All language subtitles for The.Cuckoo.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 [knocking at window] 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,080 Hi, I've come about the room. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,600 -What do we owe you? -[woman] 2,400 pounds. 4 00:00:06,680 --> 00:00:09,480 I-- I don't wanna jump the gun, but it's for the deposit. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,760 When were you gonna tell me that we couldn't pay our bills? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,560 [Jessica] Nick had an affair. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,680 [Sian] You think you can just take whatever you want? 8 00:00:15,760 --> 00:00:16,840 I see you Alice. 9 00:00:16,920 --> 00:00:19,560 [Alice] It's weird to have someone live in our house, but I like her. 10 00:00:19,640 --> 00:00:21,960 [Nick] Three thousand pounds. It's the deposit you gave to my wife. 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,280 Didn't have to sell something, did you, Nick? 12 00:00:24,360 --> 00:00:25,280 I found her, Aunty Fay. 13 00:00:26,560 --> 00:00:29,040 I'm gonna get my baby back. 14 00:00:29,120 --> 00:00:31,600 [tense music] 15 00:00:35,080 --> 00:00:37,840 [waves crashing] 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,720 [haunting music] 17 00:01:08,960 --> 00:01:12,040 [footsteps thumping] 18 00:01:25,240 --> 00:01:28,840 [haunting music continues] 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,800 [Jessica] What do you think of the parquet? 20 00:01:50,000 --> 00:01:51,560 Hmm? 21 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 Come on, you're the artist among us. 22 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 [Alice] Why don't you ask Sian? 23 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 [Jessica] Well, 'cause it's not Sian's home, it's yours. 24 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 I mean, she's here for now, but it's not permanent, is it? 25 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 Morning. 26 00:02:05,360 --> 00:02:06,840 Sian, morning. 27 00:02:06,920 --> 00:02:07,800 Sleep well? 28 00:02:07,880 --> 00:02:09,240 Like a baby. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,120 [Jessica] What do you think, Sian? 30 00:02:19,200 --> 00:02:22,520 Leaning towards the oak parquet, but it is pricier. 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,040 Yeah, no, definitely the oak. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Do you think? It's not pretentious? 33 00:02:25,920 --> 00:02:27,600 No, not at all. 34 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 You have a great eye. 35 00:02:28,760 --> 00:02:30,600 Mm, thanks. 36 00:02:30,680 --> 00:02:32,480 Glad someone thinks so. 37 00:02:32,560 --> 00:02:35,440 Shower is fixed. 38 00:02:35,520 --> 00:02:36,840 Shower, I fixed it. 39 00:02:36,920 --> 00:02:39,640 Jess and I had someone sorted for that. 40 00:02:39,720 --> 00:02:41,760 Right, well, I've saved us a couple of quid, haven't I? 41 00:02:41,840 --> 00:02:42,960 Well, it was gonna be for free. 42 00:02:44,840 --> 00:02:47,600 Well we're not a charity case just yet. 43 00:02:47,680 --> 00:02:49,840 All right, we'll go with the oak parquet. 44 00:02:54,040 --> 00:02:55,560 Dad, I need a lift to school. 45 00:02:55,640 --> 00:02:56,880 I can take you. 46 00:02:56,960 --> 00:02:57,920 I can take her. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 You get your stuff, I'll be right behind you. 48 00:03:06,640 --> 00:03:08,200 Sian, listen. 49 00:03:08,280 --> 00:03:11,120 You don't need to chauffeur our daughter from A to B. 50 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Alice isn't your concern. 51 00:03:16,720 --> 00:03:18,200 -Go and have a look. -Hmm? 52 00:03:19,280 --> 00:03:21,160 The shower, I fixed it. 53 00:03:21,680 --> 00:03:22,840 Oh. 54 00:03:22,920 --> 00:03:25,520 [tense music] 55 00:03:28,200 --> 00:03:32,920 ♪ Oh the cuckoo, she is a fine bird ♪ 56 00:03:35,800 --> 00:03:39,760 ♪ Sings when she flies ♪ 57 00:03:39,840 --> 00:03:43,840 ♪ She brings us good tidings ♪ 58 00:03:44,280 --> 00:03:49,280 ♪ And tells us no lies ♪ 59 00:03:49,600 --> 00:03:54,120 ♪ She sucks on birds' eggs ♪ 60 00:03:54,200 --> 00:03:58,040 ♪ To make her voice clear ♪ 61 00:03:58,480 --> 00:04:02,440 ♪ And never sings cuckoo ♪ 62 00:04:02,520 --> 00:04:06,240 ♪ Till the summer draws near ♪ 63 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 [birds chirping] 64 00:04:17,800 --> 00:04:18,959 -Dad? -Mm-hmm. 65 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 What's your problem with Sian? 66 00:04:22,680 --> 00:04:24,120 I don't have a problem with Sian. 67 00:04:24,200 --> 00:04:28,320 She's just, you know, I don't know her, that's all. 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,560 Well, I like her. 69 00:04:32,920 --> 00:04:33,840 I think she's cool. 70 00:04:40,720 --> 00:04:45,600 I think she's worried that she disturbed you 71 00:04:45,680 --> 00:04:47,600 in your office. 72 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 Did she? 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,200 No, I. 74 00:04:52,280 --> 00:04:54,400 No, I, look, maybe, I dunno. 75 00:04:54,480 --> 00:04:56,760 Dad, I've been trying to talk to you. 76 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 I just don't think we should get too attached 77 00:05:13,840 --> 00:05:16,200 to somebody that we hardly know, that's all. 78 00:05:16,280 --> 00:05:18,040 Well, she lives in our house. 79 00:05:20,040 --> 00:05:22,920 Yeah but not for much longer. 80 00:05:24,080 --> 00:05:25,760 What's that supposed to mean? 81 00:05:26,880 --> 00:05:28,120 Right, go on, off you go. 82 00:05:28,200 --> 00:05:29,960 You're gonna be late. 83 00:05:30,960 --> 00:05:32,160 Go on. 84 00:05:38,040 --> 00:05:40,920 [engine revving] 85 00:05:47,440 --> 00:05:49,040 [Sian] I see you, Alice. 86 00:05:50,120 --> 00:05:51,560 You're an artist. 87 00:05:57,280 --> 00:05:58,800 It's the artist. 88 00:05:58,880 --> 00:06:00,400 What do you want? 89 00:06:00,480 --> 00:06:03,000 [tense music] 90 00:06:39,200 --> 00:06:42,160 [tense music continues] 91 00:07:03,680 --> 00:07:05,280 He's only gone and fixed it. 92 00:07:05,360 --> 00:07:07,160 Haven't had a shower like that in months. 93 00:07:07,240 --> 00:07:08,320 I feel almost human. 94 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 That's good. 95 00:07:09,800 --> 00:07:12,040 Hey Sian, have you got a sec? 96 00:07:13,680 --> 00:07:16,160 The thing I told you about Nick. 97 00:07:17,680 --> 00:07:18,880 The affair. 98 00:07:18,960 --> 00:07:23,320 That's between us, yeah, because he's not that man. 99 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 Okay. 100 00:07:28,000 --> 00:07:29,080 It was a one-off. 101 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 As long as the shower's fixed. 102 00:07:32,560 --> 00:07:34,320 Oh, I dunno if this is yours, 103 00:07:34,400 --> 00:07:36,280 I found it on the kitchen floor. 104 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 Looks like a receipt. 105 00:07:38,200 --> 00:07:39,480 Oh. 106 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 Jess! 107 00:07:53,120 --> 00:07:54,360 Jess! 108 00:07:54,440 --> 00:07:55,600 [Jessica] Yeah. 109 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 How was the shower? 110 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 -Mm-hmm. -Yeah? 111 00:07:58,200 --> 00:07:59,800 What kept you? 112 00:07:59,880 --> 00:08:01,120 What? 113 00:08:02,760 --> 00:08:03,920 Jess. 114 00:08:04,840 --> 00:08:05,920 Jess! 115 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 [tense music] 116 00:08:27,720 --> 00:08:30,640 [ethereal singing] 117 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 [knocking at door] 118 00:08:36,200 --> 00:08:37,360 Come in. 119 00:08:41,080 --> 00:08:43,559 Did you say something to Jessica? 120 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 [Sian] About what? 121 00:08:46,040 --> 00:08:49,400 [tense music continues] 122 00:09:19,600 --> 00:09:21,440 Where is it, Sian? 123 00:09:21,520 --> 00:09:22,680 The receipt. 124 00:09:24,240 --> 00:09:26,480 I know you took it, where is it? 125 00:09:26,560 --> 00:09:27,720 What receipt? 126 00:09:29,920 --> 00:09:31,440 How did you get into my safe? 127 00:09:31,520 --> 00:09:32,400 Safe? 128 00:09:32,480 --> 00:09:34,240 I don't know what you're talking about. 129 00:09:35,680 --> 00:09:36,760 Well, is that why you're here? 130 00:09:36,840 --> 00:09:40,040 Are you trying to, trying to rip us off? 131 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 I thought I was here because you needed the money. 132 00:09:42,200 --> 00:09:43,280 Hey, hey. 133 00:09:43,360 --> 00:09:44,840 That's not yours, is it? 134 00:09:45,520 --> 00:09:46,720 Is it? 135 00:09:48,240 --> 00:09:49,960 I told Jess I'd put a wash on. 136 00:09:51,880 --> 00:09:53,960 If you've lost something, Nick, why don't you ask her? 137 00:09:54,040 --> 00:09:57,600 [tense music continues] 138 00:10:03,360 --> 00:10:05,720 Yeah, no, I want, I want you gone. 139 00:10:05,800 --> 00:10:07,120 Sorry. 140 00:10:08,240 --> 00:10:09,560 Did you hear me? 141 00:10:10,760 --> 00:10:12,560 I thought we understood each other. 142 00:10:12,640 --> 00:10:15,680 [tense music continues] 143 00:10:18,040 --> 00:10:19,280 You can say whatever you want to her 144 00:10:19,360 --> 00:10:21,040 because she will not believe you. 145 00:10:21,920 --> 00:10:23,640 And I expect you know all about that. 146 00:10:24,560 --> 00:10:26,000 Once a cheat always a cheat. 147 00:10:28,760 --> 00:10:30,560 What time does the pawn shop close, Nick? 148 00:10:30,640 --> 00:10:32,840 Because if you need to get anything before Jess gets back, 149 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 you could take my car. 150 00:10:36,040 --> 00:10:39,600 You do still have that £3,000, don't you? 151 00:10:41,160 --> 00:10:43,960 I'd have thought the family jewels would fetch more than that. 152 00:10:46,080 --> 00:10:49,520 It's not a lot of money for a big shot like you, is it? 153 00:10:49,600 --> 00:10:52,920 [tense music continues] 154 00:10:58,120 --> 00:11:00,680 [suspenseful music] 155 00:11:32,760 --> 00:11:35,240 [tense music] 156 00:11:43,200 --> 00:11:46,040 [metal clanking] 157 00:11:46,120 --> 00:11:49,120 [tense music continues] 158 00:11:54,840 --> 00:11:57,880 [phone ringing] 159 00:12:02,800 --> 00:12:03,720 Log Farm. 160 00:12:03,800 --> 00:12:04,680 [Mr Farrow] Mrs Haynes? 161 00:12:04,760 --> 00:12:05,720 Who's speaking? 162 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 This is Mr Farrow at Ullswater Secondary. 163 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Alice's head teacher. 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,600 Is-- Is everything all right? 165 00:12:11,680 --> 00:12:14,160 -It's no cause for alarm. -What's happened? 166 00:12:14,240 --> 00:12:17,280 Alice and some other girls, there seems to have been an altercation. 167 00:12:17,360 --> 00:12:19,160 An altercation? 168 00:12:19,240 --> 00:12:22,760 -Mrs Haynes, in situations like this-- -I'm on my way. 169 00:12:22,840 --> 00:12:25,320 [tense music] 170 00:12:34,040 --> 00:12:36,560 -Mrs Haynes? -Where's Alice? 171 00:12:36,640 --> 00:12:38,720 Mrs Haynes, I was wondering if we could arrange 172 00:12:38,800 --> 00:12:40,320 -for you and your husband- -I'll take it from here. 173 00:12:42,960 --> 00:12:44,400 Mrs Haynes. 174 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Mrs Haynes. 175 00:12:46,800 --> 00:12:49,280 [tense music] 176 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 You don't have to come. 177 00:12:57,000 --> 00:12:58,160 It's not your problem. 178 00:12:59,080 --> 00:13:00,400 What happened? 179 00:13:00,920 --> 00:13:02,320 Nothing. 180 00:13:02,400 --> 00:13:03,680 Girls. 181 00:13:03,760 --> 00:13:06,480 Alice, this is not nothing. 182 00:13:11,600 --> 00:13:12,880 He thinks you're my mum. 183 00:13:14,280 --> 00:13:17,000 Christ, these places. 184 00:13:21,840 --> 00:13:22,960 Sian. 185 00:13:24,480 --> 00:13:26,320 I don't wanna go back. 186 00:13:30,240 --> 00:13:31,320 Come on. 187 00:13:36,720 --> 00:13:39,120 -Nick. -In here. 188 00:13:51,040 --> 00:13:52,120 Hi. 189 00:13:56,840 --> 00:13:58,440 Sian found it. 190 00:14:00,000 --> 00:14:02,520 Don't try and deny it, I called into the pawn shop. 191 00:14:02,600 --> 00:14:05,080 [tense music] 192 00:14:05,960 --> 00:14:07,080 Yeah, I was gonna get it back. 193 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 I was always gonna get it back. 194 00:14:08,560 --> 00:14:09,680 My mother's jewellery, Nick. 195 00:14:09,760 --> 00:14:11,040 That's all I have of her. 196 00:14:11,120 --> 00:14:13,200 All because you were too proud to take in a lodger. 197 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 -Please, Jess, just- -No don't, just don't. 198 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 Sian gave you this? 199 00:14:20,680 --> 00:14:21,760 Oh, God. 200 00:14:21,840 --> 00:14:23,720 She found it on the kitchen floor. 201 00:14:25,160 --> 00:14:26,800 No, it was in the safe. 202 00:14:27,840 --> 00:14:29,760 Don't, don't you see what she's doing? 203 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 This isn't about anyone except you and me. 204 00:14:31,920 --> 00:14:33,760 -No, it was in the safe. -I can't trust you, Nick. 205 00:14:33,840 --> 00:14:35,760 Every time I think we're getting back on track. 206 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 It was in the safe, Jess. 207 00:14:37,400 --> 00:14:38,560 Don't raise your voice to me. 208 00:14:38,640 --> 00:14:39,960 How does she know we had a safe? 209 00:14:40,040 --> 00:14:41,120 How would she even get in there? 210 00:14:41,200 --> 00:14:42,600 Stop trying to deflect everything onto- 211 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 'Cause the pin is Alice's birthday. 212 00:14:44,840 --> 00:14:45,800 Isn't it? 213 00:14:45,880 --> 00:14:47,160 The 7th of September. 214 00:14:47,240 --> 00:14:48,200 How would she even know that? 215 00:14:48,280 --> 00:14:50,120 God, I can't talk to you when you're like this. 216 00:14:50,200 --> 00:14:51,880 Just get them back. 217 00:14:51,960 --> 00:14:55,280 [tense music continues] 218 00:14:58,760 --> 00:14:59,840 Alice. 219 00:15:01,360 --> 00:15:02,680 It must've been Alice. 220 00:15:06,160 --> 00:15:07,800 So how long's it been going on? 221 00:15:09,000 --> 00:15:11,120 Since we got here. 222 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Have you spoken to Nick and Jessica? 223 00:15:12,640 --> 00:15:15,120 No, 'cause they've got their own stuff going on. 224 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 Alice, look at me. 225 00:15:20,480 --> 00:15:22,360 Parents are meant to take care of you. 226 00:15:23,320 --> 00:15:24,880 That's what makes them parents. 227 00:15:26,040 --> 00:15:28,640 Yeah, but I don't think they wanna be here either. 228 00:15:31,040 --> 00:15:35,200 I don't know, it's just stuff went on in London. 229 00:15:35,280 --> 00:15:37,320 So they move you up here to the arse end of nowhere 230 00:15:37,400 --> 00:15:39,080 and don't explain why. 231 00:15:40,080 --> 00:15:42,680 Well, it's to do with dad's job. 232 00:15:44,920 --> 00:15:46,000 Go on. 233 00:15:47,440 --> 00:15:50,320 Well, you know, I liked it in London. 234 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 I actually had friends. 235 00:15:52,680 --> 00:15:55,320 Dad was teaching me how to drive, but can't do that anymore, 236 00:15:55,400 --> 00:15:57,440 'cause he sold the car. 237 00:15:57,520 --> 00:16:00,080 He won't let me drive his fancy one. 238 00:16:00,160 --> 00:16:01,440 I'm too young anyway. 239 00:16:03,440 --> 00:16:06,000 Sorry, I sound like a spoiled brat. 240 00:16:06,520 --> 00:16:07,840 No. 241 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 No, you, you sound confused but 242 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 anyone would be in your situation. 243 00:16:13,560 --> 00:16:15,360 You don't know the whole story. 244 00:16:16,640 --> 00:16:18,080 What's yours? 245 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Huh? 246 00:16:19,240 --> 00:16:20,400 With your parents. 247 00:16:22,640 --> 00:16:25,280 Um, oh. 248 00:16:25,720 --> 00:16:26,760 Oh, I'm sorry. 249 00:16:26,840 --> 00:16:28,720 Like you don't have to if it's really- 250 00:16:28,800 --> 00:16:31,480 No, okay, well. 251 00:16:31,560 --> 00:16:32,880 I didn't know my dad 252 00:16:32,960 --> 00:16:35,880 and let's just say that my mum didn't want to know me. 253 00:16:36,960 --> 00:16:39,040 I was brought up by my auntie mostly. 254 00:16:40,200 --> 00:16:41,240 Sorry. 255 00:16:42,760 --> 00:16:46,120 Is what it is, but, see, that's why it boils my piss 256 00:16:46,200 --> 00:16:47,840 when I see parents who aren't stepping up. 257 00:16:47,920 --> 00:16:49,040 Because it doesn't matter 258 00:16:49,120 --> 00:16:50,760 what your mum and dad are going through. 259 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 There is nothing, 260 00:16:52,160 --> 00:16:54,840 and I mean nothing more important than you. 261 00:16:55,680 --> 00:16:57,320 Do you understand that? 262 00:16:58,920 --> 00:17:01,160 [laughing] 263 00:17:04,240 --> 00:17:05,319 What? 264 00:17:06,400 --> 00:17:08,240 Boils my piss. 265 00:17:10,599 --> 00:17:12,000 My mum used to say that. 266 00:17:15,839 --> 00:17:18,359 [tense music] 267 00:17:24,880 --> 00:17:26,200 Is that them? 268 00:17:28,359 --> 00:17:29,840 Yeah. 269 00:17:29,920 --> 00:17:33,120 I think we should just go, to be honest, Sian. 270 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 Just wait there. 271 00:17:36,480 --> 00:17:37,560 Sian. 272 00:17:37,640 --> 00:17:40,840 [tense music continues] 273 00:18:02,360 --> 00:18:03,680 Piss off. 274 00:18:07,560 --> 00:18:09,360 Sick freak! 275 00:18:09,440 --> 00:18:10,480 Yep. 276 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 [tense music continues] 277 00:18:11,760 --> 00:18:13,120 [Pupil] What did she say to you? 278 00:18:13,200 --> 00:18:15,240 What did you say? 279 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 You drive. 280 00:18:36,960 --> 00:18:38,720 Why are you home so early? 281 00:18:38,800 --> 00:18:40,160 What happened? 282 00:18:40,240 --> 00:18:41,600 You should see the other girl. 283 00:18:43,120 --> 00:18:45,160 What, you were there, what's going on? 284 00:18:45,240 --> 00:18:46,600 Oh Mum, it's not a big deal. 285 00:18:46,680 --> 00:18:48,920 Sian just came to pick me up. 286 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 I'm gonna go and get cleaned up. 287 00:18:52,000 --> 00:18:54,320 -Alice, wait. -Later, Mum. 288 00:18:54,400 --> 00:18:56,920 [tense music] 289 00:19:00,240 --> 00:19:01,400 Something the matter? 290 00:19:02,560 --> 00:19:05,200 You look like someone's just walked over your grave. 291 00:19:06,600 --> 00:19:07,960 Jessica. 292 00:19:08,040 --> 00:19:09,680 I need to speak to you. 293 00:19:09,760 --> 00:19:13,080 [tense music continues] 294 00:19:20,960 --> 00:19:23,320 What is she doing with Alice? 295 00:19:23,400 --> 00:19:25,400 [Jessica] She said she just picked her up from school. 296 00:19:25,480 --> 00:19:27,400 [Nick] Why, why has she picked her up from school? 297 00:19:27,480 --> 00:19:30,600 [Jessica] Alice has got, she's got a mark on her face. 298 00:19:30,680 --> 00:19:33,000 Someone's been beating her up or something. 299 00:19:33,080 --> 00:19:36,000 [indistinct whispering] 300 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 [Nick] I keep telling you about her. 301 00:19:37,920 --> 00:19:39,680 I don't like it, we don't need it. 302 00:19:39,760 --> 00:19:41,440 We can just move on. 303 00:19:41,520 --> 00:19:43,960 [indistinct whispering] 304 00:19:44,040 --> 00:19:45,200 [Alice] Dad! 305 00:19:47,280 --> 00:19:49,560 Dad, I thought you fixed it. 306 00:19:50,320 --> 00:19:52,280 -Alice, what's happened? -The shower. 307 00:19:52,360 --> 00:19:54,440 Oh, come on, let's get you sorted. 308 00:19:54,520 --> 00:19:57,200 [water gushing] 309 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 It's all right, it's all right. 310 00:19:59,240 --> 00:20:00,880 No, it's there. 311 00:20:00,960 --> 00:20:02,080 It's fine. 312 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 I've got it, I've got it. 313 00:20:07,000 --> 00:20:08,680 I don't know how that's happened. 314 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 [indistinct arguing] 315 00:20:16,880 --> 00:20:19,120 [Nick] No, it was absolutely fine. 316 00:20:20,640 --> 00:20:23,280 No, no, we can't afford it. 317 00:20:23,360 --> 00:20:27,440 [indistinct arguing continues] 318 00:20:27,520 --> 00:20:30,040 [tense music] 319 00:21:06,600 --> 00:21:08,000 [knocking at door] 320 00:21:10,480 --> 00:21:13,560 [tense music continues] 321 00:21:33,360 --> 00:21:35,560 Sian's not in her room, 322 00:21:35,640 --> 00:21:38,120 and her car's not out the front either. 323 00:21:40,760 --> 00:21:42,400 Where would she go this early? 324 00:21:43,600 --> 00:21:46,280 Sian doesn't have to tell us her comings and goings. 325 00:21:47,440 --> 00:21:49,960 And you shouldn't go in her room when she's not here. 326 00:21:51,160 --> 00:21:52,160 She wouldn't mind. 327 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 You two have got pretty pally. 328 00:22:00,800 --> 00:22:02,240 I thought you liked her. 329 00:22:02,320 --> 00:22:03,240 Oh, I do. 330 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 I just want you to know that 331 00:22:04,960 --> 00:22:07,800 whatever you talk to Sian about, you can talk to me too. 332 00:22:07,880 --> 00:22:08,960 I'm your mum. 333 00:22:10,200 --> 00:22:11,600 I know that. 334 00:22:14,720 --> 00:22:15,760 Hi, Dad. 335 00:22:15,840 --> 00:22:17,200 Have a good day, sausage. 336 00:22:19,960 --> 00:22:21,280 [phone chiming] 337 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Who is it? 338 00:22:27,760 --> 00:22:30,920 It's Alice's head teacher, he wants us to come in. 339 00:22:36,440 --> 00:22:38,920 [tense music] 340 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 [knocking at door] 341 00:22:58,920 --> 00:23:00,600 [knocking at door] 342 00:23:15,000 --> 00:23:18,320 [tense music continues] 343 00:23:53,440 --> 00:23:56,240 [tin rattling] 344 00:24:00,200 --> 00:24:03,560 [tense music continues] 345 00:24:40,200 --> 00:24:43,520 [tense music continues] 346 00:24:50,880 --> 00:24:52,760 [door opening] 347 00:25:20,000 --> 00:25:23,320 [tense music continues] 348 00:25:42,040 --> 00:25:43,960 I thought it was you. 349 00:25:49,200 --> 00:25:50,960 I'm making a brew. 350 00:25:59,360 --> 00:26:01,040 [knocking at door] 351 00:26:01,120 --> 00:26:02,520 Hi. 352 00:26:02,600 --> 00:26:04,240 -Mr Haynes? -Yeah. 353 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 -Mrs Haynes? -Hello. 354 00:26:10,240 --> 00:26:11,320 Do sit. 355 00:26:14,720 --> 00:26:19,040 I apologise, but yesterday, 356 00:26:22,240 --> 00:26:23,760 well, the lady who came to collect Alice, 357 00:26:24,160 --> 00:26:25,320 I was under the impression. 358 00:26:25,400 --> 00:26:29,320 Oh, that would've been our lodger. 359 00:26:30,120 --> 00:26:31,960 Ah, okay. 360 00:26:32,040 --> 00:26:32,960 I misunderstood. 361 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 Obviously a trusted friend. 362 00:26:37,040 --> 00:26:38,600 So what's been going on here? 363 00:26:42,480 --> 00:26:46,080 You shouldn't just walk in while I'm at mass. 364 00:26:46,160 --> 00:26:48,200 Well, why didn't you answer my message? 365 00:26:49,920 --> 00:26:54,200 Shortbread, or have you already helped yourself? 366 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 I'll pay you back. 367 00:26:59,520 --> 00:27:00,560 It's her, Aunty Fay. 368 00:27:01,360 --> 00:27:02,400 Look. 369 00:27:06,120 --> 00:27:07,400 [Aunt Fay] Oh, it's no good. 370 00:27:07,480 --> 00:27:08,880 No, no, no, here, here, look. 371 00:27:08,960 --> 00:27:10,080 It's proof. 372 00:27:10,520 --> 00:27:12,800 But I can't see what I'm looking at. 373 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 They're adoption papers. 374 00:27:15,760 --> 00:27:18,160 I found them, they were hiding them in the safe. 375 00:27:19,120 --> 00:27:20,280 In a safe. 376 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 What were you doing looking in a safe? 377 00:27:23,880 --> 00:27:25,360 Do you know what the combination was? 378 00:27:25,440 --> 00:27:27,080 Zero seven zero nine. 379 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 My little girl's birthday. 380 00:27:32,400 --> 00:27:34,040 You should see her, Aunty Fay. 381 00:27:34,480 --> 00:27:36,840 She even draws like me. 382 00:27:36,920 --> 00:27:40,120 All those drawings, couldn't make head nor tail of them. 383 00:27:42,920 --> 00:27:44,640 Why don't you listen to me? 384 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 Hmm? 385 00:27:46,480 --> 00:27:48,400 You never listen to me. 386 00:27:49,720 --> 00:27:54,720 This girl has a family and you got into her house. 387 00:27:55,840 --> 00:27:58,440 What's gonna happen to you when they find out? 388 00:28:00,320 --> 00:28:01,360 Find out what? 389 00:28:06,120 --> 00:28:08,200 Don't break my heart. 390 00:28:08,280 --> 00:28:10,800 [tense music] 391 00:28:10,880 --> 00:28:11,760 What about mine? 392 00:28:14,800 --> 00:28:16,440 Well, they can't love her. 393 00:28:17,560 --> 00:28:19,000 Not like I do. 394 00:28:21,080 --> 00:28:22,400 She's my little girl. 395 00:28:22,480 --> 00:28:25,600 Sian, she can't be. 396 00:28:25,680 --> 00:28:28,960 [tense music continues] 397 00:28:29,040 --> 00:28:34,040 Okay, well, thanks for the tea and the shortbread. 398 00:28:34,240 --> 00:28:36,240 Come home to me, pet. 399 00:28:36,320 --> 00:28:38,840 I'll look after you. 400 00:28:38,920 --> 00:28:40,640 I thought you'd be happy for me. 401 00:28:40,720 --> 00:28:44,080 [tense music continues] 402 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 What, no, Jess. 403 00:28:50,000 --> 00:28:52,320 She, she impersonated you. 404 00:28:52,400 --> 00:28:53,320 Did she though? 405 00:28:53,400 --> 00:28:55,040 Well what else would you call it? 406 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Being there for our daughter, 407 00:28:57,080 --> 00:28:58,680 which is more than I can say for us. 408 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 You heard what he said. 409 00:28:59,840 --> 00:29:03,600 Alice is being bullied and we knew nothing about it. 410 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 This obsession with Sian and 411 00:29:05,400 --> 00:29:06,320 -Obsession! -blaming her 412 00:29:06,400 --> 00:29:07,280 -for everything that goes. -Obsession? 413 00:29:07,360 --> 00:29:09,200 Yes, obsession, because you can't face the fact 414 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 we're coming apart. 415 00:29:11,680 --> 00:29:13,360 You, me and Alice. 416 00:29:13,440 --> 00:29:16,280 [gentle music] 417 00:29:18,600 --> 00:29:21,400 You lost that docket yourself, it was never in the safe. 418 00:29:23,000 --> 00:29:25,680 You're hardly a master at hiding evidence, are you? 419 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 Doesn't matter what I say, does it? 420 00:29:29,200 --> 00:29:30,880 You will never trust me. 421 00:29:30,960 --> 00:29:32,280 [Jessica sighs] 422 00:29:36,680 --> 00:29:37,880 I want Alice to know. 423 00:29:43,040 --> 00:29:44,400 Know what? 424 00:29:44,480 --> 00:29:46,600 We should have told her years ago, Nick. 425 00:29:47,560 --> 00:29:50,080 How can we be a family if we can't even be honest? 426 00:29:52,120 --> 00:29:53,160 No. 427 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 No, we agreed. 428 00:29:56,320 --> 00:29:57,520 But Alice is in trouble 429 00:29:57,600 --> 00:29:59,360 and we've been too selfish to see it. 430 00:29:59,440 --> 00:30:02,120 I mean, what, what if all this confusion 431 00:30:02,200 --> 00:30:04,800 is because deep down she doesn't know who she is? 432 00:30:06,800 --> 00:30:07,760 She's ours. 433 00:30:10,640 --> 00:30:13,680 She's ours, and that's all she needs to know. 434 00:30:13,760 --> 00:30:15,520 [Jessica] We have to tell her, Nick. 435 00:30:17,000 --> 00:30:18,120 Nick. 436 00:30:18,800 --> 00:30:21,360 [tense music] 437 00:30:45,400 --> 00:30:46,640 Hello? 438 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 Hello, we're in here. 439 00:30:51,760 --> 00:30:53,280 Hey, how was school? 440 00:30:53,360 --> 00:30:54,680 Yeah, it was all right actually. 441 00:30:54,760 --> 00:30:56,520 -Good. -Where's Sian? 442 00:30:57,920 --> 00:31:00,520 Look, we know that you've been having 443 00:31:00,600 --> 00:31:03,320 some problems at school. 444 00:31:03,400 --> 00:31:04,560 Yeah, Sian helped. 445 00:31:04,640 --> 00:31:05,600 It's sorted now. 446 00:31:06,800 --> 00:31:07,880 Sit down, Alice. 447 00:31:10,160 --> 00:31:11,520 Nothing's happened to her has it? 448 00:31:12,040 --> 00:31:14,720 Look, this is about us, our family. 449 00:31:14,800 --> 00:31:16,520 -Come sit down a minute. -Go on. 450 00:31:25,600 --> 00:31:27,920 Your dad and I had a bit of a scare yesterday. 451 00:31:28,320 --> 00:31:30,240 We thought you might have seen something 452 00:31:30,320 --> 00:31:31,880 that you weren't supposed to. 453 00:31:31,960 --> 00:31:34,640 Something you might not know how to process. 454 00:31:36,360 --> 00:31:37,720 To process? 455 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 We just want you to know how much we love you, 456 00:31:41,760 --> 00:31:44,320 and if we ever lost you. 457 00:31:44,400 --> 00:31:45,560 Dad? 458 00:31:45,640 --> 00:31:47,320 Hey, no, it's all right. 459 00:31:47,400 --> 00:31:48,680 It's okay, just. 460 00:31:49,880 --> 00:31:52,000 Just, yeah, just listen to your mum. 461 00:31:52,080 --> 00:31:53,840 Gosh, this isn't easy for any of us. 462 00:31:53,920 --> 00:31:55,320 Okay, now you're scaring me. 463 00:31:55,400 --> 00:31:57,240 No, Alice, Alice. 464 00:31:59,040 --> 00:32:02,000 What your dad and I are trying to say is that 465 00:32:02,080 --> 00:32:05,280 sometimes you might feel like you don't belong 466 00:32:05,360 --> 00:32:08,080 or, or, or that we don't understand you, but. 467 00:32:15,040 --> 00:32:16,480 You were chosen. 468 00:32:17,440 --> 00:32:19,080 Sweetheart, do you understand? 469 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 You are so special, and we knew from the moment we saw you, 470 00:32:23,920 --> 00:32:25,200 you'd be our daughter. 471 00:32:25,280 --> 00:32:27,440 [tense music] 472 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 -No. -Alice. 473 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 No, no. 474 00:32:30,600 --> 00:32:31,880 Alice. 475 00:32:31,960 --> 00:32:33,040 Alice? 476 00:32:33,120 --> 00:32:35,440 -What's going on? -Just-- just… 477 00:32:36,520 --> 00:32:39,000 -[Jessica] Has something-- -Do you ever mind your own business? 478 00:32:39,080 --> 00:32:40,840 -I was just trying to help. -We're trying to have a-- 479 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 -Well, we don't need your help. -She's upset. 480 00:32:42,840 --> 00:32:44,800 We're trying to have a little conversation. 481 00:32:44,880 --> 00:32:46,520 -Just stop it, stop it, Jesus Christ. -[car engine revving] 482 00:32:46,600 --> 00:32:47,520 Alice! 483 00:32:51,560 --> 00:32:52,680 [Sian] Alice! 484 00:32:53,480 --> 00:32:54,880 Alice! 485 00:32:54,960 --> 00:32:56,360 Alice, Alice, open the door! 486 00:32:56,440 --> 00:32:57,680 It's fine. 487 00:32:57,760 --> 00:32:59,040 Alice, please, don't you dare. 488 00:32:59,120 --> 00:33:00,400 Alice. 489 00:33:00,480 --> 00:33:02,600 Alice, come on, Alice, listen. 490 00:33:02,680 --> 00:33:06,040 Please just open the door, Alice! 491 00:33:06,120 --> 00:33:08,120 -Open the door! -Alice! 492 00:33:09,400 --> 00:33:11,520 [car revving] 493 00:33:11,600 --> 00:33:14,360 [dramatic music] 494 00:33:18,840 --> 00:33:21,200 [tyres screeching] 495 00:33:21,280 --> 00:33:24,040 [metal crashing] 496 00:33:31,680 --> 00:33:32,720 Oh, God. 497 00:33:32,800 --> 00:33:33,720 Is she okay? 498 00:33:33,800 --> 00:33:34,840 Call an ambulance. 499 00:33:34,920 --> 00:33:35,840 Oh, my God. 500 00:33:35,920 --> 00:33:38,240 Can you hear me? Can you hear me? 501 00:33:38,320 --> 00:33:39,280 [Nick] Yeah. 502 00:33:39,680 --> 00:33:41,720 [gentle music] 503 00:33:45,160 --> 00:33:46,400 Alice. 504 00:33:46,480 --> 00:33:47,520 Call an ambulance, call an ambulance. 505 00:33:47,600 --> 00:33:49,440 Alice, can you hear me, darling? 506 00:33:49,520 --> 00:33:50,720 Okay, okay. 507 00:33:51,600 --> 00:33:53,240 -You're all right. -Yes, yes. 508 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 -Okay, slowly, slowly. -Yeah, it's my. 509 00:33:54,400 --> 00:33:55,960 -Okay, slowly, slowly. -Yeah, it's my. 510 00:33:56,040 --> 00:33:57,160 -Is she okay? -Yeah, yeah. 511 00:33:57,240 --> 00:33:58,360 -It's my daughter. -Slowly, slowly. 512 00:33:58,440 --> 00:34:00,040 [Nick] It's a car crash. 513 00:34:00,120 --> 00:34:01,480 Alice. 514 00:34:01,560 --> 00:34:02,840 -Alice. -Slowly, slowly. 515 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 I'm fine. 516 00:34:04,000 --> 00:34:06,640 -Are you all right? -I'm fine. 517 00:34:11,560 --> 00:34:14,440 My baby, I thought I'd lost you again. 518 00:34:15,360 --> 00:34:17,360 I don't wanna be here. 519 00:34:21,679 --> 00:34:24,239 [gentle music] 520 00:35:03,080 --> 00:35:04,440 [knocking at door] 521 00:35:06,080 --> 00:35:07,760 Who is it? 522 00:35:07,840 --> 00:35:10,120 It's me, it's Mum. 523 00:35:10,200 --> 00:35:11,680 [Alice] Go away. 524 00:35:12,920 --> 00:35:14,400 I just want to know you're all right. 525 00:35:14,480 --> 00:35:17,880 [gentle music continues] 526 00:35:19,040 --> 00:35:20,360 Go away! 527 00:35:21,640 --> 00:35:24,760 [gentle music continues] 528 00:35:41,600 --> 00:35:43,160 Yep. 529 00:35:43,240 --> 00:35:44,680 And you'll tow the car. 530 00:35:47,920 --> 00:35:48,880 Okay, thank you. 531 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Yep, bye-bye. 532 00:35:52,760 --> 00:35:54,560 Well, that's another debt. 533 00:35:54,640 --> 00:35:56,240 And we've lost the insurance, so. 534 00:35:56,320 --> 00:35:58,280 Who cares about the insurance, Nick? 535 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 How is she? 536 00:36:05,160 --> 00:36:07,280 Look, the doctor said she's gonna be fine. 537 00:36:08,760 --> 00:36:09,920 Let's just give her some time. 538 00:36:36,240 --> 00:36:37,560 [cup smashing] 539 00:36:39,880 --> 00:36:41,080 Jess? 540 00:36:41,880 --> 00:36:42,920 You all right? 541 00:36:43,880 --> 00:36:46,480 -Sorry. -I'll do it, I'll do it. 542 00:36:51,360 --> 00:36:52,560 How is she? 543 00:36:55,520 --> 00:36:57,240 You should never have come here. 544 00:37:00,120 --> 00:37:03,320 Well, from what I heard, you didn't have much choice. 545 00:37:10,680 --> 00:37:12,240 So what happened? 546 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 Why did she take off like that? 547 00:37:19,280 --> 00:37:21,280 We've been keeping something from her. 548 00:37:22,720 --> 00:37:24,720 About Nick and the reason you're here? 549 00:37:30,520 --> 00:37:34,000 Jess, you can talk to me. 550 00:37:41,400 --> 00:37:43,960 I lost my mum when I was a little girl. 551 00:37:45,840 --> 00:37:47,480 Barely remember her. 552 00:37:49,280 --> 00:37:52,040 I just wanted to be a mum like I never had, you know. 553 00:37:55,600 --> 00:37:58,280 We kept trying and trying and I just couldn't get… 554 00:38:01,360 --> 00:38:02,960 I don't know whether it was Nick or me, 555 00:38:03,040 --> 00:38:07,120 we couldn't work it out, but it just wouldn't happen. 556 00:38:11,800 --> 00:38:13,040 So we got on the list. 557 00:38:15,320 --> 00:38:19,920 We were waiting, God, years, forever. 558 00:38:22,360 --> 00:38:23,640 And then 559 00:38:26,520 --> 00:38:29,240 this beautiful baby girl. 560 00:38:32,280 --> 00:38:33,920 Her mother had given her up. 561 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 Didn't want her, couldn't handle her. 562 00:38:37,520 --> 00:38:38,680 I mean, can you imagine? 563 00:38:41,040 --> 00:38:44,000 This baby girl just tossed away. 564 00:38:44,080 --> 00:38:46,600 [tense music] 565 00:38:48,360 --> 00:38:50,320 We never told Alice she was adopted. 566 00:38:50,400 --> 00:38:54,480 I, I didn't want her to ever feel grateful or, 567 00:38:57,360 --> 00:39:00,080 or maybe I just told myself that's why. 568 00:39:00,160 --> 00:39:03,480 [tense music continues] 569 00:39:05,000 --> 00:39:07,960 But since what happened with Nick, since coming here, it's, 570 00:39:11,160 --> 00:39:13,640 it's like she's further and further away from me. 571 00:39:14,840 --> 00:39:16,800 She looks at me like I'm a stranger 572 00:39:18,640 --> 00:39:22,960 and I've had my head in the sand with all this crap 573 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 that doesn't matter. 574 00:39:25,960 --> 00:39:27,040 You told her? 575 00:39:28,320 --> 00:39:31,280 I just thought if I could be honest with her, 576 00:39:31,360 --> 00:39:34,760 if someone in this house would just be honest, maybe. 577 00:39:39,760 --> 00:39:41,880 I did the wrong thing, haven't I? 578 00:39:45,880 --> 00:39:47,160 I'll talk to her. 579 00:39:47,240 --> 00:39:50,560 [tense music continues] 580 00:40:20,560 --> 00:40:22,880 This is all since you came here, isn't it? 581 00:40:23,920 --> 00:40:27,680 Your wife's in the kitchen blaming herself. 582 00:40:28,560 --> 00:40:31,920 [tense music continues] 583 00:40:40,120 --> 00:40:42,560 [knocking at door] 584 00:40:42,640 --> 00:40:44,080 Don't come near me. 585 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 Alice. 586 00:40:47,640 --> 00:40:48,800 It's me. 587 00:40:56,200 --> 00:40:57,560 I guess they told you. 588 00:40:59,560 --> 00:41:02,880 [tense music continues] 589 00:41:03,840 --> 00:41:05,760 I just don't understand 590 00:41:07,120 --> 00:41:09,840 how they could keep something like that. 591 00:41:09,920 --> 00:41:11,120 It's messed up. 592 00:41:15,000 --> 00:41:17,400 [Alice] You're the only person I can talk to. 593 00:41:18,480 --> 00:41:19,640 [Sian] I know. 594 00:41:23,800 --> 00:41:26,600 I've got to get out of this place. 595 00:41:27,440 --> 00:41:28,600 I know. 596 00:41:31,400 --> 00:41:33,640 I don't want her up there with our daughter. 597 00:41:33,720 --> 00:41:34,920 Do you think you knew? 598 00:41:38,360 --> 00:41:40,800 Like, I think sometimes, you know, 599 00:41:40,880 --> 00:41:43,240 we know things even though we don't know we do. 600 00:41:45,200 --> 00:41:47,040 Alice needs someone she can trust. 601 00:41:48,280 --> 00:41:49,640 We could have lost her today. 602 00:41:50,600 --> 00:41:51,800 Let's go together. 603 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Why would you do something like that for me? 604 00:41:55,680 --> 00:41:58,080 Oh, no, don't cry. 605 00:41:58,160 --> 00:41:59,960 Don't cry, I can't bear it when you cry. 606 00:42:01,280 --> 00:42:03,200 I want that woman gone. 607 00:42:06,360 --> 00:42:07,800 [Alice] I don't know, I just… 608 00:42:09,720 --> 00:42:14,120 I kind of feel like I don't know myself anymore. 609 00:42:14,200 --> 00:42:16,080 Like, I don't know who I am. 610 00:42:18,080 --> 00:42:19,200 You're mine. 611 00:42:19,920 --> 00:42:22,920 [tense music continues] 612 00:42:24,160 --> 00:42:25,600 Did you hear me? 613 00:42:26,360 --> 00:42:27,720 You're mine. 614 00:42:28,800 --> 00:42:30,080 You're mine. 615 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 It's me. 616 00:42:33,120 --> 00:42:34,200 It's me. 617 00:42:34,920 --> 00:42:37,960 [tense music continues] 618 00:42:38,040 --> 00:42:39,080 I'm your mum. 619 00:42:39,160 --> 00:42:42,160 [tense music continues] 620 00:42:42,240 --> 00:42:44,040 I'm your mum. 621 00:42:44,120 --> 00:42:45,920 ♪ The cuckoo, she's a fine bird ♪ 622 00:42:46,000 --> 00:42:49,640 ♪ She sings as she flies ♪ 623 00:42:51,840 --> 00:42:56,840 ♪ She brings us good tidings And tells us no lies ♪ 624 00:43:00,200 --> 00:43:05,200 ♪ She sucks all the birds' Eggs to make her voice clear ♪ 625 00:43:08,240 --> 00:43:13,240 ♪ And never sings cuckoo Till the summer draws near ♪ 626 00:43:14,280 --> 00:43:15,840 [music fades out] 41593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.