All language subtitles for The.Whole.Ten.Yards.2004.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,458 --> 00:01:08,794 ! جاني" ، "جيمي" ، تعالا هنا الآن " 2 00:01:12,083 --> 00:01:15,044 .أنا متعب جدا من كلّ هذا القتال ! ليس لديك أدنى فكرة 3 00:01:15,625 --> 00:01:17,627 . لقد ضربني أولا - .هو ضربني أولا - 4 00:01:17,792 --> 00:01:19,627 ! كاذب - . لا يهمني من المبتديء - 5 00:01:19,875 --> 00:01:23,045 . يجب أن يتوقّف القتال . أريد الأفضل لكما أنتما الإثنان 6 00:01:31,166 --> 00:01:34,002 . . . أتفهمان بأنّكما يوما 7 00:01:34,458 --> 00:01:36,752 سترثان إمبراطوريتي ، نعم ؟. . . 8 00:01:37,166 --> 00:01:40,169 ما هي الإمبراطورية ؟ - . اسكت - 9 00:01:40,291 --> 00:01:45,296 هذا سيذكّركما بأنكما . نصفان لجزء واحد 10 00:01:46,583 --> 00:01:51,588 أنتما الإثنان معا ، أكثر قوّة من كونكما على انفراد . نعم؟ 11 00:01:52,333 --> 00:01:54,710 ماذا يعني هذا ؟ 12 00:01:54,750 --> 00:01:58,712 . في يوم من الأيام ، ستعرفان ذلك 13 00:02:22,874 --> 00:02:25,210 أنت 14 00:03:18,291 --> 00:03:20,752 ! توقفي - . مرحبا، عزيزي - 15 00:03:24,583 --> 00:03:27,294 لقد نظفت هذا البساط للتو ، حسنا ؟ . جعلته كله في مستوى واحد 16 00:03:27,958 --> 00:03:30,502 .اخلعي حذائك ، رجاء . أنت تعرفين القواعد هنا 17 00:03:36,041 --> 00:03:38,293 . "رجاء ، لا تحاولي إخافة "بلانتش 18 00:03:38,500 --> 00:03:42,504 ! لا تصدر صوتا . أنت تخيفها ! "انظري ، لقد أخفتِ "بلانتش" الآن ، "جيل" . "جيل 19 00:03:42,750 --> 00:03:44,585 . سيكون منتهيا في غضون دقيقة . لا تدخلي 20 00:03:44,750 --> 00:03:47,878 . توجد مفاجأة هناك ! لا تنظري 21 00:03:48,874 --> 00:03:50,334 . حسنا 22 00:03:52,791 --> 00:03:54,042 . أنتهيت منه اليوم 23 00:03:54,250 --> 00:03:57,586 . كل هؤلاء هم رجالنا المفضّلون . المفضّلين لدينا 24 00:03:57,749 --> 00:04:02,212 أنا لا أعتقد أنك قابلت .توني" "ذو السنّ" المشهور في شيكاغو " 25 00:04:02,458 --> 00:04:05,920 لقد عملت له هذه الفتحة في رأسه . لقد ضربته بمسدس عيار 9 26 00:04:06,166 --> 00:04:09,336 سانتو" ، "ذو الثلاث أصابع" أتذكّر " أن هذا الجرذ الذي لا يسكت أبدا ؟ 27 00:04:09,500 --> 00:04:11,460 . "، وبالطبع ، "فرانكي فيجس 28 00:04:12,500 --> 00:04:14,335 من يستطيع نسيان "فرانكي فيجس" ؟ 29 00:04:14,458 --> 00:04:16,752 . أوه ، واو ، "جيمي" ، لقد أصبتني 30 00:04:17,791 --> 00:04:20,168 . فرانكي الفقير - . "جيمي - " 31 00:04:20,333 --> 00:04:21,918 ماذا ؟ - . نحتاج لأن نتكلم - 32 00:04:22,083 --> 00:04:24,043 . .. أقصد ، آنا 33 00:04:24,083 --> 00:04:28,337 أنا أريدفقط أن يكون كلّ شيء بشكل جيد . حتى يعود الطفل للمنزل . هذا كل شيء 34 00:04:28,458 --> 00:04:30,794 . هذا ما نريد التحدث عنه 35 00:04:31,333 --> 00:04:33,043 إذا كيف كان اللقاء ؟ 36 00:04:33,208 --> 00:04:34,376 . جيد - حقا ؟ - 37 00:04:36,749 --> 00:04:38,668 . إذا جعلتيه يذهب - ! لا - 38 00:04:38,916 --> 00:04:40,334 ثمّ ، مات ؟ - . نعم - 39 00:04:40,500 --> 00:04:42,377 ثمّ ماذا ؟ - . أنا لم أقتله - 40 00:04:42,667 --> 00:04:45,628 . لكنّه ميت - . في باديء الأمر ، كلّ شيء كان على ما يرام - 41 00:04:45,791 --> 00:04:49,336 . أفعلت كلّ شيء أمرتني به .أخذت سيارة الأجرة ، وكذلك الزهور 42 00:04:50,500 --> 00:04:53,628 . ولم يلاحظني أحد . كأنني كنت مختفية 43 00:04:53,791 --> 00:04:55,501 هل واجهتي مشكلة في دخولك للغرفة ؟ 44 00:04:55,666 --> 00:04:59,628 ! أوه ، عزيزي ، أخيرا إستخدمت مجموعة إختبار الأقفال الخاصة بي 45 00:04:59,791 --> 00:05:02,961 مثل هذا ، كنت هناك و . . . وكنت أنتظر وكنت مستعدة 46 00:05:03,208 --> 00:05:07,087 , كنت بحالة جيدة كزبون . فجأة. . . . رن هاتف الرجل الوسيم 47 00:05:08,500 --> 00:05:09,376 . لقد احجمت 48 00:05:09,542 --> 00:05:11,544 . . . حركت مسدسي بسرعة - ! لقد احجمت - 49 00:05:11,791 --> 00:05:13,793 . وضربت على صلصة الطماطم الخاصة به. . . 50 00:05:13,958 --> 00:05:16,961 يجب أن تبقى مركّزة عندما ! تريدين أن تقتلي شخص ما 51 00:05:17,250 --> 00:05:19,210 . ثمّ صارت لي هذه الفوضى الكبيرة 52 00:05:19,375 --> 00:05:21,794 , كلما حاولت أن أنظفها . كلما زادت سوءً 53 00:05:21,958 --> 00:05:25,628 صلصة الطماطم قاسية جدا فى حال تنظيفها . تحتاجين لمنظف دهون جيد. 54 00:05:25,833 --> 00:05:28,544 و أخيرا ، سمعت . صوت مفتاح الرجل في قفل الباب 55 00:05:31,166 --> 00:05:34,086 : الآن، دعيني أحزر . مسدسك كان بعيد المنال 56 00:05:34,458 --> 00:05:37,461 .لذا كان علي ان أفكر بسرعة . . . فذهبت لمسدسي 57 00:05:37,624 --> 00:05:40,627 . . . انزلق على الأرض ، حسنا. . . 58 00:05:40,833 --> 00:05:43,752 . . . سأدخل في التفاصيل ، لكن دعنا نقول 59 00:05:43,833 --> 00:05:45,626 . أنه ترك البناية. . . 60 00:05:49,375 --> 00:05:53,212 , علي القول ، إذا مات الرجل . يجب أن نضعه في قائمة الفائزين 61 00:05:53,375 --> 00:05:56,503 . الشيء نفسه حدث مع الرجل القوي . سقط عند عمود المصعد 62 00:05:56,749 --> 00:05:59,794 لكنّك كنت تجرين . خلفه مباشرة قبل أن يسقط 63 00:05:59,916 --> 00:06:03,336 ! كنت أريد أن أصيب شخصا ما 64 00:06:11,624 --> 00:06:14,502 . بخير ، الآن. حسنا ، الآن، عزيزتي 65 00:06:14,749 --> 00:06:19,379 قتل إنسان ما .يمكن أن يجعلك تمرين بتجربة مؤثّرة جدا 66 00:06:19,624 --> 00:06:21,042 . اسمعي 67 00:06:21,208 --> 00:06:22,918 . لدي فكرة 68 00:06:23,041 --> 00:06:25,669 ما قولك بأن نذهب ونقتل شخص ما ، نحن ؟ 69 00:06:26,083 --> 00:06:30,629 نبحث عن سائح سكران ، نأخذه إلى . الشاطئ ونضع ثلاث طلقات في رأسه 70 00:06:32,333 --> 00:06:33,960 ما هو مسدسك المفضّل ؟ 71 00:06:34,083 --> 00:06:35,501 . أي 45 - . عظيم - 72 00:06:35,666 --> 00:06:38,961 .سنفعل فوضى كبيرة كيف يبدو هذا ، يا دميتي ؟ 73 00:06:40,208 --> 00:06:42,377 . شوائي 74 00:06:47,666 --> 00:06:50,210 . هذا لا يعمل - . "الفرن يعمل بشكل جيد ، "جيل - 75 00:06:50,375 --> 00:06:51,960 . "لا، هذا، هذا، "جيمي 76 00:06:52,208 --> 00:06:54,669 , تزوّجت قاتلة عقد . "ليسـ "مارثا ستيوارت 77 00:06:54,833 --> 00:06:56,668 أنت ، أنا في حالة تنكر ، فهمت ؟ 78 00:06:56,791 --> 00:06:58,835 .نعم، حسنا، تنكّرك غبي 79 00:06:59,083 --> 00:07:00,543 . أعني ، انظر إلى نفسك 80 00:07:00,791 --> 00:07:04,128 وماذا تعمل أنت في تنكّرك ؟ .الكل يعتقد بأنّك ميت 81 00:07:04,250 --> 00:07:06,085 حسنا، أنت لا يمكنك أن تقولي شيئا ، أليس كذلك؟ 82 00:07:06,250 --> 00:07:08,377 .ستجلسين هنا وتتمتّعين بوجبة الطعام 83 00:07:08,541 --> 00:07:11,127 حصلت على هذه الوصفة من . "بيت السّيدة المجاور "سانتشيز 84 00:07:11,375 --> 00:07:14,795 ."إنها لتخفيض الـ "سيلانترو ! راقبي بصمات أصابعك 85 00:07:14,958 --> 00:07:18,753 .لقد قضيت كل هذا الصباح في التنظيف - .شيء خاطئ يحدث معك - 86 00:07:18,958 --> 00:07:22,712 .أنت، لا يوجد شيء خاطئ معي .لا يوجد شيء خاطئ معي 87 00:07:22,958 --> 00:07:25,961 كلّ رجل لديه علاقة . . . جنسية متوقدة 88 00:07:26,125 --> 00:07:30,504 تواجهه بعض الصعاب. . . .ضمن غريزته الجنسية من وقت لآخر 89 00:07:30,666 --> 00:07:35,337 في المرّة الأخيرة رأينا قمّة كانت منذ . "سنة تقريبا ، السّيد "جيمي" ، " التوليب تودزكي 90 00:07:35,417 --> 00:07:38,795 نحن في وادي. نحن تحت .مستوى البحر . نحن تحت الماء 91 00:07:38,958 --> 00:07:41,711 : التوليب لها 92 00:07:42,041 --> 00:07:43,960 .جيمي ، التوليب حيّ و بخير 93 00:07:44,083 --> 00:07:46,419 لست متأكّدة جدا من ذلك ."لقد رأيت طبيبا في "لوس أنجيلوس 94 00:07:46,499 --> 00:07:48,418 . "هذا هو تخفيض الـ "سيلانترو 95 00:07:48,624 --> 00:07:51,252 تنقّعين اللحم . . . في التاقيلا لمدة ساعتين و نصف 96 00:07:51,417 --> 00:07:53,335 . . . ثم تذوب. . . هل تستمعينني ؟ - 97 00:07:53,499 --> 00:07:54,917 . قال بأنّه لم أكن أنا 98 00:07:55,499 --> 00:07:58,919 .جيل" ، رجاء كلي " . لقد كنت أطبخ طوال النهار 99 00:07:59,083 --> 00:08:00,918 ! "جيمي " 100 00:08:01,375 --> 00:08:03,627 .ربما كنت تضرب الفراغات 101 00:08:03,791 --> 00:08:06,669 . هذا ليس تنكّرا غبيا .الآن ، تعالي نأكل 102 00:08:39,666 --> 00:08:41,251 ! فكّر بسرعة 103 00:08:44,833 --> 00:08:47,502 ! "سترابونيز - " . أبي - 104 00:08:47,541 --> 00:08:50,502 هذه أفضل هدية لعيد الميلاد .يمكن أن أحصل عليها 105 00:08:50,666 --> 00:08:53,961 , تعال هنا. يا ولدي الكبير . العملاق في العائلة 106 00:08:54,083 --> 00:08:58,087 إنه يوم جميل ، أليس كذلك ؟ - .نعم - 107 00:08:58,541 --> 00:08:59,709 لا؟ 108 00:08:59,958 --> 00:09:01,251 .لا 109 00:09:01,541 --> 00:09:02,709 ".لا "تعنى" نعم " 110 00:09:02,958 --> 00:09:05,377 ".لا "تعنى" نعم " 111 00:09:09,125 --> 00:09:11,544 !ادخل في السيارة، أنا جائع - .حسنا - 112 00:09:11,708 --> 00:09:13,960 . إذا لم آكل قريبا ، سيغمي علي 113 00:09:37,541 --> 00:09:40,920 .مرحبا , يا طيري . زقزق ، زقزق، يا صديقي . زقزق ، زقزق 114 00:09:44,208 --> 00:09:47,921 .عزيزتي، تبدين مثيرة - .أوز" ، أوقفه - " 115 00:09:49,833 --> 00:09:54,671 أنا افحص المحور الآلي للمقلاة . تعرفين ذلك ، المقلاة الجديدة 116 00:09:54,833 --> 00:09:58,587 لقد فحصتها ثلاث مرات هذا . "الصباح. لن يأتي أحد ، "أوز 117 00:09:58,791 --> 00:10:01,586 .أوقفه - . حسنا - 118 00:10:31,541 --> 00:10:33,418 ! حصلت عليه ، عزيزتي 119 00:10:39,374 --> 00:10:41,668 من أرسلكِ ؟ - .كشافة الحوذان في أمريكا - 120 00:10:41,833 --> 00:10:43,376 من أي فرقة كشافة أنت ؟ 121 00:10:44,125 --> 00:10:45,543 ماذا ؟ - . سمعتني - 122 00:10:45,708 --> 00:10:47,960 ما أسم عرين أمّك ؟ 123 00:10:49,958 --> 00:10:51,376 كارول" ؟ " 124 00:10:53,249 --> 00:10:55,960 بحق المسيح ، "أوز" ، بحقّ الجحيم ماذا تعمل ؟ 125 00:10:56,000 --> 00:10:59,420 . إنها من كشافة الحوذان - . أنا لن أشتري روتين الكشافة هذا - 126 00:10:59,666 --> 00:11:02,127 إضافة إلى ذلك ، أعتقد أن هناك . شيئا ما في يدّها 127 00:11:02,291 --> 00:11:05,419 . كوكيز". الضعيفة بالنعناع " 128 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 ."هذه بنت "إلين واسيرستروم 129 00:11:07,958 --> 00:11:10,711 أخبرت أمّها . بأنني سأشتري الكوكيز منها 130 00:11:16,000 --> 00:11:17,543 . غبي 131 00:11:17,708 --> 00:11:19,251 !سمعت ذلك - . اخرجي - 132 00:11:22,708 --> 00:11:25,711 حسنا، يمكننا تسميتها النجاة بإعجوبة , هاه ؟ 133 00:11:26,583 --> 00:11:29,294 .الضعيفة بالنعناع سيءة على أي حال . . . تلطخ اليدين 134 00:11:29,541 --> 00:11:32,711 . "يجب عليك التوقّف عن هذا حقا الآن، "أوز - . أعرف - 135 00:11:32,875 --> 00:11:37,463 لا أحد سيأتي ليأخذنا. لا يستطيعون .المجيء وأخذنا ، لأنهم جميعا موتى 136 00:11:37,708 --> 00:11:40,252 .أو في السجن - .حقّا - 137 00:11:41,166 --> 00:11:43,460 إذا رأيت إلى ذلك المراقب . . . مرة ثانية 138 00:11:43,708 --> 00:11:45,168 سآخذ حماما باردا ؟ 139 00:11:45,249 --> 00:11:47,251 . للمبتدئين 140 00:11:49,458 --> 00:11:51,877 . تبدين جميلة جدا في لباس الحمام هذا 141 00:12:15,084 --> 00:12:18,295 .هذا سيجعلك سعيد جدا. على ما أعتقد 142 00:12:18,416 --> 00:12:19,959 تعتقد , هاه ؟ 143 00:12:20,124 --> 00:12:22,377 .حسنا ، للمبدئين ، أنا أكره اللون 144 00:12:23,667 --> 00:12:29,964 لذا! أنت من الإثنان الذان حاولتما التدخل في .أعمالي التجارية عندما لم أكن موجدا 145 00:12:30,124 --> 00:12:33,670 ! لا - . . . "قل للكلّ شخص أن "لازلو غوجولاك - 146 00:12:34,124 --> 00:12:35,834 .عاد إلى البلدة. . . 147 00:12:41,541 --> 00:12:44,294 كيف سيخبرون أي أحد منهم إذا ماتوا ؟ 148 00:12:44,541 --> 00:12:46,126 ماذا ؟ 149 00:12:50,583 --> 00:12:53,127 . تعال هنا. أناأحبّك، يا ولدي 150 00:12:56,000 --> 00:12:58,836 . لا تصحّح لي. كقاعدة لك 151 00:13:01,291 --> 00:13:03,543 . ما ذلك ؟ أعطني إياه - . هنا ، يا زعيم - 152 00:13:03,708 --> 00:13:06,836 .أوه، مفاجأة أخرى 153 00:13:09,583 --> 00:13:11,710 . ذلك كان مرحا 154 00:13:17,708 --> 00:13:19,001 . "أوزرانسكاي " 155 00:13:19,124 --> 00:13:21,418 .أنا - أوه ، أنت، "جيل" ، كيف أنت ؟ - 156 00:13:21,583 --> 00:13:26,004 كيف هو مساعد طبيب أسنانك الجديد؟ - . جيد ، إنها لا تحاول قتلي - 157 00:13:26,166 --> 00:13:28,043 . لا تنسي المرح الذي قضيناه 158 00:13:28,291 --> 00:13:31,419 أنت ، اسمع . هلّ يمكنني أن أسألك شئا ما ؟ - .نعم ، أيّ شئ - 159 00:13:31,583 --> 00:13:33,460 أتعتقد ان "جيمي" و "سينثيا" يتكلّمان مع بعضهما ؟ 160 00:13:33,583 --> 00:13:35,585 ماذا تقصدين؟ كمثال أنا وانت نتكلّم الآن ؟ 161 00:13:35,750 --> 00:13:37,460 . "لا، مثلا، أقصد ، كلام "كلام 162 00:13:37,875 --> 00:13:41,462 أنا لا أفهم شيئا . لماذا جيمي" و سينثيا يرغبان أن يتكلمان "كلاما" ؟ " 163 00:13:41,708 --> 00:13:44,294 .لا، سينثيا ستخبرني .هي تخبرني عن كلّ شيء 164 00:13:44,458 --> 00:13:46,669 لماذا ؟ - ."إنها تتصرّف كـ "كعكة الفاكهة - 165 00:13:46,750 --> 00:13:48,752 ماذا ، إنه يقتل الناس؟ - . أتمنّى - 166 00:13:48,875 --> 00:13:54,047 لا، إنه يرمي إلى شيء ما . إنه يتصرّف كمثل . من هو ليس في وعيه ، لكنّي لا أصدق ذلك 167 00:13:54,124 --> 00:13:57,670 أوه ، إنه تمثيل معتوه قاتل . و مجنون . ما هذه المفاجأة 168 00:13:57,875 --> 00:14:00,044 ! "جيل - " . يجب علي الذهاب، سأتكلّم معك لاحقا - 169 00:14:00,291 --> 00:14:01,292 نعم؟ 170 00:14:16,708 --> 00:14:19,419 إذا ذلك الذي نبحث عنه؟ - .نعم - 171 00:14:19,625 --> 00:14:24,004 , كلّفني 0,000 1 لأحصل عليه . تعرف ، عمل الأسنان 172 00:14:24,250 --> 00:14:26,710 .لأكتشف إذا كان هو - هل وقّعت على الأرصدة ؟ - 173 00:14:27,124 --> 00:14:29,252 لا. ماذا أية أرصدة؟ - .أنا أمزح - 174 00:14:29,416 --> 00:14:33,295 . لا أحد يوقع على الأرصدة .لاتقلق . لذا هي للعب فقط 175 00:14:33,542 --> 00:14:37,879 مضحك فعلا . حسنا ، دعنا ندخل . وأنت تمسك به 176 00:14:37,999 --> 00:14:40,126 .نعم - . . . أنت تدخل - 177 00:14:40,416 --> 00:14:41,876 . .. وآنا 178 00:14:41,999 --> 00:14:43,417 . وأنا أمسكه 179 00:14:43,583 --> 00:14:46,169 ماذا تفعل ؟ - . أدخل و أمسك به - 180 00:14:46,291 --> 00:14:48,127 . سهلة جدا كقطعة الفطيرة 181 00:14:48,416 --> 00:14:50,293 . "لا، إنها "كعكة - ماذا قلت ؟ - 182 00:14:50,542 --> 00:14:52,293 .فطيرة - وأنت قلت ؟ - 183 00:14:52,416 --> 00:14:55,878 .كعكة. لا ، إنها فطيرة - . قطعة فطيرة - 184 00:15:00,291 --> 00:15:02,418 . كعكة 185 00:15:04,999 --> 00:15:08,878 سّيد وايت ، كيف هذا الزرع سيعالجك ؟ 186 00:15:11,166 --> 00:15:12,709 . حسنا 187 00:15:12,874 --> 00:15:17,712 لذا كيف حالك؟ . أنت تبدو بحالة ممتازة . ممتازة جدا 188 00:15:17,874 --> 00:15:20,043 .هذا لطيف أحرق برتقالا أو . . . ؟ 189 00:15:20,291 --> 00:15:23,336 , "أنت ، دكتور "أوزرانسكاي . زوجتك كانت على الخطّ في مرة من المرات 190 00:15:23,583 --> 00:15:25,168 هل هي منزعجة ؟ - . . . انت تعرف ماذا - 191 00:15:25,333 --> 00:15:28,044 لا أستطيع القول بأنها كانت. . . . تضحك أو تبكي 192 00:15:28,291 --> 00:15:29,876 . أعتقد أنها كانت تضحك 193 00:15:30,041 --> 00:15:32,585 حسنا ، حسنا ، ضعيها هناك ، حسنا ، "جولي" ؟ - . حسنا - 194 00:15:32,750 --> 00:15:36,295 .سنبدأ . قليل من النيتروجين لك 195 00:15:36,458 --> 00:15:38,627 لا تنزع هذا . حتى أخبرك بذلك 196 00:15:38,750 --> 00:15:40,460 .ربما تستمتّع بذلك 197 00:15:40,750 --> 00:15:42,752 مرحبا ، عزيزتي، ما الأمر؟ - .لدي بعض الأخبار - 198 00:15:42,916 --> 00:15:45,335 أوه ، نعم؟ - . نعم . نحن حاملان - 199 00:15:45,625 --> 00:15:49,045 ! ماذا؟ نحن حاملان 200 00:15:49,625 --> 00:15:51,001 ماذا ؟ متى ؟ 201 00:15:51,166 --> 00:15:55,003 . من المحتمل عندما كنت فوقي - .أو عندما كنت فوقي - 202 00:15:55,208 --> 00:15:57,210 . دكتور - . "سّيدة "هيميلفارب - 203 00:15:57,542 --> 00:16:00,294 . لا تنسي إلى تنضف أسنانك بالخيط - . يا الله ، "أوز" ، أنا أحبّك كثيرا - 204 00:16:00,542 --> 00:16:02,752 أوه ، أنا أحبّك أيضا . لذا أنت لست غاضبا مني ؟ 205 00:16:02,916 --> 00:16:04,209 بأن أكون حبلى ؟ 206 00:16:04,458 --> 00:16:07,002 لا ، عنيّ غاضب عن ضرب .تلك الفتاة للباب من الكشافة هذا الصباح 207 00:16:07,208 --> 00:16:08,751 . "سّيدة "هافاكامب 208 00:16:08,916 --> 00:16:11,836 .انسى ذلك. أريد رؤيتك - .أوه ، أنا أريد رؤيتك أيضا - 209 00:16:11,999 --> 00:16:16,546 علي الذهاب. سأقابلك في . المكان الذي تفضّلينه. حسنا ، أنا أحبّك 210 00:16:18,542 --> 00:16:20,210 . "سّيد "وايت 211 00:16:20,417 --> 00:16:22,127 .آسف جدا 212 00:16:28,500 --> 00:16:31,837 سأخضر شخصا ما ليعمل ذلك لي . حسنا ؟ 213 00:16:34,709 --> 00:16:39,422 إنه لا يتنفّس . إتّصل بمن له علاقة بذلك . "سأذهب لأتغدّى مع "سينثيا 214 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 . 91 1 91 تهتم بذلك 215 00:16:43,166 --> 00:16:45,002 .إتصال من 91. . . توقف ، رجاء 216 00:16:48,458 --> 00:16:52,170 لماذا لدي شعور سيئ حول هذا ؟ 217 00:17:01,292 --> 00:17:03,002 . لا يمكن أن يكون جيدا 218 00:17:03,041 --> 00:17:05,877 إنّه مثالي الآن ، أليس كذلك؟ - .نعم - 219 00:17:06,000 --> 00:17:07,876 . هناك الكثير من التخطيط - .أعرف - 220 00:17:08,041 --> 00:17:09,876 . العديد من الأشياء يجب شراؤها 221 00:17:10,000 --> 00:17:11,751 . يجب ان نشتري سريرا ، ملابس 222 00:17:11,874 --> 00:17:16,045 .يجب علينا أن نجدّد غرفة نوم للضيف - . أخيرا يجب علي بناء ذلك الخندق المائي - 223 00:17:16,166 --> 00:17:17,459 ماذا ؟ - . أوه، لا تقلقي - 224 00:17:17,625 --> 00:17:19,460 .لقد إستشرت جماعة التقسيم 225 00:17:19,625 --> 00:17:22,920 هل تمزح ؟ نحن لا نبني .نحن لا نبني خندقا مائيا في ساحتنا 226 00:17:23,166 --> 00:17:25,210 . هذا سيذهب في كافة أنحاء الحافة 227 00:17:25,458 --> 00:17:29,170 .أوز" ، لا. لا تخرّب هذه اللحظة - " . . . لست - 228 00:17:29,333 --> 00:17:32,461 . لدينا طفل. ليس الآن . . . أعني ، نحن نحارب الآن 229 00:17:32,625 --> 00:17:34,502 . لكن ، سيكون عندنا طفل رضيع. . . 230 00:17:35,874 --> 00:17:39,336 . . . عزيزتي ، أنا فقط أحاول إن - . يجنّنني - 231 00:17:40,916 --> 00:17:45,212 انظر ، أنا لا أريد ان أربّي الطفل في .بيئة ملؤها الخوف 232 00:17:45,458 --> 00:17:48,795 خوف ؟ من تحدّث عن الخوف ؟ . نحن نتحدّث عن خندق مائي 233 00:17:49,041 --> 00:17:52,336 فقط اعتبيره . كمسبح مستدير 234 00:17:52,500 --> 00:17:55,461 ."أنت خائف من كلّ شيء ، "أوز - . هذا ليس صحيحا - 235 00:18:10,708 --> 00:18:13,335 تفكّرين بشأني ؟ - .بين فترة وأخرى . نعم - 236 00:18:13,417 --> 00:18:15,335 انظر للجرائد ؟ حسنا ؟ 237 00:18:15,458 --> 00:18:19,421 .أنا غاضبة إلى حدّ ما حول هذا - . ليس هناك شيء الّذي يدعوا للقلق - 238 00:18:19,624 --> 00:18:22,627 ماذا، هل يوصلك للجنون ثانية؟ - .نعم - 239 00:18:22,749 --> 00:18:25,627 يبدو أنك تحتاجين . . . لإستراحة . قليل من 240 00:18:25,749 --> 00:18:27,459 كاهوتينج ؟ - . . . يبدوا أني أتذكر - 241 00:18:27,708 --> 00:18:29,751 . "أنت كنت جيّدة في الـ "كاهوتينج. . . 242 00:18:31,292 --> 00:18:34,044 أتذكّر الوقت عندما . كان اسمك الأوسّط في خطر 243 00:18:34,292 --> 00:18:35,751 . "أوه، "جيمي 244 00:18:36,000 --> 00:18:38,377 . "سينثيا - " . أكره الكذب على "أوز" كهذا - 245 00:18:38,584 --> 00:18:41,170 أوز" لا يمكنه معرفة أيّ شئ " عن هذا . هل نحن واضحون ؟ 246 00:18:41,333 --> 00:18:43,586 نحن واضحون . هل توقّع "جيل" أيّ شئ ؟ 247 00:18:44,292 --> 00:18:47,170 . جيل" تعتقد إنني أفقد رأيي - " . هي صحيحة على أكبر احتمال - 248 00:18:47,875 --> 00:18:50,627 ما زال لديك تلك الأرقام، صحيح ؟ - .بالطبع - 249 00:18:53,041 --> 00:18:55,043 . يا إلهي - ماذا ؟ - 250 00:18:55,167 --> 00:18:58,336 .ما زلت تهيجينني على الهاتف 251 00:18:58,459 --> 00:19:00,752 . اسمعي ، شيء واحد أخر - نعم ؟ - 252 00:19:01,459 --> 00:19:02,877 ماذا تلبسين ؟ 253 00:19:04,041 --> 00:19:05,877 . ليس مهما 254 00:19:08,916 --> 00:19:10,877 . حسنا ، يجب ان أذهب 255 00:19:10,916 --> 00:19:12,752 . وقت اللعب - . حظّا سعيدا - 256 00:19:28,916 --> 00:19:30,084 ".عزيزتي، أنا آسف " 257 00:19:30,333 --> 00:19:32,919 ".عزيزتي، أنا آسف " 258 00:19:35,916 --> 00:19:38,627 ". عزيزتي، أنا آسف جدا " 259 00:19:38,791 --> 00:19:41,919 .إنه الأبله تحت الطاولة 260 00:19:43,208 --> 00:19:44,918 عزيزتي ؟ 261 00:19:45,083 --> 00:19:47,085 . عزيزتي 262 00:19:48,791 --> 00:19:51,085 . إنها ليست هنا 263 00:19:51,333 --> 00:19:53,335 .أوه، يا اللهي 264 00:19:58,791 --> 00:20:01,085 سّيد "وايت" ، ماذا تعمل هنا ؟ 265 00:20:02,916 --> 00:20:06,086 إذا كان هذا حول غاز النيتروجين .أنا أعطيتك ، أنا آسف 266 00:20:06,292 --> 00:20:08,294 .يا طبيب الأسنان ، اجلس 267 00:20:08,958 --> 00:20:11,502 أين. . . أين زوجتي ؟ 268 00:20:11,583 --> 00:20:13,376 . . . زوجتك 269 00:20:15,208 --> 00:20:18,045 . . . في مكان آمن. . . زوجتي في مكان آمن ؟ - 270 00:20:18,292 --> 00:20:20,044 . مكان . مكان آمن 271 00:20:20,292 --> 00:20:23,754 . دعني أنهي جملة .أنا أتكلّم، أنت تتكلّم، أنا أتكلّم 272 00:20:23,958 --> 00:20:28,046 . هكذا تكون المحادثة - .حسنا ، نعم ، جيد . مهما تقول - 273 00:20:28,292 --> 00:20:33,172 كيف كانت السلامة و إلى متى .كله راجع لك 274 00:20:33,875 --> 00:20:37,629 سيكون خارج الخطّ . . . إذا سألت في نقطة الإتصال هذه 275 00:20:38,042 --> 00:20:41,253 من أنت و ماذا. . . تعمل في بيتي ؟ 276 00:20:53,750 --> 00:20:55,877 . . . أنا 277 00:20:57,042 --> 00:20:59,336 . مندهش. . . 278 00:21:00,625 --> 00:21:02,918 . . . أنا آسف - . متكدّر - 279 00:21:03,916 --> 00:21:09,505 ذلك لأنك لا ترى التشابه . في الوجوه 280 00:21:10,334 --> 00:21:16,048 وأنتم يا رجال فهمتم كلّ هذا ؟ - هل تتذكّر "جاني غوجولاك" ؟ - 281 00:21:23,625 --> 00:21:25,335 نعم أم لا ؟ 282 00:21:27,374 --> 00:21:29,084 ماذا ؟ - ! "تتذكّر "جاني - 283 00:21:29,499 --> 00:21:32,920 . "نعم، أتذكّر "جاني - . . . "جاني - " 284 00:21:37,666 --> 00:21:39,210 . كان إبني. . . 285 00:21:39,374 --> 00:21:41,960 أوه، لا، لا. لا، لا، أعرف . ما تفكر به 286 00:21:42,209 --> 00:21:43,919 نعم، أنت كذلك؟ - . وأنا أيضا - 287 00:21:44,083 --> 00:21:46,252 . أنت مثل "كريسكين" المدهش 288 00:21:46,499 --> 00:21:49,211 حسنا ، أتعرف كلّ هذا ، إلى أين ينتهي ؟ 289 00:21:49,374 --> 00:21:51,793 . . . لا، لا، لا، لا. أنا أعتقد فقط 290 00:21:55,917 --> 00:21:59,503 تعتقد أنّني قتلت . إبنك. أنا لم أقتل إبنك 291 00:21:59,666 --> 00:22:02,794 . جيمي تودزكي" قتل إبنك - " .تعرف ، لقد جمعت ذلك - 292 00:22:04,541 --> 00:22:05,959 حقا؟ - . لا - 293 00:22:07,500 --> 00:22:09,793 أين "جيمي" ؟ - . جيمي" ميت - " 294 00:22:10,083 --> 00:22:12,377 . جيمي" ميت . كلاهما ميتان - " . أنا ضجر - 295 00:22:12,541 --> 00:22:15,961 .سترابو" ، وضع احدها في رأسه " . ربّما سيساعده على التذكّر 296 00:22:16,083 --> 00:22:18,085 . . . بابا - . . . إذا وضع إحداها في رأسي - 297 00:22:18,250 --> 00:22:19,793 كيف سأتذكّر ؟. . . ! اسكت - 298 00:22:19,917 --> 00:22:22,544 . سأجرب ذلك - ! أين "جيمي" ؟ أعرف بأنّه حيّ - 299 00:22:22,791 --> 00:22:27,171 . "سّيد "غوجولاك" ، أنا لا أعرف أين "جيمي . رجاء. على حد علمي، إنه ميت 300 00:22:27,541 --> 00:22:29,919 . "سترابو - " ! "سترابو" . لا، سّيد "وايت" . "سترابو - " 301 00:22:36,750 --> 00:22:38,043 ! يكفي ! يكفي 302 00:22:39,458 --> 00:22:41,752 هل تمازحني ؟ 303 00:22:43,042 --> 00:22:45,336 . تعال ، إنه يفلت منا 304 00:22:47,042 --> 00:22:50,629 توقّف ، توقّف. لماذا تطلق النار في الحيّ هكذا ؟ 305 00:22:50,792 --> 00:22:54,629 .ليعرف الكل بأنّنا هنا . اذهب للبيت المجاور ، وأريهم السلاح 306 00:22:54,792 --> 00:22:57,044 ماذا سنفعل، يا أبي ؟ - . تمهل - 307 00:22:57,209 --> 00:23:00,629 .طبيب الأسنان سيقودنا إلى الفأر 308 00:23:03,042 --> 00:23:05,503 .إنها خمس دقائق فقط .10 ، لربّما 309 00:23:05,750 --> 00:23:07,919 . ثانية واحدة . "مكتب الدّكتور "أوزرانكسي 310 00:23:08,084 --> 00:23:11,504 ! "جولي" ، إنه "أوز - " . أنت , يا دكتور . تبدو متعبا - 311 00:23:11,625 --> 00:23:14,086 هل أنتم جميعا بخير ؟ - . أنا متعب - 312 00:23:14,333 --> 00:23:16,668 . فقط ألغي مواعيدي لهذا الإسبوع 313 00:23:16,792 --> 00:23:19,669 أتعرف كم عدد الأشخاص هنا ؟ - ! فقط قومي بإلغائهم - 314 00:23:20,209 --> 00:23:22,377 .حسنا ، حسنا - . حسنا - 315 00:23:28,500 --> 00:23:30,668 . امسكتك 316 00:23:33,208 --> 00:23:35,502 . كانت تلك جيدة - .نعم، نعم - 317 00:23:35,792 --> 00:23:37,794 . "يرمو" ، "زيفو " 318 00:23:37,917 --> 00:23:40,961 .سنقود إلى المكسيك في 10 دقائق 319 00:23:41,084 --> 00:23:43,961 . توقّفوا عن الشراب أو ستحصلون على رحم إصطناعي 320 00:23:44,541 --> 00:23:47,211 سينثيا" ، لديك شيء للأكل ؟ " 321 00:23:48,666 --> 00:23:50,960 . جميل منك بأن تهتم بصحتي 322 00:23:51,084 --> 00:23:54,962 .سينثيا" ، خذي واحدة . كلي - " . "شكرا ، "أينيا - 323 00:23:57,833 --> 00:24:00,836 .أمّي، أمّي، رجاء، رجاء. لا 324 00:24:01,084 --> 00:24:02,835 . ليس الآن . إنه جيد 325 00:24:03,249 --> 00:24:06,419 . هو قاسي بكلّ الغاز الذي فيه - . أنا عملته لها - 326 00:24:06,667 --> 00:24:08,085 . حسنا 327 00:24:11,958 --> 00:24:14,086 . إنها بعمر 108 328 00:24:14,249 --> 00:24:15,417 . أحبّها 329 00:24:15,667 --> 00:24:20,713 . دعنا نجد "جيمي"! إجلب السيارة - . لا أستطيع أن أصدق بأنّك تفكّر أن "جيمي" ما زال حيّا - 330 00:24:21,042 --> 00:24:25,338 أتذكّرين كيف كان تم تمييز جسمه ؟ . أنا أعرف . سجلات الأسنان 331 00:24:26,708 --> 00:24:29,127 لذا ؟ - . اجلسي - 332 00:24:29,792 --> 00:24:32,962 زوجك فقط . كان طبيب أسنان 333 00:24:33,084 --> 00:24:35,628 . هو و"جيمي" كانا رفيقين 334 00:24:36,333 --> 00:24:38,251 ما نقطتك ؟ - ! شغلي الرياضيات - 335 00:24:38,416 --> 00:24:41,795 جيمي" ما زال حيّا و " . زوجك ، ثانية ، معه 336 00:24:42,042 --> 00:24:45,337 كيف تعرف أين زوجي؟ - .ذلك كان بسيطا - 337 00:24:45,541 --> 00:24:47,251 ".لوجاك - " لوجاك" ؟ - " 338 00:24:47,333 --> 00:24:49,085 . "في سيارة الـ "بورش - . لا، يا أبي - 339 00:24:49,333 --> 00:24:52,336 ".إنه. . . أنت قلت "لوجاك 340 00:24:52,667 --> 00:24:54,543 . "انظر؟ "لوجاك 341 00:24:55,208 --> 00:24:57,335 . أنا لم أسمع جيدا - . "أوه ، "لوجاك - 342 00:24:57,959 --> 00:24:59,627 .لا تصحّح لي 343 00:24:59,792 --> 00:25:01,210 ! لا تصحّح لي أبدا 344 00:25:01,333 --> 00:25:04,086 أنت كمن أصيب بضربة ؟ أنت كالشاذّ الذي يستمتّع بالألم ؟ 345 00:25:04,333 --> 00:25:06,210 . بالطبع لا - ! راقب البنت - 346 00:25:11,375 --> 00:25:13,377 هل تعرف كيف يعمل؟ 347 00:25:15,208 --> 00:25:17,085 . شكرا، لقد عرفت 348 00:25:17,541 --> 00:25:21,212 لا تتحرك أو أنك . "ستبدو مثل "هير كريشنا 349 00:25:21,833 --> 00:25:23,794 . ذلك مضحك 350 00:25:24,083 --> 00:25:25,376 هل أنت بخير ؟ - هل أنزف ؟ - 351 00:25:25,541 --> 00:25:28,503 . لا. مرحبا - ! "جيل - " 352 00:25:28,667 --> 00:25:30,377 من ذلك ؟ - . لا أستطيع الكلام الآن - 353 00:25:30,542 --> 00:25:32,794 . من ذاك؟ اعطيني الهاتف . . . اعطيني 354 00:25:32,959 --> 00:25:34,961 . اعطيني الهاتف 355 00:25:36,542 --> 00:25:38,794 من هذا ؟ - . "جيمي" . "جيمي" , مرحبا ، إنه "أوز - " 356 00:25:38,833 --> 00:25:42,128 أوز" ؟ بحق الجحيم كيف حصل "أوز" على رقم التلفون ؟ - " . أنا لا أعرف - 357 00:25:42,375 --> 00:25:44,794 ما أخبرتك به بعدم الإتصال هنا أبدا ؟ 358 00:25:44,959 --> 00:25:48,128 أعتقد أنك قلت شيئا ا . . . حول قتلي 359 00:25:48,375 --> 00:25:52,712 نعم، قتلي وضربي حتى الموت . على جثّتي . ذلك ما كان 360 00:25:52,959 --> 00:25:55,086 نعم، ذاكرة جيدة . ماذا تريد ؟ 361 00:25:55,250 --> 00:25:57,377 . أنا في المكسيك - أنت في المكسيك ؟ - 362 00:25:57,542 --> 00:25:59,377 . . . كنت أعتقد بأنّني سأمر عليكم 363 00:25:59,542 --> 00:26:01,252 . . . "إذا أتيت إلى هذا البيت ، "أوز 364 00:26:01,416 --> 00:26:05,128 , إذا أتيت بحدود 25 ميلا. . . . أنا سأدوس بسيارتي على رأسك 75 مرة 365 00:26:05,291 --> 00:26:07,293 . حسنا 366 00:26:08,834 --> 00:26:10,836 . مرحبا، أنا رجل ميت 367 00:26:13,250 --> 00:26:14,835 .جيد التكلّم معك 368 00:26:15,834 --> 00:26:19,128 .لا، لا، لا. لا، لا، لا .إبتعد عن العربة 369 00:26:19,250 --> 00:26:20,918 . اخرج من السيارة . إخرج 370 00:26:49,667 --> 00:26:52,253 , جيمي" ! "جيمي" ، لا تضرب " ! "أنه أنا ، "أوز 371 00:26:52,500 --> 00:26:54,210 . أعرف ذلك 372 00:26:55,958 --> 00:26:58,085 . كاد ذلك يصيبني 373 00:27:09,250 --> 00:27:11,252 كيف الحال ؟ 374 00:27:22,958 --> 00:27:26,837 هل تلبس نعال الأرنب ؟ - . "ابتعد عن دجاجاتي ، "أوز - 375 00:27:31,417 --> 00:27:34,962 ! "أوه ، اللهي. أوه ، لا. "بلانتش 376 00:27:35,125 --> 00:27:37,252 .أوه، اللهي. أوه، اللهي 377 00:27:37,958 --> 00:27:39,251 ! "بلانتش " 378 00:27:39,417 --> 00:27:41,127 من هو "بلانتش" ؟ - ! "كونسويلو - " 379 00:27:41,375 --> 00:27:44,670 , زيركسيس" ! أنذر الآخرين " ! هناك توجد مأساة 380 00:27:44,999 --> 00:27:46,251 من هو "بلانتش" ؟ 381 00:27:46,834 --> 00:27:48,293 . "هذه هي "بلانتش 382 00:27:49,125 --> 00:27:50,668 . لقد قتلتها - . أنا آسف - 383 00:27:51,958 --> 00:27:55,420 عد إلى البيت ، "أوز" . إذهب إلى البيت قبل . أن يحدث شيء سيئ 384 00:27:55,542 --> 00:27:58,712 .شيء سيئ قد حدث . سينثيا" قد إختطفت " 385 00:27:58,958 --> 00:28:02,294 .بلانتش" الفقيرة . خلصها من بدايتها " 386 00:28:02,542 --> 00:28:05,545 . هو يسمّي دجاجاته تسمّي دجاجتك ؟ 387 00:28:08,250 --> 00:28:10,836 ! بلانتش" ! أنت ميت " 388 00:28:23,458 --> 00:28:25,002 . أنت ، "أوز" ، أنت هنا 389 00:28:26,458 --> 00:28:27,876 . "لقد قتل "بلانتش 390 00:28:28,125 --> 00:28:31,461 ماذا تعمل هنا ؟ - أودّ أن أعرف. ماذا تعمل هنا ؟ - 391 00:28:31,709 --> 00:28:34,169 . ضع جوربا فيها . نحن نتكلّم دائما - . "جيل - " 392 00:28:34,417 --> 00:28:36,085 حقا . تتكلّم دائما ؟ 393 00:28:36,250 --> 00:28:40,421 تكلّمنا مرّة . وأعتقد أنه في الغالب . حول نوع من الفاكهة 394 00:28:40,542 --> 00:28:41,793 هل أنت لوحدك ؟ - . نعم - 395 00:28:42,000 --> 00:28:43,418 أنت لم تلاحق ؟ - .لا - 396 00:28:43,542 --> 00:28:45,794 كيف تعرف ذلك ؟ - . عزيزي - 397 00:28:46,458 --> 00:28:49,837 جيّد، الآن هو هنا ، سيبقى هنا . "لسرطان البحر "تودزكي 398 00:28:50,000 --> 00:28:53,461 سرطان البحر "تودزكي " ؟ أنا لا أستطيع البقاء . "لسرطان البحر "تودزكي 399 00:28:53,667 --> 00:28:56,378 . لازلو غوجولاك" كان في بيتي - " . أوه، يا إللهي - 400 00:28:56,458 --> 00:28:59,003 سأبقى هنا أم لا ؟ - . نعم ، رجاء - 401 00:28:59,125 --> 00:29:02,545 ما المشكلة معه ؟ - . إنها قصة طويلة . تكلّم معي - 402 00:29:02,750 --> 00:29:04,419 . حسنا ، "سينثيا" إختطفت 403 00:29:04,667 --> 00:29:05,835 هل أنت جاد بذلك ؟ - . نعم - 404 00:29:06,083 --> 00:29:09,670 . "لازلو" يريد رأس "جيمي" لقتل "جاني - " جاء إلى بيتك ؟ - 405 00:29:09,833 --> 00:29:14,671 هذه المحادثة ستكون جيدة أكثر عندما نتعشّى على قطعتي النادرة ؟ 406 00:29:15,542 --> 00:29:16,835 ماذا المشكلة معه ؟ 407 00:29:17,000 --> 00:29:19,377 هل أنت مجنون ؟ هل أنت بدون عقلك ؟ 408 00:29:19,542 --> 00:29:21,127 . يعرفون بأنّك حيّ 409 00:29:21,375 --> 00:29:23,002 كيف يعرفون ؟ - . يعرفون - 410 00:29:23,250 --> 00:29:25,836 أوه ، انظر ، يا عزيزي ، لدينا .النمّام هنا في البيت 411 00:29:26,000 --> 00:29:28,002 ! أنمّام ؟ لست نمّاما 412 00:29:28,292 --> 00:29:30,127 . أنا أبدا لم أنمم على أي شخص 413 00:29:30,292 --> 00:29:31,543 كيف يعرفون ، "أوز" ؟ 414 00:29:31,709 --> 00:29:34,003 . لديهم "سينثيا" . أحتاج إلى مساعدتك 415 00:29:34,833 --> 00:29:36,835 . نعم - . وأنا صديقك - 416 00:29:37,250 --> 00:29:39,961 تعرف ماذا ، "أوز" ؟ . الصداقة مبالغ فيها 417 00:29:40,125 --> 00:29:44,004 لدي العدد الكافي من الأصدقاء . في الحقيقة، أعتقد . بأنني سأخسر زوجا منهم 418 00:29:46,542 --> 00:29:49,420 هذا سيكون عظيما . طريق . للعودة ضمن اللعبة 419 00:29:49,542 --> 00:29:51,878 . نعم، العودة لـ اللعبة 420 00:29:52,000 --> 00:29:55,003 . أنا لا أتمنّى العودة في اللعبة . أحبّ الطبخ 421 00:29:55,125 --> 00:29:57,544 . أحبّ التنظيف . و أحبّ التزيين 422 00:29:58,000 --> 00:30:02,296 . نحن نتحدّث عن "سينثيا" هنا - نعم، "سينثيا" . زوجتك السابقة ؟ - 423 00:30:02,458 --> 00:30:05,128 سابقة" ستكون الكلمة الدليلية " . "في تلك الجملة ، "أوز 424 00:30:05,292 --> 00:30:08,128 إذا لم تتدخل . . . "وتساعد في الحصول على "سينثيا 425 00:30:08,292 --> 00:30:10,002 . أنا لن أتكلّم معك ثانية. . . 426 00:30:10,167 --> 00:30:14,004 , إذا امسكنتي مثل هذا ثانية . سألتصق سكينا في وجهك 427 00:30:14,125 --> 00:30:15,585 هل ذلك واضح ؟ 428 00:30:15,708 --> 00:30:18,002 . . . سنتحدّث عنه على العشاء 429 00:30:18,167 --> 00:30:21,003 . الذي يخرّب من المحتمل. . . . اذهب واغسل يديك 430 00:30:21,167 --> 00:30:22,459 . سنأكل في 15 دقيقة 431 00:30:26,584 --> 00:30:28,461 . إنه يمزح 432 00:30:29,041 --> 00:30:31,586 . "من الأفضل أن تذهب وتغسل يديك ، "أوز 433 00:30:50,250 --> 00:30:52,252 . جيّد، حقّا إنّه تقديم لطيف 434 00:30:52,417 --> 00:30:55,336 , كان من الممكن أن يكون . إذا لم نترك جلطة الصلصة 435 00:30:55,666 --> 00:31:01,338 كان المفترض من البطاطا أن تعوم . حول سرطان البحر ، ليس فقط لصقها هكذا 436 00:31:01,542 --> 00:31:03,419 . كان لدي ذلك الشيء ثلاثي الألوان 437 00:31:03,624 --> 00:31:04,876 . يبدو عظيما 438 00:31:05,000 --> 00:31:08,628 أنا أكره بان تعتقد أن . "تسترضيني للتحدّث عن "سينثيا 439 00:31:09,167 --> 00:31:11,294 .لا. لا 440 00:31:15,958 --> 00:31:17,835 هل تلك لغة عبرية ؟ - .نعم - 441 00:31:18,000 --> 00:31:19,835 ألست "كاثوليكيا" ؟ - . نعم. المؤمن - 442 00:31:20,125 --> 00:31:22,002 . هكذا يصبح مفهوما - . . . "أوز - " 443 00:31:22,250 --> 00:31:24,419 . "أعطنا المعلومات الداخلية على "سينثيا. . . 444 00:31:24,584 --> 00:31:26,002 . إنها حامل 445 00:31:26,250 --> 00:31:28,586 ! أوه، اللهي ! ذلك عظيم جدا 446 00:31:28,833 --> 00:31:31,294 , شكرا. إنّ الشيء المضحك . أننا لم نكن نحاول 447 00:31:31,833 --> 00:31:33,585 . أوه، اللهي، ذلك عظيم 448 00:31:34,125 --> 00:31:38,296 أيّ فكرة أين يبقونها ؟ - مع "لازلو" . ما المسألة معه ؟ - 449 00:31:38,875 --> 00:31:42,837 لا شيء، لاتقلق . هذه فقط . طريقته لإظهار البهجة مؤخرا 450 00:31:43,125 --> 00:31:46,003 أوه ، إذا هكذا . كيف يتعامل القاتل المحترف 451 00:31:46,167 --> 00:31:50,755 هكذا كيف يتعامل القاتل المحترف ! عندما يظهر الناس كمتطفّلين على لعشاء 452 00:31:51,000 --> 00:31:53,002 . لاحظت ذلك - . "جيمي - " 453 00:31:57,000 --> 00:32:01,755 كم عدد الحمقى لديه ؟ - . سبعة ، ثمانية - 454 00:32:02,167 --> 00:32:03,752 . وإبنه - سترابونيز" ؟ - " 455 00:32:06,167 --> 00:32:08,336 حسنا، هل يجب علي أن أذهب إلى الشرطة ؟ 456 00:32:08,459 --> 00:32:11,045 . الإختطاف سيجعله بعيدا إلى الأبد 457 00:32:11,292 --> 00:32:14,587 إنه يجعلها تختفي لتفادي . العودة إلى لمغلق الباب 458 00:32:14,750 --> 00:32:16,168 لماذا تسألني ؟ 459 00:32:16,334 --> 00:32:19,003 . "هذه مشكلة "أوز - . "جيمي - " 460 00:32:19,167 --> 00:32:20,627 .يجب عليك أن تساعدني 461 00:32:20,875 --> 00:32:24,170 ماذا ، هل أنت غبي ؟ لدي . "شيء عظيم هنا ، "أوز 462 00:32:24,334 --> 00:32:26,044 . إضافة إلى ، أنني في مآمن هنا 463 00:32:26,292 --> 00:32:29,295 إضافة إلى، أنني لا أهتم بما يحدث . "معك ومع "سينثيا 464 00:32:29,459 --> 00:32:32,170 أنا لا أجتثّ حياتي . لتوفير مؤخرتك 465 00:32:36,208 --> 00:32:38,044 خفف ذلك ؟ 466 00:32:38,750 --> 00:32:41,169 لقد أخبرتهم أين أنا ؟ . أنت ميت 467 00:32:41,334 --> 00:32:43,628 . أخبرهم أنا أسكن . أنت رجل ميت 468 00:32:51,459 --> 00:32:56,297 ! جيمي" ، هل ستأتي أم لا ؟ - " ! يمكنك الركض ، لكنّ لا تستطيع الإختفاء - 469 00:32:58,292 --> 00:32:59,585 ! هيا 470 00:33:00,292 --> 00:33:03,045 . "أوز" ! "أوز " 471 00:33:04,417 --> 00:33:06,210 . . . ضع الـ ! دعنا نذهب 472 00:33:08,583 --> 00:33:10,043 . من الأفضل أن تركض ، أيها الولد الصغير 473 00:33:10,208 --> 00:33:12,878 . لدي ثانية واحدة ، سأقطّعك 474 00:33:13,125 --> 00:33:16,045 هل صدم أحدكم أيّ شئ لحد الآن ؟ 475 00:33:19,833 --> 00:33:21,293 . لنذهب 476 00:33:29,875 --> 00:33:31,418 هل ستأتي ؟ 477 00:33:31,708 --> 00:33:33,585 هذا الأبله . هل ستأتي ؟ 478 00:33:36,416 --> 00:33:38,001 ! هيا 479 00:33:38,708 --> 00:33:40,168 ! اذهب 480 00:33:44,167 --> 00:33:46,461 ! إنهم يفلتون 481 00:33:49,167 --> 00:33:50,752 ! هيا 482 00:33:53,708 --> 00:33:57,587 , أنت تطلق على المنزل . إنهم في السيارة . كان عندك طلقة واحدة 483 00:33:58,292 --> 00:34:01,295 . حسنا، كانت طلقة جيدة . كانت . تعال هنا 484 00:34:01,334 --> 00:34:03,628 . كانت طلقة جيدة 485 00:34:09,583 --> 00:34:11,335 . إطلاق جيد ، عزيزتي 486 00:34:11,583 --> 00:34:13,210 . شكرا ، عزيزي 487 00:34:13,458 --> 00:34:16,211 . لقد ذهبوا 488 00:34:16,750 --> 00:34:19,461 هل أطوقها أم لا ؟ 489 00:34:19,500 --> 00:34:23,754 .أبقي سينثيا سعيدة في الوقت الحاضر هلّ تستطيع عمل ذلك ؟ 490 00:34:24,875 --> 00:34:26,043 . لا أعتقد ذلك 491 00:34:32,458 --> 00:34:34,168 ! لقطاء مرضى 492 00:34:37,750 --> 00:34:40,628 ماذا ؟ ! ما هو ؟ ماذا ؟ 493 00:34:43,209 --> 00:34:44,752 . "جاني " 494 00:34:44,792 --> 00:34:47,336 . أريده ميتا 495 00:34:47,500 --> 00:34:49,418 ! ميتا 496 00:34:50,750 --> 00:34:52,794 ! بالأمس 497 00:34:52,917 --> 00:34:55,086 ! قبل الفطور 498 00:34:55,333 --> 00:34:58,044 ! قبل البيض 499 00:35:11,084 --> 00:35:13,086 أنا لا أفهم لماذا . يجب أن نتخلّص من سيارتي 500 00:35:13,291 --> 00:35:15,001 . ليس من شأنك أن تفهم ذلك 501 00:35:15,167 --> 00:35:18,087 إنه ليس من شأني أن أترك . سيارتي بسعر 80,000$ في المكسيك 502 00:35:18,167 --> 00:35:21,379 . ربّما لديك خطة هناك . خذ السيارة ، وافقد الزوجة 503 00:35:21,583 --> 00:35:23,377 . خطة جيدة - .أنا سأخذ على التذاكر - 504 00:35:23,458 --> 00:35:25,168 . أنت تعمل ذلك ، أنت نمّام 505 00:35:25,291 --> 00:35:29,003 . أنا لم أنمم على أي شخص - لقد ظهر "غوجولاكس" ؟ - 506 00:35:29,167 --> 00:35:32,587 . "إنسى ذلك ، "جيل - . يعني أنّه جرذ و كذاب - 507 00:35:32,750 --> 00:35:35,336 لقد تزوّجتي شخصا ما في . برنامج حماية الشاهد 508 00:35:35,625 --> 00:35:37,460 . . . لديك طريقة مضحكة جدا 509 00:35:37,583 --> 00:35:40,461 ! لتسأل عن المساعدة ، أيها الجبن النمام. . . 510 00:35:41,042 --> 00:35:43,628 رجاء ساعدني ؟ - . حسنا ، ذلك أفضل - 511 00:35:43,917 --> 00:35:47,462 لكنّه ما زال لا يساعد ، الآن أؤلائك . الرجال السيئون يعرفون أين أعيش 512 00:35:47,625 --> 00:35:52,880 . أنت تبصق في فمّي - ! فقط اذهب واجلب التذاكر ، يا إبن العرس النمام - 513 00:35:54,209 --> 00:35:56,586 كيف كان ذلك ؟ - . كان جيدا - 514 00:35:56,750 --> 00:35:59,211 .مخيف - حقا؟ - 515 00:35:59,458 --> 00:36:01,210 .تعال هنا 516 00:36:18,458 --> 00:36:22,629 لذا ، "أوز"، تهانينا .على "سينثيا" بأن تكون حاملا 517 00:36:22,792 --> 00:36:24,627 . شكرا لك 518 00:36:28,625 --> 00:36:31,086 تعتقد بأنّني سأكون أبّا جيدا ؟ 519 00:36:32,625 --> 00:36:35,044 أنت لا تعتقد بأني سأكون أبّا جيدا ؟ - . أنا لم أقل ذلك - 520 00:36:35,084 --> 00:36:36,377 . أنت لم تقل شيئا 521 00:36:36,625 --> 00:36:39,044 . لا، أعتقد أنك ستكون أبّا جيدا 522 00:36:39,084 --> 00:36:42,337 . . . أنا لم أفهم ما كنت - . اسكت - 523 00:36:42,375 --> 00:36:46,504 لماذا نحن على هذه الحافلة ؟ - . "سيارتك لديها نظام "جي بي إس - 524 00:36:46,667 --> 00:36:49,378 "عرفت الآن كيف "لازلو . يقوم بتعقّبك 525 00:36:49,625 --> 00:36:52,628 .ذلك ما أتمنّاه ، لأجلك - لأجلي ؟ - 526 00:36:52,750 --> 00:36:55,378 . . . نعم. لأنه إذا لم تكن تلك الحالة 527 00:36:55,625 --> 00:36:57,293 . سأقتلك. . . 528 00:36:57,500 --> 00:37:00,294 حقّا، يا حبيبتي ؟ - .نعم , سيدي ، بوب - 529 00:37:00,959 --> 00:37:04,921 .أتمنّى لـ "سينثيا" أن تختطف مرات عدة - . أنا أيضا - 530 00:37:07,375 --> 00:37:11,504 سأضع زوجتي في الخطر بينما . أنتم لديكم مشاكل في غرفة النوم 531 00:37:11,667 --> 00:37:13,877 أيّ مشاكل ؟ أيّ مشاكل ؟ 532 00:37:14,042 --> 00:37:15,669 . أنا لم أقل شيئا 533 00:37:15,875 --> 00:37:19,170 هل هذا ما كنتما أنتما الإثنان تتحدّثان عنه على الهاتف من وراء ظهري ؟ 534 00:37:19,625 --> 00:37:23,587 "كيف تحب ذلك إذا تكلّمت مع "سينثيا . من وراء ظهرك ؟ اجلس 535 00:37:23,792 --> 00:37:26,920 . أنت تسبّب في مشهد ما - . لقد امسكت وجهي - 536 00:37:27,583 --> 00:37:30,169 . الجزء الأمامي من رأسي 537 00:37:40,166 --> 00:37:41,334 نعم ؟ 538 00:37:41,500 --> 00:37:43,752 . "إشترى ثلاث تذاكر ذهاب إلى "لوس أنجيلوس 539 00:37:43,917 --> 00:37:47,212 . لوس أنجيلوس" ؟ رائع " 540 00:37:47,333 --> 00:37:50,211 . حسنا ، نحن سنقطعهم في حالة تبوّلهم 541 00:37:50,333 --> 00:37:53,920 , "مثل "جون وين . نتسلق على التلّ 542 00:37:54,500 --> 00:37:56,502 أنتم الإثنان في سيارة البورش . حسنا ؟ 543 00:37:56,625 --> 00:38:01,088 , عندما نصل إلى "لوس أنجيلوس" ، نعرّيها . نجمع بضع الدولارات وبعد ذلك نحرقها 544 00:38:01,333 --> 00:38:05,504 .ولكن الآن ، ربما يتبعنا . حسنا ؟ تعال 545 00:38:12,625 --> 00:38:16,212 هلّ يمكننا أن نوقف لعبة الحصان لثانية واحدة ؟ - . أنا آسف ، أنا آسف - 546 00:38:21,375 --> 00:38:24,670 .حسنا ، لدينا سيارة. سيارتي . $سيارتي بـ 80,000 547 00:38:24,917 --> 00:38:28,212 . نحن على حافلة . والآن نستأجر سيارة 548 00:38:28,375 --> 00:38:29,918 . هذا لا يعني شيئا 549 00:38:29,959 --> 00:38:31,377 . إنها سوف - . . . لقد طلبت - 550 00:38:31,500 --> 00:38:35,504 كأسا أسودا من القهوة ، حسنا ؟. . . . كأسا أسودا من القهوة 551 00:38:35,625 --> 00:38:37,252 . لقد غفلت . أعتذر 552 00:38:37,500 --> 00:38:42,255 حسنا ، هل يجب أن أنتظر 20 دقيقة أخرى . لك ؟ كأس أسود من القهوة 553 00:38:42,500 --> 00:38:45,253 . أنا سجلب كأسا جديدا - . أنت ما زلتي واقفة هناك - 554 00:38:45,375 --> 00:38:46,918 . أنت ما زلت واقفة - .أعتذر - 555 00:38:47,083 --> 00:38:48,251 .مع السلامة 556 00:38:51,083 --> 00:38:52,376 أنت ، يا صديقي ؟ 557 00:38:52,959 --> 00:38:56,546 . لماذا لا تعطي هذه البنت فترة إستراحة . لقد قالت بأنّها كانت آسفة 558 00:38:56,792 --> 00:39:00,087 . إنها فقط تعمل لتعيش - . حقّا - 559 00:39:00,250 --> 00:39:03,670 . لماذا لا تتدبّر عملك الخاص 560 00:39:06,166 --> 00:39:08,377 . غبي - . أوه ، لا - 561 00:39:12,667 --> 00:39:15,086 أين كنت أنا ؟ . . . أنا أريد فقط أن أتذكّرك 562 00:39:24,458 --> 00:39:27,837 الآن، يا إبني ، أنت لن تكون . . . كالبخيل أو كالوقح 563 00:39:28,041 --> 00:39:32,754 إلى نادلة أو أي شخص يجلب. . . لك الغذاء مثل أبيّك ، أليس كذلك ، يا إبني ؟ 564 00:39:32,917 --> 00:39:35,336 .لا - .جيد جدا - 565 00:39:35,500 --> 00:39:39,337 كُل كلّ ذرتك . إكبر لكي تكون كبيرا . "وقويا مثل عمّك "جيمي 566 00:39:40,917 --> 00:39:43,461 . أترى ، "أوز" ؟ سأكون أبّا عظيما 567 00:39:43,625 --> 00:39:47,045 لقد علمت بأن ذلك الطفل . لا يجب أن يكون في وسط النادلات 568 00:39:51,750 --> 00:39:55,087 تعرف، يمكن أن . نجعل هذه حفلة حقيقية 569 00:39:55,208 --> 00:39:59,212 ماذا، نحتاج بالونات أكثر ؟ - . "أوه، "سترابو - 570 00:39:59,375 --> 00:40:01,502 . أحبّ اسمك 571 00:40:02,041 --> 00:40:05,211 . . . لا، "سترابو" ، أعني، أنت و أنا 572 00:40:05,333 --> 00:40:07,794 . . . حسنا، يمكننا صنع ذلك ، تعرف ذلك. . . 573 00:40:07,958 --> 00:40:09,501 . حفلة مرحة. . . 574 00:40:09,667 --> 00:40:13,921 . . . أوه ، تعنين أنت و أنا - .ذلك صحيح - 575 00:40:14,083 --> 00:40:17,920 . لدي بعض الأشياء عنك - .أنا أحسست دائما بذلك - 576 00:40:17,958 --> 00:40:20,627 أنت أحسست ؟ - .نعم - 577 00:40:20,792 --> 00:40:26,381 أعتقد أن "جيمي" قد تحرّك بقدر أسرع إلى حدّ ما ؟ - . . . حسنا، "جيمي" جيّد مثل - 578 00:40:26,542 --> 00:40:28,377 . . . وكذلك أنت و طبيب الأسنان 579 00:40:28,542 --> 00:40:31,545 الأشياء لا تذهب في الإتجاه الجيّد ؟ 580 00:40:31,792 --> 00:40:33,836 . . . لأقول لك الحقيقة 581 00:40:34,792 --> 00:40:37,211 . أنا نوعا ما زائد في الحماس. . . 582 00:40:38,958 --> 00:40:42,795 . وأنا أحبّ شعرك بتلك الطريقة 583 00:40:42,958 --> 00:40:45,544 . طويلا - . أنت تجعلني أخجل - 584 00:40:45,792 --> 00:40:48,128 .ذلك جيد 585 00:40:52,083 --> 00:40:55,378 . أعطيني سببا واحدا لأثق بكي 586 00:40:55,542 --> 00:40:58,378 . حسنا، يمكنني أن أعطي 280 مليونا - ماذا ؟ - 587 00:40:58,542 --> 00:41:01,962 عن ماذا تتحدّثين ؟ - ألم يخبرك أبوك ؟ - 588 00:41:02,125 --> 00:41:03,668 ماذا ؟ 589 00:41:03,833 --> 00:41:05,710 ما المضحك ؟ 590 00:41:06,375 --> 00:41:08,836 اللعنة ، ما المضحك ؟ 591 00:41:09,375 --> 00:41:11,335 . "سترابو " 592 00:41:11,542 --> 00:41:13,544 . أبوك يعتقد بأنّك بليد 593 00:41:16,250 --> 00:41:18,669 ! "أينيا - " . أنا قادمة - 594 00:41:18,792 --> 00:41:21,712 . أينيا" ، راقبي البنت " 595 00:41:21,792 --> 00:41:24,336 إلى أين أنت ذاهب ؟ - أنا ذاهب إلى محطة الباص - 596 00:41:24,542 --> 00:41:26,711 . لأجد أبي - . يا اللهي - 597 00:41:39,083 --> 00:41:41,210 أينيا" ، هلّ يمكنني أن أستعمل حمّامك ؟ " 598 00:41:41,333 --> 00:41:42,668 .نعم 599 00:41:45,916 --> 00:41:49,670 حسنا ، حصلت على جبنتك بالكريم .والبيضة المقلية 600 00:41:50,375 --> 00:41:53,795 . الذي يتركك بسمك التونا - . أنا لا أحبّ سمك تونا - 601 00:41:53,958 --> 00:41:57,086 . بدات تحبّها - . حسنا - 602 00:41:57,916 --> 00:42:00,377 فكّرت بسبب . لماذا ليس ضروريا أن تقتلني 603 00:42:00,625 --> 00:42:02,085 ماذا سيكون ذلك ، طبيب أسنان ؟ 604 00:42:02,250 --> 00:42:06,087 ماذا إذا لم يتتبّعوني من خلال سيارتي ؟ . إنت ذلك شيء كبير لتعليق حياتي عليه 605 00:42:06,250 --> 00:42:09,795 . الشيء الوحيد لتعليق حياتك عليه هو الثقة - تريد خردلا ؟ - 606 00:42:09,833 --> 00:42:11,501 . نعم، عزيزتي ، شكرا لكي 607 00:42:16,250 --> 00:42:18,836 ماذا ، لا صلاة يهودية قبل لحم خنزيرنا و جبننا ؟ 608 00:42:19,083 --> 00:42:21,836 لديك مشكلة مع تورعي ، "أوز" ؟ 609 00:42:22,791 --> 00:42:25,794 إفعل قبل الآخرين . قبل أن تتحوّل إلى قطعة من الملح 610 00:42:25,958 --> 00:42:27,960 . بالضبط . إلا إذا كانوا جرذانا 611 00:42:28,125 --> 00:42:30,544 . حينها يمكنك أن تضربهم في عيونهم 612 00:42:30,791 --> 00:42:33,794 قطعة من الملح ؟ - . ذلك صحيح . موسى قال ذلك - 613 00:42:33,833 --> 00:42:35,418 . "اقرأ التوراة ، "أوز 614 00:42:36,958 --> 00:42:39,669 . كل ، يا طبيب الأسنان . ربما تكون وجبة طعامك الأخيرة 615 00:42:39,833 --> 00:42:42,836 , إذا لم يظهروا أنت ستضربني؟ هل هو كذلك ؟ 616 00:42:43,083 --> 00:42:45,544 . ذلك هو حجمها - واترك "سينثيا" تموت أيضا ؟ - 617 00:42:45,708 --> 00:42:48,836 لقد أخبرتك من قبل ، أنا لا أهتمّ . "بم يحدث إلى "سينثيا 618 00:42:49,000 --> 00:42:53,254 أوه ، نعم ، متأكّد. لهذا ما زلت . تلبس صورة المسيح المصلوب حول رقبتك 619 00:42:53,417 --> 00:42:55,294 لا، إنتظر. أنا آسف ، ماذا ؟ 620 00:42:55,542 --> 00:42:58,962 ماذا قلت كان عن "سينثيا" ؟ - هل قلت أنا شيئا ؟ - 621 00:43:01,958 --> 00:43:04,711 لمدة سنتان كنّا فيها سوية . . . وأنت أبدا لا تذكر 622 00:43:04,958 --> 00:43:08,295 أنت تلبس هدية من زوجتك السابقة ؟. . . . لم تكن هدية - 623 00:43:08,417 --> 00:43:10,252 من أين هي إذا ؟ - . أنا لا أعرف - 624 00:43:10,417 --> 00:43:14,546 إنها لـ "سينثيا" . جدتها أعطتها إيها . "وهي أعطتها إلى "جيمي 625 00:43:14,708 --> 00:43:17,127 ! أنت تقول بأنّك لست نمّاما ؟ 626 00:43:20,584 --> 00:43:22,836 . "يبدو أن لديك تنفيسا ، "أوز 627 00:43:25,916 --> 00:43:28,836 . أوه ، يشكر للله القتلة هنا 628 00:43:30,833 --> 00:43:33,586 تفقد الحافلة ؟ 629 00:43:33,666 --> 00:43:35,793 . . . مقابل لــ 630 00:43:36,584 --> 00:43:40,504 فقط أنظر إلى الحافلة ؟. . . ! نعم، تفقد الحافلة 631 00:43:41,208 --> 00:43:44,086 ! دعني أخرج من هنا . أنت 632 00:43:51,375 --> 00:43:54,086 . دعني أخرج من هنا 633 00:44:00,791 --> 00:44:02,543 . تعالي . إفتحي الباب 634 00:44:09,250 --> 00:44:12,545 . عظيم . حقّا في الوقت المناسب 635 00:44:12,666 --> 00:44:15,252 . "زوجتك جيّدة كما في البيت ، "أوز 636 00:44:18,125 --> 00:44:19,543 . أعرف بأنّك هنا 637 00:44:40,958 --> 00:44:43,961 تبحث عنّي ، "سترابو" ؟ - . أوه ، اللعنة - 638 00:44:44,125 --> 00:44:48,546 أيّ شئ معقد ،أنا أنفخ أضلاعك . خلال مكان الوقوف. دعنا نذهب 639 00:44:48,583 --> 00:44:50,835 . الجرذ ليس هنا - . ليس هنا - 640 00:44:51,000 --> 00:44:52,877 . . . "جيمي " 641 00:44:53,708 --> 00:44:58,004 . يراقبني الآن . يمكنني أن أحسّ بذلك. . . 642 00:45:00,583 --> 00:45:02,293 . "أنت ، "لازلو 643 00:45:02,417 --> 00:45:05,420 .لا، لا، لا - . انظر ماذا لدي - 644 00:45:05,541 --> 00:45:09,003 . أنا آسف، يا أبي - . يا رجل، هل أصبحت عجوزا - 645 00:45:09,167 --> 00:45:14,130 .أحبّ المريض الأمريكي ، مع ذلك - إلى متى تعتقد بأنه يمكنك أن تختفي منّي ؟ - 646 00:45:14,292 --> 00:45:16,419 أين تذهب بهذا ؟ 647 00:45:16,459 --> 00:45:20,171 أنا سأدعوك لإخبرك أين سنعمل . "عملية التبادل مع "سينثيا 648 00:45:20,292 --> 00:45:24,171 , إذا أي من أغبيائك يلاحق هذه السيارة . سأبدأ برمي الأعضاء من الجسم 649 00:45:24,417 --> 00:45:26,169 . الأقدام أولا 650 00:45:26,417 --> 00:45:27,877 . . . أنت مؤذي 651 00:45:28,000 --> 00:45:31,170 . . . شعر واحد على رأسه. . . 652 00:45:31,708 --> 00:45:34,711 إذا كان لديهم "سترابو" ، من لديه البنت ؟ 653 00:45:41,000 --> 00:45:42,752 . أجيبي. أجيبي ، يا أمّي 654 00:46:03,583 --> 00:46:05,376 أنت بخير، يا عزيزي ؟ 655 00:46:11,958 --> 00:46:14,127 ما الأمر ، "جيل" ؟ - . لا شيء - 656 00:46:19,292 --> 00:46:22,420 . افتح الصندوق . لا تفكّر في الموضوع حتى 657 00:46:26,708 --> 00:46:28,418 . شكرا لك 658 00:46:29,541 --> 00:46:33,128 . أعتقد أنك حززت رأسه هناك - . أنا آسف. أنا لم أراك - 659 00:46:33,292 --> 00:46:35,294 ما مشكلتك ، "جيل" ؟ - . لا شيء - 660 00:46:35,541 --> 00:46:38,002 . ليس عندي مشكلة - . جيد - 661 00:46:38,250 --> 00:46:40,878 . لماذا لا تذهب وتنظر فينا 662 00:46:41,125 --> 00:46:43,169 . حسنا 663 00:46:46,875 --> 00:46:49,878 , أنا لا أمانع أن تلبسه . فهو قبيح جدا 664 00:46:50,125 --> 00:46:52,127 . فقط ارميه بعيدا - . لا أستطيع - 665 00:46:52,292 --> 00:46:55,003 ما زالت لديك هذه المشاعر تجاهها ؟ - . إنه تدنيس - 666 00:46:55,167 --> 00:46:59,421 لم لا تعيده لها ؟ - ! أنا لم أرها منذ كانت نيكل في جوليت - 667 00:46:59,875 --> 00:47:02,586 في أي مكان قال مثل ذلك ؟ 668 00:47:03,875 --> 00:47:05,877 نحن لانريد أن نتكلّم كثيرا ، أليس كذلك ؟ 669 00:47:06,000 --> 00:47:08,711 هناك شيء . "خاطئ جدا معك ، "جيل 670 00:47:08,875 --> 00:47:12,045 . أنت ما زلت تحبها - ذلك جنون . أليس كذلك ؟ - 671 00:47:17,583 --> 00:47:20,044 . . . لماذا لا تتركني آخذه - : أخبرك ماذا - 672 00:47:20,292 --> 00:47:23,462 . "جيمي" ، "جيمي - " . "أنا أحبّك ، "جيل - 673 00:47:24,042 --> 00:47:27,462 , لكن إذا لمست صورة المسيح المصلوب هذه . سأقتلك . ذلك وعد مني 674 00:47:28,750 --> 00:47:31,169 . هذا هو سحر حظّي السعيد 675 00:47:32,042 --> 00:47:34,169 . أنا سأزيله ، أنا منحوس 676 00:47:34,333 --> 00:47:36,168 تريدين رؤيتي ميتا ، "جيل" ؟ 677 00:47:37,875 --> 00:47:39,418 أليس كذلك؟ 678 00:47:39,708 --> 00:47:42,169 . نوعا ما ، نعم 679 00:47:46,000 --> 00:47:48,628 . سأذهب لأتفقد عليه - هلّ تصدق هذا ؟ - 680 00:47:48,875 --> 00:47:53,963 . . .حسنا ، 47% من الأزواج في وقت ما - . تعرف، لديك وجه كئيب جدا - 681 00:47:54,167 --> 00:47:55,960 . . . كالسمك الذهبي 682 00:47:56,167 --> 00:47:59,253 . أو كمهر "شيتلاند" أو ما شابه. . . . "أحضر "سترابو" ، "أوز - 683 00:47:59,708 --> 00:48:02,294 . . . سأصل إليكي 684 00:48:15,583 --> 00:48:17,001 أين هي ؟ 685 00:48:17,291 --> 00:48:21,295 . . . انظر ، كم هو رائع . كلّ شخص ما زال هنا 686 00:48:21,416 --> 00:48:24,586 ولديك قليلا من الطعام . أليس ذلك رائعا ؟. . . 687 00:48:24,833 --> 00:48:27,002 ما عدا ذلك يمكن أن أكون ؟ 688 00:48:27,583 --> 00:48:29,168 . لا أعرف 689 00:48:29,416 --> 00:48:32,002 . أحدهم يمكنه أن يخمن 690 00:48:32,167 --> 00:48:36,296 : ثمة سؤال يمكن أن يسأل أين سبق لك أن كنت ؟ 691 00:48:37,000 --> 00:48:39,294 . غرفة علوية كبيرة ، معرضة للتيارات الهوائية . أفهم ذلك 692 00:48:39,583 --> 00:48:42,461 ! اعطني "فيجويروا" على الهاتف 693 00:48:42,583 --> 00:48:44,752 . سّيد جي .، "فرانكي فيك" قد مات 694 00:48:45,750 --> 00:48:50,171 . لم المحزن أن يحدث له ذلك ! حاول أن تدعو أحدهم الذي ما زال حيا 695 00:48:57,750 --> 00:49:00,711 . جيل" . تعال ، افتح الباب " 696 00:49:00,875 --> 00:49:02,335 ! "جيل " 697 00:49:03,875 --> 00:49:06,878 . جيل" ، هل ستأتي ؟ كن عاقلا " 698 00:49:07,042 --> 00:49:09,044 . اعتذر 699 00:49:09,917 --> 00:49:13,295 جيل" ، عزيزتي ، أنا آسف " . . . عندما شاورت بالندقية في وجهك 700 00:49:13,458 --> 00:49:16,044 وقلت بأنّني أريد. . . . أن اطلق الرصاص على رأسك 701 00:49:16,291 --> 00:49:18,460 . حسنا ؟ أنا لم أقصد ذلك 702 00:49:18,625 --> 00:49:22,337 . هيا ، أوقعيه - . أنا سأفعل ذلك حالما تتخلص من صورة المسيح المصلوب - 703 00:49:22,583 --> 00:49:25,461 . يمثّل هذا صليب ملكي و منقذي 704 00:49:25,625 --> 00:49:27,877 . الطفل في المعلف . . . أنا أرميه بعيدا 705 00:49:27,917 --> 00:49:31,212 ! سأذهب إلى الجحيم. . . . أت من رجل قتل 21 شخصا - 706 00:49:31,458 --> 00:49:34,461 .21 ؟ ذلك رائع - نعم ، أليس كذلك ؟ - 707 00:49:34,625 --> 00:49:39,213 سنتان ، أنا أطلب منك الذهاب . . . والرجوع للعمل . و "سينثيا" أصبحت مخطوفة 708 00:49:39,458 --> 00:49:41,502 ! أنت خارج هذه السباقات. . . 709 00:49:45,750 --> 00:49:47,460 خارج هذه السباقات ؟ 710 00:49:48,208 --> 00:49:50,460 "اعتذر ، و ستخرج هي خارجا " 711 00:49:50,583 --> 00:49:53,294 ! حقيبة سيئة 712 00:49:53,750 --> 00:49:55,752 ! سلاح ضعيف 713 00:49:55,875 --> 00:49:59,754 أنظر ماذا جعلتني فيه ؟ تعال هنا . و ستساعدني في الخروج من هذه الواقعة 714 00:49:59,834 --> 00:50:01,877 . مت الأفضل أن تجعله جيدا 715 00:50:03,333 --> 00:50:05,418 سنودستر"؟ "هون" ؟ " 716 00:50:05,583 --> 00:50:08,169 أنت ستسمع . من شخص آخر الآن 717 00:50:08,416 --> 00:50:10,418 جيل"؟ "سكوستر" ؟ " 718 00:50:10,583 --> 00:50:12,585 . "سنودستر " 719 00:50:13,458 --> 00:50:17,587 . أعتقد بأنك غير معقول إلى حدّ ما . . . عندما يسحب بندقية عليك 720 00:50:17,708 --> 00:50:20,002 . ذلك كان مضحك جدا. . . 721 00:50:20,166 --> 00:50:22,418 . أوز" ، لا أحد يتكلّم معك " 722 00:50:22,458 --> 00:50:25,128 أنت، خذي الأمور بسهولة على "أوز" ، فهمت ؟ . إنه طبيب 723 00:50:25,291 --> 00:50:29,754 . الناس يرونه عندما يكون لديهم المشاكل - . الناس يرونه عندما يكون لديهم لوحة - 724 00:50:30,291 --> 00:50:32,752 . إنه طبيب أسنان رائع - . إزمره , إنها مسألة عسيرة - 725 00:50:33,000 --> 00:50:37,588 أقسم بأنّني سأضربك . بصراحة، أنا لا أهتمّ . سواءً استعدنا "سينثيا" أو لا 726 00:50:37,750 --> 00:50:39,752 . . . حسنا ، ذلك سيئ 727 00:50:40,291 --> 00:50:43,294 أوه، مشكلة في غرفة النوم ؟ - ماذا قلت ؟ - 728 00:50:43,333 --> 00:50:45,627 . لا شيء - .معذرة ، رجاء - 729 00:50:47,000 --> 00:50:50,170 ! هل أخبرته بذلك ؟ ! هل أخبرته بذلك ، "جيل" ؟ 730 00:50:51,291 --> 00:50:54,461 . . . بضعة لحظات من العطل القابل للإنتصاب . بضع فقط ، حقا 731 00:50:54,583 --> 00:50:57,586 وأنا لسترجلا الآن ؟ هل هو ذلك ؟ - . اوقّف الرفس - 732 00:50:57,750 --> 00:51:00,169 . إذا لم تحبّها ، الأفضل أن تزيحها عنك 733 00:51:01,042 --> 00:51:04,045 ! هل هو كذلك ؟ - . اعذريني - 734 00:51:04,208 --> 00:51:07,211 "هلّ يمكننا أن نتّصل ب "لازلو و نعمل المفتاح لـ "سينثيا" ؟ 735 00:51:07,458 --> 00:51:09,502 ! لا. سأخبرك لماذا لا نستطيع عمل ذلك 736 00:51:09,750 --> 00:51:14,630 لأن ذلك يتضمّن أن أتكلّم مع ! زوجتي ، وهذا ما لن أعمله ثانية 737 00:51:14,875 --> 00:51:16,627 . سأسكر 738 00:51:20,792 --> 00:51:23,211 أتصدق ذلك ؟ - . . . حسنا، قابل للإنتصاب - 739 00:51:23,333 --> 00:51:25,919 اسكت. سأذهب . . . لأحضر "جيمي" . ستفعل ذلك 740 00:51:26,083 --> 00:51:29,211 راقب "سترابو" لفترة ؟. . . . كل اللعنة - 741 00:51:29,458 --> 00:51:32,461 كيف يمكنه السكر في وقّت مثل هذا ؟ 742 00:51:37,208 --> 00:51:42,088 "لربّما هذا "من الإخفاق القابل للإنتصاب الكامل . طريقة الله لمعاقبتي 743 00:51:42,333 --> 00:51:44,419 . إنه يرى كلّ هذه الأشياء العظيمة والصغيرة 744 00:51:44,625 --> 00:51:48,504 أنت تعرف، لقد انتهيت . "من بعض الأشياء السيئة جدا. وكذبت على "جيل 745 00:51:48,709 --> 00:51:51,086 . أنا لا أخرج النفايات خارجا 746 00:51:51,333 --> 00:51:54,378 . قتلت 21 شخص - . في الحقيقة، 22 - 747 00:51:54,625 --> 00:51:56,335 كيف أنسي ؟ - . "فرانكي فيكز - " 748 00:52:00,292 --> 00:52:04,296 إنه هو . هذا هو السبب الذي جعل الله . بأن لا أكون أبا لأطفال 749 00:52:04,458 --> 00:52:08,212 . لا يريدني أن أنشر بذرتي 750 00:52:08,583 --> 00:52:13,297 . "الله يحسب بذرتي ، "أوز . . . إنه من المحتمل موجود فوق في الجنة الآن 751 00:52:13,458 --> 00:52:18,005 . . . أحسب بذوري الصغيرة . 138، 139. . . 752 00:52:18,208 --> 00:52:21,211 . . . 140 . توقّف ، توقّف ! توقّف عن حسابك لبذورك - 753 00:52:21,333 --> 00:52:24,878 أنا لا أعتقد أن الله يبقي عينا . على حيواناتك المنوية 754 00:52:25,041 --> 00:52:29,170 أي نوع من الأعمال ذلك لأجل الله ؟ . سأخذه طوال النهار . ثم سأرميه 755 00:52:29,333 --> 00:52:32,169 . حسنا. إرمه . امضي ، لديك مرحك 756 00:52:32,333 --> 00:52:35,295 ماذا عني ؟ - لماذا فقط تضع اعتبارا للتبني ؟ - 757 00:52:35,333 --> 00:52:37,043 . "هيا ، "أوز 758 00:52:37,292 --> 00:52:41,170 كم هو عدد وكالات التبني التي ستعطي طفلا لقاتل محترف ؟ 759 00:52:41,333 --> 00:52:44,920 . ربّما لديك نقطة هناك - . لابّما يمكنني أن أسرق طفلا - 760 00:52:45,166 --> 00:52:47,335 إنهم صغار . هل هو من الصعب أن يكون ؟ 761 00:52:47,584 --> 00:52:49,878 ذلك هو التفكير . يجب عليك أن تبتعد عنه 762 00:52:50,041 --> 00:52:53,336 . "لكنّي سأكون أبّا عظيما ، "أوز . أنا. سأكون أبّا عظيما 763 00:52:53,500 --> 00:52:55,752 . سأعلّم الطفل كيف يلعب البيسبول 764 00:52:55,916 --> 00:52:58,168 . كنت جيدا دائما مع المضرب - . صحيح - 765 00:52:58,208 --> 00:53:02,045 , ، وأنا أقصد ، عندما كنت طفلا كانت لدي هذه المصيادة الصغيرة الجيدة ، حسنا ؟ 766 00:53:02,166 --> 00:53:06,087 ويمكن أن أصنع مصيادة . لولدي الصغير 767 00:53:06,208 --> 00:53:10,212 . وأعلّمه كيف يستعملها . . . وإذا لم يستطيع أن يستخدمها بشكل صحيح 768 00:53:10,458 --> 00:53:14,921 . سأكون صبورا . لن أصرخ عليه. . . . ولن أبكيه 769 00:53:23,625 --> 00:53:26,336 . جيمي"، هناك الكثير من الناس ينظرون إلينا " 770 00:53:33,333 --> 00:53:35,502 أشياء مع الزوج لا تسير في الطريق الصحيح ؟ 771 00:53:38,208 --> 00:53:39,668 . . . أكنت أعتقد 772 00:53:39,916 --> 00:53:44,212 إذا كنت تمارسين الجنس. . . . . . مع رجل آخر 773 00:53:44,375 --> 00:53:46,669 . سيجعل "جيمي" غيورا. . . 774 00:53:50,292 --> 00:53:52,043 أوه، نعم؟ 775 00:53:52,500 --> 00:53:55,962 مع من مثلا ؟ - . . . حسنا، لنقول - 776 00:53:57,333 --> 00:54:00,044 .معي ، على سبيل المثال. . . 777 00:54:06,792 --> 00:54:08,335 . تبدين في حالة جيّدة مع هذه البندقية 778 00:54:13,167 --> 00:54:16,253 هل لديك علاقة جيدة مع أبّيك ، "أوز" ؟ 779 00:54:16,333 --> 00:54:19,086 . كنّا مثل كالزملاء - . أحب أن اقتل أبي - 780 00:54:19,167 --> 00:54:22,211 أحب أن أخذ قطعة من الثلج . وألصقها في مقلة عينه 781 00:54:22,459 --> 00:54:24,461 . ما زلت تريد أن تترك 782 00:54:25,167 --> 00:54:28,086 هلّ يمكنك أن تساعدني ؟ هلّ يمكنك أن تخبرني ؟ أقصد ، ماذا . . . ؟ 783 00:54:28,167 --> 00:54:30,461 ! بحقّ الجحيم ماذا يحدث هنا ؟ 784 00:54:30,625 --> 00:54:34,463 , لماذا كلنا في هذه الأرض ! الكبيرة المسماة بالأرض ؟ 785 00:54:34,625 --> 00:54:37,503 لماذا؟ لماذا؟ 786 00:54:38,041 --> 00:54:41,754 هل سمعت يوما عن سلوك الإبتعاد ؟ . . . أنا لا أحب التحدّث عن ذلك 787 00:54:41,916 --> 00:54:45,462 . دعنا نتحدث عن سلوك الإبتعاد . . . كالجلوس هنا في الحانة 788 00:54:45,500 --> 00:54:49,212 وتشرب الكؤوس بدلا من أن تحافظ على "سينثيا" ؟. . . . "ستكون بخير ، "أوز - 789 00:54:49,333 --> 00:54:51,794 ماذا تعني ؟ - سأخبرك بشيء واحد - 790 00:54:52,042 --> 00:54:55,503 أنا لن أخرج هناك . . . وأخاطر بمؤخرتي من أجل زوجتي 791 00:54:55,750 --> 00:54:57,918 ! زوجتي - ! مهما كان - 792 00:54:58,042 --> 00:55:00,919 أنا لا أخاطر بمؤخرتك قبل أنا أخرج . بضع الأشياء من داخل صدري 793 00:55:01,083 --> 00:55:04,336 حسنا . قل لهم. ماذا تريد أن تقول ؟ 794 00:55:07,042 --> 00:55:10,336 أنت تعرف بأنّني كنت أبلل سريري ؟ - أنت لا تفعلها ، أليس كذلك ؟ - 795 00:55:10,500 --> 00:55:12,627 في عمر الـ 12 ، رأيت أبّي . عاريا في الحمام 796 00:55:12,667 --> 00:55:16,796 . حسنا، ذلك يخلق احتمالا لأن تتبوّل في الفراش . "تحليل نفسي لـ "جانجيان 797 00:55:16,958 --> 00:55:19,627 . كان لدينا بعض الأوقات العظيمة - أنت وأبوك ؟ - 798 00:55:19,791 --> 00:55:21,501 ! "لا! أنا و "سينثيا 799 00:55:22,791 --> 00:55:26,211 . ذلك يدعوا للتقيؤ - . . . ما كان كمثل قالت "سينثيا" لك - 800 00:55:26,375 --> 00:55:30,087 هي هل حامل ؟. . . . أوه ، حسنا ، تلك كانت لحظة جميلة - 801 00:55:31,791 --> 00:55:34,794 كان لديها رفّ عظيم ، أليس كذلك ؟ - أنا آسف ؟ - 802 00:55:34,916 --> 00:55:36,793 . أعني ، أنها كانت حماسية جدا 803 00:55:36,958 --> 00:55:39,502 . . . نعم. أعني 804 00:55:39,667 --> 00:55:43,087 في مرة من المرات ، حطّمنا. . . . "جناحا كاملا في فندق "درايك 805 00:55:43,250 --> 00:55:47,796 . سبعة ألف دولار تقدير الأضرار - . دعنا نوقّف الحديث عنك و عن زوجتي - 806 00:55:47,958 --> 00:55:51,253 أعني ، أننا لم . نخرج من الغرفة لأربعة أيام 807 00:55:51,500 --> 00:55:53,669 لكنّي لم أخبرك ، أليس كذلك ؟ 808 00:55:53,833 --> 00:55:57,086 , أنت متزوّج منها . أنت محظوظ يا إبن العاهرة 809 00:55:57,833 --> 00:56:00,252 ما هذا الشيء ؟ - . ماذا نبني - 810 00:56:00,459 --> 00:56:01,752 ! ابعده من هنا - لماذا ؟ - 811 00:56:01,916 --> 00:56:04,919 ! لأنني أكرهه . يجعلني حزينا 812 00:56:07,916 --> 00:56:09,752 ماذا حدث ؟ 813 00:56:09,916 --> 00:56:12,753 ماذا حدث الآن ؟ إلى أين تذهب الآن ؟ 814 00:56:23,334 --> 00:56:24,960 .راقب 815 00:56:42,083 --> 00:56:43,919 . . . صباح الخير 816 00:56:56,917 --> 00:56:58,668 بحقّ الجحيم ما هذا ؟ 817 00:56:58,791 --> 00:57:01,961 . فقط اعطيني خمس دقائق أخرى ، يا رجل 818 00:57:08,958 --> 00:57:12,086 . أنت مزعج جدا في الصباح 819 00:57:12,542 --> 00:57:15,670 جيمي" ، بحقّ الجحيم ماذا حدث " في ليلة أمس ؟ 820 00:57:17,501 --> 00:57:19,794 ولماذا تؤلمني مؤخرتي ؟ 821 00:57:20,375 --> 00:57:24,505 . لقد وقعت على السلالم - . أوه ، جيد. إذا لم يحدث شيء - 822 00:57:24,666 --> 00:57:27,794 . بالطبع لا 823 00:57:28,666 --> 00:57:31,503 ماذا يعني ذلك ؟ - . . . كنّا رجلان فقط - 824 00:57:31,666 --> 00:57:35,670 . نساعد بعضنا البعض. هذا كلّ شيء. . . أنا آسف ، لكن ماذا يعني ذلك ؟ - 825 00:57:35,833 --> 00:57:38,836 . "كانت ليلة ساحرة جدا ، "أوز . لا تفسد ذلك 826 00:57:40,666 --> 00:57:42,126 ما هو الآن ؟ - . ذلك الشيء - 827 00:57:42,375 --> 00:57:44,377 أوه، هذا ؟ - . عرفته - 828 00:57:44,541 --> 00:57:47,419 . أوه، يا اللهي - أنت تتمتّعون بحفلة نومكم ؟ - 829 00:57:47,666 --> 00:57:50,377 هذا ليس ما يبدو لكي . صحيح ؟ 830 00:57:50,541 --> 00:57:52,710 أين "سترابو" ؟ - . ذهب - 831 00:57:54,375 --> 00:57:58,254 . أنا أمزح. إنه هنا - . حسنا ، حسنا ، سألبس بعض الملابس - 832 00:57:58,375 --> 00:58:00,961 تريد بعض المساعدة ؟ - . . . أعتقد أنني بخير . أشكرك - 833 00:58:04,708 --> 00:58:07,711 ذكر صغير مقيد ؟ - مثل الكتلة سي , هاه , "سترابو" ؟ - 834 00:58:07,792 --> 00:58:10,419 . "وقعت من على السلالم ، "سترابو 835 00:58:10,958 --> 00:58:13,086 . ذاهب لأشرب بعض القهوة 836 00:58:15,334 --> 00:58:17,711 يجب علي أن ألبس علي . بعض الملابس على أولا 837 00:58:17,917 --> 00:58:19,251 . نعم 838 00:58:31,833 --> 00:58:35,962 أنت ، "أوز" ، هلّ يمكنك أن تأتي هنا لثانية ؟ - . نعم - 839 00:58:38,958 --> 00:58:41,378 . . . اسمع ، ذلك لم يكن أنت 840 00:58:42,084 --> 00:58:43,960 . دعني أغلق ذلك 841 00:58:45,917 --> 00:58:47,919 لماذا أنت لا ثياب سفلية ؟ 842 00:58:48,084 --> 00:58:50,252 . كرهت لبس التنورة 843 00:58:54,792 --> 00:58:57,544 أنت لا تحبّين ذلك القميص أيضا ؟ - . جاء مع التنورة - 844 00:58:57,792 --> 00:59:00,211 . أرى ذلك . أعني ، أرى ذلك حقا 845 00:59:09,250 --> 00:59:11,127 ماذا تعملين ؟ 846 00:59:15,667 --> 00:59:17,543 . "أوز " 847 00:59:18,250 --> 00:59:20,544 . أتحبّ عطري ؟ قم بشمّه 848 00:59:22,084 --> 00:59:25,962 . كنت محشوة إلى حدّ ما ، أشعر أنني ثاقبة في الشم - . قم بشمّه - 849 00:59:28,708 --> 00:59:31,961 . نعم. نعم، أنا . . . إنه 850 00:59:33,541 --> 00:59:35,710 هل تحبّ حمالة صدري ؟ 851 00:59:38,000 --> 00:59:41,545 . هذا . . . إنه هنا . إنه قميص إرجواني 852 00:59:44,292 --> 00:59:46,711 . اعطني يدّك - . . . ماذا ستعملين - 853 00:59:46,959 --> 00:59:48,543 ! أعطني إياها 854 00:59:51,125 --> 00:59:52,961 . قم بالأحساس بقلبي 855 00:59:53,250 --> 00:59:55,127 . لا أعتقد أن ذلك هو قلبك 856 00:59:55,250 --> 00:59:59,254 أليس قلبك في وسط كلّ هذه الأشياء ؟ 857 00:59:59,416 --> 01:00:01,919 . قلبي مكسور 858 01:00:03,250 --> 01:00:04,418 هلّ تشعر بذلك ؟ 859 01:00:09,667 --> 01:00:12,294 . .. نعم . نعم ، أحس بذلك . نعم ، آنا 860 01:00:12,583 --> 01:00:15,294 ! "إنه مكسور جدا ، "أوز 861 01:00:15,500 --> 01:00:17,502 ! "جيل - " ! "أوز - " 862 01:00:17,667 --> 01:00:20,836 ! "أنا حزينة جدا . "أوز - . لا تكوني حزينة - 863 01:00:21,500 --> 01:00:23,502 ما كلّ هذا ؟ 864 01:00:25,583 --> 01:00:28,586 . بالسابق زوجتي السابقة والآن أصبحت زوجتي 865 01:00:28,792 --> 01:00:31,086 . لا، لا، لا. إنها فقط كرهت لبسها 866 01:00:33,209 --> 01:00:35,795 . إنه يريد الكلام معك لمدّة ثانية - . لا، أنت - 867 01:00:46,833 --> 01:00:49,962 . "كنت أنتظر هذا لوقت طويل ، "أوز 868 01:00:50,125 --> 01:00:54,505 أوز" ؟ أعتقد أن "أوز" سيخرج " . "لنصف ساعة ، 45 دقيقة ، "جيل 869 01:00:57,833 --> 01:00:59,794 . . . أنا لم. . . أنا فقط 870 01:01:00,792 --> 01:01:03,127 . .. جيمي" ، آنا " 871 01:01:07,542 --> 01:01:10,127 أنت تحبّينني، أليس كذلك ؟ 872 01:01:26,000 --> 01:01:29,295 . قف على أصابع قدمك . انهض . تعال , بسرعة , بسرعة 873 01:01:29,416 --> 01:01:32,253 لماذا لا أستطيع الجلوس هنا ؟ - . هناك . إجلس - 874 01:01:32,416 --> 01:01:34,710 . اقرأ كتابا جيدا 875 01:01:39,583 --> 01:01:41,544 ! أوه، يا الله 876 01:01:41,583 --> 01:01:44,128 ! نعم ، يا عزيزتي - ! هذا يبدوا جيدا جدا - 877 01:01:44,291 --> 01:01:47,002 . إنها فقط كرهت زيّها 878 01:01:48,126 --> 01:01:50,586 ! يابي كي ياي 879 01:01:58,875 --> 01:02:00,877 ! نعم 880 01:02:03,167 --> 01:02:05,586 أتصدق بأنّني وقعت من على السلالم ، حقّا ؟ 881 01:02:05,792 --> 01:02:08,002 أيّة سلالم ؟ 882 01:02:33,084 --> 01:02:35,378 مرحبا ؟ - . أحضر لي الهاتف - 883 01:02:35,583 --> 01:02:38,378 . ضع ذلك المريض الأمريكي - هل هذا ما تعتقده ؟ - 884 01:02:38,583 --> 01:02:41,962 عائد من الموتى؟ - . نعم، "لازلو" ، تجاوز عن الشكليات - 885 01:02:42,126 --> 01:02:45,379 سأتصل بك في الـ 2:00 وأخبرك . في أي مكان لعمل التبادل 886 01:02:45,583 --> 01:02:49,963 حسنا ، إنه من الأفضل أن يكون في الـ 2 تماما . . . أو سأبدأ بقطع الأصابع 887 01:02:50,126 --> 01:02:52,712 . . . كلمهم مرة واحدة ! أليس ذلك لطيفا. . . 888 01:02:52,959 --> 01:02:55,253 لتحصل على القطع الصغيرة من هذه البنت ؟. . . 889 01:02:55,375 --> 01:02:57,377 . . . واحد ، إثنان ، ثلاثة 890 01:02:57,542 --> 01:03:00,253 . قطع صغيرة جدا. . . . إذهب أيها الميت - 891 01:03:00,667 --> 01:03:02,669 ماذا قال ؟ - . قال مرحبا - 892 01:03:02,834 --> 01:03:05,712 . سنحتاج إلى قوّة نارية أكبر - . لدي الأسلحة. كلّ ما تحتاج - 893 01:03:05,834 --> 01:03:08,420 . أوز"، أنت ارضع فقط " 894 01:03:28,291 --> 01:03:32,421 إنهم هنا . ماذا تعتقد ؟ - ! أوه ، يا إللهي - 895 01:03:32,583 --> 01:03:36,170 .أوه ، يا إللهي ، عندك إتش و كي إم بي 5 كي - .هلا أسرعنا ؟ إنها تقارب على الـ 2 - 896 01:03:36,417 --> 01:03:38,877 . سنكون بخير أوه ، إنتظر ، هلّ يمكنني أن أرى هذا ؟ 897 01:03:39,125 --> 01:03:41,460 . اسمحي لي . حصلت عليه - . حسنا - 898 01:03:41,709 --> 01:03:44,420 . يجب أن نكون أكثرا حذرا بهذه الأشياء 899 01:03:49,166 --> 01:03:50,710 . وجدته 900 01:03:59,750 --> 01:04:01,460 هل أنت بخير ؟ - . نعم ، ممتاز - 901 01:04:01,709 --> 01:04:05,462 إنها تقارب على الـ 2. يجب علينا . تحميلهم واخراحهم للخارج 902 01:04:05,709 --> 01:04:08,044 . لا تفسد ذلك - . بحذر - 903 01:04:08,292 --> 01:04:09,751 . حسنا - . هناك - 904 01:04:14,667 --> 01:04:16,043 . حصلت عليه . حصلت عليه 905 01:04:18,959 --> 01:04:21,169 . "انتظر ، "أوز 906 01:04:37,458 --> 01:04:40,253 هل لا أكنت حذرا بالأثاث ؟ 907 01:04:44,000 --> 01:04:46,460 . لقد آذيت الجزء الجانبي لرأسي 908 01:04:48,292 --> 01:04:51,587 . أسلحة جيدة . ضعهم في المقعد الخلفي 909 01:04:53,584 --> 01:04:55,586 جعلتها تحمل كلّ هذه الأسلحة ، "أوز" ؟ 910 01:04:55,959 --> 01:04:58,920 .موافقة ، هلّ يمكننا أن ننادي "لازلو" ؟ لقد تجاوزت الـ 2 911 01:05:00,125 --> 01:05:02,419 . جيمي"، ألقد تأخّرت " 912 01:05:02,584 --> 01:05:04,586 ."احضر "سينثيا" إلى مركز "بيفيرلي 913 01:05:05,000 --> 01:05:08,170 . نتقابل في قصر الطعام في غضون السّاعة - . أريد أن اكلّم إبني - 914 01:05:08,417 --> 01:05:10,878 يجب أن . تنتظر لدقيقة 915 01:05:11,584 --> 01:05:13,294 . "اذهب و أحضر "سترابو - . "سأحضر "سترابو - 916 01:05:13,542 --> 01:05:15,586 . لقد قلت ذلك - . حقّا - 917 01:05:16,000 --> 01:05:17,710 . اذهب 918 01:05:28,292 --> 01:05:29,585 . "سترابو " 919 01:05:31,000 --> 01:05:32,293 ! اللعنه 920 01:05:34,000 --> 01:05:36,169 . "لا أستطيع إيجاد "سترابو . أعتقد أنه قد ذهب 921 01:05:36,459 --> 01:05:38,294 ماذا ؟ - . إنه ليس حيث تركناه - 922 01:05:38,459 --> 01:05:40,002 .انتظر ماذا تعني ؟ 923 01:05:40,167 --> 01:05:41,585 . أنا منتظر ، أنا منتظر 924 01:05:41,750 --> 01:05:43,711 . . . توجد قطع من الخشب فقط 925 01:05:43,750 --> 01:05:46,462 أنّ "سترابو" بحق الجحيم ، يا ناس ؟ - . في الصندوق - 926 01:05:48,584 --> 01:05:51,587 "حسنا . كيف ذهب "سترابو للصندوق ، "أوز" ؟ 927 01:05:52,041 --> 01:05:55,295 . لا أعرف ذلك - . حسنا ، اخرجه - 928 01:05:57,750 --> 01:06:00,044 أين المفاتيح ؟ - . هنا ، معي - 929 01:06:00,292 --> 01:06:02,586 . إنه يستمرّ بالتحسن - لماذا هو في الصندوق ؟ - 930 01:06:02,751 --> 01:06:05,336 لا أعرف ! كان من ! المفترض أن تراقبه 931 01:06:05,584 --> 01:06:06,877 ! توليب 932 01:06:06,916 --> 01:06:09,210 . "انتظر، "لازلو - حسنا ، أتعرف ماذا ؟ - 933 01:06:09,459 --> 01:06:12,211 . لا مزيد من الإنتظار ! اسمعني صوت إبني على الهاتف الآن 934 01:06:15,208 --> 01:06:17,753 . . . إبنك - سترابونيز" ؟ - " 935 01:06:18,208 --> 01:06:22,755 . إبنك في الصندوق الآن - ! الصندوق ؟ أريد التكلّم مع إبني - 936 01:06:26,167 --> 01:06:29,503 سترابو" ، أبوك " . يريد التكلم معك 937 01:06:32,208 --> 01:06:33,501 ماذا ؟ 938 01:06:35,500 --> 01:06:37,461 هل عرفت فحوى ذلك ؟ - . نعم - 939 01:06:38,459 --> 01:06:40,502 هل أقفلت على إبني في الصندوق ؟ 940 01:06:40,751 --> 01:06:43,420 . لا , لا يا سيدي . لا يا سيدي . لقد أقفل على نفسه فيه 941 01:06:46,500 --> 01:06:50,046 .هذا ما أعتقده . حسنا لديك مفتاح إحتياطي ؟ 942 01:06:50,167 --> 01:06:53,170 مفتاح احتياطي ؟ - . لا. محل أجرة السيارة أعطانا مفتاحا واحد فقط - 943 01:06:53,333 --> 01:06:56,170 . اصرف النظر عن المفتاح الإحتياطي - ماذا عن صانع للأقفال ؟ - 944 01:06:56,500 --> 01:06:59,587 هل تعرف احدا في هذه المنطقة ؟ - . إنها بلدتك ، يا طبيب أسنان - 945 01:06:59,833 --> 01:07:04,463 . . . يجب عليك أن تعرف أين حسنا ، أنت تعرف ماذا ، سّيد برين ؟ 946 01:07:05,417 --> 01:07:07,586 , زرّ إطلاق الصندوق ماذا عن ذلك ؟ 947 01:07:07,751 --> 01:07:10,879 لكلّ سيارة منذ سنة 1985 لها . زرّ إطلاق صندوق 948 01:07:11,125 --> 01:07:14,420 ابحث عنه ، وافتح الصندوق . وأخرج ولدي خارجا 949 01:07:14,459 --> 01:07:18,713 . يوجد زرّ على جانب السائق . . . كلّ سيارة منذ 1985 950 01:07:22,334 --> 01:07:25,337 سنقتلهم في اللحظة التي . نراهم . في الرأس 951 01:07:25,709 --> 01:07:28,754 . لا أستطيع إيجاده - ماذا نوع السيارة هذه ؟ - 952 01:07:29,000 --> 01:07:31,294 . حسنا ، سيارة أجرة - ! إنه ضارب - 953 01:07:31,459 --> 01:07:35,046 . ضارب . "لازلو" لديه ضارب علينا - هل إستأجرت ضاربا ؟ - 954 01:07:35,292 --> 01:07:38,295 . هل أنا ؟ أنا لا أتذكّر ، حقا 955 01:07:38,459 --> 01:07:42,046 هل شخص ما يضربك ؟ - ! ضاربك يضرب فينا - 956 01:07:43,875 --> 01:07:46,336 ! ذلك سيئ . إبني هناك 957 01:07:46,584 --> 01:07:49,170 . اخبر الضارب أن يتوقّف - . رئيسك يقول توقّف - 958 01:07:49,334 --> 01:07:51,586 ! إبنه معنا . توقّف - . "هذا "لازلو - 959 01:07:51,750 --> 01:07:54,336 ! أوقف إطلاق النار - ! هذا طلب هنغاري - 960 01:07:54,875 --> 01:07:56,752 . دعني أجد سماعة الهاتف 961 01:07:56,917 --> 01:07:59,169 ! أوقف اطلاق النار - . ماذا يجري ؟ تكلّم معي - 962 01:07:59,208 --> 01:08:01,502 . إنه لا يستمع إليك 963 01:08:03,334 --> 01:08:05,336 . حسنا ، يجب عليك أن تطرده 964 01:08:06,500 --> 01:08:08,210 هل تمزح ؟ - . ذلك كان أنا - 965 01:08:08,459 --> 01:08:10,336 . لا تحاولي أن تضربي "أوز" ، عزيزتي - . نعم - 966 01:08:16,208 --> 01:08:17,793 ! لنذهب ، يا أولاد 967 01:08:26,042 --> 01:08:27,919 ! انهض 968 01:08:30,167 --> 01:08:33,170 . أنت لست في خطر 969 01:08:33,791 --> 01:08:36,628 , إذا تحرّكت . ضعي قصبك هذا في عينها 970 01:08:54,459 --> 01:08:56,044 . لا يصدق 971 01:08:57,584 --> 01:09:00,462 كيف فعلت ذلك ؟ - . . . كلّ سيارة منذ 1985 - 972 01:09:00,584 --> 01:09:02,586 . لديها زرّ صغير هنا. . . 973 01:09:07,292 --> 01:09:09,294 . . . حسنا ، اخرج خارجا من هناك 974 01:09:17,167 --> 01:09:19,586 ماذا هذا ؟ - . "إنها رهينة ميتة ، "أوز - 975 01:09:19,625 --> 01:09:21,919 . ذلك ما كان - . لا يمكن أن يكون جيدا - 976 01:09:22,167 --> 01:09:24,044 . لا، أنت على حق . ليس جيدا 977 01:09:24,292 --> 01:09:28,046 . يبدو كمن أطلق عليه في القدم من يموت من طلقة في القدم ؟ 978 01:09:28,209 --> 01:09:30,878 من المحتمل ، أنه أصيب عندما . كان الضارب كان يطلق النار 979 01:09:31,042 --> 01:09:33,628 . "ذلك عظيم جدا . جيد ، "جيل 980 01:09:33,875 --> 01:09:35,752 . أنت، انظر ، تلعنة حدثت 981 01:09:35,917 --> 01:09:37,752 . ذلك صحيح . لعنة حدثت ، لك 982 01:09:37,875 --> 01:09:39,335 ! كلّ الوقت 983 01:09:39,459 --> 01:09:42,921 أتعرفين لماذا ؟ لأنك لا . تتبعين خطوات الـ "أ، ب، ت" في عملية القتل 984 01:09:43,167 --> 01:09:45,169 هناك خطوات للقتل ؟ - ! اسكت - 985 01:09:45,209 --> 01:09:47,920 إفترضت أن اعرف أنه دخل للصندوق ؟ 986 01:09:48,167 --> 01:09:49,794 . ذلك سؤال جيد - . . . أعني - 987 01:09:50,042 --> 01:09:52,169 أعرف ! ماذا عن أن . . . نراقبه فقط 988 01:09:52,334 --> 01:09:54,211 وأنت لا تتركينه. . . ! يدخل للداخل 989 01:09:54,334 --> 01:09:58,630 .أنا رامية محترفة . . . ليست وظيفتي أن أجلس مع الأطفال 990 01:09:58,792 --> 01:10:01,628 تعرفين ماذا ؟ أعتقد . . . أنه يجب أن تضربي شيئا 991 01:10:01,792 --> 01:10:04,086 . بإعتبارك رامية. . . . "أوزي". "هاريت - " 992 01:10:04,334 --> 01:10:06,377 هلّ يمكننا التوقّف عن الشجار ونذهب لأحضر زوجتي ؟ 993 01:10:06,625 --> 01:10:10,670 حسنا ، يمكنك أن تنسي . ذلك ، "أوز". "سينثيا" جيّدة كالميتة 994 01:10:10,917 --> 01:10:12,794 . ماذا؟ لا تقل ذلك - . أقولها - 995 01:10:13,042 --> 01:10:15,503 . إنها جيّدة كالميتة . . . ليس لدينا شيء 996 01:10:15,625 --> 01:10:18,795 . شكرا إلى "جيل" . إنظر إلى هذا الرجل. . . ! لا تلصق ذلك بي - 997 01:10:19,084 --> 01:10:21,628 , إذا كنت مخربة ماذا ستفعل بي ؟ 998 01:10:21,792 --> 01:10:24,336 تعرفين ماذا ؟ . ذلك سؤال جيد جدا 999 01:10:24,501 --> 01:10:26,086 . أنا سأخرج من هنا 1000 01:10:26,334 --> 01:10:28,378 حسنا ، أنت لن تذهبي ، أليس كذلك ؟ 1001 01:10:29,376 --> 01:10:33,922 . انتظري دقيقة واحدة . ستحتاج للمفاتيح 1002 01:10:35,376 --> 01:10:37,211 .مع السلامة - . أنا جادة - 1003 01:10:37,958 --> 01:10:41,379 إذا دخلت تلك السيارة ، لن . تراني مرة ثانية 1004 01:10:41,501 --> 01:10:43,878 . تراجع حذر , عزيزتي 1005 01:10:44,958 --> 01:10:46,960 . هيا 1006 01:10:49,250 --> 01:10:51,211 . الحقيبة 1007 01:10:52,500 --> 01:10:55,586 "لماذا لا تأخذ زميلك "سترابو معك. تذكّره ؟ 1008 01:10:55,792 --> 01:10:58,169 عضو العصابة الهنغاري الذي تركك تموت ؟ 1009 01:10:58,250 --> 01:11:00,252 ! إنه آسف . إنه آسف جدا 1010 01:11:04,084 --> 01:11:07,462 , إنها تعود . أعني سترجع ، حقا ّ؟ 1011 01:11:08,625 --> 01:11:11,211 . لا أعتقد ذلك - . أوه، حسنا، هذا عظيم جدا - 1012 01:11:11,459 --> 01:11:12,919 ماذا ستفعل الآن ؟ 1013 01:11:13,167 --> 01:11:14,919 . تعرف ماذا ؟ سأغادر 1014 01:11:15,167 --> 01:11:17,211 . "أنت لوحدك ، "أوز 1015 01:11:20,875 --> 01:11:22,335 . إعتقدت بأنّنا أصدقاء 1016 01:11:23,334 --> 01:11:27,797 حسنا ، ذلك ماذا تحصل عليه . "من الوثوق بعقد قاتل ، "أوز 1017 01:11:36,917 --> 01:11:39,044 . إبن العاهرة 1018 01:11:43,500 --> 01:11:46,211 لا تستطيع أن تعمل هذا إلى "سينثيا" . حسنا ؟ 1019 01:11:46,376 --> 01:11:50,797 "ليست بخير. عزيزتك "سينثيا . "ليست بريئة جدا في كلّ هذا ، "أوز 1020 01:11:50,917 --> 01:11:55,505 ماذا؟ ماذا يعني ذلك ؟ - ! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ! أخذت "جيل" حقيبتي - 1021 01:11:55,625 --> 01:11:58,336 لذا؟ . . . يوجد بها شيء مهم جدا - 1022 01:11:58,500 --> 01:12:00,377 في الحقيبة الأخرى ، حسنا ، "أوز" ؟. . . 1023 01:12:21,084 --> 01:12:22,961 . عظيم 1024 01:12:26,084 --> 01:12:28,503 . مرحبا - . يا طبيب الأسنان ، لقد أغلقت سماعة التلفون علي - 1025 01:12:28,667 --> 01:12:30,835 هل أنت مجنون ؟ - . "لازلو - " 1026 01:12:31,084 --> 01:12:34,254 .أنت ، كان هناك زرّ في الصندوق - . تلك أخبار عظيمة - 1027 01:12:35,084 --> 01:12:38,379 ! اسمعني صوت إبني على الهاتف ، اللعنه - . . . إنه - 1028 01:12:38,500 --> 01:12:41,795 يجب علينا أن نرجع . "للخلف في ذلك الإجتماع ، "لازلو 1029 01:12:41,917 --> 01:12:44,127 . لا، لا. لا عودة . اسمعني صوته على الهاتف 1030 01:12:44,251 --> 01:12:48,088 . أنا آسف ، ماذا ؟ أنا لا أستطيع سماعك . يبدو أن هناك خشخشة 1031 01:12:48,251 --> 01:12:51,754 هل تمرّ بممر ضيق؟ - . هل أمرّ بممر ضيق ؟ لا - 1032 01:12:52,125 --> 01:12:53,460 مرحبا؟ 1033 01:12:53,667 --> 01:12:55,752 مرحبا؟ - لازلو" ؟ "لازلو" ؟ - " 1034 01:12:58,125 --> 01:12:59,752 يا طبيب الأسنان ! هلّ يمكنك سماعي ؟ 1035 01:13:00,750 --> 01:13:03,670 . أنت على بعد ثواني لتكوني ميتة 1036 01:13:08,209 --> 01:13:09,460 . "سترابونيز " 1037 01:13:28,333 --> 01:13:29,626 . "أنت ، "جيل 1038 01:13:29,750 --> 01:13:32,211 أنا. كيف حالك ؟ - . دعيني أسألك عن شييء ما - 1039 01:13:32,375 --> 01:13:34,627 , إذا لم تأخذ الحقيبة الخاطئة هل يجب أن نتكلّم ؟ 1040 01:13:34,792 --> 01:13:36,919 هل أنت مجنونة أو ماذا ؟ - . كن في الواقع - 1041 01:13:37,084 --> 01:13:38,502 . أعني، بجدية - . لا - 1042 01:13:38,667 --> 01:13:41,086 حسنا؟ أنت سعيد الآن ؟ 1043 01:13:41,209 --> 01:13:43,670 لقد طاردتك . "لذا يمكنني أن أحميك ، "جيل 1044 01:13:43,917 --> 01:13:46,920 . أنا لا أعرف لماذا لا تصدقين ذلك - . أنا لا أصدقك - 1045 01:13:46,959 --> 01:13:48,627 . "جيل - " . أنا لا أثق بك - 1046 01:13:48,792 --> 01:13:51,920 كيف يمكن أن يكون لدي طفل مع شخص أنا لا أثق به ؟ 1047 01:13:52,667 --> 01:13:56,504 انسى ذلك . أنا لا أعرف حتى إذا . كنت أريد طفلا من عندك 1048 01:13:56,959 --> 01:13:58,252 . انتظري دقيقة واحدة 1049 01:13:58,959 --> 01:14:02,504 أعتقد إذا كنت حاملا . الآن، لن أخبرك حتى 1050 01:14:02,667 --> 01:14:06,546 . . . إذا كان لديك إبن وأنا . . . وأنت كنت أمّه و أنا كنت أبّاه 1051 01:14:06,667 --> 01:14:08,377 أنت لن تدعيني أراه ؟. . . 1052 01:14:08,542 --> 01:14:10,210 .ولا حتى لمرة واحدة - . لا تقولي ذلك - 1053 01:14:10,500 --> 01:14:12,502 . أعيديه الآن - . لن افعل - 1054 01:14:12,542 --> 01:14:15,837 من الأفضل أن تخبرني بكلّ شيء الآن . أو لن أقوم بمساعدتك 1055 01:14:16,084 --> 01:14:17,794 كم من الوقت منذ حدوث هذا ؟ 1056 01:14:17,834 --> 01:14:19,794 . عدة أيام أو ما شابه 1057 01:14:19,959 --> 01:14:23,838 .أنت ممتلي به و ستكذب علي أكثر ؟ 1058 01:14:24,084 --> 01:14:26,086 . حسنا ، منذ شهور أنت سعيدة الآن ؟ 1059 01:14:26,250 --> 01:14:28,085 ولماذا "سينثيا" له دخل فيه ؟ 1060 01:14:28,250 --> 01:14:29,793 أردت أن أبقيك . بأمان 1061 01:14:29,959 --> 01:14:31,961 . أنت وثقت بها لا أن لا تتأذّى - . "جيل - " 1062 01:14:32,126 --> 01:14:35,713 , أنا ذاهب لمساعدة "أوز" . لأعمل ذلك . يجب أن أذهب في الأعلى هناك 1063 01:14:35,959 --> 01:14:39,546 فقط اعملي كلّ شيء أخبرتك به ، حسنا ؟ - . لاتقلق - 1064 01:14:39,709 --> 01:14:43,254 . سأتذكّر كلّ شيء أخبرتني به 1065 01:14:55,250 --> 01:14:57,419 , "اتصلي بالسّيدة "هيميلفارب . . . قومي بتذكيرها بالخيط 1066 01:14:57,542 --> 01:14:59,627 ألغي كل مواعيدي. . . . . . لبقية حياتي 1067 01:14:59,834 --> 01:15:02,420 , أرسلي لي كالنيتروجين كما يمكنك. . . . اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي 1068 01:15:02,625 --> 01:15:04,002 ماذا؟ - ! اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي - 1069 01:15:04,709 --> 01:15:07,837 ما المشكلة ؟ - ما المشكلة ؟ ما المشكلة ؟ - 1070 01:15:08,001 --> 01:15:09,836 . سأخبرك . كلّ شيء فيه مشكلة 1071 01:15:10,001 --> 01:15:12,086 .انظري حولك . لا شيء صحيح 1072 01:15:12,667 --> 01:15:17,005 . سينثيا تم خطفها من قبل القتلة الهنغاريين . . . وبدلا من أن نتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي 1073 01:15:17,208 --> 01:15:20,211 , أو الشرطة. . . : مثل أيّ رجل عقلاني ، إعتقدت 1074 01:15:20,375 --> 01:15:24,921 أنت ، دعنا نحاول الإتّصال بـ " ".شخص آخر الذي يقتل الكثير من الناس 1075 01:15:24,959 --> 01:15:28,504 , لذا ذهبت إلى المكسيك . . . وهي متخلّفة جدا 1076 01:15:28,625 --> 01:15:30,669 .و طلبت منه مساعدتي. . . هل فعل ؟ 1077 01:15:30,792 --> 01:15:33,920 . لا، إنه لم يساعدني ! إنه لم يساعدني 1078 01:15:34,126 --> 01:15:36,378 أتعرفين ماذا عمل ؟ . . . لبس نعال الأرنب 1079 01:15:36,625 --> 01:15:39,545 ضربني وبعد ذلك. . . ! طبخ لي بعض الدجاج 1080 01:15:42,208 --> 01:15:44,502 . سأكون بخير 1081 01:15:44,667 --> 01:15:45,960 . . . سأهدّئ 1082 01:15:46,208 --> 01:15:50,546 سأذهب للطابق السفلي وسآخذ. . . . "جولة جميلة و لطيفة في سيارتي "البورش 1083 01:15:50,792 --> 01:15:54,671 , "إنتظر دقيقة . أنا لا أستطيع قيادة "البورش . لأنه لا توجد لدي واحدة الآن 1084 01:15:54,792 --> 01:15:57,253 , ذهب كل شيء ، كان تاريخا ! تلك كانت من الأرشيفات 1085 01:15:57,500 --> 01:16:01,087 لقد تركنا البورش لذا يمكن أن نأخذ . حافلة و نستأجر سيارة أخرى 1086 01:16:01,250 --> 01:16:03,544 وأنت تعرفين لماذا ؟ لأنني لن أفعل . أليس كذلك ؟ 1087 01:16:03,667 --> 01:16:06,795 , "نوع من "جي بي إس . أنا لا أعرف ، نظام 1088 01:16:08,959 --> 01:16:13,088 ما تلك الرائحة؟ - . سأخبرك ما تلك الرائحة. رائحتي أنا - 1089 01:16:13,250 --> 01:16:15,377 أنا أشمّ . وأنت تعرفين لماذا ؟ 1090 01:16:15,542 --> 01:16:18,712 كنت لابسا هذه البدلة . لمدة ثلاثة أيام. و رائحتي كالحمار 1091 01:16:18,959 --> 01:16:21,420 . . . أو كرائحة قدم . أو نوع من الأقدام 1092 01:16:21,667 --> 01:16:26,380 التي قدّمت للأعلى، بعمق، بعمق. . . : داخل مؤخرة أحدهم . سأخبرك أسوأ شيء 1093 01:16:26,417 --> 01:16:30,838 إستيقظت عاريا بجانب رجل آخر . عاري ، و الذي يتبوّل في فراشه بمعنى الحقيقة 1094 01:16:31,001 --> 01:16:34,004 لذا إذا تكلّمتي مع أي شخص . . . أو أي شخص يتصل هنا 1095 01:16:35,667 --> 01:16:38,295 اخبريهم أنني نزلت. . . . من على سلّم 1096 01:16:38,417 --> 01:16:40,544 . نعم يا سيدي - ! " لا تقولي "نعم يا سيدي - 1097 01:16:40,709 --> 01:16:43,587 . اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي - . اتصل بهم . سأتصل بهم - 1098 01:16:43,834 --> 01:16:45,586 . اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي 1099 01:16:46,001 --> 01:16:49,588 اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي واخبريهم ! أنني نزلت من على السلّم 1100 01:17:06,584 --> 01:17:10,421 الذهاب إلى المحقّقين الإتّحاديين هو الشيء . "الذي سيقتل "سينثيا 1101 01:17:11,959 --> 01:17:14,587 ماذا تعمل هنا ؟ . أنا لست بحاجة لك بعد الآن 1102 01:17:14,792 --> 01:17:17,253 . يمكن أن أعالج هذا لوحدي . أنا بالغ 1103 01:17:24,208 --> 01:17:25,877 أنت بخير ؟ 1104 01:17:26,083 --> 01:17:27,501 . شكرا 1105 01:17:28,709 --> 01:17:33,255 لنواجهه ، "أوز" . الطرد . ليس من اختصاصك . إنه عملي 1106 01:17:33,709 --> 01:17:37,379 التمسّك بالإمرأة التي تحبّها . هو عندما سقطت وأنا صغير 1107 01:17:38,667 --> 01:17:40,085 كيف تعمل ذلك ؟ - ماذا ؟ - 1108 01:17:40,125 --> 01:17:42,127 . ذلك . ذلك 1109 01:17:42,667 --> 01:17:45,795 , دقيقة واحدة أريد أن اقتلك . . . في الدقيقة التالية إذا امسكتني 1110 01:17:46,125 --> 01:17:49,420 . اشعر بالأسى عليك. . . . أوز" ، أنت حقا رجل جيد - " 1111 01:17:49,667 --> 01:17:53,421 وأنا لا أريدك ، "سينثيا" أو أي احد آخر . سيدفع ثمن ذنوبي السابقة 1112 01:17:53,667 --> 01:17:56,378 لقد إعتقدت بأنّك قلت أن الصداقة . قد غالينا في تقييمها 1113 01:17:56,542 --> 01:17:59,128 . أنا كذاب 1114 01:18:01,125 --> 01:18:03,419 لذا، ماذا نعمل ؟ - . "اذهب وابحث عن "سينثيا - 1115 01:18:03,667 --> 01:18:06,128 كيف ؟ - . أترك ذلك لـ "جيمي" تودزكي - 1116 01:18:06,417 --> 01:18:07,960 . . . "يا الهي ، "جولي" . "جولي" ، "جولي - 1117 01:18:08,125 --> 01:18:10,252 ! لا تتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي. . . جولي" من ؟ - " 1118 01:18:10,292 --> 01:18:13,295 . موظفة إستقبالي . بديلة زوجتك 1119 01:18:17,125 --> 01:18:20,128 جولي ، ماذا عملت ؟ - . لقد خدّرت مؤخرته - 1120 01:18:20,250 --> 01:18:22,002 لماذا ؟ . ليس من الضروري أن تخبرني لماذا 1121 01:18:22,250 --> 01:18:25,545 الآن، أيمكنك أن تخرج بهدوء أو مؤخرتك . ستخدر أيضا 1122 01:18:26,542 --> 01:18:30,129 أيّ نوع من موظفات الإستقبال أنت ؟ - . . . من النوع الذي لا ينسي - 1123 01:18:30,292 --> 01:18:33,128 . الذي قتل أخّاها. . . ماذا ؟ - 1124 01:18:33,292 --> 01:18:35,878 انظري ، سأتصل . بوكالة العمل المؤقّت بالهاتف 1125 01:18:36,125 --> 01:18:39,879 , لا تحرّك أي حركة . دكتور "أوزرانسكاي" . أبق مؤخرتك هناك 1126 01:18:40,125 --> 01:18:43,295 . . . جولي" . "جولي" ، إذا ذلك هو إسمك الحقيقي " 1127 01:18:43,417 --> 01:18:46,462 . "اسمي "جولز" . "جولز فيجويروا 1128 01:18:52,167 --> 01:18:55,712 فرانكي فيكز" ؟ - " . "فرانكي فيكز - " 1129 01:18:55,875 --> 01:19:00,296 . أتتذكّرين ذلك ؟ كان أخّي . وأعتقد بأنّك تعرفه 1130 01:19:01,751 --> 01:19:05,004 . سآخذ ذلك المخدر الآن - . نعم ، أعرف بأنّك ستفعل ذلك - 1131 01:19:23,292 --> 01:19:27,379 . رائحتك جيدة ، يا عزيزتي - . "أوز - " 1132 01:19:28,958 --> 01:19:32,045 تعرفين ، لا يجب أن أكون : في العمل اليوم. يمكننا أن 1133 01:19:34,709 --> 01:19:36,711 . "أوز " 1134 01:19:46,667 --> 01:19:48,127 . "جيمي " 1135 01:19:48,875 --> 01:19:51,419 ! "جيمي" . "جيمي " 1136 01:19:55,833 --> 01:19:58,544 لقد كان منذ وقت طويل منذ . أن تم تخدّيري 1137 01:19:58,584 --> 01:20:00,961 , ما زال لديك تلك الحيوية القليلة . مع ذلك 1138 01:20:01,958 --> 01:20:05,587 طعمها مثل من وضعوا باقة من القضبان في فمّك ، أليس كذلك ؟ 1139 01:20:07,125 --> 01:20:08,418 . جيمي" ، أنا آسف " 1140 01:20:08,542 --> 01:20:10,002 . لم أجده - ماذا ؟ - 1141 01:20:10,250 --> 01:20:11,710 . لقد كنت هنا لمدة ثلاثة أيام 1142 01:20:11,875 --> 01:20:14,127 . أصبحت بمأمن . إنه ليس هناك - مأمن ؟ - 1143 01:20:14,292 --> 01:20:16,586 . إنه هنا في مكان ما - . . . ليس هذا بالضبط - 1144 01:20:16,709 --> 01:20:19,420 . ماذا تحدّثنا عنه. . . . اهدّيء - 1145 01:20:19,542 --> 01:20:22,420 ماذا يعني، "اهدىء" ؟ - . حسنا؟ أنا لست كذلك - 1146 01:20:22,542 --> 01:20:26,588 أيّ مأمن ؟ لماذا أنتم يا رجال تتكلّمون كثيرا ؟ 1147 01:20:40,709 --> 01:20:43,420 هل أنت مشتركة في هذا من البداية ؟ 1148 01:20:43,709 --> 01:20:45,878 . . . "أوز - " . . . صحّحني إذا كنت مخطئا - 1149 01:20:46,042 --> 01:20:47,877 . لكنّنا أخذنا النذور. . . 1150 01:20:48,042 --> 01:20:51,045 احدها كان أنه لم . . . يفترض أن يتم استدعائك أنت مخطوفة 1151 01:20:51,292 --> 01:20:54,587 وتحاولين إطلاق النار على زوجك. . . . بينما يحاول إنقاذك 1152 01:20:54,750 --> 01:20:57,461 . ذلك لم يستدعى إليه - . . . أنا لست بمحامي - 1153 01:20:57,584 --> 01:21:00,337 . لكنّي أعتقد أن هذه حدائق للطلاق. . . 1154 01:21:00,584 --> 01:21:02,753 وما ذلك الصوت ؟ 1155 01:21:03,000 --> 01:21:06,337 . تلك مناشير ذو سلسلة - . منشار ذو سلسلة. تأكد من ذلك - 1156 01:21:06,875 --> 01:21:08,752 . حوض مأجور 1157 01:21:10,584 --> 01:21:12,294 لما ذلك ؟ 1158 01:21:13,292 --> 01:21:15,961 ما هو ؟ - . . . يقطّعوننا إلى قطع بحيث - 1159 01:21:16,167 --> 01:21:19,587 . أن الدمّ لا يذهب إلى كل مكان. . . . أرى ذلك - 1160 01:21:21,042 --> 01:21:23,461 ويضعون القطع المقطّعة . في تلك الحقائب 1161 01:21:23,626 --> 01:21:27,171 هل أنتهيت؟ - . نعم، لقد انتهى - 1162 01:21:28,875 --> 01:21:34,255 ."توليب "جيمي . "جرذ "شيكاغو 1163 01:21:34,833 --> 01:21:36,543 . . . "الرجل القوي " 1164 01:21:36,708 --> 01:21:41,296 قد وزّع لي على طبق كبير. . . . من قبل البنت السوداء الجميلة 1165 01:21:43,250 --> 01:21:44,585 . الذي يلدغ 1166 01:21:45,459 --> 01:21:48,545 أنا الذي صنعتك بما أنت فيه الآن . . . وها أنت تطعنني في القلب 1167 01:21:49,125 --> 01:21:51,294 . بشيء حاد. . . 1168 01:21:51,417 --> 01:21:53,002 هو صنعك ، من أنت ؟ 1169 01:21:53,292 --> 01:21:57,713 أوه، نعم. لا ستطيع أن يطلق مصيادة . حتى علّمته كيف ذلك 1170 01:21:57,833 --> 01:22:00,419 . إنتباه ، أيها الولد الصغير . امسكه بقوة " 1171 01:22:00,584 --> 01:22:03,879 لا تبكي و انظر . هكذا 1172 01:22:08,417 --> 01:22:12,004 أين "سترابو" ؟ - . أنا متأكّد أنه مع "جاني" الآن - 1173 01:22:13,750 --> 01:22:19,881 أين هو إبني ؟ 1174 01:22:26,042 --> 01:22:29,045 ! أين هو ولدي ؟ - . حسنا ، هذا هو . تحمّلت الكثير - 1175 01:22:29,167 --> 01:22:31,461 . "أوز - " . . . لا . إذا أردت أن ترى إبنك - 1176 01:22:31,584 --> 01:22:33,878 حيّا مرة ثانية ، ستتركنا. . . . نذهب الآن 1177 01:22:34,042 --> 01:22:36,002 صحيح ؟ 1178 01:22:36,167 --> 01:22:38,294 . نعم، ذلك صحيح 1179 01:22:38,459 --> 01:22:41,170 . . وإذا لم نخرج من هنا بحلول الـ 11:00 1180 01:22:41,334 --> 01:22:46,464 , "جيل" ستضع رصاصة في جبهة "سترابو. . . " . "مثلما وضع "جيمي" واحدة في جبهة "جاني 1181 01:22:48,459 --> 01:22:51,045 . ليس جميلا - . اعطني بندقية - 1182 01:22:51,292 --> 01:22:53,044 . "مقبول ، "أوز - . شكرا - 1183 01:22:55,875 --> 01:22:57,627 . "أعتقد أنها زوجة "جيمي - ماذا ؟ - 1184 01:22:57,875 --> 01:22:59,210 . لا. كان ذلك يمضي جيّد جدا 1185 01:22:59,459 --> 01:23:01,169 ما هذا ؟ - . . . أنا أريد المجيء - 1186 01:23:01,334 --> 01:23:03,044 . ونبدأ بالتكلم في الأعمال الخاصة معك. . . 1187 01:23:03,167 --> 01:23:04,877 . أو أي شيء آخر - أوّ ماذا ؟ - 1188 01:23:05,042 --> 01:23:08,629 أو أنني خائفة بأنني سأفجر . "رأس "سترابو 1189 01:23:08,875 --> 01:23:11,169 .أوه، لا، لا، لا سترابو" ، أنت بخير ؟ " 1190 01:23:15,917 --> 01:23:17,210 . إنه بخير 1191 01:23:18,833 --> 01:23:21,753 . لا يستطيع الكلام ، إنه معصوب الفم 1192 01:23:22,334 --> 01:23:24,461 . لدي هذه السيارة وقد ربطت بالمتفجرات 1193 01:23:24,917 --> 01:23:28,045 .إذا سمحت لي بالدخول ، سيكون بخير - . حسنا - 1194 01:23:28,209 --> 01:23:33,047 . تعالي ، افعلي ما تريدين فعله ! "أدخل الفتاة ! أدخل السيارة ! أدخل "سترابو 1195 01:23:36,334 --> 01:23:38,419 . إنتظروا دقيقة ماذا في تلك المحفظة الكبيرة ؟ 1196 01:23:38,583 --> 01:23:41,169 . لا شيء ، إنه. . . أنا بخير - إنه ماذا ؟ - 1197 01:23:41,417 --> 01:23:42,877 . خذي يمينا - . من هنا - 1198 01:23:43,042 --> 01:23:46,420 ماذا تريدون أن تفعلوا الآن ؟ 1199 01:23:47,125 --> 01:23:48,710 . انظروا من هنا 1200 01:23:49,875 --> 01:23:52,711 هلّ يمكنني أن أسألك سؤالا كيف وجدت هذا المكان ؟ 1201 01:23:52,875 --> 01:23:54,293 . لديك سيارة "بورش" رائعة 1202 01:23:54,417 --> 01:23:56,419 ما زالت عندك الـ "بورش" ؟ 1203 01:23:56,625 --> 01:23:59,419 دعني أوضّح لكم متى ما . . . اجتمعنا سوية 1204 01:23:59,625 --> 01:24:02,169 . مفهوم المخبأ السري. . . ! حسنا - 1205 01:24:02,417 --> 01:24:04,753 ارموا أسلحتكم الآن . . . ومرروها لي 1206 01:24:05,000 --> 01:24:09,046 أو سأضغط على الزرّ و سيفجر. . . . سترابو" إلى قطع هنغارية صغيرة " 1207 01:24:09,167 --> 01:24:12,587 . لا تضغطي على شيء - ! سأضغط عليه . أسقطوهم ! الآن - 1208 01:24:12,750 --> 01:24:14,043 !اسقطوهم - . اسقطوهم - 1209 01:24:14,292 --> 01:24:16,294 .هيا . تعال - . على الأرض - 1210 01:24:16,334 --> 01:24:18,753 .اركلوهم. بعيدا 1211 01:24:21,750 --> 01:24:23,752 . "فك وثاق "أوز" و "سينثيا - . . . بدون فك للوثاق - 1212 01:24:24,000 --> 01:24:26,628 . اعمل ذلك ! فكهم - . دعنا نرى إلى أين تذهب - 1213 01:24:26,875 --> 01:24:29,044 . حسنا. هيا ، هيا 1214 01:24:31,750 --> 01:24:33,460 ألم تنسي شيئا ؟ 1215 01:24:33,625 --> 01:24:36,211 نسيت شيئا ؟ . لا أعتقد ذلك 1216 01:24:36,583 --> 01:24:38,919 . لديهم معركة فظيعة - أليس كذلك ؟ - 1217 01:24:39,625 --> 01:24:44,338 ماذا إذا كان عندي شيء تريده ؟ - . أنا سأتحيّر ، بأيهم أبتديء - 1218 01:24:44,500 --> 01:24:46,043 . . . ، أو بالتحديد أكثر 1219 01:24:48,750 --> 01:24:50,502 . نصف الشيء الذي تريده. . . 1220 01:24:51,458 --> 01:24:52,626 .لا 1221 01:24:53,625 --> 01:24:56,461 . "لديك النصف الخاص بـ "جيمي 1222 01:24:57,792 --> 01:25:01,337 هل ستقطعني إلى شريحة ؟ - تريدين شريحة من التبوّل ؟ - 1223 01:25:02,750 --> 01:25:04,502 . . . ربّما 1224 01:25:05,209 --> 01:25:08,337 . استمرّي بالكلام - . أريد أن أعمل لك - 1225 01:25:08,500 --> 01:25:11,378 . بالطبع تعملين ذلك - . أليس لدي أي ولاءات - 1226 01:25:11,625 --> 01:25:15,045 أنا كلّي لك . ويمكنني أن أكون . أكثر ضاربيك الثمينين 1227 01:25:17,375 --> 01:25:20,086 اسكت أنت أو ! سأطلق الرصاص على رأسك 1228 01:25:21,042 --> 01:25:25,505 أول شيء سأحتاجه . هو إبني "سترابو" في شركتي 1229 01:25:25,708 --> 01:25:27,627 . ثانيا ، ربّما إختبار صغير 1230 01:25:27,708 --> 01:25:30,628 . "أعتقد ، قتل "جيمي 1231 01:25:31,625 --> 01:25:34,086 . في البطيخ . طلقة واحدة 1232 01:25:34,209 --> 01:25:36,628 ماذا قولك؟ - .سمّي الوقت و المكان - 1233 01:25:37,000 --> 01:25:39,753 هل هو جيد بالنسبة لك الآن ؟ 1234 01:25:43,917 --> 01:25:47,379 في هذا المكان ، و الآن ؟ - . الآن - 1235 01:25:52,333 --> 01:25:55,753 أنت تمزحين معي ، صحيح ؟ - بحقّ الجحيم ، ماذا تعملين ؟ - 1236 01:25:57,583 --> 01:25:59,210 . ارجعي للوراء 1237 01:25:59,292 --> 01:26:01,336 ماذا ستفعل بدون سحر حظّك السعيد ؟ 1238 01:26:01,500 --> 01:26:03,502 . توقّفي عن التخريب - ! "اسكت ، "أوز - 1239 01:26:03,583 --> 01:26:07,587 . ذلك صحيح ، "جيل" ، توقّفي عن هذا . أنت لن تصيبي أي شخص منا 1240 01:26:07,625 --> 01:26:10,753 اخبرني فقط بأنك لست . "على علاقة حب مع "سينثيا 1241 01:26:10,917 --> 01:26:12,919 . أنا لن أعمل ذلك - ماذا ؟ - 1242 01:26:13,042 --> 01:26:16,629 إنها زوجتي السابقة . ما زالت لدي المشاعر تجاهها . وسأضل دائما كذلك 1243 01:26:16,917 --> 01:26:19,336 . إنه حقا جواب سيئ جدا - . "اسكت ، "أوز - 1244 01:26:19,583 --> 01:26:22,169 لا يمكنك حتى أن تقولها ، أليس كذلك ؟ 1245 01:26:22,333 --> 01:26:23,626 . قلها فقط 1246 01:26:24,209 --> 01:26:27,629 هذا يذكّرني الآن : بـشوربتي المفضّلة 1247 01:26:27,875 --> 01:26:30,169 . الساعة الرملية لأطفالي 1248 01:26:32,209 --> 01:26:36,463 اسمعي ، إما أنك تطلقين . أو لا 1249 01:26:36,625 --> 01:26:39,336 .أنا. أنا 1250 01:26:39,750 --> 01:26:41,168 .أنا 1251 01:26:41,500 --> 01:26:43,085 : هناك فكرة لك 1252 01:26:43,792 --> 01:26:46,503 اذهبي في المصعد من هنا ، "لازلو" ؟ - أنا آسف ؟ - 1253 01:26:47,625 --> 01:26:50,503 , لأنه يمكنني أن أسقط هناك . تعرفين. موتي بتلك الطريقة 1254 01:26:50,750 --> 01:26:53,503 . توقّف - . تلك ستكون الطريقة الوحيدة لأن أقتل - 1255 01:26:53,750 --> 01:26:56,753 ! اسكت - . لا تستطيع حتى أن تضربي ذلك المصباح هناك - 1256 01:26:57,209 --> 01:27:00,796 أنا سأعطيك ملاحظة . تريدين ضرب ذلك . المصباح ، يجب أن توجهيه نحوي 1257 01:27:02,625 --> 01:27:04,085 .لقد صوبت وأصابت المصباح 1258 01:27:04,333 --> 01:27:05,793 .لقد صوبت وأصابت المصباح 1259 01:27:06,042 --> 01:27:09,087 . طلقة موفقة - .سأمنحك فرصة أخيرة واحدة ، يا طفلي - 1260 01:27:09,333 --> 01:27:10,960 . ليس لديك الكرات 1261 01:27:11,209 --> 01:27:14,796 . إنه من النوع الذي نادرا ما ينهض - . ليست لدينا تلك المشكلة - 1262 01:27:14,959 --> 01:27:17,378 . لا مساعدة لماذا لا أحد يساعد ؟ 1263 01:27:17,625 --> 01:27:21,212 أعتقد أنك في علاقة حب . "مع شخص يحب النهوض ، "جيل 1264 01:27:22,625 --> 01:27:23,918 . إضربيه 1265 01:27:23,959 --> 01:27:25,919 . . . أنت لن تضربي 1266 01:27:26,084 --> 01:27:30,797 , فقط غبي ، عائق ، ميطنّ. . . . و لا تستطيع قتل أي شيء ، مساعدة أسنان سابقة 1267 01:27:42,625 --> 01:27:44,627 . "جيمي" ، "جيمي - " إنه ميت ؟ - 1268 01:27:44,875 --> 01:27:47,086 نعم ؟ - ! إنه ميت . إنه ميت - 1269 01:27:47,250 --> 01:27:51,170 إنه ميت ! لم أفكّر . بأنك ستفعلين ذلك ، بكل صراحة شديدة 1270 01:27:51,333 --> 01:27:54,795 لا تبكي . كلّ شيء سيكون . على ما يرام . إذهب أحضر "سترابو" ، الآن 1271 01:27:54,875 --> 01:27:59,171 , أعطني هذا . للسجل هذا، ماذا , فتّاحة لباب مرآب ؟ 1272 01:27:59,458 --> 01:28:01,377 . ذكي جدا 1273 01:28:01,458 --> 01:28:06,881 ذكي جدا ، أريدك أن تبقي . اهذا موجها نحوها ، رجاء 1274 01:28:06,917 --> 01:28:10,462 . إنتظر . إعتقدت بأنه كانت لدينا اتفاقية - . إإعتقدت بأنه كانت لدينا اتفاقية." لا - " 1275 01:28:13,208 --> 01:28:14,459 . مقفل 1276 01:28:20,917 --> 01:28:23,461 . لازلو" ، السيارة محمّلة بالببرماكورد المتفجر " 1277 01:28:25,625 --> 01:28:27,460 . أنا متأكّد أنه هو 1278 01:28:28,042 --> 01:28:31,796 الدولار الأول . كل ما سرقت عاد الآن 1279 01:28:47,084 --> 01:28:49,795 أنت بخير؟ أنت بخير؟ - . نعم - 1280 01:28:52,208 --> 01:28:56,629 . "لقد قتلت "سترابونيز 1281 01:29:00,208 --> 01:29:01,501 . أوه ، انظري ماذا عملت 1282 01:29:08,250 --> 01:29:10,252 . "عمل جيد ، "جيمي "جامي" ، "جامي " 1283 01:29:10,500 --> 01:29:12,836 . "عمل جيد بذلك الكرسي ، "أوز . لنذهب ، سين 1284 01:29:13,083 --> 01:29:14,960 . تعالي هنا ، يا طفلتي - أنت حيّ ؟ - 1285 01:29:15,208 --> 01:29:16,668 . . . أقصد ، جيد ، لكنّك 1286 01:29:19,083 --> 01:29:23,546 لا تفكّري في ذلك . أنت كنت ! في هذا الشيء من البداية 1287 01:29:23,667 --> 01:29:26,795 . بالطبع. إنه روتين قديم . "إنه "سكوكي سويتشيرو 1288 01:29:26,959 --> 01:29:30,546 مفتاح سكوكي. . ." ؟ من أين " يا رجال تأتون بهذه الأسماء ؟ 1289 01:29:30,792 --> 01:29:33,545 رأبت صديقي . يصاب بطلقة خلال قلبه 1290 01:29:33,792 --> 01:29:37,254 . بيت لاري لعيد القدّيسين - وماهي الصفقة لذلك المصباح ؟ - 1291 01:29:37,459 --> 01:29:39,377 . رأيتها تصيب المصباح 1292 01:29:39,542 --> 01:29:42,837 الجولة الأولى كانت حيّة ، و البقية .كانت فارغة . حاول وواصل 1293 01:29:43,083 --> 01:29:46,378 . سيكون لنا كلام لاحقا - ! أبناء العاهرات - 1294 01:29:47,751 --> 01:29:51,504 إلى بعد هي الآن؟ . للجحيم ، كنت تضربني في المكسيك 1295 01:29:51,667 --> 01:29:53,753 ما كان ذلك الجزء من الخطة ؟ 1296 01:29:53,959 --> 01:29:56,045 . في واقع الام ر، كانت ، نعم 1297 01:29:56,667 --> 01:30:00,671 ! "قتلت "سترابوي - . في الحقيقة ، "سترابونيز" كان في الأصل ميتا - 1298 01:30:00,792 --> 01:30:03,336 ضاربك أصابه . بينما كانت تضربنا 1299 01:30:03,625 --> 01:30:06,795 هذا صحيح ؟ - . لازلو" ، اللعنة تحدث - " 1300 01:30:07,042 --> 01:30:08,418 . . . تبا 1301 01:30:08,500 --> 01:30:10,085 . نعم ، راقبوا هذه اللعنة 1302 01:30:13,042 --> 01:30:16,503 . حسنا . خذ الأمور بسهولة - هل كان ذلك حقيقيا ؟ هل هي ميتة حقا ؟ - 1303 01:30:16,751 --> 01:30:18,627 أعني، هل كانت تلك رصاصة مزيفة ؟ 1304 01:30:19,375 --> 01:30:24,380 جيمي" ، دعني أقترح شيئا " . قبل أن تبدأ القتل 1305 01:30:24,625 --> 01:30:28,504 . "ضمّ ثانية عصابة "غوجولاك . مناصفة ، أنت و أنا 1306 01:30:28,667 --> 01:30:33,213 . مثل أيام زمان . قتل، فوضى، ضحك 1307 01:30:34,500 --> 01:30:37,920 . "لا أعتقد ، "لازلو . جيل" ، أربطيه " 1308 01:30:38,083 --> 01:30:40,085 . انتظر - لماذا سأربطه ؟ - 1309 01:30:40,250 --> 01:30:42,210 . سأقتله - . . . لا، لقد قال - 1310 01:30:42,375 --> 01:30:43,918 . قلت بأنّ ، لكنّنا لا نستطيع 1311 01:30:44,083 --> 01:30:47,086 .بالطبع لا تستطيعين قتله . لا تستطيعين قتل أي شخص حقيقي 1312 01:30:47,208 --> 01:30:48,793 . أستطيع . إنه نقطة واضحة 1313 01:30:48,917 --> 01:30:51,086 . . . أنا أعن أنّك لا تستطيعين اصابته 1314 01:30:51,250 --> 01:30:53,669 . أعني فقط أنك لا تستطيع ضربه. . . . هيا - 1315 01:30:53,834 --> 01:30:56,378 . قلت بأنّني سأكون عظامي - . ربما على شخص آخر - 1316 01:30:56,542 --> 01:30:58,961 . لا تستطيعين قتله - كيف "تكونين العظام" ؟ - 1317 01:30:59,083 --> 01:31:01,252 . تريد أن اسما لنفسها 1318 01:31:01,500 --> 01:31:02,793 ! قلت بأنّه يمكنني ذلك 1319 01:31:02,958 --> 01:31:05,377 هل لا استمعتي فقط ؟ - . اخبرني لماذا - 1320 01:31:05,500 --> 01:31:07,961 ! لقد سمعت ماذا قال - ! اخبرني لماذا - 1321 01:31:08,083 --> 01:31:10,252 ! لأنه أبّي 1322 01:31:11,958 --> 01:31:14,377 . أنا لم أعرف عن هذا - انظر ؟ انظر ؟ - 1323 01:31:14,542 --> 01:31:18,838 أنا لا اشعر بالإرتياح بأن لا أكون مشاركا . . . في الخطة ، بأن لا تعرف ما هو 1324 01:31:19,250 --> 01:31:22,962 هل هو أبوك ؟ - . لقد رفعتك كأحد قريب لي - 1325 01:31:23,417 --> 01:31:26,420 .ذلك يكفي - ! لقد جعلته رجلا - 1326 01:31:28,375 --> 01:31:31,128 . رجلا لا يستطيع أن يقتل أباه 1327 01:31:34,417 --> 01:31:37,712 . تنحّى جانبا ، "جيل". ربما ستذهب خلاله 1328 01:31:40,667 --> 01:31:43,128 . "جيمي " 1329 01:31:48,709 --> 01:31:52,379 . جيل" ، اطلقي على أبي في القدم - " مباشرة أو اتركه كتذكار ؟ - 1330 01:31:52,626 --> 01:31:54,336 . تذكار - . إنتظروا - 1331 01:31:57,083 --> 01:31:58,835 . ذلك سيؤلم 1332 01:31:59,917 --> 01:32:03,545 من ذلك ؟ الشرطي المزيف ؟ - . حسنا ، سنذهب - 1333 01:32:03,626 --> 01:32:07,296 أنا لن أذهب إلى أيّ مكان حتى يخبرني أحدكم . ماذا يحدث هنا 1334 01:32:07,542 --> 01:32:11,671 . سينثيا" ، ساعديني لأخرج "أوز" من هنا " . شكرا على الميراث 1335 01:32:12,667 --> 01:32:16,213 . لنذهب ، سين - ! "أنت لن تعيشوا لتصرفوا فلسا واحدا ، "جيمي - 1336 01:32:27,250 --> 01:32:29,920 ! نحن أغنياء ! نحن أغنياء 1337 01:32:32,083 --> 01:32:34,794 .طفلتي، لقد كنت جيدة جدا - . لدي معلّم جيد - 1338 01:32:34,833 --> 01:32:38,837 . أنا فرح لأننا مغتبطون جدا . لم تكن لدي هذا الإزعاج في حياتي 1339 01:32:39,083 --> 01:32:41,377 . أعتقد أنك أسقطت هذا قبل فترة 1340 01:32:41,542 --> 01:32:45,087 لا، إقترضته فقط . من صديق قديم ، هذا كلّ شيء 1341 01:32:45,250 --> 01:32:48,128 . "ليس بحاجة إليه ، "سين - . حسنا - 1342 01:32:48,250 --> 01:32:50,252 هل يخبرني أحدكم ماذا يحدث ؟ 1343 01:32:50,542 --> 01:32:53,670 . هذا ما يحدث انظر للرقم هنا ؟ 1344 01:32:53,833 --> 01:32:57,086 ذلك هو حساب "لازلو غوجولاك" الرئيسي . في :كايمانس" الكبير 1345 01:32:57,125 --> 01:33:01,087 , تقريبا 280 مليون دولار . نصفه لك 1346 01:33:01,542 --> 01:33:03,669 . "أيام سحب و تنظيف الأسان قد انتهى ، "أوز 1347 01:33:03,833 --> 01:33:05,710 تلك كانت الخطة ؟ - ! نعم - 1348 01:33:06,083 --> 01:33:08,961 هل كنت جزءا من الخطة ؟ - .أنا لم أعرف حتى بعد ظهر اليوم - 1349 01:33:09,125 --> 01:33:10,960 لماذا لم أكن مشاركا فيها ؟ 1350 01:33:11,125 --> 01:33:13,419 .كان يمكن أن ألعب جزءا منها . لقد همشت 1351 01:33:13,542 --> 01:33:15,961 مئتان و ثمانون مليون دولار ؟ 1352 01:33:17,125 --> 01:33:20,420 . هذا هو . هذا كثير . عظيم ، لكنّه كثير 1353 01:33:20,667 --> 01:33:23,295 مفاجئات أخرى ؟ - . واحدة فقط - 1354 01:33:23,542 --> 01:33:25,544 ماذا ؟ - . أعتقد أن الأطباء كانوا مخطئين - 1355 01:33:26,000 --> 01:33:27,835 ماذا تقصدين ؟ - . أنا حامل - 1356 01:33:28,000 --> 01:33:29,835 ! أوه، يا إللهي , مبروك 1357 01:33:30,250 --> 01:33:32,002 أوه، يا إللهي، هل أنت جادة ؟ 1358 01:33:32,292 --> 01:33:33,710 سأكون أبّا ؟ 1359 01:33:42,417 --> 01:33:45,545 لن نبدأ بذلك ثانية ، أليس كذلك ؟ 1360 01:33:51,417 --> 01:33:54,295 ضعوا غطاء السيارة ، فهمتم ؟ . هو فقط. . . إنه محرج جدا 1361 01:34:00,209 --> 01:34:03,253 . تعال ، تعال واقبض علي - ! توقف ، هناك - 1362 01:34:05,250 --> 01:34:08,170 . توقف ، توقف - . راقبه - 1363 01:34:08,417 --> 01:34:13,547 أيريد أحدكم بسكوتا ، قهوة ، شاي ؟ 1364 01:34:13,792 --> 01:34:15,835 . أيتها الأمّ ، أرجوك 1365 01:34:17,167 --> 01:34:21,380 هل يمكن لأحدكم . أن يطلق علي النار ؟ رجاء138219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.