All language subtitles for fi45455454545454545464000000000006626

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:29,924 ANNUAL FIREMEN'S BALL 8 February. Admission 8 crowns 2 00:00:30,080 --> 00:00:35,450 Music - Dancing - Raffle Beauty Contest 3 00:00:36,320 --> 00:00:40,769 Honouring a Deserving Colleague 4 00:01:03,080 --> 00:01:04,923 Let's see! 5 00:01:12,320 --> 00:01:14,209 Beautiful, isn't it? 6 00:01:14,760 --> 00:01:16,171 It's very nice. 7 00:01:16,320 --> 00:01:19,847 - It will make him happy. - Pass it around. 8 00:01:24,120 --> 00:01:26,009 It's great! 9 00:01:32,200 --> 00:01:34,407 Let's see! Let's see! 10 00:01:40,440 --> 00:01:42,363 It will make him happy. 11 00:01:46,320 --> 00:01:48,209 Very nice, 12 00:01:49,000 --> 00:01:53,324 but we should have presented it last year, 13 00:01:53,480 --> 00:01:55,767 on his 85th birthday 14 00:01:55,920 --> 00:01:57,763 instead of now. 15 00:01:58,920 --> 00:02:01,491 Maybe. That's true. 16 00:02:03,080 --> 00:02:07,290 How could we know last year, that he would get cancer this year? 17 00:02:07,680 --> 00:02:12,163 True, but it's as if we're rushing to give it before it's too late. 18 00:02:12,360 --> 00:02:14,169 And you expect him to be happy? 19 00:02:14,360 --> 00:02:18,729 But we're the only ones who know that he's got cancer. 20 00:02:18,880 --> 00:02:20,769 He doesn't know! 21 00:02:20,880 --> 00:02:22,882 So he can just be happy, can't he? 22 00:02:23,040 --> 00:02:26,931 How do you know he doesn't know? Did you ask him? 23 00:02:27,320 --> 00:02:29,209 How would you know? 24 00:02:29,600 --> 00:02:32,809 Not us. And certainly not the doctors. 25 00:02:33,640 --> 00:02:37,247 They have no right to say. That's the law. 26 00:02:37,440 --> 00:02:41,411 You can have a huge cancer and the doctor won't tell you a thing. 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,489 You can't trust doctors! 28 00:02:44,440 --> 00:02:48,286 What's the use of telling him? 29 00:02:49,320 --> 00:02:52,767 You can be half dead. When it's the end, a man feels it. 30 00:02:52,920 --> 00:02:56,527 - And they won't tell you. - You were never dying, so be quiet. 31 00:02:56,840 --> 00:02:59,446 Look, let's be logical. 32 00:03:01,000 --> 00:03:03,207 If he knows, he knows 33 00:03:04,760 --> 00:03:08,446 and if he doesn't know we're not going to tell him. 34 00:03:08,680 --> 00:03:11,251 Franta, you hypochondriac. 35 00:03:11,520 --> 00:03:15,161 Don't you dare ask him where his cancer hurts, or anything like that. 36 00:03:15,320 --> 00:03:17,527 Don't worry about me. 37 00:03:18,440 --> 00:03:20,090 I won't ask him anything. 38 00:04:17,560 --> 00:04:20,484 He's playing tricks again. Vaclav! 39 00:04:23,280 --> 00:04:25,123 Stop playing games! 40 00:04:29,440 --> 00:04:32,887 This is no time for games! 41 00:04:36,080 --> 00:04:39,050 - There was a cake here. - What? 42 00:04:39,200 --> 00:04:42,522 Put it back! It's not for me. It's for the guests! 43 00:04:42,680 --> 00:04:44,842 So what? 44 00:04:46,680 --> 00:04:48,284 Mr Balcar! 45 00:04:56,560 --> 00:04:57,971 Mr Balcar! 46 00:04:58,120 --> 00:05:00,168 Don't bother him now. 47 00:05:01,400 --> 00:05:03,289 Mr Balcar! 48 00:05:03,480 --> 00:05:05,926 What? Don't bother me now! 49 00:05:07,440 --> 00:05:09,442 See, what did I tell you? 50 00:05:10,960 --> 00:05:14,806 I stand here. I hold the ladder. I can't see what's behind my back. 51 00:05:15,000 --> 00:05:16,809 How am I supposed to know 52 00:05:17,000 --> 00:05:20,368 whether someone was there when you were gone? 53 00:05:20,560 --> 00:05:22,403 See my point? 54 00:05:23,040 --> 00:05:24,929 Well, what do we do? 55 00:05:25,360 --> 00:05:28,807 - That's your problem. - Why my problem? 56 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 We're the only two here. 57 00:05:31,360 --> 00:05:33,283 Just the two of us. 58 00:05:33,560 --> 00:05:35,403 Well, it wasn't me! 59 00:05:35,840 --> 00:05:37,729 Then who took it? 60 00:05:38,440 --> 00:05:41,364 Please search me, gentlemen. 61 00:05:41,600 --> 00:05:43,364 No! Sit down. 62 00:05:44,000 --> 00:05:45,889 No one's blaming you. 63 00:05:47,960 --> 00:05:49,849 There! Look at that! 64 00:05:50,360 --> 00:05:52,840 - I saw you! - You saw nothing. 65 00:05:53,200 --> 00:05:54,645 - Don't lie to me! - You see too much. 66 00:05:54,840 --> 00:05:56,888 Don't lie to me! That leg wasn't there! 67 00:05:57,120 --> 00:06:01,205 - Of course it was. - It stands up by itself! 68 00:06:01,360 --> 00:06:04,284 - It'll fall down. - No, it won't. Look! 69 00:06:04,440 --> 00:06:07,330 You're a liar! You could walk away! 70 00:06:07,800 --> 00:06:10,644 It stands up without you. 71 00:06:10,720 --> 00:06:14,770 - Yeah, yeah. - That's how you got it. I saw! 72 00:06:14,840 --> 00:06:17,605 - I saw! - And what are you going to do...? 73 00:06:17,680 --> 00:06:21,969 - Saw, saw...! Don't deny it! - The cake was your job, not mine! 74 00:06:22,040 --> 00:06:24,566 - Who stole it? - It wasn't me! 75 00:06:24,720 --> 00:06:28,327 - But you could have! - I didn't take it! You be careful...! 76 00:06:28,480 --> 00:06:31,404 I can't work like this! 77 00:06:32,000 --> 00:06:38,360 You could have left. Well, I'm not staying here with you. 78 00:06:38,880 --> 00:06:42,248 - I'm going! - Josef! What are you doing? 79 00:06:42,400 --> 00:06:44,528 Where are you going? 80 00:06:47,480 --> 00:06:49,881 Help! 81 00:06:50,040 --> 00:06:52,771 Get me down! Get me down! 82 00:06:54,600 --> 00:06:56,443 Get me down! 83 00:06:58,360 --> 00:07:02,126 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 84 00:07:04,760 --> 00:07:06,524 I can't hang on! 85 00:07:06,600 --> 00:07:09,080 I can't hang on! Do something! 86 00:07:11,240 --> 00:07:12,571 Help! 87 00:07:13,080 --> 00:07:15,208 Please get me down! 88 00:07:15,600 --> 00:07:17,011 I'm falling! 89 00:07:17,120 --> 00:07:19,009 May I, gentlemen? 90 00:07:20,240 --> 00:07:24,006 Rm 90mg t0 let g0! I'm letting g0! 91 00:07:32,600 --> 00:07:40,724 Barrandov Film Studios presents a Czechoslovak-Italian co-production 92 00:07:40,880 --> 00:07:44,885 a film directed by Miloé Forman 93 00:07:45,120 --> 00:07:50,081 THE FIREMEN'S BALL 94 00:07:50,280 --> 00:07:58,802 Story and Screenplay, Script Editor 95 00:07:59,200 --> 00:08:02,568 Starring 96 00:08:33,840 --> 00:08:40,166 Assistant Director, 2nd Cameraman, Deputy Head of Production 97 00:08:40,320 --> 00:08:46,601 Make-Up, Costumes, Art Direction 98 00:08:46,760 --> 00:08:51,800 Music by 99 00:08:51,960 --> 00:08:57,364 The Film Symphony Orchestra conducted by Qtépén Koniéek 100 00:08:57,520 --> 00:09:06,008 Production Designer, Editing, Sound 101 00:09:06,160 --> 00:09:10,688 Head of Production 102 00:09:10,920 --> 00:09:15,130 Director of Photography 103 00:09:15,400 --> 00:09:20,566 Directed by Miloé Forman Winner of the Klement Gottwald Prize 104 00:09:20,880 --> 00:09:24,521 Made at Barrandov Film Studios 105 00:09:26,160 --> 00:09:30,722 Creative Group Leaders Processed at Prague Film Laboratories 106 00:10:03,160 --> 00:10:05,845 Come on, boys, let's get to work. 107 00:10:06,320 --> 00:10:08,209 We've got a job to do. 108 00:10:08,760 --> 00:10:11,650 Look at them! Have a good look and you'll see. 109 00:10:11,800 --> 00:10:14,644 - This one's for me? - You've already got one! 110 00:10:14,840 --> 00:10:19,209 That's enough! Calm down, everybody! 111 00:10:20,160 --> 00:10:23,403 Wait while I count them. 112 00:10:23,920 --> 00:10:25,809 1, 2, 3, 4, 5, 113 00:10:26,720 --> 00:10:31,408 Remember our winner must be from round here. 114 00:10:31,800 --> 00:10:36,567 The girls are from all over the world. You're getting ahead of yourself. 115 00:10:36,720 --> 00:10:39,724 We won't have as many to choose from. 116 00:10:40,760 --> 00:10:43,809 We'll take... Well, let's say... How many? 117 00:11:03,760 --> 00:11:06,240 There was a brandy bottle here! 118 00:11:06,320 --> 00:11:08,209 - Where? - Here! 119 00:11:08,360 --> 00:11:11,728 - And it's gone, has it? - Can't you see? It's gone. 120 00:11:11,880 --> 00:11:13,769 Are you sure? 121 00:11:16,000 --> 00:11:19,004 - It was standing right there. Look! - Did you put it there in the first place? 122 00:11:19,080 --> 00:11:20,969 Of course I did! 123 00:11:22,120 --> 00:11:25,522 I've been watching all the time. It's not my fault. 124 00:11:25,600 --> 00:11:27,523 There was nobody here. 125 00:11:27,840 --> 00:11:30,366 - You didn't watch! - I did! 126 00:11:31,440 --> 00:11:33,568 - No, you didn't! - Yes, I did! 127 00:11:35,040 --> 00:11:37,725 Then what were you watching? 128 00:11:38,600 --> 00:11:40,648 - Not here! - Don't yell. 129 00:11:41,760 --> 00:11:44,445 Am I yelling? 130 00:11:45,000 --> 00:11:46,525 Am I yelling? 131 00:11:46,680 --> 00:11:48,569 I simply said. 132 00:11:49,880 --> 00:11:52,360 You didn't watch. The bottle is gone. 133 00:11:52,560 --> 00:11:55,803 First, let's decide. 134 00:11:56,280 --> 00:11:59,762 Do we select two, ten, or forty? 135 00:12:00,040 --> 00:12:01,405 Eight. 136 00:12:01,480 --> 00:12:03,050 - Eight? - Eight. 137 00:12:03,520 --> 00:12:09,368 But, remember! They've got to be the most beautiful! 138 00:12:09,680 --> 00:12:11,569 I understand! I understand! 139 00:12:11,680 --> 00:12:13,569 So get to it! 140 00:12:13,760 --> 00:12:16,411 They'll be the most beautiful girls we've got here! 141 00:13:10,360 --> 00:13:12,761 You can't see them from here! 142 00:13:13,760 --> 00:13:17,731 From the balcony, we could see their breasts! 143 00:13:18,640 --> 00:13:22,929 Look, Véclav, I've only called you here 144 00:13:23,560 --> 00:13:26,404 because I had a bottle of brandy here. 145 00:13:26,560 --> 00:13:32,442 Mother and I have been keeping careful watch. And the bottle disappeared. 146 00:13:32,600 --> 00:13:36,127 - I want you to see! - So, and where is it? 147 00:13:36,280 --> 00:13:41,650 That's why I called you, to make sure nobody thinks 148 00:13:42,280 --> 00:13:46,205 we're the ones who swiped it! 149 00:13:54,680 --> 00:13:56,569 Listen, Josef! 150 00:13:57,560 --> 00:13:59,642 Where's the headcheese? 151 00:14:02,560 --> 00:14:04,449 What headcheese? 152 00:14:05,080 --> 00:14:07,811 There was some headcheese here! 153 00:14:08,760 --> 00:14:13,084 I remember, there was a chocolate cake. 154 00:14:13,600 --> 00:14:15,170 That's right, there was. 155 00:14:15,320 --> 00:14:20,645 But no headcheese. I'd swear to that. 156 00:14:21,080 --> 00:14:23,651 You're imagining things! 157 00:14:31,040 --> 00:14:35,284 Well then, where's the cake? 158 00:14:42,000 --> 00:14:44,571 Wait! 159 00:14:45,840 --> 00:14:46,762 The chocolate cake... 160 00:14:48,600 --> 00:14:55,961 Chocolate... Mother, come here. There was a chocolate ball here. 161 00:14:56,520 --> 00:14:59,729 - What sort of ball? - A chocolate one! 162 00:14:59,960 --> 00:15:02,361 I never saw it. 163 00:15:02,480 --> 00:15:04,881 You must have! 164 00:15:05,040 --> 00:15:07,042 You're out of your mind! 165 00:15:08,080 --> 00:15:09,969 Wait a minute! 166 00:15:11,600 --> 00:15:15,366 Wasn't that a headcheese? 167 00:15:16,680 --> 00:15:18,648 You're right, Véclav! 168 00:15:20,640 --> 00:15:22,529 It was a headcheese! 169 00:15:22,600 --> 00:15:24,682 Well, that settles that! 170 00:15:24,960 --> 00:15:28,282 Well then, where's the headcheese? 171 00:15:37,640 --> 00:15:39,290 Look at that one! 172 00:15:39,360 --> 00:15:41,283 That's a beauty queen! 173 00:15:45,800 --> 00:15:48,041 I'd like to see their legs! 174 00:15:58,720 --> 00:16:02,281 Boys, we're doing things upside down. 175 00:16:03,120 --> 00:16:06,442 We're looking at legs instead of faces. 176 00:16:07,440 --> 00:16:10,444 She should have a face like a virgin. 177 00:16:13,120 --> 00:16:17,045 A face like a picture. They're the worst kind! 178 00:16:20,880 --> 00:16:23,804 Come here. Look! 179 00:16:24,440 --> 00:16:26,249 What about that one? 180 00:16:26,400 --> 00:16:28,209 The one scratching her head. 181 00:16:28,360 --> 00:16:30,249 What do you think? 182 00:16:30,640 --> 00:16:32,165 No... 183 00:16:32,320 --> 00:16:36,245 Ota! 184 00:16:37,960 --> 00:16:40,566 - Write down Blanka! - Who! 185 00:16:40,920 --> 00:16:43,924 Don't ask questions! Write it down! 186 00:16:47,960 --> 00:16:50,327 What are you writing there? 187 00:16:51,560 --> 00:16:53,449 Blanka! 188 00:16:53,840 --> 00:16:56,366 She's ugly as sin! 189 00:16:57,720 --> 00:17:00,769 Never mind. Write! 190 00:17:04,360 --> 00:17:06,761 She's already written down. 191 00:17:08,320 --> 00:17:12,041 - Shall I leave her down, then? - Yes, leave her there. 192 00:17:12,200 --> 00:17:14,089 We've got one! 193 00:17:36,680 --> 00:17:38,284 It's all set. Mother! 194 00:17:38,440 --> 00:17:40,169 Don't do that to me, chaps! 195 00:17:40,320 --> 00:17:41,731 Who ordered these? 196 00:17:41,800 --> 00:17:43,689 Not me! 197 00:17:43,800 --> 00:17:45,689 It wasn't me! 198 00:17:45,920 --> 00:17:47,729 So, who was it? 199 00:17:47,800 --> 00:17:52,362 It's me! Drink up! That's my daughter over there. 200 00:17:56,240 --> 00:17:58,720 He wants his Rfiiena in the list. 201 00:17:58,880 --> 00:18:01,042 We'll have two girls. 202 00:18:01,720 --> 00:18:03,563 Which one is she? 203 00:18:16,600 --> 00:18:19,331 There. See her? 204 00:18:28,560 --> 00:18:30,483 The gentlemen thank you 205 00:18:30,640 --> 00:18:34,247 and said to tell you they're not thirsty. 206 00:18:40,840 --> 00:18:43,047 Good evening, young lady. 207 00:18:43,600 --> 00:18:47,605 - We're members of... - ...the contest committee. 208 00:18:47,760 --> 00:18:50,969 - Wait! - Finish what you were saying. 209 00:18:53,680 --> 00:18:56,286 We'd be very happy if you'd agree 210 00:18:56,440 --> 00:18:59,444 to take part in the Miss Fireman beauty contest. 211 00:18:59,600 --> 00:19:01,807 You're very pretty. 212 00:19:02,520 --> 00:19:04,409 What do you say? 213 00:19:06,680 --> 00:19:09,365 Why aren't you thirsty anymore? 214 00:19:09,440 --> 00:19:11,329 Wait! 215 00:19:12,480 --> 00:19:14,687 What do I have to wait for? I'm talking to you! 216 00:19:14,760 --> 00:19:17,001 Take him away! 217 00:19:17,600 --> 00:19:19,045 Come on, Ludvik! 218 00:19:21,040 --> 00:19:22,929 What's up? 219 00:19:24,200 --> 00:19:26,123 What's the matter with you? 220 00:19:26,200 --> 00:19:28,407 But why us? 221 00:19:29,960 --> 00:19:33,123 Not you. We chose this young lady. 222 00:19:34,000 --> 00:19:37,641 Put down my Rfiiena. As a favour to me. 223 00:19:38,640 --> 00:19:43,646 But Ludvik, try to understand, 224 00:19:44,440 --> 00:19:46,647 she looks just like you... 225 00:19:47,000 --> 00:19:49,162 Sure. She's my daughter! 226 00:19:49,240 --> 00:19:51,368 That's just the trouble! 227 00:19:53,240 --> 00:19:56,449 Don't laugh! Well miss, yes? 228 00:19:58,280 --> 00:20:00,169 Franta! 229 00:20:00,880 --> 00:20:02,769 Franta! 230 00:20:02,880 --> 00:20:04,769 Come here! 231 00:20:05,760 --> 00:20:07,649 Hurry UP! 232 00:20:08,680 --> 00:20:11,206 Vréecka and Matéjiékové. 233 00:20:11,360 --> 00:20:15,285 You see the beautiful girls we've got? Now we've got three contestants. 234 00:20:15,480 --> 00:20:17,244 Shut up and write! 235 00:20:17,440 --> 00:20:20,364 - What's her name? - Vréecka, Matéjiékové. 236 00:20:20,520 --> 00:20:24,445 Ota! 237 00:20:25,760 --> 00:20:29,685 Did you put Blanka down? Cross her off! 238 00:20:30,160 --> 00:20:33,004 But you yourself told me... 239 00:20:33,680 --> 00:20:36,286 Don't argue! Take her name off! 240 00:20:36,360 --> 00:20:38,203 Do I cross her off? 241 00:20:38,600 --> 00:20:40,329 Don't cross anything out. 242 00:20:40,480 --> 00:20:42,209 But she told you to! 243 00:20:42,360 --> 00:20:44,931 - Well, make up your mind, damn it! - Do as she says. 244 00:20:45,080 --> 00:20:47,401 Okay, she's off! 245 00:20:47,560 --> 00:20:48,925 I was watching. 246 00:20:49,080 --> 00:20:51,003 - No! - I was! 247 00:20:51,440 --> 00:20:53,966 But I didn't lose it! You did! 248 00:20:54,840 --> 00:20:56,729 It was her. 249 00:21:03,720 --> 00:21:08,521 Ludvik, you're driving us crazy! Stop it! 250 00:21:09,000 --> 00:21:12,447 I'll stop if you put my Rfiiena down. 251 00:22:18,680 --> 00:22:21,843 You surprise me, Mother. You're so stupid! 252 00:22:22,000 --> 00:22:23,889 You old fool! 253 00:22:24,440 --> 00:22:27,967 They're stealing the stuff right under your nose! 254 00:22:28,080 --> 00:22:29,923 Well, then. You watch! 255 00:22:35,480 --> 00:22:37,244 Go away! Don't touch me! 256 00:22:39,320 --> 00:22:42,324 Leave me alone! 257 00:22:46,280 --> 00:22:50,444 Get away from there! 258 00:22:51,680 --> 00:22:55,480 Don't you understand Czech? What's going on here? 259 00:22:55,600 --> 00:22:57,443 Get away from there! 260 00:23:03,640 --> 00:23:07,804 ♪ I know a nice castle inn 261 00:23:08,040 --> 00:23:10,407 ♪ the vineyard, brook and forest 262 00:23:10,560 --> 00:23:11,846 ♪ is whispering there. 263 00:23:12,000 --> 00:23:15,846 ♪ I know a nice castle inn 264 00:23:16,440 --> 00:23:19,842 ♪ now it's called Paradise. 265 00:23:20,040 --> 00:23:24,204 ♪ Near Kokofin, near KokoFin 266 00:23:24,360 --> 00:23:28,331 ♪ I like to drink a bottle of wine. 267 00:23:28,560 --> 00:23:32,167 ♪ Near Kokofin is Katefina 268 00:23:32,440 --> 00:23:34,442 ♪ And Katefina knows 269 00:23:34,680 --> 00:23:36,682 ♪ How to make love. 270 00:23:37,640 --> 00:23:39,642 ♪ A quick barmaid, 271 00:23:39,880 --> 00:23:41,882 ♪ Cleverly making her way, 272 00:23:42,240 --> 00:23:43,969 ♪ Refusing everyone, 273 00:23:44,160 --> 00:23:45,924 ♪ She knows what to do. 274 00:23:46,080 --> 00:23:48,048 ♪ As soon as I enter, 275 00:23:48,200 --> 00:23:50,168 ♪ She looks at me. 276 00:23:50,400 --> 00:23:52,004 ♪ The world turns around 277 00:23:52,240 --> 00:23:54,004 ♪ And it's already May. 278 00:23:54,200 --> 00:23:58,364 ♪ Near Kokofin, near KokoFin 279 00:23:58,520 --> 00:24:02,445 ♪ I like to drink a bottle of wine 280 00:24:02,600 --> 00:24:06,161 ♪ Near Kokofin is Katefina 281 00:24:06,520 --> 00:24:09,808 - ♪ And Katefina knows... ♪ - Is that you, Cmarada? 282 00:24:11,600 --> 00:24:13,489 Cmarada! 283 00:24:21,960 --> 00:24:23,849 Kamzik, is that you? 284 00:24:25,120 --> 00:24:27,009 Kamzik! 285 00:24:27,440 --> 00:24:30,649 Young lady, we are the contest committee 286 00:24:30,720 --> 00:24:34,247 and we would like you to be a candidate... 287 00:24:35,000 --> 00:24:38,004 ...in the election of Miss Fireman. 288 00:24:39,440 --> 00:24:41,363 What? 289 00:24:43,040 --> 00:24:47,204 Would you take part in our competition? 290 00:24:50,480 --> 00:24:54,929 - What's up, gentlemen? - Wait! Is she your girl? 291 00:24:57,320 --> 00:25:02,087 Wait! Wait! Wait! Let us explain! 292 00:25:02,600 --> 00:25:05,524 - Explain what? - Is she your girl? 293 00:25:06,480 --> 00:25:09,484 We're asking her to take part... 294 00:25:11,080 --> 00:25:14,129 - Come on, explain! - We are explaining. 295 00:25:14,320 --> 00:25:17,642 - Well, explain then! - We told you twice. 296 00:25:20,320 --> 00:25:22,209 Let us explain! 297 00:25:22,480 --> 00:25:28,010 - Come on! Come on! Come on! - Let me go, damn it! 298 00:25:39,000 --> 00:25:41,731 Take that you "bloody fireman", you hooligan, you! 299 00:25:41,880 --> 00:25:44,360 Franta, leave him alone! Come on, Franta! 300 00:25:59,520 --> 00:26:03,889 Hey Zindulka! Well I never! You're the last person I would have thought of! 301 00:26:04,080 --> 00:26:06,606 - But... - Are you back from the army already? 302 00:26:06,760 --> 00:26:10,162 Well, Zindulka, well I never...! 303 00:26:14,880 --> 00:26:16,928 What are you doing here? 304 00:26:17,000 --> 00:26:19,241 I can't find the list 305 00:26:19,800 --> 00:26:22,804 with the girls' names. 306 00:26:25,160 --> 00:26:28,721 Miss! Come out! Quick! 307 00:26:31,320 --> 00:26:33,209 Come out! 308 00:26:34,040 --> 00:26:37,010 Did you hear me? Come out of there! 309 00:26:46,160 --> 00:26:48,242 If I have to call someone, 310 00:26:49,320 --> 00:26:52,051 there'll be a scandal! 311 00:26:52,560 --> 00:26:54,562 Be a good girl. Come out! 312 00:27:35,120 --> 00:27:37,043 Oh! 313 00:27:38,040 --> 00:27:41,010 You idiot, what are you doing with my bag? 314 00:27:41,080 --> 00:27:43,003 What's in there is none of your business! 315 00:27:43,160 --> 00:27:47,210 And why have you pulled it out from under the table, anyway? 316 00:27:47,360 --> 00:27:50,364 Everybody steals, but you've got to look! 317 00:27:50,480 --> 00:27:52,960 You and your idiotic honesty! 318 00:27:53,480 --> 00:27:56,131 - Vréenské. - No, Vréecké! 319 00:27:56,840 --> 00:28:00,765 - She's too homely. - We dropped her. 320 00:28:01,360 --> 00:28:03,089 - Matéjiékové! - Matéjiékové! 321 00:28:03,280 --> 00:28:07,569 Yeah, Matéjiékové! Write her down! Matéjiékové. 322 00:28:09,720 --> 00:28:13,122 Yes, but we've only got one girl. 323 00:28:22,080 --> 00:28:26,005 - Mark down his Rfiiena. - OK, I'll write her down. 324 00:28:29,280 --> 00:28:31,851 OK, but that's only two! 325 00:28:32,680 --> 00:28:35,445 Could I please be excused for a minute? 326 00:28:35,600 --> 00:28:39,127 Now? Is it really urgent? 327 00:28:40,160 --> 00:28:44,006 We were about to announce the winner of the beauty contest. 328 00:28:44,200 --> 00:28:45,929 Yes, but... 329 00:28:46,080 --> 00:28:50,130 I don't want to spoil things... 330 00:28:53,200 --> 00:28:55,123 You can go, 331 00:28:56,160 --> 00:28:58,049 but come right back! 332 00:28:58,880 --> 00:29:01,486 I'll hold on if you like... 333 00:29:09,720 --> 00:29:12,564 Attention, everybody! 334 00:29:12,680 --> 00:29:16,651 We ask all the candidates selected, 335 00:29:16,760 --> 00:29:19,411 for our Miss Fireman contest 336 00:29:19,560 --> 00:29:24,043 to gather in the room behind the bar. 337 00:29:25,680 --> 00:29:27,728 I repeat: Behind the bar. 338 00:29:53,400 --> 00:29:55,289 Come in! 339 00:30:17,960 --> 00:30:19,769 Line up there. 340 00:30:25,440 --> 00:30:28,364 Don't worry, the others are nicer. 341 00:30:31,000 --> 00:30:35,927 Good evening, I'm the mother. I've come to have a look at you. 342 00:30:36,000 --> 00:30:37,729 I wanted to ask you what this is all about. 343 00:30:38,800 --> 00:30:42,441 My girl told me something about a contest... 344 00:30:42,520 --> 00:30:48,368 But I think she's only a child. With no experience. She knows nothing. 345 00:30:48,680 --> 00:30:50,967 So I came to see what's what. 346 00:30:52,400 --> 00:30:56,769 It's kind of you to come to see us. Are you satisfied? 347 00:30:56,880 --> 00:30:59,884 If she wins, I'll be satisfied! 348 00:31:00,560 --> 00:31:03,325 Don't worry, she'll be safe with us. 349 00:31:03,400 --> 00:31:06,563 It's better to make sure. 350 00:31:07,280 --> 00:31:09,044 Of course, you're the boss. 351 00:31:09,120 --> 00:31:12,727 But look at us! Are we the kind who would... 352 00:31:13,720 --> 00:31:15,722 Then I'll bring her in. 353 00:31:18,360 --> 00:31:23,287 Hanna, where are you? Where have you gone? Come here, girl! 354 00:31:24,840 --> 00:31:29,801 Here she is. Skinny as a toothpick! 355 00:31:30,000 --> 00:31:32,321 Is it my fault she won't eat? 356 00:31:32,680 --> 00:31:35,923 Stand up straight! 357 00:31:39,320 --> 00:31:41,209 She's ready now. 358 00:31:44,120 --> 00:31:47,488 She's not moving. She's not moving. 359 00:31:50,440 --> 00:31:52,602 All right, you can go now. 360 00:31:53,240 --> 00:31:57,165 I'm curious to see what's going on. 361 00:31:57,880 --> 00:32:00,611 Don't worry! She'll be all right. 362 00:32:01,240 --> 00:32:04,164 If I stay, all of us will be all right. 363 00:32:09,160 --> 00:32:11,049 Come in! 364 00:32:11,520 --> 00:32:13,409 Well, come in! 365 00:32:16,480 --> 00:32:18,369 Don't be scared. 366 00:32:20,280 --> 00:32:23,489 Stand over there, next to the others. 367 00:32:32,120 --> 00:32:34,009 Come in! 368 00:32:35,360 --> 00:32:37,886 Come in, come in! Don't be shy. 369 00:32:38,480 --> 00:32:40,369 Stand over there. 370 00:32:59,720 --> 00:33:01,609 Good evening. 371 00:33:02,920 --> 00:33:04,809 Come in. Stand there. 372 00:33:36,800 --> 00:33:38,723 That's not all of them. 373 00:33:39,400 --> 00:33:40,925 We wanted eight. 374 00:33:41,120 --> 00:33:44,567 Yes 'yeS=yes Ves_ ,yeS“' 375 00:33:56,040 --> 00:33:59,487 She was scared to come in. 376 00:33:59,720 --> 00:34:01,609 I wasn't selected. 377 00:34:02,400 --> 00:34:05,927 Never mind. Stand there. Everything's OK. 378 00:34:23,240 --> 00:34:25,129 All right. Begin! 379 00:34:27,320 --> 00:34:29,209 Begin what? 380 00:34:30,440 --> 00:34:32,886 OK, I'll begin. I'll help you. 381 00:34:35,680 --> 00:34:37,569 Come on. 382 00:34:42,160 --> 00:34:46,609 Welcome, young ladies. On behalf of the committee, 383 00:34:47,240 --> 00:34:52,121 we've selected you as the most beautiful girls at our affair tonight. 384 00:34:52,280 --> 00:34:57,320 - I'm sure you're pleased, aren't you? - I wasn't selected. 385 00:34:57,480 --> 00:35:01,849 I picked her myself. Personally! 386 00:35:03,280 --> 00:35:08,241 We'll show you how to act on the platform. 387 00:35:08,960 --> 00:35:10,803 Go on! 388 00:35:21,480 --> 00:35:23,369 Well? 389 00:35:27,120 --> 00:35:28,360 Girls... 390 00:35:38,680 --> 00:35:41,650 Get rid of the old lady! 391 00:35:42,160 --> 00:35:45,767 - Somebody ask her to dance! - Me? Why me? Let him do it! 392 00:35:45,920 --> 00:35:48,605 - Me again? - Don't argue! 393 00:35:49,120 --> 00:35:51,009 Do I have to go again? 394 00:35:59,800 --> 00:36:05,409 - Do you dance? - I'd love to, but this is so interesting! 395 00:36:05,640 --> 00:36:09,611 - Go with him! - You can't turn him down! 396 00:36:22,280 --> 00:36:24,169 Now, ladies... 397 00:36:30,320 --> 00:36:32,209 Stand at attention! 398 00:36:37,360 --> 00:36:40,762 I know all about Miss Fireman! You dirty old goats! 399 00:36:40,920 --> 00:36:43,048 March! March! 400 00:36:51,840 --> 00:36:53,729 At ease! 401 00:36:54,240 --> 00:36:57,608 Ladies, the girl 402 00:36:58,240 --> 00:37:01,767 who is elected Miss Fireman 403 00:37:02,320 --> 00:37:04,641 will have the honour 404 00:37:05,200 --> 00:37:10,206 of presenting this gift to our former president 405 00:37:10,880 --> 00:37:16,683 on his 86th birthday. His 86th! 406 00:37:20,000 --> 00:37:21,001 Go on. 407 00:37:21,160 --> 00:37:24,721 Now, we rehearse how to go on stage, right? 408 00:37:26,600 --> 00:37:33,131 Ladies, you can't go stumbling in like a herd of... 409 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 I mean, 500 people will be looking at you. 410 00:37:44,080 --> 00:37:49,325 We don't want them to feel 411 00:37:49,480 --> 00:37:53,405 that we've picked a bunch of... Know what I mean? 412 00:37:53,560 --> 00:37:55,449 One step forward! 413 00:37:59,800 --> 00:38:01,689 Turn right! 414 00:38:03,680 --> 00:38:07,605 No, turn left! Turn left! 415 00:38:11,080 --> 00:38:13,481 Good evening, good evening! 416 00:38:14,200 --> 00:38:17,921 Excuse me, but I went to get my bathing suit. 417 00:38:19,520 --> 00:38:22,091 - Your what? - My bathing suit. 418 00:38:23,080 --> 00:38:24,969 You have it with you? 419 00:38:33,200 --> 00:38:36,807 Hold it! What are you doing? 420 00:38:37,680 --> 00:38:39,569 Let her! 421 00:38:39,720 --> 00:38:43,406 - She can't undress here! - Why not? 422 00:38:48,000 --> 00:38:49,889 Wait! Wait! 423 00:38:50,920 --> 00:38:53,810 Lock the door so that nobody can come in. 424 00:38:59,000 --> 00:39:00,889 Go ahead! 425 00:39:25,400 --> 00:39:27,687 Did you tell her to wear it? 426 00:39:34,400 --> 00:39:38,200 Miss, who told you to wear your bathing suit? 427 00:39:39,160 --> 00:39:41,049 Nobody. 428 00:39:43,160 --> 00:39:47,324 Miss, who told you to wear your bathing suit? 429 00:39:53,720 --> 00:39:57,327 Why didn't you tell them all to wear bathing suits? 430 00:39:58,240 --> 00:40:00,686 We never thought of it. 431 00:40:06,360 --> 00:40:08,249 Stand back a little. 432 00:40:08,720 --> 00:40:11,405 Further... further... further. 433 00:40:11,720 --> 00:40:13,802 Stop! OK. That's enough. 434 00:40:14,880 --> 00:40:16,769 Now, strike a pose. 435 00:40:27,200 --> 00:40:29,089 Another one? 436 00:40:40,920 --> 00:40:44,049 Miss! Stand over there. 437 00:40:50,600 --> 00:40:52,841 Now, pose like her! 438 00:41:02,680 --> 00:41:06,526 - What do you think? - The bathing suit is good. 439 00:41:06,680 --> 00:41:09,160 But they should all have them! 440 00:41:09,320 --> 00:41:13,325 It's another cup of tea in those bathing suits! 441 00:41:16,400 --> 00:41:18,289 Line up! 442 00:41:23,480 --> 00:41:25,847 Now, rehearse. Go on! 443 00:41:27,160 --> 00:41:29,049 Ladies! Attention! 444 00:41:29,880 --> 00:41:32,451 Forward, march! One... two... 445 00:41:38,120 --> 00:41:39,963 Left, left! 446 00:41:40,240 --> 00:41:42,129 Step lively! 447 00:41:43,000 --> 00:41:45,162 Eyes front! 448 00:41:46,280 --> 00:41:50,046 Smile! 449 00:41:50,400 --> 00:41:52,971 One! Two! One! 450 00:41:53,720 --> 00:41:58,009 Come on girls, get going! Let's go! Nicely now! 451 00:41:58,320 --> 00:42:00,607 Nice and happy. 452 00:42:05,840 --> 00:42:08,241 Smile! 453 00:42:17,200 --> 00:42:19,441 Now, throw kisses! 454 00:42:23,600 --> 00:42:27,491 Let's have some kisses, damn it! 455 00:42:28,560 --> 00:42:32,610 Come on, girls, damn it. You know how to do it. 456 00:42:32,960 --> 00:42:35,008 Nice and happy! Now more! 457 00:42:36,160 --> 00:42:38,049 Wait! Wait! 458 00:42:47,840 --> 00:42:49,729 Get dressed! Quickly! 459 00:42:51,360 --> 00:42:54,170 Fall in! Fall in! 460 00:42:56,640 --> 00:42:58,847 Hurry, hurry, hurry! 461 00:43:03,920 --> 00:43:06,526 Come on! What's taking so long? 462 00:43:07,920 --> 00:43:09,809 Come on! Quick! 463 00:43:17,720 --> 00:43:19,609 - Come in! - Come in! 464 00:43:24,760 --> 00:43:26,842 What's going on in there? 465 00:43:36,920 --> 00:43:40,242 - Where's the mother? - Zemanek's got her now. 466 00:43:40,320 --> 00:43:44,245 You damned fool! You damned fool! 467 00:43:44,480 --> 00:43:46,369 What did I do now? 468 00:43:48,040 --> 00:43:49,929 It's always me! 469 00:44:09,120 --> 00:44:14,365 Here at last is the long awaited event. 470 00:44:14,920 --> 00:44:18,891 We selected Miss Fireman! 471 00:44:26,760 --> 00:44:30,242 Our winner will present a beautiful gift 472 00:44:30,680 --> 00:44:34,321 to our former president. 473 00:44:42,640 --> 00:44:45,644 I ask the candidates 474 00:44:45,880 --> 00:44:49,930 to come forward to the platform. 475 00:44:50,520 --> 00:44:52,409 Music! 476 00:45:18,640 --> 00:45:21,962 I'll tell you when. 477 00:45:22,640 --> 00:45:25,405 Just don't go away! 478 00:45:27,000 --> 00:45:31,608 Will the comrade candidates please come forward now. 479 00:45:51,200 --> 00:45:53,009 Where are the girls? 480 00:45:53,080 --> 00:45:54,764 - I don't know. - Where are they? 481 00:45:58,440 --> 00:46:00,966 Well, we're waiting! 482 00:46:02,880 --> 00:46:04,564 Rfiiena! 483 00:46:04,720 --> 00:46:09,089 Come on, girls! Come up to the platform! 484 00:46:17,080 --> 00:46:18,969 Applaud, Mother! 485 00:46:23,560 --> 00:46:26,291 It's too soon for applause 486 00:46:26,760 --> 00:46:29,445 the contest hasn't started yet! 487 00:46:30,280 --> 00:46:33,045 Go on. Applaud! 488 00:46:33,560 --> 00:46:36,609 You'll bow later! 489 00:46:36,720 --> 00:46:39,007 Come up here, don't dawdle! 490 00:46:41,280 --> 00:46:43,169 NOT yet! 491 00:46:47,120 --> 00:46:49,009 NOT yet! 492 00:46:53,480 --> 00:46:55,369 NOT yet! 493 00:46:57,800 --> 00:47:00,770 - Now! Go on! - Damn it! 494 00:47:14,280 --> 00:47:17,602 Well, we're waiting! Come up, will you! 495 00:47:40,840 --> 00:47:42,729 Music! 496 00:47:44,520 --> 00:47:47,808 Keep going! Go on! 497 00:47:50,800 --> 00:47:53,804 Go on! Go on up there! 498 00:47:56,680 --> 00:47:58,011 Music, what's the matter? 499 00:47:58,200 --> 00:48:01,044 - The same thing? - Of course! 500 00:48:07,640 --> 00:48:09,529 L~\ \ \ \ I \\ ! 501 00:48:15,160 --> 00:48:17,003 Bartoéové, I see you! 502 00:48:37,080 --> 00:48:38,969 Miss! 503 00:48:45,200 --> 00:48:47,089 Ladies! 504 00:48:47,760 --> 00:48:52,527 I wasn't chosen! I wasn't chosen! 505 00:48:52,600 --> 00:48:55,046 No matter! Come on! 506 00:49:32,320 --> 00:49:34,926 Rfiiena! Rfiiena, come back! 507 00:49:35,520 --> 00:49:37,409 Rfiiena, come back! 508 00:49:46,520 --> 00:49:48,409 No you don't! 509 00:49:51,880 --> 00:49:56,442 We want the beauty queen! We want the beauty queen! 510 00:50:23,480 --> 00:50:28,008 - Come out of there! Come out of there! - Are you crazy? 511 00:50:30,000 --> 00:50:31,889 Calm down! 512 00:50:32,440 --> 00:50:35,683 - Be quiet! - Why don't they go out there? 513 00:50:35,800 --> 00:50:38,041 Quiet, please! 514 00:50:44,400 --> 00:50:46,641 Stop! Stop the music! 515 00:50:51,760 --> 00:50:53,649 Quiet, please! 516 00:51:00,800 --> 00:51:02,689 A fire! 517 00:51:03,880 --> 00:51:05,769 A fire! 518 00:51:12,760 --> 00:51:17,084 Pay up before you g0! 519 00:51:20,320 --> 00:51:24,041 What did you have? And what did you have? 520 00:51:53,440 --> 00:51:56,569 Back! Back! Back! 521 00:52:08,280 --> 00:52:10,681 Back! Back! 522 00:52:53,600 --> 00:52:56,171 - No! I don't want to go outside! - Don't be afraid! 523 00:52:56,240 --> 00:52:58,891 My things are in there! 524 00:53:05,720 --> 00:53:08,200 Everybody out! 525 00:53:11,440 --> 00:53:13,681 Someone here, hold him! 526 00:53:14,360 --> 00:53:16,761 - Hold him! - Make some room! 527 00:53:17,880 --> 00:53:20,042 Wait there, grandpa, wait! 528 00:53:20,200 --> 00:53:23,921 - Bill, please! What did you have? - A lemonade. 529 00:53:24,080 --> 00:53:25,969 Let me smell! 530 00:53:26,400 --> 00:53:29,244 Seventy cents. Next, please! 531 00:53:37,040 --> 00:53:41,568 Don't make him stand up! Sit down, grandpa! 532 00:53:42,360 --> 00:53:44,249 Slowly! Slowly! 533 00:53:49,000 --> 00:53:50,889 Move over, madam! 534 00:53:51,520 --> 00:53:54,569 I'm hiding his house from him. 535 00:53:54,880 --> 00:53:56,928 Are you going to let him watch? 536 00:53:57,080 --> 00:54:00,004 Turn him around at least! 537 00:54:00,560 --> 00:54:02,483 Turn around, grandpa! 538 00:54:06,880 --> 00:54:09,884 Sit down, grandpa. Sit down. Slowly! 539 00:54:10,080 --> 00:54:11,969 He's still looking. 540 00:54:12,760 --> 00:54:15,331 It's his house that's burning. 541 00:54:15,520 --> 00:54:17,727 Aren't you cold, grandpa? 542 00:54:17,960 --> 00:54:20,042 Put him close to the fire. 543 00:54:21,920 --> 00:54:25,242 Get up, grandpa! Let's go a bit closer. 544 00:54:32,680 --> 00:54:35,411 Damn it, man, it's really hot here! 545 00:54:36,320 --> 00:54:39,290 Sit down then, grandpa! 546 00:54:40,160 --> 00:54:42,083 You won't be cold here. 547 00:54:43,640 --> 00:54:45,961 Don't look! What's the use? 548 00:54:49,800 --> 00:54:52,804 I'm borrowing your table, grandpa. 549 00:55:01,280 --> 00:55:03,806 Forget the fire, girls! Work! 550 00:55:04,480 --> 00:55:09,771 Put the beer there! Now, the glasses! Give me that brandy! 551 00:55:10,880 --> 00:55:14,487 There's no bottle opener. Bottle opener! 552 00:55:35,440 --> 00:55:39,490 Wait your turn! We'll get around to everybody. 553 00:55:40,280 --> 00:55:42,521 Waiter, two beers please! 554 00:55:43,040 --> 00:55:45,771 Join the queue! Join the queue! 555 00:56:26,280 --> 00:56:30,046 A drink'll warm you up, grandpa. 556 00:56:30,760 --> 00:56:34,970 Give us this day our daily bread. 557 00:56:35,520 --> 00:56:37,409 And forgive us our trespasses. 558 00:56:37,760 --> 00:56:41,481 As we forgive those who trespass against us 559 00:56:42,400 --> 00:56:45,006 and lead us not into temptation 560 00:56:45,680 --> 00:56:48,684 but deliver us from evil. Amen. 561 00:56:54,840 --> 00:56:56,922 - Give me your helmet! - No, I won't! 562 00:56:57,000 --> 00:56:58,843 - Give it to me! - Why are you taking my helmet? 563 00:56:58,920 --> 00:57:02,561 Wear the scarf! It'll be cold in the morning. 564 00:57:02,640 --> 00:57:08,363 - I'll look like an old woman! - Well, you're an old man! 565 00:57:08,480 --> 00:57:10,960 An old man and an old woman: there's a difference, isn't there? 566 00:57:11,120 --> 00:57:17,127 - Yeah, but you're an old man! - Keep it on! It's freezing! 567 00:57:17,880 --> 00:57:19,769 And you're sweating. 568 00:57:20,840 --> 00:57:24,128 You'll get sick. You keep it! 569 00:57:25,000 --> 00:57:27,765 - Button up! - Thank you! Thank you! 570 00:57:28,040 --> 00:57:32,170 Make sure they come to relieve me in the morning. 571 00:57:32,320 --> 00:57:34,402 - Good night. - Good night. 572 00:57:34,480 --> 00:57:36,721 Make sure nothing's stolen. 573 00:58:07,320 --> 00:58:11,120 Thank you! Thank you very much! Anyone else? 574 00:58:13,160 --> 00:58:17,165 Thank you very much! Thank you, you're so kind! 575 00:58:18,120 --> 00:58:25,242 Put something in for the old man! He's lost everything! 576 00:58:25,480 --> 00:58:27,005 Thank you. 577 00:58:27,080 --> 00:58:30,641 Papa! 578 00:58:30,840 --> 00:58:32,729 Papa, come on! 579 00:58:34,560 --> 00:58:36,324 He's not moving, damn it! 580 00:58:36,480 --> 00:58:38,289 What's going on? 581 00:58:38,360 --> 00:58:44,288 They're collecting raffle tickets for the old man. He's lost everything. 582 00:58:44,360 --> 00:58:46,089 So what? 583 00:58:46,160 --> 00:58:48,083 We've got to stop them! 584 00:58:50,000 --> 00:58:51,604 Why? 585 00:58:51,760 --> 00:58:56,800 Because all the prizes have been stolen. Come here, will you! 586 00:58:59,440 --> 00:59:01,329 I can't let him in! 587 00:59:01,640 --> 00:59:05,645 My job is to keep out anyone who looks like a tramp. 588 00:59:06,400 --> 00:59:12,646 I can't let him walk in his underwear! Be reasonable! That's impossible! 589 00:59:13,000 --> 00:59:15,526 But he's in terrible trouble. 590 00:59:15,920 --> 00:59:19,527 I know that! Did I say he wasn't? 591 00:59:19,600 --> 00:59:23,571 But, what's the use of my standing here... 592 00:59:24,840 --> 00:59:30,722 Well, I don't have to be here, then! It's completely pointless! 593 00:59:54,240 --> 00:59:56,527 Excuse me! Excuse me! 594 01:00:08,120 --> 01:00:11,408 Grandpa, I wish to thank on your behalf 595 01:00:12,000 --> 01:00:14,890 all the people gathered here. 596 01:00:15,680 --> 01:00:19,480 And you people, allow me to donate in your name 597 01:00:19,880 --> 01:00:24,647 to Mr Havelka, the proceeds of our 598 01:00:27,560 --> 01:00:31,565 - Collection. - Yes, of course, our collection. 599 01:00:31,840 --> 01:00:34,286 What I mean is that 600 01:00:34,840 --> 01:00:39,528 the collection itself is the result of our... 601 01:00:39,960 --> 01:00:41,769 Goodwill. 602 01:00:41,920 --> 01:00:45,811 Goodwill, of course, but also of our... 603 01:00:47,240 --> 01:00:51,165 The word's on the tip of my tongue! I can't think... Our... 604 01:00:51,320 --> 01:00:53,004 Kindness? 605 01:00:53,080 --> 01:00:57,290 Yes of course, kindness too. Kindness, charity. 606 01:00:57,680 --> 01:01:00,160 That's not exactly it, either. 607 01:01:00,320 --> 01:01:02,766 Our comradely feeling. That's what he means! 608 01:01:02,920 --> 01:01:06,811 Of our solidarity. That's the right word. 609 01:01:07,480 --> 01:01:12,691 Allow me to offer to Mr Havelka 610 01:01:13,360 --> 01:01:16,489 this moving token of our solidarity, 611 01:01:16,760 --> 01:01:20,924 of our sympathy with his tragic misfortune. 612 01:01:36,320 --> 01:01:38,209 But this isn't money! 613 01:01:39,400 --> 01:01:41,402 It's just bits of paper! 614 01:01:41,920 --> 01:01:44,924 Of course. They're raffle tickets. 615 01:01:45,680 --> 01:01:49,526 You can win beautiful prizes with them. 616 01:01:49,880 --> 01:01:54,010 I need money. That's no good to me. 617 01:01:54,480 --> 01:01:56,323 I need money! 618 01:01:57,120 --> 01:01:59,771 But it's the same thing! 619 01:02:00,200 --> 01:02:04,171 Just a minute, we'll do the necessary. 620 01:02:05,600 --> 01:02:07,489 Quiet, please! 621 01:02:10,560 --> 01:02:13,803 Your attention, please! 622 01:02:15,480 --> 01:02:18,643 I must report an unfortunate incident. 623 01:02:18,760 --> 01:02:23,209 I don't want to dwell on this and I don't want to turn this into a scandal. 624 01:02:23,360 --> 01:02:27,445 Several of the raffle prizes have disappeared. 625 01:02:27,600 --> 01:02:29,523 And we can't draw lots. 626 01:02:30,760 --> 01:02:33,570 So we'll put the lights out 627 01:02:34,680 --> 01:02:37,524 and in the darkness 628 01:02:37,680 --> 01:02:40,763 those who took the prizes will put them back. 629 01:02:40,920 --> 01:02:43,890 No, no! Not yet! 630 01:02:44,120 --> 01:02:47,124 I'm still talking. Lights, please! 631 01:02:47,480 --> 01:02:50,211 Not yet! Turn the lights back on! 632 01:03:03,040 --> 01:03:05,805 There seems to be some misunderstanding! 633 01:03:05,880 --> 01:03:08,451 There seem to be some jokers here! 634 01:03:08,520 --> 01:03:11,364 I distinctly said 635 01:03:11,480 --> 01:03:14,165 that those who took, 636 01:03:14,400 --> 01:03:19,281 should put back, not the other way round! 637 01:03:21,800 --> 01:03:23,802 Now, let's try again! 638 01:03:24,440 --> 01:03:26,329 Lights out! 639 01:03:58,440 --> 01:04:00,408 Put something under his head. 640 01:04:00,600 --> 01:04:05,527 Careful, careful, boys! Be careful! A bit more... a bit more... 641 01:04:06,320 --> 01:04:08,402 Wait! Lift him! Lift him! 642 01:04:15,040 --> 01:04:17,725 - There, now! Calm down. - Good. Well done, boys! 643 01:04:17,880 --> 01:04:20,724 - You old goat, you idiot! - Leave him alone! 644 01:04:20,800 --> 01:04:23,121 Why did you have to put it back? 645 01:04:23,280 --> 01:04:26,284 Why did that idiot try to put it back? 646 01:04:27,920 --> 01:04:30,366 He shouldn't have put it back! 647 01:04:30,440 --> 01:04:33,410 It's going to be such a scandal that he put it back! 648 01:04:33,480 --> 01:04:36,689 Now, they'll think we're the ones who stole! 649 01:04:36,840 --> 01:04:39,605 Don't get worked up. Let him rest awhile. 650 01:04:39,760 --> 01:04:43,890 What do you mean, rest? He's an idiot, he shouldn't have put it back! 651 01:04:44,040 --> 01:04:47,840 OK, he shouldn't have put it back, but he put it back. We'll work it out! 652 01:04:48,000 --> 01:04:51,288 - Let him rest, that's all! - How are we going to work this out? 653 01:04:51,440 --> 01:04:54,284 We'll just have to work it out! But not like this, I'm guessing? 654 01:04:54,440 --> 01:04:58,206 - You're not going to solve the scandal! - What scandal? 655 01:04:58,360 --> 01:05:00,681 It's a disgrace for the whole brigade! 656 01:05:00,760 --> 01:05:03,127 - Don't argue! - It's hopeless! 657 01:05:03,280 --> 01:05:06,602 Stop arguing! I'll tell you something. 658 01:05:07,080 --> 01:05:10,641 If you were in his position as an honest man 659 01:05:11,560 --> 01:05:14,086 you too would have put it back! 660 01:05:14,480 --> 01:05:20,601 I would never have put it back! You remember that! 661 01:05:20,680 --> 01:05:26,449 The prestige of the brigade is more important than my honesty! 662 01:05:28,120 --> 01:05:30,361 Our reputation depends on 663 01:05:31,480 --> 01:05:35,565 how we're going to settle this raffle business. 664 01:05:37,040 --> 01:05:41,329 Settle what? It's obvious, isn't it? 665 01:05:42,600 --> 01:05:45,206 To you everything's always obvious! 666 01:05:45,280 --> 01:05:49,205 The prizes were stolen. That much is obvious. 667 01:05:50,000 --> 01:05:52,287 Boys, let's face the facts. 668 01:05:52,840 --> 01:05:56,845 Those who stole the prizes don't expect to win them. 669 01:05:57,000 --> 01:05:58,570 Don't talk like that, Josef! 670 01:05:58,760 --> 01:06:03,687 What about the ticketholders who didn't steal anything? 671 01:06:04,240 --> 01:06:07,483 That's their problem! They should have stolen too! 672 01:06:07,560 --> 01:06:10,689 Whoever didn't steal anything is out of luck! 673 01:06:10,840 --> 01:06:13,650 Wait! Don't joke about this, please. 674 01:06:13,800 --> 01:06:16,326 This is about something else. 675 01:06:17,640 --> 01:06:22,248 How about those who stole without buying any tickets? 676 01:06:22,680 --> 01:06:25,809 They're really crooks! That's not really possible, is it? 677 01:06:26,000 --> 01:06:27,843 We can check. 678 01:06:28,040 --> 01:06:30,441 How are you going to find out? 679 01:06:31,120 --> 01:06:32,690 You can't! 680 01:06:32,800 --> 01:06:34,643 Wait, boys! 681 01:06:35,640 --> 01:06:41,647 We have to assume that every one of us has bought a ticket. 682 01:06:42,840 --> 01:06:46,686 A crook without a ticket? That's too much. 683 01:06:47,720 --> 01:06:51,008 Well, at least we know where we stand. 684 01:06:55,160 --> 01:06:57,845 Well then, let's try to get out of this... 685 01:06:58,000 --> 01:06:59,923 The people are waiting. 686 01:07:00,880 --> 01:07:02,769 What do we tell them? 687 01:07:03,200 --> 01:07:05,680 You want to explain everything! 688 01:07:06,160 --> 01:07:10,290 What are you going to tell them? Just like Jesus Christ! 689 01:07:10,360 --> 01:07:13,489 Always explaining something to someone... 690 01:07:13,560 --> 01:07:16,962 The raffle prizes were stolen. 691 01:07:17,200 --> 01:07:19,407 Everyone was at the scene. 692 01:07:20,120 --> 01:07:24,250 They're all under suspicion. So, they'd better shut up! 693 01:07:24,400 --> 01:07:27,927 The fact is that anyone might have done it. 694 01:07:28,160 --> 01:07:30,527 That's not true. That's not true. 695 01:07:30,600 --> 01:07:34,525 - But there's something in that. - He's right. 696 01:07:35,400 --> 01:07:37,289 It's not true. 697 01:07:38,880 --> 01:07:41,167 Now, we've got to go and tell them! 698 01:07:41,320 --> 01:07:43,209 Yes, but what? 699 01:07:44,120 --> 01:07:46,043 That they're all suspects! 700 01:07:46,200 --> 01:07:49,363 Boys, I don't know about you... 701 01:07:49,840 --> 01:07:54,243 I could tell them myself it's nothing. 702 01:07:55,040 --> 01:07:56,849 But I think it's pointless. 703 01:07:57,000 --> 01:07:59,321 Well, I don't know about pointless. 704 01:07:59,480 --> 01:08:04,122 Look, those who did it know themselves that if the stuff is stolen 705 01:08:04,200 --> 01:08:05,804 they can't expect to win. 706 01:08:05,880 --> 01:08:10,602 And they also know darn well that they're all suspects. 707 01:08:11,120 --> 01:08:14,169 They're not so stupid. 708 01:08:14,680 --> 01:08:18,127 We mustn't underestimate people, gentlemen! 709 01:08:18,200 --> 01:08:22,000 That's right, mustn't underestimate! We've got to trust them! 710 01:08:22,200 --> 01:08:25,170 That's right, mustn't underestimate, and have faith in them. 711 01:08:25,320 --> 01:08:28,164 We'd be better off with five fires... But no! 712 01:08:28,320 --> 01:08:33,406 - He had to put the headcheese back... - OK, forget about that. 713 01:08:33,560 --> 01:08:35,130 Quiet! 714 01:08:35,200 --> 01:08:37,089 Wait a minute! 715 01:08:42,040 --> 01:08:43,929 Quiet! 716 01:08:54,080 --> 01:08:58,529 Somebody go and see what's happening out there. 717 01:10:16,600 --> 01:10:21,686 Beloved President, please excuse this unfortunate delay. 718 01:10:22,240 --> 01:10:25,847 You know how it is after a fire... 719 01:10:26,360 --> 01:10:29,409 Anyway, now we can be more intimate, more sincere. 720 01:10:29,560 --> 01:10:31,403 - Isn't that right, boys? - Right. 721 01:10:31,560 --> 01:10:34,370 Beloved President, allow me to present you 722 01:10:34,440 --> 01:10:38,365 with this modest gift in the name of our brigade. Please accept this gift. 723 01:10:38,440 --> 01:10:41,967 Dear friends and colleagues. My sincerest thanks 724 01:10:42,120 --> 01:10:51,245 to the fire brigade of which I am now honorary President. 725 01:10:51,480 --> 01:10:55,041 There are no words to express my joy 726 01:10:55,320 --> 01:11:00,770 and gratitude for this beautiful present 727 01:11:01,400 --> 01:11:06,645 and this tribute in the twilight years of my life. 728 01:11:07,360 --> 01:11:12,366 Again, I thank you for the precious assistance you often gave me 729 01:11:12,880 --> 01:11:17,204 in the performance of my duties and various tasks. 730 01:11:18,000 --> 01:11:24,281 You have afforded me a high distinction 731 01:11:24,680 --> 01:11:29,607 by presenting me with this valuable gift. 732 01:13:02,160 --> 01:13:05,801 THE END 51998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.