Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,190 --> 00:00:46,610
ORBÉRA IS KING!
4
00:01:05,500 --> 00:01:08,130
MAGIC ARTIST ORBÉRA
5
00:01:09,380 --> 00:01:11,800
FRANCE IN SEMI FINALS
6
00:01:15,890 --> 00:01:17,720
ORBÉRA SKINNER AS GOLD
7
00:01:23,230 --> 00:01:25,270
REVELATION ORBÉRA
8
00:01:31,320 --> 00:01:33,700
ORBÉRA ST. Etienne NEW COACH
9
00:01:36,490 --> 00:01:39,080
ORBÉRA CONNED
10
00:01:41,120 --> 00:01:43,370
FIRED FROM ST. ETIENNE
11
00:01:45,420 --> 00:01:47,630
END OF THE MYTH
12
00:01:50,010 --> 00:01:52,420
degrading DISMISSAL
13
00:01:54,430 --> 00:01:57,550
48 CHAMPIONSHIP IS 27 GOALS
chased TAX SYSTEMS
14
00:01:59,560 --> 00:02:02,270
FROM GREEN CURRENT TO THE HALL
15
00:02:15,530 --> 00:02:19,280
10 YEARS LATER
16
00:02:19,450 --> 00:02:23,040
- You are directly in four minutes.
- Thin enough.
17
00:02:24,830 --> 00:02:27,460
You call this a big showdown?
18
00:02:27,630 --> 00:02:31,960
The best players are abroad.
The other is some mountain goats.
19
00:02:32,130 --> 00:02:38,140
They graze just on the pitch. And not
pitch for those with big balls.
20
00:02:39,390 --> 00:02:42,270
Your father is drunk again, baby.
21
00:02:43,270 --> 00:02:48,560
- Joël Fuchs, former judge...
- Do not! Get me an ashtray.
22
00:02:48,730 --> 00:02:54,320
- It was a common challenge.
- There was criminal!
23
00:02:55,110 --> 00:03:00,200
- I have never ever filmed!
- Not again. It is 10 years ago.
24
00:03:02,620 --> 00:03:07,710
You were expelled
and missed the final.
25
00:03:09,290 --> 00:03:11,960
But it was not the worst.
26
00:03:12,130 --> 00:03:16,930
The worst thing was that instead of
to be with the team -
27
00:03:17,090 --> 00:03:21,470
- I went in town
and met my wife.
28
00:03:22,390 --> 00:03:24,060
Son of a bitch!
29
00:03:24,640 --> 00:03:27,560
- Your red card...
- Sit, Patrick.
30
00:03:27,730 --> 00:03:32,730
- It destroyed my life.
- Because your wife faker in bed?
31
00:03:36,700 --> 00:03:40,620
- Get the guards!
- The red card!
32
00:03:45,660 --> 00:03:50,830
Beautiful, boys! I'm proud of you.
The entire island.
33
00:03:51,000 --> 00:03:55,420
We've played us to
seventh round of the Coupe de France.
34
00:03:55,590 --> 00:03:58,010
It's a miracle!
35
00:04:03,930 --> 00:04:07,980
- What about a bonus, Mr President?
- A bonus? Why is that?
36
00:04:08,140 --> 00:04:12,650
Because we qualified.
Cheers to Brittany!
37
00:04:15,570 --> 00:04:19,990
- What can you use a bonus here?
- He says something.
38
00:04:20,160 --> 00:04:22,990
- Rent.
- Electric and gas.
39
00:04:23,160 --> 00:04:27,250
- My car loan!
- Nénene, 13 beers on my tab.
40
00:04:31,290 --> 00:04:33,710
Mr President!
41
00:04:35,550 --> 00:04:42,970
The program attacks the previous
top player Orbéra judge...
42
00:04:43,140 --> 00:04:46,810
Money increases them to the head.
43
00:04:48,640 --> 00:04:52,350
You're right, Titouan.
Do not give baboons too much.
44
00:04:58,400 --> 00:05:01,610
What?
What is he saying?
45
00:05:03,700 --> 00:05:06,830
He is in his office,
Mr. Mayor.
46
00:05:12,170 --> 00:05:15,540
- Oh god!
- Cleaning lady found him.
47
00:05:15,710 --> 00:05:18,420
This was lying on his table.
48
00:05:19,380 --> 00:05:22,930
Is cannery
under management?
49
00:05:32,100 --> 00:05:36,320
- How much does it take to save it?
- 600,000 euros.
50
00:05:36,940 --> 00:05:38,860
We're done.
51
00:05:39,900 --> 00:05:44,450
- We have to win this year's Tom Thumb-cup.
- Continue Le Pen.
52
00:05:44,620 --> 00:05:50,200
Every year doing one amateur teams must.
Remember Calais, Carquefou and Chambery.
53
00:05:50,370 --> 00:05:54,830
We play us ahead and play against
a first division team in Brest -
54
00:05:55,000 --> 00:05:58,250
- in front of 15,000 spectators.
It gives the box.
55
00:05:58,420 --> 00:06:02,380
So we must handle two rounds.
There must be a miracle.
56
00:06:05,590 --> 00:06:10,470
They still have no fixed abode.
How do you sleep, Mr Orbéra?
57
00:06:10,640 --> 00:06:13,190
After the evening's program: the cell.
58
00:06:13,350 --> 00:06:18,150
- At the hotel or with friends.
- If someone pick him up.
59
00:06:18,320 --> 00:06:24,240
I would argue that Mr Orbéra just
been dismissed from the TV show.
60
00:06:24,410 --> 00:06:26,820
For unsportsmanlike behavior.
61
00:06:26,990 --> 00:06:31,330
How could I
meet your request?
62
00:06:33,500 --> 00:06:37,710
I just want to be allowed to
to see my daughter.
63
00:06:39,000 --> 00:06:42,550
- I want to improve myself.
- I certainly hope so.
64
00:06:42,710 --> 00:06:45,220
But I do not have proof.
65
00:06:45,380 --> 00:06:49,810
An employment contract.
A house with a room for Louise.
66
00:06:49,970 --> 00:06:54,020
And first and foremost
must of alcoholism.
67
00:06:54,180 --> 00:06:58,400
Until these requirements are met,
lose the custody.
68
00:06:58,560 --> 00:07:01,610
- Are you so happy?
- Yes, very much.
69
00:07:01,780 --> 00:07:04,530
You stink like a whole barrel of booze.
70
00:07:04,700 --> 00:07:08,570
- Why is Louise here?
- Imelda go to stores with her.
71
00:07:08,740 --> 00:07:11,330
- Father!
- Hello, sweetheart.
72
00:07:11,490 --> 00:07:16,370
- It's just make-up.
- Have I ruined your life, Dad?
73
00:07:17,460 --> 00:07:19,250
You?
74
00:07:19,420 --> 00:07:23,300
- You are the best thing in my life.
- Mr Orbéra?
75
00:07:25,170 --> 00:07:27,550
The very best.
76
00:07:27,720 --> 00:07:30,390
- I'll see.
- Mr Orbéra?
77
00:07:34,680 --> 00:07:39,770
I have something for you.
A trænerjob in a small club.
78
00:07:41,980 --> 00:07:45,860
Is there anyone who will hire me?
Where?
79
00:07:46,490 --> 00:07:49,780
Molene.
A small Breton island.
80
00:07:52,330 --> 00:07:56,870
So I'm all the way down to touch the bottom.
Do I have a choice?
81
00:08:23,190 --> 00:08:25,730
What a hole in the ground.
82
00:08:34,910 --> 00:08:38,040
I am Titouan Leguennec.
Jump into.
83
00:08:38,210 --> 00:08:43,380
- Do you know what the pay is?
- Yes, the minimum wage.
84
00:08:43,540 --> 00:08:46,590
What is it in these days?
3,000?
85
00:08:46,760 --> 00:08:49,800
- 1,321. Gross.
- So much...
86
00:08:49,970 --> 00:08:55,260
I can only pay you this month.
The club is in trouble.
87
00:08:56,430 --> 00:09:01,560
Unless...
Do you know the story of Tom Thumb?
88
00:09:05,690 --> 00:09:07,780
Hello, everyone.
89
00:09:07,940 --> 00:09:14,240
I'd be interested to look at, but I
will be alone with the team now. Thank you.
90
00:09:16,330 --> 00:09:19,910
- We are team.
- Can not you see it?
91
00:09:28,420 --> 00:09:31,380
- Do we have a chance?
- None.
92
00:09:31,550 --> 00:09:36,810
And the pitch slopes.
How did you get to the seventh round?
93
00:09:37,600 --> 00:09:39,220
Held.
94
00:09:40,680 --> 00:09:43,020
It's a nightmare.
95
00:09:51,650 --> 00:09:55,280
I have contacted
a Romanian striker.
96
00:09:55,450 --> 00:09:58,580
I wait for him to call back.
97
00:10:00,330 --> 00:10:04,630
- Is this your wife?
- No, my daughter and my grandson.
98
00:10:07,710 --> 00:10:12,340
If you try something, do
swim all the way to the mainland.
99
00:10:12,510 --> 00:10:17,510
Hello. My name is Anne.
Welcome to Molene.
100
00:10:21,890 --> 00:10:24,690
This is my grandfather's ship.
101
00:10:24,850 --> 00:10:28,940
A tunbåd built in 1924.
Is not she beautiful?
102
00:10:32,570 --> 00:10:35,570
Is this Alcatraz, or what?
103
00:10:35,740 --> 00:10:38,780
So you can not take into
and get drunk.
104
00:10:38,950 --> 00:10:42,790
- What are you doing?
- I'll take you in treatment.
105
00:10:42,960 --> 00:10:47,580
- Do you know anything about alcoholism?
- No. I'm from Brittany.
106
00:10:49,290 --> 00:10:53,380
- Have I ruined your life, Dad?
- What a hole in the ground.
107
00:10:53,550 --> 00:10:58,350
Until these requirements are met,
lose custody.
108
00:11:04,270 --> 00:11:07,600
Have I ruined your life, Dad?
109
00:11:18,780 --> 00:11:22,660
Sorry.
I would just shut you out.
110
00:11:22,830 --> 00:11:27,790
- It's the stupid.
- I had no plans to go.
111
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Are you okay?
112
00:11:32,880 --> 00:11:37,260
I just have a
small... panic attacks.
113
00:11:40,600 --> 00:11:43,390
When my husband was at sea,
I sat here -
114
00:11:43,560 --> 00:11:47,310
- and the stars
to calm down.
115
00:11:47,480 --> 00:11:52,650
- Where is your husband?
- He's disappeared. At sea.
116
00:11:54,440 --> 00:11:59,570
The sea is rough. Therefore put
sailors relied on stars.
117
00:12:06,660 --> 00:12:09,920
Did I forget to lock?
Get up! It's seven o'clock.
118
00:12:21,140 --> 00:12:23,760
The Romanian has sent a picture.
119
00:12:23,930 --> 00:12:26,520
- And?
- He has only one leg.
120
00:12:30,270 --> 00:12:32,690
I've thought about it.
121
00:12:32,860 --> 00:12:36,900
One player does not help.
We must strengthen the whole team.
122
00:12:37,070 --> 00:12:41,490
- I'm no Rockefeller.
- I dare not promise anything.
123
00:12:42,490 --> 00:12:45,240
But I have an idea.
124
00:12:54,840 --> 00:12:57,340
Have you seen Marandella?
125
00:12:58,220 --> 00:13:00,840
Where is Marandella?
126
00:13:05,810 --> 00:13:08,680
Have you seen Marandella?
127
00:13:12,520 --> 00:13:16,070
- Marandella!
- Orbéra!
128
00:13:16,230 --> 00:13:18,940
It's over ten years ago!
129
00:13:19,700 --> 00:13:23,200
- I'm on my ass.
- It's not why I'm here.
130
00:13:23,870 --> 00:13:28,330
You know I get seasick.
And then you drag me to an island?
131
00:13:28,500 --> 00:13:33,710
- Join us in the Jacuzzi.
- You must give up Coke and whores.
132
00:13:33,880 --> 00:13:37,590
- I'm not a whore, but escort.
- Dickhead.
133
00:13:37,760 --> 00:13:42,010
Marandella, you have completely forgotten
the organized struggle?
134
00:13:42,180 --> 00:13:45,220
And the two kilograms pot in Amsterdam?
135
00:13:45,390 --> 00:13:49,730
- Okay, I understand!
- Have you forgotten that I saved your life?
136
00:13:50,480 --> 00:13:54,060
Forgot it?
Do you remember, I saved your life?
137
00:13:54,230 --> 00:13:58,400
How could I know
she was underage?
138
00:13:58,570 --> 00:14:02,110
She told me she was 32
139
00:14:02,280 --> 00:14:06,740
- It's me who is the victim here.
- Honor...
140
00:14:06,910 --> 00:14:11,710
I defended you both in court,
to the union and to your mother.
141
00:14:11,870 --> 00:14:15,420
You stood for five years.
Give me three months.
142
00:14:15,580 --> 00:14:20,170
Listen. I finished my career
at Boca Juniors in Argentina.
143
00:14:20,340 --> 00:14:25,430
It should be remembered as my last club.
Not a bunch Breton miners.
144
00:14:25,590 --> 00:14:30,930
It's football socialism.
We attacking football capitalists.
145
00:14:32,810 --> 00:14:37,440
Do it because you owe me.
And do it for the people.
146
00:14:39,230 --> 00:14:44,410
I've always hated to be on target.
Then I play center forward.
147
00:14:44,570 --> 00:14:46,450
Only center forward.
148
00:14:51,160 --> 00:14:55,540
How bullshit.
Center forward.
149
00:14:57,540 --> 00:15:00,920
It all started
when I came to Milan.
150
00:15:01,090 --> 00:15:04,720
Every time I scored,
put the other one on me.
151
00:15:05,380 --> 00:15:07,220
Top of you?
152
00:15:07,390 --> 00:15:11,220
When scores,
run they going to crush one.
153
00:15:11,390 --> 00:15:16,560
No, Mr Ziani, not again. It is
just the way they express enthusiasm.
154
00:15:16,730 --> 00:15:20,360
I was afraid of being suffocated.
155
00:15:21,020 --> 00:15:23,110
I stopped to score.
156
00:15:23,280 --> 00:15:26,990
Berlusconi hated me.
Do you know what he called me?
157
00:15:29,490 --> 00:15:31,700
Zidantetanten.
158
00:15:31,870 --> 00:15:36,370
Sooner or later, you realize
that you were a great player.
159
00:15:36,540 --> 00:15:40,210
Scares death you?
You get no warning.
160
00:15:40,380 --> 00:15:44,510
The beats just for.
As mosquitoes that swarm about you.
161
00:15:44,670 --> 00:15:49,680
The think all is well,
but then suddenly...
162
00:15:55,180 --> 00:15:58,810
Mr Ziani,
as time has passed for today.
163
00:15:58,980 --> 00:16:02,110
Already? Can I come tomorrow?
164
00:16:02,270 --> 00:16:06,360
- Only if you are sick.
- I do not feel good.
165
00:16:06,530 --> 00:16:10,570
I cages me up with Mother
and play PlayStation all day long.
166
00:16:10,740 --> 00:16:15,790
They have deleted my player in FIFA.
I is not even virtual more!
167
00:16:15,950 --> 00:16:18,830
Mr Ziani,
Now you must come to their senses.
168
00:16:19,290 --> 00:16:24,590
Rayane. Your mom said I could
find you here. You look great.
169
00:16:24,760 --> 00:16:29,510
It's just...
It's complicated.
170
00:16:29,680 --> 00:16:35,770
How are you? I have gone down
the flag. Have you heard of FIFA?
171
00:16:35,930 --> 00:16:40,230
You should not connect a failure.
I have a club for you.
172
00:16:41,650 --> 00:16:44,570
Is there a club that will have me?
173
00:16:45,320 --> 00:16:47,860
Juve? Barca?
174
00:16:48,030 --> 00:16:51,030
No, Molene in Brittany.
175
00:16:51,200 --> 00:16:54,160
- UK?
- No, Brittany.
176
00:16:54,330 --> 00:16:58,160
They want you and no one else.
They are your biggest fans.
177
00:16:58,330 --> 00:17:00,870
My biggest fans?
178
00:17:10,380 --> 00:17:14,050
- Do I need vaccinations?
- No.
179
00:17:17,310 --> 00:17:20,100
- Hello, sir N'dogo.
- Hello.
180
00:17:20,270 --> 00:17:24,730
Scrabble on Thursday?
My wife makes the pie.
181
00:17:24,900 --> 00:17:29,610
- Decorated with a chocolate football.
- I'd be happy to.
182
00:17:30,780 --> 00:17:35,240
- You enjoy retired life, huh?
- Orbéra!
183
00:17:37,490 --> 00:17:39,410
Here is quiet.
184
00:17:39,580 --> 00:17:43,040
Neighbors die like flies.
I go and cut the lawn.
185
00:17:43,210 --> 00:17:47,960
- Weke N'dogo! Will you come here?!
- I'm coming, baby.
186
00:17:48,130 --> 00:17:52,470
Team does not have a chance,
but you can defend them.
187
00:17:52,630 --> 00:17:56,310
- Fatou kill me.
- Does it not okay with the heart?
188
00:17:56,470 --> 00:18:00,680
The risk of a blood clot is 1:500,
then everything is fine.
189
00:18:00,850 --> 00:18:05,440
- Get your feet up of the cold water!
- It's 32 degrees.
190
00:18:05,610 --> 00:18:09,690
- I say it's cold.
- It's a bit chilly.
191
00:18:11,070 --> 00:18:13,450
I need you, weke.
192
00:18:13,610 --> 00:18:17,080
Drop it. Children must
not even play football.
193
00:18:17,240 --> 00:18:20,000
Come out of the pool!
194
00:18:21,960 --> 00:18:28,500
Fatou what if I took your husband on
a spa by the sea in Brittany?
195
00:18:29,250 --> 00:18:33,300
- He's become a little flabby, right?
- It struck me immediately.
196
00:18:33,470 --> 00:18:38,140
Three or four weeks at the very best
spa with the best doctors -
197
00:18:38,310 --> 00:18:41,140
- and he is 15 years younger.
198
00:18:42,390 --> 00:18:45,150
- In Brittany?
- Yes, with fresh sea air.
199
00:18:45,310 --> 00:18:49,190
- No football?
- No. Only oysters.
200
00:18:49,360 --> 00:18:51,940
It is good for the heart.
201
00:18:52,110 --> 00:18:55,780
- Are you sure?
- Yes. I've just been there myself.
202
00:19:03,620 --> 00:19:07,330
- So I get my young love again?
- May I?
203
00:19:12,130 --> 00:19:17,510
After ten years in power, you damn
not teach me to wipe my ass.
204
00:19:17,680 --> 00:19:21,350
- As written for me.
- Just do not page 32 Remember that.
205
00:19:21,520 --> 00:19:24,440
- Sit here, Mr Reno.
- Thank you.
206
00:19:26,770 --> 00:19:29,310
- David Leandri.
- Yes.
207
00:19:29,900 --> 00:19:35,610
You are a great football player.
Can I have your autograph for my niece?
208
00:19:37,200 --> 00:19:43,370
Yes, but... I am no longer
footballer. I'm an actor.
209
00:19:43,540 --> 00:19:47,330
I write an autograph,
but it is a little odd -
210
00:19:47,500 --> 00:19:50,750
- such from an actor
to another.
211
00:19:50,920 --> 00:19:54,760
- So it's you, Mr Leandri.
- I'm coming.
212
00:19:58,140 --> 00:19:59,970
Tight lines.
213
00:20:02,390 --> 00:20:05,390
Now no Panenka-kick, Leandri.
214
00:20:14,990 --> 00:20:19,570
There are two more minutes. Imagine
you the pressure is on him now.
215
00:20:19,740 --> 00:20:24,080
- If he misses, the Madrid home.
- He wants to bet on a strong kick.
216
00:20:24,240 --> 00:20:26,870
Enough with the inside of the foot.
217
00:20:39,840 --> 00:20:42,970
A Panenka-kick! Why?
218
00:20:43,140 --> 00:20:45,470
Do you want some water?
219
00:20:45,640 --> 00:20:49,560
No, I was just thinking about
where I put the car.
220
00:20:49,730 --> 00:20:54,610
After ten years in power, you damn
not teach me to wipe my ass.
221
00:20:54,780 --> 00:20:57,610
Calm down, Gus.
222
00:21:00,240 --> 00:21:03,450
- Pablo is the director.
- I'll take it.
223
00:21:03,620 --> 00:21:06,700
I leave,
as if I answer the phone.
224
00:21:06,870 --> 00:21:12,840
Pablo? I'm busy.
But good to hear your voice.
225
00:21:13,000 --> 00:21:16,840
I will hold you
and feel your lips on my...
226
00:21:17,010 --> 00:21:22,140
- Drawing the lines?
- No, no, not at all.
227
00:21:22,300 --> 00:21:25,100
But why is he gay?
228
00:21:26,970 --> 00:21:28,890
Is this a problem?
229
00:21:29,060 --> 00:21:32,480
Why does it have to be me,
is the gun?
230
00:21:32,650 --> 00:21:35,520
The station will like.
231
00:21:35,690 --> 00:21:40,150
Love scene with Pablo on page 32
is a little too modern for me.
232
00:21:40,320 --> 00:21:42,700
Can not we change tactics?
233
00:21:42,870 --> 00:21:46,490
When I played for Bayern,
we lost three games in a row.
234
00:21:46,660 --> 00:21:50,370
Coach moved left-winger
and pulled backen up.
235
00:21:50,540 --> 00:21:55,000
We won both the cup and the championship.
So we just change my character.
236
00:21:55,170 --> 00:22:00,800
Gus cubes Anita and Jean-Pierre
giving it to Pablo. What say you?
237
00:22:00,970 --> 00:22:03,340
NAR
238
00:22:03,510 --> 00:22:07,850
They will call back.
It's a good sign. Orbéra!
239
00:22:08,020 --> 00:22:10,640
I need you in my attack.
240
00:22:10,810 --> 00:22:13,600
I play with the brain.
As an actor.
241
00:22:13,770 --> 00:22:17,730
- I need you for three months.
- Everybody wants me.
242
00:22:17,900 --> 00:22:22,200
Excuse me.
Call my agent! Door.
243
00:22:23,410 --> 00:22:24,740
Pis.
244
00:22:25,570 --> 00:22:28,620
"After a wild spree in Manchester -
245
00:22:28,790 --> 00:22:33,210
- sent Shaheef Berda
three guys in the hospital."
246
00:22:39,460 --> 00:22:43,880
You should be back in two days.
At six o'clock in the morning. Exactly.
247
00:22:48,390 --> 00:22:50,430
Orbéra...
248
00:22:50,600 --> 00:22:55,810
- What the hell are you doing in Manchester?
- I need a defense.
249
00:22:55,980 --> 00:23:00,730
- In France.
- Fuck France! I am English now.
250
00:23:00,900 --> 00:23:05,320
- You're as French as camembert.
- I do not understand you.
251
00:23:09,030 --> 00:23:11,580
- What gives?
- 1,000 euros.
252
00:23:11,750 --> 00:23:13,910
- In an hour?
- About months.
253
00:23:14,080 --> 00:23:16,830
- Fuck you.
- Let me explain.
254
00:23:17,000 --> 00:23:20,050
"Fuck you" means
call is finished.
255
00:23:23,090 --> 00:23:24,720
Berda!
256
00:23:26,430 --> 00:23:30,640
It's fucking Shaheef Berda!
He is brilliant!
257
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
Stop the car.
258
00:23:51,200 --> 00:23:55,290
- He still has good legs.
- Shut up!
259
00:23:55,460 --> 00:23:58,710
- Give me three months.
- Fuck you! Close up!
260
00:23:58,880 --> 00:24:02,300
- Yesterday you saw the team?
- They're gonna kill me!
261
00:24:02,460 --> 00:24:05,630
Are you on the team?
Are you coming to France?
262
00:24:05,800 --> 00:24:09,090
- Okay, asshole.
- Run!
263
00:24:10,680 --> 00:24:12,810
Come back!
264
00:24:29,160 --> 00:24:32,790
It's not smart
with the two on the same team.
265
00:24:32,950 --> 00:24:38,170
Marandella busted once
Berdas lady. He hates him.
266
00:24:39,290 --> 00:24:42,250
So here we are.
Show you from your best side!
267
00:24:46,840 --> 00:24:49,300
Here they come!
268
00:24:57,060 --> 00:24:59,400
This is it.
269
00:25:08,780 --> 00:25:10,860
WELCOME TO moles
270
00:25:13,580 --> 00:25:17,750
- Marandella fixed the time a fight.
- N'dogo is in good shape.
271
00:25:17,910 --> 00:25:21,830
- Had he not bad heart?
- Berda, the Red Baron!
272
00:25:22,000 --> 00:25:26,630
- Where does the nickname come from?
- He holds the record for red cards.
273
00:25:26,800 --> 00:25:30,550
Ziani on Molene.
I can not believe my eyes.
274
00:25:30,720 --> 00:25:33,050
Welcome, everyone.
275
00:25:33,220 --> 00:25:37,430
Thank you will help us
and support the team and our island!
276
00:25:37,600 --> 00:25:39,270
Great welcome.
277
00:25:39,440 --> 00:25:44,770
Canning factory only chance
for survival is in your hands.
278
00:25:44,940 --> 00:25:47,650
The whole village celebrates you.
279
00:25:51,570 --> 00:25:54,200
Ziani, you are our savior!
280
00:25:57,240 --> 00:25:59,330
Let me get my sled.
281
00:26:13,470 --> 00:26:16,260
A sausage from Molene, Mr Ziani?
282
00:26:22,770 --> 00:26:27,730
Here's your room.
I may even benefit beds.
283
00:26:29,030 --> 00:26:33,610
- It's like a training camp.
- Does not PlayStation?
284
00:26:34,360 --> 00:26:38,370
- What is a plejstation?
- It will be like a vacation.
285
00:26:39,200 --> 00:26:40,540
Shithole.
286
00:26:40,700 --> 00:26:45,500
- Is there no coverage?
- The right phone is downstairs.
287
00:26:48,670 --> 00:26:51,090
Take it easy.
288
00:26:51,260 --> 00:26:56,550
Look, there's a game on it here.
Here is a game for you.
289
00:26:56,720 --> 00:26:58,970
Do you have wifi?
290
00:27:00,180 --> 00:27:04,020
I believe
you are connected here on the island?
291
00:27:04,190 --> 00:27:08,900
Yes, there is good water pressure.
Hot... and cold.
292
00:27:13,150 --> 00:27:17,280
Shit!
I drove a fucking seagull down!
293
00:27:17,450 --> 00:27:21,450
The entire island around a minute
50 seconds! You call it an island?
294
00:27:21,620 --> 00:27:24,080
- Are you the President?
- Yes.
295
00:27:24,250 --> 00:27:30,460
- Expenses.
- Chips? Does he think I'm an idiot?
296
00:27:31,800 --> 00:27:36,890
Nice and easy. Do not press too hard on
. I'll just have the habit again.
297
00:27:37,050 --> 00:27:39,470
Breathe!
298
00:27:40,680 --> 00:27:43,980
Stop taking pictures!
299
00:27:44,140 --> 00:27:47,440
- I'm not fucking fit.
- Two lanes!
300
00:27:47,600 --> 00:27:49,690
What kind of track?
301
00:27:49,860 --> 00:27:52,360
Then use the abs!
302
00:27:52,530 --> 00:27:55,780
It's not abs,
it's puddings.
303
00:27:55,950 --> 00:27:58,910
Ni... ten. Five to.
304
00:27:59,070 --> 00:28:01,620
- Hang in.
- what?
305
00:28:01,790 --> 00:28:05,500
- You hate enough blacks on the team.
- Why?
306
00:28:05,660 --> 00:28:10,920
- You called Le Pen.
- It's an abbreviation.
307
00:28:12,460 --> 00:28:14,920
Forli Penis.
308
00:28:16,930 --> 00:28:21,060
- Take it easy, weke.
- This island is getting on my nerves.
309
00:28:21,220 --> 00:28:25,230
- My heart rate is at 135 It's fine.
- Okay, fine.
310
00:28:27,900 --> 00:28:30,310
Up the pace, guys!
311
00:28:30,480 --> 00:28:34,230
Shut up, it was good!
Now I will not stop!
312
00:28:34,990 --> 00:28:38,110
- They're too old.
- It's "Rocky 9".
313
00:28:55,510 --> 00:29:00,470
Le Pen, do not look at!
Are on hold together!
314
00:29:01,050 --> 00:29:02,470
Shit!
315
00:29:03,600 --> 00:29:06,270
What the hell was that, Debec?
316
00:29:06,430 --> 00:29:09,600
Well done.
A great Scottish attack.
317
00:29:09,770 --> 00:29:13,480
- Thank you, Berda.
- What is this shit?
318
00:29:13,650 --> 00:29:17,950
What kind of bullshit? Just keep.
Otherwise you end up like Ziani.
319
00:29:18,110 --> 00:29:22,530
- Look at the spade. No balls.
- You're an asshole!
320
00:29:22,700 --> 00:29:25,790
- Can you see this?
- Hand of God?
321
00:29:27,580 --> 00:29:31,670
- We play game tomorrow!
- Better jail than rat bastards.
322
00:29:31,830 --> 00:29:34,550
Who's a dickhead?
323
00:29:34,710 --> 00:29:38,880
- I want to Paris now.
- Great idea, guys.
324
00:29:39,050 --> 00:29:42,720
- Fuck they breathed Bretons.
- You too!
325
00:29:44,390 --> 00:29:48,270
We do not give up now.
I ask you to be.
326
00:29:48,430 --> 00:29:51,650
I have to play for the island.
327
00:29:51,810 --> 00:29:55,230
Look at me.
Everyone knows I'm an alcoholic.
328
00:29:56,530 --> 00:30:00,030
I have lost my honor
and my credibility.
329
00:30:03,410 --> 00:30:09,330
But we all had the same dream
about the game. About to play football.
330
00:30:10,460 --> 00:30:15,250
Ziani,
what did you dream about as a kid?
331
00:30:15,420 --> 00:30:18,460
And what about you, Marandella?
332
00:30:20,220 --> 00:30:23,550
And you Berda?
Did you more on cars?
333
00:30:25,180 --> 00:30:27,970
And ye shall hold your head up!
334
00:30:28,140 --> 00:30:32,100
This island is your future.
Support us with honor.
335
00:30:33,350 --> 00:30:38,320
We all have something to hold onto...
Or recyclable.
336
00:30:43,030 --> 00:30:47,330
There is a long way to go. But what we
risk losing on the field, -
337
00:30:48,790 --> 00:30:51,250
- we gain in self-respect.
338
00:30:51,830 --> 00:30:55,290
And that's priceless.
339
00:31:02,590 --> 00:31:05,550
Victory is our tomorrow!
340
00:31:07,470 --> 00:31:11,770
- What kind of a sick logo?
- It is for the people. Come on!
341
00:31:11,930 --> 00:31:17,110
I'd forgotten how good it feels.
What is that smell?
342
00:31:17,270 --> 00:31:21,740
- Low tide?
- My happiness underpants.
343
00:31:21,900 --> 00:31:24,950
Orbéra, for God's sake!
Open the window!
344
00:31:25,110 --> 00:31:27,950
- Where is Berda?
- He washes car.
345
00:31:28,120 --> 00:31:31,830
Remember what we practiced at training.
Two dense blocks.
346
00:31:32,000 --> 00:31:33,960
And keeper...
347
00:31:36,130 --> 00:31:42,010
He has fished all night.
Signs Marandella not a goal?
348
00:31:42,170 --> 00:31:47,680
Zero. I am ready to stand on goal.
I am the white Samuel Eto'o. Goal!
349
00:31:47,850 --> 00:31:52,850
- Are you as completely away from the window?
- It's a tactical move. Just wait.
350
00:31:54,440 --> 00:31:58,900
I'm sorry to wake you,
but we have to play for five minutes.
351
00:32:07,030 --> 00:32:12,580
It's not Liverpool,
but has fired up the audience.
352
00:32:12,750 --> 00:32:17,540
You call this a career? I feel
me as Che in a workers' union.
353
00:32:26,800 --> 00:32:31,010
- Get on your space.
- Drop the first half next time.
354
00:32:31,180 --> 00:32:35,180
- There was a feather in the carburetor.
- Ro on, boys.
355
00:32:35,350 --> 00:32:39,350
Bad luck,
when ten men go on the pitch.
356
00:32:42,320 --> 00:32:45,150
What is it that stinks of death?
357
00:32:52,870 --> 00:32:55,870
Come on, boys! As in 98!
358
00:33:01,290 --> 00:33:03,800
Come home!
359
00:33:06,440 --> 00:33:08,340
Pis.
360
00:33:25,650 --> 00:33:28,740
- Holy shit!
- Close to.
361
00:33:28,900 --> 00:33:32,570
- Why is he there?
- It's a tactical move.
362
00:33:39,120 --> 00:33:41,000
Come on!
363
00:33:43,000 --> 00:33:45,170
Push to him!
364
00:33:48,840 --> 00:33:50,880
Cover him!
365
00:34:07,820 --> 00:34:10,450
- Where did it go?
- Marandella!
366
00:34:10,610 --> 00:34:14,530
- How a fool.
- Misses you every time?
367
00:34:14,700 --> 00:34:18,000
Give me a chance.
There is a knoll on the pitch.
368
00:34:18,160 --> 00:34:22,120
Fuck the tuber.
I have to put up with a score.
369
00:34:29,010 --> 00:34:31,430
Dispose!
370
00:34:49,440 --> 00:34:53,990
- Pull yourselves together now, dammit!
- Was the tuber, or what?
371
00:34:56,990 --> 00:35:01,790
're In fucking bad shape.
We change tactics. Defensively game.
372
00:35:01,960 --> 00:35:05,420
We run a full chain
and counterattack.
373
00:35:05,580 --> 00:35:09,170
And send it over to...
Marandella.
374
00:35:09,340 --> 00:35:13,880
- Do you have the disgust in his eyes?
- Coach?
375
00:35:14,050 --> 00:35:17,890
- We lose?
- Rayane... The fight is not over.
376
00:35:18,850 --> 00:35:21,230
Then we go on the field again!
377
00:35:21,390 --> 00:35:24,310
- And your heart?
- I am fine.
378
00:35:27,730 --> 00:35:34,200
Number 10 is the most dangerous. So no
insults, no knætacklinger.
379
00:35:40,370 --> 00:35:42,410
Over on the other side!
380
00:35:48,540 --> 00:35:51,050
Marandella, dammit!
381
00:35:53,380 --> 00:35:57,590
- Where are your legs, gammelfar?
- Up your ass.
382
00:35:59,050 --> 00:36:02,470
Come on, boys.
Games on both sides!
383
00:36:19,780 --> 00:36:21,990
I found my legs.
384
00:36:22,910 --> 00:36:27,000
- Red card? Think of your family.
- Watch now on, Berda.
385
00:36:43,850 --> 00:36:47,350
Come on, boys! Two minutes left!
386
00:36:53,230 --> 00:36:55,440
Above the pitch!
387
00:37:00,370 --> 00:37:02,160
Come on, Le Pen!
388
00:37:10,880 --> 00:37:13,800
This is our last chance.
389
00:37:25,390 --> 00:37:30,980
- Get out of here.
- I did it just ready...
390
00:37:31,150 --> 00:37:33,270
Slip.
391
00:37:47,660 --> 00:37:50,330
- Then take it, you moron.
- Hurry up.
392
00:37:50,500 --> 00:37:53,590
- Do you...?
- Shoot!
393
00:37:56,460 --> 00:37:59,970
Come on, Ziani. Determine the match.
394
00:38:17,940 --> 00:38:19,820
We got it!
395
00:38:20,950 --> 00:38:23,280
No, not on me!
396
00:38:44,470 --> 00:38:47,970
Come on, Molene!
397
00:38:57,270 --> 00:39:00,530
- How is it with cheese and ham?
- Without cheese.
398
00:39:00,690 --> 00:39:03,740
Celebrate victory with pancakes...
399
00:39:03,910 --> 00:39:09,870
- No duller, Internet, discos.
- It's hard without my PlayStation.
400
00:39:10,040 --> 00:39:15,420
- There is not even room service.
- I miss my games.
401
00:39:15,580 --> 00:39:19,800
- Enough is enough!
- Rayane...
402
00:39:19,960 --> 00:39:23,220
I have found
one plejstation for you.
403
00:39:28,310 --> 00:39:33,730
Where was he happy!
That's my son. It was in the basement.
404
00:39:39,360 --> 00:39:41,650
It's expired.
405
00:39:47,780 --> 00:39:49,870
So there's a party!
406
00:40:58,560 --> 00:41:01,360
I have not got a drop.
407
00:41:41,310 --> 00:41:44,480
The rabbit says goodbye
to the turtle.
408
00:41:44,650 --> 00:41:47,690
The rabbit goes into his stay
to sleep.
409
00:41:47,860 --> 00:41:51,700
And the turtle withdraws into its shell.
410
00:41:51,870 --> 00:41:54,830
It has a tiny bed in there.
411
00:41:54,990 --> 00:42:00,290
Now you also need to close your gorgeous
eyes and dream sweet. Turn off the lights.
412
00:42:01,000 --> 00:42:04,750
Turn off the lights, baby.
I love you too.
413
00:42:21,480 --> 00:42:23,520
So Shut up!
414
00:42:25,650 --> 00:42:31,360
- Should not we find some ladies?
- No, Fatou, do not come here.
415
00:42:31,530 --> 00:42:34,740
I follow a carefully planned program.
416
00:42:34,910 --> 00:42:39,120
I have to go now.
It's time for mud bath.
417
00:42:39,290 --> 00:42:41,460
The mud.
418
00:42:41,620 --> 00:42:45,590
We drop next match
and get some pussy in Paris.
419
00:42:45,750 --> 00:42:51,630
- You're still a big fat jerk.
- Better a fool than cuckold.
420
00:42:55,260 --> 00:42:56,810
Hello.
421
00:42:59,600 --> 00:43:03,940
- Where is your hair nice.
- And you have a beautiful skin.
422
00:43:04,100 --> 00:43:10,440
Is the tire a little flat? Try another
gear. It is not hard thighs.
423
00:43:10,610 --> 00:43:14,280
I have to be honest.
Your players lack motivation.
424
00:43:14,450 --> 00:43:19,450
Yes. They are accustomed to partying
and score ladies.
425
00:43:19,620 --> 00:43:22,250
This is indeed a backwater.
426
00:43:25,460 --> 00:43:30,300
- Is my daughter with them?
- Okay, now we have to intervene.
427
00:43:40,600 --> 00:43:45,190
- What's your type?
- Those costs 3,000 euros. night.
428
00:43:46,060 --> 00:43:50,860
- What do they do for 3,000 euros?
- You're the drunken footballer.
429
00:43:51,030 --> 00:43:55,320
You were skidesej in the program.
I would like to slap my boss one.
430
00:43:55,490 --> 00:43:57,950
I have a deal for you.
431
00:43:58,120 --> 00:44:02,580
Do you want to work as a barmaid
with a sportier extra gig?
432
00:44:02,750 --> 00:44:07,170
You say things straight.
Who is extra tjansen for?
433
00:44:08,380 --> 00:44:11,510
All 11?
I'm not a football.
434
00:44:11,670 --> 00:44:17,090
- Do not go to bed with them.
- I will never, gammelfar.
435
00:44:18,760 --> 00:44:22,730
- What should I do?
- Seduce them.
436
00:44:22,890 --> 00:44:27,100
Just keep them going,
until we have qualified us.
437
00:44:30,570 --> 00:44:33,360
Hurry! We need to catch the ferry.
438
00:44:37,570 --> 00:44:41,080
Get started! I'll see you sweat.
Coetdic are good.
439
00:44:41,240 --> 00:44:44,460
A large bread took my skates,
when I was 8
440
00:44:44,620 --> 00:44:49,130
He so ugly like Mitterrand.
Is not a psychologist?
441
00:44:49,290 --> 00:44:50,960
Take a ball.
442
00:44:52,050 --> 00:44:56,840
- Is Mitterrand not just common?
- The judge can not see it.
443
00:44:57,010 --> 00:45:01,600
- But if I smash his knee?
- You just do it right.
444
00:45:02,810 --> 00:45:04,980
Hi, Floria!
445
00:45:11,360 --> 00:45:15,030
- What is it?
- It's Nénenes new barmaid.
446
00:45:34,210 --> 00:45:39,090
You're right. One must confront
Heads, do not be suppressing.
447
00:45:39,260 --> 00:45:41,350
So you stop it.
448
00:45:42,600 --> 00:45:47,180
"Even the dead can not rest in peace
in an oppressed country."
449
00:45:47,350 --> 00:45:51,610
- Fidel Castro.
- You must take to dry up the nose.
450
00:45:53,650 --> 00:45:57,360
- Should I not train tomorrow?
- Jo.
451
00:45:59,910 --> 00:46:02,700
Are not you in bed, Rayane?
452
00:46:02,870 --> 00:46:06,410
I just wanted to play to the end.
Atari is too fat.
453
00:46:06,580 --> 00:46:11,290
PlayStation does not have better players.
Have you seen how they run?
454
00:46:16,460 --> 00:46:19,260
When they are happy, they do so.
455
00:46:23,220 --> 00:46:26,720
When he yells at them,
he does so.
456
00:46:27,890 --> 00:46:30,190
Can I play a little more?
457
00:46:30,350 --> 00:46:35,150
I've thought about it. We need
your Leandri as striker.
458
00:46:35,320 --> 00:46:39,030
And Marandella must at all costs
back in goal.
459
00:46:39,190 --> 00:46:43,780
Leandri want to be an actor,
and Marandella is a stubborn bastard.
460
00:46:43,950 --> 00:46:47,660
- Then come up with a plan.
- Yes, a plan...
461
00:46:59,300 --> 00:47:04,550
- Is everyone ready?
- No trace of Berda and Marandella.
462
00:47:05,680 --> 00:47:09,350
Then it's done. Two for each.
463
00:47:14,100 --> 00:47:19,190
- Is there something strange?
- No. Do not worry about it.
464
00:47:20,190 --> 00:47:22,150
Two each.
465
00:47:24,160 --> 00:47:27,120
Marzine.
I prefer mazarin.
466
00:47:27,280 --> 00:47:30,830
Marandella! We need to Brest
and make ladies!
467
00:47:31,830 --> 00:47:35,460
- He threw a pizza in the sea.
- I die.
468
00:47:35,630 --> 00:47:38,750
- This is serious with the seasickness.
- I'm going back.
469
00:47:38,920 --> 00:47:42,050
- On one condition.
- What?
470
00:47:42,220 --> 00:47:48,810
- You go back into the goal.
- I will not be back in the stadium!
471
00:47:48,970 --> 00:47:52,180
- There are five more hours.
- Pis.
472
00:47:52,350 --> 00:47:55,940
- He does not hold.
- Beware online.
473
00:48:00,900 --> 00:48:03,200
That's it!
474
00:48:04,910 --> 00:48:09,160
- It's good. Like sushi.
- I'm going back in goal.
475
00:48:09,330 --> 00:48:12,450
I go back in goal,
but stop now.
476
00:48:13,750 --> 00:48:17,710
Cyrano would not have
been happier with a new nose.
477
00:48:17,880 --> 00:48:21,260
- Moliere is good.
- So it is Edmond Rostand.
478
00:48:21,420 --> 00:48:24,880
Yes, Rostand.
There are many lines to learn.
479
00:48:25,050 --> 00:48:28,930
- All the big plays Rostand.
- Not Tom Cruise.
480
00:48:29,100 --> 00:48:32,060
Say yes. It provides integrity.
481
00:48:34,690 --> 00:48:38,150
- Who is the director?
- Leguennec.
482
00:48:39,690 --> 00:48:44,530
- What's the draw?
- We pulled Coetdic, but at home.
483
00:48:44,700 --> 00:48:50,120
So what? We have quarantined
because an idiot threw a nødraket.
484
00:48:50,280 --> 00:48:54,910
- It was not my fault!
- Here he comes.
485
00:49:22,520 --> 00:49:24,190
David?
486
00:49:25,650 --> 00:49:28,360
Incredible. What are you doing here?
487
00:49:28,530 --> 00:49:32,030
The team that I told you about,
play here.
488
00:49:32,200 --> 00:49:35,450
What a coincidence. Good day.
489
00:49:38,370 --> 00:49:42,000
Edmond Rostand ?
490
00:49:42,250 --> 00:49:45,670
Well, do not you? I must continue.
491
00:49:47,420 --> 00:49:50,340
I will be picked up.
492
00:49:50,510 --> 00:49:52,140
Ciao!
493
00:50:20,870 --> 00:50:22,880
Leandri.
494
00:50:25,300 --> 00:50:27,970
Leguennec. Good day.
495
00:50:28,130 --> 00:50:31,840
I see in your eyes,
you may be the director.
496
00:50:32,010 --> 00:50:37,520
I've read all about you on Wikipedia
and am proud to work for you.
497
00:50:39,940 --> 00:50:41,650
Wikipedia?
498
00:50:41,810 --> 00:50:46,360
Yes, a Breton theater director,
with the same name as me.
499
00:50:46,530 --> 00:50:49,820
Cleverly.
You're almost a real manager.
500
00:50:49,990 --> 00:50:55,030
"Aggressive: If I had such a
a nose, I'd cut it off."
501
00:50:55,200 --> 00:50:59,040
"Friendly:
It must be dipped in your cup."
502
00:51:00,160 --> 00:51:04,290
What is this hay?
Do we have to keep it?
503
00:51:04,460 --> 00:51:07,590
It is not Cyrano but Pinocchio.
504
00:51:08,760 --> 00:51:11,510
I'm sorry, it's for me.
505
00:51:12,680 --> 00:51:16,390
Hello? Yes, honey.
I stand on stage right now.
506
00:51:16,560 --> 00:51:20,020
Samples is tedious.
I do not understand it all.
507
00:51:20,180 --> 00:51:26,570
But the poster is great. My name is
in larger letters than the play.
508
00:51:26,730 --> 00:51:29,940
I'll call you, baby.
I love you.
509
00:51:30,740 --> 00:51:36,740
How should reply comes?
Happy, sad, irritated, heartbroken?
510
00:51:37,790 --> 00:51:42,080
- Heartbroken.
- I miss instruction! And...
511
00:51:46,090 --> 00:51:50,210
Roxane supposed to be my cousin,
but she's older than me.
512
00:51:50,380 --> 00:51:52,510
And also...
513
00:51:53,550 --> 00:51:55,550
She is ugly.
514
00:51:59,970 --> 00:52:02,100
Tell me, Foucher...
515
00:52:02,270 --> 00:52:07,650
Where can I get some hair wax,
gives a wet look?
516
00:52:07,820 --> 00:52:12,240
When you want the wet look here,
are waiting for rain.
517
00:52:35,010 --> 00:52:39,100
Do you want to come over for dinner one evening?
I make a delicious roast.
518
00:52:40,470 --> 00:52:44,560
Anne! We've got
letter from commercial law.
519
00:52:44,730 --> 00:52:47,940
They seize engines
and boats.
520
00:52:48,110 --> 00:52:51,530
True?
Are we all out of work?
521
00:52:51,690 --> 00:52:56,200
I will not lie to you.
Bailiff coming soon.
522
00:52:56,360 --> 00:52:59,160
- How crap.
- I'm 44
523
00:52:59,320 --> 00:53:02,750
I've been 30 years in the factory,
what do I do now?
524
00:53:02,910 --> 00:53:05,910
We are fishermen, not seagulls!
525
00:53:06,080 --> 00:53:08,540
We fight and we win.
526
00:53:08,710 --> 00:53:13,670
I have contacted the Minister
Prefect. We stand together.
527
00:53:13,840 --> 00:53:17,180
- Should we take boats out?
- Of course.
528
00:53:17,340 --> 00:53:21,470
If a bureaucrat from Brussels
will crush our balls -
529
00:53:21,640 --> 00:53:26,440
- he must get our sardines
to taste. And swallow the can.
530
00:53:39,070 --> 00:53:42,950
Is anybody here?
Plays Colleagues?
531
00:53:43,740 --> 00:53:45,790
Roxane?
532
00:53:46,540 --> 00:53:50,290
Leguennec.
It was just you, I would talk to.
533
00:53:50,460 --> 00:53:53,590
Costume Samples
would help me a lot.
534
00:53:58,510 --> 00:54:01,140
Should I play Cyrano in there?
535
00:54:01,300 --> 00:54:05,600
I want you to play
center forward. Molene need you.
536
00:54:07,560 --> 00:54:12,310
I am not a director, and all
actors are people from the island.
537
00:54:12,480 --> 00:54:17,070
- Say that again.
- We do not crunch up.
538
00:54:20,740 --> 00:54:25,540
We do not crunch up?
Are you out of your mind, Leguennec?
539
00:54:25,700 --> 00:54:28,080
I'm not Leguennec.
540
00:54:31,130 --> 00:54:37,170
- You are not Leguennec?
- Jo. But not the real.
541
00:54:37,970 --> 00:54:40,930
You are a fake Leguennec?
542
00:54:42,050 --> 00:54:43,970
Not my nose!
543
00:54:44,140 --> 00:54:47,680
I invited everyone in Paris
to the premiere.
544
00:54:47,850 --> 00:54:53,270
- Only the gulls come.
- I am 45 years. I'm an actor.
545
00:54:53,440 --> 00:54:57,320
- Show me respect.
- Where is it hot!
546
00:54:59,240 --> 00:55:02,410
- Who is she?
- Not now.
547
00:55:02,570 --> 00:55:05,870
- I have no idea.
- Your trick is pitiful.
548
00:55:06,030 --> 00:55:11,080
I agree to play football,
if we resume samples.
549
00:55:11,250 --> 00:55:15,130
- We put the piece up. With the poster.
- Impossible.
550
00:55:15,290 --> 00:55:17,380
- With the poster?
- With each!
551
00:55:17,550 --> 00:55:20,760
- So there is no football.
- We put the piece up.
552
00:55:20,920 --> 00:55:23,510
Otherwise Marandella in the attack!
553
00:55:23,680 --> 00:55:28,680
I take my hat off and stripping me
slowly my coat and my sword...
554
00:55:28,850 --> 00:55:32,310
Swordfish! I have a book on fishing.
555
00:55:32,480 --> 00:55:36,730
- I take my hat off and...
- Shut the fuck up, James Dean!
556
00:55:36,900 --> 00:55:40,150
It is used for armored fighting vehicles.
557
00:55:40,320 --> 00:55:43,450
- James who?
- Not my hair!
558
00:55:43,610 --> 00:55:47,620
You're not doing scissor kicks,
but salmon kick.
559
00:55:47,790 --> 00:55:52,870
- Come on, boys.
- I do not between the posts.
560
00:55:53,040 --> 00:55:56,210
Ambiance of Eric Tabarly Circuit -
561
00:55:56,380 --> 00:55:58,960
- is Milan-Barcelona worthy.
562
00:55:59,130 --> 00:56:02,760
It was my joke.
I am the only spectator, -
563
00:56:02,930 --> 00:56:07,430
- after Molenes fans were expelled
to throw a nødraket on the pitch.
564
00:56:07,600 --> 00:56:10,680
- Drop that!
- What are Marandella?
565
00:56:10,850 --> 00:56:13,810
Leandri! In front of me!
566
00:56:16,440 --> 00:56:20,480
- Shit. I was there otherwise.
- I am a striker. I shoot.
567
00:56:20,650 --> 00:56:25,450
- Can we deliver to each other?
- Come home!
568
00:56:25,610 --> 00:56:28,870
- I could have scored.
- Dispose, Marandella!
569
00:56:30,950 --> 00:56:35,460
Wait till I get hold of you
out in the locker room!
570
00:56:36,750 --> 00:56:39,590
Marandella, damn it!
571
00:56:40,380 --> 00:56:43,470
- Give them beating.
- I'm center forward.
572
00:56:43,630 --> 00:56:47,050
- You are on target.
- So do however in the stadium!
573
00:56:47,220 --> 00:56:50,350
- Want to go for a walk?
- Into the target, your monkey!
574
00:56:50,510 --> 00:56:54,850
Molene are behind 1-0
here after the first half.
575
00:56:55,020 --> 00:56:59,480
Without their followers
looks bleak in the second half.
576
00:56:59,650 --> 00:57:02,530
Orbéra must inspire his men.
577
00:57:02,690 --> 00:57:05,820
- We have to give them a hand!
- He's right.
578
00:57:05,990 --> 00:57:10,080
Forget your ego trip!
We play for them.
579
00:57:10,240 --> 00:57:13,790
For Molene.
We must save the plant.
580
00:57:15,290 --> 00:57:17,620
Mr Marandella?
581
00:57:19,840 --> 00:57:23,090
- I'm Coetdics chairman.
- Super. And?
582
00:57:23,260 --> 00:57:26,840
I have followed your career,
if you understand...
583
00:57:27,930 --> 00:57:31,850
10,000 euros,
if you make sure that we win.
584
00:57:32,010 --> 00:57:34,600
Not to offend you.
585
00:57:48,530 --> 00:57:50,620
I can kiss my ass!
586
00:58:03,380 --> 00:58:06,800
- Is it D-Day?
- There comes troops.
587
00:58:20,190 --> 00:58:22,820
Molene! Molene!
588
00:58:29,410 --> 00:58:35,040
- It is a violation.
- Not if they are on the water.
589
00:58:35,200 --> 00:58:40,670
Proponents have infected the team with
their energy. Berda grabs the ball.
590
00:58:42,960 --> 00:58:47,840
He plays the field to Leandri.
And a quick pass to Ziani.
591
00:58:55,680 --> 00:59:00,640
And Molene scores!
A header in the top corner!
592
00:59:04,150 --> 00:59:08,150
- Not my hair. Sorry.
- Leandri! Leandri!
593
00:59:11,610 --> 00:59:15,620
A few minutes' playing time,
and it is still 1-1.
594
00:59:15,780 --> 00:59:19,830
Molenes players going crazy.
Leandri keeps the ball -
595
00:59:20,000 --> 00:59:22,370
- and walking alone towards the goal.
596
00:59:22,540 --> 00:59:25,460
There are goals!
Other goals of Leandri!
597
00:59:30,840 --> 00:59:34,390
- Watch now on my hair.
- 2-1 for Molene!
598
00:59:40,100 --> 00:59:42,230
He is all alone.
599
00:59:45,810 --> 00:59:47,940
Gone with the ball.
600
00:59:49,530 --> 00:59:52,360
- Beautiful!
- Corner to Coetdic.
601
01:00:10,300 --> 01:00:14,510
Red card for Debec.
And the penalty for Coetdic.
602
01:00:20,220 --> 01:00:23,270
Coetdic can compensate now.
603
01:00:58,640 --> 01:01:00,810
Son of a bitch!
604
01:01:18,660 --> 01:01:22,160
- I have a gift for you.
- For me?
605
01:01:22,330 --> 01:01:24,580
To the people.
606
01:02:20,010 --> 01:02:22,510
What is happening?
607
01:02:22,680 --> 01:02:24,890
Father's tunbåd!
608
01:02:26,810 --> 01:02:30,770
- Are you drunk?
- I just need to fresh air.
609
01:02:35,150 --> 01:02:38,070
They are great. Your breasts.
610
01:02:40,070 --> 01:02:41,530
Tunbåden!
611
01:02:42,830 --> 01:02:49,250
Leguennec! Hurry!
Come down to the canning factory!
612
01:02:56,880 --> 01:03:01,090
Me can not be intimidated.
I closed Moulinex factory.
613
01:03:01,260 --> 01:03:04,050
Factory is now sealed.
614
01:03:05,140 --> 01:03:08,310
- What's happening?
- They put us out.
615
01:03:08,480 --> 01:03:12,770
Canning factory
is no longer yours. Get out.
616
01:03:12,940 --> 01:03:14,610
Away?
617
01:03:15,860 --> 01:03:20,360
- I smash you all!
- And I'll take care of the rest.
618
01:03:25,700 --> 01:03:30,120
Outstanding. I will return.
With gendarmes.
619
01:03:30,290 --> 01:03:33,670
- Take just cops with too.
- Sissy!
620
01:03:33,830 --> 01:03:37,050
- Get out.
- Come, we go.
621
01:03:38,340 --> 01:03:42,970
- Sorry about last night. I was full.
- Yeah, I could see.
622
01:03:45,390 --> 01:03:50,480
And Marseilles opponent
in the 16-part finale is Molene.
623
01:03:50,640 --> 01:03:55,650
Marseille Molene in Brest.
Good luck to Thumbelina team.
624
01:04:00,190 --> 01:04:03,990
What do you say? Marseille.
Another sardinby.
625
01:04:04,160 --> 01:04:06,120
The killing us.
626
01:04:06,280 --> 01:04:09,830
We are at odds 3,000
on the web.
627
01:04:10,000 --> 01:04:12,830
We are simply Mini Tom Thumb.
628
01:04:13,000 --> 01:04:17,340
- Micro Tom Thumb.
- Nano Tom Thumb.
629
01:04:17,500 --> 01:04:20,210
I give a game!
630
01:04:21,880 --> 01:04:26,680
- What is it that goes up to speed?
- No, he gives a game.
631
01:04:26,850 --> 01:04:29,890
- Are you saying I go on playing?
- No.
632
01:04:30,060 --> 01:04:34,350
- Who will?
- The beers are passed around.
633
01:04:35,230 --> 01:04:40,730
Mission accomplished. I must have
a contract, so I have to see my daughter.
634
01:04:40,900 --> 01:04:44,950
We came to the 16-part finale.
We are playing against Marseille in Brest.
635
01:04:45,110 --> 01:04:48,280
Television rights cleared factory.
636
01:04:48,450 --> 01:04:51,200
We are sadly lacking more money.
637
01:04:51,370 --> 01:04:54,710
- We have to cope with another round.
- What?
638
01:04:54,870 --> 01:04:59,130
Cast Marseille?
Do you have a brain under the cap?
639
01:04:59,290 --> 01:05:03,590
And now an exclusive interview
with the new Molene team.
640
01:05:03,760 --> 01:05:06,840
How do you look at the opponent?
641
01:05:07,010 --> 01:05:10,640
We're playing the
the best first division team.
642
01:05:10,810 --> 01:05:15,640
- Are you proud to be a goalie?
- I'm happy to be on target.
643
01:05:15,810 --> 01:05:19,270
And to all French clubs out there:
644
01:05:19,440 --> 01:05:24,740
I can also play center forward.
In any division.
645
01:05:24,900 --> 01:05:28,070
- Marandella!
- I'll get my gloves.
646
01:05:28,240 --> 01:05:31,790
- Or on a handball team.
- How are you training?
647
01:05:31,950 --> 01:05:35,830
Cure has helped.
I have lost four kilograms.
648
01:05:36,000 --> 01:05:40,170
I'm on a diet oyster.
Doctors say...
649
01:05:40,340 --> 01:05:44,050
It's going well.
I rest me and lose me.
650
01:05:44,210 --> 01:05:48,090
- As for the game...
- I can not run here.
651
01:05:48,260 --> 01:05:51,100
You can not run at a spa.
652
01:05:51,260 --> 01:05:57,770
- Are you afraid of Marseille?
- You may even be afraid. Get out!
653
01:05:57,940 --> 01:06:00,770
Big clubs have contacted you.
654
01:06:00,940 --> 01:06:04,530
Yes, Barcelona,
but it is too far away.
655
01:06:04,690 --> 01:06:07,990
And Bavaria.
But they were too late.
656
01:06:08,160 --> 01:06:11,240
But now I work.
657
01:06:13,040 --> 01:06:16,540
- And here you go.
- Your ambitions for the season...
658
01:06:16,710 --> 01:06:21,340
Microphone closer.
It is so little too close.
659
01:06:21,500 --> 01:06:26,470
I see the piece as halvtragisk,
while halvkomisk.
660
01:06:26,630 --> 01:06:29,260
It is a tragicomedy.
661
01:06:29,430 --> 01:06:35,470
Theatre work gives an actor
integrity. Just like Tom Cruise.
662
01:06:35,640 --> 01:06:38,100
- Records In?
- Yes.
663
01:06:38,270 --> 01:06:41,110
Here. So it's you.
664
01:06:41,270 --> 01:06:47,190
Have you ever seen a fish shoal
swerve in and out behind a trawler?
665
01:06:47,360 --> 01:06:51,030
It is so touching. Their way
to wriggle and swim at.
666
01:06:51,200 --> 01:06:55,120
Just the way it meanders on.
I have always tried to twist me.
667
01:06:55,290 --> 01:07:00,080
When a fish will wriggle, awaiting
it does not warrant. The just do it.
668
01:07:00,250 --> 01:07:03,130
It is human, but fish.
669
01:07:03,290 --> 01:07:07,380
I have respect for the fish.
Why I came to Molene.
670
01:07:07,550 --> 01:07:11,010
A fish is free,
as it winds its way into the sea.
671
01:07:11,180 --> 01:07:13,510
Until you catch it.
672
01:07:13,680 --> 01:07:19,060
Now we come to the big night.
We are fighting for the island, and what do we do?
673
01:07:19,230 --> 01:07:20,850
We win!
674
01:07:21,020 --> 01:07:25,860
- Higher!
- We win!
675
01:07:26,020 --> 01:07:28,610
Long live Molene!
676
01:07:39,870 --> 01:07:42,000
CLOSED PGA. COUPE DE FRANCE
677
01:07:48,710 --> 01:07:51,510
Have not you forgotten something?
678
01:07:51,680 --> 01:07:54,430
Your moldy underpants.
679
01:07:56,600 --> 01:08:00,270
I forgot my underwear!
680
01:08:10,070 --> 01:08:13,410
You might think,
Tom Cruise happiness underwear?
681
01:08:13,570 --> 01:08:17,620
- Stay with me!
- I'd like to, but can not.
682
01:08:17,790 --> 01:08:20,120
Wind ruining my hair.
683
01:08:28,500 --> 01:08:33,430
I will be brief.
Give everything you have in you, tonight.
684
01:08:33,590 --> 01:08:36,550
- For the people!
- For the people!
685
01:08:38,180 --> 01:08:43,100
- Remove the camera. Are you okay?
- Yes. We win.
686
01:09:11,000 --> 01:09:15,430
Will giant Marseille devour
Tom Thumb, or miracle happens?
687
01:09:15,590 --> 01:09:21,180
It's hard to believe, but anything can happen.
It's the magic of football.
688
01:09:25,390 --> 01:09:28,190
Tom Cruise to see this.
689
01:09:38,410 --> 01:09:41,660
- Get a doctor!
- Are you okay?
690
01:09:41,830 --> 01:09:46,290
- Not really.
- He passed out from stress.
691
01:09:46,460 --> 01:09:50,090
- Can you play?
- What? PlayStation?
692
01:09:50,250 --> 01:09:55,300
- He should be observed.
- Can I get a club sandwich?
693
01:09:57,680 --> 01:10:00,600
Patrick! What do we do now?
694
01:10:01,970 --> 01:10:04,890
You must intervene.
Do not fail us.
695
01:10:05,060 --> 01:10:08,150
- Me? Are you mad?
- We need 11 men.
696
01:10:08,310 --> 01:10:10,980
Show us your magic right park.
697
01:10:11,150 --> 01:10:14,690
- I have lost the ability.
- Do it for your own sake.
698
01:10:14,860 --> 01:10:18,860
- I'm not in shape.
- Now it's your turn to run.
699
01:10:19,030 --> 01:10:24,750
Orbéra, you have 30 seconds.
View to get their boots on.
700
01:10:26,160 --> 01:10:32,170
Milan topudskifter Ziani fainted.
Hopefully nothing serious.
701
01:10:32,340 --> 01:10:35,840
Perspiring at the thought of
to play on a team.
702
01:10:38,470 --> 01:10:42,810
- Patrick Orbéra is back.
- What are Orbéra out there?
703
01:10:42,970 --> 01:10:46,810
What a surprise
to see him on the pitch.
704
01:10:58,070 --> 01:11:00,570
You just get strong again.
705
01:11:04,410 --> 01:11:06,790
Get your ass out of here!
706
01:11:14,340 --> 01:11:17,630
Now Bretons get its act together.
707
01:11:25,890 --> 01:11:28,100
Come on! Fight!
708
01:11:32,520 --> 01:11:35,860
- Police are at the factory now.
- What?
709
01:11:36,020 --> 01:11:39,400
N'dogo to Berda
and on to Orbéra.
710
01:11:50,000 --> 01:11:51,830
Goal!
711
01:11:55,290 --> 01:11:57,380
You'll be fine.
712
01:12:02,970 --> 01:12:07,060
Already two goals for Marseille.
It is a massacre.
713
01:12:07,220 --> 01:12:10,390
It's hard to believe
Molene can offset.
714
01:12:10,560 --> 01:12:16,270
FBI investigates crime.
They should not prevent it.
715
01:12:16,980 --> 01:12:19,650
Orbéra do not feel good.
716
01:12:19,820 --> 01:12:21,900
Father!
717
01:12:22,070 --> 01:12:27,580
Molene advancing and Orbéra
shaking attacked by him. Beautifully.
718
01:12:36,540 --> 01:12:39,460
Goal! Leandri scores!
719
01:12:53,100 --> 01:12:56,730
Well, boys! Stay focused!
720
01:12:57,690 --> 01:12:59,480
We can do it.
721
01:12:59,650 --> 01:13:02,690
... gaining ground.
The crowd goes crazy.
722
01:13:02,860 --> 01:13:06,450
- They just scored.
- We are not a bar here!
723
01:13:09,160 --> 01:13:12,660
Breton are in counter attack.
724
01:13:12,830 --> 01:13:16,790
Orbéra to Berda,
which places it over to Orbéra.
725
01:14:14,810 --> 01:14:18,230
So whistle second half started.
726
01:14:49,970 --> 01:14:54,930
There are ten minutes left in the game,
and Molene is completely flat.
727
01:15:21,420 --> 01:15:24,380
- What's he doing?
- It does not matter.
728
01:15:27,630 --> 01:15:29,550
It's ours.
729
01:15:30,470 --> 01:15:32,470
You take it.
730
01:15:51,910 --> 01:15:54,030
For Louise.
731
01:16:06,250 --> 01:16:12,590
And there are goals! It is
a miracle! Masterful game! 2-2!
732
01:16:29,900 --> 01:16:35,240
Molene surprised us and held out
against Marseille. Now it will be difficult.
733
01:16:36,120 --> 01:16:38,040
GLAMOUR
734
01:16:40,910 --> 01:16:45,040
The shot hit the post!
Molene is really on now.
735
01:16:45,210 --> 01:16:50,210
- I dream.
- N'dogo dropped to his knees.
736
01:16:50,380 --> 01:16:55,140
Let's hope it's not the heart.
We know he has a bad heart.
737
01:16:55,300 --> 01:16:57,970
If you want to stop...
738
01:16:58,140 --> 01:17:02,640
- I got me through the game.
- Are you sure?
739
01:17:02,810 --> 01:17:08,020
He is feeling better. N'dogo
rises. He was just out of breath.
740
01:17:08,190 --> 01:17:10,860
Good. Then I can kill him.
741
01:17:11,030 --> 01:17:15,360
Enough about your shabby stars.
The law is the same for all.
742
01:17:16,990 --> 01:17:21,790
No one should enter the factory
tomorrow. Seal engines.
743
01:17:21,950 --> 01:17:27,250
- Should we stay here all night?
- We touches us not stain.
744
01:17:28,090 --> 01:17:29,800
It's personal.
745
01:17:29,960 --> 01:17:34,430
An incredible battle!
Can Tom Thumb meat giant?
746
01:17:34,590 --> 01:17:39,220
They have only one hope: to keep out
until the shoot.
747
01:18:16,970 --> 01:18:20,640
- This is pure torture.
- What a feat!
748
01:18:20,800 --> 01:18:27,020
Now there's penalty shootout.
It's hard, but there is hope.
749
01:18:43,740 --> 01:18:45,620
Who will not?
750
01:18:45,790 --> 01:18:48,120
- Me.
- No.
751
01:20:46,370 --> 01:20:51,750
Incredible! There is one player left
at the Breton teams: Leandri.
752
01:20:51,910 --> 01:20:54,460
So it's you, David.
753
01:20:54,630 --> 01:20:57,540
- It's your turn.
- I will not.
754
01:20:57,710 --> 01:21:00,050
You. A strong shot.
755
01:21:00,210 --> 01:21:03,180
- I can not.
- In the right corner.
756
01:21:03,340 --> 01:21:06,600
David, this is your biggest role.
757
01:21:15,310 --> 01:21:17,770
Right corner.
758
01:21:20,940 --> 01:21:25,200
Right corner is what he expects.
So left.
759
01:21:28,700 --> 01:21:31,330
None Panenka-kick.
760
01:21:37,040 --> 01:21:39,500
I did not whistle.
761
01:21:48,140 --> 01:21:49,850
Damn it.
762
01:21:55,810 --> 01:22:01,570
None Panenka-kick.
No Panenka-kick.
763
01:23:55,060 --> 01:23:58,430
We played really well.
I can be proud.
764
01:23:58,600 --> 01:24:01,940
Thanks for everything,
I have done for the club.
765
01:24:02,860 --> 01:24:07,990
- It is we who thank you.
- Yes. It has been good.
766
01:24:09,650 --> 01:24:13,070
You saved my life.
I would like to say thank you.
767
01:24:13,240 --> 01:24:16,490
Thank you all. You saved me.
768
01:24:18,290 --> 01:24:22,920
- And Ziani?
- He will soon be printed.
769
01:24:23,080 --> 01:24:25,630
Can you let go of me now?
770
01:24:51,400 --> 01:24:54,530
Factory is closed for good.
771
01:25:01,290 --> 01:25:04,120
Factory is saved.
772
01:25:07,210 --> 01:25:11,920
Nénene played that Marseille
won the penalty shootout.
773
01:25:12,090 --> 01:25:15,180
The odds 10
it was for 300,000 euros.
774
01:25:15,340 --> 01:25:19,010
Plus box office
and television rights. We made it.
775
01:25:19,180 --> 01:25:23,690
- Games In that we lost?
- So we won no matter what.
776
01:25:26,020 --> 01:25:31,030
Ask everything back.
Work will resume tomorrow.
777
01:25:52,460 --> 01:25:55,470
- Do you travel?
- Yes.
778
01:25:59,140 --> 01:26:02,560
What about you?
When are you leaving?
779
01:26:10,940 --> 01:26:16,530
I should throw you into the sea to
go behind my back and seduce my daughter.
780
01:26:20,080 --> 01:26:23,660
Are you interested in
a 5-year contract?
781
01:26:24,460 --> 01:26:29,670
- It could save my life.
- I have set up bonus.
782
01:26:29,840 --> 01:26:34,090
- Just a bit.
- Have you also seen my tunbåd?
783
01:26:49,150 --> 01:26:54,610
- Hurry. They sail shortly.
- No. There's try again tomorrow.
784
01:26:56,280 --> 01:26:59,820
Do you wanna to London?
I have to serve 10 days.
785
01:26:59,990 --> 01:27:04,200
I'll stay here and learn
to make pancakes. Come and visit me.
786
01:27:07,500 --> 01:27:09,960
Now look the fool.
787
01:27:11,790 --> 01:27:14,880
I'm going fishing!
788
01:27:30,980 --> 01:27:32,820
Pis also.
789
01:27:33,860 --> 01:27:36,530
Remove the grabber!
790
01:28:13,810 --> 01:28:17,820
How are you, darling?
Have you had a good trip?
791
01:28:18,650 --> 01:28:22,700
I knew the Breton sea air
would be good for you.
792
01:28:26,410 --> 01:28:29,870
- You two know each other?
- She's my sister.
793
01:28:30,040 --> 01:28:34,210
You said yourself
a good manager must be cunning.
794
01:28:36,550 --> 01:28:37,800
3 WEEKS LATER
795
01:28:37,960 --> 01:28:43,140
- tip flickers like a fly...
- You can fish with flies!
796
01:28:44,720 --> 01:28:46,310
Sit.
797
01:28:48,720 --> 01:28:51,390
Stop it with the fish.
798
01:28:51,560 --> 01:28:55,270
- Do you like it?
- Better to have a ride in the sack with you.
799
01:29:01,400 --> 01:29:06,120
This is a paraphrase of
capitalism. Rotand was a communist.
800
01:29:06,280 --> 01:29:09,950
- Totally agree. Choppers away.
- What?
801
01:29:10,500 --> 01:29:15,080
- For the next season...
- He has said yes.
802
01:29:15,250 --> 01:29:18,170
But then he must play Hamlet.
803
01:29:18,340 --> 01:29:21,420
I fight, I feints...
804
01:29:26,760 --> 01:29:31,180
And in the end... I turn to!
805
01:29:32,180 --> 01:29:34,560
Quiet, damn it!
806
01:29:35,730 --> 01:29:37,360
ADVERTISING
807
01:29:37,520 --> 01:29:42,820
Nougat from Montelimar,
Savoy cabbage, sausage from Morteau, -
808
01:29:42,990 --> 01:29:47,070
- choucroute from Alsace
and now sardines Molene!
809
01:29:55,710 --> 01:29:57,710
What do you say?
810
01:29:59,090 --> 01:30:01,760
Would you like canned?
811
01:30:04,470 --> 01:30:07,590
THE FAMOUS SARDINES FROM moles
812
01:30:07,760 --> 01:30:10,260
Do you come here often?
813
01:30:11,970 --> 01:30:14,230
DREAM TEAM
814
01:36:41,700 --> 01:36:45,030
Translation: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2013
60866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.