All language subtitles for The-Gone-S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,387 --> 00:00:22,514 MOUNT AFFINITY NOVÝ ZÉLAND 2 00:00:47,137 --> 00:00:49,936 Hej, všetko bude v poriadku. 3 00:00:51,724 --> 00:00:52,705 Prepáč. 4 00:00:56,426 --> 00:00:57,326 Hej. 5 00:00:59,232 --> 00:01:00,132 Usmej sa. 6 00:01:29,546 --> 00:01:30,446 Dobre. 7 00:01:38,359 --> 00:01:39,259 Ahojte. 8 00:01:39,855 --> 00:01:42,331 Sinead? Priniesli sme dezert. 9 00:01:43,166 --> 00:01:44,066 Ahojte. 10 00:01:47,371 --> 00:01:48,384 Meškáme. 11 00:01:49,685 --> 00:01:50,621 To je dym? 12 00:01:54,386 --> 00:01:55,286 Sinead? 13 00:01:56,892 --> 00:01:57,792 Ronan? 14 00:02:02,399 --> 00:02:03,299 Sinead? 15 00:02:13,193 --> 00:02:16,072 Joe, niečo nie je v poriadku. 16 00:02:54,122 --> 00:02:56,409 NEZVESTNÍ 17 00:02:59,349 --> 00:03:01,976 DUBLIN ÍRSKO 18 00:03:06,625 --> 00:03:07,982 Hej! Majte sa. 19 00:03:10,012 --> 00:03:13,465 - Hej, Fitzy, už idem. - Daj si ešte jeden. Sú Vianoce! 20 00:03:14,498 --> 00:03:16,588 - Nejdeš, že nie? - Už mi stačilo. 21 00:03:16,591 --> 00:03:19,211 - Nepi priveľa, dobre? - Maj sa. 22 00:03:34,187 --> 00:03:35,460 Ako dlho už? 23 00:03:37,180 --> 00:03:39,860 6 mesiacov. Zatiaľ to ide dobre. 24 00:03:43,074 --> 00:03:44,067 Je to pravda? 25 00:03:45,026 --> 00:03:49,676 Dáš výpoveď a bez vysvetlenia odídeš? 26 00:03:52,958 --> 00:03:56,058 Človek len tak nezahodí 20-ročnú kariéru do koša. 27 00:03:58,604 --> 00:04:01,130 So všetkým rešpektom, šéfe, názor nezmením. 28 00:04:02,985 --> 00:04:04,744 Ty si ten, čo všetko vidí. 29 00:04:07,473 --> 00:04:08,773 Nič ti neujde. 30 00:04:10,318 --> 00:04:11,335 Čo ušlo mne? 31 00:04:14,525 --> 00:04:16,107 Môžeš mi povedať čokoľvek. 32 00:04:19,625 --> 00:04:20,575 Ďakujem. 33 00:04:24,825 --> 00:04:25,845 Tiež ťa mám rád. 34 00:04:42,652 --> 00:04:44,312 Dávaj pozor, kam ideš, čurák. 35 00:04:49,573 --> 00:04:52,946 - Čo si to povedal? - Že si čurák 36 00:04:56,500 --> 00:04:57,713 Si tvrďas? 37 00:04:59,153 --> 00:05:00,120 Chceš to zistiť? 38 00:05:06,800 --> 00:05:07,700 Tak poď! 39 00:05:12,453 --> 00:05:13,353 No tak! 40 00:05:14,366 --> 00:05:16,826 - Čo robíte? - Začal on, sakra! 41 00:05:46,440 --> 00:05:48,793 - Hannah. - Richter? 42 00:05:50,393 --> 00:05:51,333 Moja dcéra... 43 00:05:52,541 --> 00:05:53,506 je preč. 44 00:05:55,685 --> 00:05:56,812 Je nezvestná. 45 00:06:09,154 --> 00:06:13,500 AUCKLAND NOVÝ ZÉLAND 46 00:06:25,480 --> 00:06:26,587 Si v poriadku? 47 00:06:40,319 --> 00:06:44,449 - Gratulujem, detektívka seržantka. - Hej, ďakujem. 48 00:07:00,316 --> 00:07:03,770 FALLONOV GANG SA POKÚSIL ZABIŤ SUDKYŇU 49 00:07:07,040 --> 00:07:10,180 SPRÁVA O NEZVESTNEJ OSOBE 50 00:07:51,373 --> 00:07:56,726 Polícia hľadá informácie o írskom páre, ktorý je nezvestný už 72 hodín. 51 00:07:57,079 --> 00:08:00,685 Írka Sinead Martinová, konzultantka v oblasti manažmentu, 52 00:08:00,688 --> 00:08:04,349 a jej priateľ Ronan Garvey, fitness influencer na Instagrame, 53 00:08:04,352 --> 00:08:06,866 si prenajímali farmu v Mount Affinity. 54 00:08:07,332 --> 00:08:09,745 Joseph Martin a Hannah Martinová, 55 00:08:09,748 --> 00:08:12,953 sudkyňa špeciálneho trestného súdu v Írsku, 56 00:08:12,956 --> 00:08:17,593 spustili poplach, keď našli dom opustený, ale nedotknutý. Niekto... 57 00:08:17,596 --> 00:08:19,597 - Ste ten Ír? - Áno. 58 00:08:19,600 --> 00:08:21,576 ...kontaktujte najbližšiu stanicu. 59 00:08:22,040 --> 00:08:24,689 - Detektív Theo Richter. - DS Diana Huiaová. 60 00:08:25,299 --> 00:08:27,533 Si ďaleko od domova. Prišiel si rýchlo. 61 00:08:27,535 --> 00:08:28,712 Nemám ten pocit. 62 00:08:30,240 --> 00:08:33,173 Čítala som tvoj spis. Máš 20 rokov skúseností. 63 00:08:33,680 --> 00:08:37,646 Toto je prvé vyšetrovanie, ktoré vediem, takže rada využijem, čo vieš. 64 00:08:38,947 --> 00:08:40,120 To som rád. 65 00:08:42,133 --> 00:08:43,199 Odvoz je hneď tu. 66 00:08:45,260 --> 00:08:47,593 Možno existuje spojenie s írskym gangom? 67 00:08:48,153 --> 00:08:50,308 Sudkyňa Martinová, Sineadina matka, 68 00:08:50,310 --> 00:08:53,020 odsúdila šéfa Fallonovho gangu na doživotie. 69 00:08:53,380 --> 00:08:54,906 V auguste 2019. 70 00:08:55,126 --> 00:08:57,345 Skoro ju to stálo život. Bol si tam, že? 71 00:08:58,326 --> 00:09:02,089 - Áno, všetko máš naštudované. - Rada viem, s kým pracujem. 72 00:09:02,539 --> 00:09:05,936 Hannah prežila útok, ale stále je v ohrození. 73 00:09:05,940 --> 00:09:09,539 - Takže si myslíš, že to urobili oni? - Sú toho schopní. 74 00:09:15,779 --> 00:09:18,310 Ahoj, krpec. Som rád, že si späť. 75 00:09:18,313 --> 00:09:23,106 Neomladol si. Ešte raz mi povedz „krpec“ a nakopem ťa do gulí. 76 00:09:24,512 --> 00:09:27,039 - Seržant Bruce Harris. - Detektív Theo Richter. 77 00:09:27,042 --> 00:09:27,960 Ahoj. 78 00:09:28,346 --> 00:09:31,993 - Si odtiaľto? - Niet nad miestneho, ktorý sa vyzná. 79 00:09:32,500 --> 00:09:35,097 Chcete ako prvé vidieť rodičov alebo dom? 80 00:09:35,100 --> 00:09:36,133 - Dom. - Rodičov. 81 00:09:44,832 --> 00:09:46,732 Stretneme sa pri Sineadinom dome. 82 00:09:48,520 --> 00:09:49,420 Áno. 83 00:09:50,853 --> 00:09:52,756 Dobre. Som na ceste, Hannah. 84 00:09:54,360 --> 00:09:55,260 Ahoj. 85 00:10:14,198 --> 00:10:17,903 Veľa sa zmenilo, kým si bola preč. Máme novú cyklotrasu. 86 00:10:20,800 --> 00:10:23,863 - Otvára sa budúcu sobotu. - Sotva to tu spoznávam. 87 00:10:24,312 --> 00:10:28,576 - Niekto mal šťastie. - Áno. To šťastie sa volá Houkura. 88 00:10:29,686 --> 00:10:32,113 - Sinead tam pracovala. - 5 mesiacov. 89 00:10:33,920 --> 00:10:37,666 Jeho peňaženka je tu. Jej chýba. Bankové účty sú nedotknuté. 90 00:10:37,880 --> 00:10:41,623 V spálni je hotovosť, ale keby plánovali odísť... 91 00:10:41,626 --> 00:10:43,240 Nenechali by tu telefóny. 92 00:10:44,278 --> 00:10:47,084 Poslal som ti fotky miesta činu a nejaké výpovede. 93 00:10:47,599 --> 00:10:51,326 Pošleš kópiu Richterovi? Možno si všimne niečo ohľadom Írska. 94 00:10:53,673 --> 00:10:56,052 Pozrime sa, či je tu niečo z tej noci. 95 00:11:11,059 --> 00:11:11,959 Hannah. 96 00:11:14,246 --> 00:11:18,434 - Povedali nám, že neprídeš. - Ako som mohol povedať nie? 97 00:11:18,772 --> 00:11:22,396 - Sú to Fallonovci, Richter? - Vyšetrujeme v Dubline. Zistíme to. 98 00:11:22,600 --> 00:11:23,500 Joseph. 99 00:11:24,986 --> 00:11:27,189 Dobre. Tak, čo mi môžete povedať? 100 00:11:27,423 --> 00:11:29,569 Čo tu Sinead a Ronan robili? 101 00:11:30,012 --> 00:11:32,644 Cestovali. Najprv Austrália, potom Nový Zéland. 102 00:11:32,925 --> 00:11:36,410 Mali sa vrátiť, ale Sinead dostala vysnívanú prácu v Houkure. 103 00:11:36,413 --> 00:11:39,066 - Tak ste ich prišli pozrieť? - Na mesiac. 104 00:11:40,686 --> 00:11:43,226 - A Ronan? - Pracoval v hosteli. 105 00:11:43,606 --> 00:11:45,352 Jeho záľubou je fitness, 106 00:11:46,052 --> 00:11:50,733 ale odkedy prišli sem, začal byť aj influencer. 107 00:11:51,199 --> 00:11:53,005 Sú spolu 4 roky. 108 00:11:53,932 --> 00:11:57,186 Je to milý chlapec, ale nemal to ľahké. 109 00:11:58,505 --> 00:12:01,696 Prežil toho veľa. Mama mu zomrela, keď bol tínedžer, 110 00:12:01,699 --> 00:12:03,552 a nevlastný otec ho opustil. 111 00:12:06,739 --> 00:12:10,249 Keby sme boli doma, mala by som zdroje, ale tu... 112 00:12:10,252 --> 00:12:11,214 Máš mňa. 113 00:12:11,400 --> 00:12:12,716 Máte nás dvoch. 114 00:12:13,086 --> 00:12:16,386 Toto je DS Diana Huiaová. Hlavná vyšetrovateľka. 115 00:12:17,200 --> 00:12:20,238 Viem, že je to pre vás ťažké, ale musím sa spýtať... 116 00:12:20,240 --> 00:12:23,246 Nevideli ste náznaky, že niečo nebolo v poriadku? 117 00:12:23,766 --> 00:12:25,839 - Niečo neobvyklé? - Nie. 118 00:12:25,842 --> 00:12:29,635 Ronan asi nebol taký šťastný, ako predstieral, ale neviem prečo. 119 00:12:29,892 --> 00:12:32,220 Radi zodpovieme vaše otázky, ale... 120 00:12:32,707 --> 00:12:36,303 ak je to Fallonova odplata za odsúdenie na doživotie, 121 00:12:36,306 --> 00:12:38,763 musíte sa tomu pri vyšetrovaní venovať. 122 00:12:38,766 --> 00:12:39,773 To ti sľubujem. 123 00:12:40,520 --> 00:12:43,690 - Mysleli sme, že by mohli pomôcť. - Skvelé. Ďakujem. 124 00:12:43,693 --> 00:12:46,780 Hovorili sme s ich priateľmi doma, či niečo nepovedali. 125 00:12:47,133 --> 00:12:50,333 - Mám ich viac na plagáty. - Dobre. Ďakujem, Joseph. 126 00:12:51,446 --> 00:12:53,490 Ešte jedna vec. Mali tu auto? 127 00:12:53,493 --> 00:12:56,283 Áno. Sinead kúpila Zephyr Mark III. 128 00:12:56,826 --> 00:12:58,864 Minulý týždeň s ním mali problémy. 129 00:12:58,867 --> 00:13:00,966 Áno, dali ho do servisu. 130 00:13:01,240 --> 00:13:03,872 Dobre. Ďakujem. Rada som vás spoznala. 131 00:13:06,880 --> 00:13:07,780 Dobre. 132 00:13:10,726 --> 00:13:12,542 To je z noci, keď zmizli. 133 00:13:13,472 --> 00:13:15,143 Skade má tie modriny? 134 00:13:17,359 --> 00:13:20,775 Martinovci prišli o 20:15, takže sa to stalo za 2 hodiny. 135 00:13:22,920 --> 00:13:27,597 - Záznam z kamier zo včera? - V meste je jedna. Na čerpacej stanici. 136 00:13:27,600 --> 00:13:30,360 Bolo ťažké získať záznam. Vieš, aký je Matt. 137 00:13:31,866 --> 00:13:34,699 Môžu Fallonovci odpratať dvoch ľudí za pár hodín? 138 00:13:35,406 --> 00:13:37,799 Guľka do hlavy ako odplata trvá pár sekúnd. 139 00:13:41,613 --> 00:13:43,029 Neviem, čo je toto. 140 00:13:44,333 --> 00:13:46,363 - Ty? - Nie, ani ja. 141 00:13:47,360 --> 00:13:48,260 Ešte nie. 142 00:13:50,446 --> 00:13:51,603 Toto miesto. 143 00:14:16,513 --> 00:14:17,413 Do riti. 144 00:14:47,877 --> 00:14:50,903 DS Huiaová. Stretneme sa v dome. Čo najrýchlejšie. 145 00:14:55,624 --> 00:14:59,174 - Hej, prepáčte, ale to je môj bicykel! - Prepáčte. 146 00:14:59,724 --> 00:15:02,188 - Hej! - Vrátim vám ho. 147 00:15:18,791 --> 00:15:20,973 Richter! Do pekla, čo to robíš? 148 00:15:23,217 --> 00:15:24,580 Terasu vyčistili. 149 00:15:26,212 --> 00:15:27,117 Bielidlom. 150 00:15:32,597 --> 00:15:34,042 Sú tu dvierka. 151 00:15:35,425 --> 00:15:36,386 Jasne, že sú. 152 00:15:41,685 --> 00:15:42,585 Ty prvý. 153 00:15:44,237 --> 00:15:46,374 - Tvoje vyšetrovanie. - Tvoje tušenie. 154 00:15:51,664 --> 00:15:52,580 Vďaka, Bruce. 155 00:16:02,091 --> 00:16:02,991 Tu. 156 00:16:04,183 --> 00:16:05,083 Čo je tam? 157 00:16:08,944 --> 00:16:09,914 Náušnica. 158 00:16:12,397 --> 00:16:13,320 Je tam krv. 159 00:16:14,850 --> 00:16:18,650 158, 1-5-8, Bartholomew Rd... 160 00:16:23,804 --> 00:16:25,006 Seržant Bruce Harris. 161 00:16:26,498 --> 00:16:28,680 Prepáčte, zopakujete to? Váš prízvuk. 162 00:16:30,954 --> 00:16:32,074 Dobre. 163 00:16:34,037 --> 00:16:35,154 Počkajte. 164 00:16:35,157 --> 00:16:36,057 Diana! 165 00:16:37,458 --> 00:16:41,917 Číslo 3-5-3. Írsko. Tvrdí, že je Ronanova mama. 166 00:16:43,091 --> 00:16:44,391 Ronanova mŕtva mama. 167 00:16:48,291 --> 00:16:49,400 Kto je tam? 168 00:16:54,426 --> 00:16:55,952 - Zaznamenaj to. - Jasne. 169 00:17:32,167 --> 00:17:35,414 OZNÁMENIE O NAVRHOVANEJ VÝSTAVBE 170 00:17:41,158 --> 00:17:42,058 Vážne? 171 00:17:58,784 --> 00:18:03,384 Ronanove sociálne médiá. Ponúka tipy pre fitness, stravovanie a životný štýl. 172 00:18:04,221 --> 00:18:06,404 Ahojte, tím. Práve som dotrénoval. 173 00:18:06,407 --> 00:18:09,758 Je to sranda. A ak sa nepotíte, necvičíte poriadne. 174 00:18:09,761 --> 00:18:15,667 Veľká vec, o ktorej chcem s vami hovoriť, je príjem kalórií. 175 00:18:16,276 --> 00:18:18,289 Je tu niečo, čo stojí za pozretie. 176 00:18:19,811 --> 00:18:21,264 Nebolo zverejnené. 177 00:18:23,171 --> 00:18:26,335 Chcete najlepší spôsob, ako vyvážiť výživu a kalórie? 178 00:18:26,338 --> 00:18:29,066 Počítajte denné makroživiny. Ak ste schopní... 179 00:18:30,544 --> 00:18:31,587 Vážne? 180 00:18:32,091 --> 00:18:34,369 - Natáčam. - Idem sa napiť. 181 00:18:34,371 --> 00:18:37,637 Sinead, sakra... Už som ti to hovoril, Sinead. 182 00:18:37,640 --> 00:18:38,544 Prepáč. 183 00:18:38,547 --> 00:18:41,153 Vieš, koľko ich musím natočiť? Nechaj ma! 184 00:18:41,731 --> 00:18:44,820 - Prepáč. - Nie. Do riti. Musím začať znova. 185 00:18:45,964 --> 00:18:49,104 Na Instagrame sa usmieva, ale má výbušnú povahu. 186 00:18:49,876 --> 00:18:52,603 Ostala pokojná, zmierlivá, upokojovala ho... 187 00:18:53,175 --> 00:18:54,484 Nevybuchol prvýkrát. 188 00:19:02,551 --> 00:19:04,517 OCHRAŇUJTE NAŠU WHENUA 189 00:19:09,691 --> 00:19:13,924 - Čo záznamy z kamier? - Pracujem na tom. Zatiaľ nič. 190 00:19:13,927 --> 00:19:17,187 Je to dvojhodinové okno. Ako ďaleko môžu zájsť bez auta? 191 00:19:17,493 --> 00:19:19,385 Tu? Nie veľmi ďaleko. 192 00:19:24,071 --> 00:19:25,440 Prepáč. Tvoja tabuľa. 193 00:19:26,537 --> 00:19:28,207 Takže, časová os. 194 00:19:29,137 --> 00:19:30,086 Čo vieme? 195 00:19:33,362 --> 00:19:34,639 Seržant Bruce Harris. 196 00:19:35,657 --> 00:19:36,557 Rozumiem. 197 00:19:37,011 --> 00:19:37,911 Dobre, vďaka. 198 00:19:38,691 --> 00:19:42,724 Ten Zephyr predali minulý týždeň Matt's Motors. 199 00:19:43,118 --> 00:19:45,740 Predali? Martinovci povedali niečo iné. 200 00:19:51,310 --> 00:19:52,253 Do riti. 201 00:19:56,926 --> 00:19:59,749 - Richter. - Ako si to zistila? 202 00:20:00,573 --> 00:20:05,516 Už dva roky píšem o Fallonovcoch a som naozaj dobrá v tom, čo robím. 203 00:20:06,866 --> 00:20:10,399 - Aileen Ryanová. Novinárka... - Telefónne číslo končí na 971. 204 00:20:12,926 --> 00:20:15,973 - Vinná. - Skúste to ešte raz a budete obvinená. 205 00:20:16,232 --> 00:20:19,326 Podvod za účelom získania policajných informácií. 206 00:20:19,746 --> 00:20:23,572 No, vlastne som sa k žiadnym informáciám nedostala. 207 00:20:23,576 --> 00:20:24,835 Nemiešajte sa do toho. 208 00:20:37,813 --> 00:20:38,713 Mám ju. 209 00:20:41,226 --> 00:20:42,609 To je firemné auto. 210 00:20:43,939 --> 00:20:45,802 Má obe náušnice. 211 00:20:45,805 --> 00:20:49,125 Čokoľvek sa stalo, stalo sa to po tom, čo natankovala. 212 00:20:49,742 --> 00:20:53,532 Čas je 18:45. Ako dlho by jej trvala cesta domov? 213 00:20:53,535 --> 00:20:54,728 Maximálne 5 minút. 214 00:20:55,121 --> 00:20:58,368 Takže časové okno je hodina a 25 minút. 215 00:20:58,846 --> 00:20:59,932 Ešte niečo. 216 00:21:00,786 --> 00:21:04,972 V jej notebooku som našiel koncept emailu. Nemá adresáta. 217 00:21:05,779 --> 00:21:08,425 BOJÍM SA. VŠETKO SA POKAZILO. 218 00:21:20,623 --> 00:21:22,584 „Bojím sa. Všetko sa pokazilo.“ 219 00:21:23,175 --> 00:21:25,474 Koho sa bála? A čo sa pokazilo? 220 00:21:25,799 --> 00:21:29,552 To, ako s ňou Ronan hovoril... Jednu by som mu vylepila. 221 00:21:30,152 --> 00:21:33,552 - To je tu policajný postup? - Len keď som hladná. 222 00:21:37,437 --> 00:21:38,596 Milujem túto pieseň. 223 00:21:42,611 --> 00:21:47,871 Ronan mal 640 príspevkov na Instagrame. Musíme ich všetky prejsť. 224 00:21:48,439 --> 00:21:50,018 My? Teraz sme tím? 225 00:21:50,428 --> 00:21:53,995 No, vlastne si to mal urobiť ty. Ale nechcem sa hrať na šéfku. 226 00:21:53,998 --> 00:21:55,817 Dobre, lebo pre teba nepracujem. 227 00:21:57,533 --> 00:22:00,711 Dobre, tak idem. Ráno ťa vyzdvihnem. 228 00:22:01,649 --> 00:22:03,195 - Dobrú noc, Bruce. - Dobrú. 229 00:22:03,198 --> 00:22:05,078 Nerozbi ďalšie verandy, Richter. 230 00:22:05,772 --> 00:22:09,171 Táto hudba sa ti naozaj páči? 231 00:22:11,386 --> 00:22:14,765 Tancovala som na ňu s manou. Presne tam. 232 00:22:16,927 --> 00:22:18,094 Jej obľúbená pieseň. 233 00:22:21,409 --> 00:22:25,349 - Jej mama je mŕtva, však? - Áno, spáchala samovraždu. 234 00:22:26,628 --> 00:22:27,528 Super. 235 00:24:10,856 --> 00:24:11,996 Hej, hej, hej. 236 00:24:51,025 --> 00:24:54,978 Hneď ráno navštívime pracoviská, šéfe. 237 00:24:56,551 --> 00:24:57,637 Áno, určite. 238 00:24:58,273 --> 00:25:01,711 Ak sa nič iné nestane, ozvem sa zajtra o tomto čase. 239 00:25:03,101 --> 00:25:04,070 Áno. Dovi. 240 00:25:35,593 --> 00:25:39,427 Chceš si zašpiniť ruky? Poď a pomôž nám. 241 00:25:40,052 --> 00:25:41,804 Už ich mám špinavé. 242 00:25:43,034 --> 00:25:46,408 Čo povedal ten chlapík s bradou a sandálmi? 243 00:25:47,966 --> 00:25:51,399 - Nastav aj druhé líce. - Ja uznávam Starý zákon. 244 00:25:52,034 --> 00:25:53,226 To je znepokojujúce. 245 00:25:54,954 --> 00:25:57,354 Dúfam, že nedostaneš mládež do problémov. 246 00:25:58,960 --> 00:26:00,194 Alebo seba. 247 00:26:00,706 --> 00:26:02,552 Na to je už neskoro, starec. 248 00:26:05,194 --> 00:26:06,094 Uvidíme sa. 249 00:26:11,068 --> 00:26:15,136 Vitajte v jednoduchej vízii. Vitajte v Houkure. 250 00:26:16,835 --> 00:26:19,405 Naša bezpečná technológia na úpravu polymérov 251 00:26:19,408 --> 00:26:23,431 premieňa odpad na vysoko výživné hnojivá, ktoré nasýtia našu zem, 252 00:26:23,434 --> 00:26:25,092 a na čistú číru vodu. 253 00:26:26,245 --> 00:26:28,371 Nasýtiť zem, nie zničiť zem. 254 00:26:28,735 --> 00:26:29,635 Kia ora. 255 00:26:30,896 --> 00:26:34,675 - Ako sa máte? - Máme schôdzku s generálnym riaditeľom. 256 00:26:35,208 --> 00:26:38,135 Tak to som ja. Tamati Davidson. 257 00:26:38,328 --> 00:26:41,245 - DS Diana Huiaová. - Detektív Theo Richter. 258 00:26:41,248 --> 00:26:44,628 Toto je Colin Friends, môj hlavný technológ a pravá ruka. 259 00:26:45,814 --> 00:26:46,734 Teší ma. 260 00:26:46,737 --> 00:26:52,713 Všetci sme v šoku. Sinead s nami bola 5 mesiacov. Bola úžasná. 261 00:26:53,705 --> 00:26:55,570 Chcete vidieť, kde pracovala? 262 00:26:56,345 --> 00:26:58,109 Áno? Tadeto. 263 00:26:58,851 --> 00:27:01,778 ...zmeniť náš svet k lepšiemu. 264 00:27:02,497 --> 00:27:06,230 Tu robila Sinead. Nikto sa toho ani nedotkol. 265 00:27:06,897 --> 00:27:11,650 Potrebujeme údaje z GPS sledovača z auta, ktoré si Sinead požičala. 266 00:27:12,023 --> 00:27:13,650 - Lucy? - Jasné. 267 00:27:14,376 --> 00:27:15,883 Musím vám niečo ukázať. 268 00:27:22,610 --> 00:27:26,036 - Spoločnosti sa vyhrážajú. - Mali sme nejaké zlé ohlasy. 269 00:27:26,776 --> 00:27:30,289 Máme oneskorenie pri spracovaní vedľajších produktov 270 00:27:30,292 --> 00:27:32,534 a produkujeme trochu viac odpadu. 271 00:27:32,537 --> 00:27:34,130 Ale hlavná vec je, 272 00:27:34,376 --> 00:27:39,262 že Houkura o pár týždňov, možno dní, dosiahne nulovú toxicitu, 273 00:27:39,880 --> 00:27:42,186 a napriek tomu stále prichádzajú... 274 00:27:42,603 --> 00:27:45,326 Viete, väčšinou nenávidia mňa. 275 00:27:46,856 --> 00:27:48,163 Možno je to relevantné. 276 00:27:48,576 --> 00:27:52,653 - Stretli ste Sineadinho priateľa? - Áno. Chodil na grilovačky. 277 00:27:52,656 --> 00:27:56,122 V piatky celý tím chodil strieľať na hlinené holuby. 278 00:27:56,836 --> 00:27:59,396 Je to fajn chlap. A skutočne fit. 279 00:28:00,857 --> 00:28:03,634 Dvaja detektívovia. Veľký medzinárodný prípad. 280 00:28:03,637 --> 00:28:07,877 Teraz to musíte brať naozaj vážne, vzhľadom na to, čo sa stalo predtým. 281 00:28:08,977 --> 00:28:09,883 Tamati. 282 00:28:37,556 --> 00:28:41,037 MOUNT AFFINITY NÁRODNÝ PARK 283 00:28:44,689 --> 00:28:45,802 Sú na hore. 284 00:28:51,929 --> 00:28:55,622 Hovoril o Horských vraždách. Pred 17 rokmi. 285 00:28:56,215 --> 00:28:59,815 - Videl som pamätník. - Hej, ľudia by na to chceli zabudnúť. 286 00:29:49,435 --> 00:29:50,335 Richter. 287 00:29:53,668 --> 00:29:56,675 - Krv? - Áno. Niekto bol vážne zranený. 288 00:29:57,921 --> 00:29:58,861 Alebo mŕtvy. 289 00:30:02,207 --> 00:30:05,353 Ak je niekto mŕtvy alebo vážne zranený, 290 00:30:06,714 --> 00:30:07,807 tak kde sú? 291 00:30:11,609 --> 00:30:12,948 Musíme zostaviť tím. 292 00:30:22,968 --> 00:30:25,014 Počula som, že si späť. 293 00:30:25,377 --> 00:30:28,049 - Bože. Ahoj. - Ahoj. 294 00:30:29,776 --> 00:30:31,003 Toto je tvoj prípad? 295 00:30:31,417 --> 00:30:35,207 - Gratulujem, pani detektívka. - Áno, a čo ty, vojnová hrdinka? 296 00:30:35,210 --> 00:30:38,843 No, stalo sa veľa vecí. Bola si dlho preč. 297 00:30:41,235 --> 00:30:42,569 Na koordináciu. 298 00:30:43,482 --> 00:30:46,767 - Richter. Toto je Valerie Armstrongová. - Teší ma. 299 00:30:46,770 --> 00:30:48,416 Pozná tu každý kút. 300 00:30:49,603 --> 00:30:51,617 A jej veľký brat, Ken. 301 00:30:54,523 --> 00:30:58,249 - Gratulujem, pán starosta. - Theo Richter, írska spojka. 302 00:30:58,252 --> 00:30:59,726 - Ken Armstrong. - Teší ma. 303 00:30:59,729 --> 00:31:04,629 Už som to povedal Martinovcom a hovorím to aj tebe, že pomôžem, ako sa len dá. 304 00:31:04,632 --> 00:31:05,545 Ďakujem. 305 00:31:05,984 --> 00:31:09,217 Spolieham sa na teba, Val. A preboha, zavolaj mame. 306 00:31:11,110 --> 00:31:14,290 Neboj sa, Di. Ak sú tam hore, nájdem ich. 307 00:31:14,661 --> 00:31:15,962 Sme pripravení, DS. 308 00:31:21,810 --> 00:31:24,222 Keby ich zabili, telá by nechali v kufri. 309 00:31:25,076 --> 00:31:27,619 Ak je to únos, prečo nechali auto tu? 310 00:31:29,676 --> 00:31:31,249 Nezavrhujem žiadne teórie, 311 00:31:31,252 --> 00:31:34,729 ale toto vyzerá dosť neorganizovane na organizovaný zločin. 312 00:31:35,023 --> 00:31:36,449 A Ronanova výbušnosť... 313 00:31:40,509 --> 00:31:45,202 Na dovolenke ma mama vždy prinútila pred odchodom skontrolovať hotel. 314 00:31:45,650 --> 00:31:47,256 Ak sme tam niečo zabudli. 315 00:32:00,550 --> 00:32:03,436 Najnovšie iPhony a technológie, YouTube kanál 316 00:32:04,056 --> 00:32:05,996 a lacný mobil v dverách auta? 317 00:32:09,295 --> 00:32:11,309 Je čas zistiť, čo sú zač. 318 00:32:34,803 --> 00:32:37,974 Diana, v jednom írskom denníku vyšiel článok. 319 00:32:37,977 --> 00:32:41,043 Poslal som ti ho. Naozaj sa ti nebude páčiť. 320 00:32:41,615 --> 00:32:42,737 Ďakujem, Bruce. 321 00:32:48,337 --> 00:32:49,237 Čo? 322 00:32:50,095 --> 00:32:52,492 SUDKYŇA, GANG A NEZVESTNÍ U PROTINOŽCOV 323 00:32:52,495 --> 00:32:53,508 Sakra! 324 00:32:58,763 --> 00:33:00,956 Aileen Ryanová, nechajte správu. 325 00:33:01,602 --> 00:33:05,141 Aileen, zdvihni telefón, pretože neprestanem volať. 326 00:33:05,144 --> 00:33:07,115 Nemáte žiadny dôkazy! 327 00:33:08,563 --> 00:33:11,156 - Tá ženská je problém. - Súhlasím. 328 00:33:12,616 --> 00:33:17,462 Hej, bez neho som stratený. Ronan vždy robil viac ako musel. 329 00:33:18,150 --> 00:33:20,010 Napríklad, spal s klietkami? 330 00:33:20,925 --> 00:33:24,736 No, je priateľský, ale svoju priateľku naozaj miluje. 331 00:33:25,397 --> 00:33:28,403 - Poznal si Sinead? - Nie, stále pracovala. 332 00:33:29,897 --> 00:33:30,923 A čo drogy? 333 00:33:32,497 --> 00:33:34,742 Drogy tu netolerujeme. 334 00:33:36,863 --> 00:33:38,516 Mal by si to niekde napísať. 335 00:33:39,036 --> 00:33:43,914 - Mal tu Ronan nejaké osobné veci? - Áno. Má tu skrinku. 336 00:33:57,470 --> 00:33:58,743 Brigádovala som tu. 337 00:34:05,742 --> 00:34:07,955 Predával Ronan steroidy, Mervyn? 338 00:34:09,175 --> 00:34:13,010 Musia byť preňho. Prisahám, že som to nikdy predtým nevidel. 339 00:34:13,622 --> 00:34:18,328 Vlastníctvo a predaj steroidov je porušením Zákona o liekoch z roku 1981. 340 00:34:18,331 --> 00:34:21,108 - Nie sú moje, sú Ronanove! - Upokoj sa, Mervyn. 341 00:34:21,457 --> 00:34:25,637 - Huiaová chce len vedieť, čo sa deje. - Nevedel som to. Fakt nie. 342 00:34:29,036 --> 00:34:29,936 Do pekla! 343 00:34:31,237 --> 00:34:32,137 No... 344 00:34:33,595 --> 00:34:38,815 Raz prišiel do práce samá modrina, s rozbitou perou. Zmlátili ho. 345 00:34:39,690 --> 00:34:43,369 Bol vystrašený a povedal, že ho okradli a všetko je v riti. 346 00:34:44,617 --> 00:34:48,263 - Kedy to bolo? - Neviem. Asi pred týždňom? 347 00:34:48,949 --> 00:34:49,956 Kto mu to urobil? 348 00:34:51,050 --> 00:34:55,643 Viac nepovedal a ja som sa nepýtal. Prisahám. To je všetko, čo viem. 349 00:34:58,417 --> 00:35:03,357 - Ako to mohol získať? - Je veľa spôsobov. Zavolám Brucovi. 350 00:35:13,450 --> 00:35:14,743 Prekliaty sliedič! 351 00:35:19,916 --> 00:35:20,990 Čo robíš? 352 00:35:31,696 --> 00:35:32,596 Diana. 353 00:35:34,763 --> 00:35:35,663 Diana! 354 00:36:07,596 --> 00:36:09,035 Už je to dlho. 355 00:36:09,803 --> 00:36:10,830 Príliš dlho. 356 00:36:11,104 --> 00:36:14,157 Neprišla by som, keby som mala na výber. 357 00:36:14,763 --> 00:36:15,803 Viem. 358 00:36:17,510 --> 00:36:19,609 A láme nám to srdce. 359 00:36:24,748 --> 00:36:27,175 - Buster Huia. - Theo Richter. 360 00:36:27,943 --> 00:36:30,663 - Všetko v poriadku? - Nepleť sa do toho! 361 00:36:35,182 --> 00:36:37,268 Takto teraz vítaš rodinu? 362 00:36:47,088 --> 00:36:49,668 Môžeš utiecť z mesta, 363 00:36:51,863 --> 00:36:54,750 ale pred minulosťou neutečieš. 364 00:36:58,130 --> 00:36:59,563 Nechaj ju odpočívať. 365 00:37:18,930 --> 00:37:20,443 Chceš mi niečo povedať? 366 00:37:23,683 --> 00:37:24,709 Tak dobre. 367 00:37:38,016 --> 00:37:41,449 ODPOČÍVAJTE V POKOJI NIKDY NEZABUDNEME 368 00:37:58,903 --> 00:38:02,313 Dnes sme tu, aby sme prediskutovali návrh firmy Houkura, 369 00:38:02,316 --> 00:38:06,042 na kúpu pozemkov vedľa ich ústredia. 370 00:38:08,257 --> 00:38:12,683 Wiki, prosím. Nga Pitau je pacifistická komunita, tak v tom duchu? 371 00:38:13,596 --> 00:38:14,542 Ďakujem, Ken. 372 00:38:17,597 --> 00:38:21,090 - Kia ora koutou. - Jediné slová v Te Reo, ktoré pozná! 373 00:38:21,992 --> 00:38:23,725 Wiki, prosím, daj mu šancu. 374 00:38:24,362 --> 00:38:27,876 Houkure záleží na tomto meste. 375 00:38:28,788 --> 00:38:31,416 Nechceme len rozšíriť naše sídlo. 376 00:38:31,419 --> 00:38:35,769 Plánujeme vybudovať telocvičňu a bazén aj pre verejnosť. 377 00:38:36,856 --> 00:38:41,562 Wiki, obdivujeme, čo s Busterom robíte pre mladých ľudí. 378 00:38:41,957 --> 00:38:45,630 Dávate týmto deťom domov, keď nemajú kam ísť. 379 00:38:46,150 --> 00:38:51,278 - Preto by sme Nga Pitau radi podporili. - Chcete si len kúpiť naše mlčanie. 380 00:38:51,862 --> 00:38:54,238 To miesto je urupa! 381 00:38:54,241 --> 00:38:58,162 Máme geodetov, ktorí tieto miesta preverujú. Budú chránené. 382 00:38:58,165 --> 00:39:02,549 Je to posvätná pôda. Prečo práve tam? Prečo nemôžete stavať inde? 383 00:39:02,552 --> 00:39:05,555 Wiki, viem, že som cudzinec. Nie som z tvojho kmeňa. 384 00:39:05,558 --> 00:39:09,839 Rozumiem, že ide o zachovanie kultúry, ale musíš pochopiť našu technológiu. 385 00:39:09,842 --> 00:39:11,461 Také vznešené slová! 386 00:39:11,464 --> 00:39:14,027 Whenua Maori, whenua tapu. 387 00:39:14,030 --> 00:39:17,017 Whenua Maori, whenua tapu. 388 00:39:17,020 --> 00:39:20,347 - Whenua Maori, whenua tapu! - No tak, toto nie je protest. 389 00:39:20,350 --> 00:39:22,447 - Whenua Maori, whenua tapu! - Sadni si, Wiki. 390 00:39:22,450 --> 00:39:24,550 Načo si tu, ak ho nechceš počúvať? 391 00:39:24,553 --> 00:39:26,530 - Mám tu súdny príkaz! - Na čo? 392 00:39:26,533 --> 00:39:30,083 Aby ste nám nemohli zobrať posvätnú pôdu! 393 00:39:30,690 --> 00:39:32,389 Stretneme sa na súde! 394 00:39:38,922 --> 00:39:40,468 Wiki. Wiki. 395 00:39:41,789 --> 00:39:44,968 Aileen Ryanová. Som novinárka. Vyšetrujem ten írsky pár. 396 00:39:46,735 --> 00:39:50,555 Toto mesto, vaše mesto, je súčasťou príbehu. 397 00:39:50,737 --> 00:39:52,310 Keď vypustím tie kraviny, 398 00:39:52,313 --> 00:39:56,436 chcete rasovo zameraný príbeh o naštvaných miestnych obyvateľoch? 399 00:39:56,439 --> 00:39:59,422 Vôbec nie. Vyzerá to, že máte právo byť naštvaní. 400 00:39:59,425 --> 00:40:03,525 Chcem sa len spýtať na ten pamätník. Čo sa stalo? 401 00:40:03,896 --> 00:40:06,656 Ste investigatívna novinárka. Zistite si to. 402 00:40:07,376 --> 00:40:09,362 - Prepáčte, prepáčte. - Fajn. 403 00:40:10,685 --> 00:40:12,378 - Ďakujem. - Nemáte za čo. 404 00:40:17,171 --> 00:40:20,962 Kedy si prestala overovať fakty predtým, ako niečo zverejníš? 405 00:40:20,965 --> 00:40:24,803 Asi v rovnakom čase, ako sa správy zverejňujú okamžite. 406 00:40:24,805 --> 00:40:27,225 Vždy máš odpoveď. Urobila si z nej terč! 407 00:40:27,228 --> 00:40:30,831 Veľmi dobre vieš, že je už dávno ich terčom. 408 00:40:30,834 --> 00:40:34,541 - Preto sme tu. Aby sme ich vykúrili. - Toto nie je hra! 409 00:40:34,924 --> 00:40:38,444 - Ak sa jej niečo stane, prisahám... - Jasné. Niečo som našla. 410 00:40:41,772 --> 00:40:43,618 Rodičom klamali o aute. 411 00:40:44,051 --> 00:40:46,758 V dome a aute, ktoré používali, je krv. 412 00:40:47,210 --> 00:40:51,570 Ronan užíva steroidy, je nepredvídateľný. Má lacný mobil... 413 00:40:51,572 --> 00:40:52,830 A ešte niečo iné. 414 00:40:56,645 --> 00:40:59,357 - Výpis z kreditnej karty. Koho? - Martinovcov. 415 00:41:00,483 --> 00:41:03,296 Minulý týždeň vybrali z účtu 20 000 eur. 416 00:41:03,931 --> 00:41:04,969 Skade to máš? 417 00:41:12,371 --> 00:41:13,356 Vonku. 418 00:41:22,584 --> 00:41:23,768 Používaš hekera? 419 00:41:24,824 --> 00:41:26,977 - Pozri, môžem... - Používaš hackera! 420 00:41:27,957 --> 00:41:30,224 Vieš, že privítam tvoju pomoc, 421 00:41:30,664 --> 00:41:33,669 ale nemôžeš mi nosiť nelegálne získané informácie! 422 00:41:33,672 --> 00:41:36,869 Niekto mi tie informácie dal. Nepátral som po nich. 423 00:41:36,872 --> 00:41:38,082 Bože, Richter! 424 00:41:40,351 --> 00:41:41,889 Už som to počula. 425 00:41:44,177 --> 00:41:45,298 Je to asi dôležité. 426 00:41:53,058 --> 00:41:54,322 Dobrú noc, Richter. 427 00:42:03,471 --> 00:42:04,371 Ahoj, Ken. 428 00:42:05,491 --> 00:42:06,391 Ahoj. 429 00:42:07,790 --> 00:42:11,037 Počúvaj, chcel som sa ťa spýtať na ten pamätník. 430 00:42:11,511 --> 00:42:15,771 Jasne. Keď sa tu naposledy stratili dvaja turisti, našli ich mŕtvych. 431 00:42:16,538 --> 00:42:18,484 Horské vraždy. Počul som o nich. 432 00:42:19,337 --> 00:42:22,277 Po každej vražde nechali na hore vypitvanú kozu. 433 00:42:23,271 --> 00:42:26,971 - Páchateľa nikdy nechytili? - K smrti ma to vydesilo. 434 00:42:27,878 --> 00:42:29,538 Potom sme prišli o mlyn. 435 00:42:30,551 --> 00:42:33,484 A turisti sem jednoducho prestali chodiť. 436 00:42:34,304 --> 00:42:35,944 Len sa začíname zotavovať. 437 00:42:38,104 --> 00:42:40,657 Robím si starosti o tých Írov, 438 00:42:41,591 --> 00:42:44,504 ale mám hrôzu z toho, čo sa stane mestu. 439 00:42:45,784 --> 00:42:47,190 Je to môj domov, vieš? 440 00:42:52,204 --> 00:42:53,764 - Dovi. - Dobrú noc. 441 00:43:13,852 --> 00:43:14,969 Sledujete ma? 442 00:43:17,391 --> 00:43:20,502 Prišiel som sa ospravedlniť. 443 00:43:21,897 --> 00:43:23,355 Dnes s mojou neterou... 444 00:43:24,545 --> 00:43:27,597 Mrzí ma, že sme vás zatiahli do rodinných problémov. 445 00:43:28,831 --> 00:43:29,851 Taká je rodina! 446 00:43:31,038 --> 00:43:32,217 Nemôžeš s nimi žiť. 447 00:43:33,483 --> 00:43:34,717 Nemôžeš ich zabiť. 448 00:43:42,611 --> 00:43:45,822 Viete, prečo sa to volá Gordonov motel? 449 00:43:47,217 --> 00:43:49,544 Patrí Gordonovi? Len tak hádam. 450 00:43:50,271 --> 00:43:54,164 Preto ste detektív, a ja používam šnúrku ako opasok. 451 00:43:57,110 --> 00:43:59,123 Tento kus zeme, kde teraz sedíme, 452 00:44:00,317 --> 00:44:06,290 ukradol Tobyho Gordonov prekliaty praprapraprapradedo kmeňu mojej ženy. 453 00:44:08,058 --> 00:44:13,204 Keď išiel praprapraprapradedo mojej ženy vyriešiť nedorozumenie, 454 00:44:14,184 --> 00:44:16,710 starý Gordon ho strelil dvakrát do nohy, 455 00:44:17,558 --> 00:44:19,791 a povedal mu, aby sa vypadol, 456 00:44:19,794 --> 00:44:23,397 inak ďalšiu guľku dostane medzi tie maorijské oči. 457 00:44:23,837 --> 00:44:25,151 Alebo niečo také. 458 00:44:27,884 --> 00:44:29,129 Prekliati Angličania. 459 00:44:31,369 --> 00:44:33,042 Prekliati Angličania! 460 00:44:37,431 --> 00:44:39,122 Včera v noci som išiel okolo. 461 00:44:40,344 --> 00:44:43,377 Vyzeralo to, že vás niečo trápi. 462 00:44:51,584 --> 00:44:54,635 - Viete, čím sa živím, však? - To je liek. 463 00:44:56,098 --> 00:44:58,824 Vyzeráte ako muž, ktorý ho potrebuje. 464 00:45:36,704 --> 00:45:37,955 Sme rodina, 465 00:45:40,865 --> 00:45:43,909 ale správaš sa k nám ako k cudzím. 466 00:45:47,644 --> 00:45:50,524 - Možno na to mám dôvod. - Nemáš žiadny dôvod! 467 00:45:52,324 --> 00:45:53,871 Vždy sme ťa len milovali. 468 00:45:54,938 --> 00:45:56,144 Toto nie je správne. 469 00:45:57,824 --> 00:46:00,544 Bruce hovorí, že spíš v aute? 470 00:46:03,377 --> 00:46:06,816 No, nech už sa k nám správaš akokoľvek, 471 00:46:08,944 --> 00:46:10,526 toto je dom tvojej mamy. 472 00:46:11,757 --> 00:46:15,045 Udržiavali sme ho, aby si sa mala kam vrátiť. 473 00:46:16,078 --> 00:46:17,638 Patríš dnu. 474 00:46:21,077 --> 00:46:21,977 Poď. 475 00:46:24,298 --> 00:46:27,182 Napravíme to. Poď. 476 00:46:54,658 --> 00:46:55,558 Richter. 477 00:46:57,018 --> 00:46:58,922 Derry Fallon je na Novom Zélande. 478 00:47:00,505 --> 00:47:04,356 Do krajiny vstúpil pred 3 mesiacmi. Nevieme kde je. 479 00:47:05,785 --> 00:47:06,782 Nájdem ho. 480 00:47:08,657 --> 00:47:13,685 Počúvaj, musím odovzdať tvoje prepúšťacie dokumenty. Nezmeníš názor? 481 00:47:16,058 --> 00:47:18,369 Prečo chceš ukončiť svoju kariéru 482 00:47:18,371 --> 00:47:21,211 v nejakom turistickom meste na Novom Zélande? 483 00:47:22,549 --> 00:47:23,464 Richter? 484 00:47:26,871 --> 00:47:27,869 Odovzdaj ich. 485 00:50:02,488 --> 00:50:04,707 Preklad: ametysa 486 00:50:04,788 --> 00:50:06,887 - Ronan. - Výbušná povaha. 487 00:50:06,889 --> 00:50:10,318 - Nezobrala by takú sumu. - Nehovorí nám všetko, Joe. 488 00:50:10,321 --> 00:50:12,327 Neviem, čo som urobila zle. 489 00:50:12,614 --> 00:50:15,011 Mali sme vzťah, ale už medzi nami nič nie je. 490 00:50:15,014 --> 00:50:18,194 Nesme vedieť o ničom, čo vidíš, počuješ alebo hovorím. 491 00:50:18,196 --> 00:50:20,535 Hovorte s nami, nie o nás. 492 00:50:20,537 --> 00:50:24,475 Ako sa opovažuješ! Do smrti sa za to budeš musieť hanbiť. 493 00:50:25,017 --> 00:50:29,009 Ak si počul o mojej mame, počul si aj o tom, čo sa jej stalo. 494 00:50:29,011 --> 00:50:29,923 Áno. 495 00:50:30,223 --> 00:50:33,044 Hovoria, že skočila. Mýlia sa. 496 00:50:31,089 --> 00:50:33,666 {\an8} DÁVAJ SI POZOR, SUKA! 497 00:50:33,666 --> 00:50:37,000 www.titulky.com 37913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.