All language subtitles for Time.(2021).S02E03.WEB-DL.x264.BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:10,420 Are you ready? 2 00:00:29,780 --> 00:00:33,259 Ms O'Riordan, this is a really serious offence. 3 00:00:33,260 --> 00:00:35,499 You understand this, yes? 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,219 Yeah. 5 00:00:37,220 --> 00:00:40,299 - Has the victim made a statement? - Yes, sir. 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,859 She says, "I knew Orla meant me no harm 7 00:00:42,860 --> 00:00:45,339 and I beg you to go easy on her." 8 00:00:45,340 --> 00:00:47,259 Thank you. 9 00:00:47,260 --> 00:00:51,379 Ms O'Riordan, the tariff starts at 35 days plus another seven 10 00:00:51,380 --> 00:00:53,819 because you physically took hold of the victim. 11 00:00:53,820 --> 00:00:57,059 But there are some mitigating factors. 12 00:00:57,060 --> 00:01:00,099 Your children going into care is one. 13 00:01:00,100 --> 00:01:01,899 Your good behaviour... 14 00:01:01,900 --> 00:01:05,139 - Excellent, you said, Officer Martin? - Yes, sir. 15 00:01:05,140 --> 00:01:06,939 Your excellent behaviour. 16 00:01:06,940 --> 00:01:09,859 And, of course, the fact that you pleaded guilty. 17 00:01:09,860 --> 00:01:13,900 Mrs O'Riordan, you will serve an extra 20 days in prison. 18 00:01:17,700 --> 00:01:19,620 Thanks. 19 00:01:20,940 --> 00:01:22,420 Thank you. 20 00:01:44,060 --> 00:01:45,340 You're back, then? 21 00:01:51,500 --> 00:01:53,180 You delivered Kelsey's baby? 22 00:01:54,260 --> 00:01:56,179 Yeah. 23 00:01:56,180 --> 00:01:57,420 No officer, or... ? 24 00:01:58,780 --> 00:02:03,020 No. They were all watching your little show, weren't they? 25 00:02:05,260 --> 00:02:06,500 I didn't know. 26 00:02:08,500 --> 00:02:09,540 I'm sorry. 27 00:02:27,820 --> 00:02:29,740 Oh, my God. 28 00:02:31,460 --> 00:02:34,020 Aw, wow! 29 00:02:35,260 --> 00:02:36,300 Look at him. 30 00:02:37,500 --> 00:02:39,299 He's perfect. 31 00:02:39,300 --> 00:02:40,340 Yeah, he is. 32 00:02:43,460 --> 00:02:45,139 Would you like to hold him? 33 00:02:45,140 --> 00:02:47,499 - Oh, no... - No, please, hold him. 34 00:02:47,500 --> 00:02:49,180 Please. I'd like you to. 35 00:02:50,500 --> 00:02:53,619 - Are you sure? - Yeah, I'd really like that. 36 00:02:53,620 --> 00:02:55,459 All right. 37 00:02:55,460 --> 00:02:56,899 There you go. 38 00:02:58,181 --> 00:02:59,460 - Sh... - Ooh, shh... 39 00:03:02,021 --> 00:03:03,139 - Aw! - It's OK... 40 00:03:03,140 --> 00:03:04,860 There you go. 41 00:03:05,940 --> 00:03:08,299 Oh, Kelsey. 42 00:03:08,300 --> 00:03:10,979 He's only little, but he's a right milk monster. 43 00:03:10,980 --> 00:03:13,321 - Are you feeding him yourself? - Yeah. I am, yeah. 44 00:03:13,322 --> 00:03:14,322 Mm. 45 00:03:15,900 --> 00:03:17,380 What's his name? 46 00:03:20,380 --> 00:03:22,100 Daniel. 47 00:03:38,180 --> 00:03:40,260 - SHE SNIFFLES, I can't... - It's OK, it's OK. 48 00:03:42,540 --> 00:03:44,260 There he is. 49 00:03:52,700 --> 00:03:54,379 You let me down, Adam. 50 00:03:54,380 --> 00:03:56,099 You got it anyway, babe. 51 00:03:56,100 --> 00:03:58,059 You got the mother and baby unit. 52 00:03:58,060 --> 00:04:01,619 Yeah, no thanks to you. You've let me down big time. 53 00:04:01,620 --> 00:04:03,699 Where is he now, babe? 54 00:04:03,700 --> 00:04:05,859 Where's the baby? 55 00:04:05,860 --> 00:04:06,980 He's asleep. 56 00:04:08,900 --> 00:04:10,979 Let me come and see him, Kels. 57 00:04:10,980 --> 00:04:12,459 Yeah? 58 00:04:12,460 --> 00:04:15,219 Let me come and see little baby Adam. 59 00:04:15,220 --> 00:04:17,140 It's Daniel. 60 00:04:19,220 --> 00:04:22,259 I thought you were going to name him Adam. 61 00:04:22,260 --> 00:04:23,659 After me. 62 00:04:23,660 --> 00:04:25,499 Well, I didn't. It's Daniel. 63 00:04:25,500 --> 00:04:27,259 And it's too late to change that now. 64 00:04:27,260 --> 00:04:29,260 That's OK, babe. Just... 65 00:04:30,820 --> 00:04:32,659 ... let me come and see little Daniel. 66 00:04:33,701 --> 00:04:34,739 I've got to go. 67 00:04:34,740 --> 00:04:36,819 No, look. Listen, Kels... 68 00:04:36,820 --> 00:04:38,460 - He's crying. - Babe... 69 00:04:44,900 --> 00:04:47,059 I think he's got a little bit of wind, 70 00:04:47,060 --> 00:04:48,939 his little legs keep lifting up. 71 00:04:48,940 --> 00:04:52,340 Oh, baba, come here. There you go. 72 00:04:54,020 --> 00:04:56,939 Is it wind hurting my baba? Is it? 73 00:04:56,940 --> 00:04:58,419 Is it wind? 74 00:04:58,420 --> 00:05:00,340 Come here. 75 00:05:11,860 --> 00:05:14,219 - Hi, Maeve. - Hi, miss. 76 00:05:14,220 --> 00:05:16,379 Do you mind if I close this? 77 00:05:16,380 --> 00:05:18,299 What's it about? Is it bad news? 78 00:05:18,300 --> 00:05:20,859 No. Well, nothing to do with your family or anyone, 79 00:05:20,860 --> 00:05:22,259 so do you mind? 80 00:05:22,260 --> 00:05:23,979 Right. Yeah. 81 00:05:23,980 --> 00:05:26,619 Lou's had a bit of good news. 82 00:05:26,620 --> 00:05:28,820 A card from her son, yeah. Great. 83 00:05:31,060 --> 00:05:33,779 - You two still close? - Yeah. 84 00:05:33,780 --> 00:05:35,419 Not had a fallout? 85 00:05:35,420 --> 00:05:36,860 No. Why? 86 00:05:38,540 --> 00:05:42,180 Maeve, her son didn't send that card. Someone else did. 87 00:05:43,980 --> 00:05:45,619 How do you know that? 88 00:05:45,620 --> 00:05:47,779 - I phoned him. - Right. 89 00:05:47,780 --> 00:05:50,299 And why are you telling ME this? What... ? 90 00:05:50,300 --> 00:05:52,500 You think I sent it? 91 00:05:53,500 --> 00:05:55,619 I think someone you know sent it. 92 00:05:55,620 --> 00:05:57,020 Someone on the outside. 93 00:05:58,740 --> 00:06:00,939 Why would they do that? 94 00:06:00,940 --> 00:06:02,860 Because you asked them to. 95 00:06:08,580 --> 00:06:10,900 I only did it to see her face light up. 96 00:06:11,940 --> 00:06:13,819 I know. 97 00:06:13,820 --> 00:06:15,660 I know you didn't do it maliciously. 98 00:06:17,940 --> 00:06:20,100 So what are you going to do about it? 99 00:06:23,020 --> 00:06:24,580 I don't know. 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,619 No Kyle? 101 00:06:35,620 --> 00:06:36,740 No. 102 00:06:37,980 --> 00:06:41,380 - Can I get you a drink? - No, I'm all right. Hey. 103 00:06:55,140 --> 00:06:57,379 - What... ?! - I don't want it! 104 00:06:57,380 --> 00:06:58,659 - What? - Take it back. 105 00:06:58,660 --> 00:06:59,880 Don't be so stupid. 106 00:06:59,881 --> 00:07:01,619 You're the stupid one. Shh! 107 00:07:01,620 --> 00:07:03,565 - What have I done? - You prick. 108 00:07:03,566 --> 00:07:05,339 What have I done? 109 00:07:05,340 --> 00:07:06,659 You know I've packed it in. 110 00:07:06,660 --> 00:07:08,539 You're always saying that, Kelsey. 111 00:07:08,540 --> 00:07:10,019 No, I HAVE packed in this time. 112 00:07:10,020 --> 00:07:11,225 You're going to have to come with us, Morgan. 113 00:07:11,626 --> 00:07:13,740 - Wha... ? No, I didn't... - Listen, I... 114 00:07:13,750 --> 00:07:15,179 Will you sit down and remain seated, please? 115 00:07:15,180 --> 00:07:16,250 I didn't mean for any of this. It wasn't planned... 116 00:07:16,251 --> 00:07:17,510 He's passed you something 117 00:07:17,540 --> 00:07:19,255 - and we need to see what it is. - It's something we used to do, 118 00:07:19,256 --> 00:07:20,730 but he didn't know I didn't want to do it any more. 119 00:07:22,131 --> 00:07:24,019 Move, please. Kelsey. 120 00:07:24,020 --> 00:07:26,059 Everyone knows I've packed it in! 121 00:07:26,060 --> 00:07:28,819 Ask anyone in this nick and they'll tell you that I've packed it in. 122 00:07:28,820 --> 00:07:32,179 But he didn't believe that, that's why he done this. It's not me. 123 00:07:32,180 --> 00:07:34,859 It's got nowt to do with me, it's him! 124 00:07:39,020 --> 00:07:41,139 In you go. 125 00:07:41,140 --> 00:07:42,940 They'll take the baby off her. 126 00:07:44,020 --> 00:07:45,260 Can they do that? 127 00:07:46,300 --> 00:07:47,859 Oh, yes. 128 00:07:47,860 --> 00:07:49,959 It wasn't my idea, honest. 129 00:07:49,960 --> 00:07:53,150 - Sit down. Take it out and show it to us, please. - It wasn't! 130 00:07:53,160 --> 00:07:55,526 I didn't know he was going to do it. If I did, I'd've done it properly. 131 00:07:55,527 --> 00:07:58,499 - Sit down. Take it out... - I would've swallowed it... 132 00:07:58,500 --> 00:08:01,179 ... and show it to me, please. And you wouldn't have seen anything. 133 00:08:01,180 --> 00:08:02,900 Show it to me, please, Kelsey. 134 00:08:19,060 --> 00:08:20,939 Could you take her through, please? 135 00:08:20,940 --> 00:08:23,820 What's going to happen? What's going to happen, miss? 136 00:08:37,540 --> 00:08:39,180 Shh... 137 00:08:54,300 --> 00:08:56,740 Erm, listen. I've been seeing someone. 138 00:08:58,580 --> 00:09:00,099 Right. 139 00:09:00,100 --> 00:09:01,620 Sahira. 140 00:09:04,820 --> 00:09:07,179 How long have you been together? 141 00:09:07,180 --> 00:09:08,860 About 18 months now. 142 00:09:10,820 --> 00:09:12,300 Serious, then? 143 00:09:13,820 --> 00:09:14,860 Yeah. 144 00:09:16,300 --> 00:09:18,579 What does she do? 145 00:09:18,580 --> 00:09:20,099 Uh, she's... 146 00:09:20,100 --> 00:09:23,019 - She's a nurse. Yeah. - Yes. 147 00:09:23,020 --> 00:09:24,900 - At your hospital. - Yes. 148 00:09:28,260 --> 00:09:29,740 Why are you smiling? 149 00:09:31,500 --> 00:09:34,660 - Just am. - Yeah. Well, she's pregnant. 150 00:09:38,060 --> 00:09:40,019 Yeah, so, um... 151 00:09:40,020 --> 00:09:42,380 I just... I need to ask you something. 152 00:09:44,540 --> 00:09:47,139 What was the biggest thing that I did wrong? 153 00:09:47,140 --> 00:09:48,659 Nothing. 154 00:09:48,660 --> 00:09:52,619 - Nothing, you're not to blame in any way whatsoever. - I was. 155 00:09:52,620 --> 00:09:55,540 And I... know that I did a lot of things wrong... 156 00:09:56,980 --> 00:10:00,180 ... but... what was the biggest? 157 00:10:07,220 --> 00:10:10,260 The harder I found it, the more you looked away. 158 00:10:27,780 --> 00:10:29,619 Right, erm... 159 00:10:29,620 --> 00:10:32,339 Someone from children's services is coming 160 00:10:32,340 --> 00:10:33,996 and they're going to take the baby for a while. 161 00:10:33,997 --> 00:10:36,179 - For a while? - Yeah. 162 00:10:36,180 --> 00:10:38,299 - Will I get him back? - Yeah. 163 00:10:38,300 --> 00:10:39,500 When? 164 00:10:41,020 --> 00:10:43,099 When will I get him back? 165 00:10:43,100 --> 00:10:44,459 I don't know. 166 00:10:44,460 --> 00:10:47,179 I'm never going to get him back, then, if you say it like that... 167 00:10:47,180 --> 00:10:49,339 - Don't start thinking that. - Well, when, then? 168 00:10:49,340 --> 00:10:52,259 You just keep doing what you're doing, keep your head straight, 169 00:10:52,260 --> 00:10:54,419 and you'll get him back, but today... 170 00:10:54,420 --> 00:10:57,259 - They're not getting him. - You put it in the baby's clothing. 171 00:10:57,260 --> 00:10:59,899 - Maybe if you hadn't have done that... - I panicked! Didn't I? 172 00:10:59,900 --> 00:11:01,740 Didn't know what I was doing! 173 00:11:02,740 --> 00:11:04,699 Should you feed him? 174 00:11:04,700 --> 00:11:07,619 No. Because he's not going nowhere. 175 00:11:07,620 --> 00:11:10,059 I know you love him. 176 00:11:10,060 --> 00:11:12,699 I love him more than anything. 177 00:11:12,700 --> 00:11:14,099 Then hand him over, 178 00:11:14,100 --> 00:11:17,259 because if you resist, they're still going to have to take him... 179 00:11:17,260 --> 00:11:19,779 - They're not taking him. - ... and it might hurt him. 180 00:11:19,780 --> 00:11:21,979 - This is not the end. - They're not getting him! 181 00:11:21,980 --> 00:11:24,219 It might take a bit of time, but you can get him back. 182 00:11:24,220 --> 00:11:27,019 - They're not getting him! They're not getting him. - It's definitely not the end... 183 00:11:27,020 --> 00:11:28,591 - They're not getting him. - ... honestly. 184 00:11:28,592 --> 00:11:32,379 - But the... first thing you've got to do... - They're not taking him! 185 00:11:32,380 --> 00:11:34,739 - ... is hand him over peacefully. - They're not getting him! 186 00:11:34,740 --> 00:11:36,939 Because if you resist, i-it could ruin your chances 187 00:11:36,940 --> 00:11:39,579 - of ever getting him back... - You like your job, do you? 188 00:11:39,580 --> 00:11:43,859 - Yeah. - But you like this most of all, don't you? 189 00:11:43,860 --> 00:11:46,260 Taking babies off mothers! 190 00:11:51,540 --> 00:11:53,140 You couldn't be more wrong. 191 00:12:03,700 --> 00:12:05,260 Why did you do it? 192 00:12:06,700 --> 00:12:08,700 I mean, there was your mother. Right? 193 00:12:10,580 --> 00:12:13,380 "I can't cope, Mum. Can you come and stay?" 194 00:12:14,540 --> 00:12:16,060 That's better than... 195 00:12:17,340 --> 00:12:19,299 Did you just not think of that? 196 00:12:19,300 --> 00:12:20,859 How far gone is she? 197 00:12:20,860 --> 00:12:24,219 Or the woman next door. You know, she's an experienced mother. 198 00:12:24,220 --> 00:12:28,339 All you had to do was say, "I need a little bit of help." 199 00:12:28,340 --> 00:12:31,459 But you... Did you just not think of that? 200 00:12:31,460 --> 00:12:33,220 Why did you do it? 201 00:12:35,700 --> 00:12:37,380 For fuck's sake, Abi. 202 00:12:39,180 --> 00:12:41,100 I mean, yeah, as bad as I was... 203 00:12:42,980 --> 00:12:44,460 ... why did you do it? 204 00:12:48,420 --> 00:12:49,700 I don't know. 205 00:12:51,580 --> 00:12:53,460 Yeah... HE SNIFFLES 206 00:13:25,860 --> 00:13:27,260 Shall I take him? 207 00:13:44,340 --> 00:13:46,180 Can I? 208 00:14:03,380 --> 00:14:04,420 Come on. 209 00:15:38,460 --> 00:15:40,420 I'm sorry, Kels. 210 00:16:47,020 --> 00:16:49,020 Do you want your baby back, Kels? 211 00:16:50,540 --> 00:16:52,460 - Yeah. - Yeah? 212 00:16:54,940 --> 00:16:56,700 Then keep off that stuff. 213 00:17:02,940 --> 00:17:04,500 Thanks. 214 00:17:21,860 --> 00:17:23,060 Hi. 215 00:17:24,780 --> 00:17:26,260 Come on in, Lou. 216 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 Who's dead? 217 00:17:32,700 --> 00:17:33,780 No-one. 218 00:17:36,700 --> 00:17:38,540 What's all this, then? 219 00:17:53,140 --> 00:17:54,700 You sent that card? 220 00:17:56,140 --> 00:17:58,220 I'm so sorry. 221 00:17:59,500 --> 00:18:02,020 I'm so, so, so, so sorry. 222 00:18:06,140 --> 00:18:07,860 I didn't do it to hurt her. 223 00:18:10,060 --> 00:18:12,500 It wasn't a wind-up or anything like that. 224 00:18:28,860 --> 00:18:30,179 Hello? 225 00:18:30,180 --> 00:18:32,059 Hi, Kyle. 226 00:18:32,060 --> 00:18:33,300 Grandma's died. 227 00:18:38,380 --> 00:18:39,739 When? 228 00:18:39,740 --> 00:18:41,820 Really early... this morning. 229 00:18:42,900 --> 00:18:44,620 The hospice phoned. 230 00:18:46,260 --> 00:18:47,300 Right. 231 00:18:48,940 --> 00:18:51,140 - What did she want? Burial or... ? - Crem. 232 00:18:52,460 --> 00:18:54,739 Definitely a crem. 233 00:18:54,740 --> 00:18:55,900 Will you come to it? 234 00:18:58,420 --> 00:19:00,180 I'll ask. 235 00:19:01,820 --> 00:19:03,739 But I might be in handcuffs. 236 00:19:03,740 --> 00:19:05,700 - Why? - Erm... 237 00:19:07,340 --> 00:19:09,259 Because I got into a bit of trouble. 238 00:19:12,660 --> 00:19:14,140 I'll see you, though. 239 00:19:15,300 --> 00:19:17,459 Won't I? I'll see you? 240 00:19:18,820 --> 00:19:19,859 I need to go. 241 00:19:34,380 --> 00:19:36,739 The family would like to pass on their thanks 242 00:19:36,740 --> 00:19:37,979 to the Willow Care Hospice 243 00:19:37,980 --> 00:19:41,739 who looked after Elizabeth and made her as comfortable as possible 244 00:19:41,740 --> 00:19:43,859 in her final months. 245 00:19:43,860 --> 00:19:48,500 Elizabeth had a lot of love for her four shining lights. 246 00:19:49,540 --> 00:19:51,219 Kyle, 247 00:19:51,220 --> 00:19:54,259 Callum, Nancy and Orla. 248 00:19:54,260 --> 00:19:57,219 And one of them, her daughter Orla, 249 00:19:57,220 --> 00:19:59,740 is now going to say a few of her own words. 250 00:20:06,460 --> 00:20:07,500 Thank you. 251 00:20:15,740 --> 00:20:17,339 Well, I'm not telling any secrets 252 00:20:17,340 --> 00:20:19,699 when I say me mam were fond of a drink. 253 00:20:20,940 --> 00:20:22,859 Hey, but we all make mistakes. 254 00:20:25,700 --> 00:20:27,420 She were an alcoholic. 255 00:20:29,020 --> 00:20:31,459 She'd been one all me life, me mam. 256 00:20:31,460 --> 00:20:32,580 She fought it, but... 257 00:20:33,740 --> 00:20:35,420 ... she very rarely won. 258 00:20:36,500 --> 00:20:38,540 But there were this one day... 259 00:20:39,900 --> 00:20:41,940 Kyle's first Holy Communion. 260 00:20:43,820 --> 00:20:47,539 We'd been to Mass and were coming back t'church hall 261 00:20:47,540 --> 00:20:50,019 and they opened the bar. 262 00:20:50,020 --> 00:20:52,340 And I weren't expecting that, and me mam weren't. 263 00:20:53,540 --> 00:20:55,900 And I thought, "If she touches one drop... 264 00:20:57,380 --> 00:20:59,660 I'm going and I'm taking Kyle wi' me." 265 00:21:00,820 --> 00:21:03,059 I mean, Kyle were having the time of his life, 266 00:21:03,060 --> 00:21:04,339 playing with kids his own age and... 267 00:21:04,340 --> 00:21:07,340 ... getting money off adults. But sod it. 268 00:21:09,460 --> 00:21:11,260 He's coming wi' me. 269 00:21:13,980 --> 00:21:16,260 But she did not touch one drop. 270 00:21:18,260 --> 00:21:20,979 She probably battered it when she got home, 271 00:21:20,980 --> 00:21:22,540 but in that church hall... 272 00:21:23,860 --> 00:21:26,699 ... she stayed to the bitter end 273 00:21:26,700 --> 00:21:28,820 and she did not touch one drop. 274 00:21:30,340 --> 00:21:32,540 She were my hero that day. 275 00:21:48,940 --> 00:21:51,459 - Nice to see you. - Well done, love. 276 00:21:51,460 --> 00:21:53,179 - So sad. - Thank you. 277 00:21:53,180 --> 00:21:54,780 - Bye, see you soon. - So sorry. 278 00:21:55,900 --> 00:21:56,940 Hiya. One minute. 279 00:21:58,660 --> 00:21:59,940 Please take 'em off. 280 00:22:01,100 --> 00:22:02,220 Please. 281 00:22:10,740 --> 00:22:12,099 Thank you. 282 00:22:12,100 --> 00:22:13,460 Hey, come here. 283 00:22:14,980 --> 00:22:16,899 Right, it's all right, yeah? 284 00:22:16,900 --> 00:22:21,899 It's going to be all right. I'm going to see you soon. OK? 285 00:22:21,900 --> 00:22:26,299 I love you. Love you. Love you. 286 00:22:26,300 --> 00:22:28,299 OK? You tell your brother... 287 00:22:28,300 --> 00:22:31,459 You tell your brother that I love him, all right? 288 00:22:31,460 --> 00:22:32,980 I've got to go. 289 00:22:45,220 --> 00:22:46,459 Babe? 290 00:22:46,460 --> 00:22:48,179 Hiya. 291 00:22:48,180 --> 00:22:49,740 Kels, I'm sorry, babe. 292 00:22:52,060 --> 00:22:54,940 I'm really... really, really sorry, babe. 293 00:22:55,940 --> 00:22:57,540 Right. 294 00:22:59,700 --> 00:23:01,340 What are you going to do? 295 00:23:03,460 --> 00:23:05,459 I'm going to get him back. 296 00:23:05,460 --> 00:23:07,299 How, babe? 297 00:23:07,300 --> 00:23:09,459 I mean, that's good, yeah, 298 00:23:09,460 --> 00:23:11,099 but how are you going to do that? 299 00:23:11,100 --> 00:23:13,179 That's why I'm phoning. 300 00:23:13,180 --> 00:23:15,060 I'm going to tell the truth. 301 00:23:16,460 --> 00:23:19,139 If I'm going to get him back, I've got to get out of this place, 302 00:23:19,140 --> 00:23:22,219 - so I'm going to tell the truth. - And what is the truth? 303 00:23:22,220 --> 00:23:24,180 You know what the truth is, Adam. 304 00:23:26,260 --> 00:23:28,100 And who are you going to tell this to? 305 00:23:29,740 --> 00:23:31,579 The bizzies. 306 00:23:31,580 --> 00:23:33,099 What? 307 00:23:33,100 --> 00:23:35,059 The bizzies! 308 00:23:35,060 --> 00:23:37,099 So you're grassing on me? 309 00:23:37,100 --> 00:23:39,259 Uh... I'm telling the truth! 310 00:23:39,260 --> 00:23:40,979 Well, I'm telling you this, babe, 311 00:23:40,980 --> 00:23:42,659 if you go near those bizzies, 312 00:23:42,660 --> 00:23:47,139 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 313 00:23:47,140 --> 00:23:49,619 You're dead and your baby's dead. 314 00:23:49,620 --> 00:23:52,139 Yeah, and don't think I won't be able to do it 315 00:23:52,140 --> 00:23:53,819 because I'll be banged up. 316 00:23:53,820 --> 00:23:56,379 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown, 317 00:23:56,380 --> 00:23:59,180 and some slag, a little bit of brown, and she'll do it for me. 318 00:24:00,660 --> 00:24:03,820 She'll cut you and your baby's throat. 319 00:24:21,140 --> 00:24:22,380 Send him down, Kels. 320 00:24:24,980 --> 00:24:26,820 Send him down. 321 00:24:43,180 --> 00:24:45,460 - All right? - Yeah, have you got a minute? 322 00:24:45,461 --> 00:24:46,461 Yeah. 323 00:24:51,460 --> 00:24:53,979 Yeah, my son's coming to see me. 324 00:24:53,980 --> 00:24:55,979 I'm pleased for you, Lou. 325 00:24:55,980 --> 00:24:59,020 Yeah, it's not a visit. It's one of them... 326 00:25:00,060 --> 00:25:02,459 ... you know, restorative justice things. 327 00:25:02,460 --> 00:25:04,259 Right. 328 00:25:04,260 --> 00:25:05,739 So, uh... 329 00:25:05,740 --> 00:25:07,660 Yeah, I was wondering if... 330 00:25:08,780 --> 00:25:10,899 Would you come? 331 00:25:10,900 --> 00:25:12,059 Me? 332 00:25:12,060 --> 00:25:14,740 Well, I like you and... 333 00:25:15,780 --> 00:25:19,019 I thought you might be all right with it and... 334 00:25:19,020 --> 00:25:20,060 Go on. 335 00:25:22,780 --> 00:25:24,820 I'm an alcoholic. 336 00:25:29,260 --> 00:25:30,300 Right. 337 00:25:43,700 --> 00:25:45,220 - Come in. Sit yourselves down. - Yep. 338 00:25:48,140 --> 00:25:50,019 Um... 339 00:25:50,020 --> 00:25:53,859 OK, so I know everyone, so I'll do some intros. 340 00:25:53,860 --> 00:25:58,939 I'm Marie-Louise. I'm chaplain here. This is Prison Officer Carter. 341 00:25:58,940 --> 00:26:03,100 - This is Orla, who is here to support Lou, yes? - Yeah. 342 00:26:04,420 --> 00:26:07,540 This is Stephen. This is Lou's son, Stephen. 343 00:26:16,620 --> 00:26:18,540 I've always hated myself. 344 00:26:20,540 --> 00:26:22,140 That's where the booze came in. 345 00:26:24,100 --> 00:26:26,460 You can never forget you hate yourself, but... 346 00:26:27,860 --> 00:26:30,059 ... getting pissed helps a bit. 347 00:26:30,060 --> 00:26:32,579 Trouble is, the more pissed you get, 348 00:26:32,580 --> 00:26:34,499 the more you act like an idiot 349 00:26:34,500 --> 00:26:36,700 and the more you hate yourself the next day. 350 00:26:39,860 --> 00:26:41,020 So, uh... 351 00:26:43,580 --> 00:26:45,540 Yeah, I started to be other people. 352 00:26:47,300 --> 00:26:49,900 Anybody. Anybody apart from me. 353 00:26:51,140 --> 00:26:55,459 And I told myself, I wisnae drinking because I hated myself, 354 00:26:55,460 --> 00:26:57,820 I was drinking because I was rock and roll. 355 00:26:59,420 --> 00:27:00,740 A bit wild. 356 00:27:04,500 --> 00:27:07,659 And that's what I was on the day I punched Anna. 357 00:27:07,660 --> 00:27:09,339 I was... 358 00:27:09,340 --> 00:27:12,620 I was just rabbiting on and she came up to me and said... 359 00:27:13,900 --> 00:27:15,940 ... "Why are you behaving like this?" 360 00:27:20,540 --> 00:27:23,420 It was... so simple. 361 00:27:24,540 --> 00:27:26,180 So clear. 362 00:27:30,140 --> 00:27:33,660 And so impossible for me to answer so I punched her. 363 00:27:35,860 --> 00:27:37,700 And she went down. 364 00:27:39,860 --> 00:27:40,900 And... 365 00:27:43,300 --> 00:27:46,019 I had to pretend that I didn't regret it 366 00:27:46,020 --> 00:27:47,860 in any way whatsoever because... 367 00:27:48,980 --> 00:27:51,580 ... because I was rock and roll. I was wild. 368 00:27:56,300 --> 00:27:59,140 But all I wanted to do was pick her up and say, "I'm sorry. 369 00:28:00,820 --> 00:28:03,620 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry." 370 00:28:08,980 --> 00:28:10,020 But... I didn't. 371 00:28:12,660 --> 00:28:15,699 And that was the last time I ever touched a drink. 372 00:28:15,700 --> 00:28:18,019 I mean, this is a prison, yeah, 373 00:28:18,020 --> 00:28:19,739 but there's booze... 374 00:28:19,740 --> 00:28:22,580 There's even more drugs, but I've never touched a thing. 375 00:28:26,860 --> 00:28:29,340 Deep down, I always wanted to talk to you about it. 376 00:28:30,940 --> 00:28:33,740 But I thought if I did that, I would be betraying Anna. 377 00:28:37,100 --> 00:28:39,020 But it was Anna who told me to come. 378 00:28:41,100 --> 00:28:46,140 She's not up to seeing you yet, but she wanted me to come and... 379 00:28:47,660 --> 00:28:50,820 ... I'd like to come again, if that's OK, because... 380 00:28:52,260 --> 00:28:54,219 Well... 381 00:28:54,220 --> 00:28:56,380 It's been nice to finally meet you, Mum. 382 00:28:59,420 --> 00:29:01,380 I'd love that. 383 00:29:05,700 --> 00:29:07,140 Thank you. 384 00:29:14,140 --> 00:29:17,339 I can't get this one tight like I did the other one. 385 00:29:17,340 --> 00:29:18,699 It's so annoying. 386 00:29:18,700 --> 00:29:21,779 - I don't even know why you need that string. - I just make it up, I do. 387 00:29:21,780 --> 00:29:24,619 Hey, check this out... Eh? Look at this... 388 00:29:24,620 --> 00:29:26,499 Have you seen that wizard thing... ? 389 00:29:30,540 --> 00:29:32,060 Maeve? 390 00:29:53,580 --> 00:29:54,860 I'm sorry. 391 00:30:16,620 --> 00:30:18,819 Calling on the case of the Crown 392 00:30:18,820 --> 00:30:22,059 versus Adam Muller and Kelsey Morgan. 393 00:30:22,060 --> 00:30:25,459 Mr Muller stands accused of the importation of drugs, 394 00:30:25,460 --> 00:30:29,459 supplying class A drugs into prison, and threats to kill. 395 00:30:29,460 --> 00:30:32,579 Miss Morgan stands accused of the importation of drugs 396 00:30:32,580 --> 00:30:35,859 into the country, and smuggling drugs into Carlingford Prison, 397 00:30:35,860 --> 00:30:39,219 where she's currently on remand. 398 00:30:39,220 --> 00:30:42,819 Your Honour, my client, following her plea, 399 00:30:42,820 --> 00:30:45,499 would like to give evidence for the prosecution. 400 00:30:45,500 --> 00:30:46,980 Very well. 401 00:30:48,780 --> 00:30:52,060 I call Kelsey Morgan to the stand. 402 00:30:55,820 --> 00:30:58,899 Well, I'm telling you this, if you go near those bizzies, 403 00:30:58,900 --> 00:31:03,499 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 404 00:31:03,500 --> 00:31:06,899 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown 405 00:31:06,900 --> 00:31:10,620 and she'll cut you and your baby's throat. 406 00:31:15,940 --> 00:31:20,579 I was a heroin addict. I was trying to come off it. 407 00:31:20,580 --> 00:31:23,459 And my mate and her fella were going to Spain, 408 00:31:23,460 --> 00:31:27,339 and they wanted to get me away from Adam and from where I was living. 409 00:31:27,340 --> 00:31:29,139 It was all drugs. 410 00:31:29,140 --> 00:31:33,299 Um, so they took me with them. And it was great for a bit. 411 00:31:33,300 --> 00:31:36,579 I was rattling but I was doing OK. 412 00:31:36,580 --> 00:31:39,019 Then Adam showed up. 413 00:31:39,020 --> 00:31:41,819 Told me I was stupid to be rattling in Spain. 414 00:31:41,820 --> 00:31:44,899 If I wanted to turkey, turkey back home, not here in Spain, 415 00:31:44,900 --> 00:31:47,499 'cos Spain's for spoiling yourself. 416 00:31:47,500 --> 00:31:49,539 So I went back on it. 417 00:31:49,540 --> 00:31:52,379 Me and Adam flew home together. 418 00:31:52,380 --> 00:31:55,059 They wouldn't let me through the green channel, 419 00:31:55,060 --> 00:32:00,459 they opened my bag and inside there was a package of heroin, a kilo. 420 00:32:00,460 --> 00:32:03,179 A kilo of heroin. 421 00:32:03,180 --> 00:32:06,980 And Adam was suddenly nowhere to be seen. 422 00:32:10,780 --> 00:32:13,299 He visited me on remand. 423 00:32:13,300 --> 00:32:15,099 And he told me that he loved me 424 00:32:15,100 --> 00:32:19,860 and that I was going down anyway so please don't take him down with me. 425 00:32:20,860 --> 00:32:24,019 Is Adam in this courtroom? 426 00:32:24,020 --> 00:32:25,620 Yeah. He's there. 427 00:32:27,060 --> 00:32:30,499 Did you see him put the package in your bag? 428 00:32:30,500 --> 00:32:32,299 Yes. 429 00:32:32,300 --> 00:32:34,619 Did you think it was drugs? 430 00:32:34,620 --> 00:32:36,060 Yeah. 431 00:32:37,460 --> 00:32:40,619 - Did you ask him if it was drugs? - Yes. 432 00:32:40,620 --> 00:32:43,059 He said no, it was a present for his mother. 433 00:32:43,060 --> 00:32:45,739 - You knew that was a lie. - Yeah, 434 00:32:45,740 --> 00:32:48,099 but I couldn't call him a liar, could I? 435 00:32:48,100 --> 00:32:51,220 I couldn't call him a liar, 'cos I was too scared to call him a liar. 436 00:32:56,780 --> 00:32:59,859 Miss Morgan, I can only imagine the distress 437 00:32:59,860 --> 00:33:04,059 that having your baby removed would have caused you. 438 00:33:04,060 --> 00:33:06,019 It is for this reason 439 00:33:06,020 --> 00:33:09,099 and the fact that you have assisted the prosecution 440 00:33:09,100 --> 00:33:11,299 and that you pleaded guilty 441 00:33:11,300 --> 00:33:16,019 that I sentence you to two-and-a-half years in prison. 442 00:33:16,020 --> 00:33:17,979 Taking into account the nine months 443 00:33:17,980 --> 00:33:19,979 that you've already spent on remand, 444 00:33:19,980 --> 00:33:23,059 which was longer than usual due to your pregnancy, 445 00:33:23,060 --> 00:33:28,219 you will serve a further six months before you will be released. 446 00:33:28,220 --> 00:33:29,820 Thank you. 447 00:33:31,860 --> 00:33:33,539 Mr Muller, 448 00:33:33,540 --> 00:33:37,499 the sentence I consider appropriate for the importation of drugs 449 00:33:37,500 --> 00:33:39,859 is one of ten years. 450 00:33:39,860 --> 00:33:44,339 For the supply of class A drugs into prison: five years. 451 00:33:44,340 --> 00:33:47,819 And for threats to kill Miss Morgan: two years. 452 00:33:47,820 --> 00:33:50,819 You will serve these sentences concurrently, 453 00:33:50,820 --> 00:33:54,660 meaning a total of ten years' imprisonment. 454 00:33:57,260 --> 00:33:59,339 Can you go back to your mum's house? 455 00:33:59,340 --> 00:34:01,819 No, she rented it. Private landlord. 456 00:34:01,820 --> 00:34:03,939 - That's a problem, then. - Is it? 457 00:34:03,940 --> 00:34:05,859 Yeah. It's getting harder to find places 458 00:34:05,860 --> 00:34:07,299 for people leaving prison. 459 00:34:07,300 --> 00:34:11,139 We haven't got anywhere for you, Orla. All the hostels are full. 460 00:34:11,140 --> 00:34:14,379 Well... what do I do? 461 00:34:14,380 --> 00:34:17,619 - We can give you a tent. - What? 462 00:34:17,620 --> 00:34:19,020 A tent. 463 00:34:20,140 --> 00:34:23,139 You're thinking of sending me out of here wi' a tent? 464 00:34:23,140 --> 00:34:24,419 Yeah. 465 00:34:24,420 --> 00:34:27,060 - Is this a joke? - No. 466 00:34:28,500 --> 00:34:30,180 I'm sorry, Orla. 467 00:34:41,740 --> 00:34:45,260 Sending her out to live in a tent. It's an absolute disgrace. 468 00:34:46,660 --> 00:34:48,260 I know. 469 00:34:57,820 --> 00:35:00,259 Right, come here. 470 00:35:00,260 --> 00:35:02,860 - Bye, sweetheart. - Bye. 471 00:35:06,500 --> 00:35:08,579 Sorry for the things I said. 472 00:35:08,580 --> 00:35:11,140 It's all right. 473 00:35:12,540 --> 00:35:13,850 Look after her. 474 00:35:13,851 --> 00:35:15,420 - Yeah. - And yourself. 475 00:35:16,580 --> 00:35:18,100 Take care, yeah? 476 00:36:37,140 --> 00:36:38,939 Hiya. 477 00:36:38,940 --> 00:36:41,260 Hiya, Mum. Are you out yet? 478 00:37:01,020 --> 00:37:02,300 Ta. 479 00:37:03,820 --> 00:37:05,219 Hiya. 480 00:37:05,220 --> 00:37:07,299 Hiya. 481 00:37:07,300 --> 00:37:09,819 Can I get you something? 482 00:37:09,820 --> 00:37:11,939 Er, tea, please. 483 00:37:11,940 --> 00:37:14,459 - Milk? - Yeah, please. 484 00:37:14,460 --> 00:37:20,219 I know this is proper cheeky, but could you get me some toast? 485 00:37:20,220 --> 00:37:21,605 - Toast. - Yeah. 486 00:37:21,606 --> 00:37:23,900 - Right. - Ta. Thank you. 487 00:37:30,580 --> 00:37:32,739 - You OK, son? - Yeah. 488 00:37:32,740 --> 00:37:35,220 Look, I'm going to say all this before she comes back, right? 489 00:37:35,221 --> 00:37:36,221 Yeah. 490 00:37:37,220 --> 00:37:40,020 You know all that not-coming-to-see-me, Kyle? 491 00:37:41,980 --> 00:37:44,059 It's 'cos you were ashamed? 492 00:37:44,060 --> 00:37:45,540 Yeah. 493 00:37:47,220 --> 00:37:49,500 You were ashamed I were in prison. 494 00:37:50,820 --> 00:37:53,699 But you weren't ashamed of what I did. 495 00:37:53,700 --> 00:37:57,259 You were ashamed that I got caught doing it. 496 00:37:57,260 --> 00:37:58,580 Yeah. 497 00:38:00,580 --> 00:38:02,060 Me too. 498 00:38:03,260 --> 00:38:07,419 I am not ashamed of anything I have done for you, 499 00:38:07,420 --> 00:38:09,699 Callum or Nancy. 500 00:38:09,700 --> 00:38:13,939 But I won't do it again. I'll never do anything like this again. 501 00:38:13,940 --> 00:38:15,819 I'm going to get a job, 502 00:38:15,820 --> 00:38:17,899 I'm going to get us somewhere to live 503 00:38:17,900 --> 00:38:20,779 and I am going to get us all back together. 504 00:38:20,780 --> 00:38:23,659 I promise. Right? 505 00:38:23,660 --> 00:38:25,060 Right. 506 00:38:26,500 --> 00:38:28,180 But you have to help. 507 00:38:32,260 --> 00:38:34,860 Treat me like your mum. 508 00:38:37,580 --> 00:38:39,939 Let me come and see you. 509 00:38:39,940 --> 00:38:41,420 Phone me. 510 00:38:46,860 --> 00:38:48,860 Love me. 511 00:38:51,940 --> 00:38:53,580 - Yeah. - Yeah? 512 00:39:04,260 --> 00:39:05,939 I missed you. 513 00:39:05,940 --> 00:39:07,940 Missed you, too. 514 00:39:48,660 --> 00:39:50,020 Too spicy? 515 00:40:12,500 --> 00:40:13,980 You knew? 516 00:40:15,980 --> 00:40:19,140 Shit in my food and you didn't say anything? 517 00:40:36,180 --> 00:40:39,060 I was too scared to say anything. I'm really sorry. 518 00:41:25,420 --> 00:41:27,859 - I'm going to go get him. - You're not. 519 00:41:27,860 --> 00:41:29,819 I can't take any more of this. 520 00:41:29,820 --> 00:41:31,939 We agreed to try letting him cry. 521 00:41:31,940 --> 00:41:34,821 No, we agreed to try it for a bit. This has been hours. 522 00:41:34,822 --> 00:41:35,822 It hasn't. 523 00:41:35,860 --> 00:41:37,260 Oh, God. 524 00:41:39,740 --> 00:41:42,179 - That's pain. - It's not. 525 00:41:42,180 --> 00:41:45,139 - No, I'm going to go get him. - Right, well, if you bring him in here, 526 00:41:45,140 --> 00:41:47,019 I'm getting out bed, I'm going downstairs 527 00:41:47,020 --> 00:41:48,620 and I'm leaving you to it. 528 00:41:49,940 --> 00:41:51,739 I'm sorry... 529 00:41:51,740 --> 00:41:53,619 I know... 530 00:42:00,340 --> 00:42:02,819 Naughty Mummy. I'm sorry. 531 00:42:20,820 --> 00:42:23,860 You won't believe this but I'm not a violent person. 532 00:42:26,340 --> 00:42:30,339 But you attack me, I'll attack you. 533 00:42:30,340 --> 00:42:33,459 And I'm sick of it. 534 00:42:33,460 --> 00:42:36,939 So I'm going to tell you my story. 535 00:42:36,940 --> 00:42:40,379 I'm hoping you identify with bits of it 536 00:42:40,380 --> 00:42:44,860 and that's enough for you to leave me alone. 537 00:42:48,500 --> 00:42:49,980 So... 538 00:42:52,380 --> 00:42:54,700 How many of you have had kids? 539 00:42:58,780 --> 00:43:00,339 Most of you. 540 00:43:00,340 --> 00:43:01,820 Well... 541 00:43:05,780 --> 00:43:09,619 Uh, we were trying for ages, 542 00:43:09,620 --> 00:43:10,940 me and Rob... 543 00:43:12,540 --> 00:43:15,340 ... so when I got pregnant I was... 544 00:43:17,820 --> 00:43:19,420 ... ecstatic. 545 00:43:21,900 --> 00:43:26,220 Yeah, read all the books, listed all of the names and... 546 00:43:27,340 --> 00:43:29,059 ... made all the promises, you know, 547 00:43:29,060 --> 00:43:34,859 no bottle, no dummy, nothing sweet: all that stuff. 548 00:43:34,860 --> 00:43:39,020 And then... I went into labour. 549 00:43:42,100 --> 00:43:43,900 And it was horrific. 550 00:43:45,340 --> 00:43:47,500 Two days of agony. 551 00:43:48,940 --> 00:43:51,299 Then home with a crying baby. 552 00:43:51,300 --> 00:43:55,900 And I could barely sit down because of the pain. 553 00:43:58,300 --> 00:44:00,819 Uh, then... 554 00:44:00,820 --> 00:44:04,499 ... the nurse came and she stripped him and weighed him 555 00:44:04,500 --> 00:44:06,460 and said he was losing weight. 556 00:44:08,180 --> 00:44:12,419 And I said I wasn't finding it easy with the stitches 557 00:44:12,420 --> 00:44:14,819 and the worry and losing so much sleep, 558 00:44:14,820 --> 00:44:18,499 and she said that she was here for the baby and not me 559 00:44:18,500 --> 00:44:20,459 and that if he carried on losing weight 560 00:44:20,460 --> 00:44:24,659 he's going to go back into hospital, so I started to... cry 561 00:44:24,660 --> 00:44:29,140 and she started telling Rob about her holidays. 562 00:44:30,780 --> 00:44:32,499 I wanted to scream at her. 563 00:44:32,500 --> 00:44:34,979 It is my first child, you heartless bitch, 564 00:44:34,980 --> 00:44:36,860 I need a bit of help! 565 00:44:39,620 --> 00:44:41,260 I had no-one. 566 00:44:43,020 --> 00:44:45,259 We'd moved there for Rob's job. 567 00:44:45,260 --> 00:44:48,420 He knew people in work. I knew no-one. 568 00:44:50,140 --> 00:44:52,060 Just Rob and the baby. 569 00:45:00,980 --> 00:45:04,219 - What time will you be back? - About eight. 570 00:45:04,220 --> 00:45:06,633 - For God's sake, Rob. - We've got to have a debrief. 571 00:45:06,634 --> 00:45:09,259 No. You have a debrief the next working day, 572 00:45:09,260 --> 00:45:10,939 you don't have a debrief in your own time. 573 00:45:10,940 --> 00:45:13,219 We have to have it in our own time 'cos we're snowed under. 574 00:45:13,220 --> 00:45:14,555 You're doing it after work 575 00:45:14,556 --> 00:45:16,975 because you don't want to be here with the baby! 576 00:45:16,976 --> 00:45:17,979 We're doing a debrief after work 577 00:45:17,980 --> 00:45:21,059 - because it's the only time we can do it. - It's not fair, Rob. 578 00:45:21,060 --> 00:45:24,459 If I go out it's to get the shopping and I'm back at six at the latest. 579 00:45:24,460 --> 00:45:27,739 I spend time with the baby - with you AND the baby! 580 00:45:27,740 --> 00:45:31,340 - And you are home at half eight every time. - Listen, I've got to go. 581 00:45:40,300 --> 00:45:41,779 Fuck off. 582 00:45:45,740 --> 00:45:49,059 Ssh... Ssh. 583 00:45:49,060 --> 00:45:52,379 Ssh-ssh-ssh! 584 00:45:52,380 --> 00:45:56,859 Ssh! Ssh. 585 00:45:58,980 --> 00:46:00,180 Ssh! 586 00:46:02,020 --> 00:46:05,379 One day I managed to get him to sleep - God knows how - 587 00:46:05,380 --> 00:46:07,340 and I put him in his cot. 588 00:46:08,780 --> 00:46:11,819 I walked out the room, 589 00:46:11,820 --> 00:46:15,139 but once out the room 590 00:46:15,140 --> 00:46:17,420 I started thinking I'd harmed him. 591 00:46:19,020 --> 00:46:20,820 I've killed him. 592 00:46:23,580 --> 00:46:27,579 I don't know why I thought that but I did. 593 00:46:27,580 --> 00:46:30,620 So I went back in and checked and he was fine. 594 00:46:32,140 --> 00:46:34,219 I walked out again. 595 00:46:34,220 --> 00:46:36,939 No sooner out the room then again I'm thinking I've harmed him, 596 00:46:36,940 --> 00:46:39,979 so I go back again and he's fine again. 597 00:46:39,980 --> 00:46:42,899 But this time I can't leave him there 598 00:46:42,900 --> 00:46:45,659 so I pick him up and I carry him. 599 00:46:45,660 --> 00:46:48,819 And carry him and I carry him. 600 00:46:48,820 --> 00:46:50,739 And it's only when Rob comes home 601 00:46:50,740 --> 00:46:53,099 that I can put him down 602 00:46:53,100 --> 00:46:54,580 and leave him there. 603 00:46:56,140 --> 00:46:59,459 I couldn't let him out my sight. 604 00:46:59,460 --> 00:47:02,219 So every minute of every day, 605 00:47:02,220 --> 00:47:04,619 I am looking at my child. 606 00:47:04,620 --> 00:47:08,460 Where other women are seeing THEIR baby crying... 607 00:47:10,860 --> 00:47:14,579 ... I'm looking at mine and he's twisting. 608 00:47:14,580 --> 00:47:16,979 He's twisting in pain. 609 00:47:16,980 --> 00:47:20,459 He'd fight even to get away from his dad. 610 00:47:20,460 --> 00:47:23,899 When he'd come back to me, crying. 611 00:47:23,900 --> 00:47:25,780 Still screaming. 612 00:47:27,780 --> 00:47:29,779 Nothing can make him stop. 613 00:47:31,820 --> 00:47:34,860 Yeah, Robert Cochrane. He's in theatre. 614 00:47:37,580 --> 00:47:39,779 Well, yeah, I know that, but when it is possible, 615 00:47:39,780 --> 00:47:42,539 could you ask him to phone me, please? 616 00:47:42,540 --> 00:47:44,939 I'm his wife. 617 00:47:44,940 --> 00:47:46,380 Ssh-ssh-ssh-ssh. 618 00:47:52,100 --> 00:47:54,059 This is Croft Park Medical Centre. 619 00:47:54,060 --> 00:47:57,579 Our receptionists are busy at the moment but you are... 620 00:47:57,580 --> 00:47:59,379 ... 18th in the queue. 621 00:47:59,380 --> 00:48:00,400 Please feel free... 622 00:48:22,020 --> 00:48:24,860 I think I wanted to stop him crying. 623 00:48:26,300 --> 00:48:28,100 It's just... 624 00:48:30,300 --> 00:48:35,300 If you... stop him crying then you ease his pain. 625 00:48:37,660 --> 00:48:40,099 Just stop them crying. 626 00:49:11,060 --> 00:49:12,940 I held him under. 627 00:49:18,380 --> 00:49:20,500 I wanted peace and quiet. 628 00:49:23,180 --> 00:49:24,540 For him... 629 00:49:25,940 --> 00:49:27,380 ... and for me. 630 00:49:29,220 --> 00:49:31,220 No more suffering. 631 00:51:07,380 --> 00:51:08,820 What's wrong? 632 00:51:10,780 --> 00:51:11,940 What is it? 633 00:51:14,820 --> 00:51:16,220 You didn't ring. 634 00:51:18,980 --> 00:51:20,700 My God, you're wet. 635 00:51:21,780 --> 00:51:23,100 And cold. 636 00:51:24,900 --> 00:51:27,659 You're starting to scare me now, Abs. What's wrong? 637 00:51:27,660 --> 00:51:29,140 Where's the baby? 638 00:51:31,740 --> 00:51:33,580 Abi, where's the baby? 639 00:51:36,060 --> 00:51:37,860 In his cot. 640 00:52:31,140 --> 00:52:33,660 Have you told this story to anyone before? 641 00:52:36,580 --> 00:52:38,700 It wouldn't bring him back. 642 00:52:40,820 --> 00:52:44,260 No. But it... could've helped you. 643 00:52:47,140 --> 00:52:49,500 I was under pressure, yeah. 644 00:52:51,020 --> 00:52:52,500 But so... 645 00:52:55,380 --> 00:52:57,500 ... were so many other women. 646 00:53:00,500 --> 00:53:02,179 They coped. 647 00:53:02,180 --> 00:53:04,219 I didn't. 648 00:53:04,220 --> 00:53:09,019 I was... Yeah, I was ashamed, I was ashamed of that. 649 00:53:09,020 --> 00:53:11,819 Didn't want them to know that. 650 00:53:11,820 --> 00:53:15,260 So I told all about killing my baby. 651 00:53:17,340 --> 00:53:20,820 But I told no-one that I couldn't cope. 652 00:53:24,220 --> 00:53:26,420 Can I ask a question? 653 00:53:28,220 --> 00:53:29,420 Yeah. 654 00:53:32,500 --> 00:53:33,900 What was his name? 655 00:53:44,580 --> 00:53:46,260 Daniel. 656 00:53:53,340 --> 00:53:54,660 Daniel. 657 00:54:06,780 --> 00:54:09,419 One of them will go for me now. 658 00:54:09,420 --> 00:54:11,939 - Someone from the group? - Mm-hm. 659 00:54:11,940 --> 00:54:15,379 Yeah. I've shown a bit of vulnerability, you see. 660 00:54:15,380 --> 00:54:18,699 They'll think I'm not so tough, they can take me on and win. 661 00:54:18,700 --> 00:54:21,659 Other women have spoken and nothing's happened. 662 00:54:21,660 --> 00:54:23,820 They haven't murdered their kids. 663 00:54:25,220 --> 00:54:27,859 - Shall we sit? - If you want. 664 00:54:27,860 --> 00:54:29,180 Yes, I do. 665 00:54:36,580 --> 00:54:39,899 She cared for me all the way through my pregnancy. All the way. 666 00:54:39,900 --> 00:54:42,899 And she, like, delivered my... She delivered my little Daniel. 667 00:54:42,900 --> 00:54:45,659 She delivered your baby, that entitles her to murder her own? 668 00:54:45,660 --> 00:54:47,379 - That's what you're saying? - That's not what I'm saying. 669 00:54:47,380 --> 00:54:48,699 I'm saying she's done a bit of good. 670 00:54:48,700 --> 00:54:51,271 She's done way more good than anyone else in here, including me. 671 00:54:51,272 --> 00:54:52,810 - Yeah. - I mean, she could have walked away, 672 00:54:52,811 --> 00:54:54,539 she didn't have to help Kelsey. 673 00:54:54,540 --> 00:54:57,499 - She's a trained nurse. - I know, but she didn't have to help, did she? 674 00:54:57,500 --> 00:55:00,420 You can't deny that she's done something. 675 00:55:07,180 --> 00:55:09,499 What does that represent? 676 00:55:09,500 --> 00:55:12,100 What do you want it to represent? 677 00:55:13,500 --> 00:55:17,699 Is it my child, still alive, up in heaven? 678 00:55:17,700 --> 00:55:19,380 - Perhaps. - It's a candle. 679 00:55:20,780 --> 00:55:22,979 It's a bloody candle. 680 00:55:22,980 --> 00:55:25,757 - You want me to blow it out? - Do you want it lit? 681 00:55:25,758 --> 00:55:26,758 Yes. 682 00:55:26,820 --> 00:55:31,139 It reminds me of the presence of Christ. 683 00:55:31,140 --> 00:55:32,540 Fine. 684 00:55:36,180 --> 00:55:38,900 I ask a lot of women this, do you mind? 685 00:55:41,060 --> 00:55:44,619 If I could grant you one wish, what would that be? 686 00:55:44,620 --> 00:55:47,419 I fear I'll say what they all say - 687 00:55:47,420 --> 00:55:50,339 can I go back in time, please? 688 00:55:50,340 --> 00:55:52,060 A lot say that, yes. 689 00:55:53,780 --> 00:55:58,500 So, if I could grant you another wish, what would that be? 690 00:56:00,420 --> 00:56:03,499 Has the bishop found you out yet? 691 00:56:03,500 --> 00:56:05,619 No. 692 00:56:05,620 --> 00:56:06,900 Good. 693 00:56:12,260 --> 00:56:17,140 So if I could grant you another wish, what would that be? 694 00:56:24,580 --> 00:56:26,780 I'd like to be able to grieve. 695 00:56:30,220 --> 00:56:32,819 But how do you grieve the death of a child 696 00:56:32,820 --> 00:56:34,980 when you're the one responsible for it? 697 00:56:36,260 --> 00:56:38,740 Can I pray for that? 698 00:56:40,660 --> 00:56:43,860 That God enables you to grieve for Daniel? 699 00:56:49,820 --> 00:56:50,860 Yes. 700 00:56:55,580 --> 00:56:58,859 OK, what if we'd done it? What if we killed our babies? 701 00:56:58,860 --> 00:57:02,099 - I wouldn't. - Yeah, but what if we had? We'd be wrecks. 702 00:57:02,100 --> 00:57:04,939 That woman is a wreck and she deserves a bit of compassion. 703 00:57:04,940 --> 00:57:06,899 She needs looking after, 704 00:57:06,900 --> 00:57:09,019 not attacking. I think we're all forgetting 705 00:57:09,020 --> 00:57:10,979 she couldn't kill herself. 706 00:57:10,980 --> 00:57:15,059 OK to kill a baby but not herself? No, that is a selfish bitch. 707 00:57:15,060 --> 00:57:17,859 That's not what I'm saying. Maeve, what do you think? 708 00:57:17,860 --> 00:57:19,622 What Abi said stuck with me 709 00:57:19,623 --> 00:57:21,059 when she said that we need to show the world 710 00:57:21,060 --> 00:57:24,059 that we couldn't possibly do what she did, so we attack, 711 00:57:24,060 --> 00:57:27,339 and the more we attack, the more we feel saintly. 712 00:57:27,340 --> 00:57:29,060 And that's fucking bullshit. 713 00:58:26,220 --> 00:58:28,420 My God, the telly's off. 714 00:58:32,100 --> 00:58:34,019 Yeah, we've been talking. 715 00:58:34,020 --> 00:58:35,540 - About me. - Yeah. 716 00:58:37,020 --> 00:58:39,860 Look, no-one here's going to do you any harm. 717 00:58:41,220 --> 00:58:44,700 OK, I'm not saying that everyone forgives you. They don't. But... 718 00:58:45,740 --> 00:58:47,899 ... we won't do you harm. 719 00:58:47,900 --> 00:58:50,579 I can't speak for the rest of the prison, 720 00:58:50,580 --> 00:58:53,539 they'll need putting straight, but everyone here right now, 721 00:58:53,540 --> 00:58:56,339 everyone in this unit, right? 722 00:58:56,340 --> 00:58:58,060 - Yeah. - Yeah. 723 00:58:59,100 --> 00:59:00,820 You're fine. 724 00:59:09,140 --> 00:59:11,260 What, including you? 725 00:59:12,660 --> 00:59:13,859 Yeah. 726 00:59:13,860 --> 00:59:15,659 Whatever. 727 00:59:15,660 --> 00:59:16,740 Yeah. 728 00:59:24,220 --> 00:59:25,740 Thank you. 729 00:59:29,860 --> 00:59:31,100 Thanks. 730 01:00:39,780 --> 01:00:41,700 Bye, then. 731 01:00:45,660 --> 01:00:47,140 Bye. 732 01:00:53,820 --> 01:00:56,299 No ta-ras, then. 733 01:00:56,300 --> 01:00:57,820 Looks like that. 734 01:00:59,540 --> 01:01:01,220 I'll come with you. 735 01:02:49,940 --> 01:02:51,500 - You OK? - Yeah. 736 01:03:21,860 --> 01:03:24,859 Mrs Kelly? I'm Fay Clarkson from Children and Families. 737 01:03:24,860 --> 01:03:26,723 - We spoke on the phone. - Hello. 738 01:03:26,724 --> 01:03:28,180 - This is Kelsey. - Hi. 739 01:03:28,181 --> 01:03:29,181 Hi, Kelsey. 740 01:03:31,580 --> 01:03:33,740 Give Mummy a big hug, Daniel. 741 01:03:44,500 --> 01:03:47,179 He'll be yours again soon, my love. 742 01:03:47,180 --> 01:03:49,259 Just keep doing what you're doing. 743 01:03:49,260 --> 01:03:52,100 I will. I will, I will. 744 01:04:30,000 --> 01:04:35,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.