Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,982 --> 00:00:30,363
PAPÀ:
L'incontro per libertà vigilata è domani.
Riesci ancora a portarmi?
2
00:00:32,121 --> 00:00:33,401
Sì.
3
00:00:33,623 --> 00:00:36,308
INQUILINA ROBERTA:
Manca ancora l'acqua calda.
4
00:00:39,971 --> 00:00:41,827
La lasci scorrere per...
5
00:00:47,008 --> 00:00:49,158
{\an8}Alzi mai lo sguardo dal telefono?
6
00:00:51,361 --> 00:00:52,361
{\an8}Sì.
7
00:00:53,201 --> 00:00:55,201
{\an8}Forse non tanto quanto dovrei.
8
00:00:56,383 --> 00:00:57,383
Ciao.
9
00:00:57,384 --> 00:00:58,384
Ciao.
10
00:00:59,668 --> 00:01:02,218
Mi fai compagnia mentre finisco la birra?
11
00:01:03,204 --> 00:01:06,651
{\an8}Se il tuo appuntamento arriva prima,
farò finta di non conoscerti.
12
00:01:06,652 --> 00:01:07,785
Perché, mi conosci?
13
00:01:07,786 --> 00:01:08,936
Beh, dipende.
14
00:01:09,739 --> 00:01:11,439
Aspetti un appuntamento?
15
00:01:12,324 --> 00:01:13,624
{\an8}No, in realtà...
16
00:01:14,004 --> 00:01:16,004
{\an8}stavo aspettando mio fratello.
17
00:01:16,033 --> 00:01:18,133
{\an8}Ma sembra proprio che non verrà.
18
00:01:18,610 --> 00:01:19,960
{\an8}Non dovresti bere
19
00:01:20,004 --> 00:01:22,604
{\an8}qualche cocktail alla moda dell'Ace Hotel?
20
00:01:23,369 --> 00:01:26,369
- {\an8}Lo prendo come un complimento.
- {\an8}Lo era, certo.
21
00:01:26,731 --> 00:01:28,981
{\an8}No, ho proprio scelto questo posto.
22
00:01:29,268 --> 00:01:30,807
{\an8}Primo appuntamento con uno sconosciuto.
23
00:01:30,808 --> 00:01:33,171
{\an8}Pensavo che tutti questi poliziotti
lo avrebbero reso più sicuro.
24
00:01:33,172 --> 00:01:35,572
{\an8}- Molto intelligente. Sì...
- Grazie.
25
00:01:36,340 --> 00:01:37,540
{\an8}Quindi, dov'è?
26
00:01:39,367 --> 00:01:41,808
Chi lo sa?
Non è mai arrivato.
27
00:01:42,504 --> 00:01:44,004
{\an8}Spero non sia morto.
28
00:01:44,228 --> 00:01:45,967
{\an8}Probabilmente non è morto.
29
00:01:45,968 --> 00:01:48,118
{\an8}Probabilmente è solo un coglione.
30
00:01:48,710 --> 00:01:50,310
Colpa delle app, vero?
31
00:01:52,444 --> 00:01:53,444
Sì.
32
00:01:53,445 --> 00:01:56,195
La comodità toglie
comunque il divertimento.
33
00:01:56,657 --> 00:01:58,074
Non è così bella come
34
00:01:58,075 --> 00:02:00,980
l'attrazione immediata
con un perfetto sconosciuto,
35
00:02:00,981 --> 00:02:02,231
in tempo reale.
36
00:02:04,408 --> 00:02:07,358
Di certo non può essere
sostituita da quel coso.
37
00:02:08,846 --> 00:02:10,196
Il dovere chiama?
38
00:02:10,620 --> 00:02:12,120
Qualcosa del genere.
39
00:02:13,082 --> 00:02:14,082
Senti,
40
00:02:14,574 --> 00:02:16,116
- non vorrei...
- Ma devi andare.
41
00:02:16,117 --> 00:02:17,817
{\an8}- Ma devo andare.
- Ok.
42
00:02:21,612 --> 00:02:22,612
Valeria.
43
00:02:22,772 --> 00:02:25,572
{\an8}- Preferisco Val, quindi, chiamami Val.
- Ok.
44
00:02:25,648 --> 00:02:27,555
{\an8}Kevin.
Tutti mi chiamano Kev, ma...
45
00:02:27,556 --> 00:02:29,356
È stato un piacere, Kevin.
46
00:02:29,889 --> 00:02:32,389
Comunque, se mi cercherai all'Ace Hotel,
47
00:02:32,577 --> 00:02:33,877
{\an8}non mi troverai.
48
00:02:34,177 --> 00:02:35,827
{\an8}L'hanno chiuso mesi fa.
49
00:02:35,851 --> 00:02:37,201
- Davvero?
- Sì.
50
00:02:37,517 --> 00:02:39,567
{\an8}Dovresti proprio uscire di più.
51
00:02:39,642 --> 00:02:40,642
Ricevuto,
52
00:02:40,955 --> 00:02:41,955
Val.
53
00:02:42,557 --> 00:02:43,657
Stammi bene.
54
00:02:48,912 --> 00:02:52,162
{\an8}Avrei dovuto almeno
chiederle il suo cavolo di numero.
55
00:02:52,335 --> 00:02:54,386
A tutte le unità in ascolto, sparatoria.
56
00:02:54,387 --> 00:02:57,337
{\an8}Al 551 di West Briar Place,
spedizioni floreali,
57
00:02:57,343 --> 00:02:59,065
possibile rapina in corso.
58
00:02:59,066 --> 00:03:01,016
{\an8}C'è qualcuno nelle vicinanze?
59
00:03:02,116 --> 00:03:03,690
{\an8}Sì, 50-21, David.
60
00:03:04,055 --> 00:03:07,155
{\an8}Sono a pochi isolati.
Sono in borghese. Intervengo.
61
00:03:08,766 --> 00:03:11,451
{\an8}Ricevuto. 50-21, David in arrivo.
62
00:03:19,407 --> 00:03:20,407
Agente,
63
00:03:20,597 --> 00:03:22,892
Sono io, sono stato io a chiamare il 911.
64
00:03:22,893 --> 00:03:24,888
Ok.
Gli spari venivano da là dentro?
65
00:03:24,889 --> 00:03:26,183
Sì, molti spari.
66
00:03:26,184 --> 00:03:27,737
E non ho visto nessuno entrare o uscire.
67
00:03:27,738 --> 00:03:31,238
Ok, ok. Torni dentro.
Stia basso. Stia tranquillo, signore.
68
00:03:36,017 --> 00:03:37,167
50-21, David.
69
00:03:37,559 --> 00:03:40,786
Segnalazione confermata.
Sto entrando. Avvisate le unità.
70
00:03:40,787 --> 00:03:44,180
Ricevuto, 50-21, David.
Avviseremo che un agente in borghese...
71
00:03:44,181 --> 00:03:45,631
Polizia di Chicago!
72
00:04:49,466 --> 00:04:51,968
50-21, David, ci sono molti feriti,
73
00:04:51,969 --> 00:04:53,167
quattro morti.
74
00:04:53,168 --> 00:04:54,352
Mandate delle auto.
75
00:04:54,353 --> 00:04:57,053
Ricevuto, 50-21, David.
Rinforzi in arrivo.
76
00:04:57,690 --> 00:04:58,907
Polizia di Chicago.
77
00:04:58,908 --> 00:05:01,008
Vieni fuori con le mani in alto.
78
00:05:06,439 --> 00:05:07,789
Mostrami le mani.
79
00:05:10,481 --> 00:05:12,281
Sono della polizia.
Mani.
80
00:05:17,711 --> 00:05:18,761
Oh, no, no.
81
00:05:18,988 --> 00:05:20,038
È tutto ok.
82
00:05:20,447 --> 00:05:22,647
È tutto ok. È tutto ok.
È ferita?
83
00:05:23,582 --> 00:05:24,832
Come si chiama?
84
00:05:27,050 --> 00:05:28,250
Io sono Kevin.
85
00:05:29,589 --> 00:05:31,080
Mi ascolti attentamente.
86
00:05:31,081 --> 00:05:33,338
Non le farò del male.
Nessun altro le farà del male.
87
00:05:33,339 --> 00:05:34,939
La porto fuori da qui.
88
00:05:36,684 --> 00:05:38,484
Forza.
Può fidarsi di me.
89
00:05:39,095 --> 00:05:40,195
Lo prometto.
90
00:05:40,300 --> 00:05:42,350
Dobbiamo uscire da qui.
Forza.
91
00:05:43,545 --> 00:05:45,095
Ecco, così.
Andiamo.
92
00:05:47,242 --> 00:05:48,666
Sì, ci sono qui io.
93
00:05:48,667 --> 00:05:49,717
Ecco, così.
94
00:05:51,169 --> 00:05:52,869
Ci sono io.
Ci sono io.
95
00:05:54,964 --> 00:05:56,764
Ok, bene così.
Bene così.
96
00:05:57,139 --> 00:05:58,636
Dovete controllare il resto.
97
00:05:58,637 --> 00:06:00,222
- Non ho guardato ovunque.
- Ricevuto.
98
00:06:00,223 --> 00:06:02,401
- Ci pensano loro. Circondate la zona, ok?
- Subito.
99
00:06:02,402 --> 00:06:04,105
La metto giù. È tutto ok.
Starà bene.
100
00:06:04,106 --> 00:06:07,210
So che c'è molta gente,
ma sono tutti qui per aiutarla, ok?
101
00:06:07,211 --> 00:06:09,446
- Signora, controlliamo come sta.
- Solo un controllo.
102
00:06:09,447 --> 00:06:11,997
- Qui è al sicuro. Come si chiama?
- Ok.
103
00:06:14,098 --> 00:06:15,098
Respiri.
104
00:06:15,507 --> 00:06:16,507
Respiri.
105
00:06:16,720 --> 00:06:18,370
Respiri.
Così. Così...
106
00:06:22,124 --> 00:06:24,443
- Respiri profondi.
- Mi chiamo Diane.
107
00:06:24,444 --> 00:06:25,994
Sono la responsabile.
108
00:06:26,373 --> 00:06:28,273
Diane, ha visto chi è stato?
109
00:06:28,568 --> 00:06:29,618
Tre uomini.
110
00:06:30,224 --> 00:06:31,773
Portavano delle maschere.
111
00:06:31,774 --> 00:06:33,439
- Ho sentito degli spari.
- Ok, ok.
112
00:06:33,440 --> 00:06:34,590
Oh, mio Dio...
113
00:06:35,407 --> 00:06:37,457
Diane, Diane, Diane.
Si sieda.
114
00:06:37,928 --> 00:06:38,928
Si sieda.
115
00:06:39,160 --> 00:06:41,460
Adesso non può fare niente per loro.
116
00:06:43,946 --> 00:06:45,046
Oh, mio Dio.
117
00:06:46,470 --> 00:06:47,820
Sono tutti morti.
118
00:06:52,803 --> 00:06:55,003
- Sono tutti morti.
- È tutto ok.
119
00:06:55,537 --> 00:06:58,537
Chicago P.D. - Stagione 12
Episodio 03 - "The Off Switch"
120
00:06:59,466 --> 00:07:02,466
Traduzione: RedVelvet, Tizy,
messaggeradeglidei, LaNicca
121
00:07:03,477 --> 00:07:06,477
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
122
00:07:07,877 --> 00:07:11,081
{\an8}- Niente telecamere, né dentro, né fuori.
- E nient'altro dalla responsabile?
123
00:07:11,082 --> 00:07:13,134
{\an8}No, ha avuto un attacco
di panico in ambulanza.
124
00:07:13,135 --> 00:07:16,362
{\an8}Ora, sta andando al Med, ma potremmo
non essere in grado di parlarle per un po'.
125
00:07:16,363 --> 00:07:18,813
{\an8}Niente ferite?
No, nemmeno un graffio.
126
00:07:18,972 --> 00:07:20,255
Molto fortunata.
127
00:07:20,256 --> 00:07:21,720
{\an8}Lei non si sente fortunata.
128
00:07:21,721 --> 00:07:23,835
Ha detto di voler vedere le vittime.
129
00:07:25,091 --> 00:07:27,691
- Ehi, sei tornata?
- Sì. Questa mattina.
130
00:07:27,708 --> 00:07:31,254
Ora c'è la scientifica, ma abbiamo fatto
un primo controllo di borse e portafogli.
131
00:07:31,255 --> 00:07:34,215
Le identità sono confermate.
Le 4 vittime sono dipendenti part-time.
132
00:07:34,216 --> 00:07:35,750
Il più vecchio ha solo 22 anni.
133
00:07:35,751 --> 00:07:37,917
I più giovani, entrambi minori, 17 anni.
134
00:07:37,918 --> 00:07:39,785
Diane era la loro responsabile.
135
00:07:39,786 --> 00:07:41,562
Devo dire, a giudicare dalla bacheca
136
00:07:41,563 --> 00:07:43,880
e dalle foto nella sala ristoro,
che era un gruppo unito.
137
00:07:44,168 --> 00:07:47,770
Ho trovato una borsa della banca con dentro
una distinta di versamento datata oggi.
138
00:07:47,771 --> 00:07:50,382
Sembra che gli aggressori
abbiano preso poco più di 5.000 dollari.
139
00:07:50,383 --> 00:07:51,506
- Effrazione?
- No.
140
00:07:51,507 --> 00:07:53,506
No, c'era un sacco della spazzatura
141
00:07:53,507 --> 00:07:56,007
del negozio, gettato nel vicolo laterale.
142
00:07:56,008 --> 00:07:58,845
Penso che una delle vittime
lo stesse portando fuori,
143
00:07:58,846 --> 00:08:00,338
e l'abbiano costretta a rientrare.
144
00:08:00,339 --> 00:08:03,294
Non hanno attivato nessun allarme,
quindi i commessi avranno ubbidito.
145
00:08:03,295 --> 00:08:07,233
Ma qualcosa sarà andato storto, no? Li
avranno visti in faccia o avranno reagito.
146
00:08:07,508 --> 00:08:09,257
O volevano chiudere conti in sospeso.
147
00:08:09,258 --> 00:08:10,634
La pattuglia ha qualcosa.
148
00:08:10,635 --> 00:08:12,444
Un negoziante in fondo alla strada
ha visto un'auto schizzare via
149
00:08:12,445 --> 00:08:15,524
pochi minuti prima del tuo arrivo, Kev.
Pensa fosse una Toyota Camry grigia.
150
00:08:15,525 --> 00:08:16,762
Ha visto la targa?
151
00:08:16,763 --> 00:08:19,033
No, solo questo.
Non ha visto i passeggeri.
152
00:08:19,034 --> 00:08:21,062
Ok, cerchiamo in tutte le rapine recenti.
153
00:08:21,063 --> 00:08:23,418
Qualunque cosa relativa
a una Camry rubata.
154
00:08:23,419 --> 00:08:25,852
- Ok.
- Cerchiamola dalle telecamere. Kev,
155
00:08:25,853 --> 00:08:28,773
appena il Med dimette Diane,
falla parlare. Andiamo.
156
00:08:28,774 --> 00:08:30,774
Non risponde ai suoi messaggi.
157
00:08:30,792 --> 00:08:32,242
La prego, la prego.
158
00:08:33,552 --> 00:08:36,093
- Ci penso io, Kev. È tutto ok.
- Che succede?
159
00:08:36,094 --> 00:08:37,444
Dov'è mia figlia?
160
00:08:37,473 --> 00:08:39,164
La prego, mi faccia passare.
161
00:08:39,165 --> 00:08:42,265
- Ok, mi dica chi è sua figlia.
- Kristen. Kristen.
162
00:08:42,467 --> 00:08:44,417
Provi a dirmi cos'è successo.
163
00:08:46,205 --> 00:08:48,202
Era la mia sera libera.
Volevo fare
164
00:08:48,203 --> 00:08:49,803
un po' di contabilità.
165
00:08:50,145 --> 00:08:51,445
Ok, che ora era?
166
00:08:52,896 --> 00:08:54,196
Ora di chiusura.
167
00:08:54,487 --> 00:08:55,937
Intorno alle 20:00.
168
00:08:56,019 --> 00:08:57,969
Ero nel retro e ho sentito...
169
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
voci...
170
00:09:00,944 --> 00:09:01,944
di uomini.
171
00:09:02,480 --> 00:09:04,730
Così, mi sono affacciata fuori e...
172
00:09:05,959 --> 00:09:07,059
li ho visti.
173
00:09:08,360 --> 00:09:11,460
Tre uomini, che avevano
queste maschere da teschio.
174
00:09:11,493 --> 00:09:13,393
Altezza, peso, costituzione?
175
00:09:13,421 --> 00:09:15,021
Due erano nella media,
176
00:09:15,022 --> 00:09:16,272
mi sembra, e...
177
00:09:16,432 --> 00:09:17,432
uno era...
178
00:09:18,504 --> 00:09:19,504
magro,
179
00:09:19,944 --> 00:09:21,044
molto magro.
180
00:09:21,248 --> 00:09:22,248
Ok.
181
00:09:23,442 --> 00:09:24,442
Perché?
182
00:09:26,272 --> 00:09:27,972
Perché mi sono nascosta?
183
00:09:27,973 --> 00:09:28,973
Diane.
184
00:09:29,869 --> 00:09:32,885
Diane, c'erano clienti che frequentavano
il negozio e le davano problemi?
185
00:09:32,886 --> 00:09:36,786
- Avrei dovuto fare di più.
- Non avrebbe potuto fare nulla di più.
186
00:09:41,001 --> 00:09:44,851
C'erano degli uomini che venivano
in negozio e le davano problemi?
187
00:09:47,013 --> 00:09:48,013
Beh, sì.
188
00:09:52,386 --> 00:09:53,836
Un paio di mesi fa,
189
00:09:54,259 --> 00:09:55,809
c'era questo cliente,
190
00:09:56,607 --> 00:09:58,580
un tizio davvero strano.
191
00:09:58,581 --> 00:10:01,195
Girava il negozio per ore,
senza comprare niente.
192
00:10:01,196 --> 00:10:02,465
Che aspetto aveva?
193
00:10:02,466 --> 00:10:03,466
Bianco,
194
00:10:03,766 --> 00:10:05,016
occhi nocciola.
195
00:10:05,620 --> 00:10:06,620
Lui era...
196
00:10:07,553 --> 00:10:09,003
Ha rubato qualcosa.
197
00:10:09,075 --> 00:10:10,873
Una delle ragazze l'ha fermato.
198
00:10:10,874 --> 00:10:12,774
Abbiamo chiamato la polizia.
199
00:10:13,223 --> 00:10:14,473
Poi, è tornato.
200
00:10:14,725 --> 00:10:16,547
Una settimana dopo,
è tornato e ci ha minacciati.
201
00:10:16,565 --> 00:10:19,415
Abbiamo richiamato la polizia.
Era arrabbiato.
202
00:10:21,518 --> 00:10:22,518
Oddìo.
203
00:10:25,950 --> 00:10:27,100
Va benissimo.
204
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Benissimo.
205
00:10:33,415 --> 00:10:35,068
Il nome è Ignacio Fuentes.
206
00:10:35,069 --> 00:10:36,512
È stato 2 volte al negozio?
207
00:10:36,513 --> 00:10:39,768
Sì. Sei settimane fa hanno chiamato
una pattuglia al magazzino Laurel.
208
00:10:39,769 --> 00:10:42,402
Hanno arrestato uno,
che poi uscito la sera stessa.
209
00:10:42,403 --> 00:10:44,063
Una settimana dopo è tornato lì,
210
00:10:44,064 --> 00:10:46,173
ha minaccia lo staff
e l'hanno arrestato di nuovo.
211
00:10:46,174 --> 00:10:47,224
Sembra lui.
212
00:10:47,749 --> 00:10:51,699
Potrebbe, ma non corrisponde al colpevole.
Ignacio pesa quasi 136 chili.
213
00:10:51,700 --> 00:10:53,600
Potrebbe essere un complice.
214
00:10:53,601 --> 00:10:56,574
- Che ispezionava il posto.
- La scientifica non ha niente.
215
00:10:56,575 --> 00:10:58,159
No impronte, né DNA.
216
00:10:58,160 --> 00:11:01,178
Nulla anche sulle maschere da teschio.
Sono prodotti comuni.
217
00:11:01,179 --> 00:11:02,374
E la videocamera?
218
00:11:02,375 --> 00:11:04,611
Ho guardato tutti i furti
in città e nello stato.
219
00:11:04,612 --> 00:11:07,022
Nessuna corrispondenza, nulla sulle POD.
220
00:11:07,023 --> 00:11:10,406
Ho parlato con l'agente Jacobs,
quello che ha arrestato questo Ignacio.
221
00:11:10,407 --> 00:11:13,462
Il tipo ha una cavigliera.
Ieri sera era a Fairmont City.
222
00:11:13,463 --> 00:11:15,563
- Alibi di ferro.
- Ehi, Kevin,
223
00:11:15,609 --> 00:11:17,427
Diane bussava sul vetro chiedendo di te.
224
00:11:17,428 --> 00:11:20,388
Dice di ricordare che Ignacio Fuentes
aveva una cicatrice sul viso.
225
00:11:20,389 --> 00:11:22,039
- Una cicatrice?
- Sì.
226
00:11:22,472 --> 00:11:23,672
Sul viso dove?
227
00:11:23,749 --> 00:11:26,199
Al centro della guancia destra. Perché?
228
00:11:26,463 --> 00:11:29,263
Perché Diane sta descrivendo
l'agente Jacobs.
229
00:11:29,937 --> 00:11:30,937
Cosa?
230
00:11:31,229 --> 00:11:34,879
L'agente Jacobs ha una cicatrice
in mezzo alla guancia destra.
231
00:11:38,879 --> 00:11:40,505
Una cicatrice in faccia?
232
00:11:40,506 --> 00:11:41,906
Sì, sulla guancia.
233
00:11:42,031 --> 00:11:44,080
Ignacio, l'uomo che ha visto nel negozio,
234
00:11:44,081 --> 00:11:47,531
- è quello con la cicatrice sul volto?
- Sì, quello magro.
235
00:11:48,450 --> 00:11:51,401
Ok, Diane, rivediamo
ancora un paio di cose.
236
00:11:51,714 --> 00:11:54,108
E urlavano: "Dove sono i soldi?"
237
00:11:54,109 --> 00:11:57,459
E quello era giorno di versamento,
quindi parliamo di...
238
00:11:57,613 --> 00:11:58,613
erano tipo
239
00:11:58,623 --> 00:12:00,373
10 mila, che hanno preso.
240
00:12:00,816 --> 00:12:03,478
Un attimo, un attimo.
Aveva detto che erano 5 mila.
241
00:12:03,479 --> 00:12:04,479
No.
242
00:12:04,957 --> 00:12:08,607
No, è il nostro periodo di punta,
quindi erano almeno 10 mila.
243
00:12:08,852 --> 00:12:12,307
Sugli appunti che abbiamo recuperato
e che ha scritto lei stessa,
244
00:12:12,308 --> 00:12:14,002
erano 5.200 dollari.
245
00:12:20,805 --> 00:12:21,805
Ok.
246
00:12:22,572 --> 00:12:24,717
Di che colore erano vestiti i criminali?
247
00:12:24,718 --> 00:12:25,718
Nero.
248
00:12:27,193 --> 00:12:28,193
Nero.
249
00:12:31,006 --> 00:12:32,006
Nero.
250
00:12:34,151 --> 00:12:36,951
I due aggressori
indossavano la maschera, sì.
251
00:12:37,373 --> 00:12:38,523
Aspetti, tre,
252
00:12:38,883 --> 00:12:39,883
tre.
253
00:12:40,085 --> 00:12:42,185
Tre aggressori?
Tre aggressori.
254
00:12:44,255 --> 00:12:47,899
Non so cosa indossassero. Poteva essere
qualsiasi cosa. Non lo so. Non lo so.
255
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
Erano entrambi bianchi, credo.
256
00:12:50,925 --> 00:12:54,635
Un attimo, mi scusi. Tutti e tre.
Tutti e tre. Tre... tutti e tre.
257
00:12:54,636 --> 00:12:56,036
Erano tre, giusto?
258
00:13:04,875 --> 00:13:06,789
Non so proprio cosa stia succedendo.
259
00:13:06,790 --> 00:13:09,290
È in confusione.
Non dice cose sensate.
260
00:13:09,422 --> 00:13:11,175
Sta mentendo apposta?
261
00:13:12,582 --> 00:13:14,282
Non sembra proprio così.
262
00:13:14,448 --> 00:13:16,625
Però c'è qualcosa che non va.
Come se...
263
00:13:16,626 --> 00:13:17,926
non fosse in sé.
264
00:13:21,151 --> 00:13:23,278
Stanno succedendo molte cose.
Stai bene?
265
00:13:23,279 --> 00:13:25,129
Sì, sì, sto bene. Sto bene.
266
00:13:26,602 --> 00:13:27,602
Senti,
267
00:13:29,073 --> 00:13:32,994
insomma, o sta crollando
o ci fa perdere tempo. Comunque sia,
268
00:13:33,339 --> 00:13:35,922
per ora è lei la nostra unica pista, quindi
269
00:13:35,923 --> 00:13:37,846
convoca uno psicologo forense.
270
00:13:37,847 --> 00:13:39,847
Chiediamo una sua valutazione.
271
00:13:40,926 --> 00:13:41,926
Ricevuto.
272
00:13:42,589 --> 00:13:45,339
Sì, sì, sì, mi assicurerò che lo sappia.
Ok.
273
00:13:46,013 --> 00:13:48,988
Ehi, la tua psichiatra
sta prendendo dell'acqua. Torna subito.
274
00:13:48,989 --> 00:13:51,568
Unis ha trovato la Camry.
Bruciata fino ai cerchioni.
275
00:13:51,569 --> 00:13:52,769
Nessuna prova.
276
00:13:53,071 --> 00:13:55,798
Eccola.
Agente Atwater, agente Torres,
277
00:13:55,799 --> 00:13:59,103
lei è la dottoressa Valeria Soto,
psicologa forense.
278
00:13:59,645 --> 00:14:01,495
Per favore, chiamatemi Val.
279
00:14:03,313 --> 00:14:04,313
Kev.
280
00:14:06,653 --> 00:14:08,011
Piacere di conoscerla,
281
00:14:08,012 --> 00:14:09,012
Kevin.
282
00:14:11,638 --> 00:14:13,338
Ricorda l'agente Jacobs?
283
00:14:14,689 --> 00:14:15,689
Sì.
284
00:14:15,852 --> 00:14:18,602
È quello che ha arrestato
l'uomo al negozio.
285
00:14:18,919 --> 00:14:21,119
Che aspetto aveva l'agente Jacobs?
286
00:14:21,777 --> 00:14:24,427
Faccia pure con calma.
Non abbiamo fretta.
287
00:14:26,852 --> 00:14:27,852
Alto.
288
00:14:29,713 --> 00:14:31,363
Capelli scuri, robusto.
289
00:14:35,900 --> 00:14:38,400
Che nome c'è scritto sulla sua uniforme?
290
00:14:49,709 --> 00:14:50,709
Io...
291
00:14:52,761 --> 00:14:55,261
Mi dispiace. Non so cosa stia accadendo.
292
00:14:55,907 --> 00:14:57,557
Il mio cervello, sembra
293
00:14:58,456 --> 00:15:00,272
sembra non funzionare.
294
00:15:02,590 --> 00:15:03,590
Come se...
295
00:15:03,675 --> 00:15:07,275
Come se avesse la risposta,
ma le si incrociassero i pensieri?
296
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Sì, sì.
297
00:15:10,305 --> 00:15:11,505
Va tutto bene.
298
00:15:12,372 --> 00:15:15,226
Esco solo un momento e torno, Diane, ok?
299
00:15:23,309 --> 00:15:24,559
Le serve tempo,
300
00:15:24,602 --> 00:15:28,002
ma ho una teoria che
vorrei condividere col tuo sergente.
301
00:15:29,850 --> 00:15:32,400
Al bar non mi hai detto
che collabori con la polizia.
302
00:15:32,401 --> 00:15:33,756
Non ero in servizio.
303
00:15:33,757 --> 00:15:37,157
E poi, hai tagliato corto
molto prima che ci arrivassimo.
304
00:15:37,953 --> 00:15:41,007
Credo che Diane abbia una
disfunzione della memoria dichiarativa,
305
00:15:41,008 --> 00:15:43,708
dovuta allo stress post-traumatico.
Grazie.
306
00:15:43,834 --> 00:15:47,592
In particolare, ha ricordi
intrusivi ed elusione.
307
00:15:47,837 --> 00:15:50,037
Intrusivi perché sono involontari?
308
00:15:50,510 --> 00:15:53,276
È un termine ampio.
Nel caso di Diane, lei ricorda
309
00:15:53,277 --> 00:15:54,670
bene alcuni dettagli,
310
00:15:54,671 --> 00:15:58,221
ma li associa ad altri
che non sono successi affatto, o sono
311
00:15:58,354 --> 00:16:01,287
sostanzialmente diversi
da come si è svolto l'evento.
312
00:16:01,288 --> 00:16:03,188
E a proposito dell'elusione?
313
00:16:03,492 --> 00:16:07,221
A tratti, non riesce a ricordare
aspetti critici dell'evento.
314
00:16:07,348 --> 00:16:08,498
Praticamente,
315
00:16:08,629 --> 00:16:11,714
il meccanismo di difesa del suo cervello
sta ingranando la quinta.
316
00:16:11,715 --> 00:16:15,565
Ok, ok. Quella donna è traumatizzata.
Come la rimettiamo in sesto?
317
00:16:15,757 --> 00:16:17,157
Attualmente, non si può.
318
00:16:17,158 --> 00:16:19,008
È la sua risposta migliore?
319
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
E se noi
320
00:16:20,870 --> 00:16:23,807
la riportassimo sulla scena
e la aiutassimo a chiarire quei ricordi?
321
00:16:23,808 --> 00:16:25,844
L'abbiamo già fatto. Potrebbe funzionare.
322
00:16:25,845 --> 00:16:28,065
Non c'è garanzia che funzioni.
323
00:16:29,187 --> 00:16:32,537
- Anzi, può peggiorare le cose, per Diane.
- Proviamoci.
324
00:16:32,838 --> 00:16:34,388
Io glielo sconsiglio.
325
00:16:34,958 --> 00:16:37,245
Ma spetta a Diane decidere, no?
326
00:16:39,105 --> 00:16:40,505
Chiediamolo a lei.
327
00:16:41,770 --> 00:16:43,170
Senta, se accetta,
328
00:16:43,416 --> 00:16:44,767
può andare con Kev,
329
00:16:44,768 --> 00:16:47,218
per aiutarla a farla sentire al sicuro.
330
00:16:49,375 --> 00:16:51,081
Non penso che funzionerà.
331
00:16:51,082 --> 00:16:53,032
Non fa niente. Abbiamo tempo.
332
00:16:54,031 --> 00:16:55,381
Si concentri, ok?
333
00:16:56,625 --> 00:16:59,184
Continui a ripercorrere i suoi passi.
Li ricostruisca.
334
00:16:59,185 --> 00:17:00,185
Ci pensi.
335
00:17:00,820 --> 00:17:02,120
Dove si trovava?
336
00:17:06,044 --> 00:17:07,044
Ero...
337
00:17:09,242 --> 00:17:10,242
qui.
338
00:17:11,197 --> 00:17:12,197
E poi...
339
00:17:13,993 --> 00:17:15,393
ho sentito urlare.
340
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
Perciò...
341
00:17:17,772 --> 00:17:18,772
io...
342
00:17:19,490 --> 00:17:20,690
sono scappata.
343
00:17:31,274 --> 00:17:33,274
Diane, Diane, è tutto a posto.
344
00:17:33,365 --> 00:17:36,712
- Dovremmo fare una pausa.
- Va tutto bene, siamo con lei, Diane.
345
00:17:36,713 --> 00:17:38,405
- Ha bisogno d'aria.
- Respiri.
346
00:17:38,406 --> 00:17:40,006
Respiri con me, Diane.
347
00:17:40,372 --> 00:17:41,722
Mi sono nascosta.
348
00:17:41,841 --> 00:17:44,576
- Ok. Ok, Diane, mi ascolti.
- Va tutto bene.
349
00:17:44,577 --> 00:17:46,027
So che è difficile.
350
00:17:46,749 --> 00:17:48,000
Ma le prometto,
351
00:17:48,001 --> 00:17:50,251
aiutare noi a scoprire chi è stato,
352
00:17:50,543 --> 00:17:52,843
aiuterà anche lei
ad andare avanti.
353
00:17:54,078 --> 00:17:55,178
Può farcela.
354
00:17:55,594 --> 00:17:56,594
Ok?
355
00:17:56,978 --> 00:17:58,899
Cos'ha visto quando si è nascosta?
356
00:17:58,900 --> 00:18:00,200
Cos'ha sentito?
357
00:18:06,564 --> 00:18:07,564
Uccello.
358
00:18:08,661 --> 00:18:09,661
Uccello?
359
00:18:11,649 --> 00:18:13,999
Uno di loro ha chiamato l'altro così.
360
00:18:17,918 --> 00:18:19,468
Lui stava... urlando.
361
00:18:20,672 --> 00:18:23,022
Ha detto: "Dobbiamo andare, Uccello".
362
00:18:23,638 --> 00:18:25,438
Uccello. Ha detto Uccello.
363
00:18:25,923 --> 00:18:26,923
Ok.
364
00:18:28,114 --> 00:18:29,164
Molto bene.
365
00:18:30,447 --> 00:18:31,847
Può esserci utile.
366
00:18:32,392 --> 00:18:34,067
Possiamo trovare Uccello.
367
00:18:34,068 --> 00:18:36,730
Per fortuna, non sono molti
ad avere quel soprannome.
368
00:18:36,731 --> 00:18:38,911
Solo 14 nel database,
5 sono troppo grandi.
369
00:18:38,912 --> 00:18:41,882
- Ma vedo che sette di loro sono donne.
- Quindi ne restano due.
370
00:18:41,883 --> 00:18:43,533
Che costituzione hanno?
371
00:18:43,805 --> 00:18:46,079
Uno è alto 1,78 per 63 kg.
372
00:18:46,407 --> 00:18:49,494
L'altro 127 kg.
Opterei per il primo.
373
00:18:50,268 --> 00:18:53,118
Mike Livingston,
altrimenti noto come Uccello.
374
00:18:53,691 --> 00:18:54,691
Oh, sì.
375
00:18:55,355 --> 00:18:57,744
Precedenti per furto,
rapina mano armata e scippo.
376
00:18:57,745 --> 00:18:59,702
- Sembra lui.
- Emetti un mandato.
377
00:18:59,703 --> 00:19:01,766
Trova l'ultimo domicilio.
Andiamo.
378
00:19:21,320 --> 00:19:23,640
INQUILINA ROBERTA:
Non c'è ancora, dove sei?
379
00:19:24,957 --> 00:19:27,157
Ok, procediamo.
Senza far rumore.
380
00:19:28,366 --> 00:19:30,516
Ehi, ehi. Fermi, fermi.
Lo vedo.
381
00:19:45,631 --> 00:19:47,781
Controllo la targa sulla berlina.
382
00:19:51,831 --> 00:19:53,107
Ho trovato qualcosa.
383
00:19:53,108 --> 00:19:55,386
È stata rubata a Humboldt Park stamane.
Come facciamo?
384
00:19:55,387 --> 00:19:59,091
- Possiamo saltargli addosso.
- Seguiamolo. Potrebbe condurci agli altri.
385
00:19:59,715 --> 00:20:03,065
Mantenetevi a distanza e anticipatelo.Non svoltate più di una volta.
386
00:20:18,259 --> 00:20:19,709
Ruzek, continua tu.
387
00:20:20,544 --> 00:20:22,044
Kev, fatti da parte.
388
00:20:22,050 --> 00:20:25,300
- Prendi il largo. Seguilo parallelamente.
- Ricevuto.
389
00:20:53,805 --> 00:20:54,955
Ce l'abbiamo.
390
00:20:55,539 --> 00:20:57,189
Non sta facendo niente.
391
00:21:17,037 --> 00:21:18,687
Indossate il giubbotto.
392
00:21:31,270 --> 00:21:33,270
Perché è lì senza fare niente?
393
00:21:33,292 --> 00:21:34,641
Aspetta qualcosa.
394
00:21:37,365 --> 00:21:38,365
Sono loro.
395
00:21:40,345 --> 00:21:44,195
Abbiamo due sospettati mascherati.
Stanno per colpire. Muoviamoci.
396
00:21:48,050 --> 00:21:49,600
Indietro! Andate via!
397
00:21:51,016 --> 00:21:52,266
Ha una pistola!
398
00:21:55,774 --> 00:21:57,316
Giù! Giù!
399
00:21:58,774 --> 00:22:00,417
- Kim! Kim, stai bene?
- Sì.
400
00:22:00,418 --> 00:22:02,568
- Andiamo.
- Polizia di Chicago!
401
00:22:05,717 --> 00:22:07,917
- Ci sono!
- Arrivano i soccorsi!
402
00:22:08,326 --> 00:22:10,626
10-1, 10-1, spari contro la polizia!
403
00:22:10,627 --> 00:22:11,977
Ce l'ho. Ce l'ho.
404
00:22:15,334 --> 00:22:17,567
50-21, Ida, inseguimento a piedi
sulla South Addison.
405
00:22:17,568 --> 00:22:21,218
Felpa con cappuccio nera,
pantaloni neri, maschera da teschio.
406
00:22:22,806 --> 00:22:23,856
Non morire.
407
00:22:34,607 --> 00:22:36,693
50-21, ci serve un'ambulanza.
408
00:22:36,927 --> 00:22:39,527
3680 Addison.
Fate venire più automobili.
409
00:22:46,219 --> 00:22:48,069
No, non farlo.
Non morire.
410
00:22:48,133 --> 00:22:49,133
No.
411
00:22:52,398 --> 00:22:53,498
Maledizione!
412
00:22:59,113 --> 00:23:00,778
Adam, Kim, novità?
413
00:23:01,258 --> 00:23:03,497
No, l'abbiamo perso.
L'ho segnalato al Trasporto Pubblico.
414
00:23:03,498 --> 00:23:04,874
Satureranno la linea.
415
00:23:04,875 --> 00:23:06,805
E quello che se l'è svignata?
416
00:23:06,806 --> 00:23:09,663
Lo stronzo avrà gettato la maschera
e sarà scappato senza farsi notare.
417
00:23:09,664 --> 00:23:12,564
- Emetto un mandato.
- Controllate i filmati della sicurezza.
418
00:23:12,565 --> 00:23:15,715
Di ogni negozio, CTA,
vedete se riuscite a trovarlo.
419
00:23:15,894 --> 00:23:18,518
L'unico che abbiamo
effettivamente in custodia è morto.
420
00:23:18,519 --> 00:23:20,119
Ti ha forzato la mano.
421
00:23:20,358 --> 00:23:22,927
- È il cellulare di Uccello?
- Sì, era sbloccato.
422
00:23:22,928 --> 00:23:25,458
Un numero che abbiamo rilevato
ha chiamato Uccello
423
00:23:25,459 --> 00:23:27,459
più volte nelle ultime 24 ore.
424
00:23:27,578 --> 00:23:29,506
- L'ultima volta 42 minuti fa.
- Ok.
425
00:23:29,507 --> 00:23:31,561
Il numero è di Zeke Roth. 41 anni.
426
00:23:31,562 --> 00:23:34,079
Rapina mano armata, aggressione
aggravata, tentato omicidio,
427
00:23:34,080 --> 00:23:36,484
rilasciato più volte senza accuse.
Uscito da Danville un anno fa, sulla parola.
428
00:23:36,485 --> 00:23:39,417
- Corrisponde al secondo sospettato.
- Ok, diramate la foto.
429
00:23:39,418 --> 00:23:41,768
Vediamo se riusciamo a scovarlo. Kev,
430
00:23:41,917 --> 00:23:43,839
mostra a Diane una foto di Zeke.
431
00:23:43,840 --> 00:23:47,590
Potrebbe aver perlustrato il negozio.
Trovaci una dannata pista.
432
00:23:52,650 --> 00:23:54,450
Quest'uomo le dice niente?
433
00:23:55,755 --> 00:23:56,755
No.
434
00:23:57,314 --> 00:23:58,514
È lui Uccello?
435
00:24:00,033 --> 00:24:01,833
Ho solo sentito quel nome.
436
00:24:02,891 --> 00:24:05,541
Gliel'ho detto, indossavano delle maschere.
437
00:24:07,630 --> 00:24:10,008
Lo sappiamo,
ma forse l'ha visto al negozio,
438
00:24:10,009 --> 00:24:11,766
prima della rapina?
439
00:24:13,536 --> 00:24:14,536
Non...
440
00:24:14,646 --> 00:24:15,646
non penso.
441
00:24:17,544 --> 00:24:18,544
Ok.
442
00:24:19,225 --> 00:24:20,855
Ok. E quest'uomo?
443
00:24:22,050 --> 00:24:23,200
Lo riconosce?
444
00:24:25,296 --> 00:24:26,296
No.
445
00:24:28,765 --> 00:24:29,815
Ne è certa?
446
00:24:30,019 --> 00:24:31,445
Sì. Sì,
447
00:24:31,942 --> 00:24:33,142
ne sono certa.
448
00:24:33,348 --> 00:24:36,748
Le spiace riguardarla?
So che a volte può volerci un po'.
449
00:24:37,504 --> 00:24:40,104
Non ne ho bisogno. Non lo conosco.
Lo so.
450
00:24:40,589 --> 00:24:43,523
Continuo a sbagliarmi
e ho il cervello confuso, ma non...
451
00:24:43,524 --> 00:24:46,810
- Non fa male provare ancora una volta.
- Io non lo conosco.
452
00:24:46,811 --> 00:24:49,670
Chiedo scusa, ma
continua a chiedermi le stesse cose.
453
00:24:49,671 --> 00:24:51,601
Lo so Diane, perché deve guardare.
454
00:24:51,602 --> 00:24:54,124
Ok, perché non facciamo una pausa?
455
00:24:55,460 --> 00:24:57,610
Possiamo parlare un attimo fuori?
456
00:24:57,731 --> 00:24:59,831
Diane, vuole dell'acqua o altro?
457
00:24:59,876 --> 00:25:00,976
- No.
- Ok.
458
00:25:09,535 --> 00:25:10,985
Deve andare a casa.
459
00:25:10,986 --> 00:25:11,986
Deve cosa?
460
00:25:12,636 --> 00:25:16,260
No, non è così che si fanno i colloqui.
Che si lascia a metà il tutto.
461
00:25:16,261 --> 00:25:19,261
Se vuole andar via, lo dice lei.
No, non lo farà,
462
00:25:19,554 --> 00:25:22,715
perché vuole aiutarti. Ma le serve riposo,
andare a casa nel suo letto,
463
00:25:22,716 --> 00:25:23,864
di stare con Banjo.
464
00:25:23,865 --> 00:25:26,346
- Chi diavolo è Banjo?
- Il suo gatto. Senti,
465
00:25:26,347 --> 00:25:28,901
le persone non possono
sopportare lo stress così a lungo,
466
00:25:28,902 --> 00:25:31,455
specialmente dopo aver subito
un evento traumatico.
467
00:25:31,456 --> 00:25:32,854
Deve andare a casa
468
00:25:32,855 --> 00:25:36,239
- respirare e sentirsi normale, un secondo.
- Lei non è una tua paziente.
469
00:25:36,240 --> 00:25:37,404
Non penso decida tu.
470
00:25:37,405 --> 00:25:41,345
- Kevin, ti ha dato ciò che poteva, sinora.
- Non credo. Secondo me ci eravamo quasi
471
00:25:41,346 --> 00:25:42,346
arrivati.
472
00:25:42,499 --> 00:25:45,799
Credo che se continuiamo
a insistere, può darci di più.
473
00:25:47,298 --> 00:25:48,698
Tu non mi ascolti.
474
00:25:49,286 --> 00:25:53,036
La tua unità mi ha chiamata
per valutarla e la mia valutazione è
475
00:25:53,045 --> 00:25:55,445
che a Diane gioverebbe fare una pausa.
476
00:25:57,652 --> 00:26:01,401
E non avete nessun diritto di trattenerla.
Se non la incoraggi tu ad andare a casa
477
00:26:01,402 --> 00:26:02,452
lo farò io.
478
00:26:12,649 --> 00:26:13,999
Faccia con calma.
479
00:26:21,101 --> 00:26:23,551
E se ricorda qualunque cosa, qualunque,
480
00:26:24,030 --> 00:26:25,380
ha il mio numero.
481
00:26:25,937 --> 00:26:27,237
- Ok?
- Ok.
482
00:26:44,341 --> 00:26:47,325
Ehi, Jordan. Scusa se ti ho fatto
aspettare, amico. Che succede?
483
00:26:47,326 --> 00:26:49,701
Aspetta, cosa?
Ti ho detto che te lo porterò.
484
00:26:49,702 --> 00:26:51,802
Doveva essere stasera, promesso.
485
00:26:53,033 --> 00:26:54,883
Un attimo, Jordan, aspetta.
486
00:26:55,072 --> 00:26:56,493
La tua faccia in questo momento
487
00:26:56,494 --> 00:26:58,697
è la stessa che ho avuto
io per tutto il giorno.
488
00:26:58,698 --> 00:27:02,242
La caldaia è esplosa
e tutto il palazzo è senza acqua calda.
489
00:27:03,017 --> 00:27:04,851
Non hai ricevuto i miei messaggi?
490
00:27:04,852 --> 00:27:06,592
Signora Roberta, mi spiace molto.
491
00:27:06,593 --> 00:27:09,243
Non giocare a fare
il signor Bravo Ragazzo,
492
00:27:09,515 --> 00:27:11,856
quando per tutto il dannato giorno
mi hai preso in giro.
493
00:27:11,857 --> 00:27:13,674
Bisognava chiamare un idraulico.
494
00:27:13,675 --> 00:27:16,925
Gli inquilini devono prepararsi
per andare a lavorare,
495
00:27:21,857 --> 00:27:23,907
Agente, lei è un agente di qui?
496
00:27:25,173 --> 00:27:26,902
Lavora al caso del magazzino Laurel?
497
00:27:26,903 --> 00:27:29,056
Sono la madre di Kristen. Ci sono notizie?
498
00:27:29,057 --> 00:27:30,082
Signora, eccomi.
499
00:27:30,083 --> 00:27:31,422
- Jordan, a stasera. Vado.
- Per favore
500
00:27:31,423 --> 00:27:33,563
- qualunque cosa. Voglio aggiornamenti.
- Capisco.
501
00:27:33,564 --> 00:27:36,862
Signora, può seguire il sergente Platt
un minuto? Certo che posso parlare con lei.
502
00:27:36,863 --> 00:27:39,363
Signora Roberta, facciamo un patto, qui.
503
00:27:39,522 --> 00:27:42,343
Senta, un idraulico
verrà al palazzo entro un'ora.
504
00:27:42,344 --> 00:27:44,882
Se non succede,
l'affitto del prossimo mese sarà gratuito
505
00:27:44,883 --> 00:27:47,495
e lei mi può denunciare in comune.
Cosa ne pensa?
506
00:27:47,496 --> 00:27:48,601
Per me va bene.
507
00:27:48,602 --> 00:27:49,602
Signora,
508
00:27:50,698 --> 00:27:51,748
entri pure.
509
00:27:52,126 --> 00:27:54,715
Le dirò tutto ciò che sappiamo
sul caso. Grazie, sergente.
510
00:27:54,716 --> 00:27:55,966
Si accomodi lì.
511
00:28:14,275 --> 00:28:16,634
- Ti prego, dimmi che hai qualcosa.
- Sì, forse.
512
00:28:16,635 --> 00:28:19,008
Capo, forse abbiamo qualcosa
sul nostro terzo criminale.
513
00:28:19,009 --> 00:28:20,029
- Davvero?
- Sì.
514
00:28:20,030 --> 00:28:21,430
Ok. Che cosa abbiamo?
515
00:28:21,431 --> 00:28:23,018
Jackson Moore, 37 anni,
516
00:28:23,019 --> 00:28:24,988
era un vicino di Zeke da piccolo.
517
00:28:24,989 --> 00:28:27,731
Jackson è stato anche
il solo visitatore di Zeke a Danville.
518
00:28:27,732 --> 00:28:29,382
Ok, Jackson ha precedenti?
519
00:28:29,524 --> 00:28:32,486
Due guide in stato di ebbrezza,
nulla di violento. Lunga storia di sfratti
520
00:28:32,487 --> 00:28:34,837
e due denunce per affitti non pagati.
521
00:28:35,241 --> 00:28:36,897
Ha perso il lavoro, l'auto.
522
00:28:36,898 --> 00:28:38,823
- Gli serviranno soldi.
- Ragazzi.
523
00:28:38,824 --> 00:28:41,574
- Qui, è nell'appartamento di Diane.
- Cosa?
524
00:28:42,067 --> 00:28:44,949
Controllavo i social di Jackson.
Ho trovato questo.
525
00:28:44,950 --> 00:28:47,872
- Fidanzato?
- No, sembra più cugino, cognome diverso.
526
00:28:47,873 --> 00:28:50,328
Secondo i social, Diane
è presente per lui, lo aiuta,
527
00:28:50,329 --> 00:28:52,303
lo fa dormire sul divano, cose del genere.
528
00:28:52,304 --> 00:28:56,154
Altezza e peso di Jackson corrispondono
al nostro terzo criminale.
529
00:28:57,367 --> 00:28:59,605
L'ho appena mandata a casa.
Jackson può essere lì, ora.
530
00:28:59,606 --> 00:29:00,756
Controlliamo.
531
00:29:12,212 --> 00:29:13,812
Ok. La porta è aperta.
532
00:29:15,539 --> 00:29:16,870
Polizia di Chicago!
533
00:29:16,871 --> 00:29:17,871
Diane?
534
00:29:18,439 --> 00:29:19,939
- Del sangue.
- Ok.
535
00:29:21,367 --> 00:29:23,317
- Vado a destra.
- Vai, vai.
536
00:29:24,942 --> 00:29:26,992
- Vado nella stanza.
- Libero.
537
00:29:27,087 --> 00:29:28,087
Corpo.
538
00:29:29,289 --> 00:29:30,289
Diane.
539
00:29:30,437 --> 00:29:32,287
50-21, mandate un'ambulanza
540
00:29:32,288 --> 00:29:35,997
al 850 di South Mackenzie.
Ho una donna a terra, contusioni multiple.
541
00:29:36,311 --> 00:29:39,029
Resti ferma, Diane. Non si muova.
Arrivano gli aiuti.
542
00:29:39,118 --> 00:29:40,339
Andrà tutto bene.
543
00:29:40,340 --> 00:29:42,341
Andrà tutto bene, ok?
544
00:29:44,642 --> 00:29:46,942
Sono qui con lei.
Sono qui con lei.
545
00:29:53,530 --> 00:29:56,489
- Continuo a fare pressione.
- Quando mi ha mostrato Zeke
546
00:29:56,490 --> 00:29:58,040
mi sono resa conto...
547
00:29:58,253 --> 00:30:01,453
- Mi sono resa conto...
- Che Jackson era al negozio?
548
00:30:01,684 --> 00:30:03,484
- È stato lui, ora?
- No.
549
00:30:04,682 --> 00:30:07,932
È stato Zeke. Jackson l'ha fermato.
Sono scappati via.
550
00:30:08,130 --> 00:30:11,210
- Dove possono essere andati?
- Non lo so. Da qualche parte.
551
00:30:11,211 --> 00:30:13,161
Va tutto bene.
Li troveremo.
552
00:30:13,990 --> 00:30:15,040
Per favore.
553
00:30:15,681 --> 00:30:19,431
Per favore, non fate del male a Jackson.
È di famiglia. Non è una cattiva persona.
554
00:30:19,432 --> 00:30:21,032
Mi prendo cura di lui.
555
00:30:21,676 --> 00:30:24,350
- Per favore.
- Agente, dobbiamo portarla al Med.
556
00:30:50,309 --> 00:30:51,659
Quella era Diane?
557
00:30:52,563 --> 00:30:54,580
- Va in ospedale?
- Che diavolo ci fai qui?
558
00:30:54,581 --> 00:30:56,308
Diane mi ha chiamato e non ho sentito,
559
00:30:56,309 --> 00:30:58,225
ho richiamato e non rispondeva.
Cos'è successo?
560
00:30:58,226 --> 00:31:00,426
Beh, ora non puoi più fare niente.
561
00:31:02,491 --> 00:31:06,468
- Kevin, per favore, dimmi cos'è successo.
- È successo che ti ho dato retta.
562
00:31:07,852 --> 00:31:10,702
L'abbiamo mandata a casa
e non avremmo dovuto.
563
00:31:11,955 --> 00:31:14,894
Se fosse stato per me,
se fossi stato io a decidere,
564
00:31:14,914 --> 00:31:18,264
non sarebbe di nuovo in ambulanza,
per la seconda volta in meno di 24 ore.
565
00:31:18,284 --> 00:31:19,334
Lo capisci?
566
00:31:19,962 --> 00:31:22,710
- Ho preso la decisione che ritenevo giusta.
- Ma era sbagliata.
567
00:31:22,711 --> 00:31:25,166
- Ehi, Kev.
- Ok? Lo capisci adesso?
568
00:31:25,309 --> 00:31:26,587
C'è una scena da esaminare.
569
00:31:26,607 --> 00:31:27,806
- Non era giusta.
- Ok.
570
00:31:27,807 --> 00:31:28,807
Andiamo.
571
00:31:43,257 --> 00:31:44,647
{\an8}INQUILINA ROBERTA:
È tornata l'acqua calda.
572
00:31:43,736 --> 00:31:46,294
Ho qualcosa.
Furto d'auto vicino a casa di Diane,
573
00:31:46,314 --> 00:31:47,647
a circa un miglio.
574
00:31:47,667 --> 00:31:49,475
- Honda Civic grigia.
- Quando?
575
00:31:49,495 --> 00:31:51,418
Quattro ore fa.
Più o meno quando siamo intervenuti.
576
00:31:51,438 --> 00:31:53,811
Potrebbe essere.
E secondo la chiamata al 911
577
00:31:53,831 --> 00:31:56,302
la descrizione fisica
corrisponde a Jackson e Zeke.
578
00:31:56,322 --> 00:31:58,556
Bene, verifica.
Ehi, il telefono è ancora spento?
579
00:31:58,576 --> 00:32:00,934
Telefoni, carte di credito.
Niente anche dal reparto Trasporti.
580
00:32:00,954 --> 00:32:04,187
Ok, una telecamera del traffico
ha beccato la Civic fuori dalla I-55,
581
00:32:04,207 --> 00:32:05,907
uscita South-California,
582
00:32:06,202 --> 00:32:07,202
un'ora fa.
583
00:32:08,159 --> 00:32:09,409
Poi più niente.
584
00:32:10,023 --> 00:32:11,483
Niente sull'autostrada.
585
00:32:11,503 --> 00:32:13,305
No, niente dopo quello.
586
00:32:13,632 --> 00:32:16,245
Forse si sono fermati
da qualche parte per dormire.
587
00:32:16,246 --> 00:32:18,247
Zeke ha una conoscenza in zona.
588
00:32:18,248 --> 00:32:21,425
Un vecchio compagno di cella, Neil Stanton,
condannato per tentato omicidio.
589
00:32:21,426 --> 00:32:22,796
È uscito un paio di mesi fa.
590
00:32:22,816 --> 00:32:26,125
Neil lavora a un'area di sosta,
fuori dalla I-55, sulla South California.
591
00:32:26,302 --> 00:32:27,302
Andiamoci.
592
00:32:44,497 --> 00:32:45,497
Sì, è qui.
593
00:32:45,498 --> 00:32:47,802
Honda Civic grigia,
lato nord del piazzale.
594
00:32:48,073 --> 00:32:50,773
Sì, la vedo.
Circondiamola con discrezione.
595
00:32:51,171 --> 00:32:52,621
Ricevuto, sergente.
596
00:33:21,607 --> 00:33:22,957
La Honda è vuota.
597
00:33:23,890 --> 00:33:25,064
Ok, dividetevi.
598
00:33:25,084 --> 00:33:27,750
Ruzek, Torres, sul lato ovest.
Atwater, a est.
599
00:33:27,770 --> 00:33:30,232
Kim, tu prendi il retro.
Io sorveglio l'auto.
600
00:33:30,233 --> 00:33:31,933
- Ricevuto.
- Ricevuto.
601
00:33:44,552 --> 00:33:47,281
Attenzione, sergente.
Ci sono parecchi civili, qui dentro.
602
00:33:47,301 --> 00:33:48,901
Sì, sto venendo da te.
603
00:34:21,589 --> 00:34:22,589
Jackson.
604
00:34:22,609 --> 00:34:24,759
Polizia di Chicago! Mani in alto!
605
00:34:26,594 --> 00:34:30,094
Ho trovato Jackson.
Secondo piano, felpa grigia, va a nord!
606
00:34:33,752 --> 00:34:35,978
- Siete la polizia di Chicago?
- Come dice?
607
00:34:35,998 --> 00:34:37,693
- Siete della polizia di Chicago?
- Oh, no, amico...
608
00:34:37,713 --> 00:34:38,913
Giù, giù, giù!
609
00:34:42,714 --> 00:34:45,601
10-1 10-1, spari conto la polizia,
sulla South California.
610
00:34:45,621 --> 00:34:47,682
- Ruzek, stai bene?
- Mettiti giù! Sì, sto bene.
611
00:34:47,702 --> 00:34:49,442
- A terra! A terra!
- Levati di mezzo!
612
00:34:49,443 --> 00:34:51,293
- A terra!
- Non muoverti!
613
00:34:57,448 --> 00:34:59,436
Ehi, dov'è andato?
Adonde se fué?
614
00:34:59,456 --> 00:35:01,194
Non ti muovere.
State tutti giù.
615
00:35:14,942 --> 00:35:16,861
50-21 Ida, ho un sospettato in custodia.
616
00:35:16,862 --> 00:35:20,662
Il mio collega sta inseguendo l'altro
sul lato est dell'edificio.
617
00:35:27,087 --> 00:35:28,840
Un altro passo e sei finito.
618
00:35:28,860 --> 00:35:30,560
Dammi subito la pistola.
619
00:35:30,684 --> 00:35:31,784
Prendilo tu.
620
00:35:59,687 --> 00:36:01,637
Forse ho localizzato Jackson.
621
00:36:02,346 --> 00:36:06,170
Nel quinto bilico parcheggiato sul lato
nord, nascosto dentro la cuccetta.
622
00:36:18,497 --> 00:36:20,747
Ehi, Jackson, so che sei lì dentro.
623
00:36:23,479 --> 00:36:25,229
È ora che tu venga fuori.
624
00:36:25,483 --> 00:36:28,533
Metti fuori le mani con calma
ed esci dal veicolo.
625
00:36:29,535 --> 00:36:31,785
Jackson, metti fuori le mani con...
626
00:36:39,975 --> 00:36:41,625
Fa' vedere quelle mani!
627
00:36:42,151 --> 00:36:43,951
Jackson, getta la pistola.
628
00:36:56,256 --> 00:36:57,606
Getta la pistola.
629
00:37:01,043 --> 00:37:02,043
Jackson,
630
00:37:02,361 --> 00:37:03,711
stammi a sentire.
631
00:37:04,713 --> 00:37:06,063
Io conosco Diane.
632
00:37:07,350 --> 00:37:09,400
E la conosco solo da un giorno,
633
00:37:09,614 --> 00:37:12,190
ma questa cosa, ora,
le sta dando grossi problemi.
634
00:37:12,191 --> 00:37:14,241
Ed è sicuramente molto confusa,
635
00:37:14,493 --> 00:37:17,493
ma l'unica cosa evidente
è che lei ti vuole bene.
636
00:37:21,321 --> 00:37:23,421
Non è forse sempre accanto a te?
637
00:37:23,759 --> 00:37:25,959
Non ti sostiene, nonostante tutto?
638
00:37:26,326 --> 00:37:28,935
Non farmi dire a quella signora
che ho dovuto spararti.
639
00:37:28,955 --> 00:37:30,305
Non se lo merita.
640
00:37:31,888 --> 00:37:34,538
L'unica cosa di cui devi preoccuparti, ora,
641
00:37:34,539 --> 00:37:35,989
è di aiutare Diane.
642
00:37:40,866 --> 00:37:42,200
Giù la pistola!
643
00:37:55,808 --> 00:37:58,408
Non sono stato io a uccidere quei ragazzi.
644
00:37:58,458 --> 00:37:59,608
È stato Zeke.
645
00:38:00,139 --> 00:38:02,039
Non so perché l'abbia fatto.
646
00:38:02,652 --> 00:38:03,752
Mi dispiace.
647
00:38:04,490 --> 00:38:05,540
Per favore,
648
00:38:06,247 --> 00:38:08,797
- dite a Diane che mi dispiace.
- Certo.
649
00:38:44,636 --> 00:38:45,636
Ciao.
650
00:38:46,885 --> 00:38:48,135
Che ci fai qui?
651
00:38:49,104 --> 00:38:51,204
Jackson e Zeke sono in custodia.
652
00:38:52,559 --> 00:38:56,059
Aggiornamento su Diane:
la tengono un altro paio di giorni.
653
00:38:56,076 --> 00:38:58,626
Dopodiché dovrebbe essere fuori pericolo.
654
00:38:59,688 --> 00:39:03,238
L'unica notizia negativa è
che abbiamo perso di vista Banjo.
655
00:39:05,626 --> 00:39:08,876
Sono contenta di sapere
che Diane si stia riprendendo.
656
00:39:09,909 --> 00:39:11,814
Sei venuto fin qui per dirmi questo?
657
00:39:12,024 --> 00:39:13,824
Avresti potuto telefonare.
658
00:39:16,642 --> 00:39:18,442
Ti devo anche delle scuse.
659
00:39:19,563 --> 00:39:21,763
Il modo in cui ti ho parlato prima
660
00:39:22,854 --> 00:39:24,254
è stato eccessivo.
661
00:39:26,701 --> 00:39:28,301
Non è stata colpa tua.
662
00:39:29,267 --> 00:39:30,367
È stata mia.
663
00:39:31,339 --> 00:39:32,339
Lo so.
664
00:39:33,457 --> 00:39:35,657
Quindi, sei venuto qui a scusarti?
665
00:39:36,753 --> 00:39:39,203
Ero sulla tua lista delle cose da fare?
666
00:39:43,065 --> 00:39:46,154
Chiamalo rischio del mestiere,
ma quella tua cosa del telefono?
667
00:39:46,155 --> 00:39:47,755
Difficile non notarla.
668
00:39:47,931 --> 00:39:50,931
Il tuo modo di aiutare
sempre chi ti sta intorno,
669
00:39:50,975 --> 00:39:53,140
lasciando che si accumuli lo stress.
670
00:39:53,160 --> 00:39:55,535
Non devi aggiungere anche me alla lista.
Io sono a posto.
671
00:39:55,555 --> 00:39:58,405
Ti ho perdonato
nel momento in cui è successo.
672
00:40:00,204 --> 00:40:01,204
Ok.
673
00:40:03,395 --> 00:40:04,395
Grazie.
674
00:40:05,066 --> 00:40:06,066
Prego.
675
00:40:07,473 --> 00:40:10,223
Ti rendi conto che consuma le persone,
vero?
676
00:40:17,145 --> 00:40:18,145
Sì.
677
00:40:18,947 --> 00:40:20,247
Lo so benissimo.
678
00:40:21,103 --> 00:40:24,003
Infatti, non è
la prima volta che me lo dicono.
679
00:40:25,098 --> 00:40:27,298
Hai un interruttore per spegnerlo?
680
00:40:32,244 --> 00:40:33,244
No.
681
00:40:34,614 --> 00:40:36,964
No, quello non l'ho ancora trovato...
682
00:40:49,609 --> 00:40:50,909
Ho una proposta.
683
00:40:53,308 --> 00:40:55,358
Che ne dici, se per la prossima
684
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
ora
685
00:40:59,794 --> 00:41:01,478
entri da me, spegni il cervello,
686
00:41:01,498 --> 00:41:04,974
spegni quel cazzo di telefono
e ti diverti un po' insieme a me?
687
00:41:05,288 --> 00:41:06,838
Io non giudicherò te,
688
00:41:07,484 --> 00:41:09,522
tu non giudicherai me, e...
689
00:41:11,637 --> 00:41:13,787
faremo qualcosa soltanto per noi,
690
00:41:14,703 --> 00:41:16,503
per spegnere tutto quanto.
691
00:41:27,812 --> 00:41:30,812
Revisione: RedVelvet, LaNicca.
692
00:41:31,856 --> 00:41:34,856
SubsCloud
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.