got to stop them!
584
00:58:50,000 --> 00:58:51,604
Why?
585
00:58:51,760 --> 00:58:56,800
Because all the prizes have been stolen.
Come here, will you!
586
00:58:59,440 --> 00:59:01,329
I can't let him in!
587
00:59:01,640 --> 00:59:05,645
My job is to keep out anyone
who looks like a tramp.
588
00:59:06,400 --> 00:59:12,646
I can't let him walk in his underwear!
Be reasonable! That's impossible!
589
00:59:13,000 --> 00:59:15,526
But he's in terrible trouble.
590
00:59:15,920 --> 00:59:19,527
I know that! Did I say he wasn't?
591
00:59:19,600 --> 00:59:23,571
But, what's the use
of my standing here...
592
00:59:24,840 --> 00:59:30,722
Well, I don't have to be here, then!
It's completely pointless!
593
00:59:54,240 --> 00:59:56,527
Excuse me! Excuse me!
594
01:00:08,120 --> 01:00:11,408
Grandpa, I wish to
thank on your behalf
595
01:00:12,000 --> 01:00:14,890
all the people gathered here.
596
01:00:15,680 --> 01:00:19,480
And you people, allow me
to donate in your name
597
01:00:19,880 --> 01:00:24,647
to Mr Havelka, the proceeds of our
598
01:00:27,560 --> 01:00:31,565
- Collection.
- Yes, of course, our collection.
599
01:00:31,840 --> 01:00:34,286
What I mean is that
600
01:00:34,840 --> 01:00:39,528
the collection itself
is the result of our...
601
01:00:39,960 --> 01:00:41,769
Goodwill.
602
01:00:41,920 --> 01:00:45,811
Goodwill, of course,
but also of our...
603
01:00:47,240 --> 01:00:51,165
The word's on the tip of my tongue!
I can't think... Our...
604
01:00:51,320 --> 01:00:53,004
Kindness?
605
01:00:53,080 --> 01:00:57,290
Yes of course, kindness too.
Kindness, charity.
606
01:00:57,680 --> 01:01:00,160
That's not exactly it, either.
607
01:01:00,320 --> 01:01:02,766
Our comradely feeling.
That's what he means!
608
01:01:02,920 --> 01:01:06,811
Of our solidarity.
That's the right word.
609
01:01:07,480 --> 01:01:12,691
Allow me to offer to Mr Havelka
610
01:01:13,360 --> 01:01:16,489
this moving token of our solidarity,
611
01:01:16,760 --> 01:01:20,924
of our sympathy
with his tragic misfortune.
612
01:01:36,320 --> 01:01:38,209
But this isn't money!
613
01:01:39,400 --> 01:01:41,402
It's just bits of paper!
614
01:01:41,920 --> 01:01:44,924
Of course. They're raffle tickets.
615
01:01:45,680 --> 01:01:49,526
You can win
beautiful prizes with them.
616
01:01:49,880 --> 01:01:54,010
I need money. That's no good to me.
617
01:01:54,480 --> 01:01:56,323
I need money!
618
01:01:57,120 --> 01:01:59,771
But it's the same thing!
619
01:02:00,200 --> 01:02:04,171
Just a minute, we'll do the necessary.
620
01:02:05,600 --> 01:02:07,489
Quiet, please!
621
01:02:10,560 --> 01:02:13,803
Your attention, please!
622
01:02:15,480 --> 01:02:18,643
I must report an unfortunate incident.
623
01:02:18,760 --> 01:02:23,209
I don't want to dwell on this and I
don't want to turn this into a scandal.
624
01:02:23,360 --> 01:02:27,445
Several of the raffle prizes
have disappeared.
625
01:02:27,600 --> 01:02:29,523
And we can't draw lots.
626
01:02:30,760 --> 01:02:33,570
So we'll put the lights out
627
01:02:34,680 --> 01:02:37,524
and in the darkness
628
01:02:37,680 --> 01:02:40,763
those who took the prizes
will put them back.
629
01:02:40,920 --> 01:02:43,890
No, no!
Not yet!
630
01:02:44,120 --> 01:02:47,124
I'm still talking. Lights, please!
631
01:02:47,480 --> 01:02:50,211
Not yet! Turn the lights back on!
632
01:03:03,040 --> 01:03:05,805
There seems to be some
misunderstanding!
633
01:03:05,880 --> 01:03:08,451
There seem to be some jokers here!
634
01:03:08,520 --> 01:03:11,364
I distinctly said
635
01:03:11,480 --> 01:03:14,165
that those who took,
636
01:03:14,400 --> 01:03:19,281
should put back,
not the other way round!
637
01:03:21,800 --> 01:03:23,802
Now, let's try again!
638
01:03:24,440 --> 01:03:26,329
Lights out!
639
01:03:58,440 --> 01:04:00,408
Put something under his head.
640
01:04:00,600 --> 01:04:05,527
Careful, careful, boys! Be careful!
A bit more... a bit more...
641
01:04:06,320 --> 01:04:08,402
Wait! Lift him! Lift him!
642
01:04:15,040 --> 01:04:17,725
- There, now! Calm down.
- Good. Well done, boys!
643
01:04:17,880 --> 01:04:20,724
- You old goat, you idiot!
- Leave him alone!
644
01:04:20,800 --> 01:04:23,121
Why did you have to put it back?
645
01:04:23,280 --> 01:04:26,284
Why did that idiot
try to put it back?
646
01:04:27,920 --> 01:04:30,366
He shouldn't have put it back!
647
01:04:30,440 --> 01:04:33,410
It's going to be such a scandal
that he put it back!
648
01:04:33,480 --> 01:04:36,689
Now, they'll think
we're the ones who stole!
649
01:04:36,840 --> 01:04:39,605
Don't get worked up.
Let him rest awhile.
650
01:04:39,760 --> 01:04:43,890
What do you mean, rest? He's an idiot,
he shouldn't have put it back!
651
01:04:44,040 --> 01:04:47,840
OK, he shouldn't have put it back,
but he put it back. We'll work it out!
652
01:04:48,000 --> 01:04:51,288
- Let him rest, that's all!
- How are we going to work this out?
653
01:04:51,440 --> 01:04:54,284
We'll just have to work it out!
But not like this, I'm guessing?
654
01:04:54,440 --> 01:04:58,206
- You're not going to solve the scandal!
- What scandal?
655
01:04:58,360 --> 01:05:00,681
It's a disgrace for the whole brigade!
656
01:05:00,760 --> 01:05:03,127
- Don't argue!
- It's hopeless!
657
01:05:03,280 --> 01:05:06,602
Stop arguing!
I'll tell you something.
658
01:05:07,080 --> 01:05:10,641
If you were in his position
as an honest man
659
01:05:11,560 --> 01:05:14,086
you too would have put it back!
660
01:05:14,480 --> 01:05:20,601
I would never have put it back!
You remember that!
661
01:05:20,680 --> 01:05:26,449
The prestige of the brigade
is more important than my honesty!
662
01:05:28,120 --> 01:05:30,361
Our reputation depends on
663
01:05:31,480 --> 01:05:35,565
how we're going to settle
this raffle business.
664
01:05:37,040 --> 01:05:41,329
Settle what? It's obvious, isn't it?
665
01:05:42,600 --> 01:05:45,206
To you everything's always obvious!
666
01:05:45,280 --> 01:05:49,205
The prizes were stolen.
That much is obvious.
667
01:05:50,000 --> 01:05:52,287
Boys, let's face the facts.
668
01:05:52,840 --> 01:05:56,845
Those who stole the prizes
don't expect to win them.
669
01:05:57,000 --> 01:05:58,570
Don't talk like that, Josef!
670
01:05:58,760 --> 01:06:03,687
What about the ticketholders
who didn't steal anything?
671
01:06:04,240 --> 01:06:07,483
That's their problem!
They should have stolen too!
672
01:06:07,560 --> 01:06:10,689
Whoever didn't steal anything
is out of luck!
673
01:06:10,840 --> 01:06:13,650
Wait! Don't joke about this, please.
674
01:06:13,800 --> 01:06:16,326
This is about something else.
675
01:06:17,640 --> 01:06:22,248
How about those who stole
without buying any tickets?
676
01:06:22,680 --> 01:06:25,809
They're really crooks!
That's not really possible, is it?
677
01:06:26,000 --> 01:06:27,843
We can check.
678
01:06:28,040 --> 01:06:30,441
How are you going to find out?
679
01:06:31,120 --> 01:06:32,690
You can't!
680
01:06:32,800 --> 01:06:34,643
Wait, boys!
681
01:06:35,640 --> 01:06:41,647
We have to assume that every one of us
has bought a ticket.
682
01:06:42,840 --> 01:06:46,686
A crook without a ticket?
That's too much.
683
01:06:47,720 --> 01:06:51,008
Well, at least
we know where we stand.
684
01:06:55,160 --> 01:06:57,845
Well then, let's try
to get out of this...
685
01:06:58,000 --> 01:06:59,923
The people are waiting.
686
01:07:00,880 --> 01:07:02,769
What do we tell them?
687
01:07:03,200 --> 01:07:05,680
You want to explain everything!
688
01:07:06,160 --> 01:07:10,290
What are you going to tell them?
Just like Jesus Christ!
689
01:07:10,360 --> 01:07:13,489
Always explaining something
to someone...
690
01:07:13,560 --> 01:07:16,962
The raffle prizes were stolen.
691
01:07:17,200 --> 01:07:19,407
Everyone was at the scene.
692
01:07:20,120 --> 01:07:24,250
They're all under suspicion.
So, they'd better shut up!
693
01:07:24,400 --> 01:07:27,927
The fact is that
anyone might have done it.
694
01:07:28,160 --> 01:07:30,527
That's not true. That's not true.
695
01:07:30,600 --> 01:07:34,525
- But there's something in that.
- He's right.
696
01:07:35,400 --> 01:07:37,289
It's not true.
697
01:07:38,880 --> 01:07:41,167
Now, we've got to go and tell them!
698
01:07:41,320 --> 01:07:43,209
Yes, but what?
699
01:07:44,120 --> 01:07:46,043
That they're all suspects!
700
01:07:46,200 --> 01:07:49,363
Boys, I don't know about you...
701
01:07:49,840 --> 01:07:54,243
I could tell them myself
it's nothing.
702
01:07:55,040 --> 01:07:56,849
But I think it's pointless.
703
01:07:57,000 --> 01:07:59,321
Well, I don't know about pointless.
704
01:07:59,480 --> 01:08:04,122
Look, those who did it know themselves
that if the stuff is stolen
705
01:08:04,200 --> 01:08:05,804
they can't expect to win.
706
01:08:05,880 --> 01:08:10,602
And they also know darn well
that they're all suspects.
707
01:08:11,120 --> 01:08:14,169
They're not so stupid.
708
01:08:14,680 --> 01:08:18,127
We mustn't underestimate people,
gentlemen!
709
01:08:18,200 --> 01:08:22,000
That's right, mustn't underestimate!
We've got to trust them!
710
01:08:22,200 --> 01:08:25,170
That's right, mustn't underestimate,
and have faith in them.
711
01:08:25,320 --> 01:08:28,164
We'd be better off with five fires...
But no!
712
01:08:28,320 --> 01:08:33,406
- He had to put the headcheese back...
- OK, forget about that.
713
01:08:33,560 --> 01:08:35,130
Quiet!
714
01:08:35,200 --> 01:08:37,089
Wait a minute!
715
01:08:42,040 --> 01:08:43,929
Quiet!
716
01:08:54,080 --> 01:08:58,529
Somebody go and see
what's happening out there.
717
01:10:16,600 --> 01:10:21,686
Beloved President, please
excuse this unfortunate delay.
718
01:10:22,240 --> 01:10:25,847
You know how it is after a fire...
719
01:10:26,360 --> 01:10:29,409
Anyway, now we can be more intimate,
more sincere.
720
01:10:29,560 --> 01:10:31,403
- Isn't that right, boys?
- Right.
721
01:10:31,560 --> 01:10:34,370
Beloved President,
allow me to present you
722
01:10:34,440 --> 01:10:38,365
with this modest gift in the name of
our brigade. Please accept this gift.
723
01:10:38,440 --> 01:10:41,967
Dear friends and colleagues.
My sincerest thanks
724
01:10:42,120 --> 01:10:51,245
to the fire brigade
of which I am now honorary President.
725
01:10:51,480 --> 01:10:55,041
There are no words to express my joy
726
01:10:55,320 --> 01:11:00,770
and gratitude
for this beautiful present
727
01:11:01,400 --> 01:11:06,645
and this tribute in the twilight
years of my life.
728
01:11:07,360 --> 01:11:12,366
Again, I thank you for the precious
assistance you often gave me
729
01:11:12,880 --> 01:11:17,204
in the performance of my duties
and various tasks.
730
01:11:18,000 --> 01:11:24,281
You have afforded me
a high distinction
731
01:11:24,680 --> 01:11:29,607
by presenting me
with this valuable gift.
732
01:13:02,160 --> 01:13:05,801
THE END
51998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.