All language subtitles for War for the Planet of the Apes 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,636 --> 00:02:57,762 (SOFTLY) Captain! 2 00:02:57,887 --> 00:02:59,097 (ALL GASP) 3 00:03:20,410 --> 00:03:22,287 (CHITTERS) 4 00:03:38,970 --> 00:03:40,680 Is that a trench? 5 00:03:42,473 --> 00:03:44,267 It looks like there's more of them inside. 6 00:03:46,853 --> 00:03:48,146 (EXHALES HEAVILY) 7 00:03:49,188 --> 00:03:51,316 Echo 2-6 to command. (MUFFLED RESPONSE) 8 00:03:52,025 --> 00:03:54,319 Colonel, we've got eyes on three Kong in the north woods. 9 00:03:54,485 --> 00:03:55,528 One of them is armed. 10 00:03:55,653 --> 00:03:57,172 And our donkey just spotted another trench. 11 00:03:57,196 --> 00:03:58,656 Maybe the base is near. 12 00:03:59,949 --> 00:04:00,992 Yes, sir. 13 00:04:03,661 --> 00:04:05,622 Yes, sir, copy. Over. 14 00:04:10,793 --> 00:04:12,337 Hey, donkey. 15 00:04:14,005 --> 00:04:15,214 (GRUNTS SOFTLY) 16 00:04:18,217 --> 00:04:19,217 Preacher. 17 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 The one with the gun. 18 00:04:26,684 --> 00:04:29,145 As soon as the gunner's down, you guys take out the trench. 19 00:04:29,312 --> 00:04:30,313 Yes, sir. Yes, sir. 20 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 (HORSE NEIGHS) 21 00:04:50,416 --> 00:04:51,416 CAPTAIN: Fire! 22 00:04:58,883 --> 00:05:00,176 Come on! 23 00:05:00,259 --> 00:05:01,719 (SOLDIERS YELLING) 24 00:05:06,057 --> 00:05:07,266 (CHITTERING) 25 00:05:12,689 --> 00:05:13,773 (CONTINUES CHITTERING) 26 00:05:13,898 --> 00:05:15,274 (SOLDIERS YELLING) 27 00:05:16,734 --> 00:05:18,569 (INDISTINCT YELLING) 28 00:05:41,592 --> 00:05:43,261 (SCREAMING) 29 00:05:58,276 --> 00:05:59,944 (WHOOPING) 30 00:06:21,424 --> 00:06:22,633 Reload! 31 00:06:36,272 --> 00:06:37,648 (MUFFLED SCREAMING) 32 00:07:15,561 --> 00:07:17,021 (GROANING) 33 00:07:18,815 --> 00:07:20,817 Fall back! Fall back! 34 00:07:20,900 --> 00:07:22,360 (SOLDIERS GROANING AND SCREAMING) 35 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 (PANTING) 36 00:07:43,548 --> 00:07:45,508 Colonel, do you copy? Colonel! 37 00:07:45,883 --> 00:07:46,717 THE COLONEL: Who is this? 38 00:07:46,884 --> 00:07:48,219 Preacher, sir! It's Preacher! 39 00:07:48,386 --> 00:07:50,346 Where are you, soldier? I need your position. 40 00:07:50,513 --> 00:07:52,723 I don't know! What do you see? 41 00:07:52,890 --> 00:07:54,267 I can't see anything, sir. 42 00:07:54,433 --> 00:07:56,519 We lost a lot of men, and the captain is dead, sir. 43 00:07:56,686 --> 00:07:58,771 Okay, calm down. You're in command now. 44 00:07:59,397 --> 00:08:00,690 Command, sir? 45 00:08:00,857 --> 00:08:02,567 I think it's just me all by myself now. 46 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 (DISTORTED) Take control. 47 00:08:07,238 --> 00:08:09,532 Colonel, I don't think I'm gonna make it, sir. 48 00:08:09,699 --> 00:08:10,741 I'm sorry. 49 00:08:10,908 --> 00:08:12,034 I'm so sorry, sir. 50 00:08:12,201 --> 00:08:15,121 Listen to me. You kill as many as you can. 51 00:08:15,246 --> 00:08:16,414 (GRUNTING) 52 00:08:19,917 --> 00:08:22,086 No! No, no! 53 00:09:37,620 --> 00:09:39,538 Sixty-three dead. 54 00:09:45,044 --> 00:09:46,044 You're him. 55 00:09:46,879 --> 00:09:48,130 You're Caesar. 56 00:09:49,799 --> 00:09:51,801 We've been searching for you for so long. 57 00:09:52,635 --> 00:09:54,470 We heard you had a hidden command base. 58 00:09:54,553 --> 00:09:56,347 But we could never find it. 59 00:09:56,514 --> 00:09:58,808 Some of us started to think that you might be dead. 60 00:09:58,975 --> 00:10:00,953 But Colonel McCullough said you were out here somewhere. 61 00:10:00,977 --> 00:10:02,829 TRAVIS: Just kill us already. LANG: Shut up, man! 62 00:10:02,853 --> 00:10:04,689 What? They're animals. 63 00:10:04,855 --> 00:10:06,816 He's gonna slaughter us. 64 00:10:13,739 --> 00:10:17,868 I did not start this war. 65 00:10:19,412 --> 00:10:22,540 The ape who did is dead. 66 00:10:24,000 --> 00:10:26,335 His name was Koba. 67 00:10:27,044 --> 00:10:28,587 I killed him. 68 00:10:30,548 --> 00:10:33,718 Now, I fight only... 69 00:10:33,884 --> 00:10:35,428 to protect apes. 70 00:10:35,594 --> 00:10:36,721 Yeah? 71 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 What about him? 72 00:10:41,017 --> 00:10:43,019 We've got 10 more just like him. 73 00:10:44,020 --> 00:10:45,938 I know these apes. 74 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 They follow Koba. 75 00:10:50,276 --> 00:10:52,403 They tried to kill me. 76 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 They fear what I will do to them. 77 00:10:56,407 --> 00:11:00,036 So now, they serve you. 78 00:11:01,078 --> 00:11:02,246 Just to survive. 79 00:11:04,749 --> 00:11:07,501 I don't fear you. 80 00:11:07,585 --> 00:11:09,045 (APES CHITTERING) 81 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 You must fear. 82 00:11:15,217 --> 00:11:19,263 How long you think woods can protect you? 83 00:11:19,430 --> 00:11:22,266 Humans destroy you. 84 00:11:23,434 --> 00:11:27,438 Their Kerna has all power. 85 00:11:28,230 --> 00:11:32,234 For them, he more than just human. 86 00:11:34,737 --> 00:11:36,405 He everything. 87 00:11:36,572 --> 00:11:40,493 He say: first Caesar die... 88 00:11:41,786 --> 00:11:45,206 then all of you die. 89 00:11:45,289 --> 00:11:46,624 (BOTH GRUNTING) 90 00:11:52,338 --> 00:11:54,548 Winter! Take this traitor outside! 91 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 What should we do with the humans? 92 00:12:08,312 --> 00:12:09,814 (HEAVY BREATHING) 93 00:12:18,614 --> 00:12:19,990 You're letting us go? 94 00:12:20,783 --> 00:12:24,036 Tell your Colonel you have seen me now... 95 00:12:24,829 --> 00:12:27,289 and I have a message for him. 96 00:12:27,456 --> 00:12:31,669 Leave us the woods, and the killing can stop. 97 00:12:41,762 --> 00:12:45,099 Do you think they will give him the message? 98 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 They are the message, Maurice. 99 00:12:48,394 --> 00:12:51,021 He will see we are not savages. 100 00:12:53,149 --> 00:12:54,733 (WINTER CHITTERING) 101 00:12:59,071 --> 00:13:02,408 The traitor attacked me! He got away! 102 00:13:03,534 --> 00:13:04,702 (HUFFS) 103 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 CAESAR: Koba... 104 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 still haunts us. 105 00:13:35,566 --> 00:13:37,735 Why didn't I see... 106 00:13:37,902 --> 00:13:42,156 that he could not forgive what humans did to him? 107 00:13:42,239 --> 00:13:43,449 (GRUNTS) 108 00:13:44,742 --> 00:13:47,828 No one could have known how much darkness... 109 00:13:47,912 --> 00:13:50,956 ...was living inside him. 110 00:13:51,373 --> 00:13:52,750 (HORN BLOWING) 111 00:13:55,085 --> 00:13:56,545 (CHITTERING) 112 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 (ALL CHITTERING) 113 00:14:25,407 --> 00:14:27,701 Father...! 114 00:14:30,579 --> 00:14:32,164 (BOTH BREATHING HEAVILY) 115 00:14:42,925 --> 00:14:44,843 Welcome home, Rocket. 116 00:14:45,010 --> 00:14:47,263 You look tired. 117 00:14:48,264 --> 00:14:49,473 It was a long journey. 118 00:14:49,848 --> 00:14:52,226 Father, we found something! 119 00:14:52,518 --> 00:14:53,644 Come. 120 00:14:54,520 --> 00:14:55,980 (ALL CHITTERING) 121 00:15:20,588 --> 00:15:21,839 Mother...! 122 00:15:30,389 --> 00:15:31,682 Cornelius... 123 00:15:32,433 --> 00:15:34,143 Say hi to your brother! 124 00:15:43,235 --> 00:15:45,279 Look who's here, son... 125 00:15:56,123 --> 00:15:58,459 Lake... 126 00:16:27,738 --> 00:16:29,740 This is it, father... 127 00:16:30,157 --> 00:16:32,242 We can start over... A new home. 128 00:16:33,535 --> 00:16:35,996 What is beyond those mountains, son? 129 00:16:36,372 --> 00:16:38,123 Show them, Rocket... 130 00:16:50,886 --> 00:16:52,096 A desert! 131 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 The journey is long... 132 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 But that is why humans will not find us. 133 00:16:58,143 --> 00:17:00,771 We must leave tonight! 134 00:17:01,188 --> 00:17:03,482 Tonight? That's impossible! 135 00:17:03,691 --> 00:17:05,109 How long can we wait, Lake? 136 00:17:05,275 --> 00:17:07,152 Soldiers getting closer! 137 00:17:07,444 --> 00:17:08,444 Winter... 138 00:17:09,113 --> 00:17:10,781 (CHITTERING) 139 00:17:16,912 --> 00:17:19,707 Your son's been gone, Caesar... 140 00:17:20,666 --> 00:17:24,128 He doesn't know how hard it's been. 141 00:17:27,089 --> 00:17:29,550 I know you are scared... 142 00:17:30,426 --> 00:17:32,344 We all are... 143 00:17:32,886 --> 00:17:35,848 But we are still planning... 144 00:17:38,475 --> 00:17:39,601 Yes. 145 00:17:40,519 --> 00:17:43,981 We must find a safe way out of the woods. 146 00:17:44,815 --> 00:17:47,192 There were only two of you. 147 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 But we are... many. 148 00:18:01,457 --> 00:18:04,960 We will find a way out of here. 149 00:18:07,504 --> 00:18:10,174 Apes together... 150 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 strong. 151 00:18:13,177 --> 00:18:14,553 (ALL CHITTERING) 152 00:19:22,496 --> 00:19:23,580 Stay here, son! 153 00:19:23,705 --> 00:19:25,999 Protect your mother and brother! 154 00:19:51,900 --> 00:19:53,318 (RAGGED BREATHING) 155 00:20:07,416 --> 00:20:08,750 (GASPS) (GROWLS) 156 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 Caesar! What's wrong?! 157 00:20:12,629 --> 00:20:13,714 How many on patrol? 158 00:20:14,590 --> 00:20:15,590 Five? Six? 159 00:20:15,799 --> 00:20:16,925 Get them! 160 00:20:17,009 --> 00:20:19,636 Luca, get Rocket, too. 161 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 (GASPS) 162 00:20:55,297 --> 00:20:56,965 (GRUNTING) 163 00:21:12,314 --> 00:21:14,358 Lima four to command. Colonel, did you... (GRUNTS) 164 00:21:14,983 --> 00:21:16,360 (GRUNTING) 165 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 CAESAR: Rocket! 166 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 What happened? 167 00:21:27,496 --> 00:21:29,915 I heard him talking! The Colonel is here! 168 00:21:31,583 --> 00:21:34,044 THE COLONEL: 99, target acquired. 169 00:21:34,753 --> 00:21:39,383 99, target acquired. Repeat. King Kong is dead. 170 00:21:39,549 --> 00:21:42,511 Let's go. I can get out from here. 171 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 (GRUNTING) 172 00:22:49,453 --> 00:22:51,079 (APES HOWLING) 173 00:22:56,418 --> 00:22:57,586 (HUFFING) 174 00:22:57,669 --> 00:22:59,296 (YELLING) 175 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 (GASPING) 176 00:23:30,994 --> 00:23:32,496 (PANTING) 177 00:23:48,929 --> 00:23:50,430 Caesar... 178 00:23:50,722 --> 00:23:52,474 We can't find Winter! 179 00:23:55,268 --> 00:23:59,064 He was scared! I think he betrayed us! 180 00:24:03,443 --> 00:24:06,446 Have you found Cornelius yet? 181 00:24:07,864 --> 00:24:10,117 We're still searching. 182 00:24:14,704 --> 00:24:17,707 Let's go look for Caesar's little son. 183 00:24:30,387 --> 00:24:31,680 (SIGHS) 184 00:24:36,017 --> 00:24:37,853 (BREATHING HEAVILY) 185 00:24:40,355 --> 00:24:41,355 (RUSTLING) 186 00:24:41,398 --> 00:24:42,899 (PANTING) 187 00:24:48,029 --> 00:24:49,447 (SIGHING) 188 00:24:51,449 --> 00:24:53,076 (STUTTERS) Cornelius! 189 00:24:55,871 --> 00:24:57,247 (CORNELIUS CRYING) 190 00:25:01,918 --> 00:25:03,587 You're safe now. 191 00:25:21,813 --> 00:25:22,981 Lake... 192 00:25:24,065 --> 00:25:25,483 You loved my son. 193 00:25:26,443 --> 00:25:30,280 Look after his brother until I return. 194 00:25:35,368 --> 00:25:38,872 You're not coming with us to our new home? 195 00:25:38,955 --> 00:25:40,081 No. 196 00:25:44,669 --> 00:25:46,171 Go with Lake. 197 00:26:02,604 --> 00:26:03,897 Caesar! 198 00:26:04,231 --> 00:26:06,149 You're not going after them?! 199 00:26:08,276 --> 00:26:10,195 Not them. Him. 200 00:26:10,403 --> 00:26:14,407 Caesar, you are our leader! 201 00:26:14,991 --> 00:26:16,952 We can't leave without you! 202 00:26:17,535 --> 00:26:18,870 You must. 203 00:26:20,163 --> 00:26:22,332 The soldiers will be back soon. 204 00:26:22,499 --> 00:26:24,709 Father! 205 00:26:26,002 --> 00:26:27,504 When I find him... 206 00:26:27,671 --> 00:26:29,547 the soldiers will all come after me. 207 00:26:31,007 --> 00:26:32,759 That may give you the best chance 208 00:26:32,842 --> 00:26:34,219 to get out of the woods. 209 00:26:37,847 --> 00:26:39,724 Where is he going?! 210 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Caesar! Caesar! 211 00:27:35,739 --> 00:27:38,491 The soldiers' camp is always moving. 212 00:27:38,742 --> 00:27:40,869 My guards think they know where it is. 213 00:27:41,119 --> 00:27:42,370 Let me take you. 214 00:27:42,662 --> 00:27:44,998 You need me to back you up! 215 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 No. 216 00:27:48,543 --> 00:27:49,711 Please... 217 00:27:50,420 --> 00:27:53,256 I know what it's like... 218 00:27:53,673 --> 00:27:55,258 ...to lose a son. 219 00:27:56,301 --> 00:28:00,055 I may not make it back. 220 00:28:01,222 --> 00:28:04,517 That's why I'm coming. 221 00:28:06,269 --> 00:28:09,105 To make sure you do. 222 00:28:45,809 --> 00:28:48,019 Guards think soldiers here... 223 00:28:48,353 --> 00:28:50,688 Always fires burning. 224 00:29:04,119 --> 00:29:05,662 No one here... 225 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 CAESAR: Search the area. 226 00:29:31,563 --> 00:29:33,648 I'm just gonna put this down. 227 00:29:37,902 --> 00:29:39,237 (GUNSHOTS) (GROANS) 228 00:29:39,362 --> 00:29:40,572 (ALL EXCLAIM IN SURPRISE) 229 00:30:08,141 --> 00:30:10,018 What's he doing out here alone? 230 00:30:10,518 --> 00:30:12,312 Maybe he's a deserter? 231 00:30:12,395 --> 00:30:13,980 (CLATTERING) 232 00:30:55,438 --> 00:30:56,940 (CHITTERING) 233 00:31:25,260 --> 00:31:26,678 Look around. 234 00:31:30,139 --> 00:31:31,766 Take what you can. 235 00:32:37,874 --> 00:32:39,083 (MUTTERS) 236 00:32:40,335 --> 00:32:41,544 (GRUNTS) 237 00:32:44,922 --> 00:32:46,215 (STRAINING) 238 00:32:52,555 --> 00:32:53,848 (CHITTERS) 239 00:33:15,870 --> 00:33:17,246 (CHITTERING) 240 00:33:26,047 --> 00:33:27,548 Something wrong with her. 241 00:33:27,715 --> 00:33:29,175 I don't think she can speak. 242 00:33:31,719 --> 00:33:32,929 Come. 243 00:33:51,781 --> 00:33:55,868 She'll die out here alone. 244 00:33:56,619 --> 00:33:58,413 We cannot take her, Maurice. 245 00:34:03,251 --> 00:34:05,128 I understand... 246 00:34:05,712 --> 00:34:08,798 But I cannot leave her. 247 00:34:37,493 --> 00:34:38,494 (SCOFFS) 248 00:35:16,407 --> 00:35:17,700 (CAESAR BREATHING HEAVILY) 249 00:35:17,825 --> 00:35:20,953 Did you find the Colonel? 250 00:35:21,662 --> 00:35:22,705 CAESAR: No. 251 00:35:24,165 --> 00:35:25,541 Winter. 252 00:35:32,423 --> 00:35:33,549 (CAESAR BREATHING HEAVILY) 253 00:35:37,345 --> 00:35:38,554 (GASPS) 254 00:35:40,056 --> 00:35:41,390 Where's the Colonel? 255 00:35:50,900 --> 00:35:52,068 He's gone. 256 00:35:52,443 --> 00:35:53,444 Gone? 257 00:35:55,530 --> 00:35:56,906 He left this morning... 258 00:35:57,990 --> 00:36:00,117 ...took many men with him. 259 00:36:00,868 --> 00:36:03,579 More soldiers are coming down from the North. 260 00:36:04,413 --> 00:36:06,415 The Colonel is going to meet them... 261 00:36:07,083 --> 00:36:08,668 ...at the border. 262 00:36:09,710 --> 00:36:11,963 What border? Why? 263 00:36:16,717 --> 00:36:18,719 I don't know. 264 00:36:19,220 --> 00:36:21,764 But the rest of us are going tomorrow. 265 00:36:23,850 --> 00:36:27,186 The donkeys think the soldiers from the North... 266 00:36:27,645 --> 00:36:31,107 ...are coming to help finish off the apes for good. 267 00:36:32,149 --> 00:36:35,069 That day, after the battle on the hill... 268 00:36:35,570 --> 00:36:39,073 The donkey we caught promised me the Colonel would spare my life... 269 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 If I told them where you were hiding. 270 00:36:44,203 --> 00:36:46,914 Forgive me! 271 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 My son... 272 00:36:55,506 --> 00:36:59,135 my wife... 273 00:37:00,678 --> 00:37:02,138 are dead. 274 00:37:03,139 --> 00:37:04,348 (GASPS) 275 00:37:04,974 --> 00:37:06,183 (WHIMPERING) 276 00:37:08,978 --> 00:37:10,313 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 277 00:37:12,982 --> 00:37:14,108 (GRUNTING) 278 00:37:20,990 --> 00:37:22,491 (CHOKING) 279 00:37:27,330 --> 00:37:28,789 (MUFFLED GRUNTING) 280 00:38:14,710 --> 00:38:17,129 Now what do we do? 281 00:38:17,505 --> 00:38:19,131 Wait till the soldiers go... 282 00:38:20,216 --> 00:38:23,094 Follow them to the Colonel. 283 00:38:56,419 --> 00:38:58,129 Koba! 284 00:38:58,713 --> 00:39:00,089 Ape... 285 00:39:01,257 --> 00:39:05,094 not kill ape. 286 00:39:05,219 --> 00:39:06,554 (GASPS) 287 00:39:06,971 --> 00:39:08,597 (MAURICE CHITTERING) 288 00:39:14,270 --> 00:39:16,939 The soldiers are leaving! 289 00:39:49,305 --> 00:39:50,973 (INDISTINCT YELLING) 290 00:39:54,643 --> 00:39:56,312 They stopped. (MUFFLED GUNSHOTS) 291 00:39:56,812 --> 00:39:57,813 Get down! 292 00:40:06,489 --> 00:40:07,782 (GIRL GASPS) 293 00:40:08,824 --> 00:40:10,367 (MUFFLED GUNSHOTS CONTINUE) 294 00:40:10,493 --> 00:40:12,787 What are they shooting at? 295 00:40:14,872 --> 00:40:16,832 I don't know. 296 00:41:03,838 --> 00:41:05,339 (GASPS) (CHITTERING) 297 00:41:06,423 --> 00:41:08,050 (GROANING) 298 00:41:11,720 --> 00:41:13,222 (SOLDIER PANTING) 299 00:41:28,737 --> 00:41:30,239 (GROANING) 300 00:41:39,582 --> 00:41:41,584 Why did they shoot you? 301 00:41:45,254 --> 00:41:47,089 (MUMBLING) 302 00:42:01,687 --> 00:42:03,355 Like her! 303 00:42:04,565 --> 00:42:06,567 He cannot speak! 304 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 He will die of those wounds. 305 00:42:23,584 --> 00:42:25,169 Luca... 306 00:42:46,065 --> 00:42:47,900 Where did the soldiers go?! 307 00:42:47,983 --> 00:42:51,987 Winter said they were going to a border. 308 00:42:52,238 --> 00:42:54,281 Yes, but which way is that?! 309 00:43:46,375 --> 00:43:48,252 (ROARING) 310 00:43:49,712 --> 00:43:50,879 (GIRL GASPS) 311 00:44:01,390 --> 00:44:02,766 (URGING HORSES) 312 00:45:10,459 --> 00:45:11,752 (CHITTERS) 313 00:45:37,945 --> 00:45:38,946 (SOFT CLATTERING) 314 00:46:02,886 --> 00:46:04,138 (COCKS GUN) 315 00:46:05,347 --> 00:46:06,515 (SNARLING) 316 00:46:42,593 --> 00:46:45,596 Bad Ape! 317 00:46:51,226 --> 00:46:53,937 Bad Ape. 318 00:46:56,732 --> 00:46:58,066 Who are you? 319 00:46:58,692 --> 00:47:01,069 What are you doing here? 320 00:47:03,739 --> 00:47:05,574 I don't think he understands. 321 00:47:08,494 --> 00:47:10,120 I don't recognize him. 322 00:47:10,579 --> 00:47:12,414 He's not one of us. 323 00:47:14,416 --> 00:47:15,751 Are you alone here? 324 00:47:30,057 --> 00:47:31,266 (CHITTERING) 325 00:47:36,063 --> 00:47:37,147 Cold? 326 00:47:53,956 --> 00:47:54,998 Cold. 327 00:48:00,629 --> 00:48:03,632 I see girl, I think you human. 328 00:48:03,799 --> 00:48:05,133 But you ape. 329 00:48:05,926 --> 00:48:07,302 Like me. 330 00:48:09,137 --> 00:48:10,639 No, put down. 331 00:48:11,473 --> 00:48:12,808 How long have you been here? 332 00:48:12,975 --> 00:48:14,268 Long time. 333 00:48:14,434 --> 00:48:16,853 Long, long time. 334 00:48:20,107 --> 00:48:21,275 (EXCLAIMS EXCITEDLY) 335 00:48:27,614 --> 00:48:28,657 Home. 336 00:48:30,200 --> 00:48:31,493 Old home. 337 00:48:37,207 --> 00:48:39,001 Are there more like you? 338 00:48:39,835 --> 00:48:41,670 More apes from zoo. 339 00:48:41,837 --> 00:48:44,464 Dead. All dead. 340 00:48:45,048 --> 00:48:46,133 Long time. 341 00:48:46,842 --> 00:48:49,344 Human get sick. 342 00:48:49,678 --> 00:48:52,347 Ape get smart. 343 00:48:53,015 --> 00:48:54,641 Then human kill ape. 344 00:48:55,142 --> 00:48:56,560 But not me. 345 00:48:56,977 --> 00:48:58,520 I run. 346 00:48:59,187 --> 00:49:01,189 You learn to speak... 347 00:49:01,523 --> 00:49:03,692 Listen. Human... 348 00:49:07,529 --> 00:49:09,072 "Bad Ape!" 349 00:49:11,325 --> 00:49:13,619 Bad Ape. Huh? (SCRAPING) 350 00:49:13,702 --> 00:49:15,037 No. 351 00:49:15,537 --> 00:49:17,039 No touch. 352 00:49:18,540 --> 00:49:20,375 (STUTTERS) That's mine. 353 00:49:25,547 --> 00:49:26,587 (THUDDING) (BAD APE GRUNTS) 354 00:49:26,673 --> 00:49:27,758 BAD APE: I'm okay! 355 00:49:28,842 --> 00:49:30,218 (CLATTERING) 356 00:49:37,893 --> 00:49:39,603 Amazing... 357 00:49:39,895 --> 00:49:42,064 Always thought we were the only ones. 358 00:49:42,397 --> 00:49:44,608 Wonder if there are more in the world? 359 00:49:45,150 --> 00:49:48,737 More apes like us. 360 00:49:51,239 --> 00:49:53,450 Eat! Eat. 361 00:49:55,118 --> 00:49:56,370 (PANTING) 362 00:49:56,453 --> 00:49:57,954 New friends. 363 00:49:58,413 --> 00:49:59,956 Special day. 364 00:50:04,419 --> 00:50:05,712 Where did you get this? 365 00:50:08,757 --> 00:50:09,925 Bad place. 366 00:50:11,259 --> 00:50:12,636 I find long time ago. 367 00:50:12,803 --> 00:50:15,389 After zoo, I look for food... 368 00:50:15,555 --> 00:50:18,100 I find human zoo. 369 00:50:18,725 --> 00:50:20,310 Zoo for sick. 370 00:50:21,436 --> 00:50:22,896 Big walls. 371 00:50:23,063 --> 00:50:25,941 Sick human climb. 372 00:50:27,109 --> 00:50:29,820 Bad human kill. 373 00:50:30,237 --> 00:50:33,407 And then, all get sick. 374 00:50:33,573 --> 00:50:35,742 All dead now for a long time. 375 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Long time. 376 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Bad humans? 377 00:50:40,956 --> 00:50:42,332 Soldiers? 378 00:50:45,085 --> 00:50:46,336 Soldiers. 379 00:50:46,795 --> 00:50:48,463 A deserted military camp! 380 00:50:48,839 --> 00:50:51,258 On the border! 381 00:50:51,842 --> 00:50:56,138 Maybe the Colonel and the troops are going there? 382 00:50:56,972 --> 00:50:58,974 Is it far? Can you take us? 383 00:50:59,141 --> 00:51:00,934 Human zoo? 384 00:51:01,101 --> 00:51:03,812 No. No, no go back there. 385 00:51:04,938 --> 00:51:07,149 Everyone dead. I come here. Very safe here. 386 00:51:07,315 --> 00:51:08,483 Never go back. 387 00:51:08,650 --> 00:51:10,152 Please, you must take us! 388 00:51:10,318 --> 00:51:12,779 No! No! Cannot take! (CHITTERING) 389 00:51:12,946 --> 00:51:14,990 Cannot take. No! No! 390 00:51:17,117 --> 00:51:18,326 Look! Look! 391 00:51:18,493 --> 00:51:21,163 More snow. Cannot go. Must stay. 392 00:51:21,329 --> 00:51:23,290 You eat, you rest. 393 00:51:23,457 --> 00:51:25,500 Stay here with me. 394 00:51:27,544 --> 00:51:29,463 Here, you keep. 395 00:51:32,674 --> 00:51:34,176 She keep. 396 00:52:02,037 --> 00:52:03,371 BAD APE: Who is... 397 00:52:09,419 --> 00:52:10,712 child? 398 00:52:11,880 --> 00:52:13,548 I don't know. 399 00:52:14,716 --> 00:52:18,053 But she with you. 400 00:52:20,597 --> 00:52:22,390 She has no one else. 401 00:52:29,189 --> 00:52:32,567 I see you look at her just now. 402 00:52:35,862 --> 00:52:38,406 Look sad. 403 00:52:42,953 --> 00:52:45,121 You have child? 404 00:52:48,250 --> 00:52:49,251 One. 405 00:52:52,087 --> 00:52:54,589 The other was killed by human. 406 00:52:57,217 --> 00:52:58,593 Soldier? 407 00:53:15,610 --> 00:53:18,488 I had child. 408 00:53:24,786 --> 00:53:27,789 You think you will find him... 409 00:53:30,959 --> 00:53:32,460 at human zoo? 410 00:53:37,924 --> 00:53:39,175 With soldier? 411 00:53:42,846 --> 00:53:44,848 I don't know. 412 00:53:46,975 --> 00:53:48,476 Maybe. 413 00:53:50,812 --> 00:53:51,938 Then... 414 00:53:57,193 --> 00:54:00,488 maybe I take you. 415 00:54:24,220 --> 00:54:25,221 (GRUNTS) 416 00:54:50,372 --> 00:54:51,373 (CHITTERS) 417 00:55:43,425 --> 00:55:44,759 Thirsty. 418 00:55:46,761 --> 00:55:48,513 Thirsty. 419 00:55:51,641 --> 00:55:52,641 Thirsty. 420 00:56:03,278 --> 00:56:04,946 (DISTANT INDISTINCT CONVERSATIONS) 421 00:56:07,782 --> 00:56:10,577 Luca, come. Let's go closer. 422 00:56:10,744 --> 00:56:12,078 Keep them safe. 423 00:56:13,830 --> 00:56:16,458 (CONVERSATIONS CONTINUE) 424 00:56:18,334 --> 00:56:20,170 What are they doing? 425 00:56:20,295 --> 00:56:21,629 I don't know. 426 00:56:25,759 --> 00:56:29,262 What's that? A patrol? 427 00:56:30,305 --> 00:56:31,681 CAESAR: I don't see riders. 428 00:56:32,307 --> 00:56:33,641 (SOLDIER GRUNTS) 429 00:56:37,145 --> 00:56:38,813 Hold it! (GROANS) 430 00:56:41,316 --> 00:56:42,650 I saw them coming! 431 00:56:49,824 --> 00:56:51,034 (LUCA GROANS) 432 00:57:07,133 --> 00:57:08,551 (GROANING) 433 00:57:14,182 --> 00:57:17,310 At least this time... 434 00:57:18,019 --> 00:57:20,188 I was able to protect you. 435 00:57:30,865 --> 00:57:32,325 (CRYING) 436 00:58:21,082 --> 00:58:22,417 (CONTINUES CRYING) 437 00:58:31,259 --> 00:58:33,303 Caesar... 438 00:58:35,096 --> 00:58:37,265 This must stop... 439 00:58:37,473 --> 00:58:39,767 It's not too late to join the other apes... 440 00:58:40,602 --> 00:58:42,854 We cannot turn back! 441 00:58:44,105 --> 00:58:45,773 Luca gave his life! 442 00:58:46,316 --> 00:58:47,734 Please...! 443 00:58:53,114 --> 00:58:54,490 They must pay. 444 00:59:00,997 --> 00:59:02,957 Now... 445 00:59:03,833 --> 00:59:06,628 ...you sound like Koba. 446 00:59:10,006 --> 00:59:11,674 (BREATHING HEAVILY) 447 00:59:13,092 --> 00:59:15,136 It was a mistake bringing you all. 448 00:59:15,303 --> 00:59:16,679 This is my fight. 449 00:59:18,097 --> 00:59:19,682 I will finish this alone. 450 00:59:21,351 --> 00:59:22,352 Go. 451 00:59:22,518 --> 00:59:23,645 Now! 452 00:59:24,437 --> 00:59:26,105 Join the others. 453 00:59:26,189 --> 00:59:27,982 (CHITTERING) 454 00:59:41,496 --> 00:59:43,164 (PANTING) 455 01:00:27,166 --> 01:00:28,710 (GASPING) 456 01:00:53,609 --> 01:00:56,738 What happened? 457 01:00:58,406 --> 01:01:02,076 They came out of nowhere... 458 01:01:02,577 --> 01:01:04,370 Attacked us. 459 01:01:05,621 --> 01:01:07,540 We thought they would kill us all... 460 01:01:07,957 --> 01:01:10,209 But the Colonel stopped them! 461 01:01:10,293 --> 01:01:12,128 (BREATHING SHARPLY) 462 01:01:12,253 --> 01:01:13,880 There was madness in his eyes! 463 01:01:14,047 --> 01:01:18,926 He said they would use us, before we died! 464 01:01:19,594 --> 01:01:21,846 And they brought us all here! 465 01:01:21,929 --> 01:01:23,514 (COUGHING) 466 01:01:23,598 --> 01:01:24,891 Use you? 467 01:01:26,934 --> 01:01:29,896 They've been forcing us to work! 468 01:01:31,105 --> 01:01:32,106 What... 469 01:01:32,940 --> 01:01:34,776 What kind of work? 470 01:01:37,570 --> 01:01:38,738 Wait. 471 01:01:38,905 --> 01:01:41,407 My little son. Is he here? 472 01:01:43,743 --> 01:01:45,203 (FOOTSTEPS APPROACHING) 473 01:01:45,286 --> 01:01:46,579 (CAESAR GRUNTS) 474 01:01:52,001 --> 01:01:55,088 THE COLONEL: Grant and Lee... 475 01:01:59,133 --> 01:02:01,010 Wellington... 476 01:02:02,804 --> 01:02:04,472 and Napoleon... 477 01:02:07,141 --> 01:02:08,351 Custer... 478 01:02:10,645 --> 01:02:12,480 and Sitting Bull... 479 01:02:15,274 --> 01:02:17,610 You're probably not much of a reader. 480 01:02:19,153 --> 01:02:22,323 But this is a big moment. 481 01:02:23,491 --> 01:02:25,159 Where were you? 482 01:02:26,327 --> 01:02:29,664 We came upon your herd. We got lucky. 483 01:02:30,665 --> 01:02:32,834 But I was surprised you weren't with them. 484 01:02:33,501 --> 01:02:34,585 (GRUNTING) 485 01:02:34,669 --> 01:02:36,003 SOLDIER: Hey, hey, hey! 486 01:02:44,887 --> 01:02:48,182 I hope you don't come to regret sparing his life. 487 01:02:49,725 --> 01:02:52,228 He's quite a good shot. 488 01:02:57,692 --> 01:03:00,903 Have you finally come to save your apes? 489 01:03:01,696 --> 01:03:03,865 I came for you. 490 01:03:04,031 --> 01:03:05,533 For me? 491 01:03:08,536 --> 01:03:10,746 Who did I kill that night? 492 01:03:10,913 --> 01:03:12,373 My wife. 493 01:03:14,000 --> 01:03:16,210 My son. 494 01:03:28,055 --> 01:03:29,724 I'm sorry. 495 01:03:30,391 --> 01:03:32,018 I was there for you. 496 01:03:43,070 --> 01:03:44,447 My God. 497 01:03:45,615 --> 01:03:47,742 Look at your eyes. 498 01:03:48,409 --> 01:03:50,036 Almost human. 499 01:03:54,415 --> 01:03:56,125 How did you know I was here? 500 01:03:56,626 --> 01:03:59,795 I was told you were coming. 501 01:04:00,880 --> 01:04:03,758 That more soldiers from the North... 502 01:04:03,925 --> 01:04:05,885 would be joining you here. 503 01:04:06,052 --> 01:04:07,136 Joining me? 504 01:04:07,303 --> 01:04:09,138 To finish us off. 505 01:04:10,556 --> 01:04:11,599 For good. 506 01:04:14,727 --> 01:04:16,229 Who told you that? 507 01:04:25,821 --> 01:04:26,822 Okay. 508 01:04:29,450 --> 01:04:30,451 Let's go. 509 01:04:32,245 --> 01:04:33,621 (CAESAR GRUNTING) 510 01:04:41,170 --> 01:04:42,964 (INDISTINCT TAUNTING) 511 01:04:59,522 --> 01:05:00,940 (APES CHITTERING) (GRUNTS) 512 01:05:09,490 --> 01:05:10,950 Father! 513 01:05:13,494 --> 01:05:14,704 Father! 514 01:05:16,497 --> 01:05:17,999 (GRUNTS) 515 01:06:09,383 --> 01:06:10,718 (SIGHS) 516 01:06:37,036 --> 01:06:38,412 Lake... 517 01:06:39,246 --> 01:06:41,082 Forgive them. 518 01:06:41,415 --> 01:06:43,793 We've been through much. 519 01:06:43,918 --> 01:06:45,544 (CORNELIUS CHITTERING) 520 01:06:51,092 --> 01:06:52,927 Father! 521 01:06:55,137 --> 01:06:56,931 What have I done? 522 01:07:35,386 --> 01:07:37,346 Battalion, halt! 523 01:07:42,643 --> 01:07:43,686 Blood! 524 01:07:43,853 --> 01:07:45,104 SOLDIERS: Makes the grass grow! 525 01:07:45,813 --> 01:07:46,813 We! 526 01:07:46,897 --> 01:07:48,232 SOLDIERS: Make the blood flow! 527 01:07:48,607 --> 01:07:49,960 COMMANDING OFFICER: We are the beginning! 528 01:07:49,984 --> 01:07:51,277 ALL: And the end! 529 01:07:51,360 --> 01:07:52,987 (ALL CHEERING) 530 01:08:18,679 --> 01:08:20,514 (CHEERING STOPS) (WHISTLE BLOWING) 531 01:08:27,605 --> 01:08:29,648 (ANTHEM PLAYING OVER PA SYSTEM) 532 01:08:31,609 --> 01:08:33,068 (SOLDIERS YELLING) 533 01:09:21,325 --> 01:09:22,993 (ALL GRUNTING) 534 01:09:34,922 --> 01:09:37,299 We haven't had food or water since we got here... 535 01:09:37,383 --> 01:09:39,009 (CHITTERS) 536 01:09:43,430 --> 01:09:45,057 Why do they need a wall? 537 01:10:01,031 --> 01:10:02,116 BOYLE: Hey! 538 01:10:02,199 --> 01:10:03,409 (APE CHITTERS) 539 01:10:04,118 --> 01:10:05,661 Hey! Hey! Hey! Hey! 540 01:10:05,744 --> 01:10:07,037 (STRAINING) 541 01:10:10,457 --> 01:10:11,792 (ALL SCREAMING) 542 01:10:15,379 --> 01:10:17,256 (APES CHITTERING) 543 01:10:19,508 --> 01:10:20,509 BOYLE: Hey! 544 01:10:21,427 --> 01:10:22,636 Donkey! 545 01:10:23,721 --> 01:10:24,763 Get him. 546 01:10:24,930 --> 01:10:26,682 Okay, okay, okay... 547 01:10:26,765 --> 01:10:28,392 (RED DONKEY GRUNTING) 548 01:10:40,529 --> 01:10:41,989 (GRUNTS) (GROANING) 549 01:10:50,205 --> 01:10:51,790 (WHIPPING CONTINUES) 550 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 Leave him! 551 01:11:16,065 --> 01:11:17,483 (APE CHITTERS) 552 01:11:21,862 --> 01:11:23,906 (ALL CHITTERING) 553 01:12:01,193 --> 01:12:02,861 (ALL CONTINUE CHITTERING) 554 01:12:37,771 --> 01:12:39,273 (GROANS) 555 01:12:45,195 --> 01:12:46,405 (RED DONKEY YELLING) 556 01:12:53,871 --> 01:12:55,289 (CHITTERING STOPS) 557 01:13:03,505 --> 01:13:04,965 (WHIPPING) (RED DONKEY GRUNTS) 558 01:13:12,389 --> 01:13:13,557 (GRUNTS) 559 01:13:13,640 --> 01:13:14,892 (CAESAR EXHALES) 560 01:13:37,289 --> 01:13:39,249 Tell them to get back to work. 561 01:13:39,625 --> 01:13:42,920 Apes need food and water. 562 01:13:45,798 --> 01:13:47,174 Tell them. 563 01:13:47,341 --> 01:13:49,301 Give them food... 564 01:13:49,468 --> 01:13:50,803 and water. 565 01:13:51,011 --> 01:13:52,346 (GUNSHOT) (APE GRUNTS) 566 01:13:52,888 --> 01:13:54,640 (APES CHITTERING) 567 01:13:59,019 --> 01:14:00,104 Five... 568 01:14:01,396 --> 01:14:02,523 Four... 569 01:14:02,606 --> 01:14:03,899 (LAKE GRUNTS) 570 01:14:03,982 --> 01:14:05,109 Three... 571 01:14:05,442 --> 01:14:06,985 (LAKE PANTING) 572 01:14:07,069 --> 01:14:08,237 Two... 573 01:14:13,325 --> 01:14:15,160 (PANTING) 574 01:14:17,037 --> 01:14:18,038 (GRUNTS) 575 01:14:26,171 --> 01:14:29,216 Hurry! Back to work! 576 01:14:35,639 --> 01:14:37,099 (HEAVY BREATHING) 577 01:14:46,900 --> 01:14:48,402 String him up, donkey. 578 01:14:58,495 --> 01:15:01,081 Bad place. 579 01:15:01,665 --> 01:15:03,083 (STUTTERING) 580 01:15:03,167 --> 01:15:04,835 Bad, bad place. 581 01:15:07,838 --> 01:15:09,381 What you see? 582 01:15:15,596 --> 01:15:16,722 Must save them! 583 01:15:16,847 --> 01:15:17,848 But how? 584 01:15:18,056 --> 01:15:19,224 Must think! 585 01:15:19,474 --> 01:15:21,810 What would Caesar do? 586 01:15:23,061 --> 01:15:24,271 BAD APE: Oh, no! 587 01:15:24,354 --> 01:15:25,480 (GRUNTS) 588 01:15:26,940 --> 01:15:28,150 Why so small? 589 01:15:29,902 --> 01:15:31,153 (GRUNTING) 590 01:15:36,783 --> 01:15:38,368 Oh! 591 01:16:01,516 --> 01:16:03,685 What did the Colonel promise you? 592 01:16:04,353 --> 01:16:08,065 You really think he'll let you live... 593 01:16:08,232 --> 01:16:10,025 after we are gone? 594 01:16:11,151 --> 01:16:13,695 You let them call you "donkey." 595 01:16:14,112 --> 01:16:16,406 You are ape. 596 01:16:20,244 --> 01:16:21,870 (GRUNTS) 597 01:16:26,041 --> 01:16:28,627 Kerna want see you. 598 01:16:32,047 --> 01:16:33,590 (ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 599 01:16:53,318 --> 01:16:54,879 THE COLONEL: Interfere with the work again... 600 01:16:54,903 --> 01:16:57,990 and I'll begin slaughtering the apes one by one. 601 01:16:58,156 --> 01:17:00,158 Understand? I need that wall. 602 01:17:00,325 --> 01:17:02,953 Apes need food and water. 603 01:17:03,120 --> 01:17:06,665 They'll get food and water when they finish their work. 604 01:17:09,167 --> 01:17:11,795 Give apes food and water... 605 01:17:12,296 --> 01:17:13,922 or they cannot finish. 606 01:17:14,089 --> 01:17:16,425 You know, you are very emotional. 607 01:17:18,677 --> 01:17:21,888 What makes you think you're in a position to make demands? 608 01:17:27,811 --> 01:17:28,979 Okay, let's go. 609 01:17:29,146 --> 01:17:30,897 The soldiers who are coming here... 610 01:17:31,064 --> 01:17:34,067 they are not coming to join you, are they? 611 01:17:35,694 --> 01:17:40,032 I saw men outside on the wall, preparing for battle. 612 01:17:43,076 --> 01:17:44,619 They told me you were smart... 613 01:17:44,786 --> 01:17:47,748 but that's impressive. 614 01:17:47,914 --> 01:17:48,999 No. 615 01:17:49,875 --> 01:17:51,752 They won't be joining me. 616 01:17:52,127 --> 01:17:53,670 They are against you? 617 01:17:53,837 --> 01:17:56,298 They fear me. 618 01:17:56,465 --> 01:17:57,466 CAESAR: Why? 619 01:17:57,632 --> 01:18:00,218 Because you kill your own men? 620 01:18:01,219 --> 01:18:03,221 We found bodies. 621 01:18:03,889 --> 01:18:05,474 Something wrong... 622 01:18:05,974 --> 01:18:07,768 with these men. 623 01:18:10,479 --> 01:18:13,899 Jesus Christ, you are impressive. 624 01:18:14,399 --> 01:18:16,693 Well, you paint quite a picture. 625 01:18:16,860 --> 01:18:19,071 What you must think of me. 626 01:18:19,237 --> 01:18:22,657 I think you have no mercy. 627 01:18:40,842 --> 01:18:42,677 You came here to kill me. 628 01:18:43,929 --> 01:18:46,139 Were you gonna show me mercy? 629 01:18:46,306 --> 01:18:48,392 I showed you mercy... 630 01:18:48,558 --> 01:18:50,394 when I spared your men. 631 01:18:50,894 --> 01:18:53,313 I offered you peace... 632 01:18:53,480 --> 01:18:55,148 and you killed my family. 633 01:18:56,900 --> 01:18:58,151 (EXHALES HEAVILY) 634 01:19:08,745 --> 01:19:10,122 (SWITCH CLICKS) (MUSIC STOPS) 635 01:19:10,205 --> 01:19:11,331 THE COLONEL: Mercy. 636 01:19:12,499 --> 01:19:15,877 You have any idea what your mercy would do to us? 637 01:19:20,048 --> 01:19:22,426 You're much stronger than we are. 638 01:19:23,009 --> 01:19:25,011 You're smart as hell. 639 01:19:25,178 --> 01:19:28,056 No matter what you say, you'd eventually replace us. 640 01:19:28,223 --> 01:19:30,225 That's the law of nature. 641 01:19:30,976 --> 01:19:33,228 The irony is, we created you. 642 01:19:33,395 --> 01:19:36,231 We tried to defy nature, bend it to our will. 643 01:19:36,398 --> 01:19:39,693 Nature has been punishing us for our arrogance... 644 01:19:39,860 --> 01:19:41,319 ever since. 645 01:19:43,780 --> 01:19:44,906 10 months ago, 646 01:19:44,990 --> 01:19:47,159 I sent out recon units to look for your base. 647 01:19:47,325 --> 01:19:50,454 My own son was a soldier with one of the units. 648 01:19:50,620 --> 01:19:52,414 One day he suddenly stopped speaking. 649 01:19:53,206 --> 01:19:55,917 He became primitive, like an animal. 650 01:19:56,084 --> 01:19:57,419 They contacted me and said 651 01:19:57,502 --> 01:19:59,629 that they thought he'd lost his mind. 652 01:20:00,464 --> 01:20:02,632 That the war was too much for him. 653 01:20:03,633 --> 01:20:06,928 Then the man who cared for him stopped speaking too. 654 01:20:08,054 --> 01:20:11,683 Their medic had a theory, before he stopped speaking... 655 01:20:12,767 --> 01:20:15,770 that the virus that almost wiped us out... 656 01:20:15,937 --> 01:20:19,316 the virus that every human survivor still carries... 657 01:20:19,649 --> 01:20:21,818 had suddenly changed. 658 01:20:21,985 --> 01:20:23,236 Mutated. 659 01:20:24,988 --> 01:20:27,157 And that if it spread... 660 01:20:27,324 --> 01:20:30,368 it would destroy humanity for good this time. 661 01:20:31,745 --> 01:20:33,079 Not by killing us... 662 01:20:33,246 --> 01:20:37,667 but by robbing us of those things that make us human. 663 01:20:37,834 --> 01:20:39,878 Our speech, our higher thinking... 664 01:20:40,504 --> 01:20:42,547 It would turn us into beasts. 665 01:20:42,714 --> 01:20:44,758 You talk about mercy? 666 01:20:46,927 --> 01:20:48,845 What would you have done? 667 01:20:51,806 --> 01:20:54,226 It was a moment of clarity for me. 668 01:20:54,935 --> 01:20:56,102 I realized... 669 01:20:56,269 --> 01:20:59,314 that I would have to sacrifice my only son... 670 01:20:59,481 --> 01:21:02,484 so that humanity could be saved. 671 01:21:05,070 --> 01:21:07,072 I held that gun in my hand... 672 01:21:07,239 --> 01:21:09,783 for a long time. 673 01:21:14,079 --> 01:21:18,041 I pointed it at my only child... 674 01:21:20,585 --> 01:21:22,504 he looked at me... 675 01:21:23,838 --> 01:21:25,674 trust in his eyes. 676 01:21:28,677 --> 01:21:31,638 Even in his primitive gaze... 677 01:21:35,892 --> 01:21:39,229 I felt his... love. 678 01:21:42,566 --> 01:21:43,942 (GULPS) 679 01:21:46,361 --> 01:21:48,405 I pulled the trigger. 680 01:21:50,699 --> 01:21:51,950 It purified me. 681 01:21:53,994 --> 01:21:56,371 It made my purpose clear. 682 01:21:58,164 --> 01:22:00,959 I gave the orders to kill the other infected. 683 01:22:01,042 --> 01:22:02,210 All of them. 684 01:22:02,377 --> 01:22:04,671 Burn their belongings... 685 01:22:04,838 --> 01:22:07,132 and anything that might spread contamination. 686 01:22:07,299 --> 01:22:09,884 Some of the men questioned my judgment. 687 01:22:10,051 --> 01:22:12,679 I was asking them to do what I had done. 688 01:22:12,846 --> 01:22:15,140 Sacrifice their friends... 689 01:22:16,349 --> 01:22:17,559 their family. 690 01:22:20,645 --> 01:22:22,397 Of course, they refused. 691 01:22:25,483 --> 01:22:27,152 So I had them killed too. 692 01:22:29,654 --> 01:22:32,032 Others with children... 693 01:22:32,198 --> 01:22:34,326 deserted into the woods. 694 01:22:35,327 --> 01:22:39,414 One of those cowards fled to my superiors up North. 695 01:22:39,581 --> 01:22:40,999 They tried to convince me 696 01:22:41,082 --> 01:22:43,960 this plague could be dealt with medically. 697 01:22:44,586 --> 01:22:48,423 That's when I realized that they had learned nothing... 698 01:22:49,090 --> 01:22:50,675 from our past. 699 01:22:51,801 --> 01:22:54,471 You killed them too? 700 01:22:56,765 --> 01:22:58,683 What did I do, Preacher? 701 01:22:59,851 --> 01:23:01,519 You severed their heads, sir. 702 01:23:02,937 --> 01:23:05,148 Except for the one I spared... 703 01:23:05,315 --> 01:23:07,984 so that he could return, and deliver a message. 704 01:23:08,151 --> 01:23:10,612 If they wanted to relieve me of my command... 705 01:23:10,779 --> 01:23:13,615 they would have to meet me here... 706 01:23:13,782 --> 01:23:15,742 and do it themselves. 707 01:23:15,909 --> 01:23:17,702 This used to be a weapons depot. 708 01:23:18,453 --> 01:23:20,664 They turned it into a relocation camp 709 01:23:20,747 --> 01:23:23,208 when the crisis was just beginning. 710 01:23:23,708 --> 01:23:25,877 But the weapons are still here... 711 01:23:26,544 --> 01:23:28,004 inside the mountain. 712 01:23:28,171 --> 01:23:29,673 CAESAR: How many men... 713 01:23:29,839 --> 01:23:31,466 will be coming? 714 01:23:31,633 --> 01:23:34,803 Probably all of them. But don't get any ideas. 715 01:23:34,969 --> 01:23:38,390 The only thing they fear more than me is you apes. 716 01:23:45,271 --> 01:23:49,234 This is... a holy war. 717 01:23:50,777 --> 01:23:54,531 All of human history has led to this moment. 718 01:23:55,448 --> 01:23:57,242 If we lose... 719 01:23:58,034 --> 01:24:00,412 we'll be the last of our kind. 720 01:24:00,578 --> 01:24:03,123 It will be a planet of apes. 721 01:24:04,749 --> 01:24:06,751 And we will become your cattle. 722 01:24:08,837 --> 01:24:10,797 Look at you. 723 01:24:11,214 --> 01:24:13,633 You think I'm sick, don't you? 724 01:24:22,058 --> 01:24:24,811 I didn't mean to kill your son. 725 01:24:26,688 --> 01:24:30,567 But if his destiny was to inherit your unholy kingdom... 726 01:24:32,402 --> 01:24:34,404 I'm glad I did it. (GROWLS) 727 01:24:34,487 --> 01:24:36,114 PREACHER: Hey! Hey! 728 01:24:36,614 --> 01:24:38,199 Get back! Donkey, hold him! 729 01:24:38,742 --> 01:24:40,869 Hey! (GROWLING) 730 01:24:44,414 --> 01:24:45,915 (CHOKING) 731 01:24:47,167 --> 01:24:48,877 So emotional! 732 01:24:56,217 --> 01:24:58,803 I can see how conflicted you are. 733 01:24:59,679 --> 01:25:03,016 You're confused in your purpose. 734 01:25:03,183 --> 01:25:05,435 You are angry at me for something I did 735 01:25:05,518 --> 01:25:08,062 that was an act of war. 736 01:25:08,229 --> 01:25:12,984 But you're taking this all much too personally. 737 01:25:14,944 --> 01:25:16,946 What do you think... 738 01:25:17,238 --> 01:25:21,701 my men would have done to your apes if you had killed me? 739 01:25:23,036 --> 01:25:25,497 Or is killing me more important? 740 01:25:30,710 --> 01:25:32,253 (PANTING) 741 01:25:38,218 --> 01:25:39,928 Soldiers everywhere! 742 01:25:40,178 --> 01:25:41,554 How will we get in? 743 01:25:41,638 --> 01:25:42,931 (SNIFFLES AND CHITTERS) 744 01:25:43,056 --> 01:25:45,016 Must get in somehow... 745 01:25:45,433 --> 01:25:46,935 Must get in! 746 01:25:48,770 --> 01:25:50,021 In? In? 747 01:25:51,064 --> 01:25:52,065 No! 748 01:25:52,607 --> 01:25:54,901 No go in! No... (HORSE NEIGHS) 749 01:26:00,114 --> 01:26:01,449 (PANTING) 750 01:26:03,284 --> 01:26:04,911 Friends, friends! 751 01:26:05,078 --> 01:26:06,579 No, no go in. 752 01:26:06,746 --> 01:26:08,081 No go in... (YELPS) 753 01:26:11,876 --> 01:26:14,379 Friend! Friend! 754 01:26:16,798 --> 01:26:17,966 (BAD APE GRUNTS) 755 01:26:18,091 --> 01:26:20,552 (PANTING) Thank you, friend. 756 01:26:33,940 --> 01:26:35,149 (GRUNTS SOFTLY) 757 01:26:35,275 --> 01:26:36,776 (APES CHITTERING) 758 01:26:44,784 --> 01:26:46,286 (WHISTLE BLOWING) 759 01:27:06,973 --> 01:27:09,350 You saved our lives! 760 01:27:28,328 --> 01:27:30,872 (GASPS AND COUGHS) 761 01:27:31,831 --> 01:27:33,666 (PANTING) 762 01:27:34,876 --> 01:27:36,377 (HEAVY BREATHING) 763 01:27:50,475 --> 01:27:52,602 Sick humans... 764 01:27:52,894 --> 01:27:55,521 ...must have escaped down here! 765 01:28:00,360 --> 01:28:02,153 No! No! No! 766 01:28:02,320 --> 01:28:04,864 No! No climb! 767 01:28:05,573 --> 01:28:07,575 (CHITTERING) 768 01:28:18,753 --> 01:28:19,753 What? 769 01:28:20,088 --> 01:28:21,714 What you see? 770 01:28:28,846 --> 01:28:30,556 Wonder where we are? 771 01:28:34,102 --> 01:28:35,269 (GRUNTS) 772 01:28:54,622 --> 01:28:57,417 BAD APE: Oh, no, friend! 773 01:28:58,751 --> 01:29:00,128 Oh... 774 01:29:01,212 --> 01:29:02,212 No! 775 01:29:03,589 --> 01:29:04,590 No! 776 01:29:05,758 --> 01:29:07,468 No! No! 777 01:29:07,635 --> 01:29:09,262 No! Come! Come! 778 01:29:13,891 --> 01:29:16,060 Come! Come back! Come! 779 01:29:17,103 --> 01:29:18,271 No, come! 780 01:29:18,980 --> 01:29:21,941 Come! Come! Come! 781 01:29:27,238 --> 01:29:28,614 (SHIVERING) 782 01:29:53,264 --> 01:29:54,640 Koba! 783 01:29:54,766 --> 01:29:55,975 (SHIVERING) 784 01:29:59,937 --> 01:30:01,314 Sleep. 785 01:30:02,315 --> 01:30:05,026 You cannot save them. 786 01:30:06,819 --> 01:30:10,323 Apes all die here. 787 01:30:13,326 --> 01:30:14,660 No! 788 01:30:14,827 --> 01:30:15,995 Yes. 789 01:30:17,997 --> 01:30:20,333 Join me. 790 01:30:29,342 --> 01:30:30,676 (GRUNTING) 791 01:30:36,641 --> 01:30:39,018 If he's still alive in the morning... 792 01:30:44,649 --> 01:30:47,527 he goes to work like everyone else... 793 01:30:48,486 --> 01:30:50,488 or you shoot him. 794 01:30:50,655 --> 01:30:53,741 BAD APE: Come! Come, come. 795 01:30:57,036 --> 01:30:58,871 She go in! 796 01:31:25,565 --> 01:31:27,024 (WHIMPERING SOFTLY) 797 01:31:46,085 --> 01:31:47,962 (SHALLOW BREATHING) 798 01:32:06,564 --> 01:32:08,524 Thirsty...? 799 01:32:51,317 --> 01:32:53,277 (BOTH CHITTER) 800 01:33:42,535 --> 01:33:44,328 (DISTANT INDISTINCT CONVERSATIONS) 801 01:34:21,407 --> 01:34:22,658 (FOOTSTEPS APPROACHING) 802 01:34:25,244 --> 01:34:26,287 Hide! 803 01:34:26,954 --> 01:34:27,955 Quick! 804 01:34:38,257 --> 01:34:40,343 Humans will kill her! 805 01:34:41,802 --> 01:34:44,096 I know what to do! Go! 806 01:34:45,222 --> 01:34:46,891 (CHITTERING LOUDLY) 807 01:34:53,064 --> 01:34:55,274 SOLDIER 1: Arms up! Hey! Hey! 808 01:34:55,441 --> 01:34:57,401 SOLDIER 2: Arms up! SOLDIER 3: Watch it! Watch it! 809 01:35:00,654 --> 01:35:01,655 SOLDIER 2: Let's go! 810 01:35:03,783 --> 01:35:04,992 Keep 'em up! 811 01:35:09,121 --> 01:35:10,581 Follow him down. 812 01:35:14,794 --> 01:35:15,794 SOLDIER 1: Keep them up! 813 01:35:18,631 --> 01:35:19,799 (SNIFFS) 814 01:35:21,133 --> 01:35:22,176 (RED DONKEY GRUNTS) 815 01:35:35,773 --> 01:35:37,316 (BOTH GRUNTING) 816 01:35:52,623 --> 01:35:54,458 (GUNSHOT) (PANTING) 817 01:36:17,398 --> 01:36:19,191 Are there others out there? 818 01:36:27,032 --> 01:36:28,367 Sweep the area. 819 01:36:29,535 --> 01:36:30,661 Put him in the pen. 820 01:36:30,744 --> 01:36:31,996 (GRUNTS) 821 01:36:47,887 --> 01:36:49,555 (RED DONKEY GRUNTING) 822 01:36:50,723 --> 01:36:52,183 (APES CHITTERING) 823 01:37:11,577 --> 01:37:12,912 (SOFT CHUCKLE) 824 01:37:14,288 --> 01:37:17,833 Feeling better? 825 01:37:20,586 --> 01:37:21,587 (SIGHS) 826 01:37:23,047 --> 01:37:24,047 Good. 827 01:37:24,131 --> 01:37:25,841 Then we can talk about... 828 01:37:26,634 --> 01:37:28,177 Escape. 829 01:37:29,094 --> 01:37:31,055 Apes together strong! 830 01:37:31,889 --> 01:37:33,557 (BREATHING DEEPLY) 831 01:37:40,231 --> 01:37:41,583 COMMANDING OFFICER: We are the beginning! 832 01:37:41,607 --> 01:37:42,775 SOLDIERS: And the end! 833 01:37:42,900 --> 01:37:44,902 (ALL YELLING) 834 01:38:04,255 --> 01:38:05,464 (THE COLONEL SCOFFS) 835 01:38:06,632 --> 01:38:08,300 THE COLONEL: Still alive. 836 01:38:39,915 --> 01:38:41,333 Send him to the quarry. Alone. 837 01:38:45,254 --> 01:38:46,422 Hold on. 838 01:39:05,524 --> 01:39:06,859 What is this? 839 01:39:11,113 --> 01:39:12,698 How did this get in there? 840 01:39:16,035 --> 01:39:17,202 Get him to work. 841 01:39:31,050 --> 01:39:32,676 Thirty-seven. 842 01:39:34,303 --> 01:39:35,888 (HEAVY BREATHING) 843 01:39:43,437 --> 01:39:44,563 Fifty-five. 844 01:39:47,024 --> 01:39:49,234 Thirty-seven steps to the adult cage... 845 01:39:49,652 --> 01:39:51,737 Fifty-five to the children. 846 01:40:00,079 --> 01:40:01,747 (GRUNTS) 847 01:40:30,693 --> 01:40:32,403 You know... 848 01:40:32,569 --> 01:40:34,363 Kerna shoot apes... 849 01:40:34,905 --> 01:40:36,407 when war is done. 850 01:40:40,119 --> 01:40:43,122 His war is madness. 851 01:40:44,289 --> 01:40:45,708 It won't save him... 852 01:40:47,626 --> 01:40:49,795 any more than it will save you. 853 01:40:49,962 --> 01:40:51,755 I save myself. 854 01:40:52,965 --> 01:40:58,387 Is there anything left of you to save? 855 01:41:00,389 --> 01:41:01,598 (GRUNTS) 856 01:41:20,409 --> 01:41:21,618 I do. 857 01:41:39,219 --> 01:41:40,804 Apes going back to the cage? 858 01:41:44,725 --> 01:41:46,143 You... 859 01:41:46,852 --> 01:41:47,978 Are very brave. 860 01:41:49,480 --> 01:41:50,647 Brave? 861 01:41:50,898 --> 01:41:52,024 Brave! 862 01:41:52,733 --> 01:41:54,193 Brave! 863 01:41:59,198 --> 01:42:00,365 Ape? 864 01:42:02,701 --> 01:42:03,702 Me...? 865 01:42:03,994 --> 01:42:05,537 Ape? 866 01:42:13,378 --> 01:42:14,713 You are... 867 01:42:27,142 --> 01:42:28,977 Nova. 868 01:42:31,230 --> 01:42:32,397 Nova. 869 01:42:40,656 --> 01:42:42,074 (BAD APE GRUNTING) 870 01:42:43,742 --> 01:42:45,744 Come! Come! Come see! 871 01:42:45,911 --> 01:42:47,079 Come see! 872 01:42:47,913 --> 01:42:50,415 Come! Come see! 873 01:43:05,389 --> 01:43:08,100 34, 35, 36, 37... 874 01:43:09,268 --> 01:43:10,269 37! 875 01:43:12,688 --> 01:43:14,022 I do. 876 01:43:14,606 --> 01:43:15,858 (MAURICE GRUNTS) 877 01:43:15,941 --> 01:43:17,776 (CHUCKLES) What now? 878 01:43:17,860 --> 01:43:19,111 (CHITTERS) 879 01:43:26,410 --> 01:43:27,202 What? 880 01:43:27,286 --> 01:43:28,537 (CHITTERS) 881 01:43:33,792 --> 01:43:35,794 Oh, no! 882 01:43:36,461 --> 01:43:37,629 Oh, no! 883 01:43:38,630 --> 01:43:39,923 No, no! 884 01:43:40,090 --> 01:43:41,300 No, no, no... 885 01:43:41,383 --> 01:43:42,885 (GROWLS) 886 01:43:46,763 --> 01:43:48,056 Okay. 887 01:44:04,781 --> 01:44:06,408 (COUGHS) 888 01:44:54,039 --> 01:44:56,625 This is the ape I told you about! 889 01:44:58,710 --> 01:45:00,420 Thank you. 890 01:45:17,562 --> 01:45:18,981 Bad Ape. 891 01:45:20,482 --> 01:45:21,900 (GRUNTS) 892 01:45:29,408 --> 01:45:30,867 (BAD APE YELPS) 893 01:45:31,827 --> 01:45:33,412 (CHITTERING) 894 01:45:33,829 --> 01:45:35,247 (STUTTERING) 895 01:45:39,710 --> 01:45:40,710 What's wrong? 896 01:45:45,716 --> 01:45:47,342 (CHITTERING) 897 01:45:48,176 --> 01:45:49,594 (STRAINING) 898 01:46:00,605 --> 01:46:01,732 We can't keep digging! 899 01:46:02,065 --> 01:46:04,234 It will flood the whole tunnel! 900 01:46:04,484 --> 01:46:07,279 If we don't, we can't reach the children! 901 01:46:07,362 --> 01:46:08,447 (ALL CHITTERING) 902 01:46:11,283 --> 01:46:12,534 (CHITTERING STOPS) 903 01:46:26,965 --> 01:46:28,633 We must keep looking down there... 904 01:46:28,967 --> 01:46:30,802 Find another way to reach the children... 905 01:46:31,178 --> 01:46:32,929 We must leave now! 906 01:46:33,221 --> 01:46:34,639 More soldiers are coming! 907 01:46:35,098 --> 01:46:36,641 Humans will destroy each other! 908 01:46:37,059 --> 01:46:38,935 And us with them! 909 01:46:43,607 --> 01:46:45,527 We'll have to get the children out above ground! 910 01:46:46,318 --> 01:46:47,444 How...? 911 01:47:18,975 --> 01:47:19,976 (GASPS) 912 01:47:21,603 --> 01:47:22,604 Hey! 913 01:47:24,106 --> 01:47:25,440 You animals! 914 01:47:26,650 --> 01:47:27,776 (GROANS) 915 01:47:45,877 --> 01:47:46,962 Who did that? 916 01:47:48,130 --> 01:47:49,464 Who did that? 917 01:47:51,216 --> 01:47:52,342 Huh? 918 01:47:54,052 --> 01:47:55,387 Who was it? 919 01:47:55,512 --> 01:47:56,847 (APES CHITTERING) 920 01:48:03,395 --> 01:48:04,646 Was it you? 921 01:48:38,430 --> 01:48:39,681 (GRUNTS) 922 01:48:39,764 --> 01:48:40,932 (YELPS) (THUDS) 923 01:48:51,193 --> 01:48:52,444 (GRUNTS) 924 01:49:03,622 --> 01:49:05,040 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 925 01:49:56,174 --> 01:49:57,342 (CORNELIUS COOING) 926 01:49:57,425 --> 01:49:58,843 I love you, son. 927 01:50:30,792 --> 01:50:32,168 (EXCITED CHITTERING) 928 01:51:08,747 --> 01:51:10,582 Go, go, go. 929 01:51:28,433 --> 01:51:29,768 Hurry! Let's go! 930 01:51:34,773 --> 01:51:36,608 Caesar, what's wrong? 931 01:51:47,243 --> 01:51:48,870 Hurry, you must go. 932 01:51:49,954 --> 01:51:51,790 Without you? 933 01:51:52,415 --> 01:51:54,125 No... 934 01:51:54,209 --> 01:51:55,919 Maurice was right. 935 01:52:00,799 --> 01:52:02,425 I am... 936 01:52:03,426 --> 01:52:04,719 like Koba. 937 01:52:05,762 --> 01:52:06,888 He could not... 938 01:52:08,056 --> 01:52:09,933 escape his hate. 939 01:52:15,980 --> 01:52:18,316 And I still cannot escape mine. 940 01:52:24,781 --> 01:52:26,324 Go, go, go. 941 01:52:28,743 --> 01:52:29,744 COMMANDER: Fire! 942 01:52:30,995 --> 01:52:32,664 (ALARMS BLARING) 943 01:52:39,504 --> 01:52:41,005 (BAD APE EXCLAIMING IN DISTRESS) 944 01:52:53,810 --> 01:52:55,478 (OVERLAPPING YELLING) 945 01:53:13,121 --> 01:53:15,457 EXECUTIVE OFFICER: Colonel! Colonel! 946 01:53:17,876 --> 01:53:19,294 Where the hell is he? 947 01:53:50,992 --> 01:53:52,452 (BAD APE EXCLAIMING IN AWE) 948 01:53:53,036 --> 01:53:55,413 Down! Down! Down! 949 01:53:56,915 --> 01:53:58,082 Get down! 950 01:55:20,748 --> 01:55:22,458 (CAESAR BREATHING HEAVILY) 951 01:55:34,512 --> 01:55:36,180 (RASPING) 952 01:56:08,546 --> 01:56:09,839 (HAMMER CLICKS) 953 01:56:12,884 --> 01:56:14,510 (HUFFING) 954 01:56:51,255 --> 01:56:52,382 (RASPING) 955 01:58:01,659 --> 01:58:02,994 (GUNSHOT) (CASING CLINKING) 956 01:58:04,871 --> 01:58:06,748 (GUNFIRE) 957 01:58:12,962 --> 01:58:14,505 GUNNER: Take him out! 958 01:58:24,682 --> 01:58:25,933 (MEN CHEERING) 959 01:58:26,142 --> 01:58:28,269 GUNNER: Come on, donkey. Let's go! Reload! 960 01:58:58,883 --> 01:59:00,009 (PANTING) 961 01:59:03,805 --> 01:59:06,307 OFFICER: Colonel, are you in there? Colonel! 962 01:59:06,974 --> 01:59:08,518 Just break it down. 963 01:59:48,599 --> 01:59:49,599 Donkey! 964 01:59:50,351 --> 01:59:51,727 Grenade launcher! 965 02:00:27,805 --> 02:00:29,098 (PANTING) 966 02:00:34,395 --> 02:00:35,563 (GROANING) 967 02:00:48,951 --> 02:00:51,996 God damn it, donkey! Get me the launcher! 968 02:00:52,079 --> 02:00:53,414 (GRUNTING) 969 02:01:26,489 --> 02:01:27,865 (INAUDIBLE) 970 02:01:30,701 --> 02:01:31,702 (GUNSHOT) 971 02:02:13,077 --> 02:02:15,037 (WHISTLING) 972 02:02:18,165 --> 02:02:19,834 (GRUNTING AND PANTING) 973 02:02:42,940 --> 02:02:44,567 (GRUNTING) 974 02:02:55,786 --> 02:02:57,371 (CHITTERING) 975 02:03:06,422 --> 02:03:07,757 (PANTING) 976 02:03:11,302 --> 02:03:12,720 (SOLDIERS CLAMORING) 977 02:03:47,671 --> 02:03:49,340 (CHEERING) 978 02:04:28,629 --> 02:04:30,214 (RUMBLING) 979 02:04:37,721 --> 02:04:39,056 (SOLDIERS YELLING) 980 02:04:46,564 --> 02:04:48,065 (CHITTERING) 981 02:05:01,036 --> 02:05:04,081 Oh, no! Oh, no! 982 02:05:04,248 --> 02:05:06,208 Oh, no! Oh, no! 983 02:05:17,261 --> 02:05:19,096 (PANTING) 984 02:05:40,409 --> 02:05:41,869 (GROWLS) 985 02:06:11,106 --> 02:06:12,441 (APES CHITTERING) 986 02:06:14,151 --> 02:06:15,152 (WHOOPING) 987 02:07:22,011 --> 02:07:23,387 (PANTING) 988 02:07:30,227 --> 02:07:32,146 (CHITTERING) 989 02:08:19,193 --> 02:08:20,194 (CHITTERS) 990 02:08:38,128 --> 02:08:39,630 (GRUNTING) 991 02:08:56,647 --> 02:08:58,107 (MAURICE GRUNTING) 992 02:09:11,745 --> 02:09:13,414 Don't worry. 993 02:09:18,001 --> 02:09:19,420 Maurice. 994 02:09:23,257 --> 02:09:27,761 You are all home now. 995 02:09:31,598 --> 02:09:33,809 Apes are strong. 996 02:09:37,855 --> 02:09:39,148 With... 997 02:09:40,357 --> 02:09:42,192 or without me. 998 02:09:53,829 --> 02:09:55,289 (ALL CHITTERING) 999 02:10:09,344 --> 02:10:11,054 Son... 1000 02:10:13,557 --> 02:10:15,559 will know... 1001 02:10:17,019 --> 02:10:18,395 who... 1002 02:10:19,646 --> 02:10:21,064 was... 1003 02:10:22,357 --> 02:10:23,692 father. 1004 02:10:34,661 --> 02:10:36,246 And what... 1005 02:10:38,415 --> 02:10:39,917 Caesar... 1006 02:10:43,086 --> 02:10:44,379 did... 1007 02:10:45,839 --> 02:10:47,341 for us. 1008 02:11:14,743 --> 02:11:15,911 (SIGHS) 1009 02:11:41,228 --> 02:11:42,229 (SNIFFLES) 1010 02:11:53,115 --> 02:11:55,784 Caesar... (GASPING) 1011 02:12:16,138 --> 02:12:17,848 (MAURICE GROWLING MOURNFULLY) 60634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.