Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,661 --> 00:00:35,663
Marily, show me how good
you mix the flour.
2
00:00:35,664 --> 00:00:37,133
Okay, I got you.
3
00:00:37,799 --> 00:00:39,600
Say hi, Nana Lola!
4
00:00:39,601 --> 00:00:40,770
Hi, hi.
5
00:00:42,771 --> 00:00:44,072
Hey, Marily, take the camera.
6
00:00:44,073 --> 00:00:45,840
- Okay.
- Switch.
7
00:00:45,841 --> 00:00:48,343
Check this move out.
8
00:00:48,344 --> 00:00:50,211
Allie's a professional.
9
00:00:50,212 --> 00:00:52,346
Nana Lola's teaching everything.
10
00:00:52,347 --> 00:00:53,347
Yes.
11
00:00:53,348 --> 00:00:54,783
Okay, Nana, what's next?
12
00:01:25,881 --> 00:01:27,349
Good morning!
13
00:01:30,453 --> 00:01:31,620
Good morning!
14
00:01:44,933 --> 00:01:46,434
Clueless.
15
00:01:46,435 --> 00:01:47,435
Arrogant.
16
00:02:29,277 --> 00:02:30,712
Not again, Marily.
17
00:02:37,786 --> 00:02:39,253
Hey.
18
00:02:39,254 --> 00:02:40,954
I'm sorry, I'm sorry.
19
00:02:40,955 --> 00:02:42,924
Princess Fluffy wouldn't take
her medicine this morning
20
00:02:42,925 --> 00:02:44,792
and I had to spoon feed it
to her.
21
00:02:44,793 --> 00:02:46,527
You're totally fine, hun.
22
00:02:46,528 --> 00:02:49,297
It's not like
anything's going on here.
23
00:02:49,298 --> 00:02:51,199
Tell me about it.
Where are the crowds?
24
00:02:52,634 --> 00:02:53,634
Well...
25
00:02:58,606 --> 00:02:59,842
Not again.
26
00:03:10,652 --> 00:03:14,388
It doesn't matter what I do
or how well I do it.
27
00:03:14,389 --> 00:03:15,690
- That crow...
- Oh! Easy...
28
00:03:15,691 --> 00:03:17,257
will always one-up me.
29
00:03:17,258 --> 00:03:18,926
I mean, how did she pull it off, hm?
30
00:03:18,927 --> 00:03:20,995
I was up all night
baking all of this.
31
00:03:20,996 --> 00:03:22,363
She must be cutting corners.
32
00:03:22,364 --> 00:03:23,431
Yeah, she must be.
33
00:03:25,501 --> 00:03:26,834
Sharon, hi.
34
00:03:26,835 --> 00:03:28,001
You made it.
35
00:03:28,002 --> 00:03:29,002
Of course, my dear.
36
00:03:29,003 --> 00:03:30,238
Friday is bun day.
37
00:03:30,239 --> 00:03:33,776
And there are no finer buns
than yours at The Cake Corner.
38
00:03:35,311 --> 00:03:36,411
Oh, put that away.
39
00:03:36,412 --> 00:03:37,845
Your money is no good here.
40
00:03:37,846 --> 00:03:40,715
Oh, Allie,
you are such a wonderful baker.
41
00:03:40,716 --> 00:03:43,817
Sofía, can you get Sharon
two buns, please?
42
00:03:43,818 --> 00:03:45,686
I'm sending you home
with one for Jerome.
43
00:03:45,687 --> 00:03:47,989
Aren't you a sweetheart, Allie?
44
00:03:47,990 --> 00:03:50,025
Meadow Ridge is lucky
to have you.
45
00:03:52,527 --> 00:03:53,928
- Here you go.
- Thank you.
46
00:03:53,929 --> 00:03:56,830
Two buns on the house.
47
00:03:56,831 --> 00:03:59,601
See you later, Sharon,
and tell Jerome we said hi.
48
00:03:59,602 --> 00:04:01,501
I will.
49
00:04:01,502 --> 00:04:04,938
That makes today's earnings
negative six.
50
00:04:04,939 --> 00:04:06,473
Hush, Nana Lola would kill me
51
00:04:06,474 --> 00:04:08,443
if I charged Sharon and Jerome
for anything.
52
00:04:54,055 --> 00:04:55,789
That oughta do it.
53
00:04:55,790 --> 00:04:57,491
Forgive me for overstepping,
54
00:04:57,492 --> 00:04:59,861
but as the premier bakery
of Meadow Ridge,
55
00:04:59,862 --> 00:05:02,597
shouldn't we be, uh,
baking these?
56
00:05:02,598 --> 00:05:04,499
We are baking them.
57
00:05:04,500 --> 00:05:07,467
From scratch I mean,
like we used to.
58
00:05:07,468 --> 00:05:09,102
We might be a bakery,
59
00:05:09,103 --> 00:05:12,840
but first and foremost
we are a business, Karl.
60
00:05:12,841 --> 00:05:16,845
This just makes
better fiscal sense.
61
00:05:17,812 --> 00:05:21,350
Besides,
they don't seem to mind.
62
00:05:27,755 --> 00:05:29,590
Greedy dingus.
63
00:05:29,591 --> 00:05:31,060
Condescending dummy.
64
00:05:33,661 --> 00:05:35,696
Isn't this getting out of hand,
Marily?
65
00:05:35,697 --> 00:05:36,665
The two of you ladies
used to be like
66
00:05:36,666 --> 00:05:38,866
a couple of cinnamon buns
stuck together.
67
00:05:38,867 --> 00:05:41,001
It might be getting
out of hand for her.
68
00:05:41,002 --> 00:05:42,369
I'm winning.
69
00:05:42,370 --> 00:05:43,737
Plus, I will never forgive her
70
00:05:43,738 --> 00:05:45,873
for pushing me out
of The Cake Corner.
71
00:05:45,874 --> 00:05:48,141
We built that place together,
you know?
72
00:05:48,142 --> 00:05:49,943
I thought Nana Lola
built that place.
73
00:05:49,944 --> 00:05:51,111
Well, yes.
74
00:05:51,112 --> 00:05:53,715
But Allie and I were both there.
75
00:05:53,716 --> 00:05:55,616
And then she fired me.
76
00:05:55,617 --> 00:05:57,451
Poof!
77
00:05:57,452 --> 00:05:58,853
Just like that.
78
00:06:05,860 --> 00:06:07,895
And then a pipe would burst
79
00:06:07,896 --> 00:06:10,498
and she would have to shut down
for at least a week.
80
00:06:10,499 --> 00:06:12,866
And in that time, I would give
everyone in town free cake.
81
00:06:12,867 --> 00:06:14,001
Well, we already do that.
82
00:06:14,002 --> 00:06:14,870
And then they would remember
83
00:06:14,871 --> 00:06:17,139
that I am the best baker
in Meadow Ridge.
84
00:06:17,973 --> 00:06:19,941
It's a good plan,
don't you think?
85
00:06:19,942 --> 00:06:20,843
It's okay, I guess,
86
00:06:20,844 --> 00:06:22,809
but where would you get
such high volumes
87
00:06:22,810 --> 00:06:24,912
of chipmunk poop?
88
00:06:24,913 --> 00:06:26,647
Technicalities, Sofía.
89
00:06:26,648 --> 00:06:30,751
The point is, I would be able
to cut Marily out of the recipe.
90
00:06:30,752 --> 00:06:31,785
Look, all these plans
91
00:06:31,786 --> 00:06:34,054
seem a lot more
about your problem with Marily
92
00:06:34,055 --> 00:06:36,657
than it does with boosting
the business, Allie.
93
00:06:36,658 --> 00:06:37,691
Well, can you blame me?
94
00:06:37,692 --> 00:06:39,559
She tried to cut me
out of the business right
95
00:06:39,560 --> 00:06:41,528
- after Nana Lola died.
- "After Nana Lola died."
96
00:06:41,529 --> 00:06:42,897
She tried to replace
my grandma's whisks...
97
00:06:42,898 --> 00:06:44,732
"And buy baking machines."
98
00:06:44,733 --> 00:06:45,799
Would you cut that out?
99
00:06:45,800 --> 00:06:47,934
She is a greedy,
ambitious woman,
100
00:06:47,935 --> 00:06:51,105
and she is ruining my...
Nana Lola's business.
101
00:06:54,910 --> 00:06:56,744
Ah, here it is, Henry.
102
00:06:56,745 --> 00:06:58,212
Just like I remembered.
103
00:06:58,213 --> 00:07:01,082
The best cake you will ever have
in your life.
104
00:07:01,083 --> 00:07:02,950
I have an idea.
105
00:07:02,951 --> 00:07:04,684
I will host a ball,
106
00:07:04,685 --> 00:07:06,854
and I will make everyone
personalized cakes
107
00:07:06,855 --> 00:07:09,023
based on their preferences,
their hopes, their dreams.
108
00:07:09,024 --> 00:07:10,191
Except Marily's.
109
00:07:10,192 --> 00:07:12,760
Hers will be filled
with chipmunk poop.
110
00:07:12,761 --> 00:07:14,595
Surely then
everyone will remember
111
00:07:14,596 --> 00:07:16,932
that I am the best baker
in Meadow Ridge.
112
00:07:17,800 --> 00:07:18,999
Excuse me, ladies.
113
00:07:19,000 --> 00:07:20,700
Oh, sorry. Hi.
114
00:07:20,701 --> 00:07:21,803
I didn't see you there.
115
00:07:22,937 --> 00:07:23,938
Well, of course you didn't.
116
00:07:23,939 --> 00:07:27,208
You were busy planning
a coup or a poisoning.
117
00:07:27,209 --> 00:07:28,708
Not sure from the context.
118
00:07:28,709 --> 00:07:29,709
Right.
119
00:07:30,545 --> 00:07:33,114
Uh, how can I help you?
120
00:07:33,115 --> 00:07:35,116
Yes, I visited here as a child,
121
00:07:35,117 --> 00:07:36,984
and the old lady
that used to run this place
122
00:07:36,985 --> 00:07:38,585
made this marvelous cake.
123
00:07:38,586 --> 00:07:41,888
There was sprinkles
and strawberry crumble.
124
00:07:41,889 --> 00:07:45,025
That's Nana Lola's
Double Strawberry Charlotte.
125
00:07:45,026 --> 00:07:47,561
We don't make it anymore
since she passed.
126
00:07:47,562 --> 00:07:48,628
Oh.
127
00:07:48,629 --> 00:07:50,664
I'm sorry to hear that.
128
00:07:50,665 --> 00:07:53,735
I guess life moves on
even in idyllic little villages.
129
00:07:55,103 --> 00:07:57,206
Well, I suppose I better...
130
00:07:59,274 --> 00:08:02,778
What do I want?
131
00:08:04,012 --> 00:08:05,979
You know, I just don't think
anything could really compare
132
00:08:05,980 --> 00:08:09,684
with that Double Strawberry
Charlotte, of course.
133
00:08:09,685 --> 00:08:10,917
I'll do with the chocolate.
134
00:08:10,918 --> 00:08:12,753
Great.
135
00:08:12,754 --> 00:08:13,754
Oh.
136
00:08:16,124 --> 00:08:17,758
Ah.
137
00:08:17,759 --> 00:08:19,527
Oh, thanks.
138
00:08:19,528 --> 00:08:23,030
Uh, that looks like another
bakery across the street, sir.
139
00:08:23,031 --> 00:08:25,765
Oh, well, let's see if they do
the Double Strawberry Charlotte.
140
00:08:25,766 --> 00:08:27,167
Hold on, wait a minute, guys,
we can just...
141
00:08:27,168 --> 00:08:28,201
Let it go, Allie.
142
00:08:28,202 --> 00:08:29,770
But we need him!
143
00:08:29,771 --> 00:08:30,871
Oh, my.
144
00:08:30,872 --> 00:08:34,008
I'm surprised that you can't
hold onto a boyfriend,
145
00:08:34,009 --> 00:08:35,243
what with such eagerness.
146
00:08:35,244 --> 00:08:36,978
I need his business.
147
00:08:36,979 --> 00:08:39,680
Sofía, we need his business.
148
00:08:39,681 --> 00:08:41,047
This is a shame, Henry.
149
00:08:41,048 --> 00:08:43,917
That lady truly was
an amazing baker.
150
00:08:43,918 --> 00:08:46,854
Does somewhat alter my plans.
151
00:08:46,855 --> 00:08:47,755
How so, sir?
152
00:08:47,756 --> 00:08:49,322
Well, I can't just hire
her granddaughter
153
00:08:49,323 --> 00:08:51,191
just like that, sight unseen.
154
00:08:51,192 --> 00:08:54,161
Or rather, Double Strawberry
Charlotte untasted.
155
00:08:54,162 --> 00:08:56,564
Now, this cake will go down
in Samavian history.
156
00:08:56,565 --> 00:08:59,599
Samavians will be baking
this recipe for centuries.
157
00:08:59,600 --> 00:09:01,167
What if there's a better baker
out there?
158
00:09:01,168 --> 00:09:02,936
- We can't get this wrong.
- Well, sir,
159
00:09:02,937 --> 00:09:06,974
maybe you can start
by tasting some more cakes.
160
00:09:06,975 --> 00:09:09,243
Yes, very good, old sport.
161
00:09:09,244 --> 00:09:12,647
This cake is going to be
the highlight of the coronation.
162
00:09:12,648 --> 00:09:14,715
Surely, sir,
with all due respect,
163
00:09:14,716 --> 00:09:17,784
King Stewart should be
the star of the show.
164
00:09:17,785 --> 00:09:20,855
Yes, but the cake
will be a close second.
165
00:09:27,229 --> 00:09:28,296
There he goes,
166
00:09:28,297 --> 00:09:31,032
right into the arms of Marily.
167
00:09:31,033 --> 00:09:32,868
That's karma for ya, Allie.
168
00:09:38,005 --> 00:09:39,205
Why don't you focus
on your own business
169
00:09:39,206 --> 00:09:42,075
and let Marily get on with hers?
170
00:09:42,076 --> 00:09:43,745
It's what Nana Lola
would have wanted.
171
00:10:14,942 --> 00:10:16,310
Sure you don't want
to come over for dinner?
172
00:10:16,311 --> 00:10:18,311
I can make
your favorite mac and cheese.
173
00:10:18,312 --> 00:10:20,080
That sounds great,
174
00:10:20,081 --> 00:10:22,201
but I kind of want to go
for a walk and clear my head.
175
00:10:23,851 --> 00:10:26,653
You're gonna check on those
rare flowers, aren't you?
176
00:10:26,654 --> 00:10:28,689
You know that's not
the best place to meet a man.
177
00:10:28,690 --> 00:10:30,993
Who needs a boyfriend
when I have you, Sof?
178
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
- See you tomorrow.
- Bye.
179
00:10:32,961 --> 00:10:33,961
Bye.
180
00:10:53,148 --> 00:10:56,950
So I'm telling you,
it was the exact same red coat.
181
00:10:56,951 --> 00:10:58,152
- What?
- Mm-hm.
182
00:10:58,153 --> 00:10:59,788
- That's crazy.
- It was a steal.
183
00:11:01,956 --> 00:11:03,892
Wait, what is that?
184
00:11:04,926 --> 00:11:06,961
Oh, exciting. I never get mail.
185
00:11:08,929 --> 00:11:10,765
I only ever get bills.
186
00:11:13,902 --> 00:11:16,170
"His Royal Highness
the Prince of Samavia"
187
00:11:16,171 --> 00:11:17,971
requests the honor
of your presence
188
00:11:17,972 --> 00:11:19,773
at the Meadow Ridge
Grand Ballroom
189
00:11:19,774 --> 00:11:20,674
today at 10 a.m.
190
00:11:20,675 --> 00:11:22,942
for the selection
of an official baker
191
00:11:22,943 --> 00:11:24,811
for the coronation
of his brother,
192
00:11:24,812 --> 00:11:26,782
"His Royal Highness
Prince Stewart I."
193
00:11:28,817 --> 00:11:29,817
What did I just read?
194
00:11:29,818 --> 00:11:30,851
Let me see that.
195
00:11:31,952 --> 00:11:34,754
Oh, this must be about
the long overdue coronation
196
00:11:34,755 --> 00:11:37,057
of the new king
of a small European city-nation
197
00:11:37,058 --> 00:11:39,093
of Samavia.
198
00:11:39,094 --> 00:11:40,293
What?
199
00:11:40,294 --> 00:11:41,995
Their beloved king
passed last year,
200
00:11:41,996 --> 00:11:44,130
and the federalist reformers
tried to put the boot in.
201
00:11:44,131 --> 00:11:46,902
King Stewart is being heralded
as a savior.
202
00:11:48,937 --> 00:11:50,337
What? I know things.
203
00:11:51,840 --> 00:11:53,441
Oh.
204
00:11:53,442 --> 00:11:55,442
This could be
a great business opportunity
205
00:11:55,443 --> 00:11:56,509
for The Cake Corner.
206
00:11:56,510 --> 00:11:58,079
I should go. Should I go?
207
00:11:58,080 --> 00:11:59,412
This is a big deal.
208
00:11:59,413 --> 00:12:00,480
You have to go,
209
00:12:00,481 --> 00:12:03,484
with The Cakery across
the street and everything.
210
00:12:03,485 --> 00:12:05,319
I'm excited.
This... this is exciting.
211
00:12:05,320 --> 00:12:06,187
- It is!
- This is exciting.
212
00:12:06,187 --> 00:12:07,187
It is!
213
00:12:07,956 --> 00:12:09,889
Oh, oh,
but it is one minute to ten,
214
00:12:09,890 --> 00:12:12,125
and being late would not
be very exciting at all.
215
00:12:12,126 --> 00:12:13,126
Oh.
216
00:12:23,038 --> 00:12:23,938
Sorry, hi.
217
00:12:23,939 --> 00:12:25,340
Allie, wonderful you came.
218
00:12:26,541 --> 00:12:28,109
Ms. Loman, Ms. Martinez.
219
00:12:28,110 --> 00:12:30,277
May I present
His Royal Highness,
220
00:12:30,278 --> 00:12:33,446
second in line to the throne
of Samavia,
221
00:12:33,447 --> 00:12:35,548
Prince James.
222
00:12:35,549 --> 00:12:36,550
Thank you, Henry.
223
00:12:36,551 --> 00:12:38,551
Ladies, thank you for coming.
224
00:12:38,552 --> 00:12:40,053
I've been tasked by my brother,
225
00:12:40,054 --> 00:12:42,022
the soon-to-be king of Samavia,
226
00:12:42,023 --> 00:12:44,492
with procuring
an exceptional baker
227
00:12:44,493 --> 00:12:47,494
to make a royal cake
for his coronation next month.
228
00:12:47,495 --> 00:12:50,432
And I'm happy to announce
it's the two of you.
229
00:12:51,566 --> 00:12:53,533
Thank you.
What an honor.
230
00:12:53,534 --> 00:12:54,534
Sorry, wait a second.
231
00:12:55,437 --> 00:12:59,874
You are the prince
of a whole European nation,
232
00:12:59,875 --> 00:13:02,143
and you have all of the
resources that come with that,
233
00:13:02,144 --> 00:13:05,879
and you want one of us
to make the cake.
234
00:13:05,880 --> 00:13:07,348
Why?
235
00:13:07,349 --> 00:13:09,582
You could get the best
patisseries in the world
236
00:13:09,583 --> 00:13:12,051
to make you a million cakes
for this coronation.
237
00:13:12,052 --> 00:13:12,888
- Allie, shh.
- What?
238
00:13:12,889 --> 00:13:14,522
Like he hasn't
already thought of that.
239
00:13:14,523 --> 00:13:16,923
No, Allie,
you're... you're correct.
240
00:13:16,924 --> 00:13:18,057
And, Marily, it's okay.
241
00:13:18,058 --> 00:13:19,359
You see, the truth is,
242
00:13:19,360 --> 00:13:20,227
when I was a child,
243
00:13:20,228 --> 00:13:21,461
my mother brought me
and my brothers
244
00:13:21,462 --> 00:13:23,397
to Meadow Ridge for a summer.
245
00:13:23,398 --> 00:13:24,532
She was a botanist,
246
00:13:24,533 --> 00:13:27,133
and this region just has
the most exceptional flora.
247
00:13:27,134 --> 00:13:28,835
The ridgea meadowiens
themselves...
248
00:13:28,836 --> 00:13:30,436
Your Highness.
249
00:13:30,437 --> 00:13:31,571
The coronation cake.
250
00:13:31,572 --> 00:13:34,074
Oh. Thank you, Henry.
251
00:13:34,075 --> 00:13:36,911
Anyway, we spent the summer here
exploring the woods
252
00:13:36,912 --> 00:13:39,847
and enjoying your Nana Lola's
delicious cakes.
253
00:13:40,981 --> 00:13:43,216
Unfortunately,
my mother passed away
254
00:13:43,217 --> 00:13:45,385
before she was ever able
to return to Meadow Ridge
255
00:13:45,386 --> 00:13:48,589
or indeed see my brother
ascend to the throne.
256
00:13:48,590 --> 00:13:50,356
But we always remembered
that summer
257
00:13:50,357 --> 00:13:51,892
and the fun that we had.
258
00:13:51,893 --> 00:13:53,460
I just wanted
to bring a little slice
259
00:13:53,461 --> 00:13:55,297
of that happiness
into the coronation.
260
00:13:56,865 --> 00:13:58,166
Excellent pun, sir.
261
00:13:59,033 --> 00:14:00,133
Thank you, Henry.
262
00:14:00,134 --> 00:14:02,635
So, ladies, what do you say?
263
00:14:02,636 --> 00:14:05,172
It would be
my most humble honor.
264
00:14:05,173 --> 00:14:13,013
Uh, Lord, whatever, um,
you want "us" to make the cake?
265
00:14:13,014 --> 00:14:14,348
Yeah, well,
you're both the keepers
266
00:14:14,349 --> 00:14:16,282
of Nana Lola's legacy.
267
00:14:16,283 --> 00:14:19,552
You both hold the secret to
the Double Strawberry Charlotte.
268
00:14:19,553 --> 00:14:22,156
Right, well, we agreed
to never make that cake again,
269
00:14:22,157 --> 00:14:23,091
and we especially agreed
270
00:14:23,092 --> 00:14:25,492
never to make that cake again
together.
271
00:14:25,493 --> 00:14:26,527
Why not?
272
00:14:26,528 --> 00:14:27,528
Well, it's a two-hander,
273
00:14:27,529 --> 00:14:30,564
so it's impossible
for one baker to do alone.
274
00:14:30,565 --> 00:14:32,100
And we, um...
275
00:14:34,369 --> 00:14:37,971
we don't exactly work well
together.
276
00:14:37,972 --> 00:14:39,340
And Nana Lola swore us
to secrecy,
277
00:14:39,341 --> 00:14:41,441
so we couldn't teach
another baker to do it.
278
00:14:41,442 --> 00:14:43,344
It's true, his holiness.
279
00:14:43,345 --> 00:14:45,678
That's a line
not even I will cross.
280
00:14:45,679 --> 00:14:49,215
Ladies, this is
the Prince of Samavia
281
00:14:49,216 --> 00:14:51,119
offering you a
once-in-a-lifetime opportunity.
282
00:14:52,120 --> 00:14:54,989
I suppose I'll just have
to pick one of you then.
283
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
- Oh, great.
- I'll volunteer,
284
00:14:55,991 --> 00:14:57,457
if you please, Prince James.
285
00:14:57,458 --> 00:14:59,460
Ladies, I don't know
either of you or your work
286
00:14:59,461 --> 00:15:01,629
well enough to make a decision
like this on the spot.
287
00:15:03,999 --> 00:15:06,267
How about
you each bake me a cake
288
00:15:06,268 --> 00:15:08,502
and I'll just pick my favorite.
289
00:15:08,503 --> 00:15:11,104
Your Highness, if I may,
290
00:15:11,105 --> 00:15:15,308
a decision of this magnitude
should not be taken in haste.
291
00:15:15,309 --> 00:15:19,447
We will need
at least two cakes each.
292
00:15:21,115 --> 00:15:23,417
And a third
in case of a tie breaker,
293
00:15:23,418 --> 00:15:26,619
all to be baked under strictly
controlled circumstances
294
00:15:26,620 --> 00:15:29,290
to avoid any shenanigans.
295
00:15:29,291 --> 00:15:30,657
Hm.
296
00:15:30,658 --> 00:15:34,395
Mm, yes, yes, we wouldn't want
any shenanigans.
297
00:15:36,563 --> 00:15:39,700
How about a bake off?
298
00:15:39,701 --> 00:15:41,034
Yes, that's perfect.
299
00:15:41,035 --> 00:15:42,302
Ladies, what do you say?
300
00:15:42,303 --> 00:15:44,238
Three rounds
of baking challenges.
301
00:15:44,239 --> 00:15:45,739
And at the end of it,
302
00:15:45,740 --> 00:15:47,675
we will choose the royal baker.
303
00:15:47,676 --> 00:15:50,210
Splendid idea, sir,
simply splendid.
304
00:15:50,211 --> 00:15:51,512
Very whimsical.
305
00:15:51,513 --> 00:15:56,182
And ladies, think of the money,
press, and business
306
00:15:56,183 --> 00:15:57,183
that a victory will bring.
307
00:15:57,184 --> 00:15:59,485
Mm, quite.
308
00:15:59,486 --> 00:16:00,553
I'm in.
309
00:16:00,554 --> 00:16:01,423
Thank you, sire.
310
00:16:01,423 --> 00:16:02,356
Okay, whatever.
311
00:16:02,357 --> 00:16:04,457
If she's in, I'm in.
312
00:16:04,458 --> 00:16:05,326
Fantastic.
313
00:16:05,327 --> 00:16:07,062
Now, if you'll excuse me.
314
00:16:08,996 --> 00:16:10,230
Thank you for coming.
315
00:16:12,267 --> 00:16:14,000
There's still time to back off.
316
00:16:14,001 --> 00:16:15,601
Oh, don't make me laugh.
317
00:16:15,602 --> 00:16:18,306
You and I both know
that I am the better baker.
318
00:16:19,474 --> 00:16:21,474
Our bank statements
say otherwise.
319
00:16:21,475 --> 00:16:23,076
Let's glaze the bar.
320
00:16:23,077 --> 00:16:24,478
Winner gets Meadow Ridge.
321
00:16:24,479 --> 00:16:25,479
What do you mean?
322
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
I don't want to be mayor.
323
00:16:26,480 --> 00:16:27,448
No, dummy, the winner
324
00:16:27,449 --> 00:16:30,617
becomes the official baker
of Meadow Ridge.
325
00:16:30,618 --> 00:16:33,152
Loser has to make like
over-whisked Chantilly
326
00:16:33,153 --> 00:16:35,154
and split.
327
00:16:35,155 --> 00:16:37,791
You know, leave.
328
00:16:37,792 --> 00:16:39,659
- You're on.
- Great.
329
00:16:39,660 --> 00:16:42,196
Nana Lola's Double Strawberry
Charlotte is off limits.
330
00:16:42,197 --> 00:16:44,163
That prince dude
seems to like it too much.
331
00:16:44,164 --> 00:16:45,733
Original recipes only.
332
00:16:45,734 --> 00:16:48,268
Agreed. I'm gonna whisk you
like an egg.
333
00:16:48,269 --> 00:16:51,072
Oh, you are going down like
one of your failed soufflés.
334
00:16:55,409 --> 00:16:57,378
This is thrilling, Henry.
335
00:16:57,379 --> 00:17:00,279
I'm quite looking forward
to this competition.
336
00:17:00,280 --> 00:17:02,048
Delighted to hear, sir.
337
00:17:02,049 --> 00:17:03,349
Shall I make the arrangements?
338
00:17:03,350 --> 00:17:06,152
Yes, yes, but do keep it
low key, old sport.
339
00:17:06,153 --> 00:17:07,755
Just have the two bakers
come here and bake
340
00:17:07,756 --> 00:17:10,089
under your watchful eye.
341
00:17:10,090 --> 00:17:10,759
Yes, sir.
342
00:17:10,760 --> 00:17:12,159
Simply does it.
343
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
You know me.
344
00:17:13,161 --> 00:17:15,396
Simple, simple, simple.
345
00:17:19,267 --> 00:17:22,736
What about, ooh,
something with gold leaf?
346
00:17:22,737 --> 00:17:24,371
That seems royal.
347
00:17:24,372 --> 00:17:25,739
Allie, chill.
348
00:17:25,740 --> 00:17:28,642
Just bake a great simple cake.
Bake from the heart.
349
00:17:28,643 --> 00:17:31,111
Yeah, but what if I don't
have what it bakes.
350
00:17:31,112 --> 00:17:33,814
You do, you're gonna be great.
351
00:17:33,815 --> 00:17:35,582
Although, if I had known
352
00:17:35,583 --> 00:17:37,550
that this would be a competition
between you and Marily,
353
00:17:37,551 --> 00:17:39,385
I wouldn't have egged you on.
354
00:17:39,386 --> 00:17:41,087
I would have done it anyway.
355
00:17:41,088 --> 00:17:42,655
Plus, it's a great
business opportunity.
356
00:17:42,656 --> 00:17:45,558
It's also a public showdown
with Marily,
357
00:17:45,559 --> 00:17:46,794
which will take you away
from the bakery
358
00:17:46,795 --> 00:17:48,662
for a good few days,
I might add.
359
00:17:48,663 --> 00:17:50,229
It better be career making.
360
00:17:50,230 --> 00:17:52,400
It will be, when I win.
361
00:17:55,569 --> 00:17:57,237
Prince James is the second child
362
00:17:57,238 --> 00:18:00,406
of King Roland and Lady Marion,
both deceased.
363
00:18:00,407 --> 00:18:02,108
He is second in line
to the throne
364
00:18:02,109 --> 00:18:04,111
after his elder brother Stewart.
365
00:18:04,112 --> 00:18:06,613
Like his mother,
Prince James is a botanist,
366
00:18:06,614 --> 00:18:08,515
though after
his brother's coronation
367
00:18:08,516 --> 00:18:11,751
he's expected to serve
in the Royal Court.
368
00:18:11,752 --> 00:18:15,556
He is unmarried
but fosters rescue dogs.
369
00:18:15,557 --> 00:18:17,192
Unmarried you say.
370
00:18:18,593 --> 00:18:19,527
A botanist.
371
00:18:19,528 --> 00:18:21,260
We can make a woodland cake.
372
00:18:21,261 --> 00:18:22,863
What am I, a hobbit?
373
00:18:22,864 --> 00:18:25,798
No green garbage, Karl.
374
00:18:25,799 --> 00:18:28,434
Maybe I don't need
to be the best baker
375
00:18:28,435 --> 00:18:30,170
to win this thing.
376
00:18:30,171 --> 00:18:33,406
Maybe I just need
to be the best woman,
377
00:18:33,407 --> 00:18:35,174
if you know what I mean.
378
00:18:35,175 --> 00:18:36,478
Unfortunately, I do.
379
00:18:37,679 --> 00:18:39,179
Imagine what being a princess
380
00:18:39,180 --> 00:18:40,847
would do to this bakery.
381
00:18:40,848 --> 00:18:43,484
We would be in every mall
and airport in the world.
382
00:18:45,153 --> 00:18:47,854
And Allie would be forced
to leave town.
383
00:18:47,855 --> 00:18:49,756
Win-win.
384
00:18:49,757 --> 00:18:50,625
Yay.
385
00:18:50,626 --> 00:18:51,759
Imagine that.
386
00:19:09,943 --> 00:19:11,511
Hello, big brother.
387
00:19:11,512 --> 00:19:13,881
I'm the future king
and you must address me as such.
388
00:19:13,882 --> 00:19:17,416
Geez, fine, all right,
Your Royal Highness.
389
00:19:17,417 --> 00:19:18,585
I'm kidding, of course.
390
00:19:18,586 --> 00:19:20,487
Call me Prince Stewart.
391
00:19:20,488 --> 00:19:24,290
So I hear you're having yourself
a little cake party over there.
392
00:19:24,291 --> 00:19:26,927
No, not a party,
just a friendly contest
393
00:19:26,928 --> 00:19:29,962
to find you the best baker
for this coronation.
394
00:19:29,963 --> 00:19:33,467
Look, I've always admired
your adventurous side, James,
395
00:19:33,468 --> 00:19:35,802
but the coronation cake
will be immortalized
396
00:19:35,803 --> 00:19:37,570
in Samavian history.
397
00:19:37,571 --> 00:19:39,772
Heck, the whole world
will be watching.
398
00:19:39,773 --> 00:19:41,374
And we don't have a lot of time,
399
00:19:41,375 --> 00:19:43,677
so wrap it up sharpish
and head back here.
400
00:19:43,678 --> 00:19:46,646
There's lots of work to be done
before the big day.
401
00:19:46,647 --> 00:19:47,949
Cheerio.
402
00:19:50,884 --> 00:19:52,853
I think I'm gonna go
for a run, old sport.
403
00:19:52,854 --> 00:19:54,453
Try and blow off some steam.
404
00:19:54,454 --> 00:19:56,789
Would you like
your security detail, sir?
405
00:19:56,790 --> 00:19:58,525
No, no, no, no.
406
00:19:58,526 --> 00:20:00,494
No one in this town
knows who I am.
407
00:20:07,734 --> 00:20:09,502
Your Highness.
408
00:20:09,503 --> 00:20:10,672
Your princeliness.
409
00:20:12,807 --> 00:20:13,942
My Lord.
410
00:20:17,311 --> 00:20:18,746
What a circus.
411
00:20:31,526 --> 00:20:32,460
Hey, Ned.
412
00:20:32,461 --> 00:20:33,893
Great apples this season.
413
00:20:33,894 --> 00:20:35,895
Hey, Allie, thank you.
414
00:20:35,896 --> 00:20:37,797
Listen, I just want
to let you know
415
00:20:37,798 --> 00:20:41,567
that even though
I'm team Marily this week,
416
00:20:41,568 --> 00:20:43,804
I still think you're great.
417
00:20:43,805 --> 00:20:45,506
Uh, thanks.
418
00:20:46,441 --> 00:20:47,342
Oh, Allie, Allie!
419
00:20:47,343 --> 00:20:49,276
Oh, I totally support you,
by the way.
420
00:20:49,277 --> 00:20:50,611
You know what you should do,
you should bake that thing
421
00:20:50,612 --> 00:20:53,913
with the stuff and the...
That thing.
422
00:20:53,914 --> 00:20:55,548
You'll totally win, definitely.
423
00:20:55,549 --> 00:20:57,483
Definitely win.
424
00:20:57,484 --> 00:20:59,518
I will... I will try to make that.
425
00:20:59,519 --> 00:21:01,454
Yes.
426
00:21:01,455 --> 00:21:03,056
Oh, hey, Tom.
427
00:21:03,057 --> 00:21:04,459
Oh, hey, Allie.
428
00:21:05,660 --> 00:21:07,728
Those hydrangeas are beautiful.
429
00:21:07,729 --> 00:21:08,795
Thank you.
430
00:21:08,796 --> 00:21:11,897
They're Samavia's
national flower, did you know.
431
00:21:11,898 --> 00:21:13,533
I did not.
432
00:21:13,534 --> 00:21:16,402
Please accept this pineapple
433
00:21:16,403 --> 00:21:18,572
as a gift to the throne
of Saravia.
434
00:21:18,573 --> 00:21:19,640
Madam, please, please.
435
00:21:19,641 --> 00:21:21,540
And it's, um, Samavia.
436
00:21:21,541 --> 00:21:24,510
No disrespect, but I'm
pretty sure it's Saravia.
437
00:21:24,511 --> 00:21:25,612
Can you believe this?
438
00:21:25,613 --> 00:21:26,979
They are being kind to him
439
00:21:26,980 --> 00:21:29,783
and he is rejecting
their generosity.
440
00:21:29,784 --> 00:21:30,984
Some prince.
441
00:21:35,856 --> 00:21:37,356
Thank you, uh, really.
442
00:21:37,357 --> 00:21:38,326
- Please, sir, please.
- Thank you.
443
00:21:38,327 --> 00:21:40,661
No, really, I... I...
444
00:21:40,662 --> 00:21:43,563
This prince guy
is absolutely everywhere.
445
00:21:43,564 --> 00:21:46,000
There is no peace left
in Meadow Ridge.
446
00:21:47,567 --> 00:21:49,502
Really, there's no need
for such kindness.
447
00:21:49,503 --> 00:21:50,438
Thank... thank you all.
448
00:21:50,439 --> 00:21:52,807
No, I really must be going
though, sorry.
449
00:21:54,942 --> 00:21:56,678
He's such a busy man.
450
00:22:03,017 --> 00:22:03,984
Hey, Tom.
451
00:22:03,985 --> 00:22:05,352
- Hey.
- Hi, Foxy!
452
00:22:05,353 --> 00:22:07,386
Hello! Who's a good girl, huh?
453
00:22:07,387 --> 00:22:09,722
Who is this gorgeous girl?
454
00:22:09,723 --> 00:22:11,791
- Tom?
- Yeah, thank you, sir.
455
00:22:11,792 --> 00:22:13,125
I actually rescued her
from a junkyard
456
00:22:13,126 --> 00:22:14,126
a few years ago.
457
00:22:14,127 --> 00:22:15,895
Oh, very generous of you.
458
00:22:15,896 --> 00:22:17,564
Reminds me of my own hound.
459
00:22:17,565 --> 00:22:18,432
Hm.
460
00:22:18,433 --> 00:22:19,966
You have a rescue dog?
461
00:22:19,967 --> 00:22:20,835
Oh, indeed.
462
00:22:20,836 --> 00:22:22,868
A Royal Samavian Ascot,
463
00:22:22,869 --> 00:22:23,970
rescued from my cousin,
464
00:22:23,971 --> 00:22:25,739
the Archduke of Alicant-Lorange,
465
00:22:25,740 --> 00:22:27,507
who was keeping him as lap dog.
466
00:22:27,508 --> 00:22:28,909
You can imagine the cruelty.
467
00:22:28,910 --> 00:22:30,477
Wow.
468
00:22:30,478 --> 00:22:31,510
Great.
469
00:22:31,511 --> 00:22:32,546
See you later, Tom.
Bye, Foxy.
470
00:22:32,547 --> 00:22:33,580
Okay.
471
00:24:05,071 --> 00:24:07,673
And there's never any space
on the park benches anymore
472
00:24:07,674 --> 00:24:09,843
with all of his sycophants
reading.
473
00:24:09,844 --> 00:24:11,944
You're upset the townspeople
are reading too much?
474
00:24:11,945 --> 00:24:13,180
No, it's not just reading.
475
00:24:13,181 --> 00:24:14,780
It is stretching
and drinking coffee
476
00:24:14,781 --> 00:24:16,982
- and getting ideas.
- Ooh, wouldn't want that.
477
00:24:16,983 --> 00:24:19,652
And it's all because I engaged
in a stupid royal circus.
478
00:24:19,653 --> 00:24:22,922
It'll all be over in a few days
and then you can really relax,
479
00:24:22,923 --> 00:24:25,025
enjoy life a little bit.
480
00:24:25,026 --> 00:24:26,992
Oh, with the business
being saved and all.
481
00:24:26,993 --> 00:24:27,828
You're right.
482
00:24:27,829 --> 00:24:29,996
In a few days,
I will have beat Marily
483
00:24:29,997 --> 00:24:31,498
and then I can move on
with my life
484
00:24:31,499 --> 00:24:33,933
and she can move on
away from this town.
485
00:24:33,934 --> 00:24:36,237
Okay, that is not at all
what I said.
486
00:24:37,637 --> 00:24:39,538
Are you ready for tomorrow,
the big day?
487
00:24:39,539 --> 00:24:41,141
Oh yeah,
I'm gonna make like bread
488
00:24:41,142 --> 00:24:42,777
and rise to the challenge.
489
00:24:46,646 --> 00:24:48,047
Where are we, Henry?
490
00:24:48,048 --> 00:24:50,050
Just a little surprise
for you, sir.
491
00:25:05,932 --> 00:25:07,933
Oh, well,
so much for keeping it low key.
492
00:25:07,934 --> 00:25:08,934
I'm sorry, sir,
493
00:25:08,935 --> 00:25:10,604
but strict instructions
came in late last night
494
00:25:10,605 --> 00:25:12,137
from the future king
495
00:25:12,138 --> 00:25:14,673
and the Samavian
Broadcasting Network
496
00:25:14,674 --> 00:25:17,912
for the upcoming documentary
about the coronation.
497
00:25:19,680 --> 00:25:20,846
I guess I forget sometimes
498
00:25:20,847 --> 00:25:23,550
that I've got to live my life
with posterity in mind.
499
00:25:26,686 --> 00:25:29,088
Why are there
so many people here?
500
00:25:29,089 --> 00:25:30,990
God, you know
I hate public speaking.
501
00:25:30,991 --> 00:25:32,692
Posterity, sir.
502
00:25:33,560 --> 00:25:34,561
Now...
503
00:25:39,165 --> 00:25:41,800
Thanks, all, for attending.
504
00:25:41,801 --> 00:25:44,337
It's a pleasure
to have you all here today.
505
00:25:47,807 --> 00:25:52,711
My brother Stewart's coronation
will be an important event,
506
00:25:52,712 --> 00:25:58,218
a widely televised day,
and scrutinized worldwide.
507
00:25:58,219 --> 00:26:01,287
And being in the spotlight
is tough.
508
00:26:01,288 --> 00:26:03,690
Before I select a baker
509
00:26:03,691 --> 00:26:06,258
to undertake
the royal cake baking,
510
00:26:06,259 --> 00:26:10,130
we need to know what that baker
is like under pressure.
511
00:26:10,131 --> 00:26:11,998
I am clearly bad at it,
512
00:26:11,999 --> 00:26:15,101
so I hope these ladies
fare better than I have.
513
00:26:15,102 --> 00:26:16,202
Henry.
514
00:26:20,273 --> 00:26:23,843
What Prince James
means to say is,
515
00:26:23,844 --> 00:26:26,046
that for the first round
of challenges
516
00:26:26,047 --> 00:26:30,249
in the Royal Samavian Bake Off,
517
00:26:30,250 --> 00:26:33,152
you will both have to bake
518
00:26:33,153 --> 00:26:36,123
a macaron tower
as tall as you can.
519
00:26:37,724 --> 00:26:39,992
I can make a 10-foot
macaron tower in my sleep.
520
00:26:39,993 --> 00:26:42,228
And all within the next hour.
521
00:26:42,229 --> 00:26:43,730
Ready? Ready.
522
00:26:45,766 --> 00:26:46,766
Bake.
523
00:28:00,374 --> 00:28:01,708
Oh, sprinkles.
524
00:28:01,709 --> 00:28:03,809
- Delightful.
- Yeah.
525
00:28:03,810 --> 00:28:04,810
Ah, what will you do next?
526
00:28:04,811 --> 00:28:06,880
I'll pipe them out.
527
00:28:06,881 --> 00:28:09,114
And will you use
a copper or brass...
528
00:28:09,115 --> 00:28:11,284
Sorry, I don't mean to be rude,
but do you need something?
529
00:28:11,285 --> 00:28:12,485
I'm trying to make
delicate macarons
530
00:28:12,486 --> 00:28:15,354
under these conditions.
531
00:28:15,355 --> 00:28:17,123
Sorry, it is a bit extra,
isn't it?
532
00:28:17,124 --> 00:28:18,159
Only a tad.
533
00:28:19,859 --> 00:28:22,362
Well, look, you're doing
perfectly round little circles
534
00:28:22,363 --> 00:28:23,462
with no mold or anything.
535
00:28:23,463 --> 00:28:24,397
How are you doing that?
536
00:28:24,398 --> 00:28:25,398
I don't know.
537
00:28:25,399 --> 00:28:27,800
Just years of practice.
538
00:28:27,801 --> 00:28:30,335
Well, I wish I had
a useful gift like you do.
539
00:28:30,336 --> 00:28:33,239
Well, my grandmother taught me
everything I know,
540
00:28:33,240 --> 00:28:36,108
just like I'm sure somebody
taught you how to be a prince,
541
00:28:36,109 --> 00:28:37,743
whatever that entails.
542
00:28:37,744 --> 00:28:40,180
It's a bit more of an obligation
than a gift.
543
00:28:40,181 --> 00:28:41,980
Right.
544
00:28:41,981 --> 00:28:43,851
Allie, you shady chef.
545
00:28:45,419 --> 00:28:46,419
Okay.
546
00:28:55,930 --> 00:28:57,431
Desperate times.
547
00:29:05,772 --> 00:29:06,772
Ouch!
548
00:29:07,807 --> 00:29:08,875
My fingers!
549
00:29:10,111 --> 00:29:11,443
What's happened?
550
00:29:11,444 --> 00:29:12,979
It must have been the oven door.
551
00:29:12,980 --> 00:29:14,279
It must be broken or something
552
00:29:14,280 --> 00:29:16,983
because it just slammed shut
on my finger.
553
00:29:18,219 --> 00:29:19,552
Impossible.
554
00:29:19,553 --> 00:29:20,920
I oversaw
the installation myself.
555
00:29:20,921 --> 00:29:22,188
Henry, not now.
556
00:29:22,189 --> 00:29:23,057
Fetch the paramedic.
557
00:29:23,058 --> 00:29:24,125
She's injured.
558
00:29:25,125 --> 00:29:26,291
Ouch, that hurts.
559
00:29:26,292 --> 00:29:28,060
Are you gonna be able
to continue?
560
00:29:28,061 --> 00:29:29,394
Oh, I am so sorry.
561
00:29:29,395 --> 00:29:32,397
This is so embarrassing
what a klutz I am,
562
00:29:32,398 --> 00:29:35,067
but I feel like the challenge
should be cancelled,
563
00:29:35,068 --> 00:29:37,970
as I was clearly disadvantaged
by faulty equipment
564
00:29:37,971 --> 00:29:40,940
and have injured my hands,
my work tool.
565
00:29:40,941 --> 00:29:41,941
You... you're absolutely right.
566
00:29:41,942 --> 00:29:43,308
My sincere apologies.
567
00:29:43,309 --> 00:29:45,178
Um, ladies and gentlemen,
568
00:29:45,179 --> 00:29:48,114
I regret to declare
the challenge is suspended
569
00:29:48,115 --> 00:29:49,250
due to injury.
570
00:29:50,351 --> 00:29:51,351
What?
571
00:29:51,352 --> 00:29:54,355
Only a bad baker
blames their tools, Marily.
572
00:30:02,296 --> 00:30:04,998
Looks like
a Samavian Crested Owl,
573
00:30:04,999 --> 00:30:07,499
except ours are bigger
and much more beautiful.
574
00:30:07,500 --> 00:30:09,201
Yes, Your Highness.
575
00:30:09,202 --> 00:30:13,873
Uh, yes, sir,
I'll try him again.
576
00:30:13,874 --> 00:30:15,074
Uh, excuse me, sir.
577
00:30:15,075 --> 00:30:17,576
Prince James,
sorry to disturb you.
578
00:30:17,577 --> 00:30:19,845
Uh...
579
00:30:19,846 --> 00:30:22,081
It's your brother,
the Prince Regent,
580
00:30:22,082 --> 00:30:23,017
for the third...
581
00:30:23,018 --> 00:30:25,818
Okay, I get it.
582
00:30:27,555 --> 00:30:30,289
Your Highness, I do apologize,
583
00:30:30,290 --> 00:30:33,293
but it appears Prince James
has lapsed into a slumber
584
00:30:33,294 --> 00:30:35,628
that none can wake him from.
585
00:30:37,096 --> 00:30:39,432
Yes, it is rather curious.
586
00:30:41,201 --> 00:30:44,971
Yes, he has been taking
an awful lots of naps lately.
587
00:30:58,117 --> 00:31:00,152
Oh my gosh, is that the time?
588
00:31:00,153 --> 00:31:02,322
This competition has me
like one of Marily's loaves,
589
00:31:02,323 --> 00:31:04,156
overworked and underproofed.
590
00:31:04,157 --> 00:31:05,525
You want me to hold down
the fort?
591
00:31:05,526 --> 00:31:06,593
Would you mind?
I haven't checked
592
00:31:06,594 --> 00:31:08,193
on the orchids in a couple days.
593
00:31:08,194 --> 00:31:11,663
Oh, yes, your boyfriends,
the orchids.
594
00:31:11,664 --> 00:31:13,333
Hey, they make
for better companions
595
00:31:13,334 --> 00:31:15,668
than some of the men
I've met out there.
596
00:31:15,669 --> 00:31:17,202
Thank you, see you tomorrow.
597
00:31:17,203 --> 00:31:19,205
Bye.
598
00:31:27,480 --> 00:31:30,516
Day 19 of orchid watch.
599
00:31:30,517 --> 00:31:33,018
Still no bloom.
600
00:31:33,019 --> 00:31:36,989
Temperature changing soon,
threatening bloom.
601
00:31:36,990 --> 00:31:41,627
Ooh, hawk's nest nearby...
602
00:31:41,628 --> 00:31:44,596
putting flower at risk for...
603
00:31:44,597 --> 00:31:48,934
Ah, a fellow ridgea meadowiens
enthusiast?
604
00:31:48,935 --> 00:31:50,169
What are you doing here?
605
00:31:50,170 --> 00:31:51,371
Same as you.
606
00:31:51,372 --> 00:31:53,206
Looking for
that rarest of orchids,
607
00:31:53,207 --> 00:31:56,009
the Meadow Ridge Red Emperor.
608
00:31:57,111 --> 00:32:00,279
Did you know it only blooms
once every six years?
609
00:32:00,280 --> 00:32:02,547
Of course I knew that.
610
00:32:02,548 --> 00:32:04,517
A little late this year.
611
00:32:04,518 --> 00:32:07,019
Doesn't blossom soon,
we'll have to wait years for it,
612
00:32:07,020 --> 00:32:08,354
if it comes back at all.
613
00:32:08,355 --> 00:32:10,522
I didn't realize
you were into plants.
614
00:32:10,523 --> 00:32:14,727
Well, I may be a prince first,
but I'm also a botanist.
615
00:32:14,728 --> 00:32:18,530
Right, and you may be the king
of botanists in Samavia,
616
00:32:18,531 --> 00:32:20,133
but you are wrong
about one thing.
617
00:32:20,134 --> 00:32:22,101
Local orchids always flower.
618
00:32:22,102 --> 00:32:23,702
Well, that's impossible.
619
00:32:23,703 --> 00:32:26,239
Well, the rising temperatures
are a bit of a threat, but...
620
00:32:26,240 --> 00:32:28,574
Actually, ridgea meadowiens
can survive
621
00:32:28,575 --> 00:32:30,643
in much higher temperatures.
622
00:32:30,644 --> 00:32:33,011
Uh, how?
It never gets hotter here,
623
00:32:33,012 --> 00:32:35,081
and they're endemic
to Meadow Ridge.
624
00:32:35,082 --> 00:32:36,615
Well, in my personal
botanical gardens
625
00:32:36,616 --> 00:32:37,616
in Samavia, for one.
626
00:32:37,617 --> 00:32:40,486
Your personal botanical garden?
627
00:32:40,487 --> 00:32:42,055
I collect rare plants
628
00:32:42,056 --> 00:32:44,290
to help safeguard
endangered species.
629
00:32:45,558 --> 00:32:47,493
How noble of you.
630
00:32:53,400 --> 00:32:55,168
It's nice having
someone else around
631
00:32:55,169 --> 00:32:57,470
who cares about this stuff
as much as I do.
632
00:32:57,471 --> 00:32:59,072
Are you kidding?
633
00:32:59,073 --> 00:33:01,641
An exceptional baker
and an orchid lover.
634
00:33:01,642 --> 00:33:04,678
Where have you been
all my life, Allie Loman?
635
00:33:17,691 --> 00:33:19,424
Uh, apple pie, Your Highness.
636
00:33:19,425 --> 00:33:21,059
I baked it myself.
637
00:33:21,060 --> 00:33:22,761
I brought you a bottle
of my finest moonshine, sir.
638
00:33:22,762 --> 00:33:24,162
I make it right over there
in the barn.
639
00:33:24,163 --> 00:33:25,498
Sharon is making meatballs, sir,
640
00:33:25,499 --> 00:33:26,598
if you're after
a home-cooked meal.
641
00:33:26,599 --> 00:33:27,733
I'd love to make
642
00:33:27,734 --> 00:33:30,202
my world-famous fried chicken
for you, Prince James.
643
00:33:30,203 --> 00:33:32,137
I can make it with quail
to make it more royal.
644
00:33:32,138 --> 00:33:34,039
Uh, no, no, thank you.
645
00:33:34,040 --> 00:33:38,077
I really... I mustn't,
but no thanks.
646
00:33:45,251 --> 00:33:47,553
I cannot believe
you actually guessed that.
647
00:33:47,554 --> 00:33:49,354
It's like I can read your mind.
648
00:33:49,355 --> 00:33:50,390
Good, you're here.
649
00:33:50,391 --> 00:33:52,424
Listen, I don't want
to disrespect your craft,
650
00:33:52,425 --> 00:33:56,496
but I'm begging you,
can you make me a sandwich?
651
00:33:56,497 --> 00:33:57,729
Excuse me?
652
00:33:57,730 --> 00:33:59,164
I just want a nice meal
653
00:33:59,165 --> 00:34:00,533
and somewhere quiet to enjoy it,
654
00:34:00,534 --> 00:34:02,134
but your neighbors
won't leave me alone
655
00:34:02,135 --> 00:34:03,669
with their elaborate meal offers
656
00:34:03,670 --> 00:34:06,338
and drink invites and chit-chat.
657
00:34:06,339 --> 00:34:08,374
Oh, that sounds terrible.
658
00:34:08,375 --> 00:34:10,343
Poor you.
659
00:34:10,344 --> 00:34:12,779
Just a sandwich
and somewhere quiet to eat it.
660
00:34:12,780 --> 00:34:15,448
Please. I'll pay.
661
00:34:15,449 --> 00:34:17,716
Sure, but you have to help me
make it.
662
00:34:17,717 --> 00:34:20,486
I am not your butler.
663
00:34:20,487 --> 00:34:22,622
If I had my way as his butler,
664
00:34:22,623 --> 00:34:23,855
he wouldn't have to stoop so low
665
00:34:23,856 --> 00:34:26,625
as to beg for a sandwich.
666
00:34:26,626 --> 00:34:28,361
Oh, don't worry.
667
00:34:28,362 --> 00:34:30,263
His Highness will survive.
668
00:34:30,264 --> 00:34:31,596
Excellent royal icing,
by the way.
669
00:34:31,597 --> 00:34:35,436
It's one of the more difficult
to master.
670
00:34:37,271 --> 00:34:40,205
How are your pickle cutting
skills?
671
00:34:40,206 --> 00:34:41,507
Uh...
672
00:34:43,143 --> 00:34:44,143
Okay, don't just stand there.
673
00:34:44,144 --> 00:34:45,846
Help me get that open.
674
00:34:47,447 --> 00:34:50,549
Nice job, palace boy.
675
00:34:50,550 --> 00:34:52,685
Sorry. Sometimes I forget
676
00:34:52,686 --> 00:34:55,120
that I need to mind
my manners with you.
677
00:34:55,121 --> 00:34:56,689
Not at all.
678
00:34:56,690 --> 00:34:59,725
Actually, I find it
quite refreshing.
679
00:34:59,726 --> 00:35:02,160
Kind of wish
more people would do it.
680
00:35:02,161 --> 00:35:04,629
Do what? Openly mock you?
681
00:35:04,630 --> 00:35:07,466
No, just treat me
like a regular person.
682
00:35:07,467 --> 00:35:09,468
Yeah, but you're not
a regular person.
683
00:35:09,469 --> 00:35:10,770
Your dad was a king.
684
00:35:10,771 --> 00:35:12,238
You have your own
botanical garden.
685
00:35:12,239 --> 00:35:15,207
Your dog has a royal title.
686
00:35:15,208 --> 00:35:17,209
Everyone has baggage.
687
00:35:17,210 --> 00:35:18,377
Mine's just monogrammed
688
00:35:18,378 --> 00:35:20,513
and carried around
by a royal butler.
689
00:35:20,514 --> 00:35:22,647
I'm still human.
690
00:35:22,648 --> 00:35:23,716
Guess it must be tough
691
00:35:23,717 --> 00:35:25,750
being in the public eye
all the time.
692
00:35:25,751 --> 00:35:27,787
I do love being in Meadow Ridge.
693
00:35:27,788 --> 00:35:29,488
Retracing my mother's footsteps
694
00:35:29,489 --> 00:35:31,823
and enjoying all
this majestic flora and fauna.
695
00:35:31,824 --> 00:35:35,527
I just wish those locals
would simmer down a little bit.
696
00:35:35,528 --> 00:35:38,196
Present company excluded.
697
00:35:38,197 --> 00:35:39,431
Believe me, I can honestly use
698
00:35:39,432 --> 00:35:42,168
a little simmering down
sometimes.
699
00:35:43,469 --> 00:35:45,171
Okay.
700
00:35:45,172 --> 00:35:46,706
Thank you.
701
00:35:50,911 --> 00:35:52,544
Mm.
702
00:35:52,545 --> 00:35:53,578
- This is so good.
- Yeah?
703
00:35:53,579 --> 00:35:56,249
Yes.
704
00:35:56,250 --> 00:35:58,250
Some of my favorite memories
of my Nana Lola
705
00:35:58,251 --> 00:36:01,354
are right here in this kitchen.
706
00:36:01,355 --> 00:36:04,958
She was the heart and soul
of this town of kooks.
707
00:36:07,894 --> 00:36:10,529
I have an idea.
708
00:36:10,530 --> 00:36:12,430
Come by the bakery tomorrow.
709
00:36:12,431 --> 00:36:13,966
I think I have a solution
710
00:36:13,967 --> 00:36:17,838
to your little
royal fan club problem.
711
00:36:26,813 --> 00:36:30,549
I love that you're bringing
Lola's old tradition back.
712
00:36:30,550 --> 00:36:32,218
Wish you gave me
a little bit more of a heads up.
713
00:36:32,219 --> 00:36:34,620
I didn't think we'd pull off
all this baking overnight.
714
00:36:34,621 --> 00:36:36,221
It's for a good cause, Sofía.
715
00:36:36,222 --> 00:36:38,424
I promise.
716
00:36:38,425 --> 00:36:40,292
Good morning!
717
00:36:40,293 --> 00:36:41,861
Top of the morning
to you there, Allie.
718
00:36:41,862 --> 00:36:43,229
What a spread.
719
00:36:43,230 --> 00:36:45,464
Are you expecting royalty?
720
00:36:45,465 --> 00:36:48,868
His Royal Highness
Prince James of Samavia perhaps?
721
00:36:48,869 --> 00:36:50,303
Perhaps.
722
00:36:50,304 --> 00:36:52,305
But did you know,
James was telling me
723
00:36:52,306 --> 00:36:53,939
that in Samavia,
it's actually quite rude
724
00:36:53,940 --> 00:36:56,341
to address someone
as Prince or Princess?
725
00:36:56,342 --> 00:36:57,843
You just go
by their first names.
726
00:36:57,844 --> 00:36:59,377
- You don't say.
- How curious.
727
00:36:59,378 --> 00:37:03,015
Mm-hm, yes, I think
it really humanizes the royals.
728
00:37:03,016 --> 00:37:04,683
Don't you?
729
00:37:04,684 --> 00:37:08,020
Oh, Ned, did you know
that in Samavia,
730
00:37:08,021 --> 00:37:09,622
it is actually the law
731
00:37:09,623 --> 00:37:12,325
that the prince
has to pay for his food?
732
00:37:12,326 --> 00:37:14,026
It just reassures
the royal subjects
733
00:37:14,027 --> 00:37:16,261
that, you know,
they're being ruled fairly.
734
00:37:16,262 --> 00:37:18,029
Well, if I had known that,
I'd have charged him double
735
00:37:18,030 --> 00:37:20,732
for that punnet of apples
that I gave him last week.
736
00:37:20,733 --> 00:37:23,902
Well, you live
and you learn, right?
737
00:37:23,903 --> 00:37:27,506
Oh, Prince James actually
has a terrible back condition
738
00:37:27,507 --> 00:37:28,808
and he can't bend over
all the way,
739
00:37:28,809 --> 00:37:29,908
so he gets quite embarrassed
740
00:37:29,909 --> 00:37:31,544
when people bow in front of him.
741
00:37:31,545 --> 00:37:33,678
- Oh, no, the poor guy.
- I know.
742
00:37:33,679 --> 00:37:35,413
No wonder he stretches so much.
743
00:37:35,414 --> 00:37:38,584
- Hello, Mayor.
- Yes, that's why.
744
00:37:38,585 --> 00:37:40,919
- Mayor Dodds! Hi!
- Hi.
745
00:37:40,920 --> 00:37:42,555
Um, would you like a pastry?
746
00:37:42,556 --> 00:37:43,856
Sure.
747
00:38:04,478 --> 00:38:06,979
Hey, what's up, James?
748
00:38:06,980 --> 00:38:09,516
- Hello, Ned, how are you?
- All right.
749
00:38:13,487 --> 00:38:15,856
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
750
00:38:17,623 --> 00:38:18,991
Welcome.
751
00:38:18,992 --> 00:38:20,626
Coffee?
752
00:38:22,061 --> 00:38:24,830
Thank you.
753
00:38:24,831 --> 00:38:27,566
That must be a fantastic job
to be the caretaker
754
00:38:27,567 --> 00:38:30,703
of such beautiful flora
that you have in Meadow Ridge.
755
00:38:30,704 --> 00:38:33,105
It is my honor to serve
as mayor, of course.
756
00:38:33,106 --> 00:38:34,774
Have you been
to the Meadow Ridge Apiary?
757
00:38:34,775 --> 00:38:38,076
Yes, yes. You have
a fantastic collection of bees.
758
00:38:38,077 --> 00:38:40,446
Of course, Samavian bees
are hypoallergenic,
759
00:38:40,447 --> 00:38:43,082
not like
these poisonous critters.
760
00:38:43,083 --> 00:38:46,919
Oh. Samavia sounds
like a paradise.
761
00:38:46,920 --> 00:38:48,854
Man, for a prince,
this dude is really putting
762
00:38:48,855 --> 00:38:50,690
his foot in it.
763
00:38:54,628 --> 00:38:55,761
Of course, I play.
764
00:38:55,762 --> 00:38:57,395
- I want to see you.
- Come on.
765
00:38:57,396 --> 00:38:59,766
Really? Okay, let's see
what you got.
766
00:39:04,905 --> 00:39:07,872
Well, not gold, but gold plated.
767
00:39:07,873 --> 00:39:10,509
You really must try it
because there's nothing smoother
768
00:39:10,510 --> 00:39:13,511
on one's bottom.
769
00:39:13,512 --> 00:39:15,413
Hi, sorry to interrupt.
770
00:39:15,414 --> 00:39:16,816
Can I talk to you for a second?
771
00:39:16,817 --> 00:39:17,950
Maybe over there?
772
00:39:17,951 --> 00:39:19,417
- Sure.
- Great.
773
00:39:19,418 --> 00:39:21,120
- Excuse me.
- Sorry.
774
00:39:21,121 --> 00:39:22,688
This way.
775
00:39:26,025 --> 00:39:27,526
How you doing?
776
00:39:27,527 --> 00:39:28,960
You seem to be struggling
back there.
777
00:39:28,961 --> 00:39:30,930
I don't know what's happening.
778
00:39:30,931 --> 00:39:33,531
All I wanted to do was have
chit-chat with normal people,
779
00:39:33,532 --> 00:39:36,035
but I never considered
I might not know how to do it.
780
00:39:36,036 --> 00:39:37,837
Well, you need to take a breath.
781
00:39:37,838 --> 00:39:39,772
No, no, I can't have
a normal conversation
782
00:39:39,773 --> 00:39:41,073
with anyone
that's not my subject
783
00:39:41,074 --> 00:39:42,074
or other royalty.
784
00:39:42,075 --> 00:39:43,576
I just clam up. I...
785
00:39:43,577 --> 00:39:45,877
Was I talking about
a golden toilet back there?
786
00:39:45,878 --> 00:39:48,513
- It's okay, relax.
- I can't relax.
787
00:39:48,514 --> 00:39:49,749
I've been doing this job
since I was five years...
788
00:39:49,750 --> 00:39:51,082
Take a breath.
789
00:39:51,083 --> 00:39:54,019
In and out.
790
00:39:58,190 --> 00:40:00,892
Oh, Allie, Allie,
can you help me?
791
00:40:00,893 --> 00:40:02,895
What if they don't like me?
792
00:40:02,896 --> 00:40:05,464
They already like you.
793
00:40:05,465 --> 00:40:08,033
But maybe tone it down
794
00:40:08,034 --> 00:40:11,770
talking about
all of your, um, material stuff.
795
00:40:11,771 --> 00:40:16,174
It makes those of us non-royals
feel a bit inadequate.
796
00:40:16,175 --> 00:40:17,475
Okay, so what should
I talk about?
797
00:40:17,476 --> 00:40:19,678
Just be yourself.
798
00:40:19,679 --> 00:40:22,480
And I know you love
your country,
799
00:40:22,481 --> 00:40:25,683
but try not to make Samavia
sound so much more superior
800
00:40:25,684 --> 00:40:26,919
than Meadow Ridge.
801
00:40:26,920 --> 00:40:29,587
You know, we like
our little spot here, too.
802
00:40:29,588 --> 00:40:31,123
Right.
803
00:40:32,925 --> 00:40:34,926
Okay, I will give you
more pointers.
804
00:40:34,927 --> 00:40:37,730
Mayor Dodds' pet project
is the rewilding
805
00:40:37,731 --> 00:40:38,763
of the Meadow Ridge River,
806
00:40:38,764 --> 00:40:40,832
so just ask her
loads of questions about that.
807
00:40:40,833 --> 00:40:41,866
Act like you really care.
808
00:40:41,867 --> 00:40:43,067
No, I do care.
809
00:40:43,068 --> 00:40:44,537
That's actually
really fascinating
810
00:40:44,538 --> 00:40:46,138
'cause in Samavia,
one of my titles
811
00:40:46,139 --> 00:40:48,774
is Lord of the River...
812
00:40:48,775 --> 00:40:51,576
- I see what I did.
- Yeah.
813
00:40:51,577 --> 00:40:53,946
Uh, Ned, is technically
an apple farmer,
814
00:40:53,947 --> 00:40:57,149
but he's working on a hybrid
that's a pearpple.
815
00:40:57,150 --> 00:41:00,051
- Pearpple?
- A pear-apple hybrid.
816
00:41:00,052 --> 00:41:01,252
It's actually pretty disgusting,
817
00:41:01,253 --> 00:41:02,155
he keeps growing these bulbs.
818
00:41:02,156 --> 00:41:04,656
Anyway, he's really excited
about it.
819
00:41:04,657 --> 00:41:08,026
Okay, rewilding the river,
pearpple, got it.
820
00:41:08,027 --> 00:41:11,063
All right, Jerome,
what's his deal?
821
00:41:21,942 --> 00:41:24,743
Pardon me, sorry I'm late.
822
00:41:24,744 --> 00:41:27,111
Your Royal Highness,
Prince James.
823
00:41:27,112 --> 00:41:30,049
- I am so glad to see you.
- Oh.
824
00:41:30,050 --> 00:41:32,852
His name is James, Marily.
825
00:41:32,853 --> 00:41:35,287
And get up from down there,
embarrassing yourself.
826
00:41:35,288 --> 00:41:39,959
Don't you know it's a crime
to curtsy in Samavia?
827
00:41:39,960 --> 00:41:42,794
Is that a slice
of Allie's sponge?
828
00:41:42,795 --> 00:41:44,530
Here, let me.
829
00:41:48,001 --> 00:41:52,005
That girl always skimps
on the cream.
830
00:42:05,018 --> 00:42:07,720
Hello.
831
00:42:07,721 --> 00:42:09,821
You really are everywhere.
832
00:42:09,822 --> 00:42:11,957
I just wanted to thank you
for what you did today.
833
00:42:11,958 --> 00:42:13,225
Oh, of course.
834
00:42:13,226 --> 00:42:15,326
I just hope you don't think
I'm doing it
835
00:42:15,327 --> 00:42:17,796
to be an attention seeker
or to try to get to bake
836
00:42:17,797 --> 00:42:18,897
- the coronation cake.
- No, no, no.
837
00:42:18,898 --> 00:42:20,698
Of course not.
838
00:42:20,699 --> 00:42:22,600
Good, 'cause I want to win
because I am the best baker,
839
00:42:22,601 --> 00:42:23,768
not because we're close.
840
00:42:23,769 --> 00:42:25,837
Oh, we're close?
841
00:42:25,838 --> 00:42:27,973
You know what I mean.
842
00:42:27,974 --> 00:42:29,774
But it'll be up to you
whether we're texting
843
00:42:29,775 --> 00:42:32,111
when you go back to Samavia
or not.
844
00:42:32,112 --> 00:42:34,779
Hm, back to Samavia.
845
00:42:34,780 --> 00:42:36,247
I thought you liked
your life there,
846
00:42:36,248 --> 00:42:40,018
with all of your super bees
and your golden lavatories.
847
00:42:40,019 --> 00:42:43,055
I do, I just don't love
my life there.
848
00:42:43,056 --> 00:42:45,624
I mean, being a prince
doesn't sound that bad.
849
00:42:45,625 --> 00:42:47,892
Oh, it isn't,
but when you're a prince,
850
00:42:47,893 --> 00:42:50,129
your life is your work,
and I'm just tired
851
00:42:50,130 --> 00:42:52,196
of being in work mode
all the time.
852
00:42:52,197 --> 00:42:54,633
Well, my life is my work here.
853
00:42:54,634 --> 00:42:56,734
I don't know what I would do
if I wasn't a baker.
854
00:42:56,735 --> 00:42:59,038
What about the orchids
and the people?
855
00:42:59,039 --> 00:43:00,939
You shouldn't limit yourself,
Allie.
856
00:43:00,940 --> 00:43:02,607
You know, being here
away from Samavia
857
00:43:02,608 --> 00:43:04,042
has made me want to discover
who I am
858
00:43:04,043 --> 00:43:06,845
when I'm not being a prince.
859
00:43:06,846 --> 00:43:08,882
Well, you have orchids too.
860
00:43:10,317 --> 00:43:12,084
I get what you mean, though.
861
00:43:12,085 --> 00:43:14,752
Work stuff can be tough,
862
00:43:14,753 --> 00:43:16,654
with my business
struggling this last year,
863
00:43:16,655 --> 00:43:19,158
and Marily.
864
00:43:19,159 --> 00:43:21,627
We all contain multitudes.
865
00:43:21,628 --> 00:43:23,796
That's what my mother
used to tell me.
866
00:43:23,797 --> 00:43:25,897
She was a botanist,
and an American,
867
00:43:25,898 --> 00:43:27,265
and a non-royal,
868
00:43:27,266 --> 00:43:30,803
and the best queen
Samavia's ever had.
869
00:43:30,804 --> 00:43:32,805
No one's life should have
just one focus.
870
00:43:32,806 --> 00:43:36,108
We should allow ourselves
to be complicated.
871
00:43:37,710 --> 00:43:39,410
Easier said than done.
872
00:43:39,411 --> 00:43:42,013
Tell me about it.
873
00:43:42,014 --> 00:43:44,383
Nana Lola dedicated
her entire life
874
00:43:44,384 --> 00:43:45,651
to the cake corner,
875
00:43:45,652 --> 00:43:47,685
and now it's about to go
up in flames.
876
00:43:47,686 --> 00:43:49,221
Well, that's not true.
877
00:43:49,222 --> 00:43:53,393
She also raised you
and you turned out pretty okay.
878
00:43:58,398 --> 00:44:00,400
Thank you for today.
879
00:44:01,768 --> 00:44:03,003
Of course.
880
00:44:16,081 --> 00:44:19,418
Ladies and gentlemen,
Prince James.
881
00:44:25,824 --> 00:44:28,459
Thank you all once again
for coming.
882
00:44:28,460 --> 00:44:30,428
Today I'd like to introduce
Meadow Ridge
883
00:44:30,429 --> 00:44:32,765
to the bilkapple,
884
00:44:32,766 --> 00:44:36,167
the Royal Samavian
Fruit of the Realm.
885
00:44:36,168 --> 00:44:37,770
It flourishes on our soil
886
00:44:37,771 --> 00:44:41,272
because of our steep,
yet fertile hillsides
887
00:44:41,273 --> 00:44:44,810
and the salt air
that blows in from the sea.
888
00:44:44,811 --> 00:44:48,747
And I'm sure you'll find it
wonderfully delightful.
889
00:44:48,748 --> 00:44:50,716
- Speak up, man.
- Um,
890
00:44:50,717 --> 00:44:53,785
wonderfully delightful, I said.
891
00:44:53,786 --> 00:44:55,386
Well, I've always wanted
to try one,
892
00:44:55,387 --> 00:44:57,455
but I could never
get my hands on one.
893
00:44:57,456 --> 00:44:58,991
Well, today is your lucky day.
894
00:44:58,992 --> 00:45:00,959
- Oh!
- For the next challenge,
895
00:45:00,960 --> 00:45:03,194
you will make a dessert
fit for a king
896
00:45:03,195 --> 00:45:07,265
using bilkapple
as the main ingredient.
897
00:45:07,266 --> 00:45:09,500
It's so tart.
898
00:45:09,501 --> 00:45:11,203
So tart.
899
00:45:11,204 --> 00:45:14,105
Isn't it great?
So great.
900
00:45:14,106 --> 00:45:17,308
Ready, set...
901
00:45:17,309 --> 00:45:18,311
Go.
902
00:46:25,478 --> 00:46:28,247
Ladies, the time has come
903
00:46:28,248 --> 00:46:30,349
to present your desserts.
904
00:46:32,851 --> 00:46:34,219
Oh, no.
905
00:46:36,088 --> 00:46:38,156
- What's wrong?
- Um...
906
00:46:38,157 --> 00:46:41,259
I must have left
the freezer open.
907
00:46:41,260 --> 00:46:42,593
Oh, no!
908
00:46:42,594 --> 00:46:45,263
My trifle didn't set.
909
00:46:45,264 --> 00:46:47,198
It's a mess.
910
00:46:47,199 --> 00:46:48,567
Bad luck, pal.
911
00:46:48,568 --> 00:46:50,067
Guess that means
I'm the winner, right,
912
00:46:50,068 --> 00:46:51,970
- Your Highness?
- Not so fast.
913
00:46:51,971 --> 00:46:53,538
Prince James, if I may,
914
00:46:53,539 --> 00:46:58,042
I still think you should taste
both desserts.
915
00:46:58,043 --> 00:47:00,345
Miss Loman's may look sloppy...
916
00:47:00,346 --> 00:47:02,346
- Thanks.
- but it might
917
00:47:02,347 --> 00:47:04,049
taste wonderful.
918
00:47:04,050 --> 00:47:06,384
After all, this is a taste test.
919
00:47:06,385 --> 00:47:08,953
Quite right, Henry.
920
00:47:08,954 --> 00:47:12,458
Yes, we must taste
both of the desserts.
921
00:47:18,197 --> 00:47:19,297
That is delightful.
922
00:47:19,298 --> 00:47:20,866
That's wonderful.
923
00:47:20,867 --> 00:47:22,267
Really? I can do better.
924
00:47:22,268 --> 00:47:25,169
No, give it up for Allie.
925
00:47:25,170 --> 00:47:27,039
Really, well done.
926
00:47:29,608 --> 00:47:31,945
And Marily.
927
00:47:38,550 --> 00:47:39,917
Mm.
928
00:47:39,918 --> 00:47:42,021
This texture is, um...
929
00:47:43,289 --> 00:47:45,425
interesting.
930
00:47:47,159 --> 00:47:50,395
But where is the bilkapple?
931
00:47:50,396 --> 00:47:52,930
It's in there, I swear.
932
00:47:52,931 --> 00:47:54,433
Well, thank you, Marily.
933
00:47:54,434 --> 00:47:56,567
And thank you, Allie.
934
00:47:56,568 --> 00:47:58,437
I'm delighted to announce
935
00:47:58,438 --> 00:48:03,107
the winner of the second round
of challenges is...
936
00:48:03,108 --> 00:48:04,642
Allie Loman.
937
00:48:04,643 --> 00:48:06,143
What? Really?
938
00:48:06,144 --> 00:48:07,511
- It was brilliant.
- Ah!
939
00:48:07,512 --> 00:48:10,214
Ahh!
940
00:48:10,215 --> 00:48:12,250
Thank you, Marily.
941
00:48:12,251 --> 00:48:13,652
Oh my gosh!
942
00:48:17,356 --> 00:48:21,058
Karl, prepare for battle.
943
00:48:21,059 --> 00:48:23,361
Battle? You mean a cake war?
944
00:48:23,362 --> 00:48:24,562
Excellent.
945
00:48:24,563 --> 00:48:27,198
You know, I've been thinking
about this exploding ganache
946
00:48:27,199 --> 00:48:28,366
that I think you would really...
947
00:48:28,367 --> 00:48:29,600
No need.
948
00:48:29,601 --> 00:48:32,437
It's not that kind of battle.
949
00:48:32,438 --> 00:48:35,274
Oh. That's a shame.
950
00:48:35,275 --> 00:48:36,674
We haven't worked together
in a while,
951
00:48:36,675 --> 00:48:39,076
and I thought we could come up
952
00:48:39,077 --> 00:48:41,647
with some product development
for the bakery.
953
00:48:41,648 --> 00:48:45,485
Karl, you innocent little puppy.
954
00:48:52,257 --> 00:48:53,925
Marily...
955
00:48:56,596 --> 00:48:58,397
You look phenomenal.
956
00:48:58,398 --> 00:48:59,932
I know.
957
00:49:29,027 --> 00:49:30,127
Marily!
958
00:49:30,128 --> 00:49:32,163
What a wonderful surprise.
959
00:49:32,164 --> 00:49:35,033
Would you believe, Prince James,
that I'm here for a date?
960
00:49:35,034 --> 00:49:36,001
Well, I would believe it.
961
00:49:36,001 --> 00:49:36,936
You look charming.
962
00:49:36,937 --> 00:49:39,004
And, please, you can call me
just James.
963
00:49:39,005 --> 00:49:41,138
Okay, James.
964
00:49:41,139 --> 00:49:44,076
Well, the guy didn't show,
and since I was here,
965
00:49:44,077 --> 00:49:46,410
I figured I'd enjoy
some quality time
966
00:49:46,411 --> 00:49:47,280
with a good book
967
00:49:47,281 --> 00:49:50,348
at my favorite reading nook
in town.
968
00:49:50,349 --> 00:49:52,783
Get out. This is
your favorite book nook?
969
00:49:52,784 --> 00:49:54,252
This is my favorite book nook.
970
00:49:54,253 --> 00:49:55,386
My mother used to bring us here
971
00:49:55,387 --> 00:49:56,654
and read us botany books.
972
00:49:56,655 --> 00:49:58,589
They make a lovely cup of cocoa.
973
00:49:58,590 --> 00:50:00,359
You don't say!
974
00:50:00,360 --> 00:50:02,393
- Mind if I join you?
- Oh, please, yes.
975
00:50:02,394 --> 00:50:03,527
Actually, I'm surprised
we haven't
976
00:50:03,528 --> 00:50:04,730
bumped into each other
a bit more.
977
00:50:04,731 --> 00:50:07,265
Same. So weird.
978
00:50:07,266 --> 00:50:08,266
What are you reading?
979
00:50:08,267 --> 00:50:10,768
Oh, um...
980
00:50:10,769 --> 00:50:12,337
And you?
981
00:50:12,338 --> 00:50:14,506
My favorite.
982
00:50:14,507 --> 00:50:17,075
"Newts and Other
Scaled Amphibians
983
00:50:17,076 --> 00:50:20,312
From Ponds and Other
Turbid Bodies of Water."
984
00:50:20,313 --> 00:50:21,246
How delightful.
985
00:50:21,247 --> 00:50:22,647
A fellow newtophile.
986
00:50:22,648 --> 00:50:24,216
I just love the little beasts.
987
00:50:24,217 --> 00:50:27,651
They're so scaly,
yet so fascinating.
988
00:50:27,652 --> 00:50:29,587
So fascinating.
989
00:50:29,588 --> 00:50:31,089
Any favorites?
990
00:50:31,090 --> 00:50:32,525
Uh...
991
00:50:45,103 --> 00:50:46,238
Hey.
992
00:50:46,239 --> 00:50:48,774
I brought you something.
993
00:50:48,775 --> 00:50:51,810
An envelope maraca?
994
00:50:51,811 --> 00:50:53,712
These are bilkapple bush seeds.
995
00:50:53,713 --> 00:50:55,080
Oh, thank you!
996
00:50:55,081 --> 00:50:57,214
I will plant them right away.
997
00:50:57,215 --> 00:50:59,683
Unless they won't flourish
if they're not planted
998
00:50:59,684 --> 00:51:01,819
in a pewter vase
by the hand of a true knight?
999
00:51:01,820 --> 00:51:04,089
No, actually,
these are really resilient.
1000
00:51:04,090 --> 00:51:05,857
They're gonna flourish
in this environment.
1001
00:51:05,858 --> 00:51:07,726
Just take one...
1002
00:51:15,534 --> 00:51:16,535
Two to three months,
1003
00:51:16,536 --> 00:51:19,370
you're gonna have something
really special.
1004
00:51:19,371 --> 00:51:21,673
Well, I don't mind the wait.
1005
00:51:35,688 --> 00:51:38,489
Sir, I'm afraid
the time has come.
1006
00:51:38,490 --> 00:51:41,192
Excuse me?
1007
00:51:41,193 --> 00:51:42,294
Oh, no, I'm not available.
1008
00:51:42,295 --> 00:51:43,128
I'm terribly sorry,
1009
00:51:43,129 --> 00:51:45,763
but I am under
strict instructions.
1010
00:51:45,764 --> 00:51:48,700
Oh, traitor.
1011
00:51:48,701 --> 00:51:51,268
Stewie, hi!
1012
00:51:51,269 --> 00:51:53,638
What a wonderful surprise,
old sport.
1013
00:51:53,639 --> 00:51:55,239
Drop the act, James.
1014
00:51:55,240 --> 00:51:57,209
You've been dodging my calls
for days.
1015
00:51:57,210 --> 00:51:59,410
May I remind you
that I'm the king in waiting?
1016
00:51:59,411 --> 00:52:00,479
You'd think you'd have
better things to do
1017
00:52:00,480 --> 00:52:01,812
than bother me.
1018
00:52:01,813 --> 00:52:03,781
Stop fooling around, James.
1019
00:52:03,782 --> 00:52:05,683
I need you back here
by the weekend.
1020
00:52:05,684 --> 00:52:07,486
Oh, no, no, I haven't selected
a baker yet.
1021
00:52:07,487 --> 00:52:09,154
I won't have time
to finish the bake-off.
1022
00:52:09,155 --> 00:52:10,421
Bake-off?
1023
00:52:10,422 --> 00:52:12,256
Listen to yourself, man.
1024
00:52:12,257 --> 00:52:13,658
You've made a circus.
1025
00:52:13,659 --> 00:52:15,759
Pick a cake and come home.
1026
00:52:15,760 --> 00:52:16,794
Then you wonder why
I don't give you
1027
00:52:16,795 --> 00:52:18,596
more responsibility.
1028
00:52:18,597 --> 00:52:20,799
Okay, you complain
when I take my tasks seriously,
1029
00:52:20,800 --> 00:52:22,366
and you complain when I don't.
1030
00:52:22,367 --> 00:52:24,201
It's a wonder I don't want
to come back there.
1031
00:52:24,202 --> 00:52:26,538
You'll probably give me
some other menial task to do.
1032
00:52:26,539 --> 00:52:27,671
Grow up.
1033
00:52:27,672 --> 00:52:30,274
Be back here by the weekend,
or your next appointment
1034
00:52:30,275 --> 00:52:33,679
will be as royal envoy
to Timbuktu.
1035
00:52:45,391 --> 00:52:48,560
You sure you don't want to come
for a night of self-care?
1036
00:52:48,561 --> 00:52:49,427
My self-care tonight
1037
00:52:49,428 --> 00:52:52,363
is checking things off
my to-do list.
1038
00:52:52,364 --> 00:52:54,366
But thank you.
1039
00:52:54,367 --> 00:52:55,799
I'll check back in
with you later.
1040
00:52:55,800 --> 00:52:57,401
Sofía, I'm a fully grown adult.
1041
00:52:57,402 --> 00:52:58,937
You don't have to check in
on me.
1042
00:52:58,938 --> 00:53:00,605
Go, enjoy your night.
1043
00:53:00,606 --> 00:53:01,939
- Okay.
- I'll see you tomorrow.
1044
00:53:01,940 --> 00:53:04,242
- Bye.
- Bye.
1045
00:53:05,545 --> 00:53:06,578
Oh, boy.
1046
00:53:06,579 --> 00:53:09,248
This is gonna be a long night.
1047
00:53:27,432 --> 00:53:30,301
How dare he?
1048
00:53:30,302 --> 00:53:31,237
Sure, he'll be king,
1049
00:53:31,238 --> 00:53:34,538
but that's an accident
of birth, at best.
1050
00:53:34,539 --> 00:53:37,643
Ugh, could use a brandy.
1051
00:53:40,413 --> 00:53:42,248
Or a cupcake.
1052
00:53:50,422 --> 00:53:51,823
I knew it, Allie.
1053
00:53:51,824 --> 00:53:54,792
Dipping your whisk
in that bake-off batter.
1054
00:53:54,793 --> 00:53:57,362
I'll get you for this.
1055
00:54:03,302 --> 00:54:05,437
Sorry, we're closed.
1056
00:54:05,438 --> 00:54:07,505
It's an emergency.
1057
00:54:10,409 --> 00:54:12,676
Okay, fine.
1058
00:54:12,677 --> 00:54:15,748
But if you're gonna be here,
you have to help.
1059
00:54:17,349 --> 00:54:19,651
All right, now,
put your wrist into it.
1060
00:54:19,652 --> 00:54:20,986
Act like you're trying
to get a stain
1061
00:54:20,987 --> 00:54:22,953
out of a really dirty shirt.
1062
00:54:22,954 --> 00:54:24,055
Okay, I'm not even gonna pretend
1063
00:54:24,056 --> 00:54:26,323
that I know
what that feels like.
1064
00:54:26,324 --> 00:54:28,792
Okay, just push and fold.
1065
00:54:28,793 --> 00:54:32,062
Yeah, push and... yeah,
just like that.
1066
00:54:32,063 --> 00:54:33,564
Okay, if this doesn't rise
tomorrow,
1067
00:54:33,565 --> 00:54:34,933
it's not really my fault.
1068
00:54:34,934 --> 00:54:37,835
I didn't learn any useful skills
as a prince.
1069
00:54:37,836 --> 00:54:39,370
Now if you need someone
to joust for you,
1070
00:54:39,371 --> 00:54:40,605
I'll be your guy.
1071
00:54:40,606 --> 00:54:42,906
Funny you should mention that
because I have been looking
1072
00:54:42,907 --> 00:54:44,676
for someone to duel
a rogue knight
1073
00:54:44,677 --> 00:54:47,879
that comes by
every now and then.
1074
00:54:47,880 --> 00:54:50,080
Well, I'm not sure
I could even hack that anymore.
1075
00:54:50,081 --> 00:54:51,816
My brother Stewart
made it quite clear
1076
00:54:51,817 --> 00:54:54,685
he doesn't feel I've got
any use to the court at all.
1077
00:54:54,686 --> 00:54:56,053
Oh, don't be dramatic.
1078
00:54:56,054 --> 00:54:58,922
Look at you,
kneading bread like a pro.
1079
00:54:58,923 --> 00:55:00,491
- Dramatic?
- Mm-hm.
1080
00:55:00,492 --> 00:55:02,093
I have never done laundry.
1081
00:55:02,094 --> 00:55:04,328
I've never given a friend
a lift to the airport.
1082
00:55:04,329 --> 00:55:06,031
I've never even hoovered.
1083
00:55:06,032 --> 00:55:07,966
Yeah, I mean, I can break in
a Samavian stallion,
1084
00:55:07,967 --> 00:55:09,868
and I've sailed
around the Horn of Africa...
1085
00:55:09,869 --> 00:55:11,602
Right, I get it.
1086
00:55:11,603 --> 00:55:12,904
That doesn't sound that bad.
1087
00:55:12,905 --> 00:55:14,506
I mean, people pay good money
1088
00:55:14,507 --> 00:55:16,841
to have other people
do their laundry.
1089
00:55:16,842 --> 00:55:18,676
I would rather do laundry,
1090
00:55:18,677 --> 00:55:21,046
mine and yours, every day
for the rest of my life
1091
00:55:21,047 --> 00:55:23,113
than be sequestered in a palace
1092
00:55:23,114 --> 00:55:26,017
with no point or purpose.
1093
00:55:26,018 --> 00:55:28,521
Deal.
1094
00:55:31,623 --> 00:55:35,061
Can't remember the last time
I was really happy.
1095
00:55:37,028 --> 00:55:38,897
Actually, I do.
1096
00:55:38,898 --> 00:55:40,899
I was nine years old,
eating a cake
1097
00:55:40,900 --> 00:55:43,968
outside this very bakery
with my mother
1098
00:55:43,969 --> 00:55:48,772
after a great day
just identifying bluebells.
1099
00:55:48,773 --> 00:55:50,942
Before she died.
1100
00:55:50,943 --> 00:55:54,645
I wasn't really prepared
for Nana Lola dying.
1101
00:55:54,646 --> 00:55:55,680
I don't think
you're ever really ready
1102
00:55:55,681 --> 00:55:57,816
for a loss like that.
1103
00:55:57,817 --> 00:55:59,551
You just have to let it
wash over you
1104
00:55:59,552 --> 00:56:02,520
like a summer rainstorm.
1105
00:56:02,521 --> 00:56:03,955
Yeah, it's hard to learn
when your instinct
1106
00:56:03,956 --> 00:56:06,924
is to run for cover.
1107
00:56:06,925 --> 00:56:11,030
After the rainstorm,
the bluebells come.
1108
00:56:12,931 --> 00:56:16,834
Bluebells usually bloom
around spring.
1109
00:56:16,835 --> 00:56:18,470
I think I'll have
at least a load of laundry
1110
00:56:18,471 --> 00:56:19,870
to do by then.
1111
00:56:19,871 --> 00:56:21,538
What do you say
you come back for a visit?
1112
00:56:21,539 --> 00:56:23,107
Maybe.
1113
00:56:23,108 --> 00:56:26,076
If Stewart hasn't sent me off
to Timbuktu or something.
1114
00:56:26,077 --> 00:56:30,147
I'm sure you'd thrive there,
just like you do here.
1115
00:56:30,148 --> 00:56:31,982
- You mean it?
- Yeah.
1116
00:56:31,983 --> 00:56:34,785
I mean, you are charming
and charismatic and handsome.
1117
00:56:34,786 --> 00:56:37,556
Oh, you think I'm handsome?
1118
00:56:38,891 --> 00:56:39,759
Yes.
1119
00:56:39,760 --> 00:56:44,895
You are the most handsome prince
in town.
1120
00:56:44,896 --> 00:56:46,930
I'm the only prince in town.
1121
00:56:46,931 --> 00:56:49,901
Exactly.
1122
00:56:49,902 --> 00:56:52,669
Allie, good for you.
1123
00:56:52,670 --> 00:56:56,040
Sofía, how spectacular
to see you.
1124
00:56:56,041 --> 00:56:58,642
- It is?
- Quite.
1125
00:56:58,643 --> 00:57:00,845
You see, I've lost Prince James
1126
00:57:00,846 --> 00:57:04,716
and could really use a hand
in finding the rogue.
1127
00:57:04,717 --> 00:57:07,018
Well, you've certainly come
to the right place.
1128
00:57:10,523 --> 00:57:12,991
I haven't traveled
nearly as much as you.
1129
00:57:12,992 --> 00:57:16,794
I like traveling, but I think
I would miss Meadow Ridge.
1130
00:57:16,795 --> 00:57:18,730
I think I would miss it too.
1131
00:57:18,731 --> 00:57:20,497
I like who I am when I'm here.
1132
00:57:20,498 --> 00:57:22,500
I like Meadow Ridge James too.
1133
00:57:22,501 --> 00:57:24,169
Take that, put that here.
1134
00:57:24,170 --> 00:57:27,606
Don't know what all the fuss is
about Prince James.
1135
00:57:29,875 --> 00:57:33,813
James, you wiley fox.
1136
00:57:36,715 --> 00:57:39,917
Normal James lives his life
by one rule only.
1137
00:57:39,918 --> 00:57:41,553
Oh, yeah?
1138
00:57:41,554 --> 00:57:45,723
Be kind to others,
and things will fall into place.
1139
00:57:45,724 --> 00:57:47,491
- I like that.
- For Prince James,
1140
00:57:47,492 --> 00:57:49,960
hopefully, that means
a life of normalcy.
1141
00:57:49,961 --> 00:57:53,565
Well, there's nothing
more normal than cookies.
1142
00:57:58,237 --> 00:57:59,571
This is such a rush.
1143
00:57:59,572 --> 00:58:02,207
This is better
than racing my stallion
1144
00:58:02,208 --> 00:58:03,976
through the vineyards
of Samavia.
1145
00:58:06,045 --> 00:58:07,847
I love it.
1146
00:58:09,782 --> 00:58:11,817
Told you.
1147
00:58:14,085 --> 00:58:14,920
Tell me about it.
1148
00:58:14,921 --> 00:58:16,287
Everything would be
so much easier
1149
00:58:16,288 --> 00:58:17,955
if Allie just got a boyfriend.
1150
00:58:17,956 --> 00:58:20,558
If His Royal Highness
would embark in courtship,
1151
00:58:20,559 --> 00:58:22,227
then maybe I'd get a night off
1152
00:58:22,228 --> 00:58:24,663
from my royal butler duties
for once.
1153
00:58:27,766 --> 00:58:31,201
Then perhaps I might...
1154
00:58:31,202 --> 00:58:32,937
invite you for dinner.
1155
00:58:32,938 --> 00:58:34,138
Oh.
1156
00:58:34,139 --> 00:58:36,006
Perhaps you might.
1157
00:58:36,007 --> 00:58:38,009
But maybe when this is all over.
1158
00:58:38,010 --> 00:58:40,679
Allie is my priority right now.
1159
00:58:42,280 --> 00:58:44,650
You're a noble woman, Sofía.
1160
00:59:05,603 --> 00:59:07,138
I thought I might see you here.
1161
00:59:07,139 --> 00:59:09,640
Oh, hi.
1162
00:59:09,641 --> 00:59:11,642
Uh, still no bloom.
1163
00:59:11,643 --> 00:59:13,745
- Nothing.
- Mm-mm.
1164
00:59:13,746 --> 00:59:15,879
If it gets much warmer,
it may never bloom.
1165
00:59:15,880 --> 00:59:16,782
That's nature.
1166
00:59:16,783 --> 00:59:19,318
Sometimes the timing
just isn't right.
1167
00:59:21,052 --> 00:59:22,854
Have you ever seen the newts
1168
00:59:22,855 --> 00:59:25,589
at that charming little pond
at the back of the park?
1169
00:59:25,590 --> 00:59:27,091
I've been to the pond.
1170
00:59:27,092 --> 00:59:28,792
I don't know about the newts.
1171
00:59:28,793 --> 00:59:29,960
They are marvelous, Allie.
1172
00:59:29,961 --> 00:59:31,361
Look, I've got to show you.
1173
00:59:31,362 --> 00:59:33,330
I snapped this picture
for Marily.
1174
00:59:33,331 --> 00:59:35,966
She'll be delighted to see
this crested little fellow.
1175
00:59:35,967 --> 00:59:38,335
- Marily?
- Yeah.
1176
00:59:38,336 --> 00:59:39,736
Oh, that girl loves her newts.
1177
00:59:39,737 --> 00:59:40,805
She was telling me all about it
1178
00:59:40,806 --> 00:59:43,207
at the Grand Hotel
the other day.
1179
00:59:43,208 --> 00:59:46,843
Wow, she must have changed a lot
since we were friends.
1180
00:59:46,844 --> 00:59:48,280
Oh.
1181
01:00:04,663 --> 01:00:06,230
Pretty spectacular, huh?
1182
01:00:06,231 --> 01:00:08,165
Ew, James, what is that?
1183
01:00:08,166 --> 01:00:09,933
It's a crested red-bellied newt.
1184
01:00:09,934 --> 01:00:12,337
I spotted it in the park
and I looked it up in your book.
1185
01:00:12,338 --> 01:00:14,004
They're actually quite rare.
1186
01:00:14,005 --> 01:00:15,205
My book?
1187
01:00:15,206 --> 01:00:16,774
"Newts and Other Amphibians
1188
01:00:16,775 --> 01:00:18,875
from Ponds and Other
Turbid Bodies of Water"?
1189
01:00:18,876 --> 01:00:20,210
You left it behind
the other night,
1190
01:00:20,211 --> 01:00:21,346
and I've been perusing it.
1191
01:00:21,347 --> 01:00:23,180
It's a fascinating read.
1192
01:00:23,181 --> 01:00:24,415
Of course.
1193
01:00:24,416 --> 01:00:26,317
My newt book, yes.
1194
01:00:26,318 --> 01:00:28,752
I love newts.
1195
01:00:28,753 --> 01:00:31,022
Let me see
that cute little guy again.
1196
01:00:31,023 --> 01:00:32,256
He's spectacular.
1197
01:00:32,257 --> 01:00:34,658
Look at the cresting
around there.
1198
01:00:34,659 --> 01:00:35,860
Adorable.
1199
01:00:37,762 --> 01:00:39,096
Uh...
1200
01:00:39,097 --> 01:00:40,765
Italian type 00 flour.
1201
01:00:40,766 --> 01:00:43,334
Great, type 00 flour.
1202
01:00:43,335 --> 01:00:47,106
And candied Iranian pistachios.
1203
01:00:55,213 --> 01:00:56,414
Hello?
1204
01:00:57,682 --> 01:00:59,183
Uh, do we have the, uh,
1205
01:00:59,184 --> 01:01:01,819
the candied pistachios, Sofía?
1206
01:01:01,820 --> 01:01:04,187
Oh, great, thank you.
1207
01:01:04,188 --> 01:01:06,256
You know, for someone
who's only partaking
1208
01:01:06,257 --> 01:01:08,026
in the circus
for the business opportunity,
1209
01:01:08,027 --> 01:01:09,393
seems pretty occupied
1210
01:01:09,394 --> 01:01:12,397
with the ringmaster's
comings and goings.
1211
01:01:12,398 --> 01:01:16,067
Okay, um, can you hand me
the Sicilian lemons, please?
1212
01:01:16,068 --> 01:01:18,435
Just in case
you missed my subtlety,
1213
01:01:18,436 --> 01:01:19,971
looks like you're into James!
1214
01:01:19,972 --> 01:01:22,473
Stop it! I didn't miss
your subtlety. I got it.
1215
01:01:22,474 --> 01:01:24,408
Like you want to be
with him after this...
1216
01:01:24,409 --> 01:01:26,076
Sofía, you are embarrassing me.
1217
01:01:26,077 --> 01:01:28,078
I got it!
Do we have another lemon?
1218
01:01:28,079 --> 01:01:29,081
Yes.
1219
01:01:40,125 --> 01:01:42,026
Allie, good Lord!
1220
01:01:42,027 --> 01:01:43,326
If you are this distracted,
1221
01:01:43,327 --> 01:01:45,163
then I have nothing
to worry about.
1222
01:01:45,164 --> 01:01:46,497
What do you want, Marily?
1223
01:01:46,498 --> 01:01:48,232
I just wanted to swing by
1224
01:01:48,233 --> 01:01:51,768
and say that I saw you
with Prince James last night.
1225
01:01:51,769 --> 01:01:53,237
Late last night.
1226
01:01:54,273 --> 01:01:55,506
Silly me!
1227
01:01:55,507 --> 01:01:58,408
I mean, I bought
this whole good-girl act,
1228
01:01:58,409 --> 01:02:01,479
with the free bakes
and the town spirit,
1229
01:02:01,480 --> 01:02:03,980
but this whole time,
you've just been dipping
1230
01:02:03,981 --> 01:02:06,384
your spatula
in that royal icing.
1231
01:02:06,385 --> 01:02:08,118
Tsk, tsk.
1232
01:02:08,119 --> 01:02:10,020
Oh, please, Marily.
1233
01:02:10,021 --> 01:02:12,790
Have you seen
any excellent endangered newts
1234
01:02:12,791 --> 01:02:15,026
on your hikes recently?
1235
01:02:15,027 --> 01:02:16,928
Yeah, that's what I thought.
1236
01:02:16,929 --> 01:02:18,930
You don't own sneakers.
1237
01:02:18,931 --> 01:02:21,198
Do you even know what a newt is?
1238
01:02:21,199 --> 01:02:23,968
Well, at least I'm up front
about my intentions,
1239
01:02:23,969 --> 01:02:28,171
for this competition
and for James.
1240
01:02:28,172 --> 01:02:29,774
For James?
1241
01:02:29,775 --> 01:02:30,841
Yes.
1242
01:02:30,842 --> 01:02:32,343
Him and I have been spending
1243
01:02:32,344 --> 01:02:35,313
some delightful time together.
1244
01:02:36,514 --> 01:02:40,151
What, no witty retort to that?
1245
01:02:40,152 --> 01:02:44,388
It must be because you know
that he prefers me,
1246
01:02:44,389 --> 01:02:48,225
despite all your hard work.
1247
01:02:48,226 --> 01:02:50,828
When I win this competition
1248
01:02:50,829 --> 01:02:52,830
and you move far away,
1249
01:02:52,831 --> 01:02:55,133
we... James and I...
1250
01:02:55,134 --> 01:02:56,868
Will buy The Cake Corner,
1251
01:02:56,869 --> 01:03:00,171
and we'll turn it
into a chipmunk cafe
1252
01:03:00,172 --> 01:03:03,073
where everyone in town
will come and eat cake
1253
01:03:03,074 --> 01:03:06,511
and hug
those furry little beasts.
1254
01:03:06,512 --> 01:03:08,480
Everyone apart from you.
1255
01:03:20,291 --> 01:03:22,392
Thank you, thank you all.
1256
01:03:22,393 --> 01:03:25,962
Baking on the scale
the coronation cake requires
1257
01:03:25,963 --> 01:03:31,169
is both fast-paced
and extremely meticulous.
1258
01:03:31,170 --> 01:03:35,372
I want the chosen baker
to be able to handle it.
1259
01:03:35,373 --> 01:03:38,109
Allie, Marily,
1260
01:03:38,110 --> 01:03:39,977
I've asked my royal butler Henry
1261
01:03:39,978 --> 01:03:43,113
to provide you with all
the necessary equipment.
1262
01:03:43,114 --> 01:03:48,118
You will have one hour
to bake, ice, and decorate
1263
01:03:48,119 --> 01:03:51,254
a floral rose cake.
1264
01:03:51,255 --> 01:03:55,560
Please take full advantage
of these mechanical aids.
1265
01:03:55,561 --> 01:04:00,096
Your time starts...
1266
01:04:00,097 --> 01:04:01,166
now.
1267
01:04:08,172 --> 01:04:09,407
Um...
1268
01:04:12,244 --> 01:04:13,211
You're pathetic.
1269
01:04:13,212 --> 01:04:14,544
Six is the lowest setting.
1270
01:04:14,545 --> 01:04:16,214
Just put it on that.
1271
01:04:16,215 --> 01:04:17,416
Oh, thank you.
1272
01:04:32,396 --> 01:04:34,064
- Are you all right?
- I'm fine.
1273
01:04:34,065 --> 01:04:35,499
Did I say six?
1274
01:04:35,500 --> 01:04:37,535
Oops, I meant one.
1275
01:04:37,536 --> 01:04:39,502
Marily, please.
1276
01:04:39,503 --> 01:04:41,038
What do you say, Allie?
1277
01:04:41,039 --> 01:04:42,573
Give up now,
or do you want to sweat out
1278
01:04:42,574 --> 01:04:44,107
the remaining 43 minutes?
1279
01:04:44,108 --> 01:04:46,009
I'm good.
1280
01:04:46,010 --> 01:04:47,445
I can do this.
1281
01:04:58,990 --> 01:05:00,057
Couldn't do it.
1282
01:05:01,460 --> 01:05:02,693
Perfectly timed.
1283
01:05:05,998 --> 01:05:08,432
Well, I can't fault
that piping work.
1284
01:05:19,478 --> 01:05:22,312
The winner of this round
1285
01:05:22,313 --> 01:05:23,481
is Marily.
1286
01:05:25,284 --> 01:05:27,951
Go, Marily! Woo!
1287
01:05:27,952 --> 01:05:29,687
That means we have a tie.
1288
01:05:29,688 --> 01:05:33,124
I propose
a final tiebreaker round
1289
01:05:33,125 --> 01:05:34,457
tomorrow.
1290
01:05:34,458 --> 01:05:36,294
Winner takes all.
1291
01:05:36,295 --> 01:05:38,162
I'm in.
1292
01:05:38,163 --> 01:05:39,462
Uh...
1293
01:05:39,463 --> 01:05:40,666
yeah, sure.
1294
01:05:43,034 --> 01:05:44,401
Then it's settled.
1295
01:05:44,402 --> 01:05:47,104
But before you leave,
a quick word.
1296
01:05:47,105 --> 01:05:51,241
Tomorrow will be my final day
in Meadow Ridge.
1297
01:05:51,242 --> 01:05:54,178
I would like to invite you all
to the Grand Hotel tonight
1298
01:05:54,179 --> 01:05:57,714
for dinner as a token
of my gratitude
1299
01:05:57,715 --> 01:06:00,686
for your hospitality
and your friendship.
1300
01:06:02,186 --> 01:06:03,588
Thank you, thank you.
1301
01:06:05,324 --> 01:06:06,723
We've come a long way, sir,
1302
01:06:06,724 --> 01:06:08,259
from feeling like
a stranger here
1303
01:06:08,260 --> 01:06:10,660
to inviting
an entire town's worth
1304
01:06:10,661 --> 01:06:13,097
of your closet friends
to dinner.
1305
01:06:21,472 --> 01:06:24,375
I might as well start
packing up the shop.
1306
01:06:24,376 --> 01:06:27,410
I'm gonna lose the bet
and have to move.
1307
01:06:27,411 --> 01:06:28,612
Oh!
1308
01:06:30,282 --> 01:06:31,582
Give it up, Sofía!
1309
01:06:31,583 --> 01:06:33,651
I'm not going!
1310
01:06:33,652 --> 01:06:35,419
Yes, you are, madam.
1311
01:06:35,420 --> 01:06:36,387
You're gonna get up,
1312
01:06:36,388 --> 01:06:38,723
put on a lovely dress
and your big-girl shoes,
1313
01:06:38,724 --> 01:06:41,125
and go gracefully marching
in there.
1314
01:06:41,126 --> 01:06:42,759
I have nothing to wear.
1315
01:06:42,760 --> 01:06:44,627
Plus, I don't want to.
1316
01:06:44,628 --> 01:06:45,730
Allie Loman,
1317
01:06:45,731 --> 01:06:49,600
this little mental bake-down
of yours is not cute.
1318
01:06:49,601 --> 01:06:51,634
You haven't lost
this competition.
1319
01:06:51,635 --> 01:06:53,803
You haven't lost your business.
1320
01:06:53,804 --> 01:06:56,306
Stop feeling sorry for yourself.
1321
01:06:56,307 --> 01:06:57,707
You lost one challenge
1322
01:06:57,708 --> 01:06:59,810
because of that cheat Marily,
might I add.
1323
01:06:59,811 --> 01:07:02,078
I told you she was a jerk.
1324
01:07:02,079 --> 01:07:04,281
This isn't about her.
1325
01:07:04,282 --> 01:07:06,049
This is about you.
1326
01:07:06,050 --> 01:07:07,384
You're gonna get up,
1327
01:07:07,385 --> 01:07:09,419
you're gonna shake the dust off,
1328
01:07:09,420 --> 01:07:12,089
and you're gonna face
the frosting, Allie.
1329
01:07:12,090 --> 01:07:14,457
You're too good not to.
1330
01:07:14,458 --> 01:07:16,393
What if I'm not?
1331
01:07:16,394 --> 01:07:19,629
What if I am just
some silly baker making a mess
1332
01:07:19,630 --> 01:07:21,766
of her marvelous
late grandmother's legacy?
1333
01:07:23,135 --> 01:07:24,801
Allie...
1334
01:07:24,802 --> 01:07:26,636
you're not!
1335
01:07:26,637 --> 01:07:28,538
You're a wonderful baker.
1336
01:07:28,539 --> 01:07:31,341
Then why did I lose today?
1337
01:07:31,342 --> 01:07:33,777
Why is my business
always in trouble?
1338
01:07:33,778 --> 01:07:37,647
Why do I keep letting Marily
get the best of me?
1339
01:07:37,648 --> 01:07:41,252
Maybe because you're hurting.
1340
01:07:41,253 --> 01:07:43,154
You miss your nana.
1341
01:07:43,155 --> 01:07:45,221
And you miss your friend.
1342
01:07:45,222 --> 01:07:47,390
But this will pass,
1343
01:07:47,391 --> 01:07:49,494
and everything will get better.
1344
01:07:52,396 --> 01:07:55,499
Now, I know there's
something great in there.
1345
01:07:55,500 --> 01:07:57,135
Sofía!
1346
01:08:14,418 --> 01:08:16,821
Thank you.
1347
01:08:16,822 --> 01:08:18,589
Allie's got this all the way.
1348
01:08:18,590 --> 01:08:20,390
Absolutely.
1349
01:08:20,391 --> 01:08:21,724
Thank you.
1350
01:08:21,725 --> 01:08:23,327
- Hi!
- Hey!
1351
01:08:23,328 --> 01:08:26,663
Darling, you look radiant.
1352
01:08:26,664 --> 01:08:28,799
Tough luck
during the challenge today,
1353
01:08:28,800 --> 01:08:30,701
but I've got faith
in you, kiddo.
1354
01:08:30,702 --> 01:08:31,536
Thank you.
1355
01:08:31,537 --> 01:08:33,336
You look like
you've been shopping
1356
01:08:33,337 --> 01:08:34,904
at the city dump.
1357
01:08:34,905 --> 01:08:36,706
And you look like
1358
01:08:36,707 --> 01:08:38,777
one of your overstuffed
stodgy pies.
1359
01:08:41,846 --> 01:08:43,380
Allie, you came!
1360
01:08:43,381 --> 01:08:45,448
- Hi.
- You look delightful.
1361
01:08:45,449 --> 01:08:46,483
Thank you.
1362
01:08:46,484 --> 01:08:48,219
I, uh, it's my grandmother's.
1363
01:08:48,220 --> 01:08:50,787
I didn't know what to wear
to a royal dinner party.
1364
01:08:50,788 --> 01:08:53,491
I cannot believe
she just said that to me.
1365
01:08:53,492 --> 01:08:55,291
I've been nothing
but nice to her.
1366
01:08:55,292 --> 01:08:56,594
You know, my mother said,
1367
01:08:56,595 --> 01:08:58,595
"Grace is more than a ball gown.
1368
01:08:58,596 --> 01:09:01,600
It's about being kind
and generous with your spirit."
1369
01:09:14,479 --> 01:09:15,514
Oops.
1370
01:09:17,748 --> 01:09:19,283
Sorry!
1371
01:09:29,927 --> 01:09:32,429
Thank you all for being here
1372
01:09:32,430 --> 01:09:35,431
and for making my sojourn
to Meadow Ridge
1373
01:09:35,432 --> 01:09:38,903
one of the happiest times
of my life, again.
1374
01:09:38,904 --> 01:09:42,305
As a boy, I used to come here
with my mother and my brothers,
1375
01:09:42,306 --> 01:09:44,608
and I've so enjoyed
the opportunity
1376
01:09:44,609 --> 01:09:46,376
to walk in her footsteps
1377
01:09:46,377 --> 01:09:48,444
and take in all
of your glorious nature
1378
01:09:48,445 --> 01:09:52,715
and get to know each
and every one of you.
1379
01:09:52,716 --> 01:09:55,452
I've had the pleasure
of watching you bake,
1380
01:09:55,453 --> 01:09:57,321
work hard, and contribute
1381
01:09:57,322 --> 01:09:59,389
to keeping
the Meadow Ridge community alive
1382
01:09:59,390 --> 01:10:02,859
through your actions,
day in and day out.
1383
01:10:02,860 --> 01:10:04,728
It has shed new light
1384
01:10:04,729 --> 01:10:07,630
on the meaning of the word,
"community."
1385
01:10:07,631 --> 01:10:10,768
It's not some Royal Court ruling
from above.
1386
01:10:10,769 --> 01:10:13,771
It's everyday acts
of kindness and love.
1387
01:10:18,310 --> 01:10:22,746
Tomorrow, we will choose
a champion
1388
01:10:22,747 --> 01:10:24,982
who will bake
the coronation cake
1389
01:10:24,983 --> 01:10:26,849
for my brother's rise
to the throne
1390
01:10:26,850 --> 01:10:28,751
of Samavia next week.
1391
01:10:28,752 --> 01:10:31,621
And although there
can only be one winner,
1392
01:10:31,622 --> 01:10:34,491
know that I will bring
the very spirit
1393
01:10:34,492 --> 01:10:36,926
of Meadow Ridge itself
to that coronation,
1394
01:10:36,927 --> 01:10:39,362
and to life generally.
1395
01:10:39,363 --> 01:10:40,730
Thank you all.
1396
01:10:40,731 --> 01:10:42,466
- Cheers.
- Hear, hear.
1397
01:10:43,902 --> 01:10:45,737
Thank you, James.
1398
01:10:46,805 --> 01:10:48,037
I believe I speak
1399
01:10:48,038 --> 01:10:49,872
for all the people
of Meadow Ridge
1400
01:10:49,873 --> 01:10:53,277
when I say, "Thank you."
1401
01:10:53,278 --> 01:10:55,545
Who would've thought
that little Meadow Ridge
1402
01:10:55,546 --> 01:10:58,681
would have a prince
in our midst to humble us?
1403
01:10:58,682 --> 01:11:02,486
I, for one, am honored
to have had the pleasure
1404
01:11:02,487 --> 01:11:05,555
to bask in your royal presence.
1405
01:11:05,556 --> 01:11:08,425
While I am confident
that I will win tomorrow,
1406
01:11:08,426 --> 01:11:10,861
I would like to take
this opportunity to say
1407
01:11:10,862 --> 01:11:14,898
that you have touched me deeply.
1408
01:11:14,899 --> 01:11:16,567
Thank you, Marily.
1409
01:11:16,568 --> 01:11:19,803
And I meant every word of that.
1410
01:11:19,804 --> 01:11:21,006
Oh.
1411
01:11:23,507 --> 01:11:24,808
I'm gonna go.
1412
01:11:24,809 --> 01:11:25,908
Allie, stay!
1413
01:11:25,909 --> 01:11:27,545
- I'll see you tomorrow.
- Have fun!
1414
01:11:30,448 --> 01:11:32,715
All you Team Marily scoundrels.
1415
01:11:32,716 --> 01:11:34,852
Look at what you did
to poor Allie.
1416
01:11:34,853 --> 01:11:38,421
She just needs thicker skin
if she wants to be a baker.
1417
01:11:38,422 --> 01:11:40,924
Yeah, if you're gonna live
that baker's fast lane,
1418
01:11:40,925 --> 01:11:42,859
you have to be ready
to get burnt.
1419
01:11:42,860 --> 01:11:44,394
You boys have lost it.
1420
01:11:44,395 --> 01:11:46,063
Allie is a great baker,
1421
01:11:46,064 --> 01:11:51,434
and she's been a great friend
to both of you over the years.
1422
01:11:51,435 --> 01:11:54,404
Can't make a coronation cake
without smashing some eggs.
1423
01:11:54,405 --> 01:11:57,875
You are a true indictment of
our public school system, boys.
1424
01:11:57,876 --> 01:12:00,511
So many mixed metaphors
flying around.
1425
01:12:04,082 --> 01:12:05,381
What are you doing?
1426
01:12:05,382 --> 01:12:06,649
What do you mean?
1427
01:12:06,650 --> 01:12:08,618
Are you serious?
The flirting?
1428
01:12:08,619 --> 01:12:09,886
I thought it was just gameplay,
1429
01:12:09,887 --> 01:12:11,621
your strategy
to win the competition.
1430
01:12:11,622 --> 01:12:13,023
Me? Never.
1431
01:12:13,024 --> 01:12:15,559
I'm just a newt-loving
baker girl standing...
1432
01:12:15,560 --> 01:12:18,062
Okay, well, let's talk
about newts, Marily.
1433
01:12:18,063 --> 01:12:19,996
Why did you lie to me?
1434
01:12:19,997 --> 01:12:21,364
I didn't lie.
1435
01:12:21,365 --> 01:12:22,433
Drop the act.
1436
01:12:22,434 --> 01:12:24,401
No newthead
would've been so blasé
1437
01:12:24,402 --> 01:12:27,705
about the crested red-bellied
specimen I showed you.
1438
01:12:27,706 --> 01:12:30,640
I wanted to get
your attention, James.
1439
01:12:30,641 --> 01:12:32,475
Throughout this
entire competition,
1440
01:12:32,476 --> 01:12:34,877
you've only had eyes for Allie.
1441
01:12:34,878 --> 01:12:38,114
My business was on the line.
1442
01:12:38,115 --> 01:12:41,618
Is that why you sabotaged
her cake in the last challenge?
1443
01:12:42,720 --> 01:12:45,421
Yes, I saw that.
1444
01:12:45,422 --> 01:12:47,590
I'm sorry if you think
my connection with Allie
1445
01:12:47,591 --> 01:12:49,492
has colored my judgment
in this challenge.
1446
01:12:49,493 --> 01:12:51,528
It's not something
I anticipated.
1447
01:12:51,529 --> 01:12:55,698
But I hope your victory
yesterday proves otherwise.
1448
01:12:55,699 --> 01:12:57,701
But your behavior
over the last few days
1449
01:12:57,702 --> 01:13:00,837
has given me serious concern
for your character.
1450
01:13:00,838 --> 01:13:04,441
Gosh, I've been a real
piece of work, haven't I?
1451
01:13:04,442 --> 01:13:06,009
I'm afraid you have,
1452
01:13:06,010 --> 01:13:07,711
though I don't
entirely blame you.
1453
01:13:07,712 --> 01:13:10,680
This competition has been
a real pressure cooker.
1454
01:13:10,681 --> 01:13:13,450
I was scared
I'd lose my business.
1455
01:13:13,451 --> 01:13:15,152
I lost my mind,
1456
01:13:15,153 --> 01:13:19,156
and then I thought
you might be interested in me.
1457
01:13:19,157 --> 01:13:21,692
Please forgive me, James.
1458
01:13:21,693 --> 01:13:25,728
Well, I think it's Allie that
you should be apologizing to.
1459
01:13:25,729 --> 01:13:29,566
Regardless of the competition,
you have been rotten to her.
1460
01:13:29,567 --> 01:13:31,636
Surely you must miss
her friendship.
1461
01:13:47,484 --> 01:13:49,952
- Have you seen Allie?
- Uh, no, why?
1462
01:13:49,953 --> 01:13:53,122
She hasn't turned up, and she
isn't answering her phone.
1463
01:13:53,123 --> 01:13:56,059
Oh, okay, okay, um,
I'll check the apartment,
1464
01:13:56,060 --> 01:13:58,161
you check the bakery,
and you check the park.
1465
01:13:58,162 --> 01:14:00,097
Please? Thank you... sir.
1466
01:14:12,810 --> 01:14:14,011
Okay.
1467
01:14:18,015 --> 01:14:19,149
Allie?
1468
01:14:27,992 --> 01:14:30,059
Allie, Allie...
1469
01:14:30,060 --> 01:14:31,795
I'm terribly sorry,
have you seen Allie?
1470
01:14:31,796 --> 01:14:33,130
Has she been through at all?
1471
01:14:33,131 --> 01:14:35,698
No?
1472
01:14:35,699 --> 01:14:37,099
Allie, have you seen her?
1473
01:14:37,100 --> 01:14:38,902
Do you know? No?
1474
01:14:38,903 --> 01:14:41,071
Ned, Ned, Ned, Ned, have you,
by any chance, seen Allie?
1475
01:14:41,072 --> 01:14:42,805
Has she been through?
1476
01:14:42,806 --> 01:14:44,007
Oh...
1477
01:14:51,582 --> 01:14:53,050
There you are.
1478
01:14:53,051 --> 01:14:54,918
I've been looking
everywhere for you.
1479
01:14:57,555 --> 01:15:00,523
Oh, it's bloomed!
1480
01:15:00,524 --> 01:15:02,060
That is beautiful.
1481
01:15:04,295 --> 01:15:07,930
Look, James, um...
1482
01:15:07,931 --> 01:15:10,634
these last few days,
I got wrapped up
1483
01:15:10,635 --> 01:15:12,903
in the frenzy
of the competition,
1484
01:15:12,904 --> 01:15:16,072
of... you.
1485
01:15:16,073 --> 01:15:19,776
I lost sight of the things
that actually mattered to me.
1486
01:15:19,777 --> 01:15:22,712
My bakery,
the people of Meadow Ridge,
1487
01:15:22,713 --> 01:15:25,883
my grandmother's legacy.
1488
01:15:25,884 --> 01:15:27,317
I've been struggling
for a while,
1489
01:15:27,318 --> 01:15:28,751
but the competition,
1490
01:15:28,752 --> 01:15:31,188
it brought it all
to the surface.
1491
01:15:31,189 --> 01:15:33,657
I need to get a handle
on my life.
1492
01:15:33,658 --> 01:15:35,224
So I'll finish
the last challenge,
1493
01:15:35,225 --> 01:15:37,861
but then, win or lose,
I have to move on.
1494
01:15:37,862 --> 01:15:41,031
Save my bakery,
focus on myself, not you.
1495
01:15:41,032 --> 01:15:43,567
- I, I think...
- James, please.
1496
01:15:43,568 --> 01:15:45,935
Let's just call this
what it is, okay?
1497
01:15:45,936 --> 01:15:47,638
Barely a business relationship
1498
01:15:47,639 --> 01:15:50,140
that has come
to its natural conclusion.
1499
01:15:52,210 --> 01:15:54,212
I respect your decision.
1500
01:16:07,591 --> 01:16:09,259
Thank you all for gathering
1501
01:16:09,260 --> 01:16:11,929
for the final challenge.
1502
01:16:11,930 --> 01:16:14,163
Today, I have no gimmicks
1503
01:16:14,164 --> 01:16:16,966
and no tricks lined up.
1504
01:16:16,967 --> 01:16:20,804
I just want
these two fantastic bakers
1505
01:16:20,805 --> 01:16:24,206
to do their very best.
1506
01:16:24,207 --> 01:16:26,276
Bake a cake,
1507
01:16:26,277 --> 01:16:28,077
any cake.
1508
01:16:28,078 --> 01:16:30,380
Baker's choice.
1509
01:16:30,381 --> 01:16:34,117
You have three hours.
1510
01:16:34,118 --> 01:16:35,686
Let's hear it for them.
1511
01:16:39,323 --> 01:16:40,657
Go, Marily, go!
1512
01:16:40,658 --> 01:16:43,060
Go, Marily, go!
Go, Marily, go!
1513
01:16:45,762 --> 01:16:47,697
- Go, Marily, go!
- Let's go, Allie!
1514
01:16:47,698 --> 01:16:48,966
Oh, no.
1515
01:16:48,967 --> 01:16:50,734
I'm gonna lose this, aren't I?
1516
01:16:53,938 --> 01:16:57,341
Go, Marily, go!
Go, Marily, go!
1517
01:16:57,342 --> 01:17:00,778
Go, Allie, go!
Go, Allie, go!
1518
01:17:17,427 --> 01:17:18,363
Be kind to others,
1519
01:17:18,364 --> 01:17:20,698
and everything else
will fall into place.
1520
01:17:21,865 --> 01:17:24,201
Stop! Stop! Everybody stop!
1521
01:17:24,202 --> 01:17:25,801
What are we doing?
1522
01:17:25,802 --> 01:17:28,171
What are we doing?
1523
01:17:28,172 --> 01:17:30,072
We should be building
each other up,
1524
01:17:30,073 --> 01:17:32,876
not tearing each other down.
1525
01:17:32,877 --> 01:17:36,145
Nana Lola encouraged us
to bake together,
1526
01:17:36,146 --> 01:17:37,781
and she was right.
1527
01:17:37,782 --> 01:17:39,782
She even created
the Double Strawberry Charlotte
1528
01:17:39,783 --> 01:17:41,385
for that reason.
1529
01:17:41,386 --> 01:17:43,019
Now look at us.
1530
01:17:43,020 --> 01:17:45,188
This isn't us.
1531
01:17:45,189 --> 01:17:48,459
I am a better baker
when I bake with you.
1532
01:17:48,460 --> 01:17:51,761
This rivalry is silly,
and it's bad for us,
1533
01:17:51,762 --> 01:17:56,099
and it's clearly bad
for them too.
1534
01:17:56,100 --> 01:17:58,868
Let's put this behind us
once and for all.
1535
01:17:58,869 --> 01:18:02,104
Forget the bet.
Let's work together.
1536
01:18:02,105 --> 01:18:04,974
I miss you.
1537
01:18:04,975 --> 01:18:06,943
So, what do you say?
1538
01:18:06,944 --> 01:18:09,780
For old times' bake?
1539
01:19:05,503 --> 01:19:08,271
Nana Lola's
Double Strawberry Charlotte.
1540
01:19:14,880 --> 01:19:17,480
We both once swore
that we'd never make it again.
1541
01:19:17,481 --> 01:19:19,050
If we couldn't bake it together,
1542
01:19:19,051 --> 01:19:21,151
we agreed
that we wouldn't bake it at all.
1543
01:19:21,152 --> 01:19:23,219
But we were wrong.
1544
01:19:23,220 --> 01:19:26,223
We would like to make
this cake for the coronation
1545
01:19:26,224 --> 01:19:28,225
if we can bake it together.
1546
01:19:30,194 --> 01:19:31,862
Henry?
1547
01:19:31,863 --> 01:19:32,965
Thank you.
1548
01:19:47,110 --> 01:19:48,212
Mmm.
1549
01:19:51,884 --> 01:19:54,284
This is the best cake
I have ever had.
1550
01:19:55,953 --> 01:19:57,353
This tastes like my childhood!
1551
01:19:57,354 --> 01:19:59,488
It's like having my mother
here with me.
1552
01:19:59,489 --> 01:20:01,157
Need I even say it?
1553
01:20:01,158 --> 01:20:03,193
There will be no winner.
1554
01:20:03,194 --> 01:20:06,530
Allie and Marily will bake
the coronation cake together!
1555
01:20:12,337 --> 01:20:14,203
Oh, thank you!
1556
01:20:14,204 --> 01:20:15,971
So anyway, I'm sorry.
1557
01:20:15,972 --> 01:20:17,439
Oh, Mar, I'm sorry too.
1558
01:20:17,440 --> 01:20:20,076
I pushed you out in my grief.
I was such a fool.
1559
01:20:20,077 --> 01:20:21,577
No, I was a butthead.
1560
01:20:21,578 --> 01:20:24,381
Pressuring you like that
at such a difficult time.
1561
01:20:24,382 --> 01:20:27,517
And I'm sorry I let this rivalry
get so out of hand.
1562
01:20:27,518 --> 01:20:28,920
I'm sorry about that too.
1563
01:20:28,921 --> 01:20:30,452
I promise to never let that
happen again.
1564
01:20:30,453 --> 01:20:31,590
- Never.
- Never.
1565
01:20:35,158 --> 01:20:38,228
There'll always be a place for
you here at Meadow Ridge, dear.
1566
01:20:38,229 --> 01:20:40,496
Thank you, Mayor Dodds,
and if you're ever in Samavia,
1567
01:20:40,497 --> 01:20:42,032
you know where to find me.
1568
01:20:42,033 --> 01:20:45,136
Oh, yes, in the big house
with the golden toilet.
1569
01:20:46,203 --> 01:20:47,370
It's been fun, James.
1570
01:20:47,371 --> 01:20:48,537
Thank you, Jerome.
1571
01:20:48,538 --> 01:20:52,975
I guess we'll have to wait
a little longer for that dinner.
1572
01:20:52,976 --> 01:20:54,477
Goodbye, everyone.
1573
01:20:54,478 --> 01:20:56,612
Didn't realize
you were leaving so soon.
1574
01:20:56,613 --> 01:20:58,549
Prince Regent's orders.
1575
01:20:58,550 --> 01:21:00,650
Maybe in another lifetime,
I guess.
1576
01:21:02,485 --> 01:21:05,121
Or another country.
1577
01:21:05,122 --> 01:21:09,060
Why don't you join Allie
in Samavia for the coronation?
1578
01:21:10,994 --> 01:21:13,230
Maybe I will.
1579
01:21:20,304 --> 01:21:21,671
Thank you all for coming.
1580
01:21:21,672 --> 01:21:23,139
Take care.
1581
01:21:23,140 --> 01:21:25,609
Mayor Dodds, pleasure, pleasure.
1582
01:21:31,015 --> 01:21:32,514
Hey.
1583
01:21:32,515 --> 01:21:34,350
What's going on here?
1584
01:21:34,351 --> 01:21:36,920
Prince James and Henry
just left for the airport.
1585
01:21:36,921 --> 01:21:38,688
Folks were waving them off.
1586
01:21:38,689 --> 01:21:41,056
Oh.
1587
01:21:41,057 --> 01:21:42,692
I guess that's it then.
1588
01:21:42,693 --> 01:21:44,227
What do you mean, that's it?
1589
01:21:44,228 --> 01:21:46,696
You'll see him next week
in Samavia.
1590
01:21:46,697 --> 01:21:49,232
Tell him how you feel.
1591
01:21:49,233 --> 01:21:51,100
Wait, but I thought
you liked him.
1592
01:21:51,101 --> 01:21:52,269
- Me?
- Yeah.
1593
01:21:52,270 --> 01:21:53,370
Oh, no.
1594
01:21:53,371 --> 01:21:55,537
Too outdoorsy for me.
1595
01:21:55,538 --> 01:21:57,640
Plus, I've seen the way
he looks at you.
1596
01:21:57,641 --> 01:22:00,045
I'd never stand a chance.
1597
01:22:01,046 --> 01:22:02,979
Guess we're both going.
1598
01:22:14,091 --> 01:22:16,091
Piping on the top layer, check.
1599
01:22:16,092 --> 01:22:17,559
Candied crown jewels?
1600
01:22:17,560 --> 01:22:18,661
- Check.
- Great.
1601
01:22:18,662 --> 01:22:20,297
Thirty-seven fondant flowers.
1602
01:22:20,298 --> 01:22:24,001
So this is where
the magic happens!
1603
01:22:24,002 --> 01:22:25,535
I've never been down here.
1604
01:22:25,536 --> 01:22:27,603
You must be Allie and Marily.
1605
01:22:27,604 --> 01:22:31,206
Ladies, may I present the future
King Stewart of Samavia
1606
01:22:31,207 --> 01:22:32,742
and our younger brother,
Prince Benedict.
1607
01:22:32,743 --> 01:22:34,010
Very nice to meet you both.
1608
01:22:34,011 --> 01:22:35,144
Nice to meet you.
1609
01:22:35,145 --> 01:22:36,412
So, this is it!
1610
01:22:36,413 --> 01:22:38,113
This is the magic cake.
1611
01:22:38,114 --> 01:22:39,416
Yes, it is, your highness.
1612
01:22:39,417 --> 01:22:41,318
Baked especially
for your coronation.
1613
01:22:41,319 --> 01:22:43,086
I haven't had a cake like that
1614
01:22:43,087 --> 01:22:46,022
since I was a snot-nosed brat
chasing after you guys.
1615
01:22:46,023 --> 01:22:47,624
Not much has changed then,
eh, Benny?
1616
01:22:47,625 --> 01:22:49,425
It was a wild ride, but I knew
1617
01:22:49,426 --> 01:22:51,760
this was the cake
to bring back to you, Stewart.
1618
01:22:51,761 --> 01:22:53,263
For Mother, as well.
1619
01:22:53,264 --> 01:22:55,665
She would've loved
to be here for you.
1620
01:22:55,666 --> 01:22:57,300
Thank you, James.
1621
01:22:57,301 --> 01:23:00,236
It only took you four weeks
to procure a cake.
1622
01:23:00,237 --> 01:23:02,505
I think you're ready
for more responsibility.
1623
01:23:02,506 --> 01:23:06,175
Ladies, you will be witness
as I promise a promotion
1624
01:23:06,176 --> 01:23:08,144
to James here
in the Samavian Court.
1625
01:23:08,145 --> 01:23:09,079
Oh!
1626
01:23:09,080 --> 01:23:10,346
He will now be in charge
1627
01:23:10,347 --> 01:23:11,747
of the Royal Cufflinks.
1628
01:23:11,748 --> 01:23:13,683
I do have
an extensive collection.
1629
01:23:13,684 --> 01:23:16,252
Seeing how he dealt
with this cake palaver,
1630
01:23:16,253 --> 01:23:19,488
I expect he'll find
the new role quite challenging.
1631
01:23:19,489 --> 01:23:21,191
Won't you, Jamie?
1632
01:23:21,192 --> 01:23:22,524
Do you know what, Stewart?
1633
01:23:22,525 --> 01:23:24,361
You may be the king soon enough,
1634
01:23:24,362 --> 01:23:27,197
but you can be
a real piece of work sometimes.
1635
01:23:27,198 --> 01:23:28,598
- James?
- Watch your mouth.
1636
01:23:28,599 --> 01:23:30,599
I said it, someone had to.
1637
01:23:30,600 --> 01:23:32,602
I did a nice,
special thing for you.
1638
01:23:32,603 --> 01:23:34,036
Oh, please.
1639
01:23:34,037 --> 01:23:36,805
You gave yourself a vacation
to Meadow Ridge,
1640
01:23:36,806 --> 01:23:39,142
hiding from
your responsibilities,
1641
01:23:39,143 --> 01:23:41,077
while everyone here worked hard
1642
01:23:41,078 --> 01:23:43,078
to make the coronation
even happen.
1643
01:23:43,079 --> 01:23:44,413
Maybe I did,
1644
01:23:44,414 --> 01:23:46,116
but I gave up all of my hopes
1645
01:23:46,117 --> 01:23:47,716
and dreams and interests
for this Royal Court,
1646
01:23:47,717 --> 01:23:49,519
which I didn't even want
to be part of
1647
01:23:49,520 --> 01:23:51,255
in the first place, by the way.
1648
01:23:51,256 --> 01:23:54,657
And you treating me
like an incompetent idiot
1649
01:23:54,658 --> 01:23:58,094
is downright disrespectful.
1650
01:23:58,095 --> 01:24:00,630
If Samavia is to have
such a nasty king,
1651
01:24:00,631 --> 01:24:03,433
then maybe I don't want to be
part of this Royal Court.
1652
01:24:03,434 --> 01:24:05,702
I didn't know you felt
like this, little brother.
1653
01:24:05,703 --> 01:24:08,638
Being in Meadow Ridge
with good, honest people
1654
01:24:08,639 --> 01:24:11,241
reminded me what Mother said.
1655
01:24:11,242 --> 01:24:13,376
Being kind is
the most important thing
1656
01:24:13,377 --> 01:24:15,778
a man can be.
1657
01:24:15,779 --> 01:24:18,148
If these ladies
can put aside their differences
1658
01:24:18,149 --> 01:24:21,451
and make you
this incredible cake,
1659
01:24:21,452 --> 01:24:24,421
then you can start
by treating others, namely me,
1660
01:24:24,422 --> 01:24:27,524
with a bit more kindness
and respect.
1661
01:24:30,295 --> 01:24:32,327
Looks like little James
grew a backbone
1662
01:24:32,328 --> 01:24:33,831
out there in Meadow Ridge.
1663
01:24:40,703 --> 01:24:44,508
It's not everyone that goes off
on the king like that.
1664
01:24:44,509 --> 01:24:46,876
Well, you're not the king yet.
1665
01:24:46,877 --> 01:24:49,312
Just my annoying older brother.
1666
01:24:49,313 --> 01:24:51,715
Have you spotted
the great tufted owl nest
1667
01:24:51,716 --> 01:24:53,451
beyond, on the cliffs?
1668
01:24:55,219 --> 01:24:58,455
Actually, I came in here
to hide from you.
1669
01:24:58,456 --> 01:25:00,257
But of course I spotted it.
1670
01:25:02,127 --> 01:25:05,595
Samavia is the most beautiful
country in the world.
1671
01:25:07,363 --> 01:25:09,232
I could never leave it.
1672
01:25:09,233 --> 01:25:11,733
It is my whole heart.
1673
01:25:11,734 --> 01:25:14,470
You've always known
your place here,
1674
01:25:14,471 --> 01:25:15,871
as king,
1675
01:25:15,872 --> 01:25:18,441
and I've always felt trapped
by it.
1676
01:25:18,442 --> 01:25:21,711
Now that I've been away,
I just know that my heart is...
1677
01:25:21,712 --> 01:25:24,147
somewhere else.
1678
01:25:24,148 --> 01:25:26,249
With someone else, you mean?
1679
01:25:26,250 --> 01:25:27,385
Perhaps.
1680
01:25:28,618 --> 01:25:30,687
But it's more than that, really.
1681
01:25:30,688 --> 01:25:32,654
You said it yourself,
I'm pretty useless
1682
01:25:32,655 --> 01:25:34,791
for all these royal duties.
1683
01:25:34,792 --> 01:25:36,425
And I don't think managing
1684
01:25:36,426 --> 01:25:38,694
your admittedly impressive
cufflink collection
1685
01:25:38,695 --> 01:25:41,163
is really the best way
for me to serve our people.
1686
01:25:41,164 --> 01:25:42,831
Forget the cufflinks!
1687
01:25:42,832 --> 01:25:44,701
I'm about to be king!
1688
01:25:44,702 --> 01:25:47,603
I need my brother beside me.
I'm scared.
1689
01:25:47,604 --> 01:25:49,538
Scared?
1690
01:25:49,539 --> 01:25:55,511
Stewart, you're the finest,
bravest man I know.
1691
01:25:55,512 --> 01:25:58,313
You had no problem telling me
some hard truths back there,
1692
01:25:58,314 --> 01:26:00,817
even though you knew
it would hurt me.
1693
01:26:00,818 --> 01:26:04,720
And I needed to hear it,
for my own good.
1694
01:26:04,721 --> 01:26:09,626
That is what will make you
a great king.
1695
01:26:09,627 --> 01:26:12,362
It's what makes you
an amazing brother.
1696
01:26:12,363 --> 01:26:14,930
Then step up, James.
1697
01:26:14,931 --> 01:26:18,800
With our immense privilege
comes great responsibility.
1698
01:26:18,801 --> 01:26:21,237
It's not a regular job
you can just quit.
1699
01:26:21,238 --> 01:26:23,273
Well, maybe it should be.
1700
01:26:23,274 --> 01:26:26,910
Maybe Samavia deserves
a better prince than me.
1701
01:26:26,911 --> 01:26:29,547
And don't I deserve
the life that I want?
1702
01:26:31,282 --> 01:26:32,384
Maybe.
1703
01:26:33,783 --> 01:26:36,486
My lord,
1704
01:26:36,487 --> 01:26:38,288
it's time.
1705
01:26:44,628 --> 01:26:47,496
I swear to uphold
my royal duties
1706
01:26:47,497 --> 01:26:49,364
to all Samavians.
1707
01:26:49,365 --> 01:26:51,466
Thank you for allowing me
to be your king.
1708
01:26:51,467 --> 01:26:55,304
It is the greatest honor
of my entire life.
1709
01:26:55,305 --> 01:26:56,840
And now I pledge,
1710
01:26:56,841 --> 01:26:59,242
with my brother James
as my witness,
1711
01:26:59,243 --> 01:27:02,545
to rule only with kindness.
1712
01:27:02,546 --> 01:27:05,581
James, I trust
1713
01:27:05,582 --> 01:27:08,318
that you will face me
with honesty
1714
01:27:08,319 --> 01:27:12,388
and remind me of this pledge
for as long as I shall reign.
1715
01:27:12,389 --> 01:27:15,960
It shall be Prince James'
only royal duty.
1716
01:27:15,961 --> 01:27:19,696
From this day forward,
Prince James of Samavia
1717
01:27:19,697 --> 01:27:24,901
is released of his royal duties,
aside from that one,
1718
01:27:24,902 --> 01:27:27,937
and is free to pursue
whatever interests he has
1719
01:27:27,938 --> 01:27:30,305
at home and abroad.
1720
01:27:30,306 --> 01:27:31,573
What can I say?
1721
01:27:31,574 --> 01:27:34,410
Some people just like
a quiet life.
1722
01:27:34,411 --> 01:27:36,714
And now,
1723
01:27:36,715 --> 01:27:37,948
let's party.
1724
01:27:39,817 --> 01:27:41,483
To Samavia!
1725
01:27:41,484 --> 01:27:43,586
To Samavia!
1726
01:27:43,587 --> 01:27:46,288
Hip hip, hooray!
1727
01:27:46,289 --> 01:27:47,690
Hooray!
1728
01:28:06,909 --> 01:28:09,645
You look stunning in that gown.
1729
01:28:09,646 --> 01:28:12,015
You clean up
pretty well yourself.
1730
01:28:26,563 --> 01:28:28,998
Did you expect me
to ask you to dance?
1731
01:28:32,368 --> 01:28:33,903
Care to dance?
1732
01:28:33,904 --> 01:28:35,505
After the way I treated you,
1733
01:28:35,506 --> 01:28:37,006
you still want to dance with me?
1734
01:28:37,007 --> 01:28:38,710
Now more than ever.
1735
01:28:40,911 --> 01:28:42,844
I just hope you're
a better girlfriend
1736
01:28:42,845 --> 01:28:44,514
than you were a boss.
1737
01:28:44,515 --> 01:28:45,549
Were?
1738
01:28:45,550 --> 01:28:46,581
Yes.
1739
01:28:46,582 --> 01:28:47,685
I definitely quit.
1740
01:28:49,520 --> 01:28:50,886
You look beautiful.
1741
01:28:50,887 --> 01:28:52,389
Thank you.
1742
01:28:55,559 --> 01:28:57,426
Looks like I'll be back
in Meadow Ridge
1743
01:28:57,427 --> 01:28:58,493
sooner than I thought.
1744
01:28:58,494 --> 01:28:59,697
I'm happy to hear that.
1745
01:29:00,564 --> 01:29:01,799
Not sure what I'll do
1746
01:29:01,800 --> 01:29:03,499
now that I'm
an unemployed prince.
1747
01:29:03,500 --> 01:29:05,600
Oh, well, you know
what they say, right?
1748
01:29:05,601 --> 01:29:07,470
Life is what you bake it.
123724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.