All language subtitles for The_Boogey_Man_(1980)80_REMUX_UHD_4K.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,652 --> 00:02:27,370 Kom nu her! Hold nu op og kom her. 2 00:02:33,289 --> 00:02:37,169 Kom nu... 3 00:02:39,045 --> 00:02:42,224 Kom her... 4 00:03:01,609 --> 00:03:04,408 Kom her. 5 00:03:30,429 --> 00:03:33,277 Nu er du smuk. 6 00:03:39,230 --> 00:03:41,365 Hvad glor I på? 7 00:03:41,565 --> 00:03:45,409 Lacey, Willy, jeg har sagt, at I ikke skal udspionere os! 8 00:03:55,413 --> 00:04:00,217 Nej! Slip mig! Lad mig være! - Mor! 9 00:04:16,058 --> 00:04:21,029 Hvad laver du her? Gå så op i seng! 10 00:04:47,923 --> 00:04:51,981 Undskyld, at vi skal igennem det her igen, skat. 11 00:06:41,454 --> 00:06:44,882 Stop, jeg kan ikke lide det længere... 12 00:07:08,147 --> 00:07:14,079 Stop, jeg kan ikke lide det længere... 13 00:07:38,844 --> 00:07:42,356 Willy! Willy! 14 00:09:32,666 --> 00:09:39,476 Må den hellige ånd vise vejen for vor ungdom i år. 15 00:09:39,674 --> 00:09:42,094 Lad os bede for vor Herre. 16 00:09:42,301 --> 00:09:47,391 Må Han fri os fra det Onde og skænke os fred. 17 00:09:47,598 --> 00:09:51,276 Lad os tilbede Gud. Gud, hør vor bøn. 18 00:09:51,477 --> 00:09:53,862 Jeg kan aldrig slippe den. 19 00:09:55,481 --> 00:10:01,745 Den nat forfølger mig stadig. Der må være en grund. 20 00:10:06,367 --> 00:10:08,917 Jeg er bange for, at der kommer til at ske noget. 21 00:10:09,120 --> 00:10:12,963 Jeg ved, det er svært, men vi kan blot bede. 22 00:10:13,165 --> 00:10:17,341 Herren er din hyrde. Dig skal intet ondt ske. 23 00:10:23,801 --> 00:10:29,650 - Kan du tømme vaskemaskinen, Lacey? -Det har jeg gjort, moster Helen. 24 00:10:29,849 --> 00:10:31,652 Du er en engel! 25 00:10:31,851 --> 00:10:37,320 - Kan vi ikke gå ned til floden, mor? -Nej, i morgen skal vi ned og fiske. 26 00:10:37,523 --> 00:10:42,114 Det er næsten tørt. Så kan jeg gå i gang med at stryge. 27 00:10:42,319 --> 00:10:44,656 Jeg kan gøre det efter maden. 28 00:10:44,864 --> 00:10:51,460 - Men jeg vil fiske nu. -Jeg skal lave mad. 29 00:11:00,713 --> 00:11:04,972 - Fader Reilly. -Godt at se dig, Ernest! 30 00:11:05,176 --> 00:11:07,975 - Endelig lidt ordentligt vejr. -Det kom i rette tid. 31 00:11:08,179 --> 00:11:10,682 - Hvordan har familien det? -Godt. 32 00:11:10,890 --> 00:11:14,817 Laceys mand Jake er en god fyr, og det er Willy også. 33 00:11:15,019 --> 00:11:17,522 Willy, kom og hils på fader Reilly. 34 00:11:22,526 --> 00:11:26,453 Selvom det ville hjælpe, hvis knægten kunne tale. 35 00:11:27,698 --> 00:11:32,005 Hej, Willy! Du ser godt ud, og som om du trives her. 36 00:11:32,203 --> 00:11:36,343 Gå over og hjælp til i laden, Willy. 37 00:11:36,540 --> 00:11:39,423 Vi ses, Willy. 38 00:11:42,922 --> 00:11:45,721 Det skulle gøre godt med noget koldt at drikke. 39 00:11:45,925 --> 00:11:49,768 Ærgerligt, at Jake ikke er her, når du nu kigger forbi. 40 00:11:49,970 --> 00:11:52,604 Ja, jeg burde jo have ringet- 41 00:11:52,807 --> 00:11:57,279 -men i søndags indså jeg, at det er længe siden, jeg sidst var forbi. 42 00:11:57,478 --> 00:12:01,737 - Godt at se dig igen, fader Reilly! -Hej! 43 00:12:01,941 --> 00:12:05,120 - Spis dog middag med os, fader. -Jeg burde ikke... 44 00:12:05,319 --> 00:12:09,412 - Kom nu. Vi skal have kylling. -Og squash og bønner. 45 00:12:09,615 --> 00:12:11,786 Og din yndlingsvin. 46 00:12:38,144 --> 00:12:42,699 - Dejligt, at du er hjemme, skat! -Hej. Jeg stoppede lidt før i dag. 47 00:12:42,898 --> 00:12:46,327 - Gik det godt på kontoret? -Laver du sjov? 48 00:13:02,668 --> 00:13:05,254 Maden er klar, Kevin! 49 00:13:13,637 --> 00:13:18,526 "Velsigne os og disse Dine gaver, som vi modtager fra Din gavmilde hånd." 50 00:13:18,726 --> 00:13:22,487 "Gennem Jesus Kristus, vor Herre. Amen." 51 00:13:35,993 --> 00:13:41,213 - Jeg kan ikke lide suppen. -Vil du ikke være stærk ligesom far? 52 00:13:43,250 --> 00:13:47,759 - Er der nogen kiks? -Jeg vidste, at jeg havde glemt noget. 53 00:13:47,963 --> 00:13:51,677 Bliv bare siddende. Jeg henter dem. 54 00:13:55,054 --> 00:13:57,818 Tog du posten med ind, Jake? 55 00:13:58,015 --> 00:14:03,449 - Hvordan går det på stationen, Jake? -Der er meget at se til. 56 00:14:03,646 --> 00:14:08,949 Vi må tage imod de Heste af delstatens alarmopkald. 57 00:14:09,151 --> 00:14:14,289 Cirka 80 procent. Men det er ikke så slemt... 58 00:14:14,490 --> 00:14:20,173 "Kære Lacey og Willy. Der er gået 20 år siden, jeg sidst så jer." 59 00:14:20,371 --> 00:14:23,965 "Jeg bliver ældre, og lægerne siger, at jeg ikke har længe igen." 60 00:14:24,166 --> 00:14:28,508 "Som jeres mor føler jeg, at jeg har ret til at se jer en sidste gang." 61 00:14:28,713 --> 00:14:33,802 "Jeg bor nu i Georgia, og hvis I bare ville komme forbi..." 62 00:14:55,740 --> 00:14:59,168 Willy? Vær ikke bekymret... 63 00:15:02,121 --> 00:15:05,336 Hun er ikke vores mor længere. 64 00:15:11,672 --> 00:15:14,686 Vi har vores egne Iiv nu. 65 00:15:17,261 --> 00:15:19,942 Føl dig ikke skyldig for noget, som skete for 20 år siden. 66 00:15:32,818 --> 00:15:36,496 - Kan du skære kyllingen for? -Selvfølgelig, Helen. 67 00:15:36,697 --> 00:15:41,004 - Hjælper du til, Kevin? -Det kan du stole på! 68 00:15:49,460 --> 00:15:51,595 Sikke en god vin! 69 00:15:51,796 --> 00:15:55,058 Tag et lår, Willy. Det er godt og sprødt. 70 00:15:55,257 --> 00:15:58,520 Vi må håbe, at det smager lige så godt, som det dufter. 71 00:15:58,719 --> 00:16:03,144 Sikke en dag! 72 00:16:03,349 --> 00:16:08,782 Der var nogle turister, som kom i klammeri inde i byen. 73 00:16:08,979 --> 00:16:11,863 Så de måtte en tur på stationen. 74 00:16:12,066 --> 00:16:15,281 Det er udsøgt. Mine komplimenter til kokken. 75 00:16:15,486 --> 00:16:17,408 Tak, fader! 76 00:16:17,613 --> 00:16:21,077 Og sikke et sprog! 77 00:16:27,248 --> 00:16:30,345 - Er der mere vin? -Ja, naturligvis. 78 00:16:30,543 --> 00:16:35,182 - Kan du hente det, skat? -Selvfølgelig. 79 00:17:06,495 --> 00:17:09,260 Lacey? Hvad er der? 80 00:17:16,839 --> 00:17:19,140 Ingenting. 81 00:17:36,817 --> 00:17:42,334 - Jeg vil ikke i seng! -Jo, du vil. Det er sengetid. 82 00:17:42,531 --> 00:17:46,292 Sikke nogen beskidte fødder! 83 00:17:46,494 --> 00:17:51,583 - Vil du høre en historie i aften? -Ja, den om grisen. 84 00:17:51,791 --> 00:17:55,717 Men først skal vi børste tænder og vaske fødder. 85 00:18:09,809 --> 00:18:14,732 Maureen har aldrig skrevet før. Jeg aner ikke, hvad hun laver nu. 86 00:18:14,939 --> 00:18:18,201 Husk nu på, at tingene plejer at løse sig, Helen. 87 00:18:18,401 --> 00:18:22,327 Godnat! Ring, hvis der er noget. 88 00:19:38,564 --> 00:19:45,742 "Som jeres mor føler jeg, at jeg har ret til at se jer en sidste gang..." 89 00:19:47,365 --> 00:19:50,579 Først klemmer vi tandpastaen ud... 90 00:19:54,622 --> 00:19:58,964 Så skal tandbørsten ind i munden. Gab op. 91 00:19:59,168 --> 00:20:01,802 Gab. 92 00:20:03,547 --> 00:20:06,265 Ok. Så spytter du. 93 00:20:15,309 --> 00:20:18,358 - Du skræmte mig! -Jeg ville bare sige godnat til Kevin. 94 00:20:18,562 --> 00:20:23,533 Vil du ride på min ryg, Kevin? Kom så! 95 00:20:24,944 --> 00:20:29,286 Nu går det hurtigt! 96 00:23:13,904 --> 00:23:16,241 Lacey! 97 00:23:18,951 --> 00:23:22,380 Der er ikke noget... 98 00:23:22,580 --> 00:23:26,507 Se, der er ikke noget... 99 00:23:29,128 --> 00:23:33,968 Jake... Jeg er bange, Jake. 100 00:23:34,175 --> 00:23:38,351 Der er ikke noget, at være bange for. 101 00:23:38,554 --> 00:23:43,026 Jeg kan ikke slippe det. 102 00:23:43,225 --> 00:23:47,069 Det hjemsøger mig. 103 00:23:48,814 --> 00:23:51,614 Jeg vil ikke huske det! 104 00:23:51,817 --> 00:23:54,997 Og jeg vil ikke møde min mor. 105 00:23:57,740 --> 00:24:01,418 Vær sød, hjælp mig... 106 00:24:07,166 --> 00:24:12,090 Ok, Lacey. Lad os slippe af med de her spøgelser én gang for alle! 107 00:24:13,422 --> 00:24:19,935 - Hvordan? -Du burde nok se din mor. 108 00:24:21,722 --> 00:24:25,566 Og vi burde tage forbi det gamle hus, hvor du voksede op. 109 00:24:25,768 --> 00:24:29,399 Nej, Jake! Jeg vil aldrig derhen igen! 110 00:24:29,605 --> 00:24:32,702 Men Lacey, vi kan vel se hvem, der bor der nu? 111 00:24:32,900 --> 00:24:35,071 Nej, Jake! Jeg kan ikke! 112 00:24:35,277 --> 00:24:40,118 Du kan ikke flygte fra din mor eller huset længere! 113 00:24:40,324 --> 00:24:44,381 Vi har jo altid kunnet løse vores problemer, ikke? 114 00:25:01,762 --> 00:25:06,484 Slap af og lad Lacey tale. 115 00:25:09,020 --> 00:25:14,951 Jeg var cirka tre år, og vi boede i Virginia, ikke langt herfra. 116 00:25:15,151 --> 00:25:17,286 Min far havde allerede forladt os. 117 00:25:17,486 --> 00:25:22,624 Så det var bare dig, din bror Willy og jeres mor? 118 00:25:22,825 --> 00:25:26,206 - Hvor var din far? -Det ved jeg ikke. 119 00:25:26,412 --> 00:25:28,749 Han stak af, før jeg blev født. 120 00:25:28,956 --> 00:25:32,966 Gik hun ud med andre mænd? 121 00:25:34,211 --> 00:25:38,434 Du må fortælle det til doktoren, skat. 122 00:25:40,801 --> 00:25:43,898 - Og din bror bor hos jer? -Ja. 123 00:25:44,096 --> 00:25:49,102 Doktor, De bør nok vide, at hendes bror ikke taler. 124 00:25:49,310 --> 00:25:52,407 Ikke siden den aften for 20 år siden. 125 00:25:52,605 --> 00:25:58,489 I siger altid "den aften". Vil du fortælle om den, Lacey? 126 00:26:05,618 --> 00:26:11,466 Lacey, du skal fortælle mig alt om den aften, da du var tre år gammel. 127 00:26:11,665 --> 00:26:15,427 Lacey, jeg lytter. 128 00:26:16,796 --> 00:26:22,597 Vi er ude på verandaen. Mor bad os lege udenfor. 129 00:26:22,802 --> 00:26:26,812 Det er koldt. Og der er én, der skriger. 130 00:26:27,014 --> 00:26:31,071 Hvad sker der? Gør manden mor ondt? 131 00:26:31,268 --> 00:26:35,658 - Hvad gør manden? -Jeg kan ikke lide ham. 132 00:26:35,856 --> 00:26:43,745 Han binder Willy og slår ham. Mor siger, at jeg skal gå i seng. 133 00:26:43,948 --> 00:26:47,210 Sover du med det samme? 134 00:26:47,410 --> 00:26:52,084 Der er en stor kniv i køkkenet. 135 00:26:52,289 --> 00:26:55,636 Jeg tager den, og skærer rebene over. 136 00:26:55,835 --> 00:27:01,850 Han tager kniven, og jeg følger efter ham hen til mors værelse. 137 00:27:02,049 --> 00:27:04,220 Og så? 138 00:27:06,971 --> 00:27:13,187 Jeg kommer tilbage! Jeg skal nok få fat på jer! 139 00:27:17,606 --> 00:27:20,988 Du kan begynde at vågne nu. 140 00:27:21,193 --> 00:27:24,076 Alt er ok. 141 00:27:33,956 --> 00:27:39,509 Jake, du må ikke diskutere Laceys tilstand med resten af familien. 142 00:27:40,755 --> 00:27:45,394 - Hvorfor talte hun på den måde? -Det må vi prøve at finde ud af. 143 00:27:45,593 --> 00:27:50,065 - Hvor befinder hendes mor sig nu? -De er ikke mødtes siden dengang. 144 00:27:53,059 --> 00:27:56,155 Men vi fik et brev fra hende i går... 145 00:27:56,354 --> 00:28:00,530 Det var nok det, som vakte alle minderne til live. 146 00:28:01,859 --> 00:28:04,956 De boede på den anden side af floden i Virginia. 147 00:28:05,154 --> 00:28:09,994 - Findes huset der endnu? -Det tror jeg. Hvorfor? 148 00:28:10,201 --> 00:28:13,831 Jeg vil have, at I tager derhen og ser jer omkring. Du må overtale hende! 149 00:28:14,038 --> 00:28:19,922 Hun må mindes huset, som det er nu. Ikke som det var dengang. 150 00:28:24,507 --> 00:28:28,932 Lille skat, mor og far smutter et øjeblik. 151 00:28:29,136 --> 00:28:33,526 Vi er tilbage efter frokost. Så tager vi ud og fisker, ok? 152 00:28:33,724 --> 00:28:40,190 - Er du klar, skat? -Tja... Jeg tænkte... 153 00:28:43,609 --> 00:28:48,366 Jeg lovede at fiske med Kevin i dag. Måske skulle jeg... 154 00:28:48,572 --> 00:28:51,752 Vi er tilbage om et par timer, Kevin. 155 00:28:51,951 --> 00:28:54,454 Kom nu, Lacey. 156 00:28:57,039 --> 00:29:00,302 - Vi ses, moster Helen. -Vi ses. 157 00:29:00,501 --> 00:29:04,642 - Er I tilbage til aftensmaden? -Vi er hjemme om et par timer. 158 00:29:04,839 --> 00:29:06,476 Farveller. 159 00:29:24,442 --> 00:29:26,660 Smil nu lidt, skatter! 160 00:29:52,803 --> 00:29:56,860 Hallo? Lacey? 161 00:29:57,058 --> 00:29:59,941 Er der nogen? 162 00:30:05,024 --> 00:30:10,457 Jeg troede ikke, at der var nogen. Hej, Willy! Det er Katy. 163 00:30:10,654 --> 00:30:15,459 Lacey sagde, at jeg kunne hente nogle friske æg. 164 00:30:35,846 --> 00:30:38,397 Hvor er alle sammen? 165 00:30:40,351 --> 00:30:45,784 Undskyld, Willy. Jeg glemmer hele tiden, at du ikke taler. 166 00:30:52,863 --> 00:30:59,294 Hej med dig! Sikke fin du er! 167 00:31:02,540 --> 00:31:04,876 Er du klar? 168 00:31:05,084 --> 00:31:07,338 Ikke endnu? 169 00:31:09,171 --> 00:31:11,936 Hvad er der, Willy? 170 00:31:14,343 --> 00:31:17,191 Er du bekymret over noget? 171 00:31:24,687 --> 00:31:28,744 Ved du hvad, Willy? Nu, da vi er alene... 172 00:31:29,984 --> 00:31:34,160 ...vil jeg fortælle dig en hemmelighed. Vil du høre den? 173 00:31:41,829 --> 00:31:44,842 Willy... Jeg taler til dig! 174 00:31:46,917 --> 00:31:51,806 Jeg kigger på dig i kirken... 175 00:31:54,175 --> 00:31:59,229 Jeg kigger på dig, men du kigger aldrig på mig. 176 00:32:00,765 --> 00:32:04,442 Willy... Er du bange for mig? 177 00:32:04,643 --> 00:32:07,657 Du ved vel godt, at jeg er ligeglad med, at du ikke siger noget? 178 00:32:07,855 --> 00:32:10,619 Jeg synes, at det er sødt. 179 00:32:10,816 --> 00:32:14,743 Du er ikke som de andre fyre. 180 00:32:14,945 --> 00:32:19,951 Kom nu, Willy. Du ved, at du kan stole på mig. 181 00:32:20,159 --> 00:32:24,501 Jeg vil bare lære dig bedre at kende, Willy. 182 00:32:55,194 --> 00:32:58,658 Nej! 183 00:32:58,864 --> 00:33:02,079 Rør mig ikke! 184 00:33:02,284 --> 00:33:05,002 Du er sindssyg! 185 00:34:15,232 --> 00:34:20,156 Hvad sker der, Willy? Hvorfor overmaler du spejlene? 186 00:34:36,087 --> 00:34:39,135 Gad vide, hvem der bor her... 187 00:35:00,277 --> 00:35:04,288 Hej! Har ejendomsmægleren sendt jer forbi? 188 00:35:04,490 --> 00:35:06,744 Ja. Må vi komme ind? 189 00:35:09,245 --> 00:35:11,926 Det her er stuen. 190 00:35:12,123 --> 00:35:16,215 Mine forældre sagde, at I kan købe møblerne, hvis I kan lide dem. 191 00:35:16,419 --> 00:35:22,469 Brændeovnen fungerer. Og det der er min søster Jane. 192 00:35:22,675 --> 00:35:25,640 -Hej. -Hej! Hyggeligt at møde dig! 193 00:35:25,845 --> 00:35:30,733 Jeg hedder Jake, og dette er min hustru, Lacey. 194 00:35:34,437 --> 00:35:36,608 Det er et dejligt hus! 195 00:35:36,814 --> 00:35:40,694 - Er dine forældre på arbejde? -Nej, de er væk hele weekenden. 196 00:35:42,028 --> 00:35:47,378 - Så du og Jane er her helt alene? -Nej, min lillebror Timmy er her også. 197 00:35:47,575 --> 00:35:52,629 - Kig jer bare lidt omkring! -Tak. Super! 198 00:35:52,830 --> 00:35:56,176 Kom, så lurer vi lidt, Lacey. 199 00:36:23,402 --> 00:36:26,083 Vasken er ny. 200 00:36:26,280 --> 00:36:31,583 Og jeg husker ikke bruseren, kun badekarret. 201 00:36:31,786 --> 00:36:36,792 - Bøh! -Skræmmer du nu folk igen, Timmy? 202 00:36:36,999 --> 00:36:41,341 - Det virker jo stadigvæk. -Smut med dig, Timmy. 203 00:36:44,256 --> 00:36:48,479 Timmy kan virkelig lide huset. Og det kan jeg faktisk også. 204 00:36:50,763 --> 00:36:56,565 - Men far vil flytte vestpå. -Hey, smukke! 205 00:37:04,235 --> 00:37:08,245 Bor I på en gård på den anden side af floden? 206 00:37:08,447 --> 00:37:14,249 - Hvilken slags gård? -Vi har kvæg, grise... 207 00:37:16,706 --> 00:37:21,795 - Vi dyrker tobak. -Det lyder godt! 208 00:37:23,504 --> 00:37:26,434 - Voksede du op der? -Nej. 209 00:37:26,632 --> 00:37:31,389 Jeg er politibetjent. Laceys onkel styrer stedet. 210 00:38:11,385 --> 00:38:16,190 - Lacey! Er du blevet sindssyg? -Jeg så ham, Jake! 211 00:38:16,390 --> 00:38:19,487 - Lacey! -Hvad snakker hun om? 212 00:38:30,112 --> 00:38:33,375 Jeg er sikker på, at jeg så ham... 213 00:38:33,574 --> 00:38:40,419 - Har du det godt? -Jeg er meget ked af det. 214 00:38:40,623 --> 00:38:43,126 Min kone har det ikke så godt. 215 00:38:43,334 --> 00:38:47,510 Har du en papirspose, så jeg kan samle det her op? 216 00:38:57,598 --> 00:39:01,821 - Hvad laver du, Jake? -Samler glasskårene op. 217 00:39:02,019 --> 00:39:07,274 - Få det ud herfra. Det betyder uheld. -Ti stille, Timmy! 218 00:39:14,865 --> 00:39:17,416 - Værsgo'. -Tak. 219 00:39:17,618 --> 00:39:22,838 Jeg skal nok betale for det. Er det ok med 50 dollar? 220 00:39:23,040 --> 00:39:27,097 Det gør ikke noget. Det var her, da vi flyttede ind. 221 00:39:27,294 --> 00:39:32,728 - Hvad laver du, Jake? -Tager det med til gården. 222 00:39:42,309 --> 00:39:45,027 Jeg forstår ikke, hvad du har gang i. 223 00:39:45,229 --> 00:39:49,950 Jeg ved, at du tror, at jeg er sindssyg, men jeg ved, hvad jeg så! 224 00:39:50,151 --> 00:39:53,994 Kan du ikke bare smide det væk, Jake? 225 00:39:54,196 --> 00:39:57,126 Jeg vil ikke finde mig i det her længere! 226 00:39:57,324 --> 00:40:02,794 Det skyldes bare fantasier inde i dit hoved! 227 00:40:12,298 --> 00:40:16,178 Hvad har du gang i, Jake? 228 00:40:16,385 --> 00:40:21,225 Var det ikke lettere, at købe et nyt spejl? 229 00:40:21,432 --> 00:40:24,315 Kan du ikke svare? 230 00:40:30,483 --> 00:40:33,200 Jeg gider ikke mere galskab! 231 00:40:33,402 --> 00:40:37,993 Willy, hent terpentinen i laden og få rengjort alle spejlene. 232 00:40:38,199 --> 00:40:42,422 Og næste gang jeg ser det der spejl ligger det i Skraldespanden. 233 00:40:49,085 --> 00:40:54,008 Kig, Lacey. Hvad ser du? Ingenting, ikke sandt? 234 00:40:54,215 --> 00:40:56,765 Bare et helt almindeligt spejlbillede. 235 00:41:00,388 --> 00:41:06,651 - Svar mig! -Ja... Ingenting. 236 00:41:08,270 --> 00:41:11,652 Bare et helt almindeligt spejlbillede. 237 00:41:57,611 --> 00:42:00,660 Mormor sagde, at når man smadrer et spejl- 238 00:42:00,865 --> 00:42:03,000 -så befrier man, alt hvad det her set. 239 00:42:03,200 --> 00:42:06,831 Så sker der måske noget for en gang sin skyld. 240 00:42:07,038 --> 00:42:10,501 Hun virkede normal til at begynde med. 241 00:42:10,708 --> 00:42:13,971 Bare de ikke flytter ind, så... 242 00:42:16,047 --> 00:42:19,843 Gad vide, hvad der er galt med hende... 243 00:42:32,355 --> 00:42:36,661 - Hvor er min saks, Timmy? -Det ved jeg ikke. Hvor lagde du den? 244 00:42:36,859 --> 00:42:39,623 Du har forhåbentligt ikke brugt den! 245 00:42:46,410 --> 00:42:52,010 - Kan du ikke tage telefonen? -Jeg venter ingen samtaler. 246 00:44:30,431 --> 00:44:33,112 Der er du jo! 247 00:44:43,361 --> 00:44:46,457 Jeg ved, du er der, Timmy. 248 00:44:46,655 --> 00:44:50,119 Mig skræmmer du ikke! 249 00:44:50,326 --> 00:44:53,838 Det er spild af tid. 250 00:44:54,038 --> 00:44:58,843 Hvorfor bliver du der ikke bare? Jeg er tilbage om et par timer. 251 00:45:00,336 --> 00:45:03,183 Eller også bliver jeg hos Jeff. 252 00:45:04,590 --> 00:45:07,604 Han er så sød. 253 00:45:56,934 --> 00:45:58,524 Bøh! 254 00:47:38,619 --> 00:47:39,035 Da Jake havde samlet spejlet igen, så du bare et almindeligt spejlbillede. 255 00:47:39,036 --> 00:47:44,802 Da Jake havde samlet spejlet igen, så du bare et almindeligt spejlbillede. 256 00:47:46,293 --> 00:47:48,299 - Ikke sandt? -Jo. 257 00:47:48,504 --> 00:47:51,138 Sådan her ser jeg sagen, Lacey... 258 00:47:51,340 --> 00:47:55,563 Du gav Willy kniven, som han dræbte jeres mors elsker med. 259 00:47:55,761 --> 00:47:58,894 Du gav ham den, så han kunne komme fri- 260 00:47:59,098 --> 00:48:02,111 -ikke for at han skulle slå ihjel. Det var hans egen beslutning. 261 00:48:02,309 --> 00:48:06,818 Du bliver ædt op af skyldfølelse. 262 00:48:07,023 --> 00:48:14,201 Du føler så megen skyld, at du taler, som det her "monster". 263 00:48:14,405 --> 00:48:18,285 Men du dræbte ham ikke, og du fik heller ikke din bror til at gøre det. 264 00:48:18,492 --> 00:48:21,458 Og det er ikke din skyld, at din bror ikke taler. 265 00:48:21,662 --> 00:48:23,750 Det er hans måde at reagere på. 266 00:48:23,956 --> 00:48:27,883 End ikke din bror kan fordømmes. 267 00:48:28,085 --> 00:48:32,890 Ved at knuse spejlet, slap du af med spøgelset en gang for alle. 268 00:50:14,775 --> 00:50:17,623 Willy? Der er du jo. 269 00:50:33,669 --> 00:50:37,631 Når du er færdig her, kan du vel gøre onkel Ernest glad- 270 00:50:37,840 --> 00:50:40,723 -ved at rense resten af spejlene? 271 00:50:57,068 --> 00:50:59,653 Hvordan gik det til? 272 00:51:07,119 --> 00:51:09,587 Hvor kom den fra? 273 00:51:16,712 --> 00:51:20,509 Jeg må tage mig sammen. 274 00:51:20,716 --> 00:51:23,682 Pas på dig selv, Willy. 275 00:51:58,879 --> 00:52:03,720 Du må holde op med at fantasere. Lover du det? 276 00:52:06,137 --> 00:52:08,605 Det lover jeg. 277 00:52:11,308 --> 00:52:17,442 Når jeg vågner af en drøm, tror jeg også, at den er virkelig. 278 00:52:17,648 --> 00:52:20,033 Ligesom dig. 279 00:52:20,234 --> 00:52:24,576 Men du må forstå... 280 00:52:24,780 --> 00:52:28,660 ...at det bare handler om en dagdrøm. 281 00:52:28,868 --> 00:52:34,218 - Du tror, at jeg er tosset, ik'? -Overhovedet ikke! Jeg ville bare... 282 00:52:36,751 --> 00:52:39,254 Hvorfor smutter du og Kevin ikke ned til floden? 283 00:52:57,313 --> 00:53:01,109 - Gæt, hvad det her er. -Jeg ved det ikke. 284 00:53:01,317 --> 00:53:04,911 Hent din hat og jakke. Vi skal ud at fiske! 285 00:53:20,586 --> 00:53:25,095 Du skal ikke bekymre dig om spejlene. Ernest og Helen forstår ingenting. 286 00:53:32,723 --> 00:53:34,978 Kom nu, Kevin! 287 00:53:41,524 --> 00:53:44,241 Vi ses, Willy. 288 00:54:10,428 --> 00:54:13,311 Willy? Rør det ikke. 289 00:54:14,598 --> 00:54:17,861 Kan du se? Nu skar du dig. 290 00:54:30,865 --> 00:54:36,749 - Hvilke fisk findes her, mor? -Jeg ved, der er aborrer. 291 00:54:36,954 --> 00:54:40,003 Hvor store er de? Som en haj? 292 00:54:40,207 --> 00:54:44,680 Måske ikke helt så store, men det får du at se, når du fanger en. 293 00:54:55,431 --> 00:54:58,943 Jenny, du tog ham med, så du må tage dig af ham. 294 00:54:59,143 --> 00:55:05,241 - Den her er til dig. -Smid den dog tilbage. 295 00:55:07,443 --> 00:55:10,871 For din skyld så. 296 00:55:14,658 --> 00:55:19,463 Jenny, jeg vil diskutere et par ting med dig. 297 00:55:19,663 --> 00:55:22,000 Vil du følge med ind på mit kontor? 298 00:55:40,309 --> 00:55:43,239 Lad os gå derind. 299 00:55:45,940 --> 00:55:49,736 Sikke dog et rod! 300 00:55:49,944 --> 00:55:53,621 Ja, du ved... Bare luk øjnene. 301 00:56:02,164 --> 00:56:05,795 - Tror du, pølserne er klar? -Ja. 302 00:56:06,002 --> 00:56:11,388 Hent brødet i kurven. Og tag en kold øl med til mig. 303 00:56:26,605 --> 00:56:30,568 - Hvorfor fanger jeg ikke noget? -Du må have tålmodighed. 304 00:56:30,776 --> 00:56:34,739 Hold øje med linen, og hvis du mærker noget, skal du holde godt fast. 305 00:57:10,900 --> 00:57:14,862 Lad os smutte, Andy. Det her sted giver mig myrekryb. 306 00:57:15,071 --> 00:57:18,417 Kom nu, det var bare en brædde! 307 00:57:18,616 --> 00:57:22,839 Mine forældre er i klubben i dag... 308 00:57:23,037 --> 00:57:26,216 Vi kan lytte til musik hjemme hos mig. 309 00:57:26,415 --> 00:57:28,800 Kom! 310 00:57:29,001 --> 00:57:31,006 - Kom nu. -Ok. 311 00:57:31,212 --> 00:57:33,846 Hvorfor den travlhed! Tag det roligt! 312 00:57:34,048 --> 00:57:37,429 Jeg er klar til at tage afsted. - Kom nu, Caroline. 313 00:57:37,635 --> 00:57:39,770 Lad os nu være! 314 00:57:52,900 --> 00:57:58,155 - Din idiot! Hvorfor gjorde du det? -Undskyld, det var ikke med vilje! 315 00:57:58,364 --> 00:58:01,329 Jeg henter et håndklæde. 316 00:58:01,534 --> 00:58:04,713 Tag det her med op i bilen. 317 00:58:07,915 --> 00:58:10,549 Jeg fryser! 318 01:00:21,799 --> 01:00:24,599 Hvor bliver han af? 319 01:00:27,513 --> 01:00:32,484 - Han sidder bare og venter. -Hvad venter han på? 320 01:00:53,873 --> 01:00:56,293 Andy? 321 01:01:07,678 --> 01:01:11,142 Mor! Jeg fangede en fisk! 322 01:01:16,354 --> 01:01:20,031 - Kom nu, Peter. -Se lige de to! 323 01:01:20,232 --> 01:01:24,658 - Vi kommer til at vente hele aftenen. -Hvordan kan de kysse så længe? 324 01:01:24,862 --> 01:01:28,456 - Kom nu. -Hvad så med Jenny og Andy? 325 01:01:28,657 --> 01:01:32,004 Hvad med dem? De har deres egen bil. 326 01:01:53,808 --> 01:01:57,438 - Hej med jer! -Vi ses, fjolser! 327 01:02:16,622 --> 01:02:21,047 - Vil du dække bordet, Jake? -Naturligvis. 328 01:02:25,673 --> 01:02:29,019 Vi skal have gryderet i aften. 329 01:02:33,389 --> 01:02:35,892 Og æbletærte. 330 01:02:36,100 --> 01:02:39,980 - Vil du have ost til? -Ja, meget gerne. 331 01:02:50,656 --> 01:02:57,039 Jeg vil ikke diskutere, Jake, men du kan vel samle glasskårene op? 332 01:02:57,246 --> 01:03:01,636 Kevin leger jo i bare tæer. Han kan skære sig ganske alvorligt. 333 01:03:19,060 --> 01:03:24,529 - Jeg vil vise far fisken. -Ok, men skyl den først. 334 01:04:30,172 --> 01:04:33,850 Herregud! Hvem gjorde det her, Lacey? 335 01:04:34,051 --> 01:04:37,065 Jeg ved det ikke, Jake! 336 01:04:40,558 --> 01:04:43,192 Spejlet... 337 01:04:43,394 --> 01:04:49,657 Du havde ret, Lacey. Jeg skulle have taget dig mere alvorligt. 338 01:04:49,859 --> 01:04:54,616 Han er her, Jake. Jeg ved, han er her. 339 01:04:54,822 --> 01:04:56,874 Hvem? 340 01:04:57,074 --> 01:05:00,622 Jeg slap ham løs, da jeg smadrede spejlet. 341 01:05:02,496 --> 01:05:07,337 - Nu kommer han, og tager os! -Det er umuligt. 342 01:05:07,543 --> 01:05:13,973 Han er død! Din bror dræbte ham for 20 år siden! 343 01:05:17,178 --> 01:05:20,191 Det er ufatteligt... 344 01:05:57,301 --> 01:06:00,848 Fader Reilly? Det er Ernest Edwards. 345 01:06:01,055 --> 01:06:03,356 Vi har brug for din hjælp. 346 01:06:47,351 --> 01:06:52,026 Gud... Vær sød at hjælpe mig. 347 01:06:52,231 --> 01:06:54,817 Få ham væk herfra. 348 01:06:55,026 --> 01:06:59,415 Er det her min bod for den aften? 349 01:06:59,613 --> 01:07:06,210 Søde Gud, giv os styrken til at overleve. 350 01:07:32,730 --> 01:07:37,202 - Kan du ikke bare have skåret dig? -Nej, doktor. 351 01:07:37,401 --> 01:07:39,702 Der findes en kraft i spejlet. 352 01:07:39,904 --> 01:07:44,910 Og den skræmte Lacey udenfor. 353 01:07:45,117 --> 01:07:48,629 Hendes skjorte var sønderrevet! 354 01:07:48,829 --> 01:07:53,255 Og ved du hvad? Hun tror, at det er ham! 355 01:07:53,459 --> 01:07:58,299 - Hvem? -Spøgelset af hendes mors elsker. 356 01:07:59,882 --> 01:08:03,014 Her er et lignende tilfælde. 357 01:08:04,387 --> 01:08:09,986 -"New York Times" skriver... -Jeg bør tage hjem. 358 01:08:29,704 --> 01:08:33,050 Det er nok bedst, at vi lukker laden. 359 01:08:33,249 --> 01:08:36,761 Det er bedst, at Jake fortæller det hele, fader. 360 01:08:38,963 --> 01:08:41,264 Vi er straks tilbage. 361 01:08:52,977 --> 01:08:56,275 Det begyndte den anden aften... 362 01:08:56,480 --> 01:09:02,033 Helen, inden vi går tilbage, vil jeg bare sige... 363 01:09:02,236 --> 01:09:04,740 Jeg forstår det simpelthen ikke. 364 01:09:04,947 --> 01:09:10,500 Det stammer fra huset, hvor Lacey og Willy voksede op. 365 01:09:13,497 --> 01:09:16,262 Må jeg gå lige til sagen, fader? 366 01:09:19,128 --> 01:09:24,763 Tror De på ondskaben som en fysisk kraft? 367 01:09:30,931 --> 01:09:35,772 - Brændte du dig på glasset? -Ja, det havde sin egen kraft. 368 01:10:08,094 --> 01:10:11,807 - Min gud! -Willy, bliv her hos Lacey og Kevin. 369 01:10:12,014 --> 01:10:14,518 Kom, fader! 370 01:11:17,513 --> 01:11:20,527 Fader, du bløder! 371 01:12:19,442 --> 01:12:23,285 Hallo? Sherif Dawson, tak. 372 01:12:41,055 --> 01:12:46,311 - Hvad laver du, Lacey? -Jeg laver mad, skat. 373 01:12:46,519 --> 01:12:50,280 - Ernest og Helen er døde! -Så bliver vi fire. 374 01:12:50,481 --> 01:12:52,736 Du bliver vel, fader? 375 01:12:54,861 --> 01:12:57,874 Er du sød at give mig en drink? 376 01:13:03,661 --> 01:13:06,425 Lacey? 377 01:13:09,959 --> 01:13:12,344 Bliv væk! 378 01:13:23,806 --> 01:13:26,310 Bliv væk! 379 01:14:23,783 --> 01:14:26,796 Bliv væk! 380 01:14:34,210 --> 01:14:37,639 Bliv væk! 381 01:14:43,511 --> 01:14:47,058 - Bliv væk! -Lacey! 382 01:15:51,287 --> 01:15:52,960 Brønden! 383 01:15:58,544 --> 01:16:02,388 Kevin! Kevin! 384 01:17:32,680 --> 01:17:36,441 Det var ikke dig, der dræbte Ernest og Helen. Det var ham. 385 01:17:36,643 --> 01:17:39,691 Du må holde op med at bebrejde dig selv, Lacey. 386 01:17:42,649 --> 01:17:45,413 Jeg tilgiver aldrig mig selv. 387 01:17:53,910 --> 01:17:56,330 Vent på mig! 388 01:18:15,682 --> 01:18:19,276 Kom nu, Kevin! Vi tager hjem! 389 01:18:25,608 --> 01:18:29,405 Der er meget, vi skal have ordnet på gården, inden flyttefolkene kommer. 390 01:18:29,612 --> 01:18:33,539 Ikke også, Kevin? 391 01:18:33,741 --> 01:18:37,917 Skal vi køre langt? 392 01:18:38,121 --> 01:18:42,083 Mor, far, dig og Willy skal køre i bil i tre dage. 393 01:18:42,292 --> 01:18:44,344 Ja! 394 01:18:46,421 --> 01:18:48,342 Kom nu. 395 01:18:57,348 --> 01:19:00,527 Om én dag kan vi lægge alt det her bag os. 396 01:19:01,936 --> 01:19:05,993 En dag er ingenting, sammenlignet med 20 år. 397 01:21:35,256 --> 01:21:39,432 Oversættelse: Jeanette Petersen PrimeText International 398 01:21:39,636 --> 01:21:43,776 Textadmin.: PrimeText International www.primetext.tv 31365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.