All language subtitles for The.Royal.Bake.Off.2023.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,661 --> 00:00:35,663 Marily, show me how good you mix the flour. 2 00:00:35,664 --> 00:00:37,133 Okay, I got you. 3 00:00:37,799 --> 00:00:39,600 Say hi, Nana Lola! 4 00:00:39,601 --> 00:00:40,770 Hi, hi. 5 00:00:42,771 --> 00:00:44,072 Hey, Marily, take the camera. 6 00:00:44,073 --> 00:00:45,840 - Okay. - Switch. 7 00:00:45,841 --> 00:00:48,343 Check this move out. 8 00:00:48,344 --> 00:00:50,211 Allie's a professional. 9 00:00:50,212 --> 00:00:52,346 Nana Lola's teaching everything. 10 00:00:52,347 --> 00:00:53,347 Yes. 11 00:00:53,348 --> 00:00:54,783 Okay, Nana, what's next? 12 00:01:25,881 --> 00:01:27,349 Good morning! 13 00:01:30,453 --> 00:01:31,620 Good morning! 14 00:01:44,933 --> 00:01:46,434 Clueless. 15 00:01:46,435 --> 00:01:47,435 Arrogant. 16 00:02:29,277 --> 00:02:30,712 Not again, Marily. 17 00:02:37,786 --> 00:02:39,253 Hey. 18 00:02:39,254 --> 00:02:40,954 I'm sorry, I'm sorry. 19 00:02:40,955 --> 00:02:42,924 Princess Fluffy wouldn't take her medicine this morning 20 00:02:42,925 --> 00:02:44,792 and I had to spoon feed it to her. 21 00:02:44,793 --> 00:02:46,527 You're totally fine, hun. 22 00:02:46,528 --> 00:02:49,297 It's not like anything's going on here. 23 00:02:49,298 --> 00:02:51,199 Tell me about it. Where are the crowds? 24 00:02:52,634 --> 00:02:53,634 Well... 25 00:02:58,606 --> 00:02:59,842 Not again. 26 00:03:10,652 --> 00:03:14,388 It doesn't matter what I do or how well I do it. 27 00:03:14,389 --> 00:03:15,690 - That crow... - Oh! Easy... 28 00:03:15,691 --> 00:03:17,257 will always one-up me. 29 00:03:17,258 --> 00:03:18,926 I mean, how did she pull it off, hm? 30 00:03:18,927 --> 00:03:20,995 I was up all night baking all of this. 31 00:03:20,996 --> 00:03:22,363 She must be cutting corners. 32 00:03:22,364 --> 00:03:23,431 Yeah, she must be. 33 00:03:25,501 --> 00:03:26,834 Sharon, hi. 34 00:03:26,835 --> 00:03:28,001 You made it. 35 00:03:28,002 --> 00:03:29,002 Of course, my dear. 36 00:03:29,003 --> 00:03:30,238 Friday is bun day. 37 00:03:30,239 --> 00:03:33,776 And there are no finer buns than yours at The Cake Corner. 38 00:03:35,311 --> 00:03:36,411 Oh, put that away. 39 00:03:36,412 --> 00:03:37,845 Your money is no good here. 40 00:03:37,846 --> 00:03:40,715 Oh, Allie, you are such a wonderful baker. 41 00:03:40,716 --> 00:03:43,817 Sofía, can you get Sharon two buns, please? 42 00:03:43,818 --> 00:03:45,686 I'm sending you home with one for Jerome. 43 00:03:45,687 --> 00:03:47,989 Aren't you a sweetheart, Allie? 44 00:03:47,990 --> 00:03:50,025 Meadow Ridge is lucky to have you. 45 00:03:52,527 --> 00:03:53,928 - Here you go. - Thank you. 46 00:03:53,929 --> 00:03:56,830 Two buns on the house. 47 00:03:56,831 --> 00:03:59,601 See you later, Sharon, and tell Jerome we said hi. 48 00:03:59,602 --> 00:04:01,501 I will. 49 00:04:01,502 --> 00:04:04,938 That makes today's earnings negative six. 50 00:04:04,939 --> 00:04:06,473 Hush, Nana Lola would kill me 51 00:04:06,474 --> 00:04:08,443 if I charged Sharon and Jerome for anything. 52 00:04:54,055 --> 00:04:55,789 That oughta do it. 53 00:04:55,790 --> 00:04:57,491 Forgive me for overstepping, 54 00:04:57,492 --> 00:04:59,861 but as the premier bakery of Meadow Ridge, 55 00:04:59,862 --> 00:05:02,597 shouldn't we be, uh, baking these? 56 00:05:02,598 --> 00:05:04,499 We are baking them. 57 00:05:04,500 --> 00:05:07,467 From scratch I mean, like we used to. 58 00:05:07,468 --> 00:05:09,102 We might be a bakery, 59 00:05:09,103 --> 00:05:12,840 but first and foremost we are a business, Karl. 60 00:05:12,841 --> 00:05:16,845 This just makes better fiscal sense. 61 00:05:17,812 --> 00:05:21,350 Besides, they don't seem to mind. 62 00:05:27,755 --> 00:05:29,590 Greedy dingus. 63 00:05:29,591 --> 00:05:31,060 Condescending dummy. 64 00:05:33,661 --> 00:05:35,696 Isn't this getting out of hand, Marily? 65 00:05:35,697 --> 00:05:36,665 The two of you ladies used to be like 66 00:05:36,666 --> 00:05:38,866 a couple of cinnamon buns stuck together. 67 00:05:38,867 --> 00:05:41,001 It might be getting out of hand for her. 68 00:05:41,002 --> 00:05:42,369 I'm winning. 69 00:05:42,370 --> 00:05:43,737 Plus, I will never forgive her 70 00:05:43,738 --> 00:05:45,873 for pushing me out of The Cake Corner. 71 00:05:45,874 --> 00:05:48,141 We built that place together, you know? 72 00:05:48,142 --> 00:05:49,943 I thought Nana Lola built that place. 73 00:05:49,944 --> 00:05:51,111 Well, yes. 74 00:05:51,112 --> 00:05:53,715 But Allie and I were both there. 75 00:05:53,716 --> 00:05:55,616 And then she fired me. 76 00:05:55,617 --> 00:05:57,451 Poof! 77 00:05:57,452 --> 00:05:58,853 Just like that. 78 00:06:05,860 --> 00:06:07,895 And then a pipe would burst 79 00:06:07,896 --> 00:06:10,498 and she would have to shut down for at least a week. 80 00:06:10,499 --> 00:06:12,866 And in that time, I would give everyone in town free cake. 81 00:06:12,867 --> 00:06:14,001 Well, we already do that. 82 00:06:14,002 --> 00:06:14,870 And then they would remember 83 00:06:14,871 --> 00:06:17,139 that I am the best baker in Meadow Ridge. 84 00:06:17,973 --> 00:06:19,941 It's a good plan, don't you think? 85 00:06:19,942 --> 00:06:20,843 It's okay, I guess, 86 00:06:20,844 --> 00:06:22,809 but where would you get such high volumes 87 00:06:22,810 --> 00:06:24,912 of chipmunk poop? 88 00:06:24,913 --> 00:06:26,647 Technicalities, Sofía. 89 00:06:26,648 --> 00:06:30,751 The point is, I would be able to cut Marily out of the recipe. 90 00:06:30,752 --> 00:06:31,785 Look, all these plans 91 00:06:31,786 --> 00:06:34,054 seem a lot more about your problem with Marily 92 00:06:34,055 --> 00:06:36,657 than it does with boosting the business, Allie. 93 00:06:36,658 --> 00:06:37,691 Well, can you blame me? 94 00:06:37,692 --> 00:06:39,559 She tried to cut me out of the business right 95 00:06:39,560 --> 00:06:41,528 - after Nana Lola died. - "After Nana Lola died." 96 00:06:41,529 --> 00:06:42,897 She tried to replace my grandma's whisks... 97 00:06:42,898 --> 00:06:44,732 "And buy baking machines." 98 00:06:44,733 --> 00:06:45,799 Would you cut that out? 99 00:06:45,800 --> 00:06:47,934 She is a greedy, ambitious woman, 100 00:06:47,935 --> 00:06:51,105 and she is ruining my... Nana Lola's business. 101 00:06:54,910 --> 00:06:56,744 Ah, here it is, Henry. 102 00:06:56,745 --> 00:06:58,212 Just like I remembered. 103 00:06:58,213 --> 00:07:01,082 The best cake you will ever have in your life. 104 00:07:01,083 --> 00:07:02,950 I have an idea. 105 00:07:02,951 --> 00:07:04,684 I will host a ball, 106 00:07:04,685 --> 00:07:06,854 and I will make everyone personalized cakes 107 00:07:06,855 --> 00:07:09,023 based on their preferences, their hopes, their dreams. 108 00:07:09,024 --> 00:07:10,191 Except Marily's. 109 00:07:10,192 --> 00:07:12,760 Hers will be filled with chipmunk poop. 110 00:07:12,761 --> 00:07:14,595 Surely then everyone will remember 111 00:07:14,596 --> 00:07:16,932 that I am the best baker in Meadow Ridge. 112 00:07:17,800 --> 00:07:18,999 Excuse me, ladies. 113 00:07:19,000 --> 00:07:20,700 Oh, sorry. Hi. 114 00:07:20,701 --> 00:07:21,803 I didn't see you there. 115 00:07:22,937 --> 00:07:23,938 Well, of course you didn't. 116 00:07:23,939 --> 00:07:27,208 You were busy planning a coup or a poisoning. 117 00:07:27,209 --> 00:07:28,708 Not sure from the context. 118 00:07:28,709 --> 00:07:29,709 Right. 119 00:07:30,545 --> 00:07:33,114 Uh, how can I help you? 120 00:07:33,115 --> 00:07:35,116 Yes, I visited here as a child, 121 00:07:35,117 --> 00:07:36,984 and the old lady that used to run this place 122 00:07:36,985 --> 00:07:38,585 made this marvelous cake. 123 00:07:38,586 --> 00:07:41,888 There was sprinkles and strawberry crumble. 124 00:07:41,889 --> 00:07:45,025 That's Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 125 00:07:45,026 --> 00:07:47,561 We don't make it anymore since she passed. 126 00:07:47,562 --> 00:07:48,628 Oh. 127 00:07:48,629 --> 00:07:50,664 I'm sorry to hear that. 128 00:07:50,665 --> 00:07:53,735 I guess life moves on even in idyllic little villages. 129 00:07:55,103 --> 00:07:57,206 Well, I suppose I better... 130 00:07:59,274 --> 00:08:02,778 What do I want? 131 00:08:04,012 --> 00:08:05,979 You know, I just don't think anything could really compare 132 00:08:05,980 --> 00:08:09,684 with that Double Strawberry Charlotte, of course. 133 00:08:09,685 --> 00:08:10,917 I'll do with the chocolate. 134 00:08:10,918 --> 00:08:12,753 Great. 135 00:08:12,754 --> 00:08:13,754 Oh. 136 00:08:16,124 --> 00:08:17,758 Ah. 137 00:08:17,759 --> 00:08:19,527 Oh, thanks. 138 00:08:19,528 --> 00:08:23,030 Uh, that looks like another bakery across the street, sir. 139 00:08:23,031 --> 00:08:25,765 Oh, well, let's see if they do the Double Strawberry Charlotte. 140 00:08:25,766 --> 00:08:27,167 Hold on, wait a minute, guys, we can just... 141 00:08:27,168 --> 00:08:28,201 Let it go, Allie. 142 00:08:28,202 --> 00:08:29,770 But we need him! 143 00:08:29,771 --> 00:08:30,871 Oh, my. 144 00:08:30,872 --> 00:08:34,008 I'm surprised that you can't hold onto a boyfriend, 145 00:08:34,009 --> 00:08:35,243 what with such eagerness. 146 00:08:35,244 --> 00:08:36,978 I need his business. 147 00:08:36,979 --> 00:08:39,680 Sofía, we need his business. 148 00:08:39,681 --> 00:08:41,047 This is a shame, Henry. 149 00:08:41,048 --> 00:08:43,917 That lady truly was an amazing baker. 150 00:08:43,918 --> 00:08:46,854 Does somewhat alter my plans. 151 00:08:46,855 --> 00:08:47,755 How so, sir? 152 00:08:47,756 --> 00:08:49,322 Well, I can't just hire her granddaughter 153 00:08:49,323 --> 00:08:51,191 just like that, sight unseen. 154 00:08:51,192 --> 00:08:54,161 Or rather, Double Strawberry Charlotte untasted. 155 00:08:54,162 --> 00:08:56,564 Now, this cake will go down in Samavian history. 156 00:08:56,565 --> 00:08:59,599 Samavians will be baking this recipe for centuries. 157 00:08:59,600 --> 00:09:01,167 What if there's a better baker out there? 158 00:09:01,168 --> 00:09:02,936 - We can't get this wrong. - Well, sir, 159 00:09:02,937 --> 00:09:06,974 maybe you can start by tasting some more cakes. 160 00:09:06,975 --> 00:09:09,243 Yes, very good, old sport. 161 00:09:09,244 --> 00:09:12,647 This cake is going to be the highlight of the coronation. 162 00:09:12,648 --> 00:09:14,715 Surely, sir, with all due respect, 163 00:09:14,716 --> 00:09:17,784 King Stewart should be the star of the show. 164 00:09:17,785 --> 00:09:20,855 Yes, but the cake will be a close second. 165 00:09:27,229 --> 00:09:28,296 There he goes, 166 00:09:28,297 --> 00:09:31,032 right into the arms of Marily. 167 00:09:31,033 --> 00:09:32,868 That's karma for ya, Allie. 168 00:09:38,005 --> 00:09:39,205 Why don't you focus on your own business 169 00:09:39,206 --> 00:09:42,075 and let Marily get on with hers? 170 00:09:42,076 --> 00:09:43,745 It's what Nana Lola would have wanted. 171 00:10:14,942 --> 00:10:16,310 Sure you don't want to come over for dinner? 172 00:10:16,311 --> 00:10:18,311 I can make your favorite mac and cheese. 173 00:10:18,312 --> 00:10:20,080 That sounds great, 174 00:10:20,081 --> 00:10:22,201 but I kind of want to go for a walk and clear my head. 175 00:10:23,851 --> 00:10:26,653 You're gonna check on those rare flowers, aren't you? 176 00:10:26,654 --> 00:10:28,689 You know that's not the best place to meet a man. 177 00:10:28,690 --> 00:10:30,993 Who needs a boyfriend when I have you, Sof? 178 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 - See you tomorrow. - Bye. 179 00:10:32,961 --> 00:10:33,961 Bye. 180 00:10:53,148 --> 00:10:56,950 So I'm telling you, it was the exact same red coat. 181 00:10:56,951 --> 00:10:58,152 - What? - Mm-hm. 182 00:10:58,153 --> 00:10:59,788 - That's crazy. - It was a steal. 183 00:11:01,956 --> 00:11:03,892 Wait, what is that? 184 00:11:04,926 --> 00:11:06,961 Oh, exciting. I never get mail. 185 00:11:08,929 --> 00:11:10,765 I only ever get bills. 186 00:11:13,902 --> 00:11:16,170 "His Royal Highness the Prince of Samavia" 187 00:11:16,171 --> 00:11:17,971 requests the honor of your presence 188 00:11:17,972 --> 00:11:19,773 at the Meadow Ridge Grand Ballroom 189 00:11:19,774 --> 00:11:20,674 today at 10 a.m. 190 00:11:20,675 --> 00:11:22,942 for the selection of an official baker 191 00:11:22,943 --> 00:11:24,811 for the coronation of his brother, 192 00:11:24,812 --> 00:11:26,782 "His Royal Highness Prince Stewart I." 193 00:11:28,817 --> 00:11:29,817 What did I just read? 194 00:11:29,818 --> 00:11:30,851 Let me see that. 195 00:11:31,952 --> 00:11:34,754 Oh, this must be about the long overdue coronation 196 00:11:34,755 --> 00:11:37,057 of the new king of a small European city-nation 197 00:11:37,058 --> 00:11:39,093 of Samavia. 198 00:11:39,094 --> 00:11:40,293 What? 199 00:11:40,294 --> 00:11:41,995 Their beloved king passed last year, 200 00:11:41,996 --> 00:11:44,130 and the federalist reformers tried to put the boot in. 201 00:11:44,131 --> 00:11:46,902 King Stewart is being heralded as a savior. 202 00:11:48,937 --> 00:11:50,337 What? I know things. 203 00:11:51,840 --> 00:11:53,441 Oh. 204 00:11:53,442 --> 00:11:55,442 This could be a great business opportunity 205 00:11:55,443 --> 00:11:56,509 for The Cake Corner. 206 00:11:56,510 --> 00:11:58,079 I should go. Should I go? 207 00:11:58,080 --> 00:11:59,412 This is a big deal. 208 00:11:59,413 --> 00:12:00,480 You have to go, 209 00:12:00,481 --> 00:12:03,484 with The Cakery across the street and everything. 210 00:12:03,485 --> 00:12:05,319 I'm excited. This... this is exciting. 211 00:12:05,320 --> 00:12:06,187 - It is! - This is exciting. 212 00:12:06,187 --> 00:12:07,187 It is! 213 00:12:07,956 --> 00:12:09,889 Oh, oh, but it is one minute to ten, 214 00:12:09,890 --> 00:12:12,125 and being late would not be very exciting at all. 215 00:12:12,126 --> 00:12:13,126 Oh. 216 00:12:23,038 --> 00:12:23,938 Sorry, hi. 217 00:12:23,939 --> 00:12:25,340 Allie, wonderful you came. 218 00:12:26,541 --> 00:12:28,109 Ms. Loman, Ms. Martinez. 219 00:12:28,110 --> 00:12:30,277 May I present His Royal Highness, 220 00:12:30,278 --> 00:12:33,446 second in line to the throne of Samavia, 221 00:12:33,447 --> 00:12:35,548 Prince James. 222 00:12:35,549 --> 00:12:36,550 Thank you, Henry. 223 00:12:36,551 --> 00:12:38,551 Ladies, thank you for coming. 224 00:12:38,552 --> 00:12:40,053 I've been tasked by my brother, 225 00:12:40,054 --> 00:12:42,022 the soon-to-be king of Samavia, 226 00:12:42,023 --> 00:12:44,492 with procuring an exceptional baker 227 00:12:44,493 --> 00:12:47,494 to make a royal cake for his coronation next month. 228 00:12:47,495 --> 00:12:50,432 And I'm happy to announce it's the two of you. 229 00:12:51,566 --> 00:12:53,533 Thank you. What an honor. 230 00:12:53,534 --> 00:12:54,534 Sorry, wait a second. 231 00:12:55,437 --> 00:12:59,874 You are the prince of a whole European nation, 232 00:12:59,875 --> 00:13:02,143 and you have all of the resources that come with that, 233 00:13:02,144 --> 00:13:05,879 and you want one of us to make the cake. 234 00:13:05,880 --> 00:13:07,348 Why? 235 00:13:07,349 --> 00:13:09,582 You could get the best patisseries in the world 236 00:13:09,583 --> 00:13:12,051 to make you a million cakes for this coronation. 237 00:13:12,052 --> 00:13:12,888 - Allie, shh. - What? 238 00:13:12,889 --> 00:13:14,522 Like he hasn't already thought of that. 239 00:13:14,523 --> 00:13:16,923 No, Allie, you're... you're correct. 240 00:13:16,924 --> 00:13:18,057 And, Marily, it's okay. 241 00:13:18,058 --> 00:13:19,359 You see, the truth is, 242 00:13:19,360 --> 00:13:20,227 when I was a child, 243 00:13:20,228 --> 00:13:21,461 my mother brought me and my brothers 244 00:13:21,462 --> 00:13:23,397 to Meadow Ridge for a summer. 245 00:13:23,398 --> 00:13:24,532 She was a botanist, 246 00:13:24,533 --> 00:13:27,133 and this region just has the most exceptional flora. 247 00:13:27,134 --> 00:13:28,835 The ridgea meadowiens themselves... 248 00:13:28,836 --> 00:13:30,436 Your Highness. 249 00:13:30,437 --> 00:13:31,571 The coronation cake. 250 00:13:31,572 --> 00:13:34,074 Oh. Thank you, Henry. 251 00:13:34,075 --> 00:13:36,911 Anyway, we spent the summer here exploring the woods 252 00:13:36,912 --> 00:13:39,847 and enjoying your Nana Lola's delicious cakes. 253 00:13:40,981 --> 00:13:43,216 Unfortunately, my mother passed away 254 00:13:43,217 --> 00:13:45,385 before she was ever able to return to Meadow Ridge 255 00:13:45,386 --> 00:13:48,589 or indeed see my brother ascend to the throne. 256 00:13:48,590 --> 00:13:50,356 But we always remembered that summer 257 00:13:50,357 --> 00:13:51,892 and the fun that we had. 258 00:13:51,893 --> 00:13:53,460 I just wanted to bring a little slice 259 00:13:53,461 --> 00:13:55,297 of that happiness into the coronation. 260 00:13:56,865 --> 00:13:58,166 Excellent pun, sir. 261 00:13:59,033 --> 00:14:00,133 Thank you, Henry. 262 00:14:00,134 --> 00:14:02,635 So, ladies, what do you say? 263 00:14:02,636 --> 00:14:05,172 It would be my most humble honor. 264 00:14:05,173 --> 00:14:13,013 Uh, Lord, whatever, um, you want "us" to make the cake? 265 00:14:13,014 --> 00:14:14,348 Yeah, well, you're both the keepers 266 00:14:14,349 --> 00:14:16,282 of Nana Lola's legacy. 267 00:14:16,283 --> 00:14:19,552 You both hold the secret to the Double Strawberry Charlotte. 268 00:14:19,553 --> 00:14:22,156 Right, well, we agreed to never make that cake again, 269 00:14:22,157 --> 00:14:23,091 and we especially agreed 270 00:14:23,092 --> 00:14:25,492 never to make that cake again together. 271 00:14:25,493 --> 00:14:26,527 Why not? 272 00:14:26,528 --> 00:14:27,528 Well, it's a two-hander, 273 00:14:27,529 --> 00:14:30,564 so it's impossible for one baker to do alone. 274 00:14:30,565 --> 00:14:32,100 And we, um... 275 00:14:34,369 --> 00:14:37,971 we don't exactly work well together. 276 00:14:37,972 --> 00:14:39,340 And Nana Lola swore us to secrecy, 277 00:14:39,341 --> 00:14:41,441 so we couldn't teach another baker to do it. 278 00:14:41,442 --> 00:14:43,344 It's true, his holiness. 279 00:14:43,345 --> 00:14:45,678 That's a line not even I will cross. 280 00:14:45,679 --> 00:14:49,215 Ladies, this is the Prince of Samavia 281 00:14:49,216 --> 00:14:51,119 offering you a once-in-a-lifetime opportunity. 282 00:14:52,120 --> 00:14:54,989 I suppose I'll just have to pick one of you then. 283 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 - Oh, great. - I'll volunteer, 284 00:14:55,991 --> 00:14:57,457 if you please, Prince James. 285 00:14:57,458 --> 00:14:59,460 Ladies, I don't know either of you or your work 286 00:14:59,461 --> 00:15:01,629 well enough to make a decision like this on the spot. 287 00:15:03,999 --> 00:15:06,267 How about you each bake me a cake 288 00:15:06,268 --> 00:15:08,502 and I'll just pick my favorite. 289 00:15:08,503 --> 00:15:11,104 Your Highness, if I may, 290 00:15:11,105 --> 00:15:15,308 a decision of this magnitude should not be taken in haste. 291 00:15:15,309 --> 00:15:19,447 We will need at least two cakes each. 292 00:15:21,115 --> 00:15:23,417 And a third in case of a tie breaker, 293 00:15:23,418 --> 00:15:26,619 all to be baked under strictly controlled circumstances 294 00:15:26,620 --> 00:15:29,290 to avoid any shenanigans. 295 00:15:29,291 --> 00:15:30,657 Hm. 296 00:15:30,658 --> 00:15:34,395 Mm, yes, yes, we wouldn't want any shenanigans. 297 00:15:36,563 --> 00:15:39,700 How about a bake off? 298 00:15:39,701 --> 00:15:41,034 Yes, that's perfect. 299 00:15:41,035 --> 00:15:42,302 Ladies, what do you say? 300 00:15:42,303 --> 00:15:44,238 Three rounds of baking challenges. 301 00:15:44,239 --> 00:15:45,739 And at the end of it, 302 00:15:45,740 --> 00:15:47,675 we will choose the royal baker. 303 00:15:47,676 --> 00:15:50,210 Splendid idea, sir, simply splendid. 304 00:15:50,211 --> 00:15:51,512 Very whimsical. 305 00:15:51,513 --> 00:15:56,182 And ladies, think of the money, press, and business 306 00:15:56,183 --> 00:15:57,183 that a victory will bring. 307 00:15:57,184 --> 00:15:59,485 Mm, quite. 308 00:15:59,486 --> 00:16:00,553 I'm in. 309 00:16:00,554 --> 00:16:01,423 Thank you, sire. 310 00:16:01,423 --> 00:16:02,356 Okay, whatever. 311 00:16:02,357 --> 00:16:04,457 If she's in, I'm in. 312 00:16:04,458 --> 00:16:05,326 Fantastic. 313 00:16:05,327 --> 00:16:07,062 Now, if you'll excuse me. 314 00:16:08,996 --> 00:16:10,230 Thank you for coming. 315 00:16:12,267 --> 00:16:14,000 There's still time to back off. 316 00:16:14,001 --> 00:16:15,601 Oh, don't make me laugh. 317 00:16:15,602 --> 00:16:18,306 You and I both know that I am the better baker. 318 00:16:19,474 --> 00:16:21,474 Our bank statements say otherwise. 319 00:16:21,475 --> 00:16:23,076 Let's glaze the bar. 320 00:16:23,077 --> 00:16:24,478 Winner gets Meadow Ridge. 321 00:16:24,479 --> 00:16:25,479 What do you mean? 322 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 I don't want to be mayor. 323 00:16:26,480 --> 00:16:27,448 No, dummy, the winner 324 00:16:27,449 --> 00:16:30,617 becomes the official baker of Meadow Ridge. 325 00:16:30,618 --> 00:16:33,152 Loser has to make like over-whisked Chantilly 326 00:16:33,153 --> 00:16:35,154 and split. 327 00:16:35,155 --> 00:16:37,791 You know, leave. 328 00:16:37,792 --> 00:16:39,659 - You're on. - Great. 329 00:16:39,660 --> 00:16:42,196 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte is off limits. 330 00:16:42,197 --> 00:16:44,163 That prince dude seems to like it too much. 331 00:16:44,164 --> 00:16:45,733 Original recipes only. 332 00:16:45,734 --> 00:16:48,268 Agreed. I'm gonna whisk you like an egg. 333 00:16:48,269 --> 00:16:51,072 Oh, you are going down like one of your failed soufflés. 334 00:16:55,409 --> 00:16:57,378 This is thrilling, Henry. 335 00:16:57,379 --> 00:17:00,279 I'm quite looking forward to this competition. 336 00:17:00,280 --> 00:17:02,048 Delighted to hear, sir. 337 00:17:02,049 --> 00:17:03,349 Shall I make the arrangements? 338 00:17:03,350 --> 00:17:06,152 Yes, yes, but do keep it low key, old sport. 339 00:17:06,153 --> 00:17:07,755 Just have the two bakers come here and bake 340 00:17:07,756 --> 00:17:10,089 under your watchful eye. 341 00:17:10,090 --> 00:17:10,759 Yes, sir. 342 00:17:10,760 --> 00:17:12,159 Simply does it. 343 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 You know me. 344 00:17:13,161 --> 00:17:15,396 Simple, simple, simple. 345 00:17:19,267 --> 00:17:22,736 What about, ooh, something with gold leaf? 346 00:17:22,737 --> 00:17:24,371 That seems royal. 347 00:17:24,372 --> 00:17:25,739 Allie, chill. 348 00:17:25,740 --> 00:17:28,642 Just bake a great simple cake. Bake from the heart. 349 00:17:28,643 --> 00:17:31,111 Yeah, but what if I don't have what it bakes. 350 00:17:31,112 --> 00:17:33,814 You do, you're gonna be great. 351 00:17:33,815 --> 00:17:35,582 Although, if I had known 352 00:17:35,583 --> 00:17:37,550 that this would be a competition between you and Marily, 353 00:17:37,551 --> 00:17:39,385 I wouldn't have egged you on. 354 00:17:39,386 --> 00:17:41,087 I would have done it anyway. 355 00:17:41,088 --> 00:17:42,655 Plus, it's a great business opportunity. 356 00:17:42,656 --> 00:17:45,558 It's also a public showdown with Marily, 357 00:17:45,559 --> 00:17:46,794 which will take you away from the bakery 358 00:17:46,795 --> 00:17:48,662 for a good few days, I might add. 359 00:17:48,663 --> 00:17:50,229 It better be career making. 360 00:17:50,230 --> 00:17:52,400 It will be, when I win. 361 00:17:55,569 --> 00:17:57,237 Prince James is the second child 362 00:17:57,238 --> 00:18:00,406 of King Roland and Lady Marion, both deceased. 363 00:18:00,407 --> 00:18:02,108 He is second in line to the throne 364 00:18:02,109 --> 00:18:04,111 after his elder brother Stewart. 365 00:18:04,112 --> 00:18:06,613 Like his mother, Prince James is a botanist, 366 00:18:06,614 --> 00:18:08,515 though after his brother's coronation 367 00:18:08,516 --> 00:18:11,751 he's expected to serve in the Royal Court. 368 00:18:11,752 --> 00:18:15,556 He is unmarried but fosters rescue dogs. 369 00:18:15,557 --> 00:18:17,192 Unmarried you say. 370 00:18:18,593 --> 00:18:19,527 A botanist. 371 00:18:19,528 --> 00:18:21,260 We can make a woodland cake. 372 00:18:21,261 --> 00:18:22,863 What am I, a hobbit? 373 00:18:22,864 --> 00:18:25,798 No green garbage, Karl. 374 00:18:25,799 --> 00:18:28,434 Maybe I don't need to be the best baker 375 00:18:28,435 --> 00:18:30,170 to win this thing. 376 00:18:30,171 --> 00:18:33,406 Maybe I just need to be the best woman, 377 00:18:33,407 --> 00:18:35,174 if you know what I mean. 378 00:18:35,175 --> 00:18:36,478 Unfortunately, I do. 379 00:18:37,679 --> 00:18:39,179 Imagine what being a princess 380 00:18:39,180 --> 00:18:40,847 would do to this bakery. 381 00:18:40,848 --> 00:18:43,484 We would be in every mall and airport in the world. 382 00:18:45,153 --> 00:18:47,854 And Allie would be forced to leave town. 383 00:18:47,855 --> 00:18:49,756 Win-win. 384 00:18:49,757 --> 00:18:50,625 Yay. 385 00:18:50,626 --> 00:18:51,759 Imagine that. 386 00:19:09,943 --> 00:19:11,511 Hello, big brother. 387 00:19:11,512 --> 00:19:13,881 I'm the future king and you must address me as such. 388 00:19:13,882 --> 00:19:17,416 Geez, fine, all right, Your Royal Highness. 389 00:19:17,417 --> 00:19:18,585 I'm kidding, of course. 390 00:19:18,586 --> 00:19:20,487 Call me Prince Stewart. 391 00:19:20,488 --> 00:19:24,290 So I hear you're having yourself a little cake party over there. 392 00:19:24,291 --> 00:19:26,927 No, not a party, just a friendly contest 393 00:19:26,928 --> 00:19:29,962 to find you the best baker for this coronation. 394 00:19:29,963 --> 00:19:33,467 Look, I've always admired your adventurous side, James, 395 00:19:33,468 --> 00:19:35,802 but the coronation cake will be immortalized 396 00:19:35,803 --> 00:19:37,570 in Samavian history. 397 00:19:37,571 --> 00:19:39,772 Heck, the whole world will be watching. 398 00:19:39,773 --> 00:19:41,374 And we don't have a lot of time, 399 00:19:41,375 --> 00:19:43,677 so wrap it up sharpish and head back here. 400 00:19:43,678 --> 00:19:46,646 There's lots of work to be done before the big day. 401 00:19:46,647 --> 00:19:47,949 Cheerio. 402 00:19:50,884 --> 00:19:52,853 I think I'm gonna go for a run, old sport. 403 00:19:52,854 --> 00:19:54,453 Try and blow off some steam. 404 00:19:54,454 --> 00:19:56,789 Would you like your security detail, sir? 405 00:19:56,790 --> 00:19:58,525 No, no, no, no. 406 00:19:58,526 --> 00:20:00,494 No one in this town knows who I am. 407 00:20:07,734 --> 00:20:09,502 Your Highness. 408 00:20:09,503 --> 00:20:10,672 Your princeliness. 409 00:20:12,807 --> 00:20:13,942 My Lord. 410 00:20:17,311 --> 00:20:18,746 What a circus. 411 00:20:31,526 --> 00:20:32,460 Hey, Ned. 412 00:20:32,461 --> 00:20:33,893 Great apples this season. 413 00:20:33,894 --> 00:20:35,895 Hey, Allie, thank you. 414 00:20:35,896 --> 00:20:37,797 Listen, I just want to let you know 415 00:20:37,798 --> 00:20:41,567 that even though I'm team Marily this week, 416 00:20:41,568 --> 00:20:43,804 I still think you're great. 417 00:20:43,805 --> 00:20:45,506 Uh, thanks. 418 00:20:46,441 --> 00:20:47,342 Oh, Allie, Allie! 419 00:20:47,343 --> 00:20:49,276 Oh, I totally support you, by the way. 420 00:20:49,277 --> 00:20:50,611 You know what you should do, you should bake that thing 421 00:20:50,612 --> 00:20:53,913 with the stuff and the... That thing. 422 00:20:53,914 --> 00:20:55,548 You'll totally win, definitely. 423 00:20:55,549 --> 00:20:57,483 Definitely win. 424 00:20:57,484 --> 00:20:59,518 I will... I will try to make that. 425 00:20:59,519 --> 00:21:01,454 Yes. 426 00:21:01,455 --> 00:21:03,056 Oh, hey, Tom. 427 00:21:03,057 --> 00:21:04,459 Oh, hey, Allie. 428 00:21:05,660 --> 00:21:07,728 Those hydrangeas are beautiful. 429 00:21:07,729 --> 00:21:08,795 Thank you. 430 00:21:08,796 --> 00:21:11,897 They're Samavia's national flower, did you know. 431 00:21:11,898 --> 00:21:13,533 I did not. 432 00:21:13,534 --> 00:21:16,402 Please accept this pineapple 433 00:21:16,403 --> 00:21:18,572 as a gift to the throne of Saravia. 434 00:21:18,573 --> 00:21:19,640 Madam, please, please. 435 00:21:19,641 --> 00:21:21,540 And it's, um, Samavia. 436 00:21:21,541 --> 00:21:24,510 No disrespect, but I'm pretty sure it's Saravia. 437 00:21:24,511 --> 00:21:25,612 Can you believe this? 438 00:21:25,613 --> 00:21:26,979 They are being kind to him 439 00:21:26,980 --> 00:21:29,783 and he is rejecting their generosity. 440 00:21:29,784 --> 00:21:30,984 Some prince. 441 00:21:35,856 --> 00:21:37,356 Thank you, uh, really. 442 00:21:37,357 --> 00:21:38,326 - Please, sir, please. - Thank you. 443 00:21:38,327 --> 00:21:40,661 No, really, I... I... 444 00:21:40,662 --> 00:21:43,563 This prince guy is absolutely everywhere. 445 00:21:43,564 --> 00:21:46,000 There is no peace left in Meadow Ridge. 446 00:21:47,567 --> 00:21:49,502 Really, there's no need for such kindness. 447 00:21:49,503 --> 00:21:50,438 Thank... thank you all. 448 00:21:50,439 --> 00:21:52,807 No, I really must be going though, sorry. 449 00:21:54,942 --> 00:21:56,678 He's such a busy man. 450 00:22:03,017 --> 00:22:03,984 Hey, Tom. 451 00:22:03,985 --> 00:22:05,352 - Hey. - Hi, Foxy! 452 00:22:05,353 --> 00:22:07,386 Hello! Who's a good girl, huh? 453 00:22:07,387 --> 00:22:09,722 Who is this gorgeous girl? 454 00:22:09,723 --> 00:22:11,791 - Tom? - Yeah, thank you, sir. 455 00:22:11,792 --> 00:22:13,125 I actually rescued her from a junkyard 456 00:22:13,126 --> 00:22:14,126 a few years ago. 457 00:22:14,127 --> 00:22:15,895 Oh, very generous of you. 458 00:22:15,896 --> 00:22:17,564 Reminds me of my own hound. 459 00:22:17,565 --> 00:22:18,432 Hm. 460 00:22:18,433 --> 00:22:19,966 You have a rescue dog? 461 00:22:19,967 --> 00:22:20,835 Oh, indeed. 462 00:22:20,836 --> 00:22:22,868 A Royal Samavian Ascot, 463 00:22:22,869 --> 00:22:23,970 rescued from my cousin, 464 00:22:23,971 --> 00:22:25,739 the Archduke of Alicant-Lorange, 465 00:22:25,740 --> 00:22:27,507 who was keeping him as lap dog. 466 00:22:27,508 --> 00:22:28,909 You can imagine the cruelty. 467 00:22:28,910 --> 00:22:30,477 Wow. 468 00:22:30,478 --> 00:22:31,510 Great. 469 00:22:31,511 --> 00:22:32,546 See you later, Tom. Bye, Foxy. 470 00:22:32,547 --> 00:22:33,580 Okay. 471 00:24:05,071 --> 00:24:07,673 And there's never any space on the park benches anymore 472 00:24:07,674 --> 00:24:09,843 with all of his sycophants reading. 473 00:24:09,844 --> 00:24:11,944 You're upset the townspeople are reading too much? 474 00:24:11,945 --> 00:24:13,180 No, it's not just reading. 475 00:24:13,181 --> 00:24:14,780 It is stretching and drinking coffee 476 00:24:14,781 --> 00:24:16,982 - and getting ideas. - Ooh, wouldn't want that. 477 00:24:16,983 --> 00:24:19,652 And it's all because I engaged in a stupid royal circus. 478 00:24:19,653 --> 00:24:22,922 It'll all be over in a few days and then you can really relax, 479 00:24:22,923 --> 00:24:25,025 enjoy life a little bit. 480 00:24:25,026 --> 00:24:26,992 Oh, with the business being saved and all. 481 00:24:26,993 --> 00:24:27,828 You're right. 482 00:24:27,829 --> 00:24:29,996 In a few days, I will have beat Marily 483 00:24:29,997 --> 00:24:31,498 and then I can move on with my life 484 00:24:31,499 --> 00:24:33,933 and she can move on away from this town. 485 00:24:33,934 --> 00:24:36,237 Okay, that is not at all what I said. 486 00:24:37,637 --> 00:24:39,538 Are you ready for tomorrow, the big day? 487 00:24:39,539 --> 00:24:41,141 Oh yeah, I'm gonna make like bread 488 00:24:41,142 --> 00:24:42,777 and rise to the challenge. 489 00:24:46,646 --> 00:24:48,047 Where are we, Henry? 490 00:24:48,048 --> 00:24:50,050 Just a little surprise for you, sir. 491 00:25:05,932 --> 00:25:07,933 Oh, well, so much for keeping it low key. 492 00:25:07,934 --> 00:25:08,934 I'm sorry, sir, 493 00:25:08,935 --> 00:25:10,604 but strict instructions came in late last night 494 00:25:10,605 --> 00:25:12,137 from the future king 495 00:25:12,138 --> 00:25:14,673 and the Samavian Broadcasting Network 496 00:25:14,674 --> 00:25:17,912 for the upcoming documentary about the coronation. 497 00:25:19,680 --> 00:25:20,846 I guess I forget sometimes 498 00:25:20,847 --> 00:25:23,550 that I've got to live my life with posterity in mind. 499 00:25:26,686 --> 00:25:29,088 Why are there so many people here? 500 00:25:29,089 --> 00:25:30,990 God, you know I hate public speaking. 501 00:25:30,991 --> 00:25:32,692 Posterity, sir. 502 00:25:33,560 --> 00:25:34,561 Now... 503 00:25:39,165 --> 00:25:41,800 Thanks, all, for attending. 504 00:25:41,801 --> 00:25:44,337 It's a pleasure to have you all here today. 505 00:25:47,807 --> 00:25:52,711 My brother Stewart's coronation will be an important event, 506 00:25:52,712 --> 00:25:58,218 a widely televised day, and scrutinized worldwide. 507 00:25:58,219 --> 00:26:01,287 And being in the spotlight is tough. 508 00:26:01,288 --> 00:26:03,690 Before I select a baker 509 00:26:03,691 --> 00:26:06,258 to undertake the royal cake baking, 510 00:26:06,259 --> 00:26:10,130 we need to know what that baker is like under pressure. 511 00:26:10,131 --> 00:26:11,998 I am clearly bad at it, 512 00:26:11,999 --> 00:26:15,101 so I hope these ladies fare better than I have. 513 00:26:15,102 --> 00:26:16,202 Henry. 514 00:26:20,273 --> 00:26:23,843 What Prince James means to say is, 515 00:26:23,844 --> 00:26:26,046 that for the first round of challenges 516 00:26:26,047 --> 00:26:30,249 in the Royal Samavian Bake Off, 517 00:26:30,250 --> 00:26:33,152 you will both have to bake 518 00:26:33,153 --> 00:26:36,123 a macaron tower as tall as you can. 519 00:26:37,724 --> 00:26:39,992 I can make a 10-foot macaron tower in my sleep. 520 00:26:39,993 --> 00:26:42,228 And all within the next hour. 521 00:26:42,229 --> 00:26:43,730 Ready? Ready. 522 00:26:45,766 --> 00:26:46,766 Bake. 523 00:28:00,374 --> 00:28:01,708 Oh, sprinkles. 524 00:28:01,709 --> 00:28:03,809 - Delightful. - Yeah. 525 00:28:03,810 --> 00:28:04,810 Ah, what will you do next? 526 00:28:04,811 --> 00:28:06,880 I'll pipe them out. 527 00:28:06,881 --> 00:28:09,114 And will you use a copper or brass... 528 00:28:09,115 --> 00:28:11,284 Sorry, I don't mean to be rude, but do you need something? 529 00:28:11,285 --> 00:28:12,485 I'm trying to make delicate macarons 530 00:28:12,486 --> 00:28:15,354 under these conditions. 531 00:28:15,355 --> 00:28:17,123 Sorry, it is a bit extra, isn't it? 532 00:28:17,124 --> 00:28:18,159 Only a tad. 533 00:28:19,859 --> 00:28:22,362 Well, look, you're doing perfectly round little circles 534 00:28:22,363 --> 00:28:23,462 with no mold or anything. 535 00:28:23,463 --> 00:28:24,397 How are you doing that? 536 00:28:24,398 --> 00:28:25,398 I don't know. 537 00:28:25,399 --> 00:28:27,800 Just years of practice. 538 00:28:27,801 --> 00:28:30,335 Well, I wish I had a useful gift like you do. 539 00:28:30,336 --> 00:28:33,239 Well, my grandmother taught me everything I know, 540 00:28:33,240 --> 00:28:36,108 just like I'm sure somebody taught you how to be a prince, 541 00:28:36,109 --> 00:28:37,743 whatever that entails. 542 00:28:37,744 --> 00:28:40,180 It's a bit more of an obligation than a gift. 543 00:28:40,181 --> 00:28:41,980 Right. 544 00:28:41,981 --> 00:28:43,851 Allie, you shady chef. 545 00:28:45,419 --> 00:28:46,419 Okay. 546 00:28:55,930 --> 00:28:57,431 Desperate times. 547 00:29:05,772 --> 00:29:06,772 Ouch! 548 00:29:07,807 --> 00:29:08,875 My fingers! 549 00:29:10,111 --> 00:29:11,443 What's happened? 550 00:29:11,444 --> 00:29:12,979 It must have been the oven door. 551 00:29:12,980 --> 00:29:14,279 It must be broken or something 552 00:29:14,280 --> 00:29:16,983 because it just slammed shut on my finger. 553 00:29:18,219 --> 00:29:19,552 Impossible. 554 00:29:19,553 --> 00:29:20,920 I oversaw the installation myself. 555 00:29:20,921 --> 00:29:22,188 Henry, not now. 556 00:29:22,189 --> 00:29:23,057 Fetch the paramedic. 557 00:29:23,058 --> 00:29:24,125 She's injured. 558 00:29:25,125 --> 00:29:26,291 Ouch, that hurts. 559 00:29:26,292 --> 00:29:28,060 Are you gonna be able to continue? 560 00:29:28,061 --> 00:29:29,394 Oh, I am so sorry. 561 00:29:29,395 --> 00:29:32,397 This is so embarrassing what a klutz I am, 562 00:29:32,398 --> 00:29:35,067 but I feel like the challenge should be cancelled, 563 00:29:35,068 --> 00:29:37,970 as I was clearly disadvantaged by faulty equipment 564 00:29:37,971 --> 00:29:40,940 and have injured my hands, my work tool. 565 00:29:40,941 --> 00:29:41,941 You... you're absolutely right. 566 00:29:41,942 --> 00:29:43,308 My sincere apologies. 567 00:29:43,309 --> 00:29:45,178 Um, ladies and gentlemen, 568 00:29:45,179 --> 00:29:48,114 I regret to declare the challenge is suspended 569 00:29:48,115 --> 00:29:49,250 due to injury. 570 00:29:50,351 --> 00:29:51,351 What? 571 00:29:51,352 --> 00:29:54,355 Only a bad baker blames their tools, Marily. 572 00:30:02,296 --> 00:30:04,998 Looks like a Samavian Crested Owl, 573 00:30:04,999 --> 00:30:07,499 except ours are bigger and much more beautiful. 574 00:30:07,500 --> 00:30:09,201 Yes, Your Highness. 575 00:30:09,202 --> 00:30:13,873 Uh, yes, sir, I'll try him again. 576 00:30:13,874 --> 00:30:15,074 Uh, excuse me, sir. 577 00:30:15,075 --> 00:30:17,576 Prince James, sorry to disturb you. 578 00:30:17,577 --> 00:30:19,845 Uh... 579 00:30:19,846 --> 00:30:22,081 It's your brother, the Prince Regent, 580 00:30:22,082 --> 00:30:23,017 for the third... 581 00:30:23,018 --> 00:30:25,818 Okay, I get it. 582 00:30:27,555 --> 00:30:30,289 Your Highness, I do apologize, 583 00:30:30,290 --> 00:30:33,293 but it appears Prince James has lapsed into a slumber 584 00:30:33,294 --> 00:30:35,628 that none can wake him from. 585 00:30:37,096 --> 00:30:39,432 Yes, it is rather curious. 586 00:30:41,201 --> 00:30:44,971 Yes, he has been taking an awful lots of naps lately. 587 00:30:58,117 --> 00:31:00,152 Oh my gosh, is that the time? 588 00:31:00,153 --> 00:31:02,322 This competition has me like one of Marily's loaves, 589 00:31:02,323 --> 00:31:04,156 overworked and underproofed. 590 00:31:04,157 --> 00:31:05,525 You want me to hold down the fort? 591 00:31:05,526 --> 00:31:06,593 Would you mind? I haven't checked 592 00:31:06,594 --> 00:31:08,193 on the orchids in a couple days. 593 00:31:08,194 --> 00:31:11,663 Oh, yes, your boyfriends, the orchids. 594 00:31:11,664 --> 00:31:13,333 Hey, they make for better companions 595 00:31:13,334 --> 00:31:15,668 than some of the men I've met out there. 596 00:31:15,669 --> 00:31:17,202 Thank you, see you tomorrow. 597 00:31:17,203 --> 00:31:19,205 Bye. 598 00:31:27,480 --> 00:31:30,516 Day 19 of orchid watch. 599 00:31:30,517 --> 00:31:33,018 Still no bloom. 600 00:31:33,019 --> 00:31:36,989 Temperature changing soon, threatening bloom. 601 00:31:36,990 --> 00:31:41,627 Ooh, hawk's nest nearby... 602 00:31:41,628 --> 00:31:44,596 putting flower at risk for... 603 00:31:44,597 --> 00:31:48,934 Ah, a fellow ridgea meadowiens enthusiast? 604 00:31:48,935 --> 00:31:50,169 What are you doing here? 605 00:31:50,170 --> 00:31:51,371 Same as you. 606 00:31:51,372 --> 00:31:53,206 Looking for that rarest of orchids, 607 00:31:53,207 --> 00:31:56,009 the Meadow Ridge Red Emperor. 608 00:31:57,111 --> 00:32:00,279 Did you know it only blooms once every six years? 609 00:32:00,280 --> 00:32:02,547 Of course I knew that. 610 00:32:02,548 --> 00:32:04,517 A little late this year. 611 00:32:04,518 --> 00:32:07,019 Doesn't blossom soon, we'll have to wait years for it, 612 00:32:07,020 --> 00:32:08,354 if it comes back at all. 613 00:32:08,355 --> 00:32:10,522 I didn't realize you were into plants. 614 00:32:10,523 --> 00:32:14,727 Well, I may be a prince first, but I'm also a botanist. 615 00:32:14,728 --> 00:32:18,530 Right, and you may be the king of botanists in Samavia, 616 00:32:18,531 --> 00:32:20,133 but you are wrong about one thing. 617 00:32:20,134 --> 00:32:22,101 Local orchids always flower. 618 00:32:22,102 --> 00:32:23,702 Well, that's impossible. 619 00:32:23,703 --> 00:32:26,239 Well, the rising temperatures are a bit of a threat, but... 620 00:32:26,240 --> 00:32:28,574 Actually, ridgea meadowiens can survive 621 00:32:28,575 --> 00:32:30,643 in much higher temperatures. 622 00:32:30,644 --> 00:32:33,011 Uh, how? It never gets hotter here, 623 00:32:33,012 --> 00:32:35,081 and they're endemic to Meadow Ridge. 624 00:32:35,082 --> 00:32:36,615 Well, in my personal botanical gardens 625 00:32:36,616 --> 00:32:37,616 in Samavia, for one. 626 00:32:37,617 --> 00:32:40,486 Your personal botanical garden? 627 00:32:40,487 --> 00:32:42,055 I collect rare plants 628 00:32:42,056 --> 00:32:44,290 to help safeguard endangered species. 629 00:32:45,558 --> 00:32:47,493 How noble of you. 630 00:32:53,400 --> 00:32:55,168 It's nice having someone else around 631 00:32:55,169 --> 00:32:57,470 who cares about this stuff as much as I do. 632 00:32:57,471 --> 00:32:59,072 Are you kidding? 633 00:32:59,073 --> 00:33:01,641 An exceptional baker and an orchid lover. 634 00:33:01,642 --> 00:33:04,678 Where have you been all my life, Allie Loman? 635 00:33:17,691 --> 00:33:19,424 Uh, apple pie, Your Highness. 636 00:33:19,425 --> 00:33:21,059 I baked it myself. 637 00:33:21,060 --> 00:33:22,761 I brought you a bottle of my finest moonshine, sir. 638 00:33:22,762 --> 00:33:24,162 I make it right over there in the barn. 639 00:33:24,163 --> 00:33:25,498 Sharon is making meatballs, sir, 640 00:33:25,499 --> 00:33:26,598 if you're after a home-cooked meal. 641 00:33:26,599 --> 00:33:27,733 I'd love to make 642 00:33:27,734 --> 00:33:30,202 my world-famous fried chicken for you, Prince James. 643 00:33:30,203 --> 00:33:32,137 I can make it with quail to make it more royal. 644 00:33:32,138 --> 00:33:34,039 Uh, no, no, thank you. 645 00:33:34,040 --> 00:33:38,077 I really... I mustn't, but no thanks. 646 00:33:45,251 --> 00:33:47,553 I cannot believe you actually guessed that. 647 00:33:47,554 --> 00:33:49,354 It's like I can read your mind. 648 00:33:49,355 --> 00:33:50,390 Good, you're here. 649 00:33:50,391 --> 00:33:52,424 Listen, I don't want to disrespect your craft, 650 00:33:52,425 --> 00:33:56,496 but I'm begging you, can you make me a sandwich? 651 00:33:56,497 --> 00:33:57,729 Excuse me? 652 00:33:57,730 --> 00:33:59,164 I just want a nice meal 653 00:33:59,165 --> 00:34:00,533 and somewhere quiet to enjoy it, 654 00:34:00,534 --> 00:34:02,134 but your neighbors won't leave me alone 655 00:34:02,135 --> 00:34:03,669 with their elaborate meal offers 656 00:34:03,670 --> 00:34:06,338 and drink invites and chit-chat. 657 00:34:06,339 --> 00:34:08,374 Oh, that sounds terrible. 658 00:34:08,375 --> 00:34:10,343 Poor you. 659 00:34:10,344 --> 00:34:12,779 Just a sandwich and somewhere quiet to eat it. 660 00:34:12,780 --> 00:34:15,448 Please. I'll pay. 661 00:34:15,449 --> 00:34:17,716 Sure, but you have to help me make it. 662 00:34:17,717 --> 00:34:20,486 I am not your butler. 663 00:34:20,487 --> 00:34:22,622 If I had my way as his butler, 664 00:34:22,623 --> 00:34:23,855 he wouldn't have to stoop so low 665 00:34:23,856 --> 00:34:26,625 as to beg for a sandwich. 666 00:34:26,626 --> 00:34:28,361 Oh, don't worry. 667 00:34:28,362 --> 00:34:30,263 His Highness will survive. 668 00:34:30,264 --> 00:34:31,596 Excellent royal icing, by the way. 669 00:34:31,597 --> 00:34:35,436 It's one of the more difficult to master. 670 00:34:37,271 --> 00:34:40,205 How are your pickle cutting skills? 671 00:34:40,206 --> 00:34:41,507 Uh... 672 00:34:43,143 --> 00:34:44,143 Okay, don't just stand there. 673 00:34:44,144 --> 00:34:45,846 Help me get that open. 674 00:34:47,447 --> 00:34:50,549 Nice job, palace boy. 675 00:34:50,550 --> 00:34:52,685 Sorry. Sometimes I forget 676 00:34:52,686 --> 00:34:55,120 that I need to mind my manners with you. 677 00:34:55,121 --> 00:34:56,689 Not at all. 678 00:34:56,690 --> 00:34:59,725 Actually, I find it quite refreshing. 679 00:34:59,726 --> 00:35:02,160 Kind of wish more people would do it. 680 00:35:02,161 --> 00:35:04,629 Do what? Openly mock you? 681 00:35:04,630 --> 00:35:07,466 No, just treat me like a regular person. 682 00:35:07,467 --> 00:35:09,468 Yeah, but you're not a regular person. 683 00:35:09,469 --> 00:35:10,770 Your dad was a king. 684 00:35:10,771 --> 00:35:12,238 You have your own botanical garden. 685 00:35:12,239 --> 00:35:15,207 Your dog has a royal title. 686 00:35:15,208 --> 00:35:17,209 Everyone has baggage. 687 00:35:17,210 --> 00:35:18,377 Mine's just monogrammed 688 00:35:18,378 --> 00:35:20,513 and carried around by a royal butler. 689 00:35:20,514 --> 00:35:22,647 I'm still human. 690 00:35:22,648 --> 00:35:23,716 Guess it must be tough 691 00:35:23,717 --> 00:35:25,750 being in the public eye all the time. 692 00:35:25,751 --> 00:35:27,787 I do love being in Meadow Ridge. 693 00:35:27,788 --> 00:35:29,488 Retracing my mother's footsteps 694 00:35:29,489 --> 00:35:31,823 and enjoying all this majestic flora and fauna. 695 00:35:31,824 --> 00:35:35,527 I just wish those locals would simmer down a little bit. 696 00:35:35,528 --> 00:35:38,196 Present company excluded. 697 00:35:38,197 --> 00:35:39,431 Believe me, I can honestly use 698 00:35:39,432 --> 00:35:42,168 a little simmering down sometimes. 699 00:35:43,469 --> 00:35:45,171 Okay. 700 00:35:45,172 --> 00:35:46,706 Thank you. 701 00:35:50,911 --> 00:35:52,544 Mm. 702 00:35:52,545 --> 00:35:53,578 - This is so good. - Yeah? 703 00:35:53,579 --> 00:35:56,249 Yes. 704 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 Some of my favorite memories of my Nana Lola 705 00:35:58,251 --> 00:36:01,354 are right here in this kitchen. 706 00:36:01,355 --> 00:36:04,958 She was the heart and soul of this town of kooks. 707 00:36:07,894 --> 00:36:10,529 I have an idea. 708 00:36:10,530 --> 00:36:12,430 Come by the bakery tomorrow. 709 00:36:12,431 --> 00:36:13,966 I think I have a solution 710 00:36:13,967 --> 00:36:17,838 to your little royal fan club problem. 711 00:36:26,813 --> 00:36:30,549 I love that you're bringing Lola's old tradition back. 712 00:36:30,550 --> 00:36:32,218 Wish you gave me a little bit more of a heads up. 713 00:36:32,219 --> 00:36:34,620 I didn't think we'd pull off all this baking overnight. 714 00:36:34,621 --> 00:36:36,221 It's for a good cause, Sofía. 715 00:36:36,222 --> 00:36:38,424 I promise. 716 00:36:38,425 --> 00:36:40,292 Good morning! 717 00:36:40,293 --> 00:36:41,861 Top of the morning to you there, Allie. 718 00:36:41,862 --> 00:36:43,229 What a spread. 719 00:36:43,230 --> 00:36:45,464 Are you expecting royalty? 720 00:36:45,465 --> 00:36:48,868 His Royal Highness Prince James of Samavia perhaps? 721 00:36:48,869 --> 00:36:50,303 Perhaps. 722 00:36:50,304 --> 00:36:52,305 But did you know, James was telling me 723 00:36:52,306 --> 00:36:53,939 that in Samavia, it's actually quite rude 724 00:36:53,940 --> 00:36:56,341 to address someone as Prince or Princess? 725 00:36:56,342 --> 00:36:57,843 You just go by their first names. 726 00:36:57,844 --> 00:36:59,377 - You don't say. - How curious. 727 00:36:59,378 --> 00:37:03,015 Mm-hm, yes, I think it really humanizes the royals. 728 00:37:03,016 --> 00:37:04,683 Don't you? 729 00:37:04,684 --> 00:37:08,020 Oh, Ned, did you know that in Samavia, 730 00:37:08,021 --> 00:37:09,622 it is actually the law 731 00:37:09,623 --> 00:37:12,325 that the prince has to pay for his food? 732 00:37:12,326 --> 00:37:14,026 It just reassures the royal subjects 733 00:37:14,027 --> 00:37:16,261 that, you know, they're being ruled fairly. 734 00:37:16,262 --> 00:37:18,029 Well, if I had known that, I'd have charged him double 735 00:37:18,030 --> 00:37:20,732 for that punnet of apples that I gave him last week. 736 00:37:20,733 --> 00:37:23,902 Well, you live and you learn, right? 737 00:37:23,903 --> 00:37:27,506 Oh, Prince James actually has a terrible back condition 738 00:37:27,507 --> 00:37:28,808 and he can't bend over all the way, 739 00:37:28,809 --> 00:37:29,908 so he gets quite embarrassed 740 00:37:29,909 --> 00:37:31,544 when people bow in front of him. 741 00:37:31,545 --> 00:37:33,678 - Oh, no, the poor guy. - I know. 742 00:37:33,679 --> 00:37:35,413 No wonder he stretches so much. 743 00:37:35,414 --> 00:37:38,584 - Hello, Mayor. - Yes, that's why. 744 00:37:38,585 --> 00:37:40,919 - Mayor Dodds! Hi! - Hi. 745 00:37:40,920 --> 00:37:42,555 Um, would you like a pastry? 746 00:37:42,556 --> 00:37:43,856 Sure. 747 00:38:04,478 --> 00:38:06,979 Hey, what's up, James? 748 00:38:06,980 --> 00:38:09,516 - Hello, Ned, how are you? - All right. 749 00:38:13,487 --> 00:38:15,856 - Good morning. - Good morning, ma'am. 750 00:38:17,623 --> 00:38:18,991 Welcome. 751 00:38:18,992 --> 00:38:20,626 Coffee? 752 00:38:22,061 --> 00:38:24,830 Thank you. 753 00:38:24,831 --> 00:38:27,566 That must be a fantastic job to be the caretaker 754 00:38:27,567 --> 00:38:30,703 of such beautiful flora that you have in Meadow Ridge. 755 00:38:30,704 --> 00:38:33,105 It is my honor to serve as mayor, of course. 756 00:38:33,106 --> 00:38:34,774 Have you been to the Meadow Ridge Apiary? 757 00:38:34,775 --> 00:38:38,076 Yes, yes. You have a fantastic collection of bees. 758 00:38:38,077 --> 00:38:40,446 Of course, Samavian bees are hypoallergenic, 759 00:38:40,447 --> 00:38:43,082 not like these poisonous critters. 760 00:38:43,083 --> 00:38:46,919 Oh. Samavia sounds like a paradise. 761 00:38:46,920 --> 00:38:48,854 Man, for a prince, this dude is really putting 762 00:38:48,855 --> 00:38:50,690 his foot in it. 763 00:38:54,628 --> 00:38:55,761 Of course, I play. 764 00:38:55,762 --> 00:38:57,395 - I want to see you. - Come on. 765 00:38:57,396 --> 00:38:59,766 Really? Okay, let's see what you got. 766 00:39:04,905 --> 00:39:07,872 Well, not gold, but gold plated. 767 00:39:07,873 --> 00:39:10,509 You really must try it because there's nothing smoother 768 00:39:10,510 --> 00:39:13,511 on one's bottom. 769 00:39:13,512 --> 00:39:15,413 Hi, sorry to interrupt. 770 00:39:15,414 --> 00:39:16,816 Can I talk to you for a second? 771 00:39:16,817 --> 00:39:17,950 Maybe over there? 772 00:39:17,951 --> 00:39:19,417 - Sure. - Great. 773 00:39:19,418 --> 00:39:21,120 - Excuse me. - Sorry. 774 00:39:21,121 --> 00:39:22,688 This way. 775 00:39:26,025 --> 00:39:27,526 How you doing? 776 00:39:27,527 --> 00:39:28,960 You seem to be struggling back there. 777 00:39:28,961 --> 00:39:30,930 I don't know what's happening. 778 00:39:30,931 --> 00:39:33,531 All I wanted to do was have chit-chat with normal people, 779 00:39:33,532 --> 00:39:36,035 but I never considered I might not know how to do it. 780 00:39:36,036 --> 00:39:37,837 Well, you need to take a breath. 781 00:39:37,838 --> 00:39:39,772 No, no, I can't have a normal conversation 782 00:39:39,773 --> 00:39:41,073 with anyone that's not my subject 783 00:39:41,074 --> 00:39:42,074 or other royalty. 784 00:39:42,075 --> 00:39:43,576 I just clam up. I... 785 00:39:43,577 --> 00:39:45,877 Was I talking about a golden toilet back there? 786 00:39:45,878 --> 00:39:48,513 - It's okay, relax. - I can't relax. 787 00:39:48,514 --> 00:39:49,749 I've been doing this job since I was five years... 788 00:39:49,750 --> 00:39:51,082 Take a breath. 789 00:39:51,083 --> 00:39:54,019 In and out. 790 00:39:58,190 --> 00:40:00,892 Oh, Allie, Allie, can you help me? 791 00:40:00,893 --> 00:40:02,895 What if they don't like me? 792 00:40:02,896 --> 00:40:05,464 They already like you. 793 00:40:05,465 --> 00:40:08,033 But maybe tone it down 794 00:40:08,034 --> 00:40:11,770 talking about all of your, um, material stuff. 795 00:40:11,771 --> 00:40:16,174 It makes those of us non-royals feel a bit inadequate. 796 00:40:16,175 --> 00:40:17,475 Okay, so what should I talk about? 797 00:40:17,476 --> 00:40:19,678 Just be yourself. 798 00:40:19,679 --> 00:40:22,480 And I know you love your country, 799 00:40:22,481 --> 00:40:25,683 but try not to make Samavia sound so much more superior 800 00:40:25,684 --> 00:40:26,919 than Meadow Ridge. 801 00:40:26,920 --> 00:40:29,587 You know, we like our little spot here, too. 802 00:40:29,588 --> 00:40:31,123 Right. 803 00:40:32,925 --> 00:40:34,926 Okay, I will give you more pointers. 804 00:40:34,927 --> 00:40:37,730 Mayor Dodds' pet project is the rewilding 805 00:40:37,731 --> 00:40:38,763 of the Meadow Ridge River, 806 00:40:38,764 --> 00:40:40,832 so just ask her loads of questions about that. 807 00:40:40,833 --> 00:40:41,866 Act like you really care. 808 00:40:41,867 --> 00:40:43,067 No, I do care. 809 00:40:43,068 --> 00:40:44,537 That's actually really fascinating 810 00:40:44,538 --> 00:40:46,138 'cause in Samavia, one of my titles 811 00:40:46,139 --> 00:40:48,774 is Lord of the River... 812 00:40:48,775 --> 00:40:51,576 - I see what I did. - Yeah. 813 00:40:51,577 --> 00:40:53,946 Uh, Ned, is technically an apple farmer, 814 00:40:53,947 --> 00:40:57,149 but he's working on a hybrid that's a pearpple. 815 00:40:57,150 --> 00:41:00,051 - Pearpple? - A pear-apple hybrid. 816 00:41:00,052 --> 00:41:01,252 It's actually pretty disgusting, 817 00:41:01,253 --> 00:41:02,155 he keeps growing these bulbs. 818 00:41:02,156 --> 00:41:04,656 Anyway, he's really excited about it. 819 00:41:04,657 --> 00:41:08,026 Okay, rewilding the river, pearpple, got it. 820 00:41:08,027 --> 00:41:11,063 All right, Jerome, what's his deal? 821 00:41:21,942 --> 00:41:24,743 Pardon me, sorry I'm late. 822 00:41:24,744 --> 00:41:27,111 Your Royal Highness, Prince James. 823 00:41:27,112 --> 00:41:30,049 - I am so glad to see you. - Oh. 824 00:41:30,050 --> 00:41:32,852 His name is James, Marily. 825 00:41:32,853 --> 00:41:35,287 And get up from down there, embarrassing yourself. 826 00:41:35,288 --> 00:41:39,959 Don't you know it's a crime to curtsy in Samavia? 827 00:41:39,960 --> 00:41:42,794 Is that a slice of Allie's sponge? 828 00:41:42,795 --> 00:41:44,530 Here, let me. 829 00:41:48,001 --> 00:41:52,005 That girl always skimps on the cream. 830 00:42:05,018 --> 00:42:07,720 Hello. 831 00:42:07,721 --> 00:42:09,821 You really are everywhere. 832 00:42:09,822 --> 00:42:11,957 I just wanted to thank you for what you did today. 833 00:42:11,958 --> 00:42:13,225 Oh, of course. 834 00:42:13,226 --> 00:42:15,326 I just hope you don't think I'm doing it 835 00:42:15,327 --> 00:42:17,796 to be an attention seeker or to try to get to bake 836 00:42:17,797 --> 00:42:18,897 - the coronation cake. - No, no, no. 837 00:42:18,898 --> 00:42:20,698 Of course not. 838 00:42:20,699 --> 00:42:22,600 Good, 'cause I want to win because I am the best baker, 839 00:42:22,601 --> 00:42:23,768 not because we're close. 840 00:42:23,769 --> 00:42:25,837 Oh, we're close? 841 00:42:25,838 --> 00:42:27,973 You know what I mean. 842 00:42:27,974 --> 00:42:29,774 But it'll be up to you whether we're texting 843 00:42:29,775 --> 00:42:32,111 when you go back to Samavia or not. 844 00:42:32,112 --> 00:42:34,779 Hm, back to Samavia. 845 00:42:34,780 --> 00:42:36,247 I thought you liked your life there, 846 00:42:36,248 --> 00:42:40,018 with all of your super bees and your golden lavatories. 847 00:42:40,019 --> 00:42:43,055 I do, I just don't love my life there. 848 00:42:43,056 --> 00:42:45,624 I mean, being a prince doesn't sound that bad. 849 00:42:45,625 --> 00:42:47,892 Oh, it isn't, but when you're a prince, 850 00:42:47,893 --> 00:42:50,129 your life is your work, and I'm just tired 851 00:42:50,130 --> 00:42:52,196 of being in work mode all the time. 852 00:42:52,197 --> 00:42:54,633 Well, my life is my work here. 853 00:42:54,634 --> 00:42:56,734 I don't know what I would do if I wasn't a baker. 854 00:42:56,735 --> 00:42:59,038 What about the orchids and the people? 855 00:42:59,039 --> 00:43:00,939 You shouldn't limit yourself, Allie. 856 00:43:00,940 --> 00:43:02,607 You know, being here away from Samavia 857 00:43:02,608 --> 00:43:04,042 has made me want to discover who I am 858 00:43:04,043 --> 00:43:06,845 when I'm not being a prince. 859 00:43:06,846 --> 00:43:08,882 Well, you have orchids too. 860 00:43:10,317 --> 00:43:12,084 I get what you mean, though. 861 00:43:12,085 --> 00:43:14,752 Work stuff can be tough, 862 00:43:14,753 --> 00:43:16,654 with my business struggling this last year, 863 00:43:16,655 --> 00:43:19,158 and Marily. 864 00:43:19,159 --> 00:43:21,627 We all contain multitudes. 865 00:43:21,628 --> 00:43:23,796 That's what my mother used to tell me. 866 00:43:23,797 --> 00:43:25,897 She was a botanist, and an American, 867 00:43:25,898 --> 00:43:27,265 and a non-royal, 868 00:43:27,266 --> 00:43:30,803 and the best queen Samavia's ever had. 869 00:43:30,804 --> 00:43:32,805 No one's life should have just one focus. 870 00:43:32,806 --> 00:43:36,108 We should allow ourselves to be complicated. 871 00:43:37,710 --> 00:43:39,410 Easier said than done. 872 00:43:39,411 --> 00:43:42,013 Tell me about it. 873 00:43:42,014 --> 00:43:44,383 Nana Lola dedicated her entire life 874 00:43:44,384 --> 00:43:45,651 to the cake corner, 875 00:43:45,652 --> 00:43:47,685 and now it's about to go up in flames. 876 00:43:47,686 --> 00:43:49,221 Well, that's not true. 877 00:43:49,222 --> 00:43:53,393 She also raised you and you turned out pretty okay. 878 00:43:58,398 --> 00:44:00,400 Thank you for today. 879 00:44:01,768 --> 00:44:03,003 Of course. 880 00:44:16,081 --> 00:44:19,418 Ladies and gentlemen, Prince James. 881 00:44:25,824 --> 00:44:28,459 Thank you all once again for coming. 882 00:44:28,460 --> 00:44:30,428 Today I'd like to introduce Meadow Ridge 883 00:44:30,429 --> 00:44:32,765 to the bilkapple, 884 00:44:32,766 --> 00:44:36,167 the Royal Samavian Fruit of the Realm. 885 00:44:36,168 --> 00:44:37,770 It flourishes on our soil 886 00:44:37,771 --> 00:44:41,272 because of our steep, yet fertile hillsides 887 00:44:41,273 --> 00:44:44,810 and the salt air that blows in from the sea. 888 00:44:44,811 --> 00:44:48,747 And I'm sure you'll find it wonderfully delightful. 889 00:44:48,748 --> 00:44:50,716 - Speak up, man. - Um, 890 00:44:50,717 --> 00:44:53,785 wonderfully delightful, I said. 891 00:44:53,786 --> 00:44:55,386 Well, I've always wanted to try one, 892 00:44:55,387 --> 00:44:57,455 but I could never get my hands on one. 893 00:44:57,456 --> 00:44:58,991 Well, today is your lucky day. 894 00:44:58,992 --> 00:45:00,959 - Oh! - For the next challenge, 895 00:45:00,960 --> 00:45:03,194 you will make a dessert fit for a king 896 00:45:03,195 --> 00:45:07,265 using bilkapple as the main ingredient. 897 00:45:07,266 --> 00:45:09,500 It's so tart. 898 00:45:09,501 --> 00:45:11,203 So tart. 899 00:45:11,204 --> 00:45:14,105 Isn't it great? So great. 900 00:45:14,106 --> 00:45:17,308 Ready, set... 901 00:45:17,309 --> 00:45:18,311 Go. 902 00:46:25,478 --> 00:46:28,247 Ladies, the time has come 903 00:46:28,248 --> 00:46:30,349 to present your desserts. 904 00:46:32,851 --> 00:46:34,219 Oh, no. 905 00:46:36,088 --> 00:46:38,156 - What's wrong? - Um... 906 00:46:38,157 --> 00:46:41,259 I must have left the freezer open. 907 00:46:41,260 --> 00:46:42,593 Oh, no! 908 00:46:42,594 --> 00:46:45,263 My trifle didn't set. 909 00:46:45,264 --> 00:46:47,198 It's a mess. 910 00:46:47,199 --> 00:46:48,567 Bad luck, pal. 911 00:46:48,568 --> 00:46:50,067 Guess that means I'm the winner, right, 912 00:46:50,068 --> 00:46:51,970 - Your Highness? - Not so fast. 913 00:46:51,971 --> 00:46:53,538 Prince James, if I may, 914 00:46:53,539 --> 00:46:58,042 I still think you should taste both desserts. 915 00:46:58,043 --> 00:47:00,345 Miss Loman's may look sloppy... 916 00:47:00,346 --> 00:47:02,346 - Thanks. - but it might 917 00:47:02,347 --> 00:47:04,049 taste wonderful. 918 00:47:04,050 --> 00:47:06,384 After all, this is a taste test. 919 00:47:06,385 --> 00:47:08,953 Quite right, Henry. 920 00:47:08,954 --> 00:47:12,458 Yes, we must taste both of the desserts. 921 00:47:18,197 --> 00:47:19,297 That is delightful. 922 00:47:19,298 --> 00:47:20,866 That's wonderful. 923 00:47:20,867 --> 00:47:22,267 Really? I can do better. 924 00:47:22,268 --> 00:47:25,169 No, give it up for Allie. 925 00:47:25,170 --> 00:47:27,039 Really, well done. 926 00:47:29,608 --> 00:47:31,945 And Marily. 927 00:47:38,550 --> 00:47:39,917 Mm. 928 00:47:39,918 --> 00:47:42,021 This texture is, um... 929 00:47:43,289 --> 00:47:45,425 interesting. 930 00:47:47,159 --> 00:47:50,395 But where is the bilkapple? 931 00:47:50,396 --> 00:47:52,930 It's in there, I swear. 932 00:47:52,931 --> 00:47:54,433 Well, thank you, Marily. 933 00:47:54,434 --> 00:47:56,567 And thank you, Allie. 934 00:47:56,568 --> 00:47:58,437 I'm delighted to announce 935 00:47:58,438 --> 00:48:03,107 the winner of the second round of challenges is... 936 00:48:03,108 --> 00:48:04,642 Allie Loman. 937 00:48:04,643 --> 00:48:06,143 What? Really? 938 00:48:06,144 --> 00:48:07,511 - It was brilliant. - Ah! 939 00:48:07,512 --> 00:48:10,214 Ahh! 940 00:48:10,215 --> 00:48:12,250 Thank you, Marily. 941 00:48:12,251 --> 00:48:13,652 Oh my gosh! 942 00:48:17,356 --> 00:48:21,058 Karl, prepare for battle. 943 00:48:21,059 --> 00:48:23,361 Battle? You mean a cake war? 944 00:48:23,362 --> 00:48:24,562 Excellent. 945 00:48:24,563 --> 00:48:27,198 You know, I've been thinking about this exploding ganache 946 00:48:27,199 --> 00:48:28,366 that I think you would really... 947 00:48:28,367 --> 00:48:29,600 No need. 948 00:48:29,601 --> 00:48:32,437 It's not that kind of battle. 949 00:48:32,438 --> 00:48:35,274 Oh. That's a shame. 950 00:48:35,275 --> 00:48:36,674 We haven't worked together in a while, 951 00:48:36,675 --> 00:48:39,076 and I thought we could come up 952 00:48:39,077 --> 00:48:41,647 with some product development for the bakery. 953 00:48:41,648 --> 00:48:45,485 Karl, you innocent little puppy. 954 00:48:52,257 --> 00:48:53,925 Marily... 955 00:48:56,596 --> 00:48:58,397 You look phenomenal. 956 00:48:58,398 --> 00:48:59,932 I know. 957 00:49:29,027 --> 00:49:30,127 Marily! 958 00:49:30,128 --> 00:49:32,163 What a wonderful surprise. 959 00:49:32,164 --> 00:49:35,033 Would you believe, Prince James, that I'm here for a date? 960 00:49:35,034 --> 00:49:36,001 Well, I would believe it. 961 00:49:36,001 --> 00:49:36,936 You look charming. 962 00:49:36,937 --> 00:49:39,004 And, please, you can call me just James. 963 00:49:39,005 --> 00:49:41,138 Okay, James. 964 00:49:41,139 --> 00:49:44,076 Well, the guy didn't show, and since I was here, 965 00:49:44,077 --> 00:49:46,410 I figured I'd enjoy some quality time 966 00:49:46,411 --> 00:49:47,280 with a good book 967 00:49:47,281 --> 00:49:50,348 at my favorite reading nook in town. 968 00:49:50,349 --> 00:49:52,783 Get out. This is your favorite book nook? 969 00:49:52,784 --> 00:49:54,252 This is my favorite book nook. 970 00:49:54,253 --> 00:49:55,386 My mother used to bring us here 971 00:49:55,387 --> 00:49:56,654 and read us botany books. 972 00:49:56,655 --> 00:49:58,589 They make a lovely cup of cocoa. 973 00:49:58,590 --> 00:50:00,359 You don't say! 974 00:50:00,360 --> 00:50:02,393 - Mind if I join you? - Oh, please, yes. 975 00:50:02,394 --> 00:50:03,527 Actually, I'm surprised we haven't 976 00:50:03,528 --> 00:50:04,730 bumped into each other a bit more. 977 00:50:04,731 --> 00:50:07,265 Same. So weird. 978 00:50:07,266 --> 00:50:08,266 What are you reading? 979 00:50:08,267 --> 00:50:10,768 Oh, um... 980 00:50:10,769 --> 00:50:12,337 And you? 981 00:50:12,338 --> 00:50:14,506 My favorite. 982 00:50:14,507 --> 00:50:17,075 "Newts and Other Scaled Amphibians 983 00:50:17,076 --> 00:50:20,312 From Ponds and Other Turbid Bodies of Water." 984 00:50:20,313 --> 00:50:21,246 How delightful. 985 00:50:21,247 --> 00:50:22,647 A fellow newtophile. 986 00:50:22,648 --> 00:50:24,216 I just love the little beasts. 987 00:50:24,217 --> 00:50:27,651 They're so scaly, yet so fascinating. 988 00:50:27,652 --> 00:50:29,587 So fascinating. 989 00:50:29,588 --> 00:50:31,089 Any favorites? 990 00:50:31,090 --> 00:50:32,525 Uh... 991 00:50:45,103 --> 00:50:46,238 Hey. 992 00:50:46,239 --> 00:50:48,774 I brought you something. 993 00:50:48,775 --> 00:50:51,810 An envelope maraca? 994 00:50:51,811 --> 00:50:53,712 These are bilkapple bush seeds. 995 00:50:53,713 --> 00:50:55,080 Oh, thank you! 996 00:50:55,081 --> 00:50:57,214 I will plant them right away. 997 00:50:57,215 --> 00:50:59,683 Unless they won't flourish if they're not planted 998 00:50:59,684 --> 00:51:01,819 in a pewter vase by the hand of a true knight? 999 00:51:01,820 --> 00:51:04,089 No, actually, these are really resilient. 1000 00:51:04,090 --> 00:51:05,857 They're gonna flourish in this environment. 1001 00:51:05,858 --> 00:51:07,726 Just take one... 1002 00:51:15,534 --> 00:51:16,535 Two to three months, 1003 00:51:16,536 --> 00:51:19,370 you're gonna have something really special. 1004 00:51:19,371 --> 00:51:21,673 Well, I don't mind the wait. 1005 00:51:35,688 --> 00:51:38,489 Sir, I'm afraid the time has come. 1006 00:51:38,490 --> 00:51:41,192 Excuse me? 1007 00:51:41,193 --> 00:51:42,294 Oh, no, I'm not available. 1008 00:51:42,295 --> 00:51:43,128 I'm terribly sorry, 1009 00:51:43,129 --> 00:51:45,763 but I am under strict instructions. 1010 00:51:45,764 --> 00:51:48,700 Oh, traitor. 1011 00:51:48,701 --> 00:51:51,268 Stewie, hi! 1012 00:51:51,269 --> 00:51:53,638 What a wonderful surprise, old sport. 1013 00:51:53,639 --> 00:51:55,239 Drop the act, James. 1014 00:51:55,240 --> 00:51:57,209 You've been dodging my calls for days. 1015 00:51:57,210 --> 00:51:59,410 May I remind you that I'm the king in waiting? 1016 00:51:59,411 --> 00:52:00,479 You'd think you'd have better things to do 1017 00:52:00,480 --> 00:52:01,812 than bother me. 1018 00:52:01,813 --> 00:52:03,781 Stop fooling around, James. 1019 00:52:03,782 --> 00:52:05,683 I need you back here by the weekend. 1020 00:52:05,684 --> 00:52:07,486 Oh, no, no, I haven't selected a baker yet. 1021 00:52:07,487 --> 00:52:09,154 I won't have time to finish the bake-off. 1022 00:52:09,155 --> 00:52:10,421 Bake-off? 1023 00:52:10,422 --> 00:52:12,256 Listen to yourself, man. 1024 00:52:12,257 --> 00:52:13,658 You've made a circus. 1025 00:52:13,659 --> 00:52:15,759 Pick a cake and come home. 1026 00:52:15,760 --> 00:52:16,794 Then you wonder why I don't give you 1027 00:52:16,795 --> 00:52:18,596 more responsibility. 1028 00:52:18,597 --> 00:52:20,799 Okay, you complain when I take my tasks seriously, 1029 00:52:20,800 --> 00:52:22,366 and you complain when I don't. 1030 00:52:22,367 --> 00:52:24,201 It's a wonder I don't want to come back there. 1031 00:52:24,202 --> 00:52:26,538 You'll probably give me some other menial task to do. 1032 00:52:26,539 --> 00:52:27,671 Grow up. 1033 00:52:27,672 --> 00:52:30,274 Be back here by the weekend, or your next appointment 1034 00:52:30,275 --> 00:52:33,679 will be as royal envoy to Timbuktu. 1035 00:52:45,391 --> 00:52:48,560 You sure you don't want to come for a night of self-care? 1036 00:52:48,561 --> 00:52:49,427 My self-care tonight 1037 00:52:49,428 --> 00:52:52,363 is checking things off my to-do list. 1038 00:52:52,364 --> 00:52:54,366 But thank you. 1039 00:52:54,367 --> 00:52:55,799 I'll check back in with you later. 1040 00:52:55,800 --> 00:52:57,401 Sofía, I'm a fully grown adult. 1041 00:52:57,402 --> 00:52:58,937 You don't have to check in on me. 1042 00:52:58,938 --> 00:53:00,605 Go, enjoy your night. 1043 00:53:00,606 --> 00:53:01,939 - Okay. - I'll see you tomorrow. 1044 00:53:01,940 --> 00:53:04,242 - Bye. - Bye. 1045 00:53:05,545 --> 00:53:06,578 Oh, boy. 1046 00:53:06,579 --> 00:53:09,248 This is gonna be a long night. 1047 00:53:27,432 --> 00:53:30,301 How dare he? 1048 00:53:30,302 --> 00:53:31,237 Sure, he'll be king, 1049 00:53:31,238 --> 00:53:34,538 but that's an accident of birth, at best. 1050 00:53:34,539 --> 00:53:37,643 Ugh, could use a brandy. 1051 00:53:40,413 --> 00:53:42,248 Or a cupcake. 1052 00:53:50,422 --> 00:53:51,823 I knew it, Allie. 1053 00:53:51,824 --> 00:53:54,792 Dipping your whisk in that bake-off batter. 1054 00:53:54,793 --> 00:53:57,362 I'll get you for this. 1055 00:54:03,302 --> 00:54:05,437 Sorry, we're closed. 1056 00:54:05,438 --> 00:54:07,505 It's an emergency. 1057 00:54:10,409 --> 00:54:12,676 Okay, fine. 1058 00:54:12,677 --> 00:54:15,748 But if you're gonna be here, you have to help. 1059 00:54:17,349 --> 00:54:19,651 All right, now, put your wrist into it. 1060 00:54:19,652 --> 00:54:20,986 Act like you're trying to get a stain 1061 00:54:20,987 --> 00:54:22,953 out of a really dirty shirt. 1062 00:54:22,954 --> 00:54:24,055 Okay, I'm not even gonna pretend 1063 00:54:24,056 --> 00:54:26,323 that I know what that feels like. 1064 00:54:26,324 --> 00:54:28,792 Okay, just push and fold. 1065 00:54:28,793 --> 00:54:32,062 Yeah, push and... yeah, just like that. 1066 00:54:32,063 --> 00:54:33,564 Okay, if this doesn't rise tomorrow, 1067 00:54:33,565 --> 00:54:34,933 it's not really my fault. 1068 00:54:34,934 --> 00:54:37,835 I didn't learn any useful skills as a prince. 1069 00:54:37,836 --> 00:54:39,370 Now if you need someone to joust for you, 1070 00:54:39,371 --> 00:54:40,605 I'll be your guy. 1071 00:54:40,606 --> 00:54:42,906 Funny you should mention that because I have been looking 1072 00:54:42,907 --> 00:54:44,676 for someone to duel a rogue knight 1073 00:54:44,677 --> 00:54:47,879 that comes by every now and then. 1074 00:54:47,880 --> 00:54:50,080 Well, I'm not sure I could even hack that anymore. 1075 00:54:50,081 --> 00:54:51,816 My brother Stewart made it quite clear 1076 00:54:51,817 --> 00:54:54,685 he doesn't feel I've got any use to the court at all. 1077 00:54:54,686 --> 00:54:56,053 Oh, don't be dramatic. 1078 00:54:56,054 --> 00:54:58,922 Look at you, kneading bread like a pro. 1079 00:54:58,923 --> 00:55:00,491 - Dramatic? - Mm-hm. 1080 00:55:00,492 --> 00:55:02,093 I have never done laundry. 1081 00:55:02,094 --> 00:55:04,328 I've never given a friend a lift to the airport. 1082 00:55:04,329 --> 00:55:06,031 I've never even hoovered. 1083 00:55:06,032 --> 00:55:07,966 Yeah, I mean, I can break in a Samavian stallion, 1084 00:55:07,967 --> 00:55:09,868 and I've sailed around the Horn of Africa... 1085 00:55:09,869 --> 00:55:11,602 Right, I get it. 1086 00:55:11,603 --> 00:55:12,904 That doesn't sound that bad. 1087 00:55:12,905 --> 00:55:14,506 I mean, people pay good money 1088 00:55:14,507 --> 00:55:16,841 to have other people do their laundry. 1089 00:55:16,842 --> 00:55:18,676 I would rather do laundry, 1090 00:55:18,677 --> 00:55:21,046 mine and yours, every day for the rest of my life 1091 00:55:21,047 --> 00:55:23,113 than be sequestered in a palace 1092 00:55:23,114 --> 00:55:26,017 with no point or purpose. 1093 00:55:26,018 --> 00:55:28,521 Deal. 1094 00:55:31,623 --> 00:55:35,061 Can't remember the last time I was really happy. 1095 00:55:37,028 --> 00:55:38,897 Actually, I do. 1096 00:55:38,898 --> 00:55:40,899 I was nine years old, eating a cake 1097 00:55:40,900 --> 00:55:43,968 outside this very bakery with my mother 1098 00:55:43,969 --> 00:55:48,772 after a great day just identifying bluebells. 1099 00:55:48,773 --> 00:55:50,942 Before she died. 1100 00:55:50,943 --> 00:55:54,645 I wasn't really prepared for Nana Lola dying. 1101 00:55:54,646 --> 00:55:55,680 I don't think you're ever really ready 1102 00:55:55,681 --> 00:55:57,816 for a loss like that. 1103 00:55:57,817 --> 00:55:59,551 You just have to let it wash over you 1104 00:55:59,552 --> 00:56:02,520 like a summer rainstorm. 1105 00:56:02,521 --> 00:56:03,955 Yeah, it's hard to learn when your instinct 1106 00:56:03,956 --> 00:56:06,924 is to run for cover. 1107 00:56:06,925 --> 00:56:11,030 After the rainstorm, the bluebells come. 1108 00:56:12,931 --> 00:56:16,834 Bluebells usually bloom around spring. 1109 00:56:16,835 --> 00:56:18,470 I think I'll have at least a load of laundry 1110 00:56:18,471 --> 00:56:19,870 to do by then. 1111 00:56:19,871 --> 00:56:21,538 What do you say you come back for a visit? 1112 00:56:21,539 --> 00:56:23,107 Maybe. 1113 00:56:23,108 --> 00:56:26,076 If Stewart hasn't sent me off to Timbuktu or something. 1114 00:56:26,077 --> 00:56:30,147 I'm sure you'd thrive there, just like you do here. 1115 00:56:30,148 --> 00:56:31,982 - You mean it? - Yeah. 1116 00:56:31,983 --> 00:56:34,785 I mean, you are charming and charismatic and handsome. 1117 00:56:34,786 --> 00:56:37,556 Oh, you think I'm handsome? 1118 00:56:38,891 --> 00:56:39,759 Yes. 1119 00:56:39,760 --> 00:56:44,895 You are the most handsome prince in town. 1120 00:56:44,896 --> 00:56:46,930 I'm the only prince in town. 1121 00:56:46,931 --> 00:56:49,901 Exactly. 1122 00:56:49,902 --> 00:56:52,669 Allie, good for you. 1123 00:56:52,670 --> 00:56:56,040 Sofía, how spectacular to see you. 1124 00:56:56,041 --> 00:56:58,642 - It is? - Quite. 1125 00:56:58,643 --> 00:57:00,845 You see, I've lost Prince James 1126 00:57:00,846 --> 00:57:04,716 and could really use a hand in finding the rogue. 1127 00:57:04,717 --> 00:57:07,018 Well, you've certainly come to the right place. 1128 00:57:10,523 --> 00:57:12,991 I haven't traveled nearly as much as you. 1129 00:57:12,992 --> 00:57:16,794 I like traveling, but I think I would miss Meadow Ridge. 1130 00:57:16,795 --> 00:57:18,730 I think I would miss it too. 1131 00:57:18,731 --> 00:57:20,497 I like who I am when I'm here. 1132 00:57:20,498 --> 00:57:22,500 I like Meadow Ridge James too. 1133 00:57:22,501 --> 00:57:24,169 Take that, put that here. 1134 00:57:24,170 --> 00:57:27,606 Don't know what all the fuss is about Prince James. 1135 00:57:29,875 --> 00:57:33,813 James, you wiley fox. 1136 00:57:36,715 --> 00:57:39,917 Normal James lives his life by one rule only. 1137 00:57:39,918 --> 00:57:41,553 Oh, yeah? 1138 00:57:41,554 --> 00:57:45,723 Be kind to others, and things will fall into place. 1139 00:57:45,724 --> 00:57:47,491 - I like that. - For Prince James, 1140 00:57:47,492 --> 00:57:49,960 hopefully, that means a life of normalcy. 1141 00:57:49,961 --> 00:57:53,565 Well, there's nothing more normal than cookies. 1142 00:57:58,237 --> 00:57:59,571 This is such a rush. 1143 00:57:59,572 --> 00:58:02,207 This is better than racing my stallion 1144 00:58:02,208 --> 00:58:03,976 through the vineyards of Samavia. 1145 00:58:06,045 --> 00:58:07,847 I love it. 1146 00:58:09,782 --> 00:58:11,817 Told you. 1147 00:58:14,085 --> 00:58:14,920 Tell me about it. 1148 00:58:14,921 --> 00:58:16,287 Everything would be so much easier 1149 00:58:16,288 --> 00:58:17,955 if Allie just got a boyfriend. 1150 00:58:17,956 --> 00:58:20,558 If His Royal Highness would embark in courtship, 1151 00:58:20,559 --> 00:58:22,227 then maybe I'd get a night off 1152 00:58:22,228 --> 00:58:24,663 from my royal butler duties for once. 1153 00:58:27,766 --> 00:58:31,201 Then perhaps I might... 1154 00:58:31,202 --> 00:58:32,937 invite you for dinner. 1155 00:58:32,938 --> 00:58:34,138 Oh. 1156 00:58:34,139 --> 00:58:36,006 Perhaps you might. 1157 00:58:36,007 --> 00:58:38,009 But maybe when this is all over. 1158 00:58:38,010 --> 00:58:40,679 Allie is my priority right now. 1159 00:58:42,280 --> 00:58:44,650 You're a noble woman, Sofía. 1160 00:59:05,603 --> 00:59:07,138 I thought I might see you here. 1161 00:59:07,139 --> 00:59:09,640 Oh, hi. 1162 00:59:09,641 --> 00:59:11,642 Uh, still no bloom. 1163 00:59:11,643 --> 00:59:13,745 - Nothing. - Mm-mm. 1164 00:59:13,746 --> 00:59:15,879 If it gets much warmer, it may never bloom. 1165 00:59:15,880 --> 00:59:16,782 That's nature. 1166 00:59:16,783 --> 00:59:19,318 Sometimes the timing just isn't right. 1167 00:59:21,052 --> 00:59:22,854 Have you ever seen the newts 1168 00:59:22,855 --> 00:59:25,589 at that charming little pond at the back of the park? 1169 00:59:25,590 --> 00:59:27,091 I've been to the pond. 1170 00:59:27,092 --> 00:59:28,792 I don't know about the newts. 1171 00:59:28,793 --> 00:59:29,960 They are marvelous, Allie. 1172 00:59:29,961 --> 00:59:31,361 Look, I've got to show you. 1173 00:59:31,362 --> 00:59:33,330 I snapped this picture for Marily. 1174 00:59:33,331 --> 00:59:35,966 She'll be delighted to see this crested little fellow. 1175 00:59:35,967 --> 00:59:38,335 - Marily? - Yeah. 1176 00:59:38,336 --> 00:59:39,736 Oh, that girl loves her newts. 1177 00:59:39,737 --> 00:59:40,805 She was telling me all about it 1178 00:59:40,806 --> 00:59:43,207 at the Grand Hotel the other day. 1179 00:59:43,208 --> 00:59:46,843 Wow, she must have changed a lot since we were friends. 1180 00:59:46,844 --> 00:59:48,280 Oh. 1181 01:00:04,663 --> 01:00:06,230 Pretty spectacular, huh? 1182 01:00:06,231 --> 01:00:08,165 Ew, James, what is that? 1183 01:00:08,166 --> 01:00:09,933 It's a crested red-bellied newt. 1184 01:00:09,934 --> 01:00:12,337 I spotted it in the park and I looked it up in your book. 1185 01:00:12,338 --> 01:00:14,004 They're actually quite rare. 1186 01:00:14,005 --> 01:00:15,205 My book? 1187 01:00:15,206 --> 01:00:16,774 "Newts and Other Amphibians 1188 01:00:16,775 --> 01:00:18,875 from Ponds and Other Turbid Bodies of Water"? 1189 01:00:18,876 --> 01:00:20,210 You left it behind the other night, 1190 01:00:20,211 --> 01:00:21,346 and I've been perusing it. 1191 01:00:21,347 --> 01:00:23,180 It's a fascinating read. 1192 01:00:23,181 --> 01:00:24,415 Of course. 1193 01:00:24,416 --> 01:00:26,317 My newt book, yes. 1194 01:00:26,318 --> 01:00:28,752 I love newts. 1195 01:00:28,753 --> 01:00:31,022 Let me see that cute little guy again. 1196 01:00:31,023 --> 01:00:32,256 He's spectacular. 1197 01:00:32,257 --> 01:00:34,658 Look at the cresting around there. 1198 01:00:34,659 --> 01:00:35,860 Adorable. 1199 01:00:37,762 --> 01:00:39,096 Uh... 1200 01:00:39,097 --> 01:00:40,765 Italian type 00 flour. 1201 01:00:40,766 --> 01:00:43,334 Great, type 00 flour. 1202 01:00:43,335 --> 01:00:47,106 And candied Iranian pistachios. 1203 01:00:55,213 --> 01:00:56,414 Hello? 1204 01:00:57,682 --> 01:00:59,183 Uh, do we have the, uh, 1205 01:00:59,184 --> 01:01:01,819 the candied pistachios, Sofía? 1206 01:01:01,820 --> 01:01:04,187 Oh, great, thank you. 1207 01:01:04,188 --> 01:01:06,256 You know, for someone who's only partaking 1208 01:01:06,257 --> 01:01:08,026 in the circus for the business opportunity, 1209 01:01:08,027 --> 01:01:09,393 seems pretty occupied 1210 01:01:09,394 --> 01:01:12,397 with the ringmaster's comings and goings. 1211 01:01:12,398 --> 01:01:16,067 Okay, um, can you hand me the Sicilian lemons, please? 1212 01:01:16,068 --> 01:01:18,435 Just in case you missed my subtlety, 1213 01:01:18,436 --> 01:01:19,971 looks like you're into James! 1214 01:01:19,972 --> 01:01:22,473 Stop it! I didn't miss your subtlety. I got it. 1215 01:01:22,474 --> 01:01:24,408 Like you want to be with him after this... 1216 01:01:24,409 --> 01:01:26,076 Sofía, you are embarrassing me. 1217 01:01:26,077 --> 01:01:28,078 I got it! Do we have another lemon? 1218 01:01:28,079 --> 01:01:29,081 Yes. 1219 01:01:40,125 --> 01:01:42,026 Allie, good Lord! 1220 01:01:42,027 --> 01:01:43,326 If you are this distracted, 1221 01:01:43,327 --> 01:01:45,163 then I have nothing to worry about. 1222 01:01:45,164 --> 01:01:46,497 What do you want, Marily? 1223 01:01:46,498 --> 01:01:48,232 I just wanted to swing by 1224 01:01:48,233 --> 01:01:51,768 and say that I saw you with Prince James last night. 1225 01:01:51,769 --> 01:01:53,237 Late last night. 1226 01:01:54,273 --> 01:01:55,506 Silly me! 1227 01:01:55,507 --> 01:01:58,408 I mean, I bought this whole good-girl act, 1228 01:01:58,409 --> 01:02:01,479 with the free bakes and the town spirit, 1229 01:02:01,480 --> 01:02:03,980 but this whole time, you've just been dipping 1230 01:02:03,981 --> 01:02:06,384 your spatula in that royal icing. 1231 01:02:06,385 --> 01:02:08,118 Tsk, tsk. 1232 01:02:08,119 --> 01:02:10,020 Oh, please, Marily. 1233 01:02:10,021 --> 01:02:12,790 Have you seen any excellent endangered newts 1234 01:02:12,791 --> 01:02:15,026 on your hikes recently? 1235 01:02:15,027 --> 01:02:16,928 Yeah, that's what I thought. 1236 01:02:16,929 --> 01:02:18,930 You don't own sneakers. 1237 01:02:18,931 --> 01:02:21,198 Do you even know what a newt is? 1238 01:02:21,199 --> 01:02:23,968 Well, at least I'm up front about my intentions, 1239 01:02:23,969 --> 01:02:28,171 for this competition and for James. 1240 01:02:28,172 --> 01:02:29,774 For James? 1241 01:02:29,775 --> 01:02:30,841 Yes. 1242 01:02:30,842 --> 01:02:32,343 Him and I have been spending 1243 01:02:32,344 --> 01:02:35,313 some delightful time together. 1244 01:02:36,514 --> 01:02:40,151 What, no witty retort to that? 1245 01:02:40,152 --> 01:02:44,388 It must be because you know that he prefers me, 1246 01:02:44,389 --> 01:02:48,225 despite all your hard work. 1247 01:02:48,226 --> 01:02:50,828 When I win this competition 1248 01:02:50,829 --> 01:02:52,830 and you move far away, 1249 01:02:52,831 --> 01:02:55,133 we... James and I... 1250 01:02:55,134 --> 01:02:56,868 Will buy The Cake Corner, 1251 01:02:56,869 --> 01:03:00,171 and we'll turn it into a chipmunk cafe 1252 01:03:00,172 --> 01:03:03,073 where everyone in town will come and eat cake 1253 01:03:03,074 --> 01:03:06,511 and hug those furry little beasts. 1254 01:03:06,512 --> 01:03:08,480 Everyone apart from you. 1255 01:03:20,291 --> 01:03:22,392 Thank you, thank you all. 1256 01:03:22,393 --> 01:03:25,962 Baking on the scale the coronation cake requires 1257 01:03:25,963 --> 01:03:31,169 is both fast-paced and extremely meticulous. 1258 01:03:31,170 --> 01:03:35,372 I want the chosen baker to be able to handle it. 1259 01:03:35,373 --> 01:03:38,109 Allie, Marily, 1260 01:03:38,110 --> 01:03:39,977 I've asked my royal butler Henry 1261 01:03:39,978 --> 01:03:43,113 to provide you with all the necessary equipment. 1262 01:03:43,114 --> 01:03:48,118 You will have one hour to bake, ice, and decorate 1263 01:03:48,119 --> 01:03:51,254 a floral rose cake. 1264 01:03:51,255 --> 01:03:55,560 Please take full advantage of these mechanical aids. 1265 01:03:55,561 --> 01:04:00,096 Your time starts... 1266 01:04:00,097 --> 01:04:01,166 now. 1267 01:04:08,172 --> 01:04:09,407 Um... 1268 01:04:12,244 --> 01:04:13,211 You're pathetic. 1269 01:04:13,212 --> 01:04:14,544 Six is the lowest setting. 1270 01:04:14,545 --> 01:04:16,214 Just put it on that. 1271 01:04:16,215 --> 01:04:17,416 Oh, thank you. 1272 01:04:32,396 --> 01:04:34,064 - Are you all right? - I'm fine. 1273 01:04:34,065 --> 01:04:35,499 Did I say six? 1274 01:04:35,500 --> 01:04:37,535 Oops, I meant one. 1275 01:04:37,536 --> 01:04:39,502 Marily, please. 1276 01:04:39,503 --> 01:04:41,038 What do you say, Allie? 1277 01:04:41,039 --> 01:04:42,573 Give up now, or do you want to sweat out 1278 01:04:42,574 --> 01:04:44,107 the remaining 43 minutes? 1279 01:04:44,108 --> 01:04:46,009 I'm good. 1280 01:04:46,010 --> 01:04:47,445 I can do this. 1281 01:04:58,990 --> 01:05:00,057 Couldn't do it. 1282 01:05:01,460 --> 01:05:02,693 Perfectly timed. 1283 01:05:05,998 --> 01:05:08,432 Well, I can't fault that piping work. 1284 01:05:19,478 --> 01:05:22,312 The winner of this round 1285 01:05:22,313 --> 01:05:23,481 is Marily. 1286 01:05:25,284 --> 01:05:27,951 Go, Marily! Woo! 1287 01:05:27,952 --> 01:05:29,687 That means we have a tie. 1288 01:05:29,688 --> 01:05:33,124 I propose a final tiebreaker round 1289 01:05:33,125 --> 01:05:34,457 tomorrow. 1290 01:05:34,458 --> 01:05:36,294 Winner takes all. 1291 01:05:36,295 --> 01:05:38,162 I'm in. 1292 01:05:38,163 --> 01:05:39,462 Uh... 1293 01:05:39,463 --> 01:05:40,666 yeah, sure. 1294 01:05:43,034 --> 01:05:44,401 Then it's settled. 1295 01:05:44,402 --> 01:05:47,104 But before you leave, a quick word. 1296 01:05:47,105 --> 01:05:51,241 Tomorrow will be my final day in Meadow Ridge. 1297 01:05:51,242 --> 01:05:54,178 I would like to invite you all to the Grand Hotel tonight 1298 01:05:54,179 --> 01:05:57,714 for dinner as a token of my gratitude 1299 01:05:57,715 --> 01:06:00,686 for your hospitality and your friendship. 1300 01:06:02,186 --> 01:06:03,588 Thank you, thank you. 1301 01:06:05,324 --> 01:06:06,723 We've come a long way, sir, 1302 01:06:06,724 --> 01:06:08,259 from feeling like a stranger here 1303 01:06:08,260 --> 01:06:10,660 to inviting an entire town's worth 1304 01:06:10,661 --> 01:06:13,097 of your closet friends to dinner. 1305 01:06:21,472 --> 01:06:24,375 I might as well start packing up the shop. 1306 01:06:24,376 --> 01:06:27,410 I'm gonna lose the bet and have to move. 1307 01:06:27,411 --> 01:06:28,612 Oh! 1308 01:06:30,282 --> 01:06:31,582 Give it up, Sofía! 1309 01:06:31,583 --> 01:06:33,651 I'm not going! 1310 01:06:33,652 --> 01:06:35,419 Yes, you are, madam. 1311 01:06:35,420 --> 01:06:36,387 You're gonna get up, 1312 01:06:36,388 --> 01:06:38,723 put on a lovely dress and your big-girl shoes, 1313 01:06:38,724 --> 01:06:41,125 and go gracefully marching in there. 1314 01:06:41,126 --> 01:06:42,759 I have nothing to wear. 1315 01:06:42,760 --> 01:06:44,627 Plus, I don't want to. 1316 01:06:44,628 --> 01:06:45,730 Allie Loman, 1317 01:06:45,731 --> 01:06:49,600 this little mental bake-down of yours is not cute. 1318 01:06:49,601 --> 01:06:51,634 You haven't lost this competition. 1319 01:06:51,635 --> 01:06:53,803 You haven't lost your business. 1320 01:06:53,804 --> 01:06:56,306 Stop feeling sorry for yourself. 1321 01:06:56,307 --> 01:06:57,707 You lost one challenge 1322 01:06:57,708 --> 01:06:59,810 because of that cheat Marily, might I add. 1323 01:06:59,811 --> 01:07:02,078 I told you she was a jerk. 1324 01:07:02,079 --> 01:07:04,281 This isn't about her. 1325 01:07:04,282 --> 01:07:06,049 This is about you. 1326 01:07:06,050 --> 01:07:07,384 You're gonna get up, 1327 01:07:07,385 --> 01:07:09,419 you're gonna shake the dust off, 1328 01:07:09,420 --> 01:07:12,089 and you're gonna face the frosting, Allie. 1329 01:07:12,090 --> 01:07:14,457 You're too good not to. 1330 01:07:14,458 --> 01:07:16,393 What if I'm not? 1331 01:07:16,394 --> 01:07:19,629 What if I am just some silly baker making a mess 1332 01:07:19,630 --> 01:07:21,766 of her marvelous late grandmother's legacy? 1333 01:07:23,135 --> 01:07:24,801 Allie... 1334 01:07:24,802 --> 01:07:26,636 you're not! 1335 01:07:26,637 --> 01:07:28,538 You're a wonderful baker. 1336 01:07:28,539 --> 01:07:31,341 Then why did I lose today? 1337 01:07:31,342 --> 01:07:33,777 Why is my business always in trouble? 1338 01:07:33,778 --> 01:07:37,647 Why do I keep letting Marily get the best of me? 1339 01:07:37,648 --> 01:07:41,252 Maybe because you're hurting. 1340 01:07:41,253 --> 01:07:43,154 You miss your nana. 1341 01:07:43,155 --> 01:07:45,221 And you miss your friend. 1342 01:07:45,222 --> 01:07:47,390 But this will pass, 1343 01:07:47,391 --> 01:07:49,494 and everything will get better. 1344 01:07:52,396 --> 01:07:55,499 Now, I know there's something great in there. 1345 01:07:55,500 --> 01:07:57,135 Sofía! 1346 01:08:14,418 --> 01:08:16,821 Thank you. 1347 01:08:16,822 --> 01:08:18,589 Allie's got this all the way. 1348 01:08:18,590 --> 01:08:20,390 Absolutely. 1349 01:08:20,391 --> 01:08:21,724 Thank you. 1350 01:08:21,725 --> 01:08:23,327 - Hi! - Hey! 1351 01:08:23,328 --> 01:08:26,663 Darling, you look radiant. 1352 01:08:26,664 --> 01:08:28,799 Tough luck during the challenge today, 1353 01:08:28,800 --> 01:08:30,701 but I've got faith in you, kiddo. 1354 01:08:30,702 --> 01:08:31,536 Thank you. 1355 01:08:31,537 --> 01:08:33,336 You look like you've been shopping 1356 01:08:33,337 --> 01:08:34,904 at the city dump. 1357 01:08:34,905 --> 01:08:36,706 And you look like 1358 01:08:36,707 --> 01:08:38,777 one of your overstuffed stodgy pies. 1359 01:08:41,846 --> 01:08:43,380 Allie, you came! 1360 01:08:43,381 --> 01:08:45,448 - Hi. - You look delightful. 1361 01:08:45,449 --> 01:08:46,483 Thank you. 1362 01:08:46,484 --> 01:08:48,219 I, uh, it's my grandmother's. 1363 01:08:48,220 --> 01:08:50,787 I didn't know what to wear to a royal dinner party. 1364 01:08:50,788 --> 01:08:53,491 I cannot believe she just said that to me. 1365 01:08:53,492 --> 01:08:55,291 I've been nothing but nice to her. 1366 01:08:55,292 --> 01:08:56,594 You know, my mother said, 1367 01:08:56,595 --> 01:08:58,595 "Grace is more than a ball gown. 1368 01:08:58,596 --> 01:09:01,600 It's about being kind and generous with your spirit." 1369 01:09:14,479 --> 01:09:15,514 Oops. 1370 01:09:17,748 --> 01:09:19,283 Sorry! 1371 01:09:29,927 --> 01:09:32,429 Thank you all for being here 1372 01:09:32,430 --> 01:09:35,431 and for making my sojourn to Meadow Ridge 1373 01:09:35,432 --> 01:09:38,903 one of the happiest times of my life, again. 1374 01:09:38,904 --> 01:09:42,305 As a boy, I used to come here with my mother and my brothers, 1375 01:09:42,306 --> 01:09:44,608 and I've so enjoyed the opportunity 1376 01:09:44,609 --> 01:09:46,376 to walk in her footsteps 1377 01:09:46,377 --> 01:09:48,444 and take in all of your glorious nature 1378 01:09:48,445 --> 01:09:52,715 and get to know each and every one of you. 1379 01:09:52,716 --> 01:09:55,452 I've had the pleasure of watching you bake, 1380 01:09:55,453 --> 01:09:57,321 work hard, and contribute 1381 01:09:57,322 --> 01:09:59,389 to keeping the Meadow Ridge community alive 1382 01:09:59,390 --> 01:10:02,859 through your actions, day in and day out. 1383 01:10:02,860 --> 01:10:04,728 It has shed new light 1384 01:10:04,729 --> 01:10:07,630 on the meaning of the word, "community." 1385 01:10:07,631 --> 01:10:10,768 It's not some Royal Court ruling from above. 1386 01:10:10,769 --> 01:10:13,771 It's everyday acts of kindness and love. 1387 01:10:18,310 --> 01:10:22,746 Tomorrow, we will choose a champion 1388 01:10:22,747 --> 01:10:24,982 who will bake the coronation cake 1389 01:10:24,983 --> 01:10:26,849 for my brother's rise to the throne 1390 01:10:26,850 --> 01:10:28,751 of Samavia next week. 1391 01:10:28,752 --> 01:10:31,621 And although there can only be one winner, 1392 01:10:31,622 --> 01:10:34,491 know that I will bring the very spirit 1393 01:10:34,492 --> 01:10:36,926 of Meadow Ridge itself to that coronation, 1394 01:10:36,927 --> 01:10:39,362 and to life generally. 1395 01:10:39,363 --> 01:10:40,730 Thank you all. 1396 01:10:40,731 --> 01:10:42,466 - Cheers. - Hear, hear. 1397 01:10:43,902 --> 01:10:45,737 Thank you, James. 1398 01:10:46,805 --> 01:10:48,037 I believe I speak 1399 01:10:48,038 --> 01:10:49,872 for all the people of Meadow Ridge 1400 01:10:49,873 --> 01:10:53,277 when I say, "Thank you." 1401 01:10:53,278 --> 01:10:55,545 Who would've thought that little Meadow Ridge 1402 01:10:55,546 --> 01:10:58,681 would have a prince in our midst to humble us? 1403 01:10:58,682 --> 01:11:02,486 I, for one, am honored to have had the pleasure 1404 01:11:02,487 --> 01:11:05,555 to bask in your royal presence. 1405 01:11:05,556 --> 01:11:08,425 While I am confident that I will win tomorrow, 1406 01:11:08,426 --> 01:11:10,861 I would like to take this opportunity to say 1407 01:11:10,862 --> 01:11:14,898 that you have touched me deeply. 1408 01:11:14,899 --> 01:11:16,567 Thank you, Marily. 1409 01:11:16,568 --> 01:11:19,803 And I meant every word of that. 1410 01:11:19,804 --> 01:11:21,006 Oh. 1411 01:11:23,507 --> 01:11:24,808 I'm gonna go. 1412 01:11:24,809 --> 01:11:25,908 Allie, stay! 1413 01:11:25,909 --> 01:11:27,545 - I'll see you tomorrow. - Have fun! 1414 01:11:30,448 --> 01:11:32,715 All you Team Marily scoundrels. 1415 01:11:32,716 --> 01:11:34,852 Look at what you did to poor Allie. 1416 01:11:34,853 --> 01:11:38,421 She just needs thicker skin if she wants to be a baker. 1417 01:11:38,422 --> 01:11:40,924 Yeah, if you're gonna live that baker's fast lane, 1418 01:11:40,925 --> 01:11:42,859 you have to be ready to get burnt. 1419 01:11:42,860 --> 01:11:44,394 You boys have lost it. 1420 01:11:44,395 --> 01:11:46,063 Allie is a great baker, 1421 01:11:46,064 --> 01:11:51,434 and she's been a great friend to both of you over the years. 1422 01:11:51,435 --> 01:11:54,404 Can't make a coronation cake without smashing some eggs. 1423 01:11:54,405 --> 01:11:57,875 You are a true indictment of our public school system, boys. 1424 01:11:57,876 --> 01:12:00,511 So many mixed metaphors flying around. 1425 01:12:04,082 --> 01:12:05,381 What are you doing? 1426 01:12:05,382 --> 01:12:06,649 What do you mean? 1427 01:12:06,650 --> 01:12:08,618 Are you serious? The flirting? 1428 01:12:08,619 --> 01:12:09,886 I thought it was just gameplay, 1429 01:12:09,887 --> 01:12:11,621 your strategy to win the competition. 1430 01:12:11,622 --> 01:12:13,023 Me? Never. 1431 01:12:13,024 --> 01:12:15,559 I'm just a newt-loving baker girl standing... 1432 01:12:15,560 --> 01:12:18,062 Okay, well, let's talk about newts, Marily. 1433 01:12:18,063 --> 01:12:19,996 Why did you lie to me? 1434 01:12:19,997 --> 01:12:21,364 I didn't lie. 1435 01:12:21,365 --> 01:12:22,433 Drop the act. 1436 01:12:22,434 --> 01:12:24,401 No newthead would've been so blasé 1437 01:12:24,402 --> 01:12:27,705 about the crested red-bellied specimen I showed you. 1438 01:12:27,706 --> 01:12:30,640 I wanted to get your attention, James. 1439 01:12:30,641 --> 01:12:32,475 Throughout this entire competition, 1440 01:12:32,476 --> 01:12:34,877 you've only had eyes for Allie. 1441 01:12:34,878 --> 01:12:38,114 My business was on the line. 1442 01:12:38,115 --> 01:12:41,618 Is that why you sabotaged her cake in the last challenge? 1443 01:12:42,720 --> 01:12:45,421 Yes, I saw that. 1444 01:12:45,422 --> 01:12:47,590 I'm sorry if you think my connection with Allie 1445 01:12:47,591 --> 01:12:49,492 has colored my judgment in this challenge. 1446 01:12:49,493 --> 01:12:51,528 It's not something I anticipated. 1447 01:12:51,529 --> 01:12:55,698 But I hope your victory yesterday proves otherwise. 1448 01:12:55,699 --> 01:12:57,701 But your behavior over the last few days 1449 01:12:57,702 --> 01:13:00,837 has given me serious concern for your character. 1450 01:13:00,838 --> 01:13:04,441 Gosh, I've been a real piece of work, haven't I? 1451 01:13:04,442 --> 01:13:06,009 I'm afraid you have, 1452 01:13:06,010 --> 01:13:07,711 though I don't entirely blame you. 1453 01:13:07,712 --> 01:13:10,680 This competition has been a real pressure cooker. 1454 01:13:10,681 --> 01:13:13,450 I was scared I'd lose my business. 1455 01:13:13,451 --> 01:13:15,152 I lost my mind, 1456 01:13:15,153 --> 01:13:19,156 and then I thought you might be interested in me. 1457 01:13:19,157 --> 01:13:21,692 Please forgive me, James. 1458 01:13:21,693 --> 01:13:25,728 Well, I think it's Allie that you should be apologizing to. 1459 01:13:25,729 --> 01:13:29,566 Regardless of the competition, you have been rotten to her. 1460 01:13:29,567 --> 01:13:31,636 Surely you must miss her friendship. 1461 01:13:47,484 --> 01:13:49,952 - Have you seen Allie? - Uh, no, why? 1462 01:13:49,953 --> 01:13:53,122 She hasn't turned up, and she isn't answering her phone. 1463 01:13:53,123 --> 01:13:56,059 Oh, okay, okay, um, I'll check the apartment, 1464 01:13:56,060 --> 01:13:58,161 you check the bakery, and you check the park. 1465 01:13:58,162 --> 01:14:00,097 Please? Thank you... sir. 1466 01:14:12,810 --> 01:14:14,011 Okay. 1467 01:14:18,015 --> 01:14:19,149 Allie? 1468 01:14:27,992 --> 01:14:30,059 Allie, Allie... 1469 01:14:30,060 --> 01:14:31,795 I'm terribly sorry, have you seen Allie? 1470 01:14:31,796 --> 01:14:33,130 Has she been through at all? 1471 01:14:33,131 --> 01:14:35,698 No? 1472 01:14:35,699 --> 01:14:37,099 Allie, have you seen her? 1473 01:14:37,100 --> 01:14:38,902 Do you know? No? 1474 01:14:38,903 --> 01:14:41,071 Ned, Ned, Ned, Ned, have you, by any chance, seen Allie? 1475 01:14:41,072 --> 01:14:42,805 Has she been through? 1476 01:14:42,806 --> 01:14:44,007 Oh... 1477 01:14:51,582 --> 01:14:53,050 There you are. 1478 01:14:53,051 --> 01:14:54,918 I've been looking everywhere for you. 1479 01:14:57,555 --> 01:15:00,523 Oh, it's bloomed! 1480 01:15:00,524 --> 01:15:02,060 That is beautiful. 1481 01:15:04,295 --> 01:15:07,930 Look, James, um... 1482 01:15:07,931 --> 01:15:10,634 these last few days, I got wrapped up 1483 01:15:10,635 --> 01:15:12,903 in the frenzy of the competition, 1484 01:15:12,904 --> 01:15:16,072 of... you. 1485 01:15:16,073 --> 01:15:19,776 I lost sight of the things that actually mattered to me. 1486 01:15:19,777 --> 01:15:22,712 My bakery, the people of Meadow Ridge, 1487 01:15:22,713 --> 01:15:25,883 my grandmother's legacy. 1488 01:15:25,884 --> 01:15:27,317 I've been struggling for a while, 1489 01:15:27,318 --> 01:15:28,751 but the competition, 1490 01:15:28,752 --> 01:15:31,188 it brought it all to the surface. 1491 01:15:31,189 --> 01:15:33,657 I need to get a handle on my life. 1492 01:15:33,658 --> 01:15:35,224 So I'll finish the last challenge, 1493 01:15:35,225 --> 01:15:37,861 but then, win or lose, I have to move on. 1494 01:15:37,862 --> 01:15:41,031 Save my bakery, focus on myself, not you. 1495 01:15:41,032 --> 01:15:43,567 - I, I think... - James, please. 1496 01:15:43,568 --> 01:15:45,935 Let's just call this what it is, okay? 1497 01:15:45,936 --> 01:15:47,638 Barely a business relationship 1498 01:15:47,639 --> 01:15:50,140 that has come to its natural conclusion. 1499 01:15:52,210 --> 01:15:54,212 I respect your decision. 1500 01:16:07,591 --> 01:16:09,259 Thank you all for gathering 1501 01:16:09,260 --> 01:16:11,929 for the final challenge. 1502 01:16:11,930 --> 01:16:14,163 Today, I have no gimmicks 1503 01:16:14,164 --> 01:16:16,966 and no tricks lined up. 1504 01:16:16,967 --> 01:16:20,804 I just want these two fantastic bakers 1505 01:16:20,805 --> 01:16:24,206 to do their very best. 1506 01:16:24,207 --> 01:16:26,276 Bake a cake, 1507 01:16:26,277 --> 01:16:28,077 any cake. 1508 01:16:28,078 --> 01:16:30,380 Baker's choice. 1509 01:16:30,381 --> 01:16:34,117 You have three hours. 1510 01:16:34,118 --> 01:16:35,686 Let's hear it for them. 1511 01:16:39,323 --> 01:16:40,657 Go, Marily, go! 1512 01:16:40,658 --> 01:16:43,060 Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1513 01:16:45,762 --> 01:16:47,697 - Go, Marily, go! - Let's go, Allie! 1514 01:16:47,698 --> 01:16:48,966 Oh, no. 1515 01:16:48,967 --> 01:16:50,734 I'm gonna lose this, aren't I? 1516 01:16:53,938 --> 01:16:57,341 Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1517 01:16:57,342 --> 01:17:00,778 Go, Allie, go! Go, Allie, go! 1518 01:17:17,427 --> 01:17:18,363 Be kind to others, 1519 01:17:18,364 --> 01:17:20,698 and everything else will fall into place. 1520 01:17:21,865 --> 01:17:24,201 Stop! Stop! Everybody stop! 1521 01:17:24,202 --> 01:17:25,801 What are we doing? 1522 01:17:25,802 --> 01:17:28,171 What are we doing? 1523 01:17:28,172 --> 01:17:30,072 We should be building each other up, 1524 01:17:30,073 --> 01:17:32,876 not tearing each other down. 1525 01:17:32,877 --> 01:17:36,145 Nana Lola encouraged us to bake together, 1526 01:17:36,146 --> 01:17:37,781 and she was right. 1527 01:17:37,782 --> 01:17:39,782 She even created the Double Strawberry Charlotte 1528 01:17:39,783 --> 01:17:41,385 for that reason. 1529 01:17:41,386 --> 01:17:43,019 Now look at us. 1530 01:17:43,020 --> 01:17:45,188 This isn't us. 1531 01:17:45,189 --> 01:17:48,459 I am a better baker when I bake with you. 1532 01:17:48,460 --> 01:17:51,761 This rivalry is silly, and it's bad for us, 1533 01:17:51,762 --> 01:17:56,099 and it's clearly bad for them too. 1534 01:17:56,100 --> 01:17:58,868 Let's put this behind us once and for all. 1535 01:17:58,869 --> 01:18:02,104 Forget the bet. Let's work together. 1536 01:18:02,105 --> 01:18:04,974 I miss you. 1537 01:18:04,975 --> 01:18:06,943 So, what do you say? 1538 01:18:06,944 --> 01:18:09,780 For old times' bake? 1539 01:19:05,503 --> 01:19:08,271 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 1540 01:19:14,880 --> 01:19:17,480 We both once swore that we'd never make it again. 1541 01:19:17,481 --> 01:19:19,050 If we couldn't bake it together, 1542 01:19:19,051 --> 01:19:21,151 we agreed that we wouldn't bake it at all. 1543 01:19:21,152 --> 01:19:23,219 But we were wrong. 1544 01:19:23,220 --> 01:19:26,223 We would like to make this cake for the coronation 1545 01:19:26,224 --> 01:19:28,225 if we can bake it together. 1546 01:19:30,194 --> 01:19:31,862 Henry? 1547 01:19:31,863 --> 01:19:32,965 Thank you. 1548 01:19:47,110 --> 01:19:48,212 Mmm. 1549 01:19:51,884 --> 01:19:54,284 This is the best cake I have ever had. 1550 01:19:55,953 --> 01:19:57,353 This tastes like my childhood! 1551 01:19:57,354 --> 01:19:59,488 It's like having my mother here with me. 1552 01:19:59,489 --> 01:20:01,157 Need I even say it? 1553 01:20:01,158 --> 01:20:03,193 There will be no winner. 1554 01:20:03,194 --> 01:20:06,530 Allie and Marily will bake the coronation cake together! 1555 01:20:12,337 --> 01:20:14,203 Oh, thank you! 1556 01:20:14,204 --> 01:20:15,971 So anyway, I'm sorry. 1557 01:20:15,972 --> 01:20:17,439 Oh, Mar, I'm sorry too. 1558 01:20:17,440 --> 01:20:20,076 I pushed you out in my grief. I was such a fool. 1559 01:20:20,077 --> 01:20:21,577 No, I was a butthead. 1560 01:20:21,578 --> 01:20:24,381 Pressuring you like that at such a difficult time. 1561 01:20:24,382 --> 01:20:27,517 And I'm sorry I let this rivalry get so out of hand. 1562 01:20:27,518 --> 01:20:28,920 I'm sorry about that too. 1563 01:20:28,921 --> 01:20:30,452 I promise to never let that happen again. 1564 01:20:30,453 --> 01:20:31,590 - Never. - Never. 1565 01:20:35,158 --> 01:20:38,228 There'll always be a place for you here at Meadow Ridge, dear. 1566 01:20:38,229 --> 01:20:40,496 Thank you, Mayor Dodds, and if you're ever in Samavia, 1567 01:20:40,497 --> 01:20:42,032 you know where to find me. 1568 01:20:42,033 --> 01:20:45,136 Oh, yes, in the big house with the golden toilet. 1569 01:20:46,203 --> 01:20:47,370 It's been fun, James. 1570 01:20:47,371 --> 01:20:48,537 Thank you, Jerome. 1571 01:20:48,538 --> 01:20:52,975 I guess we'll have to wait a little longer for that dinner. 1572 01:20:52,976 --> 01:20:54,477 Goodbye, everyone. 1573 01:20:54,478 --> 01:20:56,612 Didn't realize you were leaving so soon. 1574 01:20:56,613 --> 01:20:58,549 Prince Regent's orders. 1575 01:20:58,550 --> 01:21:00,650 Maybe in another lifetime, I guess. 1576 01:21:02,485 --> 01:21:05,121 Or another country. 1577 01:21:05,122 --> 01:21:09,060 Why don't you join Allie in Samavia for the coronation? 1578 01:21:10,994 --> 01:21:13,230 Maybe I will. 1579 01:21:20,304 --> 01:21:21,671 Thank you all for coming. 1580 01:21:21,672 --> 01:21:23,139 Take care. 1581 01:21:23,140 --> 01:21:25,609 Mayor Dodds, pleasure, pleasure. 1582 01:21:31,015 --> 01:21:32,514 Hey. 1583 01:21:32,515 --> 01:21:34,350 What's going on here? 1584 01:21:34,351 --> 01:21:36,920 Prince James and Henry just left for the airport. 1585 01:21:36,921 --> 01:21:38,688 Folks were waving them off. 1586 01:21:38,689 --> 01:21:41,056 Oh. 1587 01:21:41,057 --> 01:21:42,692 I guess that's it then. 1588 01:21:42,693 --> 01:21:44,227 What do you mean, that's it? 1589 01:21:44,228 --> 01:21:46,696 You'll see him next week in Samavia. 1590 01:21:46,697 --> 01:21:49,232 Tell him how you feel. 1591 01:21:49,233 --> 01:21:51,100 Wait, but I thought you liked him. 1592 01:21:51,101 --> 01:21:52,269 - Me? - Yeah. 1593 01:21:52,270 --> 01:21:53,370 Oh, no. 1594 01:21:53,371 --> 01:21:55,537 Too outdoorsy for me. 1595 01:21:55,538 --> 01:21:57,640 Plus, I've seen the way he looks at you. 1596 01:21:57,641 --> 01:22:00,045 I'd never stand a chance. 1597 01:22:01,046 --> 01:22:02,979 Guess we're both going. 1598 01:22:14,091 --> 01:22:16,091 Piping on the top layer, check. 1599 01:22:16,092 --> 01:22:17,559 Candied crown jewels? 1600 01:22:17,560 --> 01:22:18,661 - Check. - Great. 1601 01:22:18,662 --> 01:22:20,297 Thirty-seven fondant flowers. 1602 01:22:20,298 --> 01:22:24,001 So this is where the magic happens! 1603 01:22:24,002 --> 01:22:25,535 I've never been down here. 1604 01:22:25,536 --> 01:22:27,603 You must be Allie and Marily. 1605 01:22:27,604 --> 01:22:31,206 Ladies, may I present the future King Stewart of Samavia 1606 01:22:31,207 --> 01:22:32,742 and our younger brother, Prince Benedict. 1607 01:22:32,743 --> 01:22:34,010 Very nice to meet you both. 1608 01:22:34,011 --> 01:22:35,144 Nice to meet you. 1609 01:22:35,145 --> 01:22:36,412 So, this is it! 1610 01:22:36,413 --> 01:22:38,113 This is the magic cake. 1611 01:22:38,114 --> 01:22:39,416 Yes, it is, your highness. 1612 01:22:39,417 --> 01:22:41,318 Baked especially for your coronation. 1613 01:22:41,319 --> 01:22:43,086 I haven't had a cake like that 1614 01:22:43,087 --> 01:22:46,022 since I was a snot-nosed brat chasing after you guys. 1615 01:22:46,023 --> 01:22:47,624 Not much has changed then, eh, Benny? 1616 01:22:47,625 --> 01:22:49,425 It was a wild ride, but I knew 1617 01:22:49,426 --> 01:22:51,760 this was the cake to bring back to you, Stewart. 1618 01:22:51,761 --> 01:22:53,263 For Mother, as well. 1619 01:22:53,264 --> 01:22:55,665 She would've loved to be here for you. 1620 01:22:55,666 --> 01:22:57,300 Thank you, James. 1621 01:22:57,301 --> 01:23:00,236 It only took you four weeks to procure a cake. 1622 01:23:00,237 --> 01:23:02,505 I think you're ready for more responsibility. 1623 01:23:02,506 --> 01:23:06,175 Ladies, you will be witness as I promise a promotion 1624 01:23:06,176 --> 01:23:08,144 to James here in the Samavian Court. 1625 01:23:08,145 --> 01:23:09,079 Oh! 1626 01:23:09,080 --> 01:23:10,346 He will now be in charge 1627 01:23:10,347 --> 01:23:11,747 of the Royal Cufflinks. 1628 01:23:11,748 --> 01:23:13,683 I do have an extensive collection. 1629 01:23:13,684 --> 01:23:16,252 Seeing how he dealt with this cake palaver, 1630 01:23:16,253 --> 01:23:19,488 I expect he'll find the new role quite challenging. 1631 01:23:19,489 --> 01:23:21,191 Won't you, Jamie? 1632 01:23:21,192 --> 01:23:22,524 Do you know what, Stewart? 1633 01:23:22,525 --> 01:23:24,361 You may be the king soon enough, 1634 01:23:24,362 --> 01:23:27,197 but you can be a real piece of work sometimes. 1635 01:23:27,198 --> 01:23:28,598 - James? - Watch your mouth. 1636 01:23:28,599 --> 01:23:30,599 I said it, someone had to. 1637 01:23:30,600 --> 01:23:32,602 I did a nice, special thing for you. 1638 01:23:32,603 --> 01:23:34,036 Oh, please. 1639 01:23:34,037 --> 01:23:36,805 You gave yourself a vacation to Meadow Ridge, 1640 01:23:36,806 --> 01:23:39,142 hiding from your responsibilities, 1641 01:23:39,143 --> 01:23:41,077 while everyone here worked hard 1642 01:23:41,078 --> 01:23:43,078 to make the coronation even happen. 1643 01:23:43,079 --> 01:23:44,413 Maybe I did, 1644 01:23:44,414 --> 01:23:46,116 but I gave up all of my hopes 1645 01:23:46,117 --> 01:23:47,716 and dreams and interests for this Royal Court, 1646 01:23:47,717 --> 01:23:49,519 which I didn't even want to be part of 1647 01:23:49,520 --> 01:23:51,255 in the first place, by the way. 1648 01:23:51,256 --> 01:23:54,657 And you treating me like an incompetent idiot 1649 01:23:54,658 --> 01:23:58,094 is downright disrespectful. 1650 01:23:58,095 --> 01:24:00,630 If Samavia is to have such a nasty king, 1651 01:24:00,631 --> 01:24:03,433 then maybe I don't want to be part of this Royal Court. 1652 01:24:03,434 --> 01:24:05,702 I didn't know you felt like this, little brother. 1653 01:24:05,703 --> 01:24:08,638 Being in Meadow Ridge with good, honest people 1654 01:24:08,639 --> 01:24:11,241 reminded me what Mother said. 1655 01:24:11,242 --> 01:24:13,376 Being kind is the most important thing 1656 01:24:13,377 --> 01:24:15,778 a man can be. 1657 01:24:15,779 --> 01:24:18,148 If these ladies can put aside their differences 1658 01:24:18,149 --> 01:24:21,451 and make you this incredible cake, 1659 01:24:21,452 --> 01:24:24,421 then you can start by treating others, namely me, 1660 01:24:24,422 --> 01:24:27,524 with a bit more kindness and respect. 1661 01:24:30,295 --> 01:24:32,327 Looks like little James grew a backbone 1662 01:24:32,328 --> 01:24:33,831 out there in Meadow Ridge. 1663 01:24:40,703 --> 01:24:44,508 It's not everyone that goes off on the king like that. 1664 01:24:44,509 --> 01:24:46,876 Well, you're not the king yet. 1665 01:24:46,877 --> 01:24:49,312 Just my annoying older brother. 1666 01:24:49,313 --> 01:24:51,715 Have you spotted the great tufted owl nest 1667 01:24:51,716 --> 01:24:53,451 beyond, on the cliffs? 1668 01:24:55,219 --> 01:24:58,455 Actually, I came in here to hide from you. 1669 01:24:58,456 --> 01:25:00,257 But of course I spotted it. 1670 01:25:02,127 --> 01:25:05,595 Samavia is the most beautiful country in the world. 1671 01:25:07,363 --> 01:25:09,232 I could never leave it. 1672 01:25:09,233 --> 01:25:11,733 It is my whole heart. 1673 01:25:11,734 --> 01:25:14,470 You've always known your place here, 1674 01:25:14,471 --> 01:25:15,871 as king, 1675 01:25:15,872 --> 01:25:18,441 and I've always felt trapped by it. 1676 01:25:18,442 --> 01:25:21,711 Now that I've been away, I just know that my heart is... 1677 01:25:21,712 --> 01:25:24,147 somewhere else. 1678 01:25:24,148 --> 01:25:26,249 With someone else, you mean? 1679 01:25:26,250 --> 01:25:27,385 Perhaps. 1680 01:25:28,618 --> 01:25:30,687 But it's more than that, really. 1681 01:25:30,688 --> 01:25:32,654 You said it yourself, I'm pretty useless 1682 01:25:32,655 --> 01:25:34,791 for all these royal duties. 1683 01:25:34,792 --> 01:25:36,425 And I don't think managing 1684 01:25:36,426 --> 01:25:38,694 your admittedly impressive cufflink collection 1685 01:25:38,695 --> 01:25:41,163 is really the best way for me to serve our people. 1686 01:25:41,164 --> 01:25:42,831 Forget the cufflinks! 1687 01:25:42,832 --> 01:25:44,701 I'm about to be king! 1688 01:25:44,702 --> 01:25:47,603 I need my brother beside me. I'm scared. 1689 01:25:47,604 --> 01:25:49,538 Scared? 1690 01:25:49,539 --> 01:25:55,511 Stewart, you're the finest, bravest man I know. 1691 01:25:55,512 --> 01:25:58,313 You had no problem telling me some hard truths back there, 1692 01:25:58,314 --> 01:26:00,817 even though you knew it would hurt me. 1693 01:26:00,818 --> 01:26:04,720 And I needed to hear it, for my own good. 1694 01:26:04,721 --> 01:26:09,626 That is what will make you a great king. 1695 01:26:09,627 --> 01:26:12,362 It's what makes you an amazing brother. 1696 01:26:12,363 --> 01:26:14,930 Then step up, James. 1697 01:26:14,931 --> 01:26:18,800 With our immense privilege comes great responsibility. 1698 01:26:18,801 --> 01:26:21,237 It's not a regular job you can just quit. 1699 01:26:21,238 --> 01:26:23,273 Well, maybe it should be. 1700 01:26:23,274 --> 01:26:26,910 Maybe Samavia deserves a better prince than me. 1701 01:26:26,911 --> 01:26:29,547 And don't I deserve the life that I want? 1702 01:26:31,282 --> 01:26:32,384 Maybe. 1703 01:26:33,783 --> 01:26:36,486 My lord, 1704 01:26:36,487 --> 01:26:38,288 it's time. 1705 01:26:44,628 --> 01:26:47,496 I swear to uphold my royal duties 1706 01:26:47,497 --> 01:26:49,364 to all Samavians. 1707 01:26:49,365 --> 01:26:51,466 Thank you for allowing me to be your king. 1708 01:26:51,467 --> 01:26:55,304 It is the greatest honor of my entire life. 1709 01:26:55,305 --> 01:26:56,840 And now I pledge, 1710 01:26:56,841 --> 01:26:59,242 with my brother James as my witness, 1711 01:26:59,243 --> 01:27:02,545 to rule only with kindness. 1712 01:27:02,546 --> 01:27:05,581 James, I trust 1713 01:27:05,582 --> 01:27:08,318 that you will face me with honesty 1714 01:27:08,319 --> 01:27:12,388 and remind me of this pledge for as long as I shall reign. 1715 01:27:12,389 --> 01:27:15,960 It shall be Prince James' only royal duty. 1716 01:27:15,961 --> 01:27:19,696 From this day forward, Prince James of Samavia 1717 01:27:19,697 --> 01:27:24,901 is released of his royal duties, aside from that one, 1718 01:27:24,902 --> 01:27:27,937 and is free to pursue whatever interests he has 1719 01:27:27,938 --> 01:27:30,305 at home and abroad. 1720 01:27:30,306 --> 01:27:31,573 What can I say? 1721 01:27:31,574 --> 01:27:34,410 Some people just like a quiet life. 1722 01:27:34,411 --> 01:27:36,714 And now, 1723 01:27:36,715 --> 01:27:37,948 let's party. 1724 01:27:39,817 --> 01:27:41,483 To Samavia! 1725 01:27:41,484 --> 01:27:43,586 To Samavia! 1726 01:27:43,587 --> 01:27:46,288 Hip hip, hooray! 1727 01:27:46,289 --> 01:27:47,690 Hooray! 1728 01:28:06,909 --> 01:28:09,645 You look stunning in that gown. 1729 01:28:09,646 --> 01:28:12,015 You clean up pretty well yourself. 1730 01:28:26,563 --> 01:28:28,998 Did you expect me to ask you to dance? 1731 01:28:32,368 --> 01:28:33,903 Care to dance? 1732 01:28:33,904 --> 01:28:35,505 After the way I treated you, 1733 01:28:35,506 --> 01:28:37,006 you still want to dance with me? 1734 01:28:37,007 --> 01:28:38,710 Now more than ever. 1735 01:28:40,911 --> 01:28:42,844 I just hope you're a better girlfriend 1736 01:28:42,845 --> 01:28:44,514 than you were a boss. 1737 01:28:44,515 --> 01:28:45,549 Were? 1738 01:28:45,550 --> 01:28:46,581 Yes. 1739 01:28:46,582 --> 01:28:47,685 I definitely quit. 1740 01:28:49,520 --> 01:28:50,886 You look beautiful. 1741 01:28:50,887 --> 01:28:52,389 Thank you. 1742 01:28:55,559 --> 01:28:57,426 Looks like I'll be back in Meadow Ridge 1743 01:28:57,427 --> 01:28:58,493 sooner than I thought. 1744 01:28:58,494 --> 01:28:59,697 I'm happy to hear that. 1745 01:29:00,564 --> 01:29:01,799 Not sure what I'll do 1746 01:29:01,800 --> 01:29:03,499 now that I'm an unemployed prince. 1747 01:29:03,500 --> 01:29:05,600 Oh, well, you know what they say, right? 1748 01:29:05,601 --> 01:29:07,470 Life is what you bake it. 123724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.