All language subtitles for The.Shape.of.Water.201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,237 --> 00:00:36,237 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 2 00:01:49,480 --> 00:01:52,247 If I spoke about it... 3 00:01:52,249 --> 00:01:53,818 If I did... 4 00:01:54,650 --> 00:01:57,085 what would I tell you? 5 00:01:57,087 --> 00:01:58,455 I wonder. 6 00:02:00,523 --> 00:02:02,958 Would I tell you about the time? 7 00:02:02,960 --> 00:02:05,693 It happened a long time ago, it seems... 8 00:02:05,695 --> 00:02:08,898 in the last days of a fair prince's reign. 9 00:02:10,534 --> 00:02:12,903 Or would I tell you about the place? 10 00:02:13,804 --> 00:02:16,538 A small city near the coast... 11 00:02:16,540 --> 00:02:18,909 but far from everything else. 12 00:02:22,345 --> 00:02:24,214 Or, I don't know. 13 00:02:25,447 --> 00:02:27,718 Would I tell you about her? 14 00:02:28,885 --> 00:02:31,255 The princess without voice. 15 00:02:33,589 --> 00:02:35,723 Or perhaps I would just warn you 16 00:02:35,725 --> 00:02:37,694 about the truth of these facts... 17 00:02:39,295 --> 00:02:41,164 and the tale of love and loss... 18 00:02:42,698 --> 00:02:47,737 and the monster who tried to destroy it all. 19 00:03:41,290 --> 00:03:42,789 My Lord Hedak. 20 00:03:42,791 --> 00:03:46,527 So, you are troubled. Tell me. 21 00:03:49,364 --> 00:03:51,064 I've... 22 00:03:51,066 --> 00:03:54,867 I have sinned. I've offended the god. 23 00:03:54,869 --> 00:03:56,802 I am deep in sin, my Lord Hedak. 24 00:03:56,804 --> 00:03:58,372 Let me judge of that. 25 00:04:00,809 --> 00:04:03,978 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 26 00:05:22,657 --> 00:05:24,556 I don't want to go up there. 27 00:05:24,558 --> 00:05:27,426 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 28 00:05:27,428 --> 00:05:29,929 if they wants to go to bed. 29 00:05:29,931 --> 00:05:33,166 The sirens wake you up? There was a fire. 30 00:05:33,168 --> 00:05:35,070 The chocolate factory. 31 00:05:37,371 --> 00:05:38,737 Do you smell that? 32 00:05:38,739 --> 00:05:40,573 Oh, my! 33 00:05:40,575 --> 00:05:41,943 Toasted cocoa. 34 00:05:42,777 --> 00:05:45,714 Tragedy and delight, hand in hand. 35 00:05:46,847 --> 00:05:49,515 Oh, my dear child. 36 00:05:49,517 --> 00:05:52,684 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:52,686 --> 00:05:54,787 I am the proverbial starving... 38 00:05:54,789 --> 00:05:57,123 Watch this. 39 00:05:57,125 --> 00:05:59,761 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:00,695 --> 00:06:03,862 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:03,864 --> 00:06:05,332 Different, but beautiful. 42 00:06:06,900 --> 00:06:09,001 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,003 --> 00:06:10,469 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:10,471 --> 00:06:11,669 Come on. 45 00:06:11,671 --> 00:06:14,176 Ah! 46 00:06:15,676 --> 00:06:17,445 Say, you catch on quick. 47 00:06:18,779 --> 00:06:20,748 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:56,050 --> 00:06:56,918 Elisa! 49 00:06:57,852 --> 00:06:59,819 Next time you come to bring the rent... 50 00:06:59,821 --> 00:07:02,956 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 51 00:07:02,958 --> 00:07:04,557 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:04,559 --> 00:07:07,293 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:07,295 --> 00:07:08,764 Bible movie and comedy! 54 00:07:09,598 --> 00:07:10,696 Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:10,698 --> 00:07:14,134 I'll throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:14,136 --> 00:07:15,101 Oh, no! 57 00:07:15,103 --> 00:07:17,103 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:17,105 --> 00:07:21,173 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:21,175 --> 00:07:22,242 Two "S." 60 00:08:26,806 --> 00:08:28,907 All new personnel, be advised that sector 12 61 00:08:28,909 --> 00:08:30,777 has now been cleared to level A safety. 62 00:08:30,779 --> 00:08:34,545 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:34,547 --> 00:08:35,813 You gotta learn to be on time. 64 00:08:35,815 --> 00:08:38,483 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:38,485 --> 00:08:40,620 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:40,622 --> 00:08:43,622 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:43,624 --> 00:08:46,460 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:08:59,907 --> 00:09:02,841 My feet are already killing me. 69 00:09:02,843 --> 00:09:04,909 I made Brewster pigs in a blanket 70 00:09:04,911 --> 00:09:06,712 tonight before leaving... 71 00:09:06,714 --> 00:09:09,714 and boy, he just ate 'em up. 72 00:09:09,716 --> 00:09:12,251 No "thank-yous", no "yum-yums". 73 00:09:12,253 --> 00:09:14,086 Not a peep. 74 00:09:14,088 --> 00:09:16,688 Man is as silent as a grave. 75 00:09:16,690 --> 00:09:19,124 But if farts were flattery... 76 00:09:19,126 --> 00:09:21,961 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:21,963 --> 00:09:24,329 Then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:24,331 --> 00:09:26,866 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:26,868 --> 00:09:28,900 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:28,902 --> 00:09:30,568 Mmm-hmm, both sides.... 81 00:09:30,570 --> 00:09:31,971 as if he was a child. 82 00:09:31,973 --> 00:09:34,240 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:34,242 --> 00:09:36,342 You'd be grateful 84 00:09:36,344 --> 00:09:38,209 because you're an educated woman. 85 00:09:38,211 --> 00:09:40,078 But my Brewster, all he had going for him 86 00:09:40,080 --> 00:09:42,280 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:42,282 --> 00:09:44,650 Hasn't worked in a while. 88 00:09:44,652 --> 00:09:47,385 What in the Sam Hill? No! 89 00:09:47,387 --> 00:09:49,821 You boys mind putting the trash in the can? 90 00:09:49,823 --> 00:09:51,359 That's what it's there for. 91 00:09:52,560 --> 00:09:54,927 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 92 00:09:54,929 --> 00:09:56,562 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 93 00:09:56,564 --> 00:09:58,197 I don't know what they're doing. 94 00:09:58,199 --> 00:10:00,098 Making a goddamn mess is what I think. 95 00:10:00,100 --> 00:10:02,602 Zelda! Stop that chatter, please. 96 00:10:02,604 --> 00:10:03,769 Yes, sir. 97 00:10:03,771 --> 00:10:06,038 There's no call for the blasphemy. 98 00:10:06,040 --> 00:10:07,976 Sorry, Mr. Fleming, sir. 99 00:10:10,110 --> 00:10:12,343 A moment of your time! 100 00:10:12,345 --> 00:10:14,613 Today, we are receiving a new team 101 00:10:14,615 --> 00:10:16,814 and asset here in T-4. 102 00:10:16,816 --> 00:10:18,150 This is Dr. Robert Hoffstetler 103 00:10:18,152 --> 00:10:20,251 from our sister facility in Galveston. 104 00:10:20,253 --> 00:10:24,456 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 105 00:10:24,458 --> 00:10:28,226 but this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:28,228 --> 00:10:31,062 ever to be housed in this facility. 107 00:10:48,681 --> 00:10:52,115 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 108 00:10:52,117 --> 00:10:54,121 Just one moment, please. 109 00:10:55,387 --> 00:10:58,623 Security! Who's security? 110 00:10:58,625 --> 00:11:00,292 Welcome to T-4, sir. 111 00:11:00,294 --> 00:11:02,393 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 112 00:11:02,395 --> 00:11:04,761 And if there are questions you have or concerns... 113 00:11:04,763 --> 00:11:06,063 you just come talk to me. 114 00:11:16,410 --> 00:11:19,512 Do you understand? I'll be in charge from now on. 115 00:11:33,959 --> 00:11:35,362 Get them out. 116 00:11:37,329 --> 00:11:39,764 Help me move this cylinder into the compressor. 117 00:11:43,703 --> 00:11:45,305 Bring it here. Bring it here. 118 00:11:49,007 --> 00:11:51,442 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 119 00:11:51,444 --> 00:11:53,043 We need to pressurize it immediately. 120 00:11:53,045 --> 00:11:55,516 - From there to there. - Elisa! Elisa! 121 00:11:56,382 --> 00:11:57,816 Come on! 122 00:11:57,818 --> 00:11:59,984 Lord, what goes on in this place? 123 00:11:59,986 --> 00:12:01,052 Did you see that? 124 00:12:21,040 --> 00:12:22,539 Yes, I'm wearing the hairpiece. 125 00:12:22,541 --> 00:12:23,474 How does it look? 126 00:12:23,476 --> 00:12:26,112 Oh! Be careful of the car. 127 00:12:27,314 --> 00:12:28,980 And it's not a hairpiece. 128 00:12:28,982 --> 00:12:31,117 It's a toupee. It's French. 129 00:12:32,819 --> 00:12:33,851 It's eternal, see? 130 00:12:33,853 --> 00:12:37,288 Tantalus never achieved the escape of death.... 131 00:12:37,290 --> 00:12:38,990 because the fruit on the branches 132 00:12:38,992 --> 00:12:41,192 was just always out of his reach... 133 00:12:41,194 --> 00:12:42,894 and the water in the stream receded 134 00:12:42,896 --> 00:12:44,696 every time he stooped down to drink. 135 00:12:44,698 --> 00:12:47,432 And so that's why we say things today like... 136 00:12:49,936 --> 00:12:52,003 "Look at those tantalizing pies." 137 00:12:52,005 --> 00:12:55,141 Thank you! Y'all come back now, you hear? 138 00:12:55,875 --> 00:12:57,674 Yes, pies for breakfast. 139 00:12:57,676 --> 00:12:59,245 Just trust me on this. 140 00:13:00,247 --> 00:13:03,347 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 141 00:13:03,349 --> 00:13:04,948 I've seen you in here before, right? 142 00:13:04,950 --> 00:13:06,250 Yes. 143 00:13:06,252 --> 00:13:07,818 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:07,820 --> 00:13:09,153 Partial to key lime pie? 145 00:13:09,155 --> 00:13:12,990 I am, I am. Two to go. 146 00:13:12,992 --> 00:13:15,158 Just go with it, please. Please. 147 00:13:15,160 --> 00:13:18,630 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:18,632 --> 00:13:21,566 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 149 00:13:21,568 --> 00:13:24,268 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:24,270 --> 00:13:25,403 You wouldn't happen to be 151 00:13:25,405 --> 00:13:27,004 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 152 00:13:27,006 --> 00:13:28,173 Oh, heck no. 153 00:13:28,175 --> 00:13:29,606 The pies are trucked throughout the country. 154 00:13:29,608 --> 00:13:32,210 - They call it "franchising," see? - Oh. 155 00:13:32,212 --> 00:13:34,144 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:34,146 --> 00:13:36,081 That there's "Pie Boy," our mascot. 157 00:13:36,083 --> 00:13:37,213 I don't talk like that. 158 00:13:37,215 --> 00:13:39,551 I'm from Ottawa. 159 00:13:39,553 --> 00:13:40,554 No. 160 00:13:41,353 --> 00:13:43,489 I completely bought it. 161 00:13:45,425 --> 00:13:46,859 "That's-a-great-a-pie." 162 00:13:49,295 --> 00:13:51,428 The... The, uh... 163 00:13:51,430 --> 00:13:54,300 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 164 00:13:55,001 --> 00:13:56,433 I guess so. 165 00:13:56,435 --> 00:13:58,271 Well, it's very clever. 166 00:14:01,275 --> 00:14:03,610 Y'all come back now, you hear? 167 00:14:05,911 --> 00:14:07,613 "Y'all come back now." 168 00:14:09,415 --> 00:14:12,250 Do you think he meant it? 169 00:14:12,252 --> 00:14:14,887 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 170 00:14:17,723 --> 00:14:20,725 This pie is rather sordid. 171 00:14:20,727 --> 00:14:22,293 But don't spit it out. 172 00:14:22,295 --> 00:14:23,428 Next time we go, 173 00:14:23,430 --> 00:14:25,263 we'll just try a different flavor. Hmm? 174 00:14:28,034 --> 00:14:30,634 Save it for later, put it away. 175 00:14:30,636 --> 00:14:33,437 6:00 AM eastern standard time. 176 00:14:33,439 --> 00:14:34,840 The skies are beginning to lighten... 177 00:14:36,508 --> 00:14:38,710 as a cool North wind rustles across... 178 00:14:38,712 --> 00:14:40,178 ...groups of Negroes have been swarming 179 00:14:40,180 --> 00:14:42,145 in front of and behind the advancing police. 180 00:14:42,147 --> 00:14:44,082 Oh, dear God! Change that awfulness. 181 00:14:44,084 --> 00:14:45,953 I do not wanna see that. 182 00:14:47,286 --> 00:14:48,689 I do not wanna see it. 183 00:14:50,423 --> 00:14:51,654 ♪ Pretty baby ♪ 184 00:14:51,656 --> 00:14:54,158 Oh, that's better, that's better. 185 00:14:54,160 --> 00:14:56,126 Oh, look at Betty. 186 00:14:56,128 --> 00:14:58,129 Oh, God, to be young and beautiful. 187 00:14:58,131 --> 00:15:01,566 If I could go back to when I was 18... 188 00:15:01,568 --> 00:15:03,000 I didn't know anything about anything, 189 00:15:03,002 --> 00:15:04,604 I'd give myself a bit of advice. 190 00:15:06,338 --> 00:15:08,840 I would say, "Take better care of your teeth... 191 00:15:08,842 --> 00:15:10,707 and fuck a lot more." 192 00:15:10,709 --> 00:15:12,610 Oh no, no, that's very good advice. 193 00:15:12,612 --> 00:15:15,380 ♪ Pretty baby of mine ♪ 194 00:15:20,420 --> 00:15:22,823 ♪ Pretty baby of mine ♪ 195 00:16:05,429 --> 00:16:07,333 Will you look at this? 196 00:16:08,065 --> 00:16:09,499 Look. 197 00:16:09,501 --> 00:16:11,000 Some of the best minds in the country 198 00:16:11,002 --> 00:16:14,037 peeing all over the floor in this here facility. 199 00:16:14,039 --> 00:16:15,473 Mmm, mmm, mmm. 200 00:16:16,475 --> 00:16:19,341 There's pee freckles on the ceiling now. 201 00:16:19,343 --> 00:16:21,046 How'd they get it up there? 202 00:16:22,414 --> 00:16:25,583 Just how big a target do they need, you figure? 203 00:16:27,352 --> 00:16:29,722 They get enough practice, that's for sure. 204 00:16:31,457 --> 00:16:33,223 My Brewster... 205 00:16:33,225 --> 00:16:35,425 no one's ever called him a great mind, 206 00:16:35,427 --> 00:16:39,830 but even he manages to hit the can 207 00:16:39,832 --> 00:16:41,067 70% of the time. 208 00:16:45,236 --> 00:16:46,503 Excuse us, sir. 209 00:16:46,505 --> 00:16:48,605 No, no, no, that's all right. 210 00:16:48,607 --> 00:16:49,775 Go ahead. 211 00:16:51,642 --> 00:16:55,077 You ladies seem to be chatting enjoyably. 212 00:16:55,079 --> 00:16:56,781 Girl talk, no doubt. 213 00:16:57,850 --> 00:16:59,385 Don't mind me. 214 00:17:07,727 --> 00:17:08,893 Elisa. 215 00:17:11,662 --> 00:17:13,129 Look, don't touch. 216 00:17:13,131 --> 00:17:14,496 That lovely dingus right there 217 00:17:14,498 --> 00:17:16,032 is an Alabama Howdy-do. 218 00:17:16,034 --> 00:17:17,533 Molded grip handle... 219 00:17:17,535 --> 00:17:20,436 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 220 00:17:20,438 --> 00:17:22,973 Name's Strickland, Security. 221 00:17:22,975 --> 00:17:24,073 Fleming's security. 222 00:17:32,883 --> 00:17:34,016 Oh, no. 223 00:17:34,018 --> 00:17:35,685 No, a man washes his hands 224 00:17:35,687 --> 00:17:38,754 before or after tending to his needs. 225 00:17:38,756 --> 00:17:41,025 It tells you a lot about a man. 226 00:17:42,093 --> 00:17:44,561 He does it both times... 227 00:17:44,563 --> 00:17:46,832 points to a weakness in character. 228 00:17:50,267 --> 00:17:51,469 Ladies. 229 00:17:54,305 --> 00:17:57,008 It was very pleasant chatting with you both. 230 00:18:18,495 --> 00:18:20,728 Short people are mean. 231 00:18:20,730 --> 00:18:22,165 I never met a short man 232 00:18:22,167 --> 00:18:24,099 that stayed nice all the way through. 233 00:18:24,101 --> 00:18:25,467 No, sir. 234 00:18:25,469 --> 00:18:27,838 Mean little backstabbers, all of them. 235 00:18:28,639 --> 00:18:30,705 Maybe it's the air down there, 236 00:18:30,707 --> 00:18:32,509 not enough oxygen or something. 237 00:19:00,505 --> 00:19:02,236 Help! He's losing blood! 238 00:19:02,238 --> 00:19:03,304 Help! 239 00:19:03,306 --> 00:19:04,607 Come on, come on. 240 00:19:09,847 --> 00:19:11,580 You think the Russians broke in? 241 00:19:11,582 --> 00:19:13,014 I don't think so. 242 00:19:13,016 --> 00:19:14,183 And if they did... 243 00:19:14,185 --> 00:19:16,785 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 244 00:19:16,787 --> 00:19:19,420 It was two shots. Did you hear them? 245 00:19:19,422 --> 00:19:21,757 All right, three. And that scream. 246 00:19:21,759 --> 00:19:23,560 Lord, what ever happens in this place? 247 00:19:23,562 --> 00:19:25,631 You two, come with me. 248 00:19:26,364 --> 00:19:27,798 Right now, Mr. Fleming, sir? 249 00:19:27,800 --> 00:19:29,799 Any chance we get to conclude our dinner? 250 00:19:29,801 --> 00:19:31,637 Now! 251 00:19:34,304 --> 00:19:35,772 Oh, heavens to Betsy. 252 00:19:35,774 --> 00:19:37,206 We are in a pickle. 253 00:19:37,208 --> 00:19:39,243 We are in such a pickle. 254 00:19:48,454 --> 00:19:50,919 You will have exactly 20 minutes 255 00:19:50,921 --> 00:19:53,688 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 256 00:19:53,690 --> 00:19:55,727 20 minutes. 257 00:19:57,461 --> 00:19:59,898 It's a lot of blood. What went on in here? 258 00:20:01,065 --> 00:20:02,668 I can handle pee. 259 00:20:03,602 --> 00:20:05,502 I can handle poo. 260 00:20:05,504 --> 00:20:07,603 But blood... Ugh. 261 00:20:07,605 --> 00:20:10,473 Blood just does something to me. 262 00:20:10,475 --> 00:20:12,942 Here, hon. Help me mop it up. 263 00:20:12,944 --> 00:20:15,147 The sooner we get outta here the better. 264 00:20:29,060 --> 00:20:30,896 Is that a tater tot? 265 00:20:32,296 --> 00:20:33,565 Oh! 266 00:20:34,131 --> 00:20:35,734 It's a finger. 267 00:20:37,068 --> 00:20:38,567 There's two fingers. 268 00:20:38,569 --> 00:20:39,734 Okay, okay. 269 00:20:39,736 --> 00:20:41,637 Put them away. And just wait here. 270 00:20:41,639 --> 00:20:43,707 I'm gonna go get Mr. Fleming. 271 00:21:16,774 --> 00:21:19,375 Where are these body parts? 272 00:21:19,377 --> 00:21:20,645 The body parts? 273 00:21:26,816 --> 00:21:28,683 No, I believe you, honey. 274 00:21:28,685 --> 00:21:30,888 But are you sure it was alive? 275 00:21:31,921 --> 00:21:34,156 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 276 00:21:34,158 --> 00:21:37,391 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 277 00:21:37,393 --> 00:21:38,395 Looked real to me. 278 00:21:39,428 --> 00:21:41,262 All right, I apologize. 279 00:21:41,264 --> 00:21:42,966 Oh! I have a deadline. 280 00:21:43,633 --> 00:21:45,199 Do you know, 281 00:21:45,201 --> 00:21:48,171 corn flakes were invented to prevent masturbation. 282 00:21:49,340 --> 00:21:50,408 Didn't work. 283 00:21:52,476 --> 00:21:54,877 Oh, Alice Faye just started. 284 00:21:56,347 --> 00:21:57,913 She was a huge star, huge. 285 00:21:57,915 --> 00:21:59,781 And one day, she couldn't take the bullshit 286 00:21:59,783 --> 00:22:00,985 and the backstabbing anymore. 287 00:22:02,085 --> 00:22:04,253 She just walked away from it all. 288 00:22:04,255 --> 00:22:05,353 Ta-da! 289 00:22:05,355 --> 00:22:06,422 That's not bad, is it? 290 00:22:06,424 --> 00:22:07,859 For being shit. 291 00:22:09,193 --> 00:22:13,227 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 292 00:22:13,229 --> 00:22:16,264 And when I get paid... 293 00:22:16,266 --> 00:22:20,004 ♪ I'm so blue without you ♪ 294 00:22:20,571 --> 00:22:21,872 we get pie! 295 00:22:22,907 --> 00:22:24,505 No, we don't get pie. I get pie. 296 00:22:24,507 --> 00:22:26,043 You get whatever you want. 297 00:22:27,311 --> 00:22:28,279 Wish me luck. 298 00:22:30,013 --> 00:22:35,218 ♪ Then I have only this to say ♪ 299 00:22:36,987 --> 00:22:40,857 ♪ You'll never know just how much ♪ 300 00:22:41,492 --> 00:22:45,096 ♪ I miss you ♪ 301 00:22:46,964 --> 00:22:51,332 ♪ You'll never know just how much ♪ 302 00:22:51,334 --> 00:22:53,336 ♪ I care ♪ 303 00:22:57,140 --> 00:23:00,574 Green. They want the gelatin to be green now. 304 00:23:00,576 --> 00:23:02,744 - I was told red. - New concept. 305 00:23:02,746 --> 00:23:05,112 That's the future now. Green. 306 00:23:05,114 --> 00:23:08,416 Oh, and they want them happier, the family. 307 00:23:08,418 --> 00:23:10,319 - Happier? Happier? - Mmm. 308 00:23:10,321 --> 00:23:11,184 The father looks like 309 00:23:11,186 --> 00:23:12,485 he just discovered the missionary position. 310 00:23:12,487 --> 00:23:13,620 Giles. 311 00:23:13,622 --> 00:23:16,389 Well, what are they supposed to be happy about? 312 00:23:16,391 --> 00:23:19,226 The client wanted photographs, I sold them on this. 313 00:23:19,228 --> 00:23:21,261 It's too bad. This is nice work. 314 00:23:21,263 --> 00:23:24,167 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 315 00:23:26,035 --> 00:23:28,434 How are you holding up? You drinking? 316 00:23:28,436 --> 00:23:30,937 No, not a drop. No. 317 00:23:30,939 --> 00:23:34,207 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 318 00:23:34,209 --> 00:23:36,711 You mean since I was asked to leave by you. 319 00:23:36,713 --> 00:23:39,413 We are not getting into this now. 320 00:23:39,415 --> 00:23:41,017 I wanna come back, Bernie. 321 00:23:42,717 --> 00:23:45,788 We'll see. Now, do this. 322 00:23:47,857 --> 00:23:49,723 I think we're making great progress. 323 00:23:49,725 --> 00:23:50,961 Good work. 324 00:26:10,734 --> 00:26:11,935 Elisa. 325 00:26:13,503 --> 00:26:14,670 What are you doing in there? 326 00:26:16,840 --> 00:26:18,375 Cleaning, huh? 327 00:26:19,408 --> 00:26:20,774 Listen, honey. 328 00:26:20,776 --> 00:26:23,543 Mr. "I pee with my hands on my hips" 329 00:26:23,545 --> 00:26:25,113 wants to see us both. 330 00:26:25,115 --> 00:26:26,914 "Zelda D. Fuller." 331 00:26:26,916 --> 00:26:29,817 How long have you two known each other, Zelda? 332 00:26:29,819 --> 00:26:31,687 About 10 years, sir. 333 00:26:33,356 --> 00:26:35,321 No siblings, Zelda? 334 00:26:35,323 --> 00:26:36,322 No, sir. 335 00:26:36,324 --> 00:26:38,994 That's not common, is it? For your people? 336 00:26:39,928 --> 00:26:42,131 My mama died after me. 337 00:26:42,998 --> 00:26:44,533 After I was born. 338 00:26:47,102 --> 00:26:48,571 What does that "D" stand for? 339 00:26:50,005 --> 00:26:52,673 Delilah, sir. 340 00:26:52,675 --> 00:26:54,008 On account of the Bible. 341 00:26:54,010 --> 00:26:56,309 Delilah, she betrayed Samson. 342 00:26:56,311 --> 00:27:00,114 Lulled him to sleep, cut his hair. 343 00:27:00,116 --> 00:27:03,082 Philistines tortured him, humiliated him... 344 00:27:03,084 --> 00:27:05,020 burned his eyes out. 345 00:27:06,656 --> 00:27:09,056 Guess my mama didn't read the good book close enough. 346 00:27:09,058 --> 00:27:10,260 And you... 347 00:27:11,727 --> 00:27:14,194 "Elisa Esposito." 348 00:27:14,196 --> 00:27:16,364 Doesn't "Esposito" mean orphan? 349 00:27:16,366 --> 00:27:19,098 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 350 00:27:19,100 --> 00:27:21,469 They found her by the river 351 00:27:21,471 --> 00:27:23,006 in the water. 352 00:27:24,040 --> 00:27:27,010 It was you that found my fingers. 353 00:27:28,844 --> 00:27:30,243 Oh! 354 00:27:30,245 --> 00:27:31,645 Thanks. 355 00:27:31,647 --> 00:27:33,246 Three hours in surgery. 356 00:27:33,248 --> 00:27:36,550 They rebuilt the first phalanx here... 357 00:27:36,552 --> 00:27:37,952 sutured the tendons. 358 00:27:37,954 --> 00:27:39,723 Don't know if it's gonna take or not. 359 00:27:40,790 --> 00:27:43,857 There was mustard on them. A paper bag? 360 00:27:43,859 --> 00:27:45,492 It was all we had, sir. 361 00:27:45,494 --> 00:27:48,562 I answer mostly on account that she can't talk. 362 00:27:48,564 --> 00:27:50,499 She can't? She deaf? 363 00:27:51,600 --> 00:27:53,069 Mute, sir. 364 00:27:53,735 --> 00:27:55,371 She said she can hear you. 365 00:28:00,376 --> 00:28:03,243 All those scars on your neck. 366 00:28:03,245 --> 00:28:05,715 That's what did it. Cut your voice box, right? 367 00:28:06,782 --> 00:28:08,883 She said since she was a baby. 368 00:28:08,885 --> 00:28:11,217 Who would do that to a baby? 369 00:28:11,219 --> 00:28:13,419 The world is sinful. 370 00:28:13,421 --> 00:28:15,222 Wouldn't you say so, Delilah? 371 00:28:15,224 --> 00:28:17,193 Well, let me say this upfront. 372 00:28:18,695 --> 00:28:21,260 You clean that lab, you get out. 373 00:28:21,262 --> 00:28:24,263 The thing we keep in there is an affront. 374 00:28:24,265 --> 00:28:26,866 Do you know what an affront is, Zelda? 375 00:28:26,868 --> 00:28:28,535 Something offensive. 376 00:28:28,537 --> 00:28:30,269 That's right, and I should know. 377 00:28:30,271 --> 00:28:34,106 I dragged that filthy thing... 378 00:28:34,108 --> 00:28:36,643 out of the river muck in South America 379 00:28:36,645 --> 00:28:38,147 all the way here. 380 00:28:39,080 --> 00:28:40,145 And along the way, 381 00:28:40,147 --> 00:28:42,147 we didn't get to like each other much. 382 00:28:44,653 --> 00:28:45,751 Now... 383 00:28:46,855 --> 00:28:50,192 you may think that thing looks human. 384 00:28:50,926 --> 00:28:53,125 Stands on two legs, right? 385 00:28:53,127 --> 00:28:56,264 But we're created in the Lord's image. 386 00:28:57,599 --> 00:28:59,665 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 387 00:28:59,667 --> 00:29:03,203 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 388 00:29:03,205 --> 00:29:06,140 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 389 00:29:07,074 --> 00:29:09,241 Or even you. 390 00:29:09,243 --> 00:29:11,446 Maybe a little more like me, I guess. 391 00:29:14,782 --> 00:29:16,150 That's all. 392 00:29:19,154 --> 00:29:21,354 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 393 00:29:21,356 --> 00:29:23,623 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 394 00:29:23,625 --> 00:29:24,857 Pain pills is all. 395 00:29:24,859 --> 00:29:26,326 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 396 00:29:26,328 --> 00:29:28,394 Two fingers, yeah. He got two fingers. 397 00:29:28,396 --> 00:29:29,829 But I still got my thumb, 398 00:29:29,831 --> 00:29:31,097 my trigger, and my pussy finger. 399 00:29:31,099 --> 00:29:32,932 Sounds to me like you'll do all right then. 400 00:29:32,934 --> 00:29:35,134 Yes, sir, that's right. 401 00:29:35,136 --> 00:29:37,135 Looking forward to your visit, sir. 402 00:29:37,137 --> 00:29:39,739 Decisions need to be made about the asset. 403 00:30:16,410 --> 00:30:18,476 Flavors of fruity pies await you. 404 00:30:18,478 --> 00:30:20,879 Three new locations in downtown Baltimore. 405 00:30:20,881 --> 00:30:22,581 The future is here. 406 00:30:22,583 --> 00:30:23,782 Get some rest. 407 00:30:23,784 --> 00:30:24,916 Pumpkin, banana... 408 00:30:24,918 --> 00:30:26,885 Pick me up at 9:30. 409 00:30:26,887 --> 00:30:28,823 2130 hours. Yes, sir. 410 00:30:29,457 --> 00:30:32,724 That's-a-great-a-pie. 411 00:30:32,726 --> 00:30:33,859 I'm home. 412 00:30:35,228 --> 00:30:36,595 I made you an omelet. 413 00:30:36,597 --> 00:30:38,631 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 414 00:30:38,633 --> 00:30:40,333 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 415 00:30:40,335 --> 00:30:42,568 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 416 00:30:42,570 --> 00:30:43,635 How are you feeling? Does it hurt? 417 00:30:43,637 --> 00:30:46,105 - A little bit. Pills help. - Guess what? 418 00:30:46,107 --> 00:30:47,373 What? 419 00:30:47,375 --> 00:30:50,143 We're burying a time capsule at the new school. 420 00:30:50,145 --> 00:30:51,711 I wanted to ask you... 421 00:30:51,713 --> 00:30:55,079 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 422 00:30:55,081 --> 00:30:56,548 Believe it, son. 423 00:30:56,550 --> 00:30:57,684 Oh! Bus is here. 424 00:30:59,252 --> 00:31:00,788 This is America. 425 00:31:02,123 --> 00:31:03,524 Bye, Dad! 426 00:31:07,627 --> 00:31:08,559 Finish your omelet, 427 00:31:08,561 --> 00:31:09,994 then wash your hands real good... 428 00:31:09,996 --> 00:31:11,663 and come upstairs, sweetie. 429 00:31:11,665 --> 00:31:14,699 I kind of like it here. The kids like the lawn. 430 00:31:14,701 --> 00:31:17,438 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 431 00:31:18,938 --> 00:31:22,442 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 432 00:31:25,244 --> 00:31:26,847 You know what I'm thinking? 433 00:31:28,249 --> 00:31:31,618 I'm thinking I need a new car. 434 00:31:38,392 --> 00:31:40,228 You need a new car, do you? 435 00:31:41,927 --> 00:31:44,431 How about a Cadillac, mister? 436 00:31:44,897 --> 00:31:46,198 Richard. 437 00:31:48,836 --> 00:31:50,234 Oh, Richard! 438 00:31:53,339 --> 00:31:54,538 Sweetie, Sweetie? 439 00:31:54,540 --> 00:31:56,875 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 440 00:31:56,877 --> 00:31:58,109 Silence. Don't talk. 441 00:31:58,111 --> 00:31:59,978 Don't talk. I want you in silence. 442 00:31:59,980 --> 00:32:02,247 Silent, silent. Yes. 443 00:32:03,884 --> 00:32:04,752 Silence. 444 00:32:15,929 --> 00:32:18,062 Dr. Levensen to Aeronautics. 445 00:32:18,064 --> 00:32:19,301 Dr. Levensen to Aeronautics. 446 00:34:00,733 --> 00:34:06,104 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 447 00:34:06,106 --> 00:34:11,776 ♪ Long before the springtime is due ♪ 448 00:34:11,778 --> 00:34:18,082 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 449 00:34:18,084 --> 00:34:22,789 ♪ I know why, and so do you ♪ 450 00:34:23,756 --> 00:34:28,794 ♪ When you smile at me ♪ 451 00:34:28,796 --> 00:34:33,033 ♪ I hear gypsy violins ♪ 452 00:34:35,167 --> 00:34:39,504 ♪ When you dance with me ♪ 453 00:34:39,506 --> 00:34:45,709 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 454 00:34:45,711 --> 00:34:51,448 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 455 00:34:51,450 --> 00:34:55,354 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 456 00:34:56,890 --> 00:35:02,861 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 457 00:35:02,863 --> 00:35:04,198 ♪ I know why And so do you ♪ 458 00:35:08,501 --> 00:35:14,707 ♪ I know why and so do you ♪ 459 00:35:24,017 --> 00:35:25,019 Hey! 460 00:35:28,522 --> 00:35:30,055 - Gotcha. - No, you didn't. 461 00:36:05,291 --> 00:36:09,226 "The sparrow nests on the window..." 462 00:36:09,228 --> 00:36:10,427 What? 463 00:36:10,429 --> 00:36:15,298 "The sparrow nests on the window sill!" 464 00:36:15,300 --> 00:36:17,467 "And the eagle takes the prey." 465 00:36:17,469 --> 00:36:18,637 What? 466 00:38:23,895 --> 00:38:26,429 Elisa! Hurry, hurry, come on. 467 00:38:26,431 --> 00:38:27,866 I swear to God, girl. 468 00:38:29,467 --> 00:38:31,434 You're doing it again, Zelda. 469 00:38:31,436 --> 00:38:33,005 Oh, give it a rest, Yolanda. 470 00:38:58,496 --> 00:38:59,563 Whoo! 471 00:38:59,565 --> 00:39:01,164 Hey, Zelda, want a smoke? 472 00:39:01,166 --> 00:39:02,831 That shit ain't good for you, Duane. 473 00:39:02,833 --> 00:39:04,302 Yeah, but it feel good. 474 00:39:05,304 --> 00:39:07,670 It does, doesn't it? 475 00:39:07,672 --> 00:39:09,539 Come on, Elisa. Just one. 476 00:39:09,541 --> 00:39:11,074 Come on, come on, come on. 477 00:39:11,076 --> 00:39:14,112 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 478 00:39:15,213 --> 00:39:17,884 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 479 00:39:18,817 --> 00:39:21,552 Man can't make meatloaf... 480 00:39:21,554 --> 00:39:23,119 It adds a little spice. 481 00:39:25,924 --> 00:39:27,324 Sector Five, 482 00:39:27,326 --> 00:39:30,762 must ready energy test starting in two hours. 483 00:39:45,844 --> 00:39:47,711 Fleming, I have to finish some things in here. 484 00:39:47,713 --> 00:39:49,813 Fetch the general, will you? 485 00:40:03,963 --> 00:40:05,398 Aww, you missed me, huh? 486 00:40:07,333 --> 00:40:09,335 I took a candy break. 487 00:40:13,672 --> 00:40:15,639 This is what scares you, huh? 488 00:40:15,641 --> 00:40:17,106 Well, gee, you should be used to it by now. 489 00:40:20,012 --> 00:40:23,112 There you go again, making that god-awful sound. 490 00:40:23,114 --> 00:40:26,117 Is that you crying, huh? Is that what it is? 491 00:40:26,119 --> 00:40:27,220 Are you hurting? 492 00:40:28,387 --> 00:40:31,086 Or maybe you're angry! 493 00:40:31,088 --> 00:40:33,326 Maybe you'd like to get another bite of me. 494 00:40:33,657 --> 00:40:35,157 Go ahead. 495 00:40:38,463 --> 00:40:39,831 I can't tell. 496 00:40:41,467 --> 00:40:43,199 I mean, are you begging? 497 00:40:43,201 --> 00:40:44,467 Because to me, 498 00:40:44,469 --> 00:40:47,536 it's just the worst fucking noise I ever heard. 499 00:41:14,732 --> 00:41:16,198 Paging Captain Walters. 500 00:41:16,200 --> 00:41:19,335 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 501 00:41:19,337 --> 00:41:20,405 Elisa. 502 00:41:21,305 --> 00:41:22,339 Elisa! 503 00:41:33,584 --> 00:41:35,917 General Hoyt! Welcome, sir! 504 00:41:35,919 --> 00:41:37,886 Everything's ready. Glad to have you, sir. 505 00:41:37,888 --> 00:41:39,721 - Good to see you, son. - Thank you. 506 00:41:39,723 --> 00:41:42,256 Good God Almighty! Is that it? 507 00:41:42,258 --> 00:41:43,859 Hell of a lot bigger than I thought. 508 00:41:43,861 --> 00:41:45,393 Ugly as sin. 509 00:41:45,395 --> 00:41:48,964 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 510 00:41:48,966 --> 00:41:52,033 Doesn't look like much of a god now, does it? 511 00:41:52,035 --> 00:41:53,502 Well, they're primitive, sir. 512 00:41:53,504 --> 00:41:55,504 You know, they would toss offerings into the water. 513 00:41:55,506 --> 00:41:57,439 Flowers, fruits, crap like that. 514 00:41:57,441 --> 00:41:59,408 Then they tried to stop the oil drill 515 00:41:59,410 --> 00:42:00,710 with bows and arrows. 516 00:42:00,712 --> 00:42:02,078 That didn't turn out too well. 517 00:42:02,080 --> 00:42:04,015 He's bleeding. 518 00:42:05,216 --> 00:42:06,348 What happened? 519 00:42:06,350 --> 00:42:08,350 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 520 00:42:08,352 --> 00:42:12,020 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 521 00:42:12,022 --> 00:42:13,589 What the hell have we got here, son? 522 00:42:13,591 --> 00:42:14,723 This creature, sir... 523 00:42:14,725 --> 00:42:16,158 it can alternate between two 524 00:42:16,160 --> 00:42:18,060 entirely separate breathing mechanisms. 525 00:42:18,062 --> 00:42:20,395 - A mudskipper can do that. - No. 526 00:42:20,397 --> 00:42:21,997 Look. 527 00:42:21,999 --> 00:42:23,866 You want to put a man in space. 528 00:42:23,868 --> 00:42:25,435 He's gonna have to endure conditions 529 00:42:25,437 --> 00:42:27,870 the human body just wasn't made for. 530 00:42:27,872 --> 00:42:30,707 This gives us an edge against the Soviets. 531 00:42:30,709 --> 00:42:32,741 How long can it breathe outside the water? 532 00:42:32,743 --> 00:42:33,910 The reality is, sir, 533 00:42:33,912 --> 00:42:35,614 we don't know jack shit about this thing. 534 00:42:38,015 --> 00:42:40,882 Well, the Soviets want it. We know that much. 535 00:42:40,884 --> 00:42:42,484 Those cockeyed bastards. 536 00:42:42,486 --> 00:42:45,421 You know, we let 'em send a dog up into space, 537 00:42:45,423 --> 00:42:46,489 and we get a good laugh. 538 00:42:46,491 --> 00:42:48,790 Then the next thing you know, they send a human up, 539 00:42:48,792 --> 00:42:49,926 a Russki, 540 00:42:49,928 --> 00:42:52,361 orbiting the planet, doing God knows what. 541 00:42:52,363 --> 00:42:55,397 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 542 00:42:55,399 --> 00:42:58,267 Let him send a dog up into space, and he laughs. 543 00:42:58,269 --> 00:43:00,736 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 544 00:43:00,738 --> 00:43:03,107 And then he puts missiles into Cuba. 545 00:43:03,741 --> 00:43:05,073 Have we learned nothing? 546 00:43:05,075 --> 00:43:07,009 Sir, we need to get him back in the water. 547 00:43:07,011 --> 00:43:09,178 See, these scientists, they're like artists, sir. 548 00:43:09,180 --> 00:43:10,846 They fall in love with their plaything. 549 00:43:10,848 --> 00:43:12,381 Now, right here, see? 550 00:43:12,383 --> 00:43:13,616 Along the middle. 551 00:43:13,618 --> 00:43:16,018 This creature has a thick-jointed cartilage 552 00:43:16,020 --> 00:43:18,654 that separates the primary and secondary lungs. 553 00:43:18,656 --> 00:43:19,855 Am I explaining this correctly, Bob? 554 00:43:19,857 --> 00:43:20,955 Yes, but we have... 555 00:43:20,957 --> 00:43:23,759 It makes the X-rays inconclusive. 556 00:43:23,761 --> 00:43:25,093 In principle, sir, yes. But... 557 00:43:25,095 --> 00:43:27,029 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 558 00:43:27,031 --> 00:43:29,098 we need to vivisect this thing. 559 00:43:29,100 --> 00:43:30,064 - No, no. - Take it apart, 560 00:43:30,066 --> 00:43:31,167 - learn how it works. - No. 561 00:43:31,169 --> 00:43:33,171 No! That would defeat the purpose. 562 00:43:34,372 --> 00:43:36,374 Sir, he's passed out. Please. 563 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Put him in the tank. 564 00:43:38,442 --> 00:43:39,611 Let him pressurize. 565 00:43:40,477 --> 00:43:41,946 General Hoyt, sir? 566 00:43:44,115 --> 00:43:45,948 You cannot, under any circumstance, 567 00:43:45,950 --> 00:43:47,151 kill this creature. 568 00:43:51,755 --> 00:43:54,188 Count these stars with me, son. 569 00:43:54,190 --> 00:43:55,590 There are five of them. 570 00:43:55,592 --> 00:43:57,925 Means I can do whatever the hell I want. 571 00:43:57,927 --> 00:43:59,193 Now, you want to plead your case, 572 00:43:59,195 --> 00:44:00,461 I'll listen to it. 573 00:44:00,463 --> 00:44:04,099 But at the end of the day, it is my damn decision. 574 00:44:49,378 --> 00:44:52,213 So crack the damn thing open, learn what you can, 575 00:44:52,215 --> 00:44:54,249 and close up shop here. 576 00:44:54,251 --> 00:44:56,651 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 577 00:44:56,653 --> 00:44:57,785 You've done it. 578 00:44:57,787 --> 00:44:58,920 Thank you, sir. 579 00:44:58,922 --> 00:45:01,055 Now, hurry up and finish the job, son. 580 00:45:01,057 --> 00:45:02,659 Absolutely, sir. 581 00:45:04,293 --> 00:45:05,760 Get him out? 582 00:45:05,762 --> 00:45:07,695 What are you talking about? 583 00:45:07,697 --> 00:45:09,700 No. Absolutely not. 584 00:45:10,769 --> 00:45:12,868 Because it's breaking the law, that's why. 585 00:45:12,870 --> 00:45:15,140 We're probably breaking the law just talking about it. 586 00:45:16,941 --> 00:45:18,776 Oh, he's alone? Oh. 587 00:45:19,644 --> 00:45:21,076 Does this mean that whenever 588 00:45:21,078 --> 00:45:22,377 we go to a Chinese restaurant 589 00:45:22,379 --> 00:45:25,480 you wanna save every fish in the tank? 590 00:45:25,482 --> 00:45:28,452 So what if he's alone? We're all alone. 591 00:45:30,921 --> 00:45:32,187 The loneliest thing you've ever seen? 592 00:45:32,189 --> 00:45:34,089 Well, you just said it right there. You just said it! 593 00:45:34,091 --> 00:45:36,093 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 594 00:45:37,895 --> 00:45:39,064 I can understand you. 595 00:45:42,799 --> 00:45:44,736 Calm down. God, calm down. 596 00:45:45,770 --> 00:45:47,338 All right, I will repeat it to you. 597 00:45:53,009 --> 00:45:54,446 "What am I? 598 00:45:59,149 --> 00:46:02,186 "I move my mouth, like him. 599 00:46:03,421 --> 00:46:06,589 "I make no sound, like him. 600 00:46:09,060 --> 00:46:10,862 "What does that make me? 601 00:46:13,296 --> 00:46:15,363 "All that I am... 602 00:46:15,365 --> 00:46:17,832 "all that I've ever been... 603 00:46:17,834 --> 00:46:20,569 "brought me here, to him." 604 00:46:20,571 --> 00:46:23,606 See, you're saying "him." It's a "him" now. 605 00:46:24,708 --> 00:46:26,641 You just hit me! 606 00:46:26,643 --> 00:46:28,108 Elisa, let go of me. 607 00:46:28,110 --> 00:46:29,343 I'm looking. I'm looking! 608 00:46:29,345 --> 00:46:31,546 You've never hit me. 609 00:46:36,820 --> 00:46:40,390 "When he looks at me, the way he looks at me... 610 00:46:41,257 --> 00:46:45,294 "He does not know what I lack... 611 00:46:46,463 --> 00:46:48,265 "or how... 612 00:46:49,632 --> 00:46:51,168 "I am incomplete. 613 00:46:53,103 --> 00:46:55,670 "He sees me... 614 00:46:55,672 --> 00:46:58,206 "for what I am... 615 00:46:58,208 --> 00:46:59,710 "as I am. 616 00:47:03,246 --> 00:47:04,448 "He's happy... 617 00:47:05,282 --> 00:47:08,385 "to see me, every time... 618 00:47:09,117 --> 00:47:10,520 "every day. 619 00:47:11,987 --> 00:47:15,424 "And now I can either... 620 00:47:16,226 --> 00:47:17,628 "save him... 621 00:47:23,166 --> 00:47:24,401 or let him die." 622 00:47:26,235 --> 00:47:29,237 Oh, God. I'm leaving. 623 00:47:29,239 --> 00:47:32,206 Elisa, no. I have to leave. 624 00:47:32,208 --> 00:47:33,608 Just... Elisa, please stop. 625 00:47:33,610 --> 00:47:35,242 Listen to me. Just listen to me. 626 00:47:35,244 --> 00:47:37,110 I have to go. 627 00:47:37,112 --> 00:47:39,280 I'm leaving now because, Elisa, 628 00:47:39,282 --> 00:47:40,414 this is very important to me. 629 00:47:40,416 --> 00:47:42,016 This is a second chance for me. 630 00:47:42,018 --> 00:47:44,184 I'm sorry, but I have to go. 631 00:47:44,186 --> 00:47:45,753 Oh, God. 632 00:47:45,755 --> 00:47:47,021 When I come back, we just will not talk 633 00:47:47,023 --> 00:47:48,655 about this ever again. 634 00:47:48,657 --> 00:47:50,191 Elisa, there's... 635 00:47:50,193 --> 00:47:51,258 All right! 636 00:47:52,561 --> 00:47:54,695 What are we? What are you and I? 637 00:47:54,697 --> 00:47:56,764 Do you know what we are? We're nothing! 638 00:47:56,766 --> 00:47:58,599 Nothing! We can do nothing! 639 00:47:58,601 --> 00:48:02,436 I'm sorry, but this... this is just... 640 00:48:02,438 --> 00:48:04,607 Oh, God, it's not even human. God! 641 00:48:09,579 --> 00:48:10,881 What? 642 00:48:27,731 --> 00:48:28,732 Giles. 643 00:48:34,137 --> 00:48:35,804 - I've been waiting. - I know. Sorry. 644 00:48:35,806 --> 00:48:36,807 It's okay. 645 00:48:38,041 --> 00:48:39,243 We going in? 646 00:48:40,110 --> 00:48:41,909 You should have just mailed the art. 647 00:48:41,911 --> 00:48:42,876 No. 648 00:48:42,878 --> 00:48:45,746 I want to show it to you and the team in person. 649 00:48:45,748 --> 00:48:47,715 I think it's some of my best work. 650 00:48:47,717 --> 00:48:50,485 And it's green as can be. 651 00:48:50,487 --> 00:48:54,523 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 652 00:48:56,991 --> 00:48:58,757 Oh. Well, sure. 653 00:48:58,759 --> 00:48:59,928 No problem. 654 00:49:01,863 --> 00:49:04,767 What would be a good time for you, Bernie? 655 00:49:12,473 --> 00:49:14,475 You painted that? 656 00:49:14,477 --> 00:49:15,775 Yeah. 657 00:49:15,777 --> 00:49:17,576 Wowee! 658 00:49:17,578 --> 00:49:18,844 You're good. 659 00:49:18,846 --> 00:49:21,313 Apparently, not as good as a photograph. 660 00:49:22,618 --> 00:49:24,884 But it is good, isn't it? 661 00:49:24,886 --> 00:49:26,886 I couldn't paint anything like that. 662 00:49:26,888 --> 00:49:29,221 Here. On me. 663 00:49:29,223 --> 00:49:30,390 For me? 664 00:49:30,392 --> 00:49:31,891 Well, we don't get many like you in here. 665 00:49:31,893 --> 00:49:35,031 You seem very educated, and I like talking to you. 666 00:49:36,098 --> 00:49:39,433 The thing is that's... 667 00:49:39,435 --> 00:49:41,902 the only reason that I come in here is... 668 00:49:41,904 --> 00:49:43,770 - The conversation. - And? 669 00:49:43,772 --> 00:49:45,871 The pie is mighty fine, too, isn't it? 670 00:49:45,873 --> 00:49:46,875 Yeah, yeah, yeah. 671 00:49:47,810 --> 00:49:50,446 It's no key lime, but it's good. 672 00:49:54,181 --> 00:49:56,482 You know, I work alone... 673 00:49:56,484 --> 00:50:00,920 and my best friend's not much of a conversationalist. 674 00:50:00,922 --> 00:50:02,621 You see, that's part of doing the job here. 675 00:50:02,623 --> 00:50:04,723 It's like being a bartender. 676 00:50:04,725 --> 00:50:06,826 You serve people pie. You listen to their problems. 677 00:50:06,828 --> 00:50:08,397 You get to know them. 678 00:50:10,598 --> 00:50:12,866 I'd like to get to know you better. 679 00:50:12,868 --> 00:50:14,433 What the hell are you doing, old man? 680 00:50:14,435 --> 00:50:16,703 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 681 00:50:16,705 --> 00:50:17,569 Hey, no, no, no. 682 00:50:17,571 --> 00:50:19,105 Not the counter. Takeout only. 683 00:50:19,107 --> 00:50:20,373 You can't sit there. 684 00:50:20,375 --> 00:50:21,975 If you want something, you order, you take it out. 685 00:50:21,977 --> 00:50:24,411 But it's empty. The... the counter's empty. 686 00:50:24,413 --> 00:50:27,016 All reserved, all day. You don't sit down. 687 00:50:29,852 --> 00:50:32,388 Y'all come back now, you hear? 688 00:50:33,388 --> 00:50:34,924 You don't need to talk to them like that. 689 00:50:36,357 --> 00:50:38,591 You should go, too. 690 00:50:38,593 --> 00:50:41,529 And don't come back. This is a family restaurant. 691 00:50:52,073 --> 00:50:54,574 ♪ So come back to my arms ♪ 692 00:50:56,011 --> 00:50:59,949 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 693 00:51:00,882 --> 00:51:03,049 I have no one. 694 00:51:03,051 --> 00:51:05,587 And you are the only person that I can talk to. 695 00:51:06,388 --> 00:51:09,658 Now, whatever this thing is... 696 00:51:10,359 --> 00:51:11,893 you need it. 697 00:51:12,928 --> 00:51:15,027 So... 698 00:51:15,029 --> 00:51:17,063 you just tell me what to do. 699 00:51:22,270 --> 00:51:26,272 ♪ So come back to my arms ♪ 700 00:51:26,274 --> 00:51:29,107 ♪ And show me ♪ 701 00:51:29,109 --> 00:51:35,547 ♪ How wrong I can be ♪ 702 00:51:35,549 --> 00:51:38,719 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 703 00:51:38,721 --> 00:51:39,755 Let's go. 704 00:53:19,587 --> 00:53:22,989 ♪ There's a summer place ♪ 705 00:53:26,294 --> 00:53:30,696 ♪ Where it may rain or storm ♪ 706 00:53:30,698 --> 00:53:34,936 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 707 00:53:36,872 --> 00:53:39,705 Cadillac DeVille. Best car ever made. 708 00:53:39,707 --> 00:53:43,743 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 709 00:53:43,745 --> 00:53:45,377 I'm just idling around. 710 00:53:45,379 --> 00:53:46,812 And I'm just talking. 711 00:53:46,814 --> 00:53:48,614 AM radio, air conditioner, 712 00:53:48,616 --> 00:53:52,585 power windows, power brakes, power steering, power seats. 713 00:53:52,587 --> 00:53:54,587 All deluxe interior appointment choices, 714 00:53:54,589 --> 00:53:56,121 143 options. 715 00:53:56,123 --> 00:53:57,857 Now, this... 716 00:53:57,859 --> 00:54:00,659 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 717 00:54:00,661 --> 00:54:02,261 I'm not sure about the green. 718 00:54:02,263 --> 00:54:03,663 It's not green, my friend. Teal. 719 00:54:03,665 --> 00:54:05,796 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 720 00:54:05,798 --> 00:54:07,999 It's a limited edition, 12 coats of paint... 721 00:54:08,001 --> 00:54:09,300 polished by hand, 722 00:54:09,302 --> 00:54:11,403 all authentic chrome detailing. 723 00:54:11,405 --> 00:54:13,305 Four out of five successful men in America 724 00:54:13,307 --> 00:54:14,472 drive a Cadillac. 725 00:54:14,474 --> 00:54:15,606 That a fact? 726 00:54:15,608 --> 00:54:16,807 This here is the future. 727 00:54:16,809 --> 00:54:19,244 And you strike me as a man who is headed there. 728 00:54:19,246 --> 00:54:20,945 - Where? - Why, the future. 729 00:54:20,947 --> 00:54:24,151 You're the man of the future. You belong in this car. 730 00:55:18,840 --> 00:55:20,004 Wow! 731 00:55:20,006 --> 00:55:22,409 Sir, that is a... that is a beautiful car! 732 00:55:23,744 --> 00:55:24,943 What can I say? 733 00:55:24,945 --> 00:55:26,747 You gotta feel good driving that, huh? 734 00:55:27,880 --> 00:55:30,314 And what a wonderful shade of green, huh? 735 00:55:30,316 --> 00:55:31,883 Teal. 736 00:55:31,885 --> 00:55:33,054 Teal. 737 00:55:41,695 --> 00:55:44,095 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 738 00:55:44,097 --> 00:55:45,097 Mmm-hmm. 739 00:55:45,099 --> 00:55:47,769 Just for you, extra raisins. 740 00:56:13,026 --> 00:56:14,860 So, at 5:00 AM, I drive my car 741 00:56:14,862 --> 00:56:16,095 down the loading ramp. 742 00:56:16,097 --> 00:56:18,430 And the shifts are changing, and I have... 743 00:56:18,432 --> 00:56:20,399 How much time do I have? 744 00:56:20,401 --> 00:56:21,999 Five minutes? I'll remember. 745 00:56:22,001 --> 00:56:24,436 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 746 00:56:24,438 --> 00:56:26,939 So, you're going to move the cameras, right? 747 00:56:26,941 --> 00:56:29,006 And I'm gonna be synchronizing our watches 748 00:56:29,008 --> 00:56:30,908 just like they do in the movies. 749 00:56:30,910 --> 00:56:33,579 Oh, God! I'm so proud of you. 750 00:56:33,581 --> 00:56:35,916 God! You're not afraid! 751 00:56:37,251 --> 00:56:39,784 You are? Very? 752 00:56:39,786 --> 00:56:42,587 Don't tell me that. I'm terrified. 753 00:56:47,627 --> 00:56:49,293 I think this is some of my best work. 754 00:56:49,295 --> 00:56:51,661 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 755 00:56:51,663 --> 00:56:52,797 It's a little butch. 756 00:56:52,799 --> 00:56:54,868 Yes, age 51. 757 00:56:56,101 --> 00:56:57,103 54? 758 00:56:59,638 --> 00:57:00,841 You don't have to be rude. 759 00:57:02,174 --> 00:57:03,509 57. 760 00:57:04,578 --> 00:57:05,643 If I put the hair on, 761 00:57:05,645 --> 00:57:07,244 I can pull it off. I can wear this... 762 00:57:07,246 --> 00:57:08,212 or I have... 763 00:57:08,214 --> 00:57:10,915 Thor, go. Off, off, off! Go! 764 00:57:10,917 --> 00:57:12,049 Or I have this. 765 00:57:12,051 --> 00:57:14,351 Now this, I think it says "working man." 766 00:57:14,353 --> 00:57:16,922 But this, now this says... 767 00:57:17,958 --> 00:57:19,924 this says with the butterscotch tie... 768 00:57:19,926 --> 00:57:23,627 This says "casual, but still stylish." 769 00:57:23,629 --> 00:57:26,630 So, you like this? I agree, I agree. 770 00:57:26,632 --> 00:57:28,065 I think we're ready. 771 00:57:48,353 --> 00:57:50,688 Mr. Strickland! 772 00:57:50,690 --> 00:57:52,422 Sally, could you call Miss Esposito 773 00:57:52,424 --> 00:57:54,160 to clean up a spill? 774 00:57:57,630 --> 00:58:00,730 You know, I can't figure it out myself. 775 00:58:00,732 --> 00:58:02,302 You're not much to look at... 776 00:58:03,470 --> 00:58:04,803 but go figure. 777 00:58:04,805 --> 00:58:06,872 I keep thinking about you. 778 00:58:06,874 --> 00:58:09,874 When you say you're mute, are you entirely silent... 779 00:58:09,876 --> 00:58:11,945 or do you squawk a little? 780 00:58:13,113 --> 00:58:15,680 Some mutes squawk. Not pretty, but... 781 00:58:15,682 --> 00:58:17,017 Hmm? 782 00:58:19,586 --> 00:58:21,589 I just want you to know... 783 00:58:23,391 --> 00:58:25,289 I don't mind those scars. 784 00:58:25,291 --> 00:58:28,126 I don't mind that you can't speak, either. 785 00:58:28,128 --> 00:58:30,564 When you come right down to it... 786 00:58:31,564 --> 00:58:33,034 I like it. 787 00:58:34,034 --> 00:58:35,368 A lot. 788 00:58:36,570 --> 00:58:38,305 It kind of gets me going. 789 00:58:45,979 --> 00:58:47,481 I bet I can make you squawk a little. 790 00:59:20,813 --> 00:59:22,582 Hey, honey. You okay? 791 00:59:23,750 --> 00:59:25,782 Hurry up. I wanna be home early. 792 00:59:25,784 --> 00:59:27,319 My feet are killing me. 793 00:59:54,078 --> 00:59:56,048 We need to delay the procedure. 794 00:59:56,848 --> 00:59:58,715 Knock before you enter my office. 795 00:59:58,717 --> 00:59:59,986 This is urgent! 796 01:00:00,754 --> 01:00:02,319 Go back out, knock, 797 01:00:02,321 --> 01:00:03,520 then I'll let you in and we'll talk. 798 01:00:03,522 --> 01:00:06,191 That's the protocol. Follow the protocol. 799 01:00:12,498 --> 01:00:13,498 Come in. 800 01:00:13,500 --> 01:00:15,335 Would you get the door for me, please? 801 01:00:21,040 --> 01:00:23,440 See? That's the way. Now, we talk. 802 01:00:23,442 --> 01:00:24,974 I need more time. 803 01:00:24,976 --> 01:00:26,978 Don't let the fact that you feel like a loser 804 01:00:26,980 --> 01:00:29,246 now that you've let your competitive tendencies... 805 01:00:29,248 --> 01:00:31,882 I'm not competitive! I don't want an intricate, 806 01:00:31,884 --> 01:00:33,319 beautiful thing destroyed! 807 01:00:37,656 --> 01:00:39,290 This thing dies... 808 01:00:39,292 --> 01:00:42,060 you learn, I leave, out of here. 809 01:00:42,062 --> 01:00:44,027 I settle down. 810 01:00:44,029 --> 01:00:46,831 My family settles down somewhere nice. 811 01:00:46,833 --> 01:00:48,501 A real city. 812 01:00:54,274 --> 01:00:57,107 This creature is intelligent... 813 01:00:57,109 --> 01:00:59,042 capable of language... 814 01:00:59,044 --> 01:01:01,480 of understanding emotions. 815 01:01:02,348 --> 01:01:04,413 So are the Soviets, the Gooks. 816 01:01:04,415 --> 01:01:07,351 And we still kill them, don't we? 817 01:01:07,353 --> 01:01:10,052 The bottom line is, this isn't a petting zoo 818 01:01:10,054 --> 01:01:12,489 and I don't wanna be in this shit hole 819 01:01:12,491 --> 01:01:14,023 any longer than need be. 820 01:01:14,025 --> 01:01:15,527 Do you? 821 01:01:16,429 --> 01:01:19,566 Bob. Do you? 822 01:01:21,433 --> 01:01:23,002 No, I don't. 823 01:01:44,089 --> 01:01:46,092 Hey, what are you waiting for? 824 01:01:46,826 --> 01:01:48,691 Have you seen Elisa? 825 01:01:48,693 --> 01:01:50,361 Come on, Zelda! 826 01:02:03,642 --> 01:02:06,175 Did you move the camera on the loading dock? 827 01:02:06,177 --> 01:02:07,810 Is that where you're taking him? 828 01:02:07,812 --> 01:02:09,278 Through the service tunnels? 829 01:02:09,280 --> 01:02:11,182 That's very smart. 830 01:02:11,816 --> 01:02:13,749 Who do you work for? 831 01:02:32,470 --> 01:02:35,972 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 832 01:02:35,974 --> 01:02:37,541 Table salt will do. 833 01:02:37,543 --> 01:02:41,512 Mix one of these in his water every three days. 834 01:02:42,414 --> 01:02:45,548 Raw protein diet is a must. 835 01:02:45,550 --> 01:02:47,216 In five minutes... 836 01:02:47,218 --> 01:02:48,751 I'll meet you at the loading dock. 837 01:02:48,753 --> 01:02:50,185 The lights will go out... 838 01:02:50,187 --> 01:02:51,756 so be prepared. 839 01:03:11,274 --> 01:03:13,042 Mr. Strickland, sir? 840 01:03:13,044 --> 01:03:15,410 Twelve hours to the vivisection of the asset. 841 01:03:15,412 --> 01:03:17,815 And I need your signature here, please. 842 01:03:21,720 --> 01:03:24,019 ...this sudden, clandestine decision 843 01:03:24,021 --> 01:03:25,522 to station strategic weapons 844 01:03:25,524 --> 01:03:28,193 for the first time outside of Soviet soil... 845 01:03:29,227 --> 01:03:31,394 Hold it right there. 846 01:03:31,396 --> 01:03:33,731 ...an unjustified change in the status quo... 847 01:03:52,215 --> 01:03:54,316 "Michael Parker." Is that you? 848 01:03:54,318 --> 01:03:55,787 My whole life. 849 01:04:13,070 --> 01:04:14,572 Are you out of your mind? 850 01:04:16,707 --> 01:04:20,244 Don't do this, Elisa. Don't do this! 851 01:04:25,415 --> 01:04:27,715 What's that? What's that vehicle? 852 01:04:27,717 --> 01:04:31,586 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 853 01:04:31,588 --> 01:04:33,624 But it's not scheduled. 854 01:04:38,329 --> 01:04:39,762 And finally, 855 01:04:39,764 --> 01:04:41,830 I call upon Chairman Khrushchev 856 01:04:41,832 --> 01:04:43,468 to halt and eliminate... 857 01:04:44,367 --> 01:04:46,301 this clandestine, reckless, 858 01:04:46,303 --> 01:04:48,537 and provocative threat to world peace 859 01:04:48,539 --> 01:04:51,376 and to stable relations between our two nations. 860 01:04:57,481 --> 01:04:58,314 Sir? 861 01:04:58,316 --> 01:05:01,117 - Meet me at the loading dock. - Sir! 862 01:05:01,119 --> 01:05:02,718 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 863 01:05:06,457 --> 01:05:07,923 Step out of the vehicle, sir. 864 01:05:07,925 --> 01:05:09,492 Oh, God. I'm not good at this. 865 01:05:09,494 --> 01:05:11,627 Out of the vehicle now. I will not say it again. 866 01:05:11,629 --> 01:05:13,495 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 867 01:05:13,497 --> 01:05:14,733 Oh, God. Don't shoot me. Please. 868 01:05:24,776 --> 01:05:26,945 What are you waiting for? We're out of time! 869 01:05:28,613 --> 01:05:29,648 Get out now! 870 01:05:31,749 --> 01:05:33,483 You have to go. Hurry! 871 01:05:33,485 --> 01:05:35,984 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 872 01:05:35,986 --> 01:05:37,220 Come on, push. 873 01:05:37,222 --> 01:05:38,624 Push! 874 01:05:40,392 --> 01:05:42,624 I swear, I'm not doing this on purpose! 875 01:05:42,626 --> 01:05:44,829 Mechanical objects and I just don't get along! 876 01:05:48,865 --> 01:05:49,865 What the... 877 01:05:49,867 --> 01:05:52,234 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 878 01:06:07,818 --> 01:06:09,551 Who's that man? I think he just killed someone. 879 01:06:11,956 --> 01:06:13,925 Oh, my God! Oh, my God! 880 01:06:29,006 --> 01:06:30,809 Are we ready, are we ready? 881 01:06:37,215 --> 01:06:38,983 He's so beautiful. 882 01:06:47,693 --> 01:06:48,694 Did I do that? 883 01:06:51,396 --> 01:06:52,731 I'm just not good at this. 884 01:06:53,965 --> 01:06:55,365 Move! Move! 885 01:07:37,741 --> 01:07:39,710 Come on. No. 886 01:07:44,047 --> 01:07:45,515 No! 887 01:08:06,502 --> 01:08:08,905 Salt? What are you talking about, salt? 888 01:08:11,308 --> 01:08:12,576 Elisa! 889 01:09:03,159 --> 01:09:04,161 There. 890 01:09:21,979 --> 01:09:23,080 Israeli Popper. 891 01:09:25,248 --> 01:09:27,184 You can smell the magnesium. 892 01:09:28,617 --> 01:09:29,950 Russians hate the Jews, 893 01:09:29,952 --> 01:09:32,521 but they can't get enough of their gadgets. 894 01:09:34,256 --> 01:09:35,622 How'd they get in here? 895 01:09:35,624 --> 01:09:38,558 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 896 01:09:38,560 --> 01:09:42,229 And they moved the main video camera on the dock, sir. 897 01:09:42,231 --> 01:09:43,396 Well, no one has to know. 898 01:09:43,398 --> 01:09:45,132 We got 24 hours before I bounce it up. 899 01:09:45,134 --> 01:09:47,066 No, I called it in. 900 01:09:47,068 --> 01:09:48,202 You called it in? 901 01:09:48,204 --> 01:09:49,738 The moment it happened, I... 902 01:09:50,438 --> 01:09:51,974 Mr. Strickland, sir. 903 01:09:53,509 --> 01:09:54,775 What is it, Sally? 904 01:09:54,777 --> 01:09:57,445 Sir, General Hoyt is on the phone. 905 01:09:57,447 --> 01:10:00,213 That thing was our space dog, Strickland. 906 01:10:00,215 --> 01:10:01,347 You know that. 907 01:10:01,349 --> 01:10:03,182 Sir, I'm getting it back. 908 01:10:03,184 --> 01:10:07,119 I can't be in a negative frame of mind, sir. 909 01:10:07,121 --> 01:10:08,489 So, you're feeling good? 910 01:10:08,491 --> 01:10:10,690 Feeling strong. Getting it back. 911 01:10:10,692 --> 01:10:13,627 You can get it done. You're gonna get it done. 912 01:10:13,629 --> 01:10:16,099 For me, son. For me. 913 01:10:57,340 --> 01:11:00,040 That's when you're planning on releasing him? 914 01:11:00,042 --> 01:11:01,644 On the 10th? 915 01:11:02,880 --> 01:11:04,745 So, what if the rains are late? 916 01:11:04,747 --> 01:11:06,215 What happens with the canal? 917 01:11:07,984 --> 01:11:09,052 All right. 918 01:11:13,122 --> 01:11:14,591 What's that? 919 01:11:15,625 --> 01:11:18,162 Let me see it. Is that for me? 920 01:11:56,934 --> 01:12:00,738 Yeah, that's good. Keep that up. 921 01:12:01,772 --> 01:12:04,739 Looking like you don't know anything. 922 01:12:04,741 --> 01:12:08,374 Lord help me, if they ask me if I do. 923 01:12:08,376 --> 01:12:09,743 I'm not a good liar. 924 01:12:09,745 --> 01:12:11,044 Except to Brewster. 925 01:12:11,046 --> 01:12:13,713 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 926 01:12:13,715 --> 01:12:15,114 All personnel, 927 01:12:15,116 --> 01:12:17,683 prepare to present your identity and clearance cards. 928 01:12:17,685 --> 01:12:21,288 Lord! What in the... 929 01:12:21,290 --> 01:12:23,155 Attention. All personnel, 930 01:12:23,157 --> 01:12:26,526 prepare to present your identity and clearance cards. 931 01:12:26,528 --> 01:12:28,662 You done got us in a world of trouble. 932 01:12:28,664 --> 01:12:29,896 My opinion, we're looking 933 01:12:29,898 --> 01:12:31,565 at a highly-trained group, sir. 934 01:12:31,567 --> 01:12:33,333 I'm thinking, conceivably, sir, 935 01:12:33,335 --> 01:12:35,869 like special forces or so on and so forth. 936 01:12:35,871 --> 01:12:37,604 Red Army Special Forces? 937 01:12:37,606 --> 01:12:38,805 Conceivably. 938 01:12:38,807 --> 01:12:40,239 And they're highly trained. 939 01:12:40,241 --> 01:12:43,077 They were well-financed, an elite group. 940 01:12:43,079 --> 01:12:46,046 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 941 01:12:46,048 --> 01:12:47,980 Infiltration took less than five minutes, sir. 942 01:12:47,982 --> 01:12:49,850 My conservative estimate is that this was 943 01:12:49,852 --> 01:12:51,720 a strike force of at least 10 men. 944 01:13:04,433 --> 01:13:06,301 My master sends this dress. 945 01:13:07,269 --> 01:13:09,071 Have you always been alone? 946 01:13:13,709 --> 01:13:15,344 Did you ever have someone? 947 01:13:16,911 --> 01:13:19,079 Do you know what happened to you? Do you? 948 01:13:19,081 --> 01:13:21,250 Because I don't. I don't know what happened to me. 949 01:13:22,684 --> 01:13:24,016 I don't know. 950 01:13:24,018 --> 01:13:26,453 I look in the mirror and the only thing that I recognize 951 01:13:26,455 --> 01:13:28,024 are these eyes... 952 01:13:28,857 --> 01:13:31,093 in this old man's face. 953 01:13:36,197 --> 01:13:38,431 You know, sometimes I think I was either born too early 954 01:13:38,433 --> 01:13:39,801 or too late for my life. 955 01:13:42,871 --> 01:13:46,272 Maybe we're both just relics. 956 01:13:46,274 --> 01:13:48,308 Security measures have been increased 957 01:13:48,310 --> 01:13:49,508 to maximum levels. 958 01:13:49,510 --> 01:13:53,148 Prepare to present your identity and clearance cards. 959 01:13:56,585 --> 01:13:58,017 Attention. 960 01:13:58,019 --> 01:14:00,820 Security measures have been increased to maximum levels. 961 01:14:00,822 --> 01:14:02,955 Sir, I've got them. 962 01:14:02,957 --> 01:14:05,460 Zelda, Elisa. All right. 963 01:14:08,296 --> 01:14:09,432 Here we go. 964 01:14:11,399 --> 01:14:12,431 Mmm-hmm. 965 01:14:12,433 --> 01:14:15,267 Looks like you two punched out before the incident. 966 01:14:15,269 --> 01:14:17,037 Still. 967 01:14:17,039 --> 01:14:19,571 If you know something about what transpired here 968 01:14:19,573 --> 01:14:22,308 it's your obligation... 969 01:14:22,310 --> 01:14:23,910 to report any detail, 970 01:14:23,912 --> 01:14:26,946 no matter how small or trivial it may seem. 971 01:14:26,948 --> 01:14:29,149 "Trivial" means unimportant. 972 01:14:29,151 --> 01:14:33,186 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 973 01:14:33,188 --> 01:14:34,620 Or trivial. 974 01:14:34,622 --> 01:14:36,390 See, my feet were hurting. 975 01:14:36,392 --> 01:14:37,559 What about you? 976 01:14:39,661 --> 01:14:41,562 She didn't see anything. 977 01:14:43,397 --> 01:14:44,498 Mmm. 978 01:14:51,338 --> 01:14:53,405 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 979 01:14:53,407 --> 01:14:56,175 Did either of you see him coming in or out of the lab? 980 01:14:56,177 --> 01:14:58,144 He works there, doesn't he? 981 01:14:58,146 --> 01:15:02,483 I mean in a different way, doing something different. 982 01:15:03,883 --> 01:15:06,020 Something trivial? 983 01:15:06,587 --> 01:15:07,923 No, sir. 984 01:15:21,768 --> 01:15:26,273 What am I doing, interviewing the fucking help? 985 01:15:27,642 --> 01:15:29,344 The shit cleaners. 986 01:15:30,344 --> 01:15:32,213 The piss wipers. 987 01:15:35,548 --> 01:15:37,918 You two, go ahead. Leave. 988 01:15:42,923 --> 01:15:46,393 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 989 01:15:48,161 --> 01:15:49,597 What'd you say to me? 990 01:15:54,436 --> 01:15:55,871 What is she saying? 991 01:15:57,638 --> 01:15:58,940 I didn't catch it. 992 01:15:59,773 --> 01:16:01,105 What is she saying? 993 01:16:01,107 --> 01:16:03,611 She... she is saying thank you. 994 01:16:13,788 --> 01:16:15,156 Next! 995 01:16:32,606 --> 01:16:37,109 I didn't see you last night or the night before. 996 01:16:37,111 --> 01:16:38,543 I'm sorry, Ed, 997 01:16:38,545 --> 01:16:40,212 but now that I'm spending all day long in the office, 998 01:16:40,214 --> 01:16:42,715 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 999 01:16:42,717 --> 01:16:45,551 Well, if you spend the evenings with her, 1000 01:16:45,553 --> 01:16:46,786 when will I? 1001 01:16:54,294 --> 01:16:57,364 There's only one thing left to do. 1002 01:16:58,365 --> 01:16:59,564 Volunteer. 1003 01:17:28,529 --> 01:17:30,231 No! No, no, no, no, no! 1004 01:17:54,120 --> 01:17:56,488 I wanna get home early. 1005 01:17:56,490 --> 01:17:59,594 Brewster's been in a bad mood lately. 1006 01:18:02,530 --> 01:18:03,529 Holy Jesus! 1007 01:18:03,531 --> 01:18:05,197 What are you doin' standing in the shadows 1008 01:18:05,199 --> 01:18:06,532 of the women's locker room? 1009 01:18:06,534 --> 01:18:08,467 They may be watching me, and there are no cameras here. 1010 01:18:08,469 --> 01:18:09,502 For good reason. 1011 01:18:09,504 --> 01:18:11,369 But have you caught us at an inconvenient moment! 1012 01:18:11,371 --> 01:18:13,204 I need to know that he's alright. 1013 01:18:13,206 --> 01:18:15,274 - He is. - When will you release him? 1014 01:18:15,276 --> 01:18:16,475 Soon. 1015 01:18:16,477 --> 01:18:19,581 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1016 01:18:22,715 --> 01:18:24,582 If you need anything... 1017 01:18:24,584 --> 01:18:26,154 Release him. Soon. 1018 01:18:29,656 --> 01:18:31,355 What did she say? 1019 01:18:31,357 --> 01:18:34,029 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1020 01:18:37,065 --> 01:18:38,732 My name is Dimitri. 1021 01:18:42,070 --> 01:18:43,538 Honored to meet you. 1022 01:18:45,473 --> 01:18:47,640 Hey, dummy! Phone call for you. 1023 01:18:47,642 --> 01:18:49,507 It's urgent. 1024 01:18:55,083 --> 01:18:56,617 Don't worry about me. I'm fine. 1025 01:18:57,617 --> 01:18:58,620 Believe me. I'm fine. 1026 01:18:59,687 --> 01:19:01,052 He ate Pandora. 1027 01:19:01,054 --> 01:19:03,454 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1028 01:19:03,456 --> 01:19:05,756 We can't ask him to be anything else. 1029 01:19:05,758 --> 01:19:07,559 Elisa, go find him. 1030 01:19:07,561 --> 01:19:09,560 Go. Go. 1031 01:19:09,562 --> 01:19:10,895 Go! 1032 01:19:12,499 --> 01:19:13,599 You're lucky. 1033 01:20:15,962 --> 01:20:17,498 Ow. 1034 01:20:18,897 --> 01:20:21,299 I stayed awake as long as I could. 1035 01:20:21,301 --> 01:20:23,270 You know, I'm not even mad anymore. 1036 01:20:24,037 --> 01:20:25,506 Is he all right? You sure? 1037 01:20:28,808 --> 01:20:30,140 Where you going? 1038 01:20:30,142 --> 01:20:31,611 No, no. 1039 01:20:32,678 --> 01:20:33,510 Okay, don't... no, no. 1040 01:20:33,512 --> 01:20:34,978 Don't... don't play with the kitties. 1041 01:20:34,980 --> 01:20:36,080 No, no. 1042 01:20:36,082 --> 01:20:37,715 Don't play with the kitties. 1043 01:20:37,717 --> 01:20:39,485 I'm not... I'm not angry. 1044 01:20:43,690 --> 01:20:45,857 Oh, my! 1045 01:20:54,234 --> 01:20:55,466 You did that. It's okay. 1046 01:20:55,468 --> 01:20:57,171 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1047 01:21:01,007 --> 01:21:02,543 Enough. 1048 01:21:05,912 --> 01:21:07,780 Oh, God. 1049 01:21:13,220 --> 01:21:14,754 Interesting guy. 1050 01:21:18,290 --> 01:21:19,724 All personnel prepare to present 1051 01:21:19,726 --> 01:21:21,925 your identity and clearance cards. 1052 01:21:21,927 --> 01:21:23,462 You wanted to see me? 1053 01:21:26,932 --> 01:21:28,264 How's it going? 1054 01:21:28,266 --> 01:21:30,201 The investigation? 1055 01:21:30,203 --> 01:21:31,838 Well, we have a promising lead. 1056 01:21:32,672 --> 01:21:33,807 Really? 1057 01:21:36,008 --> 01:21:37,276 That's good to hear. 1058 01:21:38,512 --> 01:21:40,243 You joined us in Galveston, 1059 01:21:40,245 --> 01:21:42,246 but where were you before, Hoffstetler? 1060 01:21:42,248 --> 01:21:43,881 - Doctor. - Excuse me? 1061 01:21:43,883 --> 01:21:45,819 Doctor Hoffstetler. 1062 01:21:48,053 --> 01:21:49,388 Protocol. 1063 01:21:51,290 --> 01:21:53,224 Wisconsin. Madison. 1064 01:21:53,226 --> 01:21:54,425 Oh that's right. 1065 01:21:54,427 --> 01:21:56,961 You gave up a tenure track position, didn't you? 1066 01:21:56,963 --> 01:22:00,601 Gave it all up for us. 1067 01:22:03,168 --> 01:22:04,769 I suppose... 1068 01:22:04,771 --> 01:22:08,139 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1069 01:22:08,141 --> 01:22:09,875 Only if the creature isn't found. 1070 01:22:13,178 --> 01:22:14,377 Well, what do you think? 1071 01:22:14,379 --> 01:22:15,612 You think we will find it? 1072 01:22:15,614 --> 01:22:18,017 Well, you said you had a lead. 1073 01:22:19,185 --> 01:22:20,687 I do. 1074 01:25:10,988 --> 01:25:12,457 Why you smiling, hon? 1075 01:25:14,359 --> 01:25:15,961 Stop looking like that. 1076 01:25:18,564 --> 01:25:20,032 What happened? 1077 01:25:23,768 --> 01:25:24,970 Why? 1078 01:25:26,136 --> 01:25:27,605 How? 1079 01:25:28,640 --> 01:25:29,742 How? 1080 01:25:30,942 --> 01:25:32,944 Does he have a...? 1081 01:25:39,083 --> 01:25:40,452 Mm-hmm. 1082 01:25:41,920 --> 01:25:43,154 Mm-hmm. 1083 01:25:50,694 --> 01:25:52,896 Oh! 1084 01:25:52,898 --> 01:25:54,964 Never trust a man. 1085 01:25:54,966 --> 01:25:57,299 Even when he looks flat down there. 1086 01:27:17,483 --> 01:27:18,751 Hmm. 1087 01:27:59,622 --> 01:28:02,656 You rang? 1088 01:28:02,658 --> 01:28:05,627 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1089 01:28:05,629 --> 01:28:08,896 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1090 01:28:08,898 --> 01:28:10,832 South America? Ooh, man, Dob. 1091 01:28:10,834 --> 01:28:12,567 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1092 01:28:12,569 --> 01:28:14,468 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1093 01:28:14,470 --> 01:28:17,373 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1094 01:28:17,375 --> 01:28:20,944 This is a gelatin parfait. 1095 01:28:21,578 --> 01:28:22,977 You're gonna love it. 1096 01:28:22,979 --> 01:28:24,146 Dad, can we watch Bonanza? 1097 01:28:24,148 --> 01:28:26,548 Bonanza is much too violent. 1098 01:28:26,550 --> 01:28:27,816 You know what I was thinking today? 1099 01:28:27,818 --> 01:28:30,953 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1100 01:30:29,939 --> 01:30:31,807 Let's go. Come on. 1101 01:30:31,809 --> 01:30:33,044 Let's get out of here. 1102 01:31:19,857 --> 01:31:20,955 What is going on?! 1103 01:31:20,957 --> 01:31:23,325 I've got water pouring into my theater! 1104 01:31:23,327 --> 01:31:26,027 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1105 01:31:26,029 --> 01:31:27,396 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1106 01:31:27,398 --> 01:31:29,198 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1107 01:31:46,483 --> 01:31:49,020 Elisa? 1108 01:31:50,821 --> 01:31:53,024 Dear God. Elisa! 1109 01:32:22,685 --> 01:32:24,522 I'm toweling my hair! 1110 01:32:25,456 --> 01:32:27,058 It's my hair. 1111 01:32:27,858 --> 01:32:29,857 Ah, just... 1112 01:32:29,859 --> 01:32:31,392 Oh! Look at my arm. 1113 01:32:31,394 --> 01:32:33,628 The wound. It's like it was never there. 1114 01:32:33,630 --> 01:32:35,031 Look at that. 1115 01:32:35,698 --> 01:32:37,231 Now you said that... 1116 01:32:37,233 --> 01:32:38,499 you know, he was worshiped like a god. 1117 01:32:38,501 --> 01:32:40,069 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1118 01:32:40,071 --> 01:32:42,169 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1119 01:32:42,171 --> 01:32:43,770 I don't know, but, I mean, 1120 01:32:43,772 --> 01:32:45,374 we have to keep him around awhile. 1121 01:32:46,875 --> 01:32:48,244 Little while. 1122 01:33:07,530 --> 01:33:08,632 Hello? 1123 01:34:49,598 --> 01:34:50,733 Your water, sir. 1124 01:34:52,300 --> 01:34:55,569 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1125 01:34:55,571 --> 01:34:56,736 Tell him I'm not here. 1126 01:34:56,738 --> 01:34:58,904 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1127 01:34:58,906 --> 01:35:00,207 No, sir... 1128 01:35:00,209 --> 01:35:02,077 He... he's in your office. 1129 01:35:05,247 --> 01:35:08,315 At this point, our only concern is the asset. 1130 01:35:08,317 --> 01:35:10,754 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1131 01:35:11,853 --> 01:35:13,122 Well, that won't do. 1132 01:35:13,990 --> 01:35:15,558 Yes, sir, I know. 1133 01:35:17,726 --> 01:35:20,159 You've known me how long, sir? 1134 01:35:20,161 --> 01:35:22,461 Thirteen years. Battle of Pusan. 1135 01:35:22,463 --> 01:35:24,197 Yes, sir. 1136 01:35:24,199 --> 01:35:27,266 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1137 01:35:27,268 --> 01:35:29,836 All of it. And he is... 1138 01:35:29,838 --> 01:35:30,804 useful. 1139 01:35:30,806 --> 01:35:33,409 And he expects... 1140 01:35:35,043 --> 01:35:37,746 He has certain expectations in return. 1141 01:35:39,681 --> 01:35:42,215 And then, he fails once. 1142 01:35:42,217 --> 01:35:44,983 Only once. What does that make him? 1143 01:35:44,985 --> 01:35:46,621 That make him a failure? 1144 01:35:50,558 --> 01:35:52,591 When is a man done, sir? 1145 01:35:52,593 --> 01:35:54,760 Proving himself? 1146 01:35:54,762 --> 01:35:56,895 A good man? 1147 01:35:56,897 --> 01:35:58,600 A decent man? 1148 01:36:02,436 --> 01:36:04,073 "Decent?" 1149 01:36:08,509 --> 01:36:12,377 A man has the decency not to fuck up. 1150 01:36:12,379 --> 01:36:14,113 Now that's one thing. 1151 01:36:14,115 --> 01:36:16,349 That's real decent of him. 1152 01:36:16,351 --> 01:36:19,085 But the other kind of decency? 1153 01:36:19,087 --> 01:36:20,220 It doesn't really matter. 1154 01:36:20,222 --> 01:36:23,322 Well sell it, but it's an export. 1155 01:36:23,324 --> 01:36:25,727 We sell it, because we don't use it. 1156 01:36:27,061 --> 01:36:28,927 36 hours from now... 1157 01:36:28,929 --> 01:36:32,734 this entire episode will be over. 1158 01:36:34,602 --> 01:36:35,837 And so will you. 1159 01:36:37,405 --> 01:36:40,573 Our universe will have a hole in it 1160 01:36:40,575 --> 01:36:42,675 with your outline. 1161 01:36:42,677 --> 01:36:44,979 And you will have moved on 1162 01:36:44,981 --> 01:36:47,416 to an alternate universe. 1163 01:36:48,718 --> 01:36:50,487 A universe of shit. 1164 01:36:52,554 --> 01:36:55,224 You'll be lost to civilization. 1165 01:36:57,425 --> 01:37:00,295 And you will be unborn. 1166 01:37:01,629 --> 01:37:03,665 Unmade. 1167 01:37:04,933 --> 01:37:06,503 And undone. 1168 01:37:13,108 --> 01:37:15,711 So go get some real decency, son. 1169 01:37:16,845 --> 01:37:18,779 And unfuck this mess. 1170 01:37:54,682 --> 01:37:56,381 36 hours. 1171 01:37:56,383 --> 01:37:58,350 36 hours. Well, shit. 1172 01:37:58,352 --> 01:38:00,153 You deliver. You deliver, that's what you do. 1173 01:38:00,155 --> 01:38:02,221 You deliver! Right? Right?! 1174 01:38:55,209 --> 01:38:56,978 know... 1175 01:39:04,485 --> 01:39:08,554 ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1176 01:39:08,556 --> 01:39:11,957 ♪ Then I have only this ♪ 1177 01:39:11,959 --> 01:39:16,028 ♪ To say ♪ 1178 01:39:16,030 --> 01:39:17,633 You'll... 1179 01:39:18,866 --> 01:39:20,768 never know... 1180 01:39:21,869 --> 01:39:24,805 just how much... 1181 01:39:27,075 --> 01:39:28,942 I... 1182 01:39:28,944 --> 01:39:31,980 love you. 1183 01:39:34,082 --> 01:39:36,782 You'll... 1184 01:39:36,784 --> 01:39:39,118 never know... 1185 01:39:39,120 --> 01:39:41,353 just how much... 1186 01:39:41,355 --> 01:39:45,424 ♪ I care ♪ 1187 01:39:51,432 --> 01:39:54,099 ♪ And if I try ♪ 1188 01:39:54,101 --> 01:39:56,502 ♪ I still couldn't hide ♪ 1189 01:39:56,504 --> 01:39:58,837 ♪ My love ♪ 1190 01:39:58,839 --> 01:40:01,974 ♪ For you ♪ 1191 01:40:01,976 --> 01:40:04,175 ♪ You ought to know ♪ 1192 01:40:04,177 --> 01:40:09,983 ♪ For Heaven told me so ♪ 1193 01:40:18,026 --> 01:40:20,091 ♪ You went away ♪ 1194 01:40:20,093 --> 01:40:25,866 ♪ And my heart went with you ♪ 1195 01:40:27,301 --> 01:40:29,099 ♪ I speak your name ♪ 1196 01:40:29,101 --> 01:40:36,073 ♪ In my every prayer ♪ 1197 01:40:36,075 --> 01:40:40,379 ♪ If there is some other way ♪ 1198 01:40:40,381 --> 01:40:43,648 ♪ To prove that I love you ♪ 1199 01:40:43,650 --> 01:40:48,356 ♪ I swear I don't know how ♪ 1200 01:40:49,355 --> 01:40:52,090 You'll never know... 1201 01:40:52,092 --> 01:40:56,228 if you don't know now. 1202 01:41:18,718 --> 01:41:19,886 Elisa... 1203 01:41:22,189 --> 01:41:23,758 What is it, honey? 1204 01:41:50,449 --> 01:41:52,051 This isn't good. 1205 01:41:54,822 --> 01:41:56,757 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1206 01:41:58,891 --> 01:42:00,760 We gotta release him tonight, honey. 1207 01:42:01,427 --> 01:42:03,063 I'll come back and help you. 1208 01:42:27,486 --> 01:42:28,821 He's coming out. 1209 01:42:34,828 --> 01:42:36,460 Ah, fuck. 1210 01:42:41,034 --> 01:42:43,401 Sir, if you don't mind me saying, you... 1211 01:42:43,403 --> 01:42:44,771 you don't look so well. 1212 01:42:45,439 --> 01:42:46,807 Shut up. 1213 01:42:49,141 --> 01:42:51,108 Can you smell that? I mean... 1214 01:42:51,110 --> 01:42:53,211 I think it's your fingers. They're... they're... 1215 01:42:53,213 --> 01:42:55,682 - Mmm. - black. 1216 01:43:00,220 --> 01:43:02,053 There he is. 1217 01:43:02,055 --> 01:43:03,719 Doctor-fucking-shirtbird. 1218 01:43:03,721 --> 01:43:05,522 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1219 01:43:10,296 --> 01:43:12,266 Get out of the car. I'm taking it. 1220 01:43:13,467 --> 01:43:14,698 This is my car. 1221 01:43:14,700 --> 01:43:16,233 Get the fuck out. 1222 01:43:16,235 --> 01:43:17,738 Out of my car? 1223 01:43:18,404 --> 01:43:20,006 Did I stutter? 1224 01:44:52,800 --> 01:44:54,232 Strickland! Thank God! 1225 01:44:54,234 --> 01:44:56,801 You were speaking Russian... 1226 01:44:56,803 --> 01:44:57,868 Bob. 1227 01:45:09,748 --> 01:45:10,982 What's your name? 1228 01:45:10,984 --> 01:45:13,817 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1229 01:45:13,819 --> 01:45:15,118 You don't need to. 1230 01:45:15,120 --> 01:45:18,055 You took a bullet to the gut. 1231 01:45:18,057 --> 01:45:19,290 You're dead. 1232 01:45:19,292 --> 01:45:20,892 I need the names, ranks 1233 01:45:20,894 --> 01:45:23,260 and location of the entire strike team. 1234 01:45:23,262 --> 01:45:24,929 "Strike team?" 1235 01:45:24,931 --> 01:45:27,832 The ones who took the asset! 1236 01:45:36,641 --> 01:45:40,043 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1237 01:45:40,045 --> 01:45:42,846 Ever since I was a kid. 1238 01:45:42,848 --> 01:45:46,115 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1239 01:45:46,117 --> 01:45:49,585 nougat center and all that foo-foo shit. 1240 01:45:49,587 --> 01:45:51,757 But not me, Bob! 1241 01:45:52,591 --> 01:45:53,926 This is it for me. 1242 01:45:56,795 --> 01:45:59,396 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1243 01:45:59,398 --> 01:46:00,433 I just bite right into it. 1244 01:46:01,166 --> 01:46:03,133 But mostly, 1245 01:46:03,135 --> 01:46:04,836 I take my time. 1246 01:46:05,337 --> 01:46:06,704 I make it last. 1247 01:46:12,010 --> 01:46:13,643 Names, ranks, 1248 01:46:13,645 --> 01:46:15,646 and location of the strike team. 1249 01:46:19,350 --> 01:46:21,584 Names! Ranks! Now! 1250 01:46:26,257 --> 01:46:27,760 No names. 1251 01:46:29,028 --> 01:46:30,430 No ranks. 1252 01:46:31,263 --> 01:46:32,799 They... 1253 01:46:33,532 --> 01:46:34,830 They just clean. 1254 01:46:46,043 --> 01:46:48,245 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1255 01:46:48,247 --> 01:46:51,017 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1256 01:46:52,417 --> 01:46:53,717 Help with what? 1257 01:46:53,719 --> 01:46:55,252 Help a friend. 1258 01:46:57,589 --> 01:46:59,422 Zelda... 1259 01:46:59,424 --> 01:47:00,859 the door. 1260 01:47:04,296 --> 01:47:06,929 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1261 01:47:06,931 --> 01:47:09,199 You're sitting right here just ten feet away from it! 1262 01:47:09,201 --> 01:47:11,067 My back's aching me, woman. Now, move! 1263 01:47:11,069 --> 01:47:13,339 Your back, your back? Always your back! 1264 01:47:16,574 --> 01:47:17,943 Mr. Strickland. 1265 01:47:18,676 --> 01:47:20,477 What are you doing here? 1266 01:47:20,479 --> 01:47:21,812 Who's that man, Zelda? 1267 01:47:21,814 --> 01:47:23,112 Where is it? 1268 01:47:23,114 --> 01:47:24,647 - What are you talking about? - Where did you take it? 1269 01:47:24,649 --> 01:47:26,418 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1270 01:47:28,754 --> 01:47:31,823 The thing in the lab. 1271 01:47:33,125 --> 01:47:34,057 Where is it? 1272 01:47:34,059 --> 01:47:36,195 - Listen, fella... - Sit down! 1273 01:47:45,604 --> 01:47:46,736 I'm sorry, sir. 1274 01:47:46,738 --> 01:47:49,174 If I knew anything, I would surely tell you. 1275 01:47:53,612 --> 01:47:55,782 That story about Samson. 1276 01:47:56,747 --> 01:47:58,882 I never told you how it ends. 1277 01:47:58,884 --> 01:48:03,456 After the Philistines torture him and blind him... 1278 01:48:04,890 --> 01:48:08,094 Samson asks God for the strength he needs. 1279 01:48:09,795 --> 01:48:12,895 And at the last minute, he is spared. 1280 01:48:12,897 --> 01:48:17,667 And the Lord gives him his strength back... 1281 01:48:17,669 --> 01:48:19,037 one last time. 1282 01:48:21,706 --> 01:48:24,209 And he holds... 1283 01:48:25,076 --> 01:48:28,444 the columns of the temple... 1284 01:48:28,446 --> 01:48:29,912 with his powerful arms. 1285 01:48:29,914 --> 01:48:32,818 And he crushes them. 1286 01:48:44,295 --> 01:48:45,994 And he brings the whole building 1287 01:48:45,996 --> 01:48:48,098 down on the Philistines. 1288 01:48:53,537 --> 01:48:55,037 He dies... 1289 01:48:55,039 --> 01:48:59,344 but he gets every single one of those motherfuckers. 1290 01:48:59,943 --> 01:49:01,312 That is his will! 1291 01:49:05,282 --> 01:49:10,054 Now, do you know what that particular story means... 1292 01:49:10,988 --> 01:49:13,489 for us, Delilah? 1293 01:49:13,491 --> 01:49:15,958 It means if you know something you're not telling me 1294 01:49:15,960 --> 01:49:17,927 you're gonna tell me 1295 01:49:17,929 --> 01:49:22,030 either before or after 1296 01:49:22,032 --> 01:49:24,436 I bring this particular temple... 1297 01:49:25,769 --> 01:49:29,471 down upon our heads. 1298 01:49:29,473 --> 01:49:31,906 Gal stole that thing right out the lab, 1299 01:49:31,908 --> 01:49:33,475 whatever it is. 1300 01:49:33,477 --> 01:49:35,843 Mute girl took it. 1301 01:49:35,845 --> 01:49:38,650 I heard my wife talking on the phone about it. 1302 01:49:43,154 --> 01:49:45,455 Thank you very much, Mr. Fuller, 1303 01:49:45,457 --> 01:49:47,259 for your assistance. 1304 01:49:58,371 --> 01:50:00,204 What have you done? 1305 01:50:00,206 --> 01:50:01,004 Zelda. 1306 01:50:01,006 --> 01:50:02,138 I gotta warn her. 1307 01:50:02,140 --> 01:50:03,839 He's going after her. 1308 01:50:03,841 --> 01:50:06,041 You will do no such thing, woman. 1309 01:50:06,043 --> 01:50:07,377 Why are you worrying about her? 1310 01:50:07,379 --> 01:50:08,777 She broke the law. 1311 01:50:08,779 --> 01:50:10,949 Shut up, Brewster! You shut up! 1312 01:50:11,649 --> 01:50:13,551 Years, you don't talk... 1313 01:50:14,920 --> 01:50:17,821 and now you can't shut your mouth! 1314 01:50:17,823 --> 01:50:19,191 Damn you, Brewster. 1315 01:50:21,527 --> 01:50:23,427 You wouldn't understand. 1316 01:50:23,429 --> 01:50:27,897 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1317 01:50:27,899 --> 01:50:30,032 - Hello? - Giles, is that you? 1318 01:50:30,034 --> 01:50:32,037 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1319 01:50:32,638 --> 01:50:33,639 It's Zelda. 1320 01:50:35,340 --> 01:50:38,374 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1321 01:50:39,577 --> 01:50:40,578 Okay, good. 1322 01:50:41,246 --> 01:50:42,779 He's coming for you. 1323 01:50:42,781 --> 01:50:45,448 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1324 01:50:45,450 --> 01:50:46,550 What? Elisa? 1325 01:50:55,058 --> 01:50:57,661 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1326 01:51:27,692 --> 01:51:29,094 Damn it. 1327 01:51:40,671 --> 01:51:42,272 We have to go. 1328 01:51:44,642 --> 01:51:46,307 Where are you? 1329 01:51:46,309 --> 01:51:47,909 Where the fuck are you? 1330 01:54:11,554 --> 01:54:13,356 I do not fail. 1331 01:54:14,990 --> 01:54:16,425 I deliver. 1332 01:54:21,565 --> 01:54:22,699 Elisa! 1333 01:54:23,900 --> 01:54:25,569 Elisa. 1334 01:54:34,378 --> 01:54:35,379 No. 1335 01:55:23,560 --> 01:55:24,660 Fuck. 1336 01:55:25,861 --> 01:55:27,496 You are a god. 1337 01:56:01,896 --> 01:56:03,265 Look, man on the ground. 1338 01:56:04,098 --> 01:56:05,535 Watch him. 1339 01:56:12,374 --> 01:56:14,710 You there! Call an ambulance! 1340 01:57:34,523 --> 01:57:36,423 If I told you about her, 1341 01:57:36,425 --> 01:57:38,492 what would I say? 1342 01:57:38,494 --> 01:57:41,429 That they lived happily ever after? 1343 01:57:41,431 --> 01:57:43,965 I believe they did. 1344 01:57:43,967 --> 01:57:47,969 That they were in love, that they remained in love? 1345 01:57:47,971 --> 01:57:49,973 I'm sure that's true. 1346 01:57:50,740 --> 01:57:52,809 But when I think of her... 1347 01:57:53,744 --> 01:57:55,944 of Elisa... 1348 01:57:55,946 --> 01:57:58,912 the only thing that comes to mind is a poem 1349 01:57:58,914 --> 01:58:03,850 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1350 01:58:03,852 --> 01:58:06,822 "Unable to perceive the shape of You 1351 01:58:07,723 --> 01:58:10,558 "I find You all around me 1352 01:58:10,560 --> 01:58:13,964 "Your presence fills my eyes with Your love 1353 01:58:14,964 --> 01:58:17,264 "It humbles my heart 1354 01:58:17,266 --> 01:58:19,300 For You are everywhere" 1355 01:58:21,940 --> 01:58:26,940 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 1356 01:58:57,004 --> 01:58:59,739 ♪ You'll never know ♪ 1357 01:58:59,741 --> 01:59:04,913 ♪ Just how much I miss you ♪ 1358 01:59:09,284 --> 01:59:16,125 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1359 01:59:21,763 --> 01:59:25,063 ♪ And if I tried ♪ 1360 01:59:25,065 --> 01:59:32,006 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1361 01:59:34,376 --> 01:59:37,443 ♪ You ought to know ♪ 1362 01:59:37,445 --> 01:59:41,483 ♪ For haven't I told you so ♪ 1363 01:59:42,618 --> 01:59:46,819 ♪ A million or more times? ♪ 1364 01:59:46,821 --> 01:59:48,955 ♪ You went away ♪ 1365 01:59:48,957 --> 01:59:54,230 ♪ And my heart went with you ♪ 1366 01:59:58,633 --> 02:00:05,140 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1367 02:00:09,276 --> 02:00:13,479 ♪ If there is some other way ♪ 1368 02:00:13,481 --> 02:00:17,450 ♪ To prove that I love you ♪ 1369 02:00:17,452 --> 02:00:21,990 ♪ I swear I don't know how ♪ 1370 02:00:23,458 --> 02:00:30,565 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1371 02:01:24,786 --> 02:01:29,754 ♪ You'll never know just how much ♪ 1372 02:01:29,756 --> 02:01:33,360 ♪ I miss you ♪ 1373 02:01:37,030 --> 02:01:44,204 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1374 02:01:49,210 --> 02:01:56,380 ♪ You said goodbye Now stars in the sky ♪ 1375 02:01:56,382 --> 02:02:02,254 ♪ Refuse to shine ♪ 1376 02:02:02,256 --> 02:02:04,857 ♪ Take it from me ♪ 1377 02:02:04,859 --> 02:02:10,562 ♪ It's no fun to be alone ♪ 1378 02:02:10,564 --> 02:02:14,767 ♪ With moonlight and memories ♪ 1379 02:02:14,769 --> 02:02:19,604 ♪ You went away and my heart ♪ 1380 02:02:19,606 --> 02:02:22,944 ♪ Went with you ♪ 1381 02:02:26,747 --> 02:02:30,581 ♪ I speak your name ♪ 1382 02:02:30,583 --> 02:02:34,856 ♪ In my every prayer ♪ 1383 02:02:36,091 --> 02:02:41,394 ♪ If there is some other way ♪ 1384 02:02:41,396 --> 02:02:44,964 ♪ To prove that I love you ♪ 1385 02:02:44,966 --> 02:02:50,004 ♪ I swear I don't know how ♪ 1386 02:02:51,172 --> 02:02:56,408 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1387 02:02:56,410 --> 02:02:59,414 ♪ Know ♪ 1388 02:03:00,481 --> 02:03:04,019 ♪ Now ♪ 96725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.