All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS e13-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 The bosses are probably here, right? 2 00:00:22,467 --> 00:00:23,934 KNOCK, KNOCK 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,667 Bosses, part-timer at your service! 4 00:00:27,734 --> 00:00:29,700 - How have you been? - Boyoung, you're here. 5 00:00:29,767 --> 00:00:31,033 EVERYONE IS HAPPY TO SEE BOYOUNG 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,734 WITH MUCH KIMBAP EXPERIENCE 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,000 Wow, she's experienced and reliable. 8 00:00:35,066 --> 00:00:36,476 SHE WORKS THE REGISTER WITH CONFIDENCE! 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,800 - Sure? - Yes. 10 00:00:38,367 --> 00:00:39,200 What? 11 00:00:39,266 --> 00:00:41,066 ANOTHER ACCOMPLISHED EMPLOYEE ARRIVES 12 00:00:41,133 --> 00:00:43,600 Nice to meet you. 13 00:00:43,667 --> 00:00:44,500 Hello. 14 00:00:44,567 --> 00:00:45,847 JOY TO THE WORLD, INBEE HAS COME 15 00:00:45,900 --> 00:00:47,060 Shall I start with 100 rolls? 16 00:00:47,100 --> 00:00:48,133 SHE'S A FORCE 17 00:00:48,200 --> 00:00:49,533 How is it? 18 00:00:49,600 --> 00:00:50,900 - It's perfect. - It's good. 19 00:00:50,967 --> 00:00:51,800 MASTERED THE KIMBAP 20 00:00:51,867 --> 00:00:54,333 HER COOKING SKILLS ARE PERFECT TOO 21 00:00:54,400 --> 00:00:55,543 PROMOTED TO A CHEF IN AN INSTANT 22 00:00:55,567 --> 00:00:56,467 Let's have a taste. 23 00:00:56,533 --> 00:00:57,573 I'm sure it'll taste good. 24 00:00:58,266 --> 00:01:01,233 BOYOUNG THE PASSIONATE PART-TIMER… 25 00:01:01,300 --> 00:01:02,333 What's happened? 26 00:01:02,400 --> 00:01:04,033 You can chop them into big pieces. 27 00:01:04,100 --> 00:01:05,140 …AND INBEE THE ALL-ROUNDER 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,734 But I'm glad I have you here today. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,734 HOW WILL DAY 8 OF SALES GO? 30 00:01:09,734 --> 00:01:13,500 DAY 8 OF SALES 31 00:01:15,233 --> 00:01:16,700 You're so efficient now. 32 00:01:17,233 --> 00:01:19,400 You seem like you actually own this place. 33 00:01:21,633 --> 00:01:25,200 HE STICKS ON THE PRICE TAGS AT THE SPEED OF LIGHT 34 00:01:27,066 --> 00:01:28,066 SWISH 35 00:01:28,834 --> 00:01:29,834 SWOOSH 36 00:01:30,533 --> 00:01:34,266 That was so natural. You didn't even look. You should be on Master of Life. 37 00:01:35,600 --> 00:01:38,100 I mean, you just throw it without even looking. 38 00:01:38,166 --> 00:01:39,166 Wow. 39 00:01:39,700 --> 00:01:40,600 Goodness. 40 00:01:40,667 --> 00:01:41,533 That's a good thing. 41 00:01:41,600 --> 00:01:42,867 Shall I put it in here? 42 00:01:42,934 --> 00:01:44,567 I was thinking about putting it there. 43 00:01:45,066 --> 00:01:46,066 Since it's empty. 44 00:01:46,133 --> 00:01:47,133 THE EXPERIENCED EMPLOYEE 45 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 CAN PLACE THINGS ON HIS OWN…! 46 00:01:50,166 --> 00:01:53,300 Well, everything is smooth sailing at the market today. 47 00:01:53,367 --> 00:01:54,367 I know, right? 48 00:01:55,767 --> 00:01:58,100 MEANWHILE, TWO EXCELLENT PART-TIMERS 49 00:01:58,166 --> 00:01:59,734 ARE WORKING THE COUNTER 50 00:02:00,066 --> 00:02:02,533 - Inbee! Hi. - Hello. 51 00:02:03,834 --> 00:02:06,033 You're not playing this week? Or are you around? 52 00:02:07,033 --> 00:02:09,767 - No, not for now. - I see. 53 00:02:09,834 --> 00:02:12,600 - I just gave birth to my child this April. - We missed you. 54 00:02:12,667 --> 00:02:14,266 - Congratulations. - Thank you. 55 00:02:14,333 --> 00:02:15,166 Boy or girl? 56 00:02:15,233 --> 00:02:18,100 - A girl. - How old now? 57 00:02:18,166 --> 00:02:19,500 - Four months. - Four months? 58 00:02:19,567 --> 00:02:20,734 Yeah. 59 00:02:20,800 --> 00:02:22,900 - You had a baby? I had no idea. - Yes, I did. 60 00:02:22,967 --> 00:02:24,333 - Yes. - Congratulations. 61 00:02:24,400 --> 00:02:25,767 Thank you, ma'am. 62 00:02:26,333 --> 00:02:29,433 THIS MORNING, THE MARKET IS FILLED WITH GREETINGS 63 00:02:36,633 --> 00:02:37,567 - Hello. - Welcome. 64 00:02:37,633 --> 00:02:38,800 TODAY'S FIRST LUNCH CUSTOMERS 65 00:02:38,867 --> 00:02:39,900 Please have a seat. 66 00:02:40,433 --> 00:02:42,500 - Thank you. - Thank you. Welcome. 67 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 What would you like? 68 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 AS THE BOSS IS TAKING THEIR ORDER 69 00:02:46,333 --> 00:02:47,900 We have ramyeon and… 70 00:02:47,967 --> 00:02:49,300 deopbap. 71 00:02:49,367 --> 00:02:50,576 SPICY PORK DEOPBAP, 72 00:02:50,600 --> 00:02:51,609 DAEGE RAMYEON, AND KONGGUKSU 73 00:02:51,633 --> 00:02:52,867 What did he tell you? 74 00:02:52,934 --> 00:02:54,409 - I'm not good at Korean. - Daege ramyeon. 75 00:02:54,433 --> 00:02:56,166 - Daege ramyeon? - Oh... 76 00:02:56,233 --> 00:02:57,467 It's crab ramyeon? 77 00:02:58,133 --> 00:02:59,900 Ramyeon in crab. 78 00:02:59,967 --> 00:03:01,233 - Ramyeon in crab? - Crab, yeah. 79 00:03:01,300 --> 00:03:02,934 Okay. And then... 80 00:03:03,600 --> 00:03:07,300 AND TODAY, WE ALSO HAVE INBEE'S MENU ITEM 81 00:03:08,934 --> 00:03:10,033 - Pork fried rice? - Yes. 82 00:03:10,100 --> 00:03:11,133 Yes, pork fried rice. 83 00:03:11,200 --> 00:03:12,567 It's pork deopbap. 84 00:03:14,200 --> 00:03:15,600 Right. Pork fried rice. 85 00:03:15,667 --> 00:03:17,066 - Do you want that one? - Okay. 86 00:03:17,133 --> 00:03:18,300 Then I'll have daege ramyeon. 87 00:03:18,367 --> 00:03:19,743 - One daege ramyeon. - Daege ramyeon? 88 00:03:19,767 --> 00:03:21,167 - And one spicy pork deopbap? - Yes. 89 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 One deopbap. 90 00:03:23,066 --> 00:03:24,176 1 DAEGE RAMYEON 1 NEW SPICY PORK DEOPBAP 91 00:03:24,200 --> 00:03:25,533 And one ramyeon. 92 00:03:27,200 --> 00:03:28,567 - Zo Insung. - What? 93 00:03:28,633 --> 00:03:29,633 Zo Insung. 94 00:03:31,600 --> 00:03:32,734 Why is he so handsome? 95 00:03:35,533 --> 00:03:37,900 Mom, he's too young. 96 00:03:38,467 --> 00:03:39,467 I know. 97 00:03:41,500 --> 00:03:44,266 THIS BOSS SURE IS VISUALLY APPEALING 98 00:03:45,233 --> 00:03:48,867 MEANWHILE, TODAY'S CHEF WELCOMES HER FIRST CUSTOMER 99 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Scallion oil. 100 00:03:54,133 --> 00:03:57,500 SHE STIR-FRIES THE SCALLIONS TO ADD FLAVOR TO THE OIL FIRST 101 00:03:57,567 --> 00:03:59,600 - This is key. - What? 102 00:03:59,667 --> 00:04:01,266 The key is how much we put in. 103 00:04:01,834 --> 00:04:03,266 Let's see. 104 00:04:03,333 --> 00:04:05,834 HOW MUCH MEAT WILL THEY USE FOR ONE SERVING…? 105 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 That's not bad. 106 00:04:07,300 --> 00:04:09,133 - Okay. - Is this enough? 107 00:04:09,200 --> 00:04:10,033 Yes. 108 00:04:10,100 --> 00:04:12,433 - Gee, I'm all over the place. - Just take your time. 109 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 NERVOUSNESS AT MAX 110 00:04:13,400 --> 00:04:15,600 WHILE INBEE ADDS THE PEPPER 111 00:04:15,667 --> 00:04:18,266 BYUNGEUN DABS SOME GINGER POWDER FROM THE SIDE 112 00:04:18,834 --> 00:04:20,576 You're done with the meat, so I'll put this away. 113 00:04:20,600 --> 00:04:21,910 PROCEEDING SMOOTHLY THANKS TO MR. PARK 114 00:04:21,934 --> 00:04:24,433 "RECIPE" BY AMIN 115 00:04:24,500 --> 00:04:27,400 ADDS SOME ONIONS 116 00:04:28,033 --> 00:04:29,300 I need to add the sauce. 117 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Good, good. 118 00:04:41,166 --> 00:04:43,900 SHE STIR-FRIES IT TO ADD A SMOKY FLAVOR TO THE SPICY PORK 119 00:04:43,967 --> 00:04:45,266 I think that's enough. 120 00:04:45,333 --> 00:04:46,166 LASTLY, THEY ADD… 121 00:04:46,233 --> 00:04:48,343 - Okay! A little more? - A little more? A little more. 122 00:04:48,367 --> 00:04:49,767 - Okay, okay. Good. - Is that good? 123 00:04:49,834 --> 00:04:50,867 …STIR-FRIED KIMCHI 124 00:04:50,934 --> 00:04:52,934 - I think that's perfect. - Yeah, looks just right. 125 00:04:52,967 --> 00:04:55,333 WHILE THE GOLD MEDALIST'S SPICY PORK DEOPBAP 126 00:04:55,400 --> 00:04:56,600 IS BEING COOKED… 127 00:04:57,533 --> 00:04:59,000 - Did you order? - Yes. 128 00:04:59,066 --> 00:05:01,400 - Daege ramyeon? - Spicy pork deopbap. 129 00:05:01,467 --> 00:05:03,100 Oh! Spicy pork deopbap. 130 00:05:03,166 --> 00:05:05,333 Have you tried it before? 131 00:05:05,400 --> 00:05:07,033 - I've had it before. - I see. 132 00:05:07,100 --> 00:05:08,600 Did your mom make it? 133 00:05:08,667 --> 00:05:09,700 - Oh, probably. - Mom? 134 00:05:09,767 --> 00:05:11,266 - Mom? Mother? - My mom. 135 00:05:11,333 --> 00:05:13,934 Mother, this is my mom. Yes. 136 00:05:14,500 --> 00:05:16,233 She's good at making jorim. 137 00:05:16,300 --> 00:05:17,500 - Jorim? - Like braised fish. 138 00:05:17,567 --> 00:05:18,600 Galchi jorim and stuff? 139 00:05:18,667 --> 00:05:20,300 She's from Yeosu. 140 00:05:20,800 --> 00:05:22,734 - Yeosu? - Yes. I'm from Yeosu. 141 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 - Yeosu, in Jeolla Province. - Yes. 142 00:05:25,900 --> 00:05:27,266 When did you come to the US? 143 00:05:27,333 --> 00:05:29,600 - I came here in 1971. - In 1971? 144 00:05:30,367 --> 00:05:31,467 In 1971. 145 00:05:31,533 --> 00:05:35,300 - How old were you when you came here? - I was about 23 years old. 146 00:05:35,367 --> 00:05:36,367 Twenty-three? 147 00:05:37,800 --> 00:05:40,166 - Do we have to talk about age? - No, no. We don't have to. 148 00:05:41,900 --> 00:05:43,133 Once the sauce is seeped in, 149 00:05:44,000 --> 00:05:45,667 I think it'll be perfect. 150 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 It's done now. 151 00:05:49,266 --> 00:05:51,500 - It takes about the same time as ramyeon. - Yeah. 152 00:05:51,567 --> 00:05:52,810 DAEGE RAMYEON & SPICY PORK DEOPBAP 153 00:05:52,834 --> 00:05:53,994 ARE FINISHED AT THE SAME TIME 154 00:05:56,033 --> 00:05:58,633 THE FINISHED SPICY STIR-FRIED PORK IS PLATED NICELY 155 00:05:58,700 --> 00:05:59,867 It looks delicious. 156 00:05:59,934 --> 00:06:01,767 It looks delicious. 157 00:06:01,834 --> 00:06:02,867 THINKING OUT LOUD 158 00:06:02,934 --> 00:06:04,667 You're calling your own dish delicious. 159 00:06:06,834 --> 00:06:09,300 - Ma'am, who ordered ramyeon? - She did. 160 00:06:09,367 --> 00:06:11,300 Ramyeon? It's hot. 161 00:06:11,367 --> 00:06:12,533 It looks delicious. 162 00:06:12,600 --> 00:06:14,066 - Doesn't it smell good? - Yes. 163 00:06:15,533 --> 00:06:18,967 HERE IS THE SPICY PORK DEOPBAP 164 00:06:19,033 --> 00:06:21,100 And I'll get you a plate. 165 00:06:21,166 --> 00:06:24,200 You can mix it together. Let me know if you need more rice. 166 00:06:25,800 --> 00:06:29,700 THE MOTHER TRIES THE DAEGE RAMYEON FIRST 167 00:06:31,633 --> 00:06:34,200 MEANWHILE, THE DAUGHTER 168 00:06:34,266 --> 00:06:37,266 TRIES THE SPICY PORK DEOPBAP 169 00:06:38,266 --> 00:06:39,266 YUM~ 170 00:06:40,400 --> 00:06:41,500 It's good. 171 00:06:42,533 --> 00:06:44,133 - Good? Not too spicy? - It's so good. 172 00:06:44,200 --> 00:06:46,367 - She says it's very delicious. - It's so good. 173 00:06:46,433 --> 00:06:48,433 Park Inbee actually made it. 174 00:06:49,066 --> 00:06:52,100 - You're the first customer to try it. - Oh, you're right. 175 00:06:52,166 --> 00:06:53,433 Is it not too spicy? 176 00:06:53,500 --> 00:06:55,367 Oh, no. It's very delicious. 177 00:06:55,433 --> 00:06:56,810 - It's like a champion food. - I know. 178 00:06:56,834 --> 00:06:57,934 CHAMPION FOOD 179 00:06:58,000 --> 00:06:59,667 You know her, right? She got here today. 180 00:06:59,734 --> 00:07:00,567 THANK YOU 181 00:07:00,633 --> 00:07:03,066 It looks so good. Let me try it too. 182 00:07:03,133 --> 00:07:05,013 - It looks really good. - Do you want some rice? 183 00:07:05,066 --> 00:07:06,866 WILL THE MOTHER FROM JEOLLA PROVINCE LIKE IT…? 184 00:07:08,233 --> 00:07:09,233 It's good. 185 00:07:10,066 --> 00:07:11,633 It's magic. Seriously. 186 00:07:11,700 --> 00:07:13,700 - It's magic. It's so good. - Is it good? 187 00:07:13,767 --> 00:07:16,033 Is it good? Oh, thank you. 188 00:07:16,433 --> 00:07:18,467 - It's a success. - I know, right? 189 00:07:19,433 --> 00:07:21,200 INBEE'S SUCCESSFUL SPICY PORK DEOPBAP DEBUT 190 00:07:21,266 --> 00:07:22,266 - You did it. - Yep. 191 00:07:24,266 --> 00:07:25,166 Hi. 192 00:07:25,233 --> 00:07:28,033 - I'm just here to buy one kimbap. - Kimbap? Yeah. 193 00:07:28,100 --> 00:07:29,633 WHILE INBEE SHOWCASED HER MAGIC… 194 00:07:30,800 --> 00:07:32,667 Wanna see something cool? Check this out. 195 00:07:33,967 --> 00:07:35,033 - What? - Wow! 196 00:07:35,600 --> 00:07:39,100 A REAL MAGIC SHOW TAKES PLACE AT THE MARKET 197 00:07:40,066 --> 00:07:41,133 One more time, please. 198 00:07:41,867 --> 00:07:42,867 Wow. 199 00:07:42,934 --> 00:07:43,934 Whoa! 200 00:07:44,500 --> 00:07:45,400 Whoa! 201 00:07:45,467 --> 00:07:46,467 AMAZED! 202 00:07:47,300 --> 00:07:48,467 HE'S QUITE PROUD OF HIMSELF 203 00:07:48,533 --> 00:07:49,767 - Wow! - Pretty cool, right? 204 00:07:49,834 --> 00:07:50,700 - Yeah. - Yeah. 205 00:07:50,767 --> 00:07:51,767 Okay. 206 00:07:53,000 --> 00:07:54,133 Okay, how about this? 207 00:07:58,266 --> 00:08:00,967 I CAN'T LOSE 208 00:08:01,967 --> 00:08:03,133 Oh, okay. 209 00:08:07,266 --> 00:08:09,166 That was pretty good. It was pretty good. 210 00:08:10,200 --> 00:08:12,300 I'M NOT DONE YET, OKAY~? 211 00:08:12,967 --> 00:08:14,066 Nice. 212 00:08:14,133 --> 00:08:15,200 OH, MY! 213 00:08:15,266 --> 00:08:16,867 Nice. With one card. 214 00:08:16,934 --> 00:08:17,934 I FEEL LIKE I'VE LOST… 215 00:08:18,000 --> 00:08:19,033 Okay, thank you. 216 00:08:19,100 --> 00:08:20,600 - Thank you. - Thank you. 217 00:08:20,667 --> 00:08:22,200 Thank you. Thank you. 218 00:08:22,266 --> 00:08:23,400 - Hello. - Have a good day. 219 00:08:24,233 --> 00:08:28,500 THE MAGIC GUY HEADS TO THE RESTAURANT 220 00:08:29,166 --> 00:08:31,300 HE MUST'VE BEEN IN THE MIDDLE OF A FAMILY LUNCH… 221 00:08:31,367 --> 00:08:32,367 HESITANT 222 00:08:37,233 --> 00:08:38,567 Can you do that again? 223 00:08:41,667 --> 00:08:43,000 She's seen it before. 224 00:08:43,066 --> 00:08:44,433 NOT INTERESTED 225 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Mom. 226 00:08:48,800 --> 00:08:49,700 Okay. 227 00:08:49,767 --> 00:08:50,807 GETTING READY, VROOM VROOM 228 00:08:52,567 --> 00:08:53,800 HA HA… 229 00:08:53,867 --> 00:08:56,734 ALSO NOT INTERESTED 230 00:08:57,867 --> 00:09:00,133 How did it appear in your mouth? 231 00:09:00,200 --> 00:09:01,800 HE'S IN DIRE NEED OF A REPERTOIRE UPDATE… 232 00:09:03,100 --> 00:09:05,133 MR. CHA IS CHATTING WITH THE MOTHER AND DAUGHTER 233 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Are you married? 234 00:09:06,467 --> 00:09:07,867 - No. - Oh, not yet? 235 00:09:07,934 --> 00:09:10,667 - Then you must be with your mom. - Yes, I am. 236 00:09:10,734 --> 00:09:13,500 - That's why she came back. - Oh, she was somewhere else? 237 00:09:14,166 --> 00:09:18,467 She graduated and got a job in San Francisco. 238 00:09:18,533 --> 00:09:21,300 - My dad passed away in 2017. - I see. 239 00:09:21,367 --> 00:09:23,033 My mom has a restaurant. 240 00:09:23,100 --> 00:09:25,467 She runs it by herself, so I came to help out. 241 00:09:25,533 --> 00:09:26,400 Since she's alone. 242 00:09:26,467 --> 00:09:28,133 - Do you own a store? - I do. 243 00:09:28,200 --> 00:09:30,333 - Like a restaurant? - No, I own a market. 244 00:09:30,400 --> 00:09:32,967 - Like this one? Like this one? - Yes. 245 00:09:33,033 --> 00:09:34,409 MOTHER AND DAUGHTER RUN A SMALL MARKET NEARBY 246 00:09:34,433 --> 00:09:36,767 - Forty-four years. - Forty-four years? Wow. 247 00:09:36,834 --> 00:09:38,600 It's been 44 years. 248 00:09:38,667 --> 00:09:41,433 But you still haven't retired yet? 249 00:09:41,500 --> 00:09:43,467 - Are you going to retire? - No. 250 00:09:43,533 --> 00:09:44,734 Why would I when it's fun? 251 00:09:45,433 --> 00:09:49,200 I was going to, but she started posting on social media. 252 00:09:49,834 --> 00:09:51,700 - It's fun. - This is delicious. 253 00:09:52,433 --> 00:09:54,367 Your daughter made an account? 254 00:09:54,433 --> 00:09:56,100 Can we take a look? Let us see. 255 00:09:56,166 --> 00:09:57,533 Yes, I'm curious. 256 00:09:57,600 --> 00:09:59,767 How do people find you from social media? 257 00:09:59,834 --> 00:10:00,867 That's cool. 258 00:10:00,934 --> 00:10:02,867 - Like this. - I see. 259 00:10:02,934 --> 00:10:04,266 SHOWS HIM THE MARKET SOCIAL MEDIA… 260 00:10:06,467 --> 00:10:09,066 H MARKET CARMEL AVE, MARINA 261 00:10:09,133 --> 00:10:13,500 #FAMILYBUSINESSSINCETHE70S #SPECIALIZES_IN_KIMCHI_BANCHAN 262 00:10:15,100 --> 00:10:17,066 #KOREANINGREDIENTSPURCHASED! 263 00:10:17,133 --> 00:10:18,834 LEARN HOW TO COOK WITH THEM! 264 00:10:18,900 --> 00:10:20,834 GOCHUJANG 265 00:10:20,900 --> 00:10:22,767 SUNDUBU SOUP 266 00:10:22,834 --> 00:10:24,367 TTEOKBOKKI 267 00:10:24,433 --> 00:10:28,333 HOLIDAY MEAL TABLE SET 268 00:10:30,433 --> 00:10:32,533 KOREAN FOOD MARKET 269 00:10:32,600 --> 00:10:35,867 THIS IS THE ACTUAL MARKET! 270 00:10:35,934 --> 00:10:38,100 H Market? I saw it on the way here. 271 00:10:38,166 --> 00:10:39,000 Really? 272 00:10:39,066 --> 00:10:41,467 - H Market. H Market. - We saw it. 273 00:10:42,700 --> 00:10:46,400 When I came here in 1971, my older sister was already running the place. 274 00:10:47,000 --> 00:10:49,066 I've been here the longest in this neighborhood. 275 00:10:49,133 --> 00:10:50,333 - You must be. - I see. 276 00:10:51,700 --> 00:10:55,767 It's small, you just need to turn around to film the whole place. 277 00:10:59,033 --> 00:11:03,300 A PLACE WHERE KOREANS IN THE AREA FROM 50 YEARS AGO 278 00:11:03,367 --> 00:11:05,800 CAME TO BUY KOREAN FOOD 279 00:11:05,867 --> 00:11:07,533 Lots of Koreans came by. 280 00:11:07,600 --> 00:11:09,467 There used to be a military base there. 281 00:11:09,533 --> 00:11:11,613 But they demolished it and everyone moved to Seattle, 282 00:11:11,667 --> 00:11:13,734 Washington and Texas. 283 00:11:13,800 --> 00:11:17,700 We had to close our store in 2020. 284 00:11:17,767 --> 00:11:18,767 Why? 285 00:11:18,800 --> 00:11:20,100 - Because of COVID. - COVID. 286 00:11:20,166 --> 00:11:22,133 - I see. - So I had to close it. 287 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 That's when I started social media. 288 00:11:23,867 --> 00:11:26,266 Customers couldn't walk into the store during COVID time. 289 00:11:26,333 --> 00:11:27,773 They couldn't see much of the store. 290 00:11:28,567 --> 00:11:32,867 She posted pictures of all the products we had. 291 00:11:33,367 --> 00:11:35,066 They're still there on the glass door. 292 00:11:35,133 --> 00:11:37,033 - I see. - On the glass door. 293 00:11:37,100 --> 00:11:40,166 IF A CUSTOMER POINTS TO A PRODUCT IN ONE OF THE PHOTOS, 294 00:11:40,734 --> 00:11:46,633 SHE WOULD FIND IT IN THE STORE AND HAND IT TO THE CUSTOMER 295 00:11:46,700 --> 00:11:48,000 So everything was for pickup? 296 00:11:48,433 --> 00:11:51,800 Yes. When customers come, they would browse the photos. 297 00:11:52,367 --> 00:11:54,800 - And you'd take it to them. - Then we'd ring up the items. 298 00:11:54,867 --> 00:11:58,033 THE LOCALS FOUND THE METHOD INTERESTING 299 00:12:00,467 --> 00:12:03,133 AT FIRST, SOCIAL MEDIA WAS USED TO NOTIFY STORE HOURS 300 00:12:06,533 --> 00:12:11,967 THEN THEY STARTED INTRODUCING KOREAN DISHES 301 00:12:14,233 --> 00:12:16,633 NOT A LOT OF PEOPLE KNEW ABOUT 302 00:12:16,700 --> 00:12:18,967 THE COOKING SKILLS OF A WOMAN FROM YEOSU 303 00:12:20,367 --> 00:12:25,834 BUT THE WORD-OF-MOUTH METHOD WAS QUITE EFFECTIVE 304 00:12:26,967 --> 00:12:28,800 You had a good marketing strategy. 305 00:12:28,867 --> 00:12:30,367 - Good idea. - It was all her. 306 00:12:30,433 --> 00:12:32,333 - Your daughter. - Yes, she did it. 307 00:12:33,066 --> 00:12:35,700 Your cooking skills and your daughter's idea 308 00:12:35,767 --> 00:12:37,567 perfectly came together. 309 00:12:37,633 --> 00:12:39,967 So, old people and young people… 310 00:12:40,033 --> 00:12:42,633 - Come together? - Three generations visited our store. 311 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 It's fun. 312 00:12:44,467 --> 00:12:46,667 - Military families get transferred, right? - Yes. 313 00:12:46,734 --> 00:12:49,300 Every so often. They'll move after four years. 314 00:12:49,367 --> 00:12:53,533 - But ultimately, they come back. - Right. They must like it here. 315 00:12:53,600 --> 00:12:55,967 - When they return in four years, - They love it. 316 00:12:56,033 --> 00:12:57,400 …my store is like home for them. 317 00:12:57,467 --> 00:13:00,033 - I see. - They're happy to see you. 318 00:13:00,734 --> 00:13:02,066 They're like family. 319 00:13:02,734 --> 00:13:04,400 It must really feel that way. 320 00:13:04,467 --> 00:13:05,934 I didn't really know 321 00:13:06,000 --> 00:13:08,934 how much our life here is so similar to 322 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Korean life. 323 00:13:11,467 --> 00:13:12,300 Oh, really? 324 00:13:12,367 --> 00:13:16,000 Until I watched 1988. Reply 1988. 325 00:13:16,066 --> 00:13:17,967 We got really lucky. So in the... 326 00:13:18,033 --> 00:13:20,166 I was born in '77. 327 00:13:20,233 --> 00:13:22,433 So in the '80s, a lot of Koreans... 328 00:13:22,500 --> 00:13:24,834 We had already all started our lives as Koreans here. 329 00:13:24,900 --> 00:13:27,166 So our friends were all mixed Korean. 330 00:13:27,233 --> 00:13:29,867 - Right, right, right. - So we're a little lucky. 331 00:13:29,934 --> 00:13:33,867 I lived in Florida, like, in the countryside. In the beginning. 332 00:13:33,934 --> 00:13:38,433 So, I was the only Asian in the school. The whole school. So... 333 00:13:39,000 --> 00:13:40,533 Pretty isolated. 334 00:13:41,066 --> 00:13:41,967 Right, right. 335 00:13:42,033 --> 00:13:44,667 I think I understand why we're filming here. 336 00:13:45,233 --> 00:13:46,233 - Really? - Yes. 337 00:13:47,333 --> 00:13:50,300 Considering my age, I should've retired already. 338 00:13:50,367 --> 00:13:52,333 - But I didn't. - You can't. 339 00:13:52,400 --> 00:13:53,333 Right. I can't. 340 00:13:53,400 --> 00:13:56,133 I love meeting people so much. 341 00:13:56,900 --> 00:13:58,309 - The day goes by so quickly. - Right. 342 00:13:58,333 --> 00:14:00,567 That's how you relax and have fun. 343 00:14:00,633 --> 00:14:02,700 If you abruptly quit, you might get sick. 344 00:14:02,767 --> 00:14:04,000 - It's better to work. - Yes. 345 00:14:04,066 --> 00:14:07,133 And I keep working thanks to her. 346 00:14:08,166 --> 00:14:11,500 The both of us are having fun running the market. 347 00:14:11,567 --> 00:14:15,266 I had no idea it would be so much fun. 348 00:14:15,767 --> 00:14:19,300 Your mother told me that you're a hyonyeo. 349 00:14:19,367 --> 00:14:20,266 What does hyonyeo mean? 350 00:14:20,333 --> 00:14:22,734 How should I say it in English? 351 00:14:22,800 --> 00:14:23,834 Good girl. 352 00:14:23,900 --> 00:14:26,467 - Good girl. Very, very good girl. - Only now. 353 00:14:28,500 --> 00:14:30,266 - Only now. - Sometimes? 354 00:14:30,333 --> 00:14:32,900 RELATABLE. I'M GOOD ONLY SOMETIMES TOO 355 00:14:32,967 --> 00:14:34,647 - Still. - I'm still working thanks to her. 356 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 A mother-daughter relationship is always great. 357 00:14:36,767 --> 00:14:38,447 WHILE INSUNG SPEAKS TO MOTHER AND DAUGHTER, 358 00:14:38,800 --> 00:14:43,533 MEANWHILE AT THE MARKET… 359 00:14:44,367 --> 00:14:46,667 HUH? 360 00:14:46,734 --> 00:14:47,734 It's moving. 361 00:14:49,400 --> 00:14:51,934 You're moving, aren't you? 362 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 WHO IS SHE TALKING TO? 363 00:14:53,066 --> 00:14:54,400 Right? 364 00:14:55,800 --> 00:14:56,900 Am I right? 365 00:14:58,100 --> 00:14:59,166 So cute. 366 00:15:00,867 --> 00:15:01,900 I can talk to you. 367 00:15:01,967 --> 00:15:03,467 BBOVELY… YOU ARE… CUTER THAN I AM… 368 00:15:04,467 --> 00:15:06,166 SEES A CUSTOMER AND STANDS UP 369 00:15:06,233 --> 00:15:08,800 LET'S HANG OUT NEXT TIME 370 00:15:12,066 --> 00:15:15,400 Taxes are added to frying pans. 371 00:15:21,300 --> 00:15:23,767 Right? I should check. 372 00:15:24,533 --> 00:15:27,166 Frying pans get taxed, right? 373 00:15:27,233 --> 00:15:28,743 - Yes. - I press the tax button, right? 374 00:15:28,767 --> 00:15:31,500 Wow, how did you know when I didn't even tell you? 375 00:15:32,734 --> 00:15:34,667 - The one that she's carrying. - Oh, I see, wow. 376 00:15:34,734 --> 00:15:36,133 BOYOUNG TOOK NOTICE IN ADVANCE 377 00:15:36,200 --> 00:15:38,500 I need to press the tax button on that one, right? 378 00:15:38,567 --> 00:15:39,767 My first tax-item sale. 379 00:15:39,834 --> 00:15:41,200 A QUICK LEARNING PART-TIMER 380 00:15:41,266 --> 00:15:42,266 First tax-item sale. 381 00:15:45,900 --> 00:15:48,867 Now that we have a day left before the owner comes back… 382 00:15:48,934 --> 00:15:50,166 MR. CHA FEELS REASSURED 383 00:15:50,233 --> 00:15:52,834 …we finally figured out a system that works. 384 00:15:53,567 --> 00:15:54,567 Like this. 385 00:15:57,533 --> 00:16:02,900 TO BECOME AN ORDINARY KOREAN MARKET 386 00:16:03,800 --> 00:16:06,467 A PARTY-OF-ONE CUSTOMER COMES IN 387 00:16:06,767 --> 00:16:07,767 Can I help you? 388 00:16:08,500 --> 00:16:11,133 Can I try your ramyeon? 389 00:16:11,200 --> 00:16:12,266 - Ramyeon? - Yeah. 390 00:16:12,333 --> 00:16:14,867 - It's okay? Table? Bar table? Thank you. - Sure. 391 00:16:14,934 --> 00:16:16,300 JUHWAN GUIDES HER TO THE BAR 392 00:16:17,433 --> 00:16:19,266 - One ramyeon. - Okay. 393 00:16:19,333 --> 00:16:21,900 ONE DAEGE RAMYEON 394 00:16:22,467 --> 00:16:24,800 I was just gonna get some kimbaps, but this looks better. 395 00:16:24,867 --> 00:16:27,300 - Yeah. Proper meal. - Yeah. 396 00:16:27,367 --> 00:16:29,867 This is good. I'm gonna go to South Korea next month. 397 00:16:29,934 --> 00:16:31,700 - Oh, really? Okay. - Yes. To Seoul. 398 00:16:31,767 --> 00:16:36,500 Yeah, Seoul is a beautiful place. You should try their... our food, and… 399 00:16:36,567 --> 00:16:38,900 Yeah. And visit some places. It's good. 400 00:16:39,600 --> 00:16:41,934 I'm going September 21st. 401 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Oh, okay. 402 00:16:43,033 --> 00:16:45,333 Yeah. It's good weather that time. 403 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 You'll enjoy it. 404 00:16:48,934 --> 00:16:50,066 This ramyeon. 405 00:16:51,433 --> 00:16:52,800 - Thank you. - Yeah. 406 00:16:57,967 --> 00:16:59,567 IS THIS THE TASTE OF KOREA? 407 00:17:00,433 --> 00:17:02,100 - Spicy? - Yeah. It's good. 408 00:17:03,300 --> 00:17:06,734 I like spicy food. It's making me sweat. 409 00:17:06,800 --> 00:17:08,033 - Sweat? - Yeah. 410 00:17:11,100 --> 00:17:12,200 Don't cry. 411 00:17:14,433 --> 00:17:16,900 SPICY, BUT SHE'S GETTING A PROPER TASTE OF KOREAN FOOD 412 00:17:18,000 --> 00:17:21,600 WHILE ENJOYING HER RAMYEON 413 00:17:22,867 --> 00:17:26,367 SHE KEEPS LOOKING BACK 414 00:17:27,800 --> 00:17:30,600 What's his name? The man who's working. 415 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Kyungho. 416 00:17:34,200 --> 00:17:35,700 Is he from Parasite? 417 00:17:36,233 --> 00:17:37,900 Was he in Parasite? 418 00:17:37,967 --> 00:17:38,967 KYUNGHO WAS IN PARASITE…? 419 00:17:39,033 --> 00:17:40,200 Kyungho... 420 00:17:40,900 --> 00:17:43,200 - Which one? Parasite? - Parasite. He wasn't in it, right? 421 00:17:43,266 --> 00:17:44,266 HE'S DONE A LOT OF WORK… 422 00:17:44,333 --> 00:17:45,943 - Was Kyungho in Parasite? Don't think so. - What's his name? 423 00:17:45,967 --> 00:17:47,333 She asked if he was in Parasite. 424 00:17:47,400 --> 00:17:48,433 This one? 425 00:17:49,133 --> 00:17:50,066 - Yes! - Yes! 426 00:17:50,133 --> 00:17:52,500 - Wait, that's Song Kangho. - No, no, no. 427 00:17:52,567 --> 00:17:55,166 - That's Song Kangho. - No, no, no. 428 00:17:55,233 --> 00:17:56,433 It's not him, it's not him. 429 00:17:56,500 --> 00:17:58,533 - That was Song Kangho. - No, no, it's not him. 430 00:17:59,700 --> 00:18:01,266 Kyungho is slightly lower. 431 00:18:01,333 --> 00:18:03,767 - He looks a little bit similar. - He name Kangho. 432 00:18:04,500 --> 00:18:06,433 - And he's Kyungho. - Kyungho and Kangho. 433 00:18:07,400 --> 00:18:09,867 - No, it's not him. - I was like, "That's him." 434 00:18:09,934 --> 00:18:11,767 I was like, wow! 435 00:18:11,834 --> 00:18:13,874 - His name is Kangho... - They do look similar here. 436 00:18:13,934 --> 00:18:15,767 And the names are Kangho and Kyungho. 437 00:18:21,233 --> 00:18:23,100 - Kyungho. - Yes? 438 00:18:23,166 --> 00:18:26,033 This lady asked if you were Song Kangho. 439 00:18:27,000 --> 00:18:28,734 She asked if you were in Parasite. 440 00:18:29,500 --> 00:18:34,734 Song Kangho is very great actor in Korea. Yeah. 441 00:18:34,800 --> 00:18:36,480 - You look the same. A little. - Thank you. 442 00:18:36,533 --> 00:18:38,467 - Thank you very much. - Both very handsome. 443 00:18:38,533 --> 00:18:40,333 - I'm honored, honored. - Yeah. 444 00:18:42,767 --> 00:18:46,533 MEANWHILE, A CUSTOMER IN A BLACK SUIT COMES INTO THE MARKET 445 00:18:47,533 --> 00:18:50,400 AND DRAWS ALL THE ATTENTION 446 00:18:53,467 --> 00:18:55,100 EVERYWHERE HE GOES, 447 00:18:55,734 --> 00:18:57,867 HE DRAWS EVERYONE'S ATTENTION 448 00:18:59,800 --> 00:19:00,633 Hello. 449 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 - Hello. - Hi. 450 00:19:03,633 --> 00:19:04,767 Hey. 451 00:19:04,834 --> 00:19:06,367 Can I have something good for lunch? 452 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Lunch? 453 00:19:08,934 --> 00:19:09,834 How you doing? 454 00:19:09,900 --> 00:19:11,300 - Hi, Bruce. - Oh, hello. 455 00:19:11,867 --> 00:19:14,967 You dance so well. We were at the cowboy party last week. 456 00:19:15,033 --> 00:19:17,233 - Yeah, it was fun. - You're all over the place. 457 00:19:17,300 --> 00:19:20,467 We have a fashionable man in a suit. 458 00:19:20,533 --> 00:19:22,767 - Is he a pastor? He's not? - No. 459 00:19:22,834 --> 00:19:25,266 - He's just a stylish guy? - Marina Mayor. 460 00:19:26,633 --> 00:19:27,633 The mayor of this city? 461 00:19:28,200 --> 00:19:30,166 - Now? - Been a mayor for a few years. 462 00:19:30,233 --> 00:19:33,367 Really? The former mayor was here too. 463 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 THE BUILDINGS RIGHT BEHIND THE MARKET ARE ACTUALLY… 464 00:19:38,100 --> 00:19:43,133 POLICE DEPARTMENT, FIRE DEPARTMENT, CITY HALL OF MARINA 465 00:19:43,200 --> 00:19:44,700 You're all over the place. 466 00:19:45,567 --> 00:19:47,333 So I want to have lunch. What's good? 467 00:19:47,400 --> 00:19:49,867 - Red bean and kimchi, no drink. - Okay. 468 00:19:50,700 --> 00:19:51,633 Okay. 469 00:19:51,700 --> 00:19:55,367 Kimchi, red bean, sikhye. 470 00:19:56,000 --> 00:19:56,867 Good. 471 00:19:56,934 --> 00:19:58,200 THUMBS UP! 472 00:19:59,400 --> 00:20:02,166 TAKES OUT THE HOPPANG HE ORDERED 473 00:20:03,734 --> 00:20:06,333 PUTS THEM ON A PLATE 474 00:20:06,400 --> 00:20:07,900 Bruce, you wanna sit here? 475 00:20:07,967 --> 00:20:08,967 Yeah. 476 00:20:11,533 --> 00:20:13,633 - Well, I'm glad I ran into you all. - Yeah. 477 00:20:13,700 --> 00:20:15,233 JOINS THE PARTY OF THREE 478 00:20:18,433 --> 00:20:19,433 Oh, peel the paper. 479 00:20:20,233 --> 00:20:21,343 - Yeah, I did. - Oh, you did. 480 00:20:21,367 --> 00:20:23,000 ALREADY PEELED IT OFF 481 00:20:23,066 --> 00:20:25,433 You like it? That's the thing we bought first. 482 00:20:26,033 --> 00:20:28,509 - It's delicious. I've never had these. - So that's good, because… 483 00:20:28,533 --> 00:20:30,033 Red bean's gonna be the sweeter one. 484 00:20:30,100 --> 00:20:31,600 Yeah, yeah. 485 00:20:31,667 --> 00:20:32,700 I love red beans. 486 00:20:32,767 --> 00:20:34,133 I should get one to go. 487 00:20:36,033 --> 00:20:36,967 INBEE SERVES SIKHYE 488 00:20:37,033 --> 00:20:38,100 The drink for you. 489 00:20:38,166 --> 00:20:39,166 Thank you very much. 490 00:20:41,100 --> 00:20:44,200 She's a professional, successful golfer. 491 00:20:44,767 --> 00:20:45,700 Oh, really? 492 00:20:45,767 --> 00:20:48,900 She's won two national events. 493 00:20:48,967 --> 00:20:49,967 Wow. 494 00:20:50,533 --> 00:20:53,133 YOU CAN'T NOT KNOW WORLD CLASS GOLFER, INBEE 495 00:20:53,200 --> 00:20:54,233 Yeah. 496 00:20:54,300 --> 00:20:55,467 Do you play golf? 497 00:20:57,867 --> 00:20:59,200 You just love to dance. 498 00:21:01,500 --> 00:21:02,700 So good. 499 00:21:02,767 --> 00:21:03,867 And ballroom dance every… 500 00:21:04,300 --> 00:21:06,266 Monday at 3:30 p.m. 501 00:21:06,767 --> 00:21:11,333 This past Monday, we learnt waltz, cha-cha, tango, 502 00:21:11,400 --> 00:21:12,567 East Coast swing… 503 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 That's it. 504 00:21:15,800 --> 00:21:17,867 And I can't... Are you going to exercise tonight? 505 00:21:17,934 --> 00:21:19,200 Oh, yeah. 506 00:21:19,266 --> 00:21:21,133 - I used to have weak knees. - And now? 507 00:21:21,200 --> 00:21:22,867 My knees are a lot stronger now. 508 00:21:22,934 --> 00:21:24,367 3:30 is tai chi. 509 00:21:24,433 --> 00:21:27,333 4:30 is balance class. Bar. 510 00:21:27,400 --> 00:21:28,767 And then at 5:30 it's pilates. 511 00:21:28,834 --> 00:21:29,667 I still have... 512 00:21:29,734 --> 00:21:32,567 I wanted to do that, 'cause I'm a member. 513 00:21:32,633 --> 00:21:34,066 I'm so busy with hula right now. 514 00:21:35,467 --> 00:21:39,200 MAYOR KNOWS THE SENIOR CENTER'S SCHEDULE INSIDE AND OUT 515 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 So what did you get in there. Chicken? 516 00:21:42,834 --> 00:21:46,233 - Seafood. - Oh, it's like... Crab legs? 517 00:21:46,300 --> 00:21:47,343 I SHOULD'VE ORDERED RAMYEON… 518 00:21:47,367 --> 00:21:48,367 You want the crab? 519 00:21:49,233 --> 00:21:51,100 - What are you gonna do with that? - Nothing. 520 00:21:51,166 --> 00:21:52,800 Yeah, if you were gonna throw it away. 521 00:21:53,533 --> 00:21:54,834 + A CRAB LEG 522 00:21:54,900 --> 00:21:55,834 + ANOTHER ONE 523 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 You want a... 524 00:21:56,934 --> 00:21:58,133 CRACKS IT OPEN 525 00:21:59,200 --> 00:22:01,333 CHEWING ON SOMEONE ELSE'S SNOW CRABS 526 00:22:02,300 --> 00:22:03,500 Yeah, so I was at work… 527 00:22:03,567 --> 00:22:05,400 WHILE THE MAYOR'S FOCUSED ON THE SNOW CRABS 528 00:22:05,467 --> 00:22:08,000 Here your change. Thank you very much. 529 00:22:08,066 --> 00:22:09,633 BOYOUNG IS WORKING THE COUNTER ALONE 530 00:22:11,900 --> 00:22:13,100 - Hi. - Hi. 531 00:22:13,667 --> 00:22:15,734 Thirty-six dollars. 532 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 Huh? 533 00:22:17,367 --> 00:22:18,533 How much? 534 00:22:19,400 --> 00:22:21,834 THE CUSTOMER FEELS THAT SOMETHING IS OFF 535 00:22:22,433 --> 00:22:24,433 Thirty-six dollars? 536 00:22:26,033 --> 00:22:27,100 Sorry. 537 00:22:27,166 --> 00:22:28,367 The previous total... 538 00:22:28,433 --> 00:22:30,193 SHE ADDED IT TO THE PREVIOUS CUSTOMER'S TOTAL 539 00:22:31,834 --> 00:22:34,100 - Sorry. Try again. - It's okay. 540 00:22:35,767 --> 00:22:36,600 Okay. 541 00:22:36,667 --> 00:22:38,810 SHE CAN CANCEL & REFUND AND IT'S ONLY HER SECOND DAY 542 00:22:38,834 --> 00:22:40,033 - Thank you. - Thank you. 543 00:22:40,100 --> 00:22:42,033 Excuse me. Do you know sikhye? 544 00:22:42,100 --> 00:22:43,467 THE SIKHYE PARROT 545 00:22:44,667 --> 00:22:45,710 - He's gonna eat it right now. - Okay. 546 00:22:45,734 --> 00:22:47,500 THE LOVELY GIRL WORKING THE COUNTER ALONE 547 00:22:49,166 --> 00:22:50,700 Thank you. Have a good day too. 548 00:22:50,767 --> 00:22:52,433 IS MAKING THE CUSTOMERS SMILE 549 00:22:52,500 --> 00:22:55,600 Thank you. Appreciate it. Goodbye. 550 00:22:55,667 --> 00:22:56,667 Thank you. 551 00:22:56,734 --> 00:22:59,600 SHE'S A CHARMING COUNTER-KEEPER 552 00:23:03,400 --> 00:23:04,867 What do I do with this? 553 00:23:07,767 --> 00:23:11,433 This shows how hard I worked today. 554 00:23:12,133 --> 00:23:13,533 This is proof. 555 00:23:13,600 --> 00:23:15,142 SHE ORGANIZES THE PROOF OF HER HARD WORK 556 00:23:15,166 --> 00:23:16,166 How glorious. 557 00:23:19,033 --> 00:23:20,734 - Going better than yesterday. - Right? 558 00:23:20,800 --> 00:23:22,300 Was it more hectic yesterday? 559 00:23:23,033 --> 00:23:24,233 No, I'm getting better. 560 00:23:24,300 --> 00:23:25,367 SHE ADMITS TO IMPROVING 561 00:23:25,433 --> 00:23:27,433 - You've gotten confident. - She's doing so well. 562 00:23:27,500 --> 00:23:29,834 I feel that I've improved from yesterday. 563 00:23:29,900 --> 00:23:31,533 - You're fine. - Doing so good. 564 00:23:31,600 --> 00:23:34,367 - It was nice meeting you today. - Oh, likewise. 565 00:23:34,433 --> 00:23:35,934 I hope you stay in good health. 566 00:23:36,000 --> 00:23:39,400 Like you said earlier, please take it easy with work. 567 00:23:39,467 --> 00:23:41,033 Do just as much as you can. 568 00:23:41,500 --> 00:23:43,800 If you get sick, you'll only make your daughter suffer. 569 00:23:44,300 --> 00:23:45,133 You're right. 570 00:23:45,200 --> 00:23:46,840 HOPE YOU STAY CHEERFUL AND IN GOOD HEALTH! 571 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 THANK YOU 572 00:23:49,066 --> 00:23:50,066 Of course. 573 00:23:51,467 --> 00:23:53,800 - Huh? Yes? - You want some banchan? 574 00:23:53,867 --> 00:23:57,300 - Take the banchan we brought. - Yes, we'll take some banchan. 575 00:24:00,367 --> 00:24:01,900 - Take our banchan. - Banchan? 576 00:24:01,967 --> 00:24:05,166 - They should taste good. - Which ones are they, though? 577 00:24:05,233 --> 00:24:07,066 Thank you for this, ma'am. 578 00:24:07,133 --> 00:24:07,967 - Sure. - Thank you. 579 00:24:08,033 --> 00:24:09,409 THANK YOU FOR THE FOOD MADE WITH LOVE~ 580 00:24:09,433 --> 00:24:11,000 - For dinner tonight. - Yes, thank you. 581 00:24:11,066 --> 00:24:13,900 "MAIN CHARACTER" BY INSOONI 582 00:24:13,967 --> 00:24:15,266 You are a fashionista. 583 00:24:16,600 --> 00:24:19,967 WHILE INSUNG BUSSES THE TABLE 584 00:24:21,100 --> 00:24:21,967 A FAMILY OF REGULARS… 585 00:24:22,033 --> 00:24:23,033 I want some chips. 586 00:24:23,100 --> 00:24:24,233 …ARE HERE TO BUY SNACKS 587 00:24:25,233 --> 00:24:26,600 - Hello. - Hello. 588 00:24:26,667 --> 00:24:27,667 Hi there. 589 00:24:28,000 --> 00:24:28,900 Hello. 590 00:24:29,000 --> 00:24:30,800 - It's Junseo and Jiyu. - Hello. 591 00:24:30,867 --> 00:24:32,600 - What is this? - Well, it's… 592 00:24:33,133 --> 00:24:34,700 - This is… - For when you work. 593 00:24:34,767 --> 00:24:36,133 Something for you to snack on. 594 00:24:36,200 --> 00:24:37,700 - This much? - It's nothing. 595 00:24:38,333 --> 00:24:40,567 But you didn't have to… 596 00:24:40,633 --> 00:24:43,567 - The kids seem to like you so much. - I'm happy just to see them. 597 00:24:43,633 --> 00:24:45,967 - Goodness. - Well, they made good memories here. 598 00:24:46,033 --> 00:24:47,433 Thank you. My goodness. 599 00:24:47,500 --> 00:24:48,800 Thank you so much... Taehyun! 600 00:24:49,300 --> 00:24:50,600 - She bought us gifts. - Hello. 601 00:24:50,667 --> 00:24:53,066 Snacks for us to eat when we get busy and tired. 602 00:24:53,567 --> 00:24:54,567 Thank you. 603 00:24:54,900 --> 00:24:56,000 - It's for us. - Hello. 604 00:24:56,066 --> 00:24:58,700 - They bought chocolate and snacks for us. - Really? 605 00:24:58,767 --> 00:24:59,667 How have you been? 606 00:24:59,734 --> 00:25:01,467 MANY CUSTOMERS CAME BY FOR THE PAST 8 DAYS 607 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 You're strong. 608 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Thank you. 609 00:25:05,767 --> 00:25:08,166 - Bye. Thank you for coming. - How cute. 610 00:25:08,233 --> 00:25:09,500 He saw your orange juice. 611 00:25:13,767 --> 00:25:14,834 Goodbye, Junseo. 612 00:25:15,433 --> 00:25:16,867 Goodbye, Jiyu. 613 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 - Thank you for your support. - Bye. 614 00:25:18,000 --> 00:25:19,633 IT'S FEELING REAL THAT IT'S OVER SOON 615 00:25:19,700 --> 00:25:23,000 The younger one is so cheerful. 616 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 Hey, what's this? 617 00:25:28,066 --> 00:25:30,567 AFTER THE WAVE OF CUSTOMERS HAS SWEPT THROUGH… 618 00:25:31,734 --> 00:25:33,667 LOL 619 00:25:34,166 --> 00:25:35,667 You feeling groggy? 620 00:25:36,266 --> 00:25:38,133 - Feeling groggy? - No, I just wanna… 621 00:25:38,700 --> 00:25:40,133 I want to sit down for a sec. 622 00:25:40,633 --> 00:25:42,734 Then sit. It's okay. 623 00:25:42,800 --> 00:25:44,166 It's this kind of chocolate. 624 00:25:46,967 --> 00:25:47,967 Is it good? 625 00:25:50,033 --> 00:25:52,533 Hey, I feel the boost of energy. 626 00:25:55,867 --> 00:25:57,467 This takes effect immediately. 627 00:25:57,533 --> 00:25:58,900 RECHARGING, MAX 628 00:25:58,967 --> 00:26:00,033 I like it. 629 00:26:01,033 --> 00:26:02,934 Wakes you up when you're low on sugar. 630 00:26:04,533 --> 00:26:07,200 - Tough work, huh? - No, I'm fine. 631 00:26:07,266 --> 00:26:08,834 Don't worry about the counter. 632 00:26:11,800 --> 00:26:15,033 You never disappoint. Our first-ever part-timer. 633 00:26:19,633 --> 00:26:20,467 Oh, gosh. 634 00:26:20,533 --> 00:26:22,667 OUR FIRST-EVER PART-TIMER'S PART-TIMING PLAYLIST! 635 00:26:23,767 --> 00:26:26,266 STRETCHING OFTEN IS A MUST 636 00:26:27,467 --> 00:26:29,400 TA-DA! 637 00:26:31,734 --> 00:26:34,767 JUST THEN, A COUPLE ENTERS THE MARKET 638 00:26:34,834 --> 00:26:37,567 ONE WEARING A FAMILIAR RED T-SHIRT 639 00:26:39,533 --> 00:26:42,967 THAT KISS T-SHIRT LOOKS VERY FAMILIAR… 640 00:26:46,800 --> 00:26:49,700 HE EXCHANGES A WARM GREETING WITH THE MAYOR TOO 641 00:26:51,400 --> 00:26:53,100 - Okay. - Thank you. 642 00:26:53,166 --> 00:26:54,333 WHO COULD THEY BE…? 643 00:26:54,900 --> 00:26:56,000 - Hey! - "KISS." 644 00:26:56,066 --> 00:26:58,533 You always wear this! 645 00:26:58,600 --> 00:26:59,433 Look. 646 00:26:59,500 --> 00:27:01,400 - He has five of these. - I see. 647 00:27:01,867 --> 00:27:04,367 THIS CUSTOMER MADE HIS OWN MARKET VISIT LOG 648 00:27:06,166 --> 00:27:07,867 - Frank. - Frank? Frank. 649 00:27:07,934 --> 00:27:09,343 FRANK & KAORI, HUSBAND & WIFE 650 00:27:09,367 --> 00:27:10,500 My wife, Kaori. 651 00:27:10,567 --> 00:27:11,567 - Kaori. - Kaori? 652 00:27:12,300 --> 00:27:13,567 Hello, you came. 653 00:27:13,633 --> 00:27:15,767 HERE TO EAT, WEARING THE SAME SHIRT AS USUAL 654 00:27:15,834 --> 00:27:17,600 KISS, yeah. 655 00:27:17,667 --> 00:27:19,667 It's good to see you. Thank you for coming. 656 00:27:19,734 --> 00:27:21,767 - Thank you for coming. Yes. Yes. - Thank you. 657 00:27:22,800 --> 00:27:24,300 Please take a look at the menu. 658 00:27:24,367 --> 00:27:27,300 There's kongguksu, spicy pork deopbap, and daege ramyeon. 659 00:27:27,367 --> 00:27:28,967 MR. ZO EXPLAINS THE MENU IMMEDIATELY 660 00:27:29,033 --> 00:27:31,033 So one crab… 661 00:27:31,100 --> 00:27:32,200 Yep? 662 00:27:32,767 --> 00:27:33,900 Ramyeon. 663 00:27:33,967 --> 00:27:35,133 Ramyeon? 664 00:27:35,200 --> 00:27:37,333 Two ramyeon? Ramyeon, ramyeon? 665 00:27:37,400 --> 00:27:39,033 And one orange juice. 666 00:27:39,100 --> 00:27:40,476 DAEGE RAMYEON 2, ORANGE JUICE 1 667 00:27:40,500 --> 00:27:41,867 - One orange juice. - Okay. 668 00:27:42,767 --> 00:27:46,000 BUT SOMETHING SEEMS DIFFERENT FROM BEFORE 669 00:27:46,066 --> 00:27:47,266 - What a tiny face! - Mmm? 670 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 What a tiny face! 671 00:27:51,333 --> 00:27:52,500 Oh, this is good. 672 00:27:52,567 --> 00:27:56,533 FRANK & KAORI SEES THE NEW PART-TIMER FOR THE FIRST TIME 673 00:27:59,967 --> 00:28:03,667 He likes to know who she is. 674 00:28:05,000 --> 00:28:06,133 - Who? - Yeah. 675 00:28:07,300 --> 00:28:08,734 - Wh... Who is she? - Yeah. 676 00:28:08,800 --> 00:28:11,467 - She's very cute. - Oh, my… my daughter. 677 00:28:12,800 --> 00:28:13,700 - Are you sure? - Really? 678 00:28:13,767 --> 00:28:15,166 Yeah, my daughter in... 679 00:28:15,233 --> 00:28:16,433 In movie. 680 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Okay. 681 00:28:26,667 --> 00:28:28,834 THEY SEEMED TO HAVE WATCHED THE TV SERIES 682 00:28:28,900 --> 00:28:31,000 THAT THE BOSS DUO RECENTLY STARRED IN 683 00:28:31,533 --> 00:28:33,800 I saw Moving yesterday. 684 00:28:33,867 --> 00:28:35,400 He's great. 685 00:28:35,467 --> 00:28:36,633 Yeah. 686 00:28:37,400 --> 00:28:41,433 THE BOSS DUO ARE SECRETLY GIFTED WITH SUPERPOWERS 687 00:28:41,500 --> 00:28:44,667 - Funny? - But, uh… psychopath. Psychopath. 688 00:28:44,734 --> 00:28:46,767 - Ah, yes. - He is bad man. 689 00:28:48,500 --> 00:28:51,633 THEY SEEM PRETTY INVESTED 690 00:28:52,433 --> 00:28:54,200 - They say you're a psychopath. - What? 691 00:28:54,266 --> 00:28:55,200 - A psychopath. - Why? 692 00:28:55,266 --> 00:28:56,867 - Moving? - They watched it yesterday. 693 00:28:59,100 --> 00:29:01,166 But before... Your Highness. 694 00:29:05,600 --> 00:29:07,100 Tomorrow is your last day? 695 00:29:07,800 --> 00:29:10,300 Tomorrow. Yeah, tomorrow last day. 696 00:29:10,367 --> 00:29:12,300 Don't leave. Stay here. 697 00:29:13,000 --> 00:29:15,233 - I appreciate, but... - You can stay our place. 698 00:29:16,033 --> 00:29:17,033 My... my family... 699 00:29:17,100 --> 00:29:19,233 SHE ONLY MEANT SHE WAS SAD TO SEE THEM GO 700 00:29:19,300 --> 00:29:20,934 My family miss me. Yeah. 701 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Yeah… 702 00:29:24,433 --> 00:29:27,200 I will… I will... I come back. 703 00:29:28,800 --> 00:29:29,834 It's fine. 704 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 BEFORE THEY KNOW IT, 705 00:29:30,967 --> 00:29:32,767 THEY'VE BECOME FOND OF EACH OTHER'S COMPANY 706 00:29:34,533 --> 00:29:37,734 IN THE MEANTIME, RAMYEON IS BEING COOKED 707 00:29:38,500 --> 00:29:39,367 Enjoy. 708 00:29:39,433 --> 00:29:40,467 - Thank you. - Thank you. 709 00:29:40,533 --> 00:29:41,633 ENJOY YOUR MEAL 710 00:29:41,700 --> 00:29:42,700 Looks so good. 711 00:29:44,300 --> 00:29:45,867 SLURPS 712 00:29:51,834 --> 00:29:54,500 THE HUSBAND TAKES A BIG BITE TOO 713 00:29:54,834 --> 00:29:57,133 It's spicy, huh? It is spicy? 714 00:29:57,200 --> 00:29:59,300 Well, it's spicy, but it's good. 715 00:30:04,033 --> 00:30:05,133 Mmm, it's good. 716 00:30:05,200 --> 00:30:07,734 OH, IT'S GOOD… 717 00:30:10,800 --> 00:30:11,934 CRUNCH 718 00:30:14,533 --> 00:30:17,900 THIS SWEET HUSBAND IS TAKING OUT THE CRAB MEAT FOR HIS WIFE 719 00:30:19,000 --> 00:30:21,667 THEY SAY IT'S TRUE LOVE IF ONE TAKES OUT CRAB MEAT FOR YOU 720 00:30:24,266 --> 00:30:26,500 THANK YOU 721 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 How was the food? 722 00:30:28,667 --> 00:30:30,200 - Excellent. - Really good. 723 00:30:30,266 --> 00:30:31,800 How did you enjoy your food? 724 00:30:31,867 --> 00:30:33,300 - It was delicious. - Okay. 725 00:30:33,367 --> 00:30:34,667 - Really good. - Yeah. 726 00:30:34,734 --> 00:30:35,734 And this was good too. 727 00:30:36,734 --> 00:30:38,066 - Perfect. - Very good. 728 00:30:38,133 --> 00:30:39,300 - Thank you. - Oh, thank you. 729 00:30:39,367 --> 00:30:40,600 That was delicious. 730 00:30:40,667 --> 00:30:41,967 - Thank you. - Perfect. 731 00:30:42,033 --> 00:30:44,533 Now are you... Are you really a chef? 732 00:30:44,600 --> 00:30:45,900 This is his second job. 733 00:30:45,967 --> 00:30:47,910 MARKET BOSS & CHEF 734 00:30:47,934 --> 00:30:49,700 So this is your last day? 735 00:30:49,767 --> 00:30:51,100 Tomorrow's the last day. 736 00:30:51,700 --> 00:30:55,133 So, next time we'll come back. We'll come back and visit the town, yeah. 737 00:30:56,734 --> 00:30:58,500 What'd you like about Marina? 738 00:31:00,133 --> 00:31:02,900 - Nice weather. Yeah. - Really? You like the weather? 739 00:31:02,967 --> 00:31:04,209 - Weather? You like it? - Very good. 740 00:31:04,233 --> 00:31:06,900 - Our weather's like this all year round. - Pleasant. 741 00:31:06,967 --> 00:31:09,500 What's one of your favorite movies? 742 00:31:09,567 --> 00:31:11,166 Do you know Godfather? 743 00:31:11,233 --> 00:31:12,700 Yeah, Godfather. 744 00:31:12,767 --> 00:31:13,767 Have you seen all three? 745 00:31:13,834 --> 00:31:15,400 Amazing movie. 746 00:31:15,467 --> 00:31:17,333 All three? You've seen all three? 747 00:31:17,400 --> 00:31:18,433 Yeah. 748 00:31:18,500 --> 00:31:20,867 If you didn't do what you do now… 749 00:31:20,934 --> 00:31:23,800 what would you like to do with your life? What would you do instead? 750 00:31:24,533 --> 00:31:26,767 Well… 751 00:31:27,233 --> 00:31:29,567 A president. President, president. 752 00:31:29,633 --> 00:31:31,333 President of Korea? 753 00:31:31,400 --> 00:31:33,166 THEY CHATTER AWAY WHILE MAKING JOKES 754 00:31:33,700 --> 00:31:35,000 - Do you know taekwondo? - Yeah. 755 00:31:35,066 --> 00:31:36,867 Yeah, in taekwondo, a coach. 756 00:31:36,934 --> 00:31:37,800 - A coach? - Yes. 757 00:31:37,867 --> 00:31:38,867 Sensei? 758 00:31:39,467 --> 00:31:43,033 Japanese, sensei. Korean, seonsaengnim. 759 00:31:43,100 --> 00:31:44,300 - Oh, "seonsaengnim." - Yes. 760 00:31:44,367 --> 00:31:45,367 Okay. 761 00:31:45,967 --> 00:31:47,233 How old are you now? 762 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Forty-two. 763 00:31:49,800 --> 00:31:51,700 You're like an interviewer. 764 00:31:51,767 --> 00:31:54,100 - "Okay, where do you want be?" - Playing golf, yeah. 765 00:31:54,166 --> 00:31:57,767 Is politics good in Seoul? Or is politics bad in Seoul? 766 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Politics, politics. 767 00:31:59,467 --> 00:32:00,743 AS EXPECTED OF A POLITICIAN LIKE HIMSELF 768 00:32:00,767 --> 00:32:02,643 He's asking if politics in Korea is good or bad. 769 00:32:02,667 --> 00:32:03,667 POLITICS IN SEOUL 770 00:32:04,200 --> 00:32:07,066 Does your dog sleep on your bed with you? 771 00:32:09,500 --> 00:32:11,066 My entire place belongs to my dog… 772 00:32:11,133 --> 00:32:11,967 AMUSED 773 00:32:12,033 --> 00:32:14,400 Where do you wanna be, and what do you wanna be doing? 774 00:32:14,467 --> 00:32:17,166 What do you see as the purpose of your life? 775 00:32:19,367 --> 00:32:22,000 First off, I want myself to be happy. 776 00:32:22,066 --> 00:32:23,800 Just trying to live a happy life. 777 00:32:23,867 --> 00:32:24,900 INSUNG ANSWERS SINCERELY 778 00:32:24,967 --> 00:32:26,300 For himself. 779 00:32:26,367 --> 00:32:28,100 After that, once I become happy, 780 00:32:28,734 --> 00:32:30,567 I can make someone happy. 781 00:32:30,633 --> 00:32:34,367 When he becomes happy, he can make others happy. 782 00:32:34,433 --> 00:32:35,533 He believes. 783 00:32:37,066 --> 00:32:38,767 Have you been happy most of your life? 784 00:32:38,834 --> 00:32:40,967 - Yeah. - Very much, yes. 785 00:32:41,033 --> 00:32:42,834 He tries to be happy, too. 786 00:32:44,500 --> 00:32:46,976 - All right, thank you, ladies. - Well, can we get a group picture? 787 00:32:47,000 --> 00:32:48,800 Aren't you gonna interview us, too? 788 00:32:49,533 --> 00:32:51,142 - Nice to talk to you. - Nice meeting you. 789 00:32:51,166 --> 00:32:53,333 Thanks again. Thanks for spending time with me. 790 00:32:53,400 --> 00:32:55,509 - Thank you so much. - Thank you very much for helping out. 791 00:32:55,533 --> 00:32:56,934 - Yeah. - You'll be a good mom. 792 00:32:58,600 --> 00:33:00,767 - Can I buy his? - No, just... 793 00:33:00,834 --> 00:33:01,834 Have you paid yet? 794 00:33:01,900 --> 00:33:04,433 HE COVERS SOMEONE'S BILL ON THE WAY OUT 795 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 No, it's okay. 796 00:33:05,533 --> 00:33:07,166 - Hello. - Hello. 797 00:33:07,233 --> 00:33:09,133 - I like your shirt. - Thank you very much. 798 00:33:09,200 --> 00:33:10,433 I like your shirt, "KISS." 799 00:33:10,500 --> 00:33:12,533 HE'S GREETING EACH TABLE 800 00:33:12,600 --> 00:33:14,200 He really is the mayor. 801 00:33:14,266 --> 00:33:15,633 - He is indeed the mayor. - Yes. 802 00:33:16,900 --> 00:33:18,233 He's bringing everyone together. 803 00:33:19,467 --> 00:33:21,066 - Some do and some don't. - Ah, we do. 804 00:33:21,700 --> 00:33:24,633 He is indeed the mayor. It's taking ages for him to step out. 805 00:33:25,400 --> 00:33:26,800 Yeah, indeed he is. 806 00:33:27,433 --> 00:33:31,066 - He might become the future US president. - That's right. 807 00:33:31,133 --> 00:33:32,493 Let's leave a good impression now. 808 00:33:34,300 --> 00:33:38,333 AND SO, THE MAYOR RODE HIS BICYCLE AND RETURNED TO WORK… 809 00:33:40,834 --> 00:33:42,734 MEANWHILE, MR. ZO TAKES CARE OF FRANK AND KAORI 810 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Seriously. 811 00:33:44,767 --> 00:33:47,166 - Yesterday, you made me cry. - Why? 812 00:33:47,233 --> 00:33:48,500 Drama in Moving. 813 00:33:48,567 --> 00:33:50,133 You know, with you and Hyojoo... 814 00:33:50,200 --> 00:33:51,734 HE TEARED UP WHEN MR. ZO CAME OUT 815 00:33:52,433 --> 00:33:55,600 HE'S EXPLAINING WITH BODY LANGUAGE 816 00:33:57,100 --> 00:33:58,400 Menopause. 817 00:34:00,300 --> 00:34:02,033 How do you say menopause in English? 818 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 Menopause. 819 00:34:03,500 --> 00:34:04,834 Kounen… 820 00:34:04,900 --> 00:34:06,033 Kounenki. 821 00:34:06,834 --> 00:34:09,333 Kounenki. Kounenki 822 00:34:09,867 --> 00:34:11,934 YOU MENOPAUSE, BROTHER 823 00:34:12,000 --> 00:34:13,100 Kounenki. 824 00:34:13,166 --> 00:34:15,333 Cry, cry, cry. 825 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 TEARS ARE FALLING~ 826 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 HIS WIFE SEEMS TO AGREE THAT IT IS 827 00:34:20,667 --> 00:34:21,667 That's right. 828 00:34:22,233 --> 00:34:26,066 The pronunciation is similar in Korean and Japanese. Kounenki. 829 00:34:26,133 --> 00:34:27,893 JUST THE AGE TO CRY WHILE WATCHING A TV SHOW… 830 00:34:29,000 --> 00:34:31,533 Do you know Park Boyoung? This is Park Boyoung. 831 00:34:32,266 --> 00:34:33,066 Park Boyoung. 832 00:34:33,133 --> 00:34:34,509 JUST THEN, BOYOUNG ENTERS THE KITCHEN 833 00:34:34,533 --> 00:34:35,533 - Very famous… - Hello. 834 00:34:35,600 --> 00:34:36,867 - So pretty. - Thank you. 835 00:34:36,934 --> 00:34:38,033 - They're Japanese. - Oh! 836 00:34:38,100 --> 00:34:39,433 Come on. Let's do this. 837 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Hello! 838 00:34:42,100 --> 00:34:44,233 I am Park Boyoung. 839 00:34:44,300 --> 00:34:46,467 - P... Park? - Park Boyoung. 840 00:34:46,533 --> 00:34:47,934 Park Boyoung. 841 00:34:48,000 --> 00:34:49,867 Wow, that was so cute. 842 00:34:49,934 --> 00:34:52,000 IT WILL BE ADDED TO TODAY'S LOG 843 00:34:52,066 --> 00:34:53,767 Thank you very much. 844 00:34:54,967 --> 00:35:00,700 SHE GREETED ME 845 00:35:02,633 --> 00:35:03,967 Thank you very much. 846 00:35:05,767 --> 00:35:06,800 Enjoy. 847 00:35:06,867 --> 00:35:08,433 Thank you. Thank you. 848 00:35:08,500 --> 00:35:09,633 Run away. 849 00:35:09,700 --> 00:35:11,700 So, you… 850 00:35:11,767 --> 00:35:15,834 Kounenki, kounenki... Because you're kounenki. 851 00:35:15,900 --> 00:35:17,500 HOPPANG AND SIKHYE ARE A GIFT! 852 00:35:17,567 --> 00:35:19,233 Gift. Sikhye. Free, free! 853 00:35:20,900 --> 00:35:22,367 I love you. 854 00:35:22,433 --> 00:35:23,500 Kounenki. Kounenki. 855 00:35:23,567 --> 00:35:25,100 WE BECAME FRIENDS BECAUSE OF "KOUNENKI" 856 00:35:25,166 --> 00:35:26,900 Okay! Free. 857 00:35:29,066 --> 00:35:30,066 - Thank you. - No problem. 858 00:35:30,133 --> 00:35:31,000 Bye! 859 00:35:31,066 --> 00:35:35,033 THE HAPPY COUPLE, FRANK AND KAORI, LEAVE 860 00:35:36,333 --> 00:35:37,333 MEANWHILE, AT THE COUNTER 861 00:35:37,400 --> 00:35:38,443 - Hi. Hello. - Park Boyoung? 862 00:35:38,467 --> 00:35:40,633 - Yes! - I love your drama. 863 00:35:40,700 --> 00:35:41,967 Oh, thank you! 864 00:35:42,567 --> 00:35:45,767 Did you see my drama? 865 00:35:45,834 --> 00:35:46,867 Yeah, uh… 866 00:35:46,934 --> 00:35:49,166 - Oh My Ghost. - Ooh. 867 00:35:49,233 --> 00:35:51,333 Yeah. I watched it, like, at least five times. 868 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 Wow. 869 00:35:52,467 --> 00:35:53,467 SHY 870 00:35:53,533 --> 00:35:54,967 Five times? 871 00:35:56,200 --> 00:35:57,700 Thank you so much. 872 00:35:57,767 --> 00:35:59,409 BOYOUNG IS GRATEFUL TO MEET A FAN FROM AFAR 873 00:35:59,433 --> 00:36:00,867 Nice to meet you. 874 00:36:02,667 --> 00:36:04,467 - Thank you. - Thank you so much. 875 00:36:04,533 --> 00:36:06,333 - Have a good day. Bye-bye. - You too. 876 00:36:06,400 --> 00:36:07,600 Are you just here today? 877 00:36:08,367 --> 00:36:09,807 - Tomorrow. - Until tomorrow morning. 878 00:36:09,867 --> 00:36:11,400 - Oh. Okay. - Morning. 879 00:36:11,467 --> 00:36:13,166 All right. Enjoy your time here. 880 00:36:13,233 --> 00:36:15,233 Thank you. Bye-bye. 881 00:36:15,300 --> 00:36:17,367 BOYOUNG'S FAN LEAVES 882 00:36:17,433 --> 00:36:18,633 NEXT CUSTOMER 883 00:36:18,700 --> 00:36:20,567 - Hello. - Hello. 884 00:36:21,400 --> 00:36:22,767 - Hello. - Hello. 885 00:36:26,834 --> 00:36:29,567 Pressing this is really difficult. 886 00:36:29,633 --> 00:36:31,233 Gosh, this is really… 887 00:36:32,734 --> 00:36:34,400 I've gotten used to it now. 888 00:36:34,467 --> 00:36:37,033 But when I do it while chatting… 889 00:36:37,100 --> 00:36:38,543 SHARING HER HARDSHIP WITH A FORMER PART-TIMER 890 00:36:38,567 --> 00:36:40,133 It's hard to void it too. 891 00:36:41,700 --> 00:36:43,100 I did it once earlier. 892 00:36:44,200 --> 00:36:46,700 - I used to be a cashier here. - Oh, really? 893 00:36:46,767 --> 00:36:47,900 Last time... 894 00:36:48,767 --> 00:36:50,934 It was 100 dollars, but we rang up 10,000 dollars. 895 00:36:52,367 --> 00:36:54,734 It'll be $38.52. 896 00:36:54,800 --> 00:36:57,000 It's so nice to talk numbers in Korean. 897 00:36:57,066 --> 00:36:58,700 It's $38.52. 898 00:36:58,767 --> 00:37:01,166 $38.52 = SAM-SHIP-PAL BUL, OH-SHIP-EE JEON 899 00:37:02,100 --> 00:37:05,567 - Thank you. - Break down the numbers in itself is... 900 00:37:05,633 --> 00:37:08,734 I'm still managing to pull through, one day at a time. 901 00:37:09,500 --> 00:37:11,000 - Thank you. - Thank you. 902 00:37:11,066 --> 00:37:12,233 Goodbye. Have a good day. 903 00:37:12,300 --> 00:37:13,767 IT WAS NICE TO MEET KOREAN CUSTOMERS 904 00:37:15,700 --> 00:37:16,900 She's so pretty. 905 00:37:19,867 --> 00:37:20,967 You're so energetic. 906 00:37:21,033 --> 00:37:22,367 A CUSTOMER ENTERS THE MARKET 907 00:37:22,433 --> 00:37:23,433 Oh, hello. 908 00:37:23,500 --> 00:37:25,400 - Hello. - Hello. It's nice to meet you. 909 00:37:26,000 --> 00:37:28,033 - Soy sauce. - Are you looking for jin soy sauce? 910 00:37:28,100 --> 00:37:31,400 Jin soy sauce. I'll look for it. 911 00:37:31,467 --> 00:37:33,333 This is soy sauce with kelp. 912 00:37:33,400 --> 00:37:34,967 SPECIFICALLY LOOKING FOR JIN SOY SAUCE 913 00:37:35,033 --> 00:37:36,367 Oh, yangjo soy sauce. 914 00:37:36,433 --> 00:37:37,533 Here it is, jin soy sauce. 915 00:37:37,600 --> 00:37:38,834 Yes, soy sauce. 916 00:37:39,533 --> 00:37:40,533 Here you go. 917 00:37:41,200 --> 00:37:42,600 How have you been? 918 00:37:42,667 --> 00:37:43,667 Same old. 919 00:37:44,734 --> 00:37:47,000 - His Korean is so good. - Your Korean is really good. 920 00:37:47,066 --> 00:37:48,467 He was a soldier in Korea. 921 00:37:49,300 --> 00:37:51,700 Don't people say this? 922 00:37:51,767 --> 00:37:54,900 In other countries, they thank soldiers. 923 00:37:54,967 --> 00:37:56,700 Thank you, your service? 924 00:37:57,367 --> 00:37:59,533 Thank you for your service. 925 00:37:59,600 --> 00:38:01,700 Ah. Thank you for your service. 926 00:38:01,767 --> 00:38:03,066 - Oh, they do? - Yes. 927 00:38:03,734 --> 00:38:05,533 Oh. What does it mean? 928 00:38:05,600 --> 00:38:08,033 Thank you for what you did for our country. 929 00:38:08,100 --> 00:38:09,433 I think that's what it means. 930 00:38:09,500 --> 00:38:10,900 Thank you for your service. 931 00:38:10,967 --> 00:38:12,467 Thank you for your service. 932 00:38:14,200 --> 00:38:17,166 The last time I was in Korea was in 1994. 933 00:38:17,233 --> 00:38:18,233 - What? - He's right. 934 00:38:18,300 --> 00:38:20,734 - Long time ago. - But I haven't been there since. 935 00:38:20,800 --> 00:38:21,967 Never. 936 00:38:22,033 --> 00:38:25,767 But you didn't forget any Korean. You're very good. 937 00:38:25,834 --> 00:38:28,900 - I learned Korean from a friend. Yes. - The one you lived with? 938 00:38:28,967 --> 00:38:30,800 - Taught you well. - A friend I lived with. 939 00:38:30,867 --> 00:38:32,066 I'm not too good. 940 00:38:32,567 --> 00:38:34,133 - I'm not too good. - Yeah, I'm not. 941 00:38:34,967 --> 00:38:36,047 I learned it from a friend. 942 00:38:37,233 --> 00:38:38,273 WHILE BOYOUNG RINGS HIM UP 943 00:38:38,300 --> 00:38:39,300 - Six… - Oh. 944 00:38:39,367 --> 00:38:40,700 Okay. 945 00:38:43,934 --> 00:38:45,734 ANOTHER CUSTOMER ENTERS THE MARKET 946 00:38:46,467 --> 00:38:47,567 Hello. 947 00:38:47,633 --> 00:38:49,000 Is this jin soy sauce? 948 00:38:49,066 --> 00:38:50,600 WHO IS THIS PERSON GREETING KYUNGHO…? 949 00:38:50,667 --> 00:38:51,767 Turn left. 950 00:38:51,834 --> 00:38:55,900 THE MAN WHO VISITS THE MARKET EVERY DAY IS THE MAILMAN 951 00:38:56,967 --> 00:38:59,467 I like to fish, so here… 952 00:38:59,533 --> 00:39:00,934 - But... - You're just like me. 953 00:39:02,300 --> 00:39:04,533 Striper is like a Korean croaker. 954 00:39:04,600 --> 00:39:06,867 - Sea croakers? - Yes, sea croakers. 955 00:39:08,900 --> 00:39:12,200 WHAT IS HE HERE TO BUY TODAY? 956 00:39:12,266 --> 00:39:13,667 Hello. 957 00:39:14,767 --> 00:39:18,133 Do you have energy drinks? Hello. Do you have energy drinks? 958 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Energy drinks. 959 00:39:19,834 --> 00:39:21,533 - Energy drinks. - Energy drinks? 960 00:39:22,433 --> 00:39:24,567 - I left some here. - Oh, you did? 961 00:39:24,633 --> 00:39:26,467 MR. CHA KNOWS WHERE EVERYTHING IS 962 00:39:26,533 --> 00:39:28,767 - How many? Just one? - Just one. Yes. 963 00:39:30,066 --> 00:39:32,100 - Okay. - Oh, that's good. 964 00:39:32,166 --> 00:39:33,834 - Hello. - Hello. 965 00:39:33,900 --> 00:39:35,567 I just got back from a lunch meeting. 966 00:39:35,633 --> 00:39:37,700 And you couldn't go fishing yesterday? 967 00:39:37,767 --> 00:39:39,066 No, I couldn't. 968 00:39:40,667 --> 00:39:42,667 Give me a call anytime. 969 00:39:42,734 --> 00:39:45,333 AN HONORARY MEMBER OF THE MARINA FISHING CLUB 970 00:39:45,400 --> 00:39:47,734 I should make some kimbap first. 971 00:39:49,567 --> 00:39:52,100 MR. CHA IS WHEREVER HE IS NEEDED 972 00:39:52,166 --> 00:39:56,266 Rolling kimbap feels like a break. 973 00:39:57,233 --> 00:39:59,300 Man, this kimbap corner is… 974 00:40:00,400 --> 00:40:01,500 It's a strange place. 975 00:40:01,567 --> 00:40:06,100 When I first came here, I felt like I was going to exile. 976 00:40:07,867 --> 00:40:11,667 It used to feel like hell, but it's become a relaxing place now. 977 00:40:15,433 --> 00:40:19,567 BYUNG-EUN JOINS THE KIMBAP CORNER 978 00:40:20,667 --> 00:40:23,700 It's so busy and hectic out there that this place feels... 979 00:40:23,767 --> 00:40:26,700 - Right? - Like, I'm on vacation. 980 00:40:26,767 --> 00:40:29,934 I used to have a hard time here, because it was lonely. 981 00:40:30,000 --> 00:40:31,133 But now… 982 00:40:32,066 --> 00:40:35,233 I come here when I want to be alone, know what I mean? 983 00:40:35,300 --> 00:40:38,266 Office workers go to the bathroom when they wanna be alone. 984 00:40:38,333 --> 00:40:39,967 That's the most comfortable place. 985 00:40:40,033 --> 00:40:42,266 - That's what it feels like. - That's right. 986 00:40:42,333 --> 00:40:44,400 We just roll without thinking. 987 00:40:44,467 --> 00:40:45,967 THEY'RE HAVING A KIMBAP-CATION 988 00:40:46,033 --> 00:40:48,867 I reckon Mr. Kim felt the same way. 989 00:40:48,934 --> 00:40:49,934 Goodness. 990 00:40:50,600 --> 00:40:51,667 Hi. 991 00:40:51,734 --> 00:40:52,776 BOYOUNG HAS COMPLETELY ADAPTED 992 00:40:52,800 --> 00:40:55,333 Are you ready for dinner sales? 993 00:40:55,400 --> 00:40:56,433 - Yes. - Okay. 994 00:40:56,500 --> 00:40:58,066 SHE'S COMFORTABLE USING THE REGISTER NOW 995 00:40:58,133 --> 00:41:00,166 It's $37. 996 00:41:00,233 --> 00:41:01,367 - It'S $37? - Yeah. 997 00:41:02,166 --> 00:41:03,533 - Thank you. - Thank you so much. 998 00:41:03,600 --> 00:41:04,667 Have a nice day. 999 00:41:04,734 --> 00:41:05,734 Hi. 1000 00:41:06,467 --> 00:41:08,734 You need Kimbap? Three? 1001 00:41:10,700 --> 00:41:12,867 - Three. - Do you need a bag? 1002 00:41:14,300 --> 00:41:15,300 No, it's okay. 1003 00:41:16,033 --> 00:41:17,133 $21.96. 1004 00:41:17,200 --> 00:41:19,066 SHE'S USED TO SPEAKING NUMBERS IN ENGLISH NOW 1005 00:41:19,133 --> 00:41:20,166 Okay. Credit card. 1006 00:41:20,867 --> 00:41:21,667 Okay. 1007 00:41:21,734 --> 00:41:24,166 - Thank you. - Thank you very much. Bye-bye. 1008 00:41:26,767 --> 00:41:30,066 What do we do now? 1009 00:41:30,133 --> 00:41:32,066 Everything's going so well, huh? 1010 00:41:32,133 --> 00:41:34,600 - Things are running so smoothly. - We have extra time. 1011 00:41:35,400 --> 00:41:36,600 Hey, khaki bro. 1012 00:41:36,667 --> 00:41:37,934 Yo, khaki bro. 1013 00:41:39,033 --> 00:41:40,076 - Come here. - May I help you? 1014 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 Okay. 1015 00:41:43,667 --> 00:41:46,367 FOR THE AFTERNOON CUSTOMERS, 1016 00:41:46,600 --> 00:41:47,910 THEY NEED TO FILL UP THE VEGGIE BASKET 1017 00:41:47,934 --> 00:41:49,433 Should I put the scallions here? 1018 00:41:50,066 --> 00:41:51,066 We taking them out? 1019 00:41:52,133 --> 00:41:53,633 Yes, put that in too. 1020 00:41:53,700 --> 00:41:56,333 - But these don't look… - The scallions aren't fresh. 1021 00:41:56,400 --> 00:41:58,734 - I'm thinking… - I don't think we should sell them. 1022 00:41:58,800 --> 00:42:01,500 Or should we trim the parts that aren't fresh? 1023 00:42:01,567 --> 00:42:03,166 But sell at the same price? 1024 00:42:03,233 --> 00:42:04,633 No. It'll be… 1025 00:42:04,700 --> 00:42:06,567 - It'll be cheaper? - Yes. That's the plan. 1026 00:42:06,633 --> 00:42:07,834 That'll work. 1027 00:42:09,266 --> 00:42:10,500 TRIMMING THE WITHERED PARTS 1028 00:42:10,567 --> 00:42:11,734 With your hands? 1029 00:42:13,400 --> 00:42:14,834 What are you doing? 1030 00:42:14,900 --> 00:42:16,734 We're trimming the withered parts. 1031 00:42:16,800 --> 00:42:18,042 KIMBAP MANAGER HAS SUPER-HEARING 1032 00:42:18,066 --> 00:42:19,633 - We'll give discounts? - Yes, so we… 1033 00:42:20,967 --> 00:42:24,300 AFTER TRIMMING THEM FOR A WHILE… 1034 00:42:25,033 --> 00:42:28,066 - They… they look like chives. - I know. 1035 00:42:28,800 --> 00:42:31,433 I think we should tie two bundles up. 1036 00:42:31,500 --> 00:42:32,834 - Oh! - Yes. 1037 00:42:32,900 --> 00:42:34,700 We'll take out the wilted bits. 1038 00:42:34,767 --> 00:42:35,800 1+1 1039 00:42:35,867 --> 00:42:37,967 We can make them neater by trimming more. 1040 00:42:38,033 --> 00:42:40,066 Oh, wow. 1041 00:42:40,767 --> 00:42:42,433 - Isn't this better? - Okay. So… 1042 00:42:42,500 --> 00:42:44,433 - Yes? - Let's tie the two bundles. 1043 00:42:44,500 --> 00:42:45,900 Okay. 1044 00:42:45,967 --> 00:42:47,567 - That way, we won't feel bad. - Right. 1045 00:42:48,133 --> 00:42:50,600 Wow. 1046 00:42:51,367 --> 00:42:52,533 Scallion resuscitation. 1047 00:42:53,433 --> 00:42:54,700 - Mr. Yoon. - Yes? 1048 00:42:54,767 --> 00:42:56,934 You're a doctor now. 1049 00:42:57,000 --> 00:42:58,233 LEVELED UP TO DOCTOR SCALLION 1050 00:42:58,300 --> 00:43:00,233 Scallion resuscitation. 1051 00:43:00,300 --> 00:43:01,967 Wow, you're amazing. 1052 00:43:02,033 --> 00:43:03,900 - Look. - Did he save the scallions? 1053 00:43:03,967 --> 00:43:05,200 Totally! 1054 00:43:05,266 --> 00:43:06,800 - I can make it happen. - Totally! 1055 00:43:06,867 --> 00:43:07,867 IMPRESSIVE 1056 00:43:07,934 --> 00:43:10,533 Mr. Yoon, you should run this place. 1057 00:43:11,200 --> 00:43:13,500 You even saved the dying scallions. 1058 00:43:13,567 --> 00:43:14,900 I learned it from you, Mr. Cha. 1059 00:43:15,000 --> 00:43:16,233 Wow. 1060 00:43:16,900 --> 00:43:18,800 Unbelievable! 1061 00:43:20,166 --> 00:43:21,834 What a jolly sight 1062 00:43:21,900 --> 00:43:23,800 PERFECTLY FINISHES TRIMMING THE SCALLIONS 1063 00:43:24,367 --> 00:43:26,166 MEANWHILE 1064 00:43:27,300 --> 00:43:29,467 INSUNG BEGINS TO PREPARE FOR DINNER SALES 1065 00:43:31,233 --> 00:43:34,066 CHECKS THE INGREDIENTS 1066 00:43:34,767 --> 00:43:37,133 BEGINS TO PREPARE THE FRESH INGREDIENTS 1067 00:43:37,200 --> 00:43:40,567 WASHES MANILA CLAMS AND SNOW CRABS IN RUNNING WATER 1068 00:43:42,633 --> 00:43:45,567 ORGANIZES THEM ON TOP OF ICE 1069 00:43:50,967 --> 00:43:53,600 THIS DAILY ROUTINE WILL BE OVER TOMORROW 1070 00:43:59,133 --> 00:44:01,400 All right. I should shelve the items. 1071 00:44:01,467 --> 00:44:04,567 KHAKI BROS' NEXT JOB IS TO SHELVE ITEMS 1072 00:44:09,266 --> 00:44:11,233 Can you get the price tag? I'll shelve items. 1073 00:44:11,300 --> 00:44:12,667 FINDS BYUNGEUN STROLLING BY 1074 00:44:12,734 --> 00:44:16,367 We have extra time on our hands today anyway. 1075 00:44:17,133 --> 00:44:18,800 We can keep… 1076 00:44:18,867 --> 00:44:21,834 We can split the small tasks and help each other out. 1077 00:44:21,900 --> 00:44:23,300 FORMS A SMALL TASK FORCE 1078 00:44:24,233 --> 00:44:28,033 How can eight packs of dried seaweed be so… 1079 00:44:28,100 --> 00:44:30,066 Maybe the customers love it because it's cheap. 1080 00:44:30,133 --> 00:44:32,734 Byungeun, what did the fish say to the seaweed? 1081 00:44:32,800 --> 00:44:35,033 What? Why? 1082 00:44:36,166 --> 00:44:37,500 May I kelp you? 1083 00:44:45,200 --> 00:44:47,166 What a jokester. 1084 00:44:48,734 --> 00:44:51,767 Hey, what'd you call a king that fell on his head? 1085 00:44:52,667 --> 00:44:54,600 What is it? King Kong? 1086 00:44:54,667 --> 00:44:56,133 - Is it King Kong? - How'd you know? 1087 00:44:58,767 --> 00:44:59,767 You're smart. 1088 00:45:02,734 --> 00:45:04,333 That what you were competing for? 1089 00:45:04,400 --> 00:45:05,967 DAD JOKES ABOUND 1090 00:45:06,033 --> 00:45:09,000 Since our work here will be over tomorrow… 1091 00:45:09,066 --> 00:45:10,233 Yes. 1092 00:45:10,300 --> 00:45:14,567 …we're trying to overcome the sadness with jokes and laughter. 1093 00:45:14,633 --> 00:45:15,633 Right. 1094 00:45:15,667 --> 00:45:18,734 You need your eyes to be very "crispy" and dry. 1095 00:45:19,967 --> 00:45:21,567 Are you going to cry tomorrow? 1096 00:45:21,633 --> 00:45:23,734 - There's no such thing. - Think I'll cry 1097 00:45:23,800 --> 00:45:26,233 How do you get in touch with a penguin? 1098 00:45:26,300 --> 00:45:27,633 What is it this time? 1099 00:45:27,700 --> 00:45:29,300 Come on, how do you? 1100 00:45:30,700 --> 00:45:32,567 - Get in touch with a penguin? - Yes. 1101 00:45:32,633 --> 00:45:35,467 Write to the zoo? This is hard. 1102 00:45:36,367 --> 00:45:38,233 I think I can get it right. 1103 00:45:38,300 --> 00:45:40,467 It'll be a blow to my pride if I get this wrong. 1104 00:45:40,533 --> 00:45:42,233 HE BETS HIS PRIDE ON THIS JOKE 1105 00:45:43,133 --> 00:45:45,066 To a penguin? Write to the North Pole? 1106 00:45:45,133 --> 00:45:46,743 - Write to the North Pole? South? - No, no. 1107 00:45:46,767 --> 00:45:48,867 - No. - What is it? 1108 00:45:48,934 --> 00:45:51,500 You can do it, Mr. Yoon. 1109 00:45:51,567 --> 00:45:53,900 - Oh, no. - What is it? 1110 00:46:02,567 --> 00:46:04,166 Give its cell phone a wing. 1111 00:46:07,166 --> 00:46:11,467 CAN'T BREATHE FROM LAUGHING 1112 00:46:11,533 --> 00:46:12,767 You're a genius, for real. 1113 00:46:12,834 --> 00:46:14,567 Give its cell phone a wing. 1114 00:46:14,633 --> 00:46:17,367 Don't cry, Mr. Yoon. 1115 00:46:20,166 --> 00:46:21,667 Do you have any other jokes? 1116 00:46:22,433 --> 00:46:25,233 What did the taxi driver say to the monk asking for his change? 1117 00:46:26,834 --> 00:46:28,367 The taxi driver? 1118 00:46:28,433 --> 00:46:30,734 Hey, come on! Mr. Yoon! 1119 00:46:31,400 --> 00:46:35,033 Namo Amitabha... What is it? 1120 00:46:37,800 --> 00:46:39,266 "Change must come from within." 1121 00:46:40,867 --> 00:46:42,633 What are you doing? 1122 00:46:42,700 --> 00:46:45,000 What's wrong with you guys? 1123 00:46:45,066 --> 00:46:46,600 MR. CHA FINDS THEM UNBELIEVABLE 1124 00:46:46,667 --> 00:46:48,800 This is why I don't let you guys have fun. 1125 00:46:50,200 --> 00:46:51,266 From within, huh? 1126 00:46:51,333 --> 00:46:53,467 Oh, my God. Yoon. 1127 00:46:53,533 --> 00:46:54,667 - From within? - Yeah. 1128 00:46:55,633 --> 00:46:59,600 CUSTOMERS ENTER THE MARKET WITH A CUTE DOG 1129 00:46:59,967 --> 00:47:01,333 I'm gonna get… 1130 00:47:01,400 --> 00:47:03,767 DOGS AREN'T ALLOWED IN… 1131 00:47:05,767 --> 00:47:08,834 - Excuse me, ma'am. - Excuse me. 1132 00:47:09,700 --> 00:47:12,333 - Can I care outside? Me? Okay? - Outside? 1133 00:47:12,400 --> 00:47:14,567 Okay. Come on. 1134 00:47:14,967 --> 00:47:16,233 You can stay with me. 1135 00:47:16,300 --> 00:47:18,600 Which breed are you? A Schnauzer? 1136 00:47:18,667 --> 00:47:20,800 Am I wrong? Maybe not. 1137 00:47:22,834 --> 00:47:24,100 A CUSTOMER APPROACHES MR. CHA 1138 00:47:24,200 --> 00:47:25,900 Hello. Hello. 1139 00:47:25,967 --> 00:47:28,066 Did someone bring a dog from Korea? 1140 00:47:28,133 --> 00:47:30,209 No, it's a customer's, but it can't go into the store. 1141 00:47:30,233 --> 00:47:32,367 I'm just watching it. 1142 00:47:33,433 --> 00:47:34,600 Hello. 1143 00:47:34,667 --> 00:47:35,867 VISITED THE MARKET OFTEN 1144 00:47:35,934 --> 00:47:37,667 - You're so handsome. - Thank you. 1145 00:47:37,734 --> 00:47:40,000 What would you like? Two rolls of kimbap? 1146 00:47:40,066 --> 00:47:42,667 - Do you not go on a vacation after this? - No, we don't. 1147 00:47:42,734 --> 00:47:44,734 But there are so many places to see around here. 1148 00:47:44,800 --> 00:47:46,500 Yes, I've heard. 1149 00:47:46,567 --> 00:47:47,767 BROUGHT LOTS OF THINGS TODAY 1150 00:47:47,834 --> 00:47:50,376 My husband got off work yesterday and went to a famous restaurant 1151 00:47:50,400 --> 00:47:52,834 and waited in line to buy these. 1152 00:47:52,900 --> 00:47:55,066 I'm not sure if you'll have the time to eat, but… 1153 00:47:55,133 --> 00:47:56,800 Thank you so much. What's this? 1154 00:47:56,867 --> 00:47:58,567 Ice cream? No. 1155 00:47:58,633 --> 00:48:00,934 - This is like Italian jjamppong. - Jjamppong. 1156 00:48:01,000 --> 00:48:03,667 - You can dip bread in here. - Oh, I see. 1157 00:48:03,734 --> 00:48:06,166 And this is American chili powder in this container. 1158 00:48:06,233 --> 00:48:08,100 If you want it spicy… 1159 00:48:08,166 --> 00:48:09,767 You know how Korean love spicy food. 1160 00:48:09,834 --> 00:48:10,767 Wow. 1161 00:48:10,834 --> 00:48:12,109 It was a lot of work to wrap them. 1162 00:48:12,133 --> 00:48:14,667 Oh, my God. Thank you so much. 1163 00:48:14,734 --> 00:48:16,176 - Thank you. - Thank you for the food. 1164 00:48:16,200 --> 00:48:17,200 You're welcome. 1165 00:48:17,633 --> 00:48:20,200 THE GENEROUS CUSTOMERS GO INTO THE MARKET 1166 00:48:20,767 --> 00:48:22,367 We got more food from customers. 1167 00:48:22,433 --> 00:48:23,834 A customer brought these. 1168 00:48:24,367 --> 00:48:25,676 I think this is supposed to be... 1169 00:48:25,700 --> 00:48:28,266 TAKES SOMETHING OUT OF THE BAG… 1170 00:48:29,467 --> 00:48:33,100 THE PAPER THAT INSUNG IS READING IS 1171 00:48:34,633 --> 00:48:36,600 A HEARTFELT LETTER WRITTEN IN BROKEN KOREAN 1172 00:48:36,667 --> 00:48:38,400 TO MR. CHA TAEHYUN AND MR. ZO INSUNG 1173 00:48:38,467 --> 00:48:39,300 IT WAS NICE TO MEET YOU 1174 00:48:39,367 --> 00:48:41,367 WE ENJOY YOUR MOVIES HOPE YOU MAKE MANY MORE 1175 00:48:41,433 --> 00:48:42,710 THIS FOOD IS FROM A POPULAR SPOT 1176 00:48:42,734 --> 00:48:44,800 WHEN PEOPLE COME HERE, THEY GO TO THIS ITALIAN PLACE 1177 00:48:44,867 --> 00:48:46,387 ENJOY THE FOOD HAVE A SAFE JOURNEY BACK 1178 00:48:46,433 --> 00:48:48,193 HOPE WE MEET AGAIN KIM TAEIK & KIM DONGMI 1179 00:48:48,233 --> 00:48:49,533 Thank you for the letter. 1180 00:48:50,266 --> 00:48:52,600 - You'll see a lot of errors. - It's fine. 1181 00:48:52,667 --> 00:48:54,500 My husband worked hard on writing the letter. 1182 00:48:54,567 --> 00:48:56,600 - I lived in the US for 45 years, so… - No problem. 1183 00:48:57,500 --> 00:48:59,333 - Yes, thank you. - No problem. 1184 00:48:59,400 --> 00:49:00,767 INSUNG EXPRESSES HIS THANKS 1185 00:49:00,867 --> 00:49:02,734 - You can make it, right? - Yes, at the bar. 1186 00:49:02,800 --> 00:49:04,133 TO REPAY THEIR KINDNESS… 1187 00:49:04,200 --> 00:49:05,300 We can take two people. 1188 00:49:05,367 --> 00:49:06,433 - Right now? - Yes. 1189 00:49:06,500 --> 00:49:07,567 - Really? Oh, my. - Yes. 1190 00:49:07,633 --> 00:49:08,633 LET'S SERVE DINNER EARLY 1191 00:49:08,700 --> 00:49:09,780 You can come after you pay. 1192 00:49:09,834 --> 00:49:10,834 - Okay. - Thank you. 1193 00:49:11,100 --> 00:49:12,100 SERVING DINNER NOW 1194 00:49:12,166 --> 00:49:13,633 So it's time for dinner. 1195 00:49:16,433 --> 00:49:19,800 Can I get one ramyeon and spicy pork deopbap? 1196 00:49:19,867 --> 00:49:20,800 - Okay. - Okay, got it. 1197 00:49:20,867 --> 00:49:22,333 You can take your time. 1198 00:49:22,400 --> 00:49:23,533 Okay. 1199 00:49:24,767 --> 00:49:27,834 THE KITCHEN GETS BUSY AS SOON AS THEY GET THE ORDER 1200 00:49:27,900 --> 00:49:29,100 One minute, please. 1201 00:49:30,100 --> 00:49:32,767 PUTS A FRYING PAN ON THE STOVE 1202 00:49:34,233 --> 00:49:37,834 PREPARES TO MAKE SPICY PORK DEOPBAP BY ADDING OIL 1203 00:49:38,867 --> 00:49:41,567 ADDS A HANDFUL OF SCALLIONS 1204 00:49:42,400 --> 00:49:45,700 FILLS THE PAN WITH MEAT 1205 00:49:47,033 --> 00:49:51,600 GRILLS IT WITH A SIZZLING SOUND 1206 00:49:53,433 --> 00:49:56,834 ADDS LOTS OF KIMCHI 1207 00:49:58,200 --> 00:50:02,934 ADDS THE RIGHT AMOUNT OF SAUCE 1208 00:50:05,367 --> 00:50:11,233 WHILE INBEE MAKES SPICY PORK DEOPBAP 1209 00:50:12,367 --> 00:50:15,633 MR. ZO IS PREPARING TO MAKE DAEGE RAMYEON 1210 00:50:16,467 --> 00:50:19,567 PUTS THE BOWL WITH INGREDIENTS ON THE STOVE 1211 00:50:20,600 --> 00:50:24,233 ADDS THE RIGHT AMOUNT OF WATER 1212 00:50:25,567 --> 00:50:28,767 WHEN THE BROTH BOILS 1213 00:50:28,834 --> 00:50:32,333 HE ADDS THE NOODLES 1214 00:50:33,233 --> 00:50:36,166 PLEASE WAIT A MOMENT 1215 00:50:36,233 --> 00:50:41,567 You all must be used to cooking now. 1216 00:50:41,633 --> 00:50:42,767 Yes, that's true. 1217 00:50:42,834 --> 00:50:45,467 Everything was so hectic at first. 1218 00:50:45,533 --> 00:50:46,900 But it's much better now. 1219 00:50:46,967 --> 00:50:48,700 Are you still jet-lagged? 1220 00:50:48,767 --> 00:50:51,367 - I'm going to Korea now that I'm not. - He's right. 1221 00:50:51,433 --> 00:50:56,000 We're finally getting used to this, but we're returning to Korea soon. 1222 00:50:56,066 --> 00:50:58,000 That's how we feel when we go to Korea. 1223 00:50:58,967 --> 00:51:01,700 - Right. - You have to go when things get settled. 1224 00:51:03,500 --> 00:51:07,800 SPICY PORK DEOPBAP IS ALL DONE WHILE CHATTING 1225 00:51:09,066 --> 00:51:12,767 SPRINKLES ON AROMATIC SESAME SEEDS 1226 00:51:12,834 --> 00:51:15,400 The placement may be awkward, so I'll give it to you like this. 1227 00:51:15,467 --> 00:51:16,467 Yeah, sure. 1228 00:51:17,734 --> 00:51:19,600 - Do you want some of mine? - Mm-mm. 1229 00:51:19,667 --> 00:51:22,233 Let me just taste it. 1230 00:51:22,900 --> 00:51:24,233 It looks delicious. 1231 00:51:24,967 --> 00:51:27,400 TAKES A BITE 1232 00:51:27,967 --> 00:51:29,633 - Is it spicy? - Yes. 1233 00:51:30,400 --> 00:51:31,810 WHILE THE CUSTOMERS EAT SPICY PORK DEOPBAP 1234 00:51:31,834 --> 00:51:32,967 Did they add kimchi? 1235 00:51:36,767 --> 00:51:38,333 DAEGE RAMYEON IS ALSO SERVED! 1236 00:51:38,400 --> 00:51:39,934 Thank you. 1237 00:51:43,467 --> 00:51:46,000 SLURPS THE BROTH FIRST 1238 00:51:46,066 --> 00:51:48,667 It's really refreshing. It's spicy. 1239 00:51:48,734 --> 00:51:50,014 Should I put it in front of you? 1240 00:51:50,633 --> 00:51:52,176 - Do you want some? - Give it to me after. 1241 00:51:52,200 --> 00:51:53,633 - You want it after? - Yeah. 1242 00:51:54,266 --> 00:51:57,900 This kind of conversation can only happen between couples. 1243 00:51:57,967 --> 00:51:59,700 - "Give it to me after." Right? - Yes. 1244 00:51:59,767 --> 00:52:01,533 THEY HAVE A COMFORTABLE RELATIONSHIP 1245 00:52:01,600 --> 00:52:04,667 It's because I often can't finish my food. 1246 00:52:04,734 --> 00:52:06,233 - I see. - He finishes the leftovers. 1247 00:52:07,467 --> 00:52:10,233 YOU TWO LOOK LOVELY 1248 00:52:11,333 --> 00:52:12,967 You have restaurants in Korea? 1249 00:52:13,033 --> 00:52:15,633 - Which one? - The one you have, mister. 1250 00:52:15,700 --> 00:52:17,333 Of course not. I don't own one. 1251 00:52:17,834 --> 00:52:20,100 - Why did you call him a "mister"? - I don't know. 1252 00:52:22,700 --> 00:52:25,367 - He's an actor. Lim Juhwan. - I see. 1253 00:52:25,433 --> 00:52:27,467 He just called Juhwan "mister" just now. 1254 00:52:30,533 --> 00:52:35,200 I've lived in the States for so long. I don't know how to address Koreans. 1255 00:52:35,266 --> 00:52:37,266 I get it. It can't be helped. 1256 00:52:37,333 --> 00:52:39,333 Your husband lived here longer than you? 1257 00:52:39,400 --> 00:52:40,433 - Yes. - Right? 1258 00:52:40,500 --> 00:52:42,934 - No. - He means, longer than I have. 1259 00:52:43,000 --> 00:52:45,433 - Oh, I see. - You stayed here longer than me. 1260 00:52:45,500 --> 00:52:48,367 I came here in '77, when I was ten. 1261 00:52:49,333 --> 00:52:53,500 So, I went to college and served in the army here. 1262 00:52:53,567 --> 00:52:55,834 I went to a parachuting school and the ROTC. 1263 00:52:55,900 --> 00:52:57,367 - Is that so? - Yes. 1264 00:52:57,433 --> 00:52:58,300 Kyungho! 1265 00:52:58,367 --> 00:52:59,867 He went over there. What do you need? 1266 00:52:59,934 --> 00:53:02,166 AFTER THE BRIEF CHAT, TAEHYUN RETURNS TO THE MARKET 1267 00:53:02,867 --> 00:53:05,834 THE HUSBAND HAS A YUMMY SPOONFUL OF THE SPICY PORK DEOPBAP 1268 00:53:05,900 --> 00:53:07,433 - Is it good? - Yes. 1269 00:53:08,066 --> 00:53:10,367 This must be the kimchi they used. 1270 00:53:10,433 --> 00:53:13,433 - It tastes a bit like geotjeori. - Yeah. 1271 00:53:13,500 --> 00:53:16,333 This is something similar to that. 1272 00:53:16,400 --> 00:53:18,700 I'm surprised you know the word "geotjeori." 1273 00:53:18,767 --> 00:53:20,834 - The other day... - You always ask me these things. 1274 00:53:20,900 --> 00:53:24,100 Well, you asked your mom to make us geotjeori. 1275 00:53:24,166 --> 00:53:26,533 Her mother makes kimchi twice a year. 1276 00:53:26,600 --> 00:53:27,834 - Twice a year? - Yes. 1277 00:53:27,900 --> 00:53:30,934 We usually buy the cabbages in bulk from here. 1278 00:53:31,000 --> 00:53:33,800 We buy around 50 pounds and portion them into containers. 1279 00:53:33,867 --> 00:53:35,867 Then, we'd eat that for six months. 1280 00:53:35,934 --> 00:53:37,500 - Then we do that again. - Yes, again. 1281 00:53:37,567 --> 00:53:39,166 - Sometimes we make kkakdugi. - Right. 1282 00:53:39,233 --> 00:53:41,367 - Or gatkimchi. - Even gatkimchi? Wow. 1283 00:53:41,433 --> 00:53:42,800 Basically everything. 1284 00:53:42,867 --> 00:53:44,827 NOT VERY FLUENT IN KOREAN BUT HE'S A KIMCHI EXPERT 1285 00:53:45,467 --> 00:53:49,200 JUST THEN, A HAPPY FAMILY APPROACHES THE MARKET 1286 00:53:49,266 --> 00:53:50,867 - Hello. - Hi. Hello. 1287 00:53:51,467 --> 00:53:53,934 - Please have a seat. - Yeah, thank you. 1288 00:53:54,000 --> 00:53:56,734 Let's move some chairs here. 1289 00:53:56,800 --> 00:53:59,700 ADDING CHAIRS TO SEAT THE WHOLE PARTY 1290 00:54:00,266 --> 00:54:03,834 HERE'S THE FAMILY OF THIS CUTE LITTLE GIRL 1291 00:54:03,900 --> 00:54:06,000 - So you guys here for dinner? - Yeah. 1292 00:54:06,066 --> 00:54:08,200 Okay, well what are you... What can I help you? 1293 00:54:08,700 --> 00:54:10,066 Which one's your favorite? 1294 00:54:11,100 --> 00:54:13,800 Ramyeon is always good if you're okay with the spicy. 1295 00:54:13,867 --> 00:54:14,800 - I'm okay with that. - Yeah. 1296 00:54:14,867 --> 00:54:16,700 - I'll do a ramyeon. - Can I... 1297 00:54:16,767 --> 00:54:20,367 - Can I get one of those spicy pork rice? - It's spicy. 1298 00:54:20,433 --> 00:54:23,333 It's spicy. You gonna be okay? You wanna try? 1299 00:54:23,967 --> 00:54:25,287 - He eats spicy. - He likes spicy. 1300 00:54:25,333 --> 00:54:26,900 He likes spicy? Okay. 1301 00:54:26,967 --> 00:54:29,309 - You guys wanna do that? - I think I'd prefer ramyeon for me. 1302 00:54:29,333 --> 00:54:30,767 May I please get some ramyeon? 1303 00:54:31,266 --> 00:54:33,142 Very spicy. Are you okay with spicy or are you... 1304 00:54:33,166 --> 00:54:34,633 Tell them I can milden it up. 1305 00:54:34,700 --> 00:54:36,600 - We can make it a little bit more mild. - Yeah. 1306 00:54:36,667 --> 00:54:39,667 - Mine a little more mild. - Okay, okay. Two mild. 1307 00:54:39,734 --> 00:54:40,967 And one regular. 1308 00:54:41,767 --> 00:54:42,900 - Okay. - So cute. 1309 00:54:42,967 --> 00:54:45,376 - Ramyeon... Yeah, that's fine. - I think we'll share with her. 1310 00:54:45,400 --> 00:54:52,100 Like for appetizer, we have korean hoppang which is like a little bread... Little bun. 1311 00:54:52,166 --> 00:54:54,834 You guys wanna try that? I think they might like it. 1312 00:54:54,900 --> 00:54:56,800 - I'll get the red beans. - Red beans. Okay. 1313 00:54:56,867 --> 00:54:57,867 Me too, yeah. 1314 00:54:57,900 --> 00:54:59,867 A couple of red bean? You guys wanna try that? 1315 00:54:59,934 --> 00:55:01,567 - For sure. Thank you. - Okay. 1316 00:55:01,633 --> 00:55:05,133 - Yes? - Let's make this milder for the kids. 1317 00:55:05,200 --> 00:55:06,567 PREPARATIONS FOR THE FAMILY BEGINS 1318 00:55:08,333 --> 00:55:09,567 Okay. 1319 00:55:09,633 --> 00:55:11,242 MEANWHILE, BOYOUNG IS ALONE AT THE COUNTER 1320 00:55:11,266 --> 00:55:12,600 Alone… 1321 00:55:14,800 --> 00:55:17,066 But I can do it. 1322 00:55:18,667 --> 00:55:21,300 I'm alone, but I can do it. 1323 00:55:22,133 --> 00:55:23,133 Whoa. 1324 00:55:23,934 --> 00:55:26,166 My trusty translation app will be there for me. 1325 00:55:26,233 --> 00:55:28,133 SHE'S TALKING TO HERSELF TO GET HER SPIRITS UP 1326 00:55:28,200 --> 00:55:29,433 Wait, hold on. 1327 00:55:30,100 --> 00:55:31,900 - Hi. - Hi. How are you? 1328 00:55:31,967 --> 00:55:34,467 - Good. How are you? - Excellent, thank you. 1329 00:55:34,533 --> 00:55:36,166 How's your day going? 1330 00:55:36,834 --> 00:55:38,200 - Too busy. - Very busy. 1331 00:55:38,266 --> 00:55:41,000 Yes. Very busy. 1332 00:55:41,066 --> 00:55:44,266 - My second day, so… - Uh-huh. 1333 00:55:44,333 --> 00:55:47,133 HER FACIAL EXPRESSION SAYS IT ALL 1334 00:55:47,200 --> 00:55:49,467 Well, you look like you're doing a good job. 1335 00:55:49,533 --> 00:55:51,400 Oh, thank you. 1336 00:55:51,467 --> 00:55:52,567 TOUCHED 1337 00:55:52,633 --> 00:55:53,633 Okay. 1338 00:55:53,700 --> 00:55:55,900 THE CUSTOMER'S ENCOURAGING WORDS HELP HER SPEED UP 1339 00:55:55,967 --> 00:55:57,867 All right, what is the damage? 1340 00:55:59,834 --> 00:56:03,467 FIGURING OUT HOW TO SAY THE TOTAL IN ENGLISH 1341 00:56:03,867 --> 00:56:04,934 I forget. 1342 00:56:05,000 --> 00:56:06,934 GETTING IMPATIENT ISN'T HELPING HER SPEAK ENGLISH 1343 00:56:07,500 --> 00:56:09,066 TAKE YOUR TIME 1344 00:56:09,133 --> 00:56:11,633 - Forty-four… - Uh-huh. 1345 00:56:11,700 --> 00:56:14,533 - And seventy-eight? Okay! - Okay, all right. 1346 00:56:14,600 --> 00:56:16,066 THE WORLD'S LOVELIEST $44.78 1347 00:56:17,033 --> 00:56:19,233 - Credit card? - Yes, please. 1348 00:56:19,300 --> 00:56:20,767 Bye, lovely family. 1349 00:56:20,834 --> 00:56:22,700 - Thank you very much. - Thank you. Bye-bye. 1350 00:56:22,767 --> 00:56:24,567 Have a great night. Thank you. 1351 00:56:24,633 --> 00:56:25,800 - Hi there. - Hi. 1352 00:56:25,867 --> 00:56:27,700 ON TO THE NEXT CUSTOMER RIGHT AWAY 1353 00:56:27,767 --> 00:56:30,333 - Kimbap? - Oh, today is... 1354 00:56:30,400 --> 00:56:32,867 SPOTS THE FORMER CUSTOMER'S RECEIPT 1355 00:56:33,700 --> 00:56:35,400 I'm so sorry. Give me a second. 1356 00:56:35,533 --> 00:56:36,767 URGENT 1357 00:56:36,834 --> 00:56:38,433 CRASHING HER WAY OUT IN A HURRY 1358 00:56:39,100 --> 00:56:40,343 THANKFULLY, THEY HAVEN'T GONE FAR 1359 00:56:40,367 --> 00:56:42,200 I forget receipt! 1360 00:56:42,266 --> 00:56:44,233 - Thank you very much. - Thank you. 1361 00:56:46,233 --> 00:56:47,834 I'm sorry. 1362 00:56:47,900 --> 00:56:49,600 BOYOUNG MADE A CUTE MISTAKE 1363 00:56:51,533 --> 00:56:54,100 - Today is sold out. I'm so sorry. Yeah. - Sold out. Okay. 1364 00:56:55,734 --> 00:56:57,433 MEANWHILE, STILL WAITING FOR THE FOOD 1365 00:56:57,500 --> 00:57:00,066 - Oh, wow. - He probably would have got the pork... 1366 00:57:02,233 --> 00:57:03,166 Open it. 1367 00:57:03,233 --> 00:57:04,767 - You wanna open it? - Uh-huh. 1368 00:57:05,700 --> 00:57:07,133 SHE'S EXCITED TO EAT CHOCOLATE 1369 00:57:07,200 --> 00:57:08,767 Yeah. Super awesome. 1370 00:57:08,834 --> 00:57:09,967 Mom, can I have one? 1371 00:57:10,934 --> 00:57:13,533 - Mom, can I have one? - No, these are for her. 1372 00:57:13,600 --> 00:57:15,000 These are her treats. 1373 00:57:15,800 --> 00:57:16,734 SULKING 1374 00:57:16,800 --> 00:57:17,967 You want the girl or the boy? 1375 00:57:18,700 --> 00:57:19,633 Here's the girl. 1376 00:57:19,700 --> 00:57:21,643 - You want the little girl? - Mom, can I have the boy? 1377 00:57:21,667 --> 00:57:23,567 No. What's Berin gonna have? 1378 00:57:23,633 --> 00:57:24,934 PUTS IT STRAIGHT INTO HER MOUTH 1379 00:57:25,000 --> 00:57:26,266 You gotta be a nice boy. 1380 00:57:26,333 --> 00:57:28,200 SATISFIED 1381 00:57:32,834 --> 00:57:34,567 HOPPANG'S SERVED JUST IN TIME 1382 00:57:34,633 --> 00:57:36,000 - Thank you. - You're welcome. 1383 00:57:36,066 --> 00:57:37,333 Thank you. 1384 00:57:37,800 --> 00:57:40,667 HE BECOMES RESTLESS AT THE THOUGHT OF EATING TASTY FOOD 1385 00:57:40,734 --> 00:57:42,734 Theo, you might like these. There's kind of like... 1386 00:57:42,800 --> 00:57:45,033 It has red bean in it. You know, like... 1387 00:57:45,633 --> 00:57:49,333 RED BEAN OR NOT, IT SEEMS LIKE HE JUST WANTS TO EAT 1388 00:57:51,734 --> 00:57:55,000 That looks so... Dad, I want a cut out of the warm one. 1389 00:57:55,066 --> 00:57:57,433 - Are you excited to see? You wanna try it? - Yes. 1390 00:57:58,300 --> 00:58:00,100 The red bean mochi. 1391 00:58:00,166 --> 00:58:02,133 Great grandma used to eat them. 1392 00:58:02,200 --> 00:58:04,600 - But... - Yeah, great grandma did eat those. 1393 00:58:04,667 --> 00:58:06,900 Except for they were probably very similar. 1394 00:58:06,967 --> 00:58:09,033 - But Japanese version. - Yeah. 1395 00:58:09,600 --> 00:58:11,734 AS THEY CHAT, DAD CUTS THEM INTO SMALLER PIECES 1396 00:58:11,800 --> 00:58:13,467 Dad, try it and tell me how it is. 1397 00:58:13,967 --> 00:58:17,233 - Wanna try it first? - It's hot, hot, hot. 1398 00:58:17,300 --> 00:58:18,300 Wanna try it? 1399 00:58:18,367 --> 00:58:20,800 MOM CHECKS IF IT'S HOT FIRST 1400 00:58:20,867 --> 00:58:22,533 It's... It's bun. 1401 00:58:22,600 --> 00:58:23,600 It's bread. 1402 00:58:23,667 --> 00:58:25,667 PINCHES A SMALL BIT OFF FOR HER YOUNGEST 1403 00:58:25,734 --> 00:58:27,414 - You wanna try some? - It's like a concha. 1404 00:58:28,900 --> 00:58:29,967 So cute! 1405 00:58:30,900 --> 00:58:31,900 DAD HAS A BITE TOO 1406 00:58:31,967 --> 00:58:34,133 Delicious, huh? It's like a concha. 1407 00:58:36,133 --> 00:58:37,166 YUM-YUM 1408 00:58:37,233 --> 00:58:39,333 - Mom. It's so good. - Yeah? 1409 00:58:41,266 --> 00:58:43,700 It's good. It's really soft. 1410 00:58:44,734 --> 00:58:47,400 MUNCHING AWAY HIS HUNGER 1411 00:58:47,467 --> 00:58:48,467 Kinda, huh? 1412 00:58:49,667 --> 00:58:52,767 BUT HE'S MAKING A FACE… 1413 00:58:52,834 --> 00:58:55,300 - Mom. It's so weird. - Yeah? 1414 00:58:55,367 --> 00:58:57,266 I can't open my mouth. 1415 00:58:57,333 --> 00:58:58,700 HE POINTS TO HIS MOUTH WITH A FROWN 1416 00:58:58,767 --> 00:59:01,767 He got the expander. 1417 00:59:03,500 --> 00:59:05,000 - Good luck. - Chew on the side. 1418 00:59:06,200 --> 00:59:07,934 HE CAN'T SEEM TO CHEW ON THE SIDE 1419 00:59:08,000 --> 00:59:10,266 Keep your mouth closed if you can. Are you okay? 1420 00:59:11,100 --> 00:59:13,233 - Did he show you? - Mom. It's stuck up there. 1421 00:59:13,300 --> 00:59:16,433 - It's okay, just hold on to it. - He showed me the mold. 1422 00:59:17,066 --> 00:59:21,133 WHILE THE CUSTOMERS EAT HOPPANG, THE SPICY PORK IS ALL DONE 1423 00:59:22,233 --> 00:59:25,266 THE FINISHED PRODUCT IS SERVED WITH RICE 1424 00:59:25,333 --> 00:59:26,934 - Thank you. - You're welcome. 1425 00:59:27,433 --> 00:59:29,333 - Awesome. - There you go. 1426 00:59:29,400 --> 00:59:30,800 That's the kimchi and pork. 1427 00:59:33,900 --> 00:59:34,834 Yummy time. 1428 00:59:34,900 --> 00:59:38,033 - This is the ramyeon that's mild. - Okay. 1429 00:59:38,100 --> 00:59:39,834 - Say... What do you say? - Thank you. 1430 00:59:39,900 --> 00:59:40,900 Yeah. 1431 00:59:42,200 --> 00:59:43,467 How is it? 1432 00:59:43,533 --> 00:59:44,567 Really good. 1433 00:59:44,633 --> 00:59:45,834 I need this one. 1434 00:59:45,900 --> 00:59:48,834 THE HUSBAND REMEMBERS TO GIVE HIS WIFE SOME 1435 00:59:48,900 --> 00:59:51,576 - It was... It's probably too spicy for you. - No, it's actually not. 1436 00:59:51,600 --> 00:59:53,066 MOM TAKES A BITE TOO 1437 00:59:53,633 --> 00:59:55,500 BOTH EYES LIGHT UP 1438 00:59:55,567 --> 00:59:57,233 It's too hot right now. 1439 00:59:57,300 --> 01:00:00,800 TAKES AN EAGER BITE OF RAMYEON TOO 1440 01:00:03,000 --> 01:00:04,767 EVEN THE YOUNGEST IS EATING PASSIONATELY 1441 01:00:04,834 --> 01:00:06,600 - Here's the side dish. - Thank you. 1442 01:00:08,033 --> 01:00:09,333 Smells good. 1443 01:00:09,400 --> 01:00:10,400 Yeah. 1444 01:00:10,867 --> 01:00:12,266 Can I eat rice? 1445 01:00:12,333 --> 01:00:13,600 Yeah, you eat the rice. 1446 01:00:14,867 --> 01:00:18,400 THIS CUSTOMER IS SUFFERING BECAUSE OF HIS EXPANDER 1447 01:00:18,767 --> 01:00:19,976 HE TRIES A BITE OF THE SPICY PORK… 1448 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Is this meant for crab? 1449 01:00:25,900 --> 01:00:27,800 It's so hard to eat. 1450 01:00:27,867 --> 01:00:30,166 You want my ramyeon? Is it easier for you to eat ramyeon? 1451 01:00:30,967 --> 01:00:32,734 - What? - Dad ate all my food. 1452 01:00:32,800 --> 01:00:35,533 HE ACCEPTS MOM'S OFFER 1453 01:00:36,900 --> 01:00:40,467 AND TAKES ONE BITE OF RAMYEON… 1454 01:00:42,467 --> 01:00:46,767 HE'S CHEWING THE NOODLES AS CAREFULLY AS POSSIBLE 1455 01:00:47,333 --> 01:00:49,266 - Is it spicy? - Not really, no. 1456 01:00:49,333 --> 01:00:50,600 GUESS THAT WON'T WORK, EITHER… 1457 01:00:51,467 --> 01:00:55,166 HIS LAST RESORT IS THE SNOW CRAB 1458 01:00:55,533 --> 01:00:56,767 That's my favorite. 1459 01:00:56,834 --> 01:00:57,667 BUT… HOW DO I EAT THIS? 1460 01:00:57,734 --> 01:00:59,867 - Auntie, do we still have more crab? - No. 1461 01:00:59,934 --> 01:01:03,533 INSUNG DISCOVERS THE CUSTOMER HOLDING THE SNOW CRAB 1462 01:01:03,967 --> 01:01:04,800 Inbee, can you… 1463 01:01:04,867 --> 01:01:05,867 - Scissors? - Yes. 1464 01:01:05,934 --> 01:01:08,767 HE TAKES A PAIR OF SCISSORS 1465 01:01:09,700 --> 01:01:10,776 GOES STRAIGHT TO THE CUSTOMER 1466 01:01:10,800 --> 01:01:12,040 He's gonna help you. Look here. 1467 01:01:12,100 --> 01:01:13,800 It's really spicy. You want some spicy? 1468 01:01:14,533 --> 01:01:15,600 There it is. See? 1469 01:01:15,667 --> 01:01:17,066 Berin, look how he does it. 1470 01:01:17,133 --> 01:01:18,533 It's spicy. You like it? 1471 01:01:20,266 --> 01:01:23,066 - Yeah. - Thank you, look at that. 1472 01:01:23,133 --> 01:01:25,600 NEATLY PUTS THE CRAB MEAT INTO HIS BOWL 1473 01:01:26,166 --> 01:01:27,367 Nice, thank you. 1474 01:01:27,433 --> 01:01:28,600 THANK YOU 1475 01:01:30,100 --> 01:01:33,967 ONE BITE OF CRAB MEAT 1476 01:01:34,033 --> 01:01:35,800 - First time here to Marina? - Yeah this is. 1477 01:01:35,867 --> 01:01:37,567 You like it? 1478 01:01:37,633 --> 01:01:40,400 Yes, but every working, working, working. 1479 01:01:40,467 --> 01:01:41,467 That's it. 1480 01:01:41,533 --> 01:01:43,367 PLEASED 1481 01:01:43,433 --> 01:01:44,934 Oh, no crying. Thank you. 1482 01:01:45,000 --> 01:01:45,834 When do you go back? 1483 01:01:45,900 --> 01:01:49,433 AFTER DINNER, THE YOUNGEST IS CRAVING CANDY 1484 01:01:50,133 --> 01:01:51,367 - Hi. - Hi. 1485 01:01:51,433 --> 01:01:52,834 GIRLS APPROACH THE COUNTER 1486 01:01:52,900 --> 01:01:54,934 I'm a big fan of yours. 1487 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Thank you. 1488 01:01:57,300 --> 01:01:58,467 Can't believe she knows me. 1489 01:01:59,000 --> 01:02:01,834 SHE QUICKLY BEGINS TO CALCULATE FOR HER FANGIRLS 1490 01:02:01,900 --> 01:02:04,633 - Are you taking EBT right now? - Oh, yeah. 1491 01:02:04,700 --> 01:02:05,700 Of course. 1492 01:02:06,533 --> 01:02:07,533 EBT. 1493 01:02:08,100 --> 01:02:09,266 Okay. 1494 01:02:09,800 --> 01:02:13,400 SHE CAN EVEN PROCESS EBT CARD PAYMENTS WITHOUT A HITCH 1495 01:02:13,467 --> 01:02:14,633 PIN number? 1496 01:02:15,367 --> 01:02:16,533 Don't worry. 1497 01:02:19,767 --> 01:02:20,767 - Okay? - Yeah. 1498 01:02:20,834 --> 01:02:22,667 THIS VETERAN PART-TIMER WORKS HER CHARM 1499 01:02:23,233 --> 01:02:24,500 EBT PAYMENT EASILY COMPLETED 1500 01:02:24,567 --> 01:02:25,600 Okay. 1501 01:02:26,266 --> 01:02:27,867 Thank you for coming. 1502 01:02:27,934 --> 01:02:29,800 - Thank you. - Thank you. Nice to meet you. 1503 01:02:29,867 --> 01:02:31,133 Nice to meet you too. 1504 01:02:31,767 --> 01:02:33,967 Have a good day. Bye-bye. 1505 01:02:35,100 --> 01:02:38,100 - Hello. - I used to live in Jeungpyeong Yeontan-ri. 1506 01:02:38,166 --> 01:02:40,200 - Pardon? - I lived in Jeungpyeong Yeontan-ri. 1507 01:02:40,266 --> 01:02:42,400 Oh, really? Hello! 1508 01:02:42,467 --> 01:02:43,567 Wow, Yeontan-ri! 1509 01:02:43,633 --> 01:02:45,467 - I went to Sambo Elementary School. - Wow. 1510 01:02:46,500 --> 01:02:49,200 Wow, Yeontan-ri. I just met someone from home... 1511 01:02:49,266 --> 01:02:52,033 Were you in the 37th Division? Well, my father… 1512 01:02:52,100 --> 01:02:54,233 He was in the 13th Brigade. 1513 01:02:54,300 --> 01:02:57,200 That's why I used to live in Jeungpyeong. 1514 01:02:58,333 --> 01:03:00,633 - Pleased to meet you, sir. - Yes, thank you. 1515 01:03:00,700 --> 01:03:02,400 - Yes, have a good day. Thank you. - Yes. 1516 01:03:03,834 --> 01:03:05,166 IS THIS CUSTOMER… 1517 01:03:05,233 --> 01:03:06,433 Boss. 1518 01:03:06,500 --> 01:03:07,567 …WAITING FOR SOMETHING? 1519 01:03:07,967 --> 01:03:10,533 THIS STRONG-LOOKING FELLA… 1520 01:03:11,033 --> 01:03:12,533 I'd like an orange juice. 1521 01:03:12,600 --> 01:03:14,080 VISITED THE RESTAURANT WITH HIS FATHER 1522 01:03:14,600 --> 01:03:15,934 EDEN ENJOYED HIS MEAL HERE 1523 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 - It's good. - It is, huh? 1524 01:03:18,066 --> 01:03:19,200 What'd you wanna buy? 1525 01:03:19,266 --> 01:03:20,266 MR. CHA GREETS HIM GLADLY 1526 01:03:20,333 --> 01:03:21,266 - Well… - Did you win? 1527 01:03:21,333 --> 01:03:24,300 - What? - The boxing arcade? 1528 01:03:24,367 --> 01:03:25,527 - You want some change? - Yes. 1529 01:03:25,567 --> 01:03:27,567 - Okay. - Give him the 500-won coin. 1530 01:03:27,633 --> 01:03:28,633 500 won? 1531 01:03:29,233 --> 01:03:31,700 The boxing arcade requires Korean money. 1532 01:03:31,767 --> 01:03:33,100 But 500 won? 1533 01:03:33,166 --> 01:03:35,406 BOYOUNG ISN'T FAMILIAR WITH THE ARCADE SO SHE IS CONFUSED 1534 01:03:35,834 --> 01:03:36,967 500 won? 1535 01:03:39,967 --> 01:03:42,066 - No, it's here. It's here. - Huh? Oh, I see. 1536 01:03:42,133 --> 01:03:43,176 MR. CHA SHOWS UP TO HER RESCUE 1537 01:03:43,200 --> 01:03:45,467 - Seriously, 500 won? - Yes. 1538 01:03:46,033 --> 01:03:47,133 Thank you, sir. 1539 01:03:47,200 --> 01:03:49,367 - Let's go. - I was wondering where it was. 1540 01:03:50,367 --> 01:03:54,066 HE GOES STRAIGHT TO THE BOXING ARCADE 1541 01:03:55,433 --> 01:03:58,367 ALL SET 1542 01:03:59,700 --> 01:04:02,867 LOL, GET READY 1543 01:04:02,934 --> 01:04:05,133 PUNCH! 1544 01:04:05,500 --> 01:04:07,400 MR. CHA COMES TO SEE HOW EDEN DID 1545 01:04:07,467 --> 01:04:10,200 This older man got a really high score today. 1546 01:04:10,266 --> 01:04:11,266 - Wow. - Yeah. 1547 01:04:11,300 --> 01:04:13,967 EDEN'S SCORE - TODAY'S HIGHEST SCORE 1548 01:04:14,700 --> 01:04:18,400 BUT HE DOESN'T BACK DOWN AND TRIES AGAIN 1549 01:04:19,200 --> 01:04:21,233 Whoa, Eden. You're improving. 1550 01:04:22,333 --> 01:04:24,934 IF ONLY 1551 01:04:25,934 --> 01:04:28,333 MR. CHA GOES BACK TO WORK WITH AN AWKWARD LAUGH 1552 01:04:29,166 --> 01:04:32,300 EVEN AFTER EDEN IS LEFT ALONE… 1553 01:04:33,166 --> 01:04:34,600 HE PUNCHES 1554 01:04:35,500 --> 01:04:37,333 AND PUNCHES 1555 01:04:38,066 --> 01:04:40,333 AND REACHES A MUCH HIGHER SCORE 1556 01:04:41,166 --> 01:04:43,734 HE REJOICES OVER HIS INCREASING SCORE 1557 01:04:44,467 --> 01:04:46,500 Are you sure about this? 1558 01:04:46,567 --> 01:04:47,667 Got Mom's permission? 1559 01:04:47,734 --> 01:04:48,776 EDEN IS BACK FOR MORE CHANGE 1560 01:04:48,800 --> 01:04:50,840 - Your mom said it's okay? - Yes, she gave me money. 1561 01:04:51,567 --> 01:04:53,033 EDEN COMES BACK OUT WITH MR. CHA 1562 01:04:53,100 --> 01:04:54,300 I don't know about this, Eden. 1563 01:04:56,233 --> 01:04:57,834 I'm a bit worried, Eden. 1564 01:04:57,900 --> 01:04:59,166 PUTS MR. CHA'S WORRIES ASIDE 1565 01:05:00,800 --> 01:05:02,066 AND PUNCHES 1566 01:05:03,166 --> 01:05:05,133 AND PUNCHES AGAIN 1567 01:05:05,200 --> 01:05:06,667 Don't injure yourself. 1568 01:05:09,000 --> 01:05:10,133 Okay. 1569 01:05:10,200 --> 01:05:11,300 I'm off. 1570 01:05:11,800 --> 01:05:13,100 Good luck to you. 1571 01:05:14,133 --> 01:05:17,700 HIS LONELY JOURNEY CONTINUES EVEN AFTER MR. CHA LEAVES 1572 01:05:21,600 --> 01:05:24,100 HE PREPARES TO LAND HIS FINAL BLOW 1573 01:05:24,800 --> 01:05:27,000 BUT SLIPS 1574 01:05:27,066 --> 01:05:29,166 NOW EXHAUSTED, EDEN FAILS TO GET THE HIGHEST SCORE 1575 01:05:30,133 --> 01:05:32,800 AND TRUDGES BACK TO THE MARKET 1576 01:05:33,800 --> 01:05:35,900 Sikhye is available, but hoppang is… 1577 01:05:35,967 --> 01:05:37,834 HE RETURNS TO HIS MOM WITH A HOPPANG IN HAND 1578 01:05:39,033 --> 01:05:40,100 MR. ZO COMES TO SAY HI 1579 01:05:40,166 --> 01:05:41,734 - Is it good? - Yes. 1580 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Yeah. 1581 01:05:44,367 --> 01:05:45,367 I'll do it. 1582 01:05:46,266 --> 01:05:47,266 I'll do it. 1583 01:05:48,400 --> 01:05:49,667 HE'S HERE TO HELP OUT 1584 01:05:49,734 --> 01:05:50,934 - Oh, rice… - Rice? 1585 01:05:51,700 --> 01:05:53,233 Yes, he's paying your bill. 1586 01:05:54,767 --> 01:05:58,033 THEN, HE OFFERS TO CARRY THE HEAVY RICE 1587 01:05:58,800 --> 01:06:00,000 Here we go. 1588 01:06:00,066 --> 01:06:02,066 AND LOADS IT INTO HER CAR 1589 01:06:02,133 --> 01:06:04,000 - Are you going to have dinner? - Yes. 1590 01:06:04,066 --> 01:06:05,433 - Eating at home? - Yes. 1591 01:06:06,000 --> 01:06:07,233 Thank you. 1592 01:06:09,867 --> 01:06:11,233 - Enjoy your dinner. - Thank you. 1593 01:06:11,300 --> 01:06:12,133 Okay. 1594 01:06:12,200 --> 01:06:13,900 AFTER SAYING GOODBYE TO EDEN 1595 01:06:16,166 --> 01:06:19,567 HE HEADS BACK TO THE MARKET 1596 01:06:21,400 --> 01:06:23,300 You want me to pay over here, not the front? 1597 01:06:23,367 --> 01:06:25,609 MEANWHILE, AT THE RESTAURANT, THE FAMILY FINISHED THEIR DINNER 1598 01:06:25,633 --> 01:06:27,276 I'm gonna take her to go find something in the market. 1599 01:06:27,300 --> 01:06:30,667 - If you want something you guys can come. - More candy. More candy. 1600 01:06:31,166 --> 01:06:32,300 More candy. 1601 01:06:33,633 --> 01:06:37,266 SHE BROUGHT THE CANDY HERSELF 1602 01:06:37,400 --> 01:06:39,233 - Hi. - Hi. 1603 01:06:39,300 --> 01:06:40,734 PLOP 1604 01:06:40,800 --> 01:06:42,100 You wanna buy? 1605 01:06:42,166 --> 01:06:43,667 - Yeah. - Yes. 1606 01:06:47,367 --> 01:06:52,734 THE GIRL WHO GOT HER CANDY AND HER FAMILY LEAVES 1607 01:06:59,000 --> 01:07:02,800 FAMILIAR CUSTOMERS HEAD TO THE MARKET 1608 01:07:06,834 --> 01:07:07,867 Hello. 1609 01:07:07,934 --> 01:07:09,333 Hello. Welcome. 1610 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Hi! Yeah. 1611 01:07:12,533 --> 01:07:14,467 - Hello. - Oh, hi. 1612 01:07:17,200 --> 01:07:18,533 Hello. 1613 01:07:18,600 --> 01:07:21,066 - Hello. - Hello. Welcome. 1614 01:07:21,967 --> 01:07:25,233 Today, we have a new menu item: spicy pork deopbap. 1615 01:07:25,767 --> 01:07:27,533 I'd like one daege ramyeon. 1616 01:07:27,600 --> 01:07:29,266 Can you make it less spicy for the child? 1617 01:07:29,333 --> 01:07:30,373 - A bit less spicy. - Okay. 1618 01:07:30,433 --> 01:07:32,333 One kongguksu and one spicy pork deopbap. 1619 01:07:32,400 --> 01:07:34,233 - And an orange juice. - Okay. 1620 01:07:35,333 --> 01:07:37,734 THEY START COOKING AS SOON AS THE ORDER COMES IN 1621 01:07:38,533 --> 01:07:41,033 RAMYEON SUPPORTER, BYUNGEUN & SPICY PORK SPECIALIST, INBEE 1622 01:07:41,734 --> 01:07:44,333 KONGGUKSU CHEF, JUHWAN 1623 01:07:45,433 --> 01:07:48,500 WE'LL PREPARE A DELICIOUS MEAL FOR YOU 1624 01:07:49,367 --> 01:07:54,100 FIDGETING 1625 01:07:56,133 --> 01:07:57,176 HE HAS SOMETHING IN HIS HAND 1626 01:07:57,200 --> 01:07:59,800 I prepared something for you all. 1627 01:08:01,433 --> 01:08:04,967 I heard you haven't gone anywhere since you were busy working here. 1628 01:08:05,033 --> 01:08:08,533 - Yes. - So I prepared a souvenir for everyone. 1629 01:08:09,333 --> 01:08:10,467 - Pebble Beach. - Yes. 1630 01:08:10,533 --> 01:08:12,066 - Wow. - You can choose the color. 1631 01:08:12,567 --> 01:08:14,066 - He got us hats. - Wow. 1632 01:08:14,133 --> 01:08:15,409 HAT SOUVENIRS FROM MARINA'S TOURIST SPOT 1633 01:08:15,433 --> 01:08:17,000 No, these are for everyone. 1634 01:08:17,066 --> 01:08:18,800 - Thank you. - Thank you. 1635 01:08:18,867 --> 01:08:21,533 We were telling each other, "I wish I had a hat at least." 1636 01:08:21,600 --> 01:08:23,266 Even if we don't have time to go. 1637 01:08:23,333 --> 01:08:25,200 - Thank you. - Oh, I see. 1638 01:08:25,266 --> 01:08:26,667 THANK YOU FOR THE HAT~ 1639 01:08:27,500 --> 01:08:28,910 MEANWHILE, THE CHILD IS BORED AMONG THE ADULTS 1640 01:08:28,934 --> 01:08:30,533 - I'll take good care of this. - Okay. 1641 01:08:30,600 --> 01:08:31,600 Thank you. 1642 01:08:32,066 --> 01:08:35,333 HUG YOUR MOM 1643 01:08:35,967 --> 01:08:38,600 YELL 1644 01:08:39,500 --> 01:08:42,333 AND IF YOU'RE STILL BORED? 1645 01:08:43,033 --> 01:08:45,900 - Mom, I wanna color… - You want to color? 1646 01:08:45,967 --> 01:08:47,133 I brought this for you. 1647 01:08:47,734 --> 01:08:50,600 I wanna color. I wanna color that one. 1648 01:08:50,667 --> 01:08:52,266 COLORING 1649 01:08:53,367 --> 01:08:55,333 STAMP, PRESS! 1650 01:08:55,400 --> 01:08:57,433 Look, it's a unicorn. 1651 01:09:00,100 --> 01:09:01,867 I can tell he's a troublemaker. 1652 01:09:04,000 --> 01:09:05,967 I bet you were like this when you were a child. 1653 01:09:06,867 --> 01:09:08,667 Right? Kind of? 1654 01:09:10,333 --> 01:09:13,667 I CAN DO IT ON MY OWN~ 1655 01:09:13,734 --> 01:09:15,433 Our food is here. 1656 01:09:18,667 --> 01:09:20,100 Here, ramyeon. 1657 01:09:20,166 --> 01:09:21,567 Elliot, here's your ramyeon. Wow. 1658 01:09:21,633 --> 01:09:22,667 Deopbap. 1659 01:09:22,734 --> 01:09:24,533 - Thank you. - I'll bring some kimchi too. 1660 01:09:25,033 --> 01:09:26,767 Thank you. 1661 01:09:27,400 --> 01:09:29,100 - The portion... - The ice! 1662 01:09:29,166 --> 01:09:30,667 - The ice… - That's a lot. 1663 01:09:30,734 --> 01:09:31,934 Thank you. 1664 01:09:32,000 --> 01:09:33,576 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1665 01:09:33,600 --> 01:09:35,000 ONE SERVING THAT'S LIKE TWO SERVINGS 1666 01:09:35,967 --> 01:09:38,967 THANK YOU FOR THE FOOD~ 1667 01:09:39,600 --> 01:09:41,900 MIX THE THICK KONGGUKSU WELL 1668 01:09:43,033 --> 01:09:44,867 AND TAKE A BIG BITE 1669 01:09:44,934 --> 01:09:47,633 - Okay. - It's good. 1670 01:09:50,667 --> 01:09:53,033 SPICY PORK IS SATISFYING 1671 01:09:53,600 --> 01:09:54,767 Want some kimchi? 1672 01:09:55,533 --> 01:09:56,533 It's good. 1673 01:09:57,867 --> 01:10:00,400 MR. CHA COMES TO THE MASTER'S TABLE 1674 01:10:00,967 --> 01:10:01,967 Sister? 1675 01:10:02,033 --> 01:10:03,433 Sister? 1676 01:10:03,500 --> 01:10:05,333 FLUSTERED 1677 01:10:05,400 --> 01:10:06,567 Oh, stop that. 1678 01:10:07,533 --> 01:10:09,533 - Hold on. - No, she's a Korean-medicine doctor. 1679 01:10:09,600 --> 01:10:11,300 - Since when? - A Korean-medicine doctor. 1680 01:10:11,367 --> 01:10:12,400 She's a doctor. 1681 01:10:13,667 --> 01:10:15,600 - I wouldn't know. - That's right. 1682 01:10:15,667 --> 01:10:17,747 She's the Korean-medicine doctor who treated my wife. 1683 01:10:18,266 --> 01:10:21,233 - I had no idea. - Excuse me, Soochan's Father. 1684 01:10:21,300 --> 01:10:24,033 Her place is hard to quit, once you dip your toes in. 1685 01:10:24,100 --> 01:10:25,467 Is that so? 1686 01:10:25,533 --> 01:10:27,266 Sorry about that. 1687 01:10:27,333 --> 01:10:30,000 Customers usually come with their family for dinner. 1688 01:10:30,500 --> 01:10:33,433 I didn't know there was a Korean medicine clinic here. 1689 01:10:33,967 --> 01:10:35,800 Do a lot of non-Koreans go there? 1690 01:10:35,867 --> 01:10:39,133 It's been five years since I moved to this neighborhood. 1691 01:10:39,200 --> 01:10:42,667 At first, it was 99% Korean immigrants. 1692 01:10:42,734 --> 01:10:45,967 But now, it's about 50% non-Koreans. 1693 01:10:46,033 --> 01:10:50,600 So they can't get enough of it, once they get a taste of it, huh? 1694 01:10:51,333 --> 01:10:52,667 Isn't she amazing? 1695 01:10:53,734 --> 01:10:56,500 My wife was very sick. 1696 01:10:57,667 --> 01:10:59,834 It was about a year after we got married. 1697 01:11:00,633 --> 01:11:03,867 She got really sick. After she got pregnant… 1698 01:11:03,934 --> 01:11:06,800 After three months, she vomited often. 1699 01:11:06,867 --> 01:11:09,133 It got very serious, so we went to the hospital. 1700 01:11:09,734 --> 01:11:12,433 But they couldn't find the reason. 1701 01:11:12,500 --> 01:11:17,166 She couldn't control it either, so she was hospitalized for two years. 1702 01:11:17,233 --> 01:11:18,800 It must've been very difficult. 1703 01:11:18,867 --> 01:11:21,300 She had a miscarriage and had surgery. 1704 01:11:21,367 --> 01:11:23,867 - You had surgery? - Yes, she had a miscarriage… 1705 01:11:24,967 --> 01:11:30,133 It was dangerous to wait too long. They said there's no hope for the baby. 1706 01:11:30,200 --> 01:11:31,767 - I see. - She had surgery and… 1707 01:11:31,834 --> 01:11:35,600 THE COUPLE HAD TO SAY GOODBYE TO THEIR UNBORN CHILD 1708 01:11:36,633 --> 01:11:39,734 Later on, we found the reason at Stanford. 1709 01:11:39,800 --> 01:11:41,200 It was gastroparesis. 1710 01:11:42,166 --> 01:11:45,233 She couldn't eat or walk for two years. 1711 01:11:45,300 --> 01:11:47,333 - Wow. - At the hospital in Stanford, 1712 01:11:47,400 --> 01:11:49,767 they told us to go home since they'd tried everything. 1713 01:11:49,834 --> 01:11:53,467 - But she was able to treat your wife? - She came from LA. 1714 01:11:54,333 --> 01:11:55,367 That's where we met. 1715 01:11:56,033 --> 01:11:57,967 You're much better now, right? 1716 01:11:58,567 --> 01:12:02,066 Well, when I'm tired, I get sick from time to time. 1717 01:12:02,133 --> 01:12:04,734 - Then you go back and get treatment? - Yes. 1718 01:12:04,800 --> 01:12:08,166 If I don't catch it in advance, I have to go back to the hospital. 1719 01:12:09,000 --> 01:12:11,200 - She's amazing. - You're right. 1720 01:12:11,700 --> 01:12:14,800 - She saved my life. - Right, she's your lifesaver. 1721 01:12:15,667 --> 01:12:17,467 She's your lifesaver. 1722 01:12:18,834 --> 01:12:20,767 - How many times… - You're going to make me cry. 1723 01:12:21,533 --> 01:12:22,643 - How many times… - Don't cry. 1724 01:12:22,667 --> 01:12:23,667 TEARS UP… 1725 01:12:23,734 --> 01:12:26,433 She's really crying. Oh, I'm sorry. 1726 01:12:26,500 --> 01:12:29,600 - She saved your life. - Seriously. 1727 01:12:29,667 --> 01:12:32,033 When she was discharged from the hospital, 1728 01:12:32,100 --> 01:12:33,309 - she couldn't even walk. - Wow. 1729 01:12:33,333 --> 01:12:35,767 Tissue. Tissue. 1730 01:12:35,834 --> 01:12:39,500 - Mom. - Don't worry. It's okay. Mom's fine. 1731 01:12:39,567 --> 01:12:41,633 - They're tears of joy. - They're happy tears. 1732 01:12:41,700 --> 01:12:43,400 - Goodness. - Goodness. 1733 01:12:43,467 --> 01:12:45,700 You must've been through so much. 1734 01:12:45,767 --> 01:12:46,600 Of course. 1735 01:12:46,667 --> 01:12:49,867 This boy is a miracle. He beat the odds. 1736 01:12:51,266 --> 01:12:53,867 She had a difficult birth with Elliot. 1737 01:12:53,934 --> 01:12:55,433 It was close. 1738 01:12:55,500 --> 01:12:56,776 A PRECIOUS CHILD CAME AFTER TOUGH TIMES 1739 01:12:56,800 --> 01:12:59,300 - He was born too early. - I see. 1740 01:13:00,033 --> 01:13:03,567 Hyunoh is a very precious child. You're very special! 1741 01:13:03,633 --> 01:13:05,967 - You're so special. - You don't have to do well in school. 1742 01:13:06,033 --> 01:13:07,033 Yes, that's right. 1743 01:13:07,100 --> 01:13:11,467 HERE'S TO THEIR SON GROWING UP AS HEALTHY AS HE IS NOW 1744 01:13:12,467 --> 01:13:14,667 I moved here, thanks to them. 1745 01:13:14,734 --> 01:13:16,300 Did you move here for good? 1746 01:13:16,367 --> 01:13:21,567 My clinic was originally 25 miles from LA. 1747 01:13:21,633 --> 01:13:24,333 So I had to leave early in the morning. 1748 01:13:24,400 --> 01:13:27,533 But it always took me an hour and a half to get home. 1749 01:13:28,233 --> 01:13:32,567 But after I treated her, I also got sick. 1750 01:13:33,333 --> 01:13:35,300 That's when I asked myself, 1751 01:13:35,367 --> 01:13:38,033 "Are you going to keep living like this in LA?" 1752 01:13:38,100 --> 01:13:41,033 I pondered about how I wanted to live the rest of my life. 1753 01:13:41,100 --> 01:13:43,233 I came here on vacation, and it was so nice. 1754 01:13:43,300 --> 01:13:45,567 - The air. That's why I moved here. - It's very nice. 1755 01:13:45,633 --> 01:13:46,767 It must be so nice. 1756 01:13:46,834 --> 01:13:49,066 You can rely on one another, now that you live close by. 1757 01:13:49,133 --> 01:13:50,934 - She continues to receive treatment. - I see. 1758 01:13:51,000 --> 01:13:54,633 THEY HAVE BECOME DEAR NEIGHBORS NOW 1759 01:13:55,700 --> 01:13:58,700 MEANWHILE, AT THE MARKET 1760 01:13:59,533 --> 01:14:02,967 IT'S QUIET WITH NO CUSTOMERS 1761 01:14:03,033 --> 01:14:04,066 Okay. 1762 01:14:04,667 --> 01:14:07,800 THE GENIUS PART-TIMER IS ON A MARKET PROMENADE 1763 01:14:08,934 --> 01:14:11,600 They buy a lot of these. It's all gone. 1764 01:14:14,000 --> 01:14:17,834 SHE'S OUT ON A WALK ACTUALLY TO CHECK THE INVENTORY 1765 01:14:18,166 --> 01:14:20,533 Right. They buy a lot of chili powder too. 1766 01:14:20,600 --> 01:14:21,600 There's no chili powder. 1767 01:14:22,100 --> 01:14:23,900 "Carbonara." 1768 01:14:23,967 --> 01:14:26,433 They buy a lot of that too. 1769 01:14:26,500 --> 01:14:28,567 We don't have any regular shrimp chips. 1770 01:14:30,367 --> 01:14:32,567 Shall I go for a walk? 1771 01:14:35,433 --> 01:14:38,200 I'M GOING FOR A QUICK WALK 1772 01:14:39,000 --> 01:14:43,800 Chili powder and shrimp chips… What was the other one? 1773 01:14:44,633 --> 01:14:47,166 Right, the carbonara spicy ramyeon. 1774 01:14:48,066 --> 01:14:49,066 I remember now. 1775 01:14:49,667 --> 01:14:50,767 Here it is! 1776 01:14:50,834 --> 01:14:51,934 SUPER SPICY FLAVOR! 1777 01:14:53,934 --> 01:14:54,800 Okay. 1778 01:14:54,867 --> 01:14:55,967 FOUND THE SHRIMP CHIPS! 1779 01:14:56,633 --> 01:14:59,400 TAKING WHAT SHE FINDS FOR NOW 1780 01:15:00,200 --> 01:15:02,633 I hope the restock will be worth it. 1781 01:15:02,700 --> 01:15:05,567 SHE ARRIVES BACK AT THE MARKET WITH TWO BOXES OF INVENTORY 1782 01:15:13,300 --> 01:15:15,233 Why are the shrimp chips so big? 1783 01:15:15,834 --> 01:15:17,867 I think I brought the wrong ones. 1784 01:15:20,367 --> 01:15:23,066 I should've brought this size, but I brought this one instead. 1785 01:15:24,533 --> 01:15:25,533 LOL… 1786 01:15:26,367 --> 01:15:29,567 DISPIRITED 1787 01:15:29,633 --> 01:15:32,333 I'm at a loss for words at myself. 1788 01:15:33,700 --> 01:15:36,333 SHE PULLS HERSELF TOGETHER AND OPENS THE SECOND BOX 1789 01:15:37,834 --> 01:15:39,166 These are wrong, too. 1790 01:15:39,233 --> 01:15:41,166 Wow, I got it all wrong. 1791 01:15:41,233 --> 01:15:42,834 SHE BROUGHT SPICY TTEOKBOKKI INSTEAD 1792 01:15:42,900 --> 01:15:44,000 Wow. 1793 01:15:45,667 --> 01:15:48,333 WHAT SHOULD I DO…? 1794 01:15:48,500 --> 01:15:52,834 No, since they like the spicy carbonara ramyeon, 1795 01:15:52,900 --> 01:15:54,780 I'm sure they'll like the tteokbokki flavor too. 1796 01:15:55,233 --> 01:15:56,967 Spicy tteokbokki. Let's go. 1797 01:15:57,033 --> 01:16:01,800 SHE STARTS TO STAMP THE PRICE TAGS 1798 01:16:04,133 --> 01:16:04,967 I'm stupid. 1799 01:16:05,033 --> 01:16:05,867 JUST LIKE THAT… 1800 01:16:05,934 --> 01:16:06,934 Sorry, boss. 1801 01:16:07,000 --> 01:16:08,320 …THE MARKET'S SELLING NEW PRODUCTS 1802 01:16:09,066 --> 01:16:11,767 MEANWHILE, AT THE RESTAURANT 1803 01:16:11,834 --> 01:16:14,300 - They say she's really good. - That's quite interesting. 1804 01:16:14,367 --> 01:16:16,800 - She makes the impossible possible. - Exactly. 1805 01:16:16,867 --> 01:16:18,033 Korean medicine… 1806 01:16:18,100 --> 01:16:20,166 What do you think? Please check my pulse. 1807 01:16:20,800 --> 01:16:23,467 CHECKING HIS PULSE ALL OF A SUDDEN? 1808 01:16:23,533 --> 01:16:26,266 If she touches it like this, she'll know. 1809 01:16:26,333 --> 01:16:27,867 I don't feel well. 1810 01:16:27,934 --> 01:16:30,266 - Does it hurt when she presses there? - I don't feel well. 1811 01:16:31,000 --> 01:16:32,500 SERIOUS 1812 01:16:33,333 --> 01:16:37,233 EXAMINES HIS HEALTH IN THE MIDDLE OF HER MEAL 1813 01:16:37,800 --> 01:16:42,133 His heart and liver are very weak. 1814 01:16:45,266 --> 01:16:46,100 MMM… 1815 01:16:46,166 --> 01:16:47,633 Overworked. 1816 01:16:47,700 --> 01:16:49,000 You need rest. 1817 01:16:49,066 --> 01:16:50,567 EXHAUSTION, CAUSE OF ALL ILLNESSES 1818 01:16:50,633 --> 01:16:52,367 HE'S PRESCRIBED TO TAKE A REST! 1819 01:16:52,967 --> 01:16:54,367 IS MR. ZO GOING HOME EARLY TODAY? 1820 01:16:54,433 --> 01:16:55,767 - What's up? - I'm overworked. 1821 01:16:56,533 --> 01:17:00,600 I'm sorry to interrupt your meal, but could you also check on me? 1822 01:17:01,100 --> 01:17:03,100 Mr. Park. Mr. Park. 1823 01:17:03,166 --> 01:17:04,166 I need to focus. 1824 01:17:04,734 --> 01:17:05,934 She's checking your pulse? 1825 01:17:06,000 --> 01:17:07,900 - Can I see your tongue? - My tongue? 1826 01:17:07,967 --> 01:17:09,166 Yes, your tongue. 1827 01:17:09,233 --> 01:17:11,066 It's faster if I see your tongue. 1828 01:17:11,133 --> 01:17:12,633 - Close your eyes. - Okay. 1829 01:17:12,700 --> 01:17:13,700 Close our eyes? 1830 01:17:13,767 --> 01:17:16,100 WE DON'T WANT TO SEE IT, EITHER… 1831 01:17:16,734 --> 01:17:18,000 BEGINS HER EXAMINATION 1832 01:17:18,066 --> 01:17:19,133 There you go. 1833 01:17:21,967 --> 01:17:23,600 CHUCKLES… 1834 01:17:24,266 --> 01:17:26,567 - Your stomach is very weak. - My stomach? 1835 01:17:27,133 --> 01:17:30,133 This part shows your stomach, but there are cracks. 1836 01:17:30,200 --> 01:17:32,433 The right and left are unbalanced. 1837 01:17:32,500 --> 01:17:35,367 This may be a temporary thing because you are tired. 1838 01:17:35,433 --> 01:17:38,567 But there's a lot of heat retainment around your heart. 1839 01:17:38,633 --> 01:17:41,033 - This means you can't sleep well. - Right, right. 1840 01:17:41,100 --> 01:17:43,900 - Your shoulder always hurts. - I keep getting cramps. 1841 01:17:43,967 --> 01:17:44,800 FALLING DEEPLY… 1842 01:17:44,867 --> 01:17:48,800 My heart sometimes beats super fast. 1843 01:17:48,867 --> 01:17:49,900 - Right. - Yes. 1844 01:17:50,400 --> 01:17:52,500 There's an imbalance between the right and left side. 1845 01:17:52,567 --> 01:17:53,500 DON'T FALL ILL, DEAR HEART… 1846 01:17:53,567 --> 01:17:54,567 I can see it clearly. 1847 01:17:55,500 --> 01:17:57,367 Let me see. 1848 01:17:57,433 --> 01:17:58,633 Stick out your tongue. 1849 01:17:59,133 --> 01:18:01,433 - I'm a bit shy. - It's okay. 1850 01:18:02,000 --> 01:18:04,266 Open as widely as you can. Stick out your tongue. 1851 01:18:07,533 --> 01:18:09,100 That's it. Very good. 1852 01:18:09,166 --> 01:18:10,333 Ew. So disgusting. 1853 01:18:11,066 --> 01:18:12,533 - Yours looks the best. - Really? 1854 01:18:13,500 --> 01:18:15,100 That means I'm healthy, right? 1855 01:18:15,166 --> 01:18:16,567 No, I mean this was the best photo. 1856 01:18:17,600 --> 01:18:19,166 AM I "TONGUE-TOGENIC"? 1857 01:18:19,233 --> 01:18:21,333 Why are you so stressed? 1858 01:18:21,400 --> 01:18:24,800 - I've a lot to be stressed about. Yes. - Something you can't talk about? 1859 01:18:24,867 --> 01:18:26,800 - I'm being serious. - You're right. 1860 01:18:27,333 --> 01:18:30,834 And this part looks really cold. 1861 01:18:30,900 --> 01:18:32,900 - Below your belly button. - Below my belly button? 1862 01:18:32,934 --> 01:18:35,800 If you leave it as is, the temperature disparity will worsen. 1863 01:18:35,867 --> 01:18:37,109 - You'll get heat flashes. - I see. 1864 01:18:37,133 --> 01:18:39,734 Then there's a high chance of hair loss. 1865 01:18:39,800 --> 01:18:42,734 That's why you should relieve your stress. 1866 01:18:42,800 --> 01:18:44,667 KYUNGHO URGENTLY NEEDS TO RELIEVE HIS STRESS 1867 01:18:44,734 --> 01:18:47,567 What an amazing job you have. 1868 01:18:47,633 --> 01:18:50,667 You can look at other people's tongues in the middle of your meal? 1869 01:18:52,633 --> 01:18:53,800 How amazing. 1870 01:18:53,867 --> 01:18:55,934 THE UNEXPECTED KOREAN MEDICINE CLINIC IS NOW CLOSED 1871 01:18:56,700 --> 01:18:58,133 Goodness. 1872 01:18:58,200 --> 01:19:01,633 It was an honor to meet you. 1873 01:19:01,700 --> 01:19:03,967 We've met a few times. 1874 01:19:04,033 --> 01:19:05,767 - We met the other day as well. - Yes. 1875 01:19:06,700 --> 01:19:08,200 - Bye. - Juhwan. 1876 01:19:08,767 --> 01:19:09,767 Put on your jacket. 1877 01:19:09,800 --> 01:19:12,367 GOODBYE! 1878 01:19:12,433 --> 01:19:14,567 Thank you for checking my health. 1879 01:19:14,633 --> 01:19:15,967 A DELIGHTFUL EVENING IN MANY WAYS 1880 01:19:16,033 --> 01:19:19,100 - It was so nice to meet you. - It was nice to meet you. 1881 01:19:19,166 --> 01:19:20,433 Thank you. 1882 01:19:21,000 --> 01:19:22,166 ARGH! 1883 01:19:24,233 --> 01:19:25,500 Goodbye. Bye. 1884 01:19:25,567 --> 01:19:27,266 EXPRESSING HOW SAD HE IS TO SAY GOODBYE 1885 01:19:30,867 --> 01:19:31,934 Bye. 1886 01:19:32,033 --> 01:19:33,033 - Bye. - Bye. 1887 01:19:33,066 --> 01:19:34,900 Have a good night. 1888 01:19:34,967 --> 01:19:37,533 THE LAST CUSTOMER OF DAY 8 LEAVES… 1889 01:19:38,800 --> 01:19:40,600 We're closed. 1890 01:19:41,300 --> 01:19:42,300 Closed. 1891 01:19:43,633 --> 01:19:44,633 Bye. 1892 01:19:45,367 --> 01:19:46,633 The end! 1893 01:19:48,734 --> 01:19:50,667 DAY 8 OF SALES IS OVER 1894 01:19:50,734 --> 01:19:51,667 It's over. It's over. 1895 01:19:51,734 --> 01:19:52,567 YES! WORK IS OVER! 1896 01:19:52,633 --> 01:19:55,066 - It's over. - Over, over, over! 1897 01:19:56,300 --> 01:19:57,333 Wow. 1898 01:19:58,600 --> 01:20:00,633 - We're done here today. - Oh, man. 1899 01:20:00,700 --> 01:20:02,066 EVERYONE IS OUT OF ENERGY… 1900 01:20:02,133 --> 01:20:03,900 Good work, everyone. 1901 01:20:04,400 --> 01:20:05,734 Good work. 1902 01:20:10,433 --> 01:20:13,467 - I'm hungry now. - So hungry. 1903 01:20:15,000 --> 01:20:17,667 LET'S HURRY UP AND EAT 1904 01:20:18,633 --> 01:20:21,567 - What is that? A soup? - What is it? 1905 01:20:21,633 --> 01:20:26,300 CIOPPINO A TOMATO-BASED SEAFOOD STEW 1906 01:20:26,767 --> 01:20:27,810 INBEE PREPARES SPICY PORK DEOPBAP 1907 01:20:27,834 --> 01:20:29,233 We have so much meat left. 1908 01:20:30,433 --> 01:20:33,600 ADDS ALL THE REMAINING MEAT 1909 01:20:33,900 --> 01:20:36,567 SO MUCH MEAT 1910 01:20:37,000 --> 01:20:40,367 MEANWHILE, MR. CHA PREPARES THE TABLES 1911 01:20:41,000 --> 01:20:44,033 DINNER IS BEING PREPARED SMOOTHLY 1912 01:20:45,900 --> 01:20:47,100 Hello, I'm a customer. 1913 01:20:47,166 --> 01:20:49,300 - Hello, I'm a customer. - Welcome. 1914 01:20:49,367 --> 01:20:51,266 - Hello. - Hello. 1915 01:20:51,333 --> 01:20:53,133 - Goodness. - Good work today. 1916 01:20:53,200 --> 01:20:54,400 - Goodness. - Oh, wow. 1917 01:20:55,133 --> 01:20:57,367 - Look who's here. - Someone's happy. 1918 01:20:58,567 --> 01:20:59,567 I missed you. 1919 01:20:59,633 --> 01:21:01,076 INBEE'S HUSBAND, NAM GIHYEOB, IS THE CUSTOMER 1920 01:21:01,100 --> 01:21:03,100 - It must've been tough today. - Not at all. 1921 01:21:03,166 --> 01:21:05,800 - Inbee did all the work today. Yeah. - Really? 1922 01:21:06,367 --> 01:21:07,367 Wow. 1923 01:21:07,967 --> 01:21:09,343 Aren't you closed? What's all this? 1924 01:21:09,367 --> 01:21:11,400 - It's for us. - I see. 1925 01:21:11,467 --> 01:21:12,667 I'm cooking some for you. 1926 01:21:12,734 --> 01:21:13,900 - Did you sell lots? - What? 1927 01:21:13,967 --> 01:21:15,242 - Did you sell? - Yes, for dinner. 1928 01:21:15,266 --> 01:21:17,166 - We sold most of the meat. - I see. 1929 01:21:19,233 --> 01:21:23,333 MEANWHILE, THE MEAT IS LOOKING DELICIOUS IN RED! 1930 01:21:24,433 --> 01:21:25,900 Be careful. 1931 01:21:27,166 --> 01:21:29,133 I usually put kimchi in it. 1932 01:21:29,200 --> 01:21:32,567 GIVES IT TO THE HUSBAND TO SERVE 1933 01:21:33,400 --> 01:21:35,500 SMOKY HOT 1934 01:21:36,266 --> 01:21:39,900 WARMED-UP CIOPPINO IS READY TO BE SERVED 1935 01:21:40,734 --> 01:21:42,200 Wow, the stew. 1936 01:21:43,066 --> 01:21:44,800 Wow, the stew looks amazing. 1937 01:21:44,867 --> 01:21:46,627 TASTEFUL PLUMP SEAFOOD AND THICK TOMATO STEW! 1938 01:21:46,900 --> 01:21:49,433 THEY WERE GIFTED WITH SO MANY BANCHAN! 1939 01:21:49,500 --> 01:21:51,633 It's like a buffet today. 1940 01:21:52,400 --> 01:21:54,400 I'm salivating here. 1941 01:21:54,467 --> 01:21:55,467 They all look so amazing. 1942 01:21:55,533 --> 01:21:56,976 DINNER LOOKS HEARTY, THANKS TO THE RESIDENTS 1943 01:21:57,000 --> 01:21:58,033 Want some beer? 1944 01:21:58,100 --> 01:22:00,700 A cold beer would be nice. Beer. 1945 01:22:01,967 --> 01:22:03,133 Wow. 1946 01:22:03,200 --> 01:22:05,500 - You want to drink like that? - No, no. 1947 01:22:06,100 --> 01:22:07,467 Everyone. 1948 01:22:07,533 --> 01:22:08,800 ALL RAISE YOUR GLASSES! 1949 01:22:09,667 --> 01:22:10,667 Everyone. 1950 01:22:12,066 --> 01:22:15,600 - Thank you for your hard work, everyone. - Thank you. 1951 01:22:15,667 --> 01:22:17,133 Welcome. 1952 01:22:17,200 --> 01:22:19,133 - Cheers. - Cheers. 1953 01:22:19,633 --> 01:22:21,800 CLINKING GLASSES TO CELEBRATE THE END OF THE DAY! 1954 01:22:21,867 --> 01:22:23,300 Good work, everyone. 1955 01:22:24,066 --> 01:22:27,100 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1956 01:22:28,300 --> 01:22:31,500 TRIES CIOPPINO FIRST 1957 01:22:33,633 --> 01:22:35,500 OH~ 1958 01:22:35,567 --> 01:22:36,934 - Isn't it good? - It's good. 1959 01:22:41,600 --> 01:22:43,560 It's so refreshing, since there's so much seafood. 1960 01:22:44,033 --> 01:22:45,867 You're supposed to dip the bread in here? 1961 01:22:46,367 --> 01:22:48,633 So you dip the bread? 1962 01:22:48,700 --> 01:22:49,834 - Dip it. - Wow. 1963 01:22:51,433 --> 01:22:53,600 DIPS IT INTO THE STEW! 1964 01:22:54,266 --> 01:22:55,867 DIP AND EAT! 1965 01:22:55,934 --> 01:22:57,600 Thank you for the food. 1966 01:22:58,233 --> 01:23:00,400 MMM~ 1967 01:23:07,133 --> 01:23:08,900 - It's so good. - Is it good? 1968 01:23:09,433 --> 01:23:11,033 They line up to buy this. 1969 01:23:12,133 --> 01:23:13,900 This restaurant was apparently on the news. 1970 01:23:13,967 --> 01:23:16,066 - Really? - Yes, it's a really famous restaurant. 1971 01:23:16,133 --> 01:23:18,266 This place is really famous. 1972 01:23:19,166 --> 01:23:21,767 GIHYEOB TRIES INBEE'S DISH 1973 01:23:23,300 --> 01:23:25,100 - You made it deliciously. - Is it good? 1974 01:23:25,166 --> 01:23:26,166 Yeah. 1975 01:23:26,233 --> 01:23:28,233 It's nice and sweet. 1976 01:23:28,300 --> 01:23:30,233 I kept asking if it was good. 1977 01:23:30,667 --> 01:23:31,667 PROUD 1978 01:23:31,734 --> 01:23:33,000 It's good. 1979 01:23:34,700 --> 01:23:37,500 BOYOUNG ALSO TRIES THE MEAT 1980 01:23:38,400 --> 01:23:41,800 Without the kimchi in this one, it tastes different from lunch. 1981 01:23:41,867 --> 01:23:43,367 - It is different, right? - Yes. 1982 01:23:44,000 --> 01:23:46,934 It's sweeter. Earlier, it was a bit spicy with kimchi. 1983 01:23:47,000 --> 01:23:48,333 Yes, the kimchi was spicy. 1984 01:23:50,467 --> 01:23:53,700 THE OTHER EMPLOYEES TASTE IT TOO 1985 01:23:56,033 --> 01:23:57,567 I thought the meat would be tough. 1986 01:23:57,633 --> 01:23:59,633 - But it's not. - There isn't much fat. 1987 01:23:59,700 --> 01:24:01,500 It was the popular menu item of the day. 1988 01:24:01,567 --> 01:24:04,400 POPULAR MENU ITEM INDEED 1989 01:24:06,500 --> 01:24:08,233 Can I get more dried shredded squid? 1990 01:24:08,300 --> 01:24:09,300 Dried shredded squid. 1991 01:24:09,333 --> 01:24:10,967 - Sure. - The squid is good. 1992 01:24:11,033 --> 01:24:12,166 Leave it there. 1993 01:24:12,233 --> 01:24:14,233 This is from H Market. 1994 01:24:14,300 --> 01:24:17,667 A SIDE DISH FROM A NEIGHBORING KOREAN MARKET, H MARKET 1995 01:24:17,734 --> 01:24:19,367 - The rice is a killer. - It's perfect. 1996 01:24:19,433 --> 01:24:20,767 - It's a killer. - She's a pro. 1997 01:24:20,834 --> 01:24:23,100 THEIR EMPTY STOMACHS ARE BEING FILLED WITH DELIGHT 1998 01:24:23,400 --> 01:24:24,867 Earlier, I... 1999 01:24:24,934 --> 01:24:27,000 What did you say earlier? 2000 01:24:27,066 --> 01:24:29,367 Why was the king wet? 2001 01:24:29,433 --> 01:24:31,767 - He was the reigning monarch. - How did you know? 2002 01:24:32,433 --> 01:24:34,300 Wait a minute, Taehyun. 2003 01:24:34,367 --> 01:24:36,800 Why don't Buddhists vacuum in the corners? 2004 01:24:36,867 --> 01:24:38,834 - "Change must come from within." - Wow. 2005 01:24:38,900 --> 01:24:40,934 What'd you call a king that fell on his head? 2006 01:24:41,533 --> 01:24:43,633 - King Kong. - What on earth? 2007 01:24:44,700 --> 01:24:47,166 ARE YOU… THE DAD JOKE MASTER? 2008 01:24:47,233 --> 01:24:49,800 - What did the fish say to the seaweed? - To the seaweed? 2009 01:24:50,367 --> 01:24:52,300 What could it be? 2010 01:24:53,166 --> 01:24:54,467 He's stuck. 2011 01:24:56,000 --> 01:24:58,867 WELL, WHAT DID IT SAY… 2012 01:25:00,000 --> 01:25:01,266 May I kelp you? 2013 01:25:01,333 --> 01:25:02,734 May I kelp you? 2014 01:25:03,700 --> 01:25:06,100 Oh, that one isn't… 2015 01:25:06,166 --> 01:25:07,233 Oh, gosh. 2016 01:25:08,767 --> 01:25:10,100 How am I supposed to react? 2017 01:25:11,867 --> 01:25:13,367 I don't think they like that one. 2018 01:25:14,000 --> 01:25:16,100 I resent myself for laughing earlier today. 2019 01:25:16,600 --> 01:25:18,166 - Have a drink. - Have a drink. 2020 01:25:18,233 --> 01:25:19,834 Good work, everyone. 2021 01:25:19,900 --> 01:25:21,467 You, too. 2022 01:25:21,533 --> 01:25:23,567 - It's Boyoung's last night, too. - I know. 2023 01:25:23,633 --> 01:25:25,100 It came so soon. 2024 01:25:25,166 --> 01:25:26,376 PART-TIMER'S LAST NIGHT CAME SO SOON 2025 01:25:26,400 --> 01:25:28,560 I told her to come here and chat up with the customers. 2026 01:25:29,200 --> 01:25:30,467 She said she likes the counter. 2027 01:25:30,533 --> 01:25:32,967 She said she'll only talk to humans under the age of eight. 2028 01:25:33,033 --> 01:25:34,567 Only kids under eight. 2029 01:25:35,400 --> 01:25:38,900 So, we're inviting 20 kids under the age of eight tomorrow. 2030 01:25:40,266 --> 01:25:43,734 I tried to strike up a conversation twice today. 2031 01:25:43,800 --> 01:25:45,609 - Then I backed out right away. - You did well. 2032 01:25:45,633 --> 01:25:46,467 STEPPING BACK 2033 01:25:46,533 --> 01:25:48,133 But she's good at English. 2034 01:25:48,767 --> 01:25:52,000 For sure, I'm not afraid of talking to the locals anymore. 2035 01:25:52,066 --> 01:25:53,500 It's still difficult for me. 2036 01:25:54,300 --> 01:25:56,500 If you apologize to the locals, 2037 01:25:56,567 --> 01:25:57,867 - they say it's okay. - Right. 2038 01:25:57,934 --> 01:26:00,367 I've said this before, but I said "sorry" 100 times a day. 2039 01:26:00,433 --> 01:26:01,776 SAYING SORRY A 100 TIMES A DAY BY DEFAULT 2040 01:26:01,800 --> 01:26:05,467 - I think I also said sorry 100 times. - Right? That happens. 2041 01:26:05,533 --> 01:26:08,200 Only my pronunciation for "sorry" is getting better. 2042 01:26:08,266 --> 01:26:10,567 "Sorry." 2043 01:26:10,633 --> 01:26:11,533 "Sorry." 2044 01:26:11,600 --> 01:26:12,633 TOTALLY RELATING TO HIM 2045 01:26:12,700 --> 01:26:14,800 - I say sorry when something is missing. - "Sorry." 2046 01:26:14,867 --> 01:26:17,233 Even if I make a mistake and it takes a long time, 2047 01:26:17,300 --> 01:26:20,066 the customers just look at you with a smile. 2048 01:26:20,133 --> 01:26:22,233 They just say, "take your time." 2049 01:26:22,300 --> 01:26:24,066 Oh, thank you, thank you. 2050 01:26:25,233 --> 01:26:29,266 We all had previous experiences, so we were at ease today. 2051 01:26:29,333 --> 01:26:30,834 You know I saved those scallions? 2052 01:26:31,667 --> 01:26:32,667 I "resuscitated" them. 2053 01:26:32,734 --> 01:26:35,800 You're now a doctor as well. So impressive. 2054 01:26:35,867 --> 01:26:37,100 Well, it's only my third year! 2055 01:26:37,166 --> 01:26:39,166 I MAY NOT LOOK IT, BUT I HAVE 3 YEARS OF EXPERIENCE 2056 01:26:39,533 --> 01:26:42,967 Mr. Yoon, you must remain humble, while you're at the top. 2057 01:26:43,033 --> 01:26:45,066 - You must remain humble. - Yes, sir. 2058 01:26:46,900 --> 01:26:48,200 "While you're at the top"? 2059 01:26:48,266 --> 01:26:50,834 I find it sexy when you are humble. 2060 01:26:56,233 --> 01:26:58,500 We all went crazy that night. 2061 01:26:58,567 --> 01:26:59,800 Step one 2062 01:26:59,867 --> 01:27:02,133 ALWAYS FUN TO SHARE STORIES OF THE MARKET 2063 01:27:03,500 --> 01:27:06,700 THEY LAUGH AND CHATTER AWAY LIKE ANY OTHER DAY 2064 01:27:07,200 --> 01:27:09,233 - Great work. - Good work today. 2065 01:27:09,300 --> 01:27:10,576 THEY END THE DAY ON A HAPPY NOTE 2066 01:27:10,600 --> 01:27:11,600 Good job. 2067 01:27:12,700 --> 01:27:13,700 Wow. 2068 01:27:13,767 --> 01:27:15,433 - Get some rest. And see you. - Okay. 2069 01:27:15,500 --> 01:27:17,567 - Bye. - Good night. 2070 01:27:17,633 --> 01:27:19,513 - Let's finish up well tomorrow. - Let's get it! 2071 01:27:19,567 --> 01:27:23,000 ONE FINAL DAY LEFT 2072 01:27:24,166 --> 01:27:31,133 "POLAROID" BY SEULGI 2073 01:27:32,033 --> 01:27:36,367 A LONELY SEASIDE TOWN FACING THE PACIFIC 2074 01:27:38,400 --> 01:27:43,500 FINALLY FEELS FAMILIAR BY DAY 9 2075 01:27:46,734 --> 01:27:50,333 NEXT TO THE TRACES OF BARRACKS LEFT BEHIND BY THE SOLDIERS 2076 01:27:51,033 --> 01:27:52,633 NAKWON GALBI KOREAN B.B.Q. HOUSE 2077 01:27:52,700 --> 01:27:53,800 HAIR SALON BARBER 2078 01:27:53,867 --> 01:27:58,800 THERE WERE PEOPLE WHO DECIDED TO REMAIN 2079 01:28:00,834 --> 01:28:07,333 WHO DEDICATED THEIR WHOLE LIVES TO SETTLING DOWN IN THIS TOWN 2080 01:28:09,633 --> 01:28:12,734 THEY BEGIN THEIR DAY AS THEY ALWAYS HAVE 2081 01:28:12,800 --> 01:28:14,633 FOR THE PAST FEW DECADES 2082 01:28:25,166 --> 01:28:26,033 HOWEVER, FOR THE CAST… 2083 01:28:26,100 --> 01:28:27,400 - Shall we go? - Yes. 2084 01:28:28,133 --> 01:28:31,166 - Today is the last day. - Yes. 2085 01:28:31,233 --> 01:28:35,066 You know this is like golf. The final putt is what matters. 2086 01:28:35,133 --> 01:28:36,700 As such, we need to wrap up well. 2087 01:28:37,266 --> 01:28:39,166 If the ball doesn't make it in, 2088 01:28:39,233 --> 01:28:41,000 - you ruin your standing. - I know. 2089 01:28:41,066 --> 01:28:42,066 Yes. 2090 01:28:42,133 --> 01:28:43,133 The conclusion matters. 2091 01:28:43,900 --> 01:28:45,834 Put your best foot forward until the end. 2092 01:28:45,900 --> 01:28:48,033 - Let's bring this to a close. - Okay. 2093 01:28:48,533 --> 01:28:50,700 But we'll have no problem with the final putt. 2094 01:28:50,767 --> 01:28:52,867 - We have Inbee. - You're right. 2095 01:28:52,934 --> 01:28:55,934 - Inbee will finish up. - She's the best person for the job. 2096 01:28:56,000 --> 01:28:57,300 - In the whole world. - Yes. 2097 01:28:57,367 --> 01:28:59,400 - I'm jealous. - The world's best. 2098 01:28:59,467 --> 01:29:00,467 So jealous. 2099 01:29:01,533 --> 01:29:03,967 Bye, bye, bye 2100 01:29:04,033 --> 01:29:06,500 Goodbye to the city I grew fond of 2101 01:29:06,567 --> 01:29:07,734 Oh, sorry. 2102 01:29:07,800 --> 01:29:08,967 KYUNGHO RANDOMLY FIRES UP 2103 01:29:09,633 --> 01:29:11,576 Kyungho, give us a warning. The day's still too young. 2104 01:29:11,600 --> 01:29:12,900 That was so random. 2105 01:29:12,967 --> 01:29:14,667 - Give us a warning. - Sorry. 2106 01:29:14,734 --> 01:29:17,467 The song popped into my head when I heard "bye-bye." 2107 01:29:17,533 --> 01:29:18,533 "Bye-bye." 2108 01:29:18,967 --> 01:29:20,367 How does the song go after that? 2109 01:29:20,433 --> 01:29:23,633 Goodbye to the city I grew fond of 2110 01:29:23,700 --> 01:29:24,767 Wow, how fitting. 2111 01:29:25,467 --> 01:29:27,734 The lyrics are perfect for the situation. 2112 01:29:27,800 --> 01:29:30,066 ALONG WITH THE LYRICS THAT FIT THE SITUATION PERFECTLY… 2113 01:29:31,033 --> 01:29:35,500 THEY GLADLY ARRIVE AT WORK FOR THE LAST TIME! 2114 01:29:42,333 --> 01:29:44,000 Wow. So tired. 2115 01:29:44,767 --> 01:29:46,333 I think the weather will be nice today. 2116 01:29:47,800 --> 01:29:49,567 Is this all sea fog? 2117 01:29:49,633 --> 01:29:51,073 The weather is nice when it's foggy. 2118 01:29:52,400 --> 01:29:53,400 What's that? 2119 01:29:53,467 --> 01:29:55,367 Who tied this to the door? 2120 01:29:55,433 --> 01:29:56,867 "Have this for breakfast"? 2121 01:29:56,934 --> 01:29:59,400 - Whoa… - What? Who gave us this? 2122 01:29:59,467 --> 01:30:02,066 - I'm so thankful. - Someone put this here. 2123 01:30:03,033 --> 01:30:05,100 - Who could it be? - Oh, my. 2124 01:30:05,166 --> 01:30:06,843 And we were just thinking about our breakfast. 2125 01:30:06,867 --> 01:30:08,166 - Yes. - Wow. 2126 01:30:08,233 --> 01:30:10,433 - It's nurungji! - Wow. 2127 01:30:10,500 --> 01:30:11,900 Oh, nurungji. 2128 01:30:11,967 --> 01:30:13,834 I guess they somehow knew you like nurungji. 2129 01:30:13,900 --> 01:30:15,700 - We just need to boil it, right? - Yes. 2130 01:30:15,767 --> 01:30:17,367 - Wow. - Wow. 2131 01:30:17,433 --> 01:30:19,767 - I love it. - Yes! 2132 01:30:19,834 --> 01:30:22,133 - A delightful morning! - We have so many banchan too. 2133 01:30:22,200 --> 01:30:24,280 TODAY KICKS OFF ON A GOOD NOTE, THANKS TO THE LOCALS! 2134 01:30:26,734 --> 01:30:27,934 I'll put them in water. 2135 01:30:28,967 --> 01:30:32,233 INSUNG & JUHWAN BOTH PREPARE THE NURUNGJI 2136 01:30:32,300 --> 01:30:33,300 This is amazing. 2137 01:30:34,166 --> 01:30:35,200 Isn't it amazing? 2138 01:30:36,233 --> 01:30:37,266 That should be fine. 2139 01:30:37,333 --> 01:30:38,367 Let's add this too. 2140 01:30:38,433 --> 01:30:39,976 PREPARING FOR 6 WITH THE AMAZING NURUNGJI 2141 01:30:40,000 --> 01:30:41,066 Perfect for one bowl each. 2142 01:30:42,533 --> 01:30:45,433 But, seriously I wonder who brought the nurungji? 2143 01:30:47,700 --> 01:30:48,934 Thank you. 2144 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Oh, the nurungji. 2145 01:30:50,066 --> 01:30:51,467 - Good, huh? - Yeah. 2146 01:30:51,533 --> 01:30:52,800 Should be enough, right? 2147 01:30:52,867 --> 01:30:54,967 I can never tell how much water nurungji needs. 2148 01:30:55,033 --> 01:30:57,934 - Oh, I see. - But I want to eat a lot of nurungji. 2149 01:30:58,000 --> 01:30:59,066 - Wanna eat a lot? - A bit. 2150 01:31:00,767 --> 01:31:03,400 THE SWEET BOSS ADDS SOME MORE NURUNGJI 2151 01:31:03,467 --> 01:31:05,400 Well, it's nice to have a hearty meal. 2152 01:31:06,667 --> 01:31:08,667 Boyoung and Inbee too… 2153 01:31:10,867 --> 01:31:15,100 MR. CHA IS STARTING OFF BY STAMPING THE PRICE TAGS…! 2154 01:31:16,867 --> 01:31:18,700 AFTER STAMPING THE PRICE TAGS, 2155 01:31:18,767 --> 01:31:21,133 HE FINISHES OFF BY DISPLAYING THE ITEMS! 2156 01:31:22,900 --> 01:31:24,467 HE ALSO MAKES USE OF HIS PHONE CAMERA 2157 01:31:24,533 --> 01:31:26,166 TO CHECK ON WHAT NEEDS TO BE RESTOCKED 2158 01:31:26,767 --> 01:31:29,166 BYUNGEUN STARTS OFF BY WASHING THE RICE FOR THE KIMBAP! 2159 01:31:29,800 --> 01:31:32,166 MEASURING THE WATER COMES EASILY NOW 2160 01:31:33,300 --> 01:31:34,867 All right. There. 2161 01:31:34,934 --> 01:31:38,233 EVERYONE KNOWS WHAT TO DO DURING THEIR LAST MORNING 2162 01:31:39,300 --> 01:31:41,367 KYUNGHO JOINS THE KIMBAP CORNER! 2163 01:31:41,433 --> 01:31:43,200 We gotta rinse these, and… 2164 01:31:43,266 --> 01:31:44,433 Want me to use knife? 2165 01:31:44,500 --> 01:31:46,266 I just need to get chop-chopping. 2166 01:31:46,867 --> 01:31:48,800 Mr. Yoon, I put this on wrong. 2167 01:31:50,000 --> 01:31:51,533 You asking for help? 2168 01:31:51,600 --> 01:31:52,633 - Mr. Yoon? - Yes. 2169 01:31:52,700 --> 01:31:54,233 Operation begins now, Doctor. 2170 01:31:55,133 --> 01:31:56,443 GETTING IMMEDIATELY INTO CHARACTER, 2171 01:31:56,467 --> 01:31:58,066 THIS MAN IS SERIOUS ABOUT THE SKITS 2172 01:31:58,600 --> 01:32:00,667 The patient's in critical condition, Doctor. 2173 01:32:01,266 --> 01:32:03,066 You need to get this on quickly, Doctor! 2174 01:32:03,133 --> 01:32:04,900 His heart rate is rising, Doctor. 2175 01:32:04,967 --> 01:32:06,533 - Hey, Dumbo. - Doctor. 2176 01:32:06,600 --> 01:32:08,133 Your hand's too high, Doctor. 2177 01:32:08,200 --> 01:32:09,800 I can't see properly, Doctor. 2178 01:32:09,867 --> 01:32:11,800 Doctor, you need to focus on the surgery. 2179 01:32:11,867 --> 01:32:13,500 Our patient must regain consciousness. 2180 01:32:13,567 --> 01:32:15,443 NURSE YOON'S DOING HIS BEST TO SPEED UP THE PROCESS 2181 01:32:15,467 --> 01:32:17,166 Too late. We've missed the golden hour. 2182 01:32:17,233 --> 01:32:18,066 OPERATION FAILURE 2183 01:32:18,133 --> 01:32:19,633 I'm sorry. 2184 01:32:19,700 --> 01:32:21,133 You call yourself a doctor? 2185 01:32:21,200 --> 01:32:22,533 - Huh? - How dare you? 2186 01:32:23,867 --> 01:32:25,100 Shut up! 2187 01:32:25,166 --> 01:32:27,633 You miss the golden hour trying to get your gloves on? 2188 01:32:27,700 --> 01:32:29,500 It's all stretched now. 2189 01:32:30,767 --> 01:32:32,476 - And I'm responsible for that? - Tuck it in. 2190 01:32:32,500 --> 01:32:33,500 Okay. 2191 01:32:33,834 --> 01:32:35,033 Thank you. 2192 01:32:35,734 --> 01:32:38,767 MEANWHILE, TAEHYUN IS BRINGING OVER ITEMS TO RESTOCK 2193 01:32:38,834 --> 01:32:40,333 Okay. 2194 01:32:42,100 --> 01:32:44,066 It's 8:30 a.m. 2195 01:32:45,166 --> 01:32:48,834 Okay, we're open. It's 8:30 a.m. 2196 01:32:48,900 --> 01:32:50,600 AS ALWAYS, TAEHYUN TURNS THE SIGN TO "OPEN" 2197 01:32:50,667 --> 01:32:51,667 All right. 2198 01:32:52,767 --> 01:32:55,266 AND BYUNGEUN IS… 2199 01:32:55,800 --> 01:32:59,834 RECYCLES THE EMPTY BOXES AS HE'S ALWAYS DONE 2200 01:33:00,934 --> 01:33:03,734 NO LONGER LOOKING OUT OF PLACE… 2201 01:33:03,800 --> 01:33:05,734 Hello, Byungeun! 2202 01:33:05,800 --> 01:33:08,200 - Morning. - Good morning, sir. 2203 01:33:08,266 --> 01:33:10,200 - Did you sleep well? Good. - Yes! 2204 01:33:10,800 --> 01:33:12,734 - Go roll kimbap. - Okay. 2205 01:33:12,800 --> 01:33:14,967 - Hello. - Morning. 2206 01:33:15,033 --> 01:33:16,300 Good morning, everyone. 2207 01:33:16,367 --> 01:33:17,734 - Morning. - Hello, hello. 2208 01:33:18,266 --> 01:33:20,133 - Hey! Morning. - Hello there! 2209 01:33:21,800 --> 01:33:22,633 The apron. 2210 01:33:22,700 --> 01:33:24,467 DROPS OFF HER STUFF IN THE STAFF LOUNGE FIRST 2211 01:33:24,533 --> 01:33:25,667 Apron… 2212 01:33:25,734 --> 01:33:28,967 AND JOINS THE AISLE-ORGANIZING RIGHT AWAY! 2213 01:33:29,033 --> 01:33:31,333 Did you sleep right away? Sleep well? 2214 01:33:31,400 --> 01:33:32,667 - Yep! - Okay. 2215 01:33:33,333 --> 01:33:36,767 AFTER A SIMPLE GREETING, THEY START RESTOCKING ITEMS! 2216 01:33:37,066 --> 01:33:40,000 UNFORTUNATELY, THE HIGHER SHELVES ARE RESTOCKED FIRST 2217 01:33:41,400 --> 01:33:43,233 IT'S A BIT HIGH FOR BOYOUNG… 2218 01:33:43,300 --> 01:33:45,633 I'll have Byungeun do it. I don't think you can reach it. 2219 01:33:46,300 --> 01:33:49,233 - Do I keep stacking? Upwards? - No, no. 2220 01:33:49,300 --> 01:33:51,133 No one will be able to reach it that way. 2221 01:33:51,633 --> 01:33:53,367 No, that's too high. 2222 01:33:53,433 --> 01:33:54,767 AFTER RESTOCKING THE SHELVES… 2223 01:33:55,166 --> 01:33:57,033 THEY CLEAN UP THE EMPTY BOXES TOO! 2224 01:33:57,400 --> 01:33:58,480 INBEE CLOCKS IN SOON AFTER! 2225 01:33:58,533 --> 01:33:59,600 - Good morning. - Hey! 2226 01:34:01,333 --> 01:34:02,333 Wow. 2227 01:34:03,200 --> 01:34:04,800 - They didn't have milk tea. - What? 2228 01:34:04,867 --> 01:34:06,100 They had no milk tea. 2229 01:34:06,166 --> 01:34:08,567 - You wanted milk tea, no? - It's fine. It was Taehyun and I. 2230 01:34:09,066 --> 01:34:10,910 - They don't have milk tea. - I got you a latte. 2231 01:34:10,934 --> 01:34:12,266 - I love lattes. - Is this it? 2232 01:34:12,333 --> 01:34:13,667 TAEHYUN GETS HIS ICED LATTE 2233 01:34:13,734 --> 01:34:14,734 Done? 2234 01:34:15,800 --> 01:34:16,800 Inbee is here. 2235 01:34:16,867 --> 01:34:18,000 Good morning. 2236 01:34:18,700 --> 01:34:20,200 - Hello. - No customers yet? 2237 01:34:20,800 --> 01:34:22,433 - Hey here. - Have some coffee. 2238 01:34:23,133 --> 01:34:26,000 Having coffee in the morning makes me feel American. 2239 01:34:26,066 --> 01:34:27,367 I'll put it here. 2240 01:34:27,934 --> 01:34:28,867 - Inbee! - Hey. 2241 01:34:28,934 --> 01:34:30,400 - Hello. - Your coffee. 2242 01:34:30,467 --> 01:34:31,734 - Have some coffee. - Thank you. 2243 01:34:31,800 --> 01:34:33,500 - Hello, Inbee! - Good morning, hello! 2244 01:34:33,567 --> 01:34:34,800 Good morning, Inbee. 2245 01:34:34,867 --> 01:34:36,066 - Oh, wow! - Good morning. 2246 01:34:36,133 --> 01:34:37,233 - Good morning. - Thank you. 2247 01:34:37,300 --> 01:34:39,667 Okay, now let's prepare breakfast. 2248 01:34:40,834 --> 01:34:41,834 What's this? 2249 01:34:42,567 --> 01:34:43,567 Are you making broth? 2250 01:34:44,333 --> 01:34:46,033 - It's barley. - Oh, for barley tea. 2251 01:34:46,100 --> 01:34:48,367 - To add when this starts to boil. - Oh, good. 2252 01:34:48,433 --> 01:34:50,000 Wow, good thinking. 2253 01:34:52,533 --> 01:34:55,367 Wow, I didn't know about that method. 2254 01:34:55,433 --> 01:34:56,567 You put barley tea in? 2255 01:34:56,633 --> 01:34:58,233 - Yes, after it's brewed. - Exactly. 2256 01:34:58,900 --> 01:35:00,867 Add it to boiling nurungji, it makes it savory. 2257 01:35:00,934 --> 01:35:03,233 HE ADDS A SAVORY AMOUNT~ INTO THE BOILING NURUNGJI 2258 01:35:03,300 --> 01:35:04,300 Hello. 2259 01:35:05,767 --> 01:35:07,066 - Hey. - Hi. 2260 01:35:07,133 --> 01:35:08,200 IT'S OUR REGULAR, BENNY! 2261 01:35:08,266 --> 01:35:11,567 I just wanted to give something because I was gonna leave. 2262 01:35:11,633 --> 01:35:13,867 - Oh, okay. - It was just a thank-you card. 2263 01:35:13,934 --> 01:35:15,200 Thank you so much. 2264 01:35:15,266 --> 01:35:17,533 - I don't know who to give it to. - Yeah, sure, sure. 2265 01:35:17,600 --> 01:35:19,166 - Thank you. - It's for us? 2266 01:35:19,233 --> 01:35:20,934 - Yeah, for... - Okay, okay. 2267 01:35:21,000 --> 01:35:23,934 - I just wanted to say thank you. - Yeah, yeah. You're welcome. 2268 01:35:24,000 --> 01:35:27,333 - You're doing really good stuff. - We're really happy to be here, so… 2269 01:35:28,734 --> 01:35:30,433 He says it's a thank-you card. 2270 01:35:30,500 --> 01:35:32,734 - To us all? He's thanking us? - Yes. 2271 01:35:32,800 --> 01:35:35,266 - Oh, my. - He's here to give us thank-you letters. 2272 01:35:35,333 --> 01:35:37,734 - Oh, hi! - Hi, I gave out... 2273 01:35:37,800 --> 01:35:39,367 - A thank-you card. - What? 2274 01:35:39,433 --> 01:35:40,767 He brought a thank-you card. 2275 01:35:40,834 --> 01:35:41,967 - Very nice, yes. - Hi! 2276 01:35:42,033 --> 01:35:44,834 - Nice to meet you again. - Nice to meet you again. 2277 01:35:46,500 --> 01:35:47,367 TOUCHED 2278 01:35:47,433 --> 01:35:48,467 Great! 2279 01:35:49,834 --> 01:35:51,133 How sweet of you. 2280 01:35:52,633 --> 01:35:56,667 I'm just really grateful that you guys came to visit our hometown. 2281 01:35:57,967 --> 01:35:59,500 Our town is so small. 2282 01:35:59,567 --> 01:36:03,066 I didn't expect or think anything like this would happen. 2283 01:36:03,133 --> 01:36:04,367 - Okay. I know. - Yeah. 2284 01:36:04,433 --> 01:36:08,300 So many people were really nice to us and we were really happy. 2285 01:36:09,367 --> 01:36:11,367 You have a very lovely family, too. 2286 01:36:11,433 --> 01:36:12,433 Thank you so much. 2287 01:36:12,500 --> 01:36:14,000 THANK YOU, BBOVELY~ 2288 01:36:14,467 --> 01:36:16,900 I'll remember you. Thank you. 2289 01:36:17,000 --> 01:36:18,100 Hug! Hug again! 2290 01:36:18,166 --> 01:36:20,433 BENNY CAME WITH HIS FAMILY AND SPREAD HIS POSITIVE ENERGY 2291 01:36:20,500 --> 01:36:22,467 We are the children 2292 01:36:23,133 --> 01:36:24,767 - Thank you. - Thank you. 2293 01:36:24,834 --> 01:36:25,834 Good job. 2294 01:36:26,400 --> 01:36:28,433 - Safe travels back. - Yeah, thank you. 2295 01:36:28,500 --> 01:36:29,333 - Bye! - Bye! 2296 01:36:29,400 --> 01:36:31,333 HE SAYS GOODBYE WITH HIS SIGNATURE CHEERFUL FACE 2297 01:36:31,400 --> 01:36:33,600 Thank you so much. 2298 01:36:33,667 --> 01:36:36,266 You very friendly and lovely! 2299 01:36:36,333 --> 01:36:37,467 Thank you so much. 2300 01:36:37,533 --> 01:36:39,400 I hope you have a restful day. 2301 01:36:39,467 --> 01:36:41,133 - Or a good day today. - Thank you. 2302 01:36:41,200 --> 01:36:42,467 - You, too. - You, too! 2303 01:36:42,533 --> 01:36:43,567 Thank you! 2304 01:36:43,633 --> 01:36:45,700 - Yeah, wish you a good luck. - Bye, Benny. 2305 01:36:45,767 --> 01:36:47,076 CHERISHING THEIR PRECIOUS ENCOUNTER, 2306 01:36:47,100 --> 01:36:48,533 THEY EXCHANGE A WARM FAREWELL 2307 01:36:48,600 --> 01:36:50,600 - Hello, ma'am. Hi. - Hello. 2308 01:36:51,900 --> 01:36:53,667 Benny is so cute. 2309 01:36:55,767 --> 01:36:58,166 - Let's eat. - Time for breakfast. 2310 01:36:58,233 --> 01:36:59,333 BREAKFAST AM 8:50 2311 01:37:01,066 --> 01:37:02,934 HE SCOOPS OUT SOME BOILING NURUNGJI… 2312 01:37:03,000 --> 01:37:04,000 It's hot. 2313 01:37:04,066 --> 01:37:05,346 …AND CAREFULLY HANDS IT TO INBEE 2314 01:37:06,266 --> 01:37:09,133 WHEN INBEE FINISHES SETTING THE TABLE 2315 01:37:09,200 --> 01:37:12,233 INSUNG BRINGS OVER THE SPOON AND CHOPSTICKS 2316 01:37:13,100 --> 01:37:14,367 No need to get mine, Insung. 2317 01:37:14,433 --> 01:37:16,166 - I had breakfast. - Again? 2318 01:37:16,233 --> 01:37:18,300 Everyone keeps saying, "Again?" 2319 01:37:18,367 --> 01:37:20,100 - Have one spoonful. - No, it's okay. 2320 01:37:20,166 --> 01:37:22,734 - Everyone, help yourselves. - Homemade food. 2321 01:37:23,200 --> 01:37:24,200 YUM 2322 01:37:27,433 --> 01:37:28,433 CHOMP 2323 01:37:32,200 --> 01:37:33,533 SLURP 2324 01:37:34,166 --> 01:37:36,467 Oh, it's good. 2325 01:37:36,533 --> 01:37:39,000 - Right? - Juhwan made the broth himself. 2326 01:37:39,066 --> 01:37:40,266 - And added barley tea. - Yeah. 2327 01:37:40,867 --> 01:37:41,867 It's good. 2328 01:37:41,934 --> 01:37:44,934 NURUNGJI'S KEY INGREDIENT, JUHWAN'S BARLEY TEA 2329 01:37:45,333 --> 01:37:46,166 Mr. Yoon. 2330 01:37:46,233 --> 01:37:47,266 - Is this mine? - Yes. 2331 01:37:47,333 --> 01:37:48,533 MR. YOON JOINS THE MEAL TABLE! 2332 01:37:49,333 --> 01:37:50,700 Father, come eat. 2333 01:37:50,767 --> 01:37:51,767 Oh, hello. 2334 01:37:52,200 --> 01:37:53,200 Father? 2335 01:37:53,233 --> 01:37:54,276 PLAYED HER FATHER IN SPEEDY SCANDAL 2336 01:37:54,300 --> 01:37:57,500 It was hard to go from "Dad" to "Oppa." 2337 01:37:57,567 --> 01:37:58,567 LOL 2338 01:37:59,033 --> 01:38:00,633 I had to call him "Dad" for a while. 2339 01:38:00,700 --> 01:38:02,900 HER DAD-LIKE OPPA JOINS FOR BREAKFAST, TOO! 2340 01:38:02,967 --> 01:38:05,533 - Yes? - About those roasted chestnuts… 2341 01:38:06,100 --> 01:38:07,233 It was a small packet… 2342 01:38:07,300 --> 01:38:09,367 - Hello. - Can't find the roasted chestnuts? 2343 01:38:10,033 --> 01:38:11,667 I saw it over there. 2344 01:38:11,734 --> 01:38:13,174 TO HELP MR. CHA HAVE HIS MEAL AT EASE 2345 01:38:13,567 --> 01:38:16,500 MR. ZO AND INBEE ARE ON COUNTER DUTY 2346 01:38:16,567 --> 01:38:18,467 Are you making braised lotus root? 2347 01:38:18,533 --> 01:38:20,767 Yes, I heard lotus root is good for you. 2348 01:38:20,834 --> 01:38:22,467 So, I thought I'd try it. 2349 01:38:23,433 --> 01:38:25,200 - Thank you. - Thank you. 2350 01:38:25,266 --> 01:38:27,500 - Have a good day. - Thank you, ma'am. 2351 01:38:27,567 --> 01:38:28,400 Yeah. 2352 01:38:28,467 --> 01:38:29,700 Is your car far away, ma'am? 2353 01:38:30,300 --> 01:38:31,533 - It's right up front. - Okay. 2354 01:38:31,600 --> 01:38:34,533 MR. ZO EVEN KINDLY OFFERS DELIVERY SERVICE 2355 01:38:36,767 --> 01:38:39,567 - The Korean locals seem happy to see us. - Yeah. 2356 01:38:41,133 --> 01:38:44,600 - Even I get happy to see a fellow Korean. - That's right. 2357 01:38:44,667 --> 01:38:45,834 It goes both ways. 2358 01:38:46,967 --> 01:38:48,266 That's Kyungmin. 2359 01:38:48,333 --> 01:38:50,433 - That's Kyungmin. Isn't that him? - What? 2360 01:38:50,500 --> 01:38:51,660 SEES HIS FRIEND IN THE MIRROR 2361 01:38:52,200 --> 01:38:53,520 It's Kyungmin by the looks of it. 2362 01:38:54,533 --> 01:38:56,500 Wow, this is… 2363 01:38:56,567 --> 01:38:57,567 He brought his guitar. 2364 01:38:57,600 --> 01:38:58,467 IT'S REALLY KYUNGMIN! 2365 01:38:58,533 --> 01:39:00,433 Oh, my word. 2366 01:39:00,500 --> 01:39:01,667 What's this? 2367 01:39:01,734 --> 01:39:03,800 KYUNGMIN WHINES ON HIS WAY IN 2368 01:39:03,867 --> 01:39:06,200 - Hello. - Hello, sir! 2369 01:39:07,600 --> 01:39:10,166 WELCOME, KYUNGMIN OPPA! 2370 01:39:10,333 --> 01:39:12,066 KYUNGMIN JOINS ON THE LAST DAY… 2371 01:39:12,133 --> 01:39:13,700 - What is this? - Yeah, you're here! 2372 01:39:13,767 --> 01:39:15,934 WHAT WILL POSSIBLY HAPPEN TODAY…? 2373 01:39:17,567 --> 01:39:18,467 THE LAST DAY OF SALES 2374 01:39:18,533 --> 01:39:19,834 - Hi. - God bless you, always... 2375 01:39:19,900 --> 01:39:21,200 We need to put this in. 2376 01:39:21,767 --> 01:39:23,967 Here, for you! 2377 01:39:24,033 --> 01:39:25,033 Thank you. 2378 01:39:25,834 --> 01:39:27,233 You're really good at this. 2379 01:39:27,300 --> 01:39:30,033 EVERYONE IS PREPARING FOR THE END 2380 01:39:30,100 --> 01:39:33,166 IN THEIR RESPECTIVE POSITIONS 2381 01:39:34,500 --> 01:39:35,867 - Thank you. - Thank you. 2382 01:39:35,934 --> 01:39:38,300 THEY EXCHANGE LAST FAREWELLS WITH THE CUSTOMERS 2383 01:39:38,367 --> 01:39:40,533 - Take care. - Yes, thank you. 2384 01:39:42,800 --> 01:39:45,233 - Have a good life. - Yes, thank you. 2385 01:39:45,300 --> 01:39:46,734 - Don't get hurt. - Okay. 2386 01:39:47,367 --> 01:39:49,100 Closed! 2387 01:39:50,467 --> 01:39:52,133 - Bye. - I'll get going! 2388 01:39:52,200 --> 01:39:53,033 All right. 2389 01:39:53,100 --> 01:39:53,967 - Bye. - Bye, Inbee. 2390 01:39:54,033 --> 01:39:55,800 AND SAY GOODBYE TO THEIR LAST PART-TIMER PAIR 2391 01:39:55,867 --> 01:39:56,900 Goodbye. 2392 01:39:56,967 --> 01:39:58,734 AND FOR THE GRAND FINALE 2393 01:39:58,800 --> 01:40:00,667 Oh, Shakira! 2394 01:40:00,734 --> 01:40:02,066 - You made it. - Welcome. 2395 01:40:02,133 --> 01:40:04,033 FAMILIAR FACES GATHER ONE BY ONE 2396 01:40:04,100 --> 01:40:05,433 - Hello. - Thank you. 2397 01:40:05,500 --> 01:40:08,500 All right! Let me lighten the mood. 2398 01:40:08,567 --> 01:40:09,934 FOR THE LONG-AWAITED DINNER SHOW 2399 01:40:10,000 --> 01:40:11,834 When you go to Nasung 2400 01:40:11,900 --> 01:40:13,900 Post me a letter 2401 01:40:13,967 --> 01:40:16,667 WHERE THEY SHARE LAUGHTER 2402 01:40:18,000 --> 01:40:24,834 AND SHARE SOME TEARS WITH THE GUESTS 2403 01:40:26,266 --> 01:40:27,467 THEIR K-MARKET SALES DIARY… 2404 01:40:27,533 --> 01:40:28,867 Bye, Marina! 2405 01:40:28,934 --> 01:40:30,042 …TURNS TO ITS LAST PAGE HERE 2406 01:40:30,066 --> 01:40:31,266 Bye-bye! 2407 01:40:31,333 --> 01:40:32,600 See you again. 2408 01:40:32,667 --> 01:40:34,300 This was America after all! 2409 01:40:34,367 --> 01:40:36,487 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 170458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.