All language subtitles for The Way Home (2023) - 02x09 - Here Without You.EDITH.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,940 Previously, on The Way Home... 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,480 - What the hell is this? - You think you saw him? 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,467 There was this one call. I said such horrible things to Kat. 4 00:00:11,045 --> 00:00:13,360 - Some wounds go deep. - Like Lingermore? 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,530 Your mother and I didn't speak for 17 years. 6 00:00:15,691 --> 00:00:18,830 You can't leave with Kat, okay? She is supposed to marry Brady. 7 00:00:18,855 --> 00:00:19,720 Goodbye, Alice. 8 00:00:19,745 --> 00:00:21,155 Stop it! 9 00:00:21,366 --> 00:00:22,734 Mom! 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,040 Kat! Kat! 11 00:00:27,679 --> 00:00:28,804 Mom! 12 00:00:28,829 --> 00:00:29,875 Is she okay?! 13 00:00:29,906 --> 00:00:31,380 Elliot, do something! 14 00:00:31,420 --> 00:00:33,090 911, what's your emergency? 15 00:00:33,130 --> 00:00:35,590 Hi, there's been an accident at Lingermore. 16 00:00:35,987 --> 00:00:37,550 - Elliot! - Please, hurry. 17 00:00:40,297 --> 00:00:42,927 What have I done?! 18 00:00:42,971 --> 00:00:45,391 I have to fix this, we have to go back. 19 00:00:45,416 --> 00:00:46,480 Why did you make me leave? 20 00:00:46,520 --> 00:00:48,307 The cops were questioning everyone. 21 00:00:48,332 --> 00:00:50,276 - You had to get out of there. - I didn't listen, 22 00:00:50,301 --> 00:00:52,675 and now I've changed things. This wasn't supposed to happen! 23 00:00:52,700 --> 00:00:55,358 Elliot, talk to me. What did happen? 24 00:00:55,484 --> 00:00:57,570 Kat just stepped in between us, and I didn't... 25 00:00:58,001 --> 00:00:59,791 Look, I was fight... I was fighting Brady! 26 00:00:59,816 --> 00:01:02,240 What? Why? That's so not like you, man. 27 00:01:02,265 --> 00:01:05,236 You don't get it, Nick! I ruined everything tonight! 28 00:01:14,625 --> 00:01:16,997 Kat... I'm sorry, Kat. 29 00:01:17,036 --> 00:01:18,093 Elliot. 30 00:01:19,599 --> 00:01:20,928 Elliot. 31 00:01:21,496 --> 00:01:22,680 Elliot! 32 00:01:23,084 --> 00:01:25,828 Man, talk to me! Tell me what this book is about! 33 00:01:25,860 --> 00:01:28,027 Okay, so you wrote down all of Alice's trips? 34 00:01:28,060 --> 00:01:29,916 - You knew what was gonna happen? - What? 35 00:01:29,941 --> 00:01:32,740 I only know what I saw, Alice experience, not the whole story. 36 00:01:32,764 --> 00:01:35,282 Stop! What are you guys talking about? 37 00:01:35,758 --> 00:01:37,240 It's a sick joke, right? 38 00:01:37,280 --> 00:01:38,499 You're not actually telling me 39 00:01:38,524 --> 00:01:40,813 that Kat's kid and my Alice are the same person. 40 00:01:41,298 --> 00:01:44,080 Yeah. That's what we're saying. 41 00:01:59,338 --> 00:02:01,260 Oh, it's too early for Mama Mail. 42 00:02:01,300 --> 00:02:03,350 Well, your son's an early riser. 43 00:02:03,390 --> 00:02:06,350 I wonder where he gets that from. 44 00:02:06,643 --> 00:02:09,415 What's in today's delivery, huh? 45 00:02:09,493 --> 00:02:12,565 It's a map of what I'm gonna grow here when I become the farmer. 46 00:02:12,886 --> 00:02:15,585 And I'll turn this sink hole into a big fish tank. 47 00:02:15,685 --> 00:02:20,497 May I remind you that that pond is off limits, even to us farmers. 48 00:02:20,552 --> 00:02:22,207 When I'm in charge, it won't be! 49 00:02:22,301 --> 00:02:24,620 Is that so? So you say, huh? 50 00:02:41,924 --> 00:02:43,720 Hi, Kat, it's Alice. 51 00:02:44,917 --> 00:02:47,770 I'm so sorry... for tonight. 52 00:02:48,359 --> 00:02:49,810 It should've been different. 53 00:02:51,276 --> 00:02:53,312 We should've just... talked 54 00:02:53,542 --> 00:02:56,320 how we used to, because I really miss that. 55 00:03:01,773 --> 00:03:03,025 I'm really scared, 56 00:03:03,570 --> 00:03:06,540 because everything is upside down, and I... 57 00:03:06,824 --> 00:03:08,692 You didn't tell me that any of this happened, 58 00:03:08,717 --> 00:03:12,623 so I don't know if it did and you just kept it from me, or if... 59 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 the rules are... 60 00:03:15,595 --> 00:03:17,000 actually breaking. 61 00:03:18,408 --> 00:03:20,232 And if they are, then... 62 00:03:21,550 --> 00:03:23,469 what happens to me? 63 00:03:25,652 --> 00:03:26,855 And to us? 64 00:03:27,970 --> 00:03:29,856 Please, Mom! 65 00:03:31,440 --> 00:03:33,560 You are the bravest person I know, 66 00:03:33,600 --> 00:03:35,610 so you have to be brave right now, okay? 67 00:03:36,224 --> 00:03:39,409 You have to fight, because I need you to. 68 00:03:40,451 --> 00:03:43,050 You know, it's just, nobody's checked in for a while, 69 00:03:43,342 --> 00:03:44,744 so I just want to make sure... 70 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 Yeah, that's all. Thank you. 71 00:03:51,508 --> 00:03:55,210 Del went home and changed, but I'm here. 72 00:04:01,710 --> 00:04:03,800 I'm not going anywhere, okay? 73 00:04:09,808 --> 00:04:11,246 Alice? 74 00:04:11,302 --> 00:04:14,357 Brady, hi. What a surprise. 75 00:04:14,390 --> 00:04:16,616 I was calling to let you know that I was coming, but 76 00:04:16,640 --> 00:04:18,311 - you never answered. - You... 77 00:04:18,335 --> 00:04:19,413 could've left a message. 78 00:04:19,452 --> 00:04:21,961 I did, if you'd ever listen to them. 79 00:04:22,442 --> 00:04:23,765 It's fine... 80 00:04:24,242 --> 00:04:27,237 Del sent over the sales agreement for me to review, 81 00:04:27,541 --> 00:04:28,830 and I don't know, 82 00:04:28,870 --> 00:04:31,437 I just figured it'd be best if I came to handle it in person. 83 00:04:31,725 --> 00:04:33,127 Oh. 84 00:04:33,152 --> 00:04:36,920 - Brady! You came! - He did. You didn't tell me. 85 00:04:37,038 --> 00:04:38,187 Oh, well... 86 00:04:38,359 --> 00:04:40,800 You didn't exactly give me an opportunity, Katherine. 87 00:04:40,947 --> 00:04:43,333 You didn't have to come all this way, but I'm really touched 88 00:04:43,357 --> 00:04:46,029 - that you did. - Of course, Del, come on. It's... 89 00:04:46,107 --> 00:04:47,947 It's all about family, right? 90 00:04:47,972 --> 00:04:50,142 Hey, speaking of which, where's Alice? 91 00:04:50,167 --> 00:04:53,726 Oh, she went to a sleepover with her friends from school. 92 00:04:53,859 --> 00:04:56,150 Okay, can we plan on dinner then? 93 00:04:56,626 --> 00:04:58,310 Yes, yes! Maybe. 94 00:04:58,710 --> 00:05:00,570 Hopefully. 95 00:05:03,794 --> 00:05:04,860 Good to be here! 96 00:05:05,433 --> 00:05:07,780 So, Alice was named after herself. 97 00:05:07,890 --> 00:05:10,490 - Yep. - Kat didn't realize her kid 98 00:05:10,530 --> 00:05:12,950 looked exactly like her old friend until last year? 99 00:05:13,000 --> 00:05:16,244 - Mm-hmm. - And Del still doesn't see it. 100 00:05:16,486 --> 00:05:19,561 - Yeah. - I mean... how? 101 00:05:19,706 --> 00:05:20,905 You didn't see it either. 102 00:05:21,068 --> 00:05:22,761 Memories are fickle. 103 00:05:22,872 --> 00:05:25,797 They fit the story we tell ourselves about life. 104 00:05:25,892 --> 00:05:28,268 No, this is all impossible. 105 00:05:28,442 --> 00:05:30,607 These questions you've been throwing at me all night, 106 00:05:30,632 --> 00:05:33,512 they have been running through my mind, tormenting me since 1999. 107 00:05:33,655 --> 00:05:36,615 And all this time, it was Kat's kid? 108 00:05:38,036 --> 00:05:41,230 Ah, God, Elliot! She's so young! 109 00:05:41,270 --> 00:05:43,026 You were the same age back then! 110 00:05:43,051 --> 00:05:46,270 Still! Why would you let me fall for Alice, knowing who she was? 111 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 You think you'd have listened to me? 112 00:05:55,521 --> 00:05:57,058 Oh, my God. 113 00:05:57,655 --> 00:05:59,420 Kat. Hi. 114 00:05:59,574 --> 00:06:02,329 What happened? Why are you here? 115 00:06:02,806 --> 00:06:04,260 Why am I here? 116 00:06:04,449 --> 00:06:06,090 You don't remember what happened? 117 00:06:06,642 --> 00:06:07,838 The Lingermore party? 118 00:06:08,055 --> 00:06:09,645 Elliot and I got into a fight. 119 00:06:09,758 --> 00:06:12,568 Fight? Why, is Elliot okay? 120 00:06:12,742 --> 00:06:15,890 He's fine. It's you that I care about. 121 00:06:16,911 --> 00:06:18,400 What's the last thing you remember? 122 00:06:18,700 --> 00:06:22,586 I remember the party, and talking to Elliot about... 123 00:06:23,904 --> 00:06:25,028 It's okay. 124 00:06:26,819 --> 00:06:28,530 It doesn't matter. 125 00:06:28,570 --> 00:06:31,267 I remember being with Elliot. That's the last thing. 126 00:06:31,327 --> 00:06:33,080 When did you get there? 127 00:06:33,589 --> 00:06:35,595 Must have been after that. 128 00:06:35,927 --> 00:06:39,256 - I saw you talking to some girl. - I don't know who. 129 00:06:40,619 --> 00:06:42,705 Well, well, look who's up. 130 00:06:42,817 --> 00:06:44,250 How are you feeling, Katherine? 131 00:06:44,300 --> 00:06:47,630 Confused. But okay, I think. 132 00:06:47,670 --> 00:06:50,220 It was a bad fall, but you were lucky. 133 00:06:50,260 --> 00:06:52,317 You and the baby are just fine. 134 00:06:52,501 --> 00:06:54,890 Baby? 135 00:06:55,613 --> 00:06:58,664 I'm sorry, I hadn't realized that you didn't know. 136 00:06:59,283 --> 00:07:01,002 You're pregnant. 137 00:07:01,940 --> 00:07:05,270 Why don't I give you two a minute? 138 00:07:05,320 --> 00:07:06,544 Yeah. 139 00:07:07,876 --> 00:07:09,780 Oh, my God, Brady. 140 00:07:13,780 --> 00:07:16,080 We're gonna be parents. 141 00:07:17,065 --> 00:07:18,340 How are you feeling? 142 00:07:18,400 --> 00:07:21,170 I'm scared, I'm excited. 143 00:07:22,170 --> 00:07:24,880 Me too. Totally. 144 00:07:25,331 --> 00:07:27,603 Holy crap, a baby. 145 00:07:29,349 --> 00:07:32,422 Kat, will you... will you marry me for real this time? 146 00:07:32,652 --> 00:07:34,135 I will do... 147 00:07:35,617 --> 00:07:37,389 anything you want. 148 00:07:37,414 --> 00:07:40,850 I just want this. I want us. 149 00:07:43,823 --> 00:07:45,400 Yes. 150 00:07:45,440 --> 00:07:47,570 - Yes? - Yes. 151 00:07:48,210 --> 00:07:51,055 Our life together, it's right. 152 00:07:51,393 --> 00:07:54,342 It's what I choose, okay? I love you. 153 00:08:01,370 --> 00:08:03,460 Wait, wait. I... 154 00:08:03,891 --> 00:08:07,798 I had this dream just now, and Alice was in it. 155 00:08:07,955 --> 00:08:10,260 - Do you remember her? - Yeah. 156 00:08:10,657 --> 00:08:12,590 It made me feel safe. 157 00:08:13,348 --> 00:08:15,140 Happy. 158 00:08:16,327 --> 00:08:18,720 So... if it's a girl... 159 00:08:19,911 --> 00:08:22,101 can we name her Alice? 160 00:08:23,890 --> 00:08:26,690 We're having a baby. 161 00:08:41,160 --> 00:08:43,862 So, Nick took off. Don't know where he is, 162 00:08:43,887 --> 00:08:46,765 but we have to tell Alice he knows, right? 163 00:08:47,218 --> 00:08:51,234 Well, that would require Alice being here. 164 00:08:51,948 --> 00:08:55,042 That's why I came over. When Alice was at Lingermore, 165 00:08:55,583 --> 00:08:57,050 she talked to you. 166 00:08:57,090 --> 00:08:59,560 And as a result, she thought the pond rules were all breaking. 167 00:08:59,600 --> 00:09:02,640 She came to me for help, and I ignored her. 168 00:09:03,485 --> 00:09:04,553 I was selfish. 169 00:09:04,622 --> 00:09:05,789 Oh, I didn't... 170 00:09:07,004 --> 00:09:10,113 I didn't see her there. I mean, I would remember that. 171 00:09:10,270 --> 00:09:12,990 You had a little head trauma, if you recall. 172 00:09:13,483 --> 00:09:16,088 There's a lot you don't remember about that night, Kat. 173 00:09:16,309 --> 00:09:17,811 What are you doing? 174 00:09:18,262 --> 00:09:20,080 I have to try to get to Alice. 175 00:09:20,234 --> 00:09:23,741 She's back there thinking her whole world is imploding. 176 00:09:37,049 --> 00:09:38,772 Wait, no, no! 177 00:09:38,876 --> 00:09:40,669 This isn't when I'm supposed to be. 178 00:09:40,694 --> 00:09:43,263 Why? Your timing is impeccable. 179 00:09:43,602 --> 00:09:44,680 What? 180 00:09:45,053 --> 00:09:47,114 Wait, why aren't you in hiding? 181 00:09:47,574 --> 00:09:51,010 Thomas has performed a miracle and struck a deal with Cyrus. 182 00:09:51,261 --> 00:09:54,234 He's offered Cyrus his services in full to spare Jacob's life. 183 00:09:54,278 --> 00:09:55,440 Is that true? 184 00:09:55,888 --> 00:09:58,267 We're bringing Jacob home, Katherine. 185 00:09:59,910 --> 00:10:02,700 I've been told the lengths you went to to save me. 186 00:10:04,690 --> 00:10:05,750 Thank you. 187 00:10:18,470 --> 00:10:20,150 Alice! You're back! 188 00:10:20,686 --> 00:10:23,203 Are you... okay? Did you see Kat? 189 00:10:23,228 --> 00:10:25,550 Yeah, I did. I saw a lot, Elliot. And you know what? 190 00:10:25,575 --> 00:10:28,130 That warning you gave me? You were right. 191 00:10:28,338 --> 00:10:31,270 Everything has changed. I... just need to talk to my mom. 192 00:10:31,310 --> 00:10:32,842 But she went to... 193 00:10:33,372 --> 00:10:36,304 Alice! Stop! Please! 194 00:10:36,329 --> 00:10:38,852 You tried to erase me, Elliot! 195 00:10:39,436 --> 00:10:41,320 I'm never talking to you again. 196 00:10:52,734 --> 00:10:54,250 Oh, thank God. 197 00:10:58,760 --> 00:11:01,300 Oh, my God. 198 00:11:03,510 --> 00:11:05,680 It's good to see you, Father. 199 00:11:06,160 --> 00:11:07,890 Hello! 200 00:11:08,142 --> 00:11:09,810 - He's home. - He's home! 201 00:11:13,871 --> 00:11:15,190 Thank you. 202 00:11:18,734 --> 00:11:22,361 _ 203 00:11:24,762 --> 00:11:26,814 - Alice, you're here. - Dad. 204 00:11:26,840 --> 00:11:28,978 - Where you been? - Never mind me, where's Mom? 205 00:11:29,003 --> 00:11:31,750 Kat's gone again? 206 00:11:31,790 --> 00:11:34,290 - What's wrong? - We should talk. 207 00:11:34,973 --> 00:11:38,394 I'm a little concerned that your mother is not putting you first. 208 00:11:38,419 --> 00:11:40,170 - Yeah, well, maybe she shouldn't. - What? 209 00:11:40,216 --> 00:11:42,976 Dad, am I the only reason that you and Mom actually got married? 210 00:11:43,028 --> 00:11:45,327 What has Kat been telling you? 211 00:11:45,352 --> 00:11:47,005 Nothing, that's the problem! 212 00:11:47,031 --> 00:11:49,617 Why is no one in this family brave enough to tell me the truth? 213 00:11:49,642 --> 00:11:51,341 Alright... 214 00:11:53,933 --> 00:11:56,699 Look, I've told you this before, okay? 215 00:11:56,751 --> 00:12:00,362 Your mom and I had to grow up really fast when we found out about you. 216 00:12:00,518 --> 00:12:03,596 But we did, and honestly, it was so worth it. 217 00:12:03,718 --> 00:12:06,361 Dad, that doesn't answer my question. You're such a lawyer! 218 00:12:06,386 --> 00:12:07,810 Alright, fine. 219 00:12:07,835 --> 00:12:10,451 No, okay? I don't know what would have happened 220 00:12:10,476 --> 00:12:13,046 if you didn't come along, but... 221 00:12:13,358 --> 00:12:14,830 But, Alice, you did. 222 00:12:14,880 --> 00:12:16,500 You gave up so much for me. 223 00:12:16,540 --> 00:12:19,519 I mean, Mom with grad school in London... 224 00:12:21,130 --> 00:12:24,541 Right. Yeah, well, we made some sacrifices. 225 00:12:25,974 --> 00:12:29,321 But the love, Alice... it made up for it. 226 00:12:29,573 --> 00:12:32,020 If you could've seen it, you'd believe me. 227 00:12:32,601 --> 00:12:34,400 Okay, well... 228 00:12:34,798 --> 00:12:38,207 if I had been there, what would you have wanted me to see? 229 00:12:38,233 --> 00:12:41,803 That your mom didn't have to choose me, 230 00:12:42,768 --> 00:12:43,860 but she did. 231 00:12:44,600 --> 00:12:46,870 Then there you were. You came along, and you... 232 00:12:47,408 --> 00:12:49,240 you reminded us of what we had together. 233 00:12:49,634 --> 00:12:51,080 This big, 234 00:12:51,120 --> 00:12:54,750 beautiful love that we wanted to give to you. 235 00:13:05,227 --> 00:13:09,324 A new collection of fairy tales compiled by two brothers named Grimm. 236 00:13:10,371 --> 00:13:12,963 Thomas certainly knows how to buy friendship. 237 00:13:13,760 --> 00:13:16,770 Jacob has such a beautiful life. 238 00:13:17,522 --> 00:13:19,690 You know, and an incredible family. 239 00:13:19,963 --> 00:13:22,530 You are a part of this family now. 240 00:13:22,638 --> 00:13:24,638 In more ways than one. 241 00:13:26,354 --> 00:13:27,865 I am a Landry. 242 00:13:28,787 --> 00:13:30,280 And Jacob is, too. 243 00:13:30,775 --> 00:13:33,539 We're just the future generation. 244 00:13:33,861 --> 00:13:37,201 Jacob... This was truly his family all along? 245 00:13:37,226 --> 00:13:40,282 He grew up on this land in our time, 246 00:13:40,499 --> 00:13:42,507 and I still live here. 247 00:13:42,620 --> 00:13:46,891 It's this fireplace, this is the center of my home too. 248 00:13:47,073 --> 00:13:49,794 So, our echoes have always been around you. 249 00:13:51,289 --> 00:13:53,835 And what Elijah built mattered. 250 00:13:56,927 --> 00:14:00,450 Pardon me, ladies, but I'd like a work with Katherine. 251 00:14:01,916 --> 00:14:04,618 Hey, buddy. There you are. 252 00:14:08,665 --> 00:14:09,947 You okay? 253 00:14:11,097 --> 00:14:13,567 I thought I knew all your secrets, Elliot, 254 00:14:14,106 --> 00:14:15,302 but I guess I don't. 255 00:14:15,661 --> 00:14:19,000 After everything we've been through, 256 00:14:19,629 --> 00:14:22,382 - I feel like I don't know you at all. - Come on! 257 00:14:22,851 --> 00:14:24,050 It's still me, Nick. 258 00:14:24,090 --> 00:14:25,698 I don't know, man. 259 00:14:26,418 --> 00:14:28,090 It all just feels really cruel. 260 00:14:28,668 --> 00:14:31,712 Did a part of you feel special, having this secret? 261 00:14:32,111 --> 00:14:35,427 Watching everyone else be oblivious and so naive? 262 00:14:35,669 --> 00:14:37,267 That make you feel smarter? 263 00:14:37,454 --> 00:14:39,410 I hated having to carry this secret. 264 00:14:39,613 --> 00:14:41,649 Sorry, man, but I don't buy it. 265 00:14:41,813 --> 00:14:43,980 I think you liked feeling superior. 266 00:14:44,682 --> 00:14:47,892 You know who that reminds me of. Victor. 267 00:14:54,094 --> 00:14:56,250 I think, now Jacob has returned... 268 00:14:57,502 --> 00:14:59,502 I would like to know what happens next. 269 00:14:59,607 --> 00:15:03,290 Well, that depends on what happened... 270 00:15:05,364 --> 00:15:06,760 then. 271 00:15:11,630 --> 00:15:13,470 Your first visit here... 272 00:15:16,198 --> 00:15:20,456 you told me this book might be of use. 273 00:15:22,253 --> 00:15:24,690 You were right. 274 00:15:25,110 --> 00:15:28,581 Turns out 1814 has become a pivotal year for my family. 275 00:15:28,928 --> 00:15:32,570 I wanted to commemorate it, and recorded our names, 276 00:15:32,620 --> 00:15:36,410 births, deaths... a way to mark the growth of our family tree. 277 00:15:36,598 --> 00:15:38,700 Why not put Jacob's name in here? 278 00:15:38,905 --> 00:15:40,463 Why not list him as your son? 279 00:15:40,488 --> 00:15:42,052 Because Jacob's story, 280 00:15:42,581 --> 00:15:46,305 how he came to us, deserves more than one line. 281 00:15:46,860 --> 00:15:49,842 Every family needs a beginning, a fairy tale. 282 00:15:50,324 --> 00:15:51,895 Jacob is ours. 283 00:15:54,162 --> 00:15:55,690 And I've written it here. 284 00:15:59,577 --> 00:16:02,387 Rebecca and I were full of hope when we landed here. 285 00:16:02,465 --> 00:16:05,310 We found land, Rebecca was with child, 286 00:16:05,360 --> 00:16:07,192 we were building a future. 287 00:16:07,808 --> 00:16:10,617 But our baby, our son, succumbed to fever, 288 00:16:11,082 --> 00:16:13,059 and that future was lost. 289 00:16:14,320 --> 00:16:17,603 Rebecca wished to leave, but first, she visited the pond. 290 00:16:17,628 --> 00:16:19,378 She cried there 291 00:16:19,403 --> 00:16:21,744 for the son we had lost. 292 00:16:21,937 --> 00:16:24,799 And then, a boy appeared... 293 00:16:26,420 --> 00:16:29,952 telling Rebecca his name was Jacob Landry. 294 00:16:30,273 --> 00:16:31,470 Landry. 295 00:16:31,644 --> 00:16:35,339 This boy knew our name, claimed it was his as well. 296 00:16:35,486 --> 00:16:39,229 That this land, our land, was his home. 297 00:16:39,888 --> 00:16:43,430 Rebecca thought that the pond had granted her wish, a son. 298 00:16:44,073 --> 00:16:47,460 She kept the truth of Jacob's origins secret. 299 00:16:47,941 --> 00:16:51,686 She only told me that she had found the boy lost out in the woods. 300 00:16:52,234 --> 00:16:54,192 Jacob was our miracle. 301 00:16:54,855 --> 00:16:56,921 Sent to heal what was broken. 302 00:16:57,320 --> 00:17:00,149 Jacob is why we remained in Port Haven. 303 00:17:01,056 --> 00:17:03,451 The pond takes you where you need to go. 304 00:17:05,170 --> 00:17:07,620 Rebecca was near death when she told me the truth 305 00:17:07,644 --> 00:17:08,952 of Jacob and the pond. 306 00:17:09,482 --> 00:17:12,380 I didn't understand, until I saw you, 307 00:17:12,697 --> 00:17:15,680 wet, in odd clothes, 308 00:17:15,975 --> 00:17:19,765 emerging from the woods with pond lies, just like Jacob, 309 00:17:21,226 --> 00:17:23,480 and then claiming to be his sister. 310 00:17:24,922 --> 00:17:28,681 You are from another world, are you not? 311 00:17:30,561 --> 00:17:32,454 Here to bring Jacob home. 312 00:17:33,447 --> 00:17:35,400 You knew the truth. 313 00:17:36,598 --> 00:17:37,632 Son. 314 00:17:38,135 --> 00:17:39,870 And Mother knew? 315 00:17:40,234 --> 00:17:43,250 For 24 years, and you kept that a secret from me, 316 00:17:43,290 --> 00:17:46,290 but you write it down in your book?! For all to know?! 317 00:17:46,330 --> 00:17:49,348 This is not your story to tell, this is my life. 318 00:17:50,618 --> 00:17:52,250 Jacob... 319 00:18:16,247 --> 00:18:18,958 It's our summer kick-off. It's my favorite night, 320 00:18:19,021 --> 00:18:22,412 because I get to stay up late like a grown-up and be with my family. 321 00:18:22,651 --> 00:18:25,366 And that's what matters, huh? Family. 322 00:18:26,392 --> 00:18:28,283 Honey, why do you call it Mama Mail? 323 00:18:28,345 --> 00:18:31,494 'Cause I'm sending you a message to let you know I'm here, 324 00:18:31,926 --> 00:18:32,926 and that I love you. 325 00:18:33,054 --> 00:18:35,418 How did I get so lucky? 326 00:18:38,419 --> 00:18:40,588 They loved to dance, didn't they? 327 00:18:42,172 --> 00:18:43,187 Yeah. 328 00:18:43,609 --> 00:18:45,140 We were family. 329 00:18:45,180 --> 00:18:47,561 We were, we are, but 330 00:18:47,818 --> 00:18:50,427 this family wouldn't even have existed 331 00:18:50,646 --> 00:18:52,969 if you hadn't fallen into that pond. 332 00:18:53,164 --> 00:18:56,360 You are the reason why Elijah and Rebecca built a life here. 333 00:18:56,400 --> 00:19:00,133 You are the reason why we even have a family. 334 00:19:00,488 --> 00:19:02,671 Perhaps this was all inevitable. 335 00:19:04,201 --> 00:19:07,666 This... This place, I remember it calling to me. 336 00:19:09,353 --> 00:19:10,553 I wasn't allowed, 337 00:19:10,929 --> 00:19:12,639 but I came anyway. 338 00:19:14,587 --> 00:19:16,415 Couldn't stop myself. 339 00:19:16,630 --> 00:19:18,837 But I've been playing a role. 340 00:19:20,320 --> 00:19:24,446 Based off of a story that my parents told me 341 00:19:24,471 --> 00:19:26,810 about who I was and where I came from, 342 00:19:26,850 --> 00:19:29,601 and I believed it because I loved them. 343 00:19:31,822 --> 00:19:34,101 I do, I do love them. 344 00:19:34,907 --> 00:19:37,447 You should come home with me, Jacob. 345 00:19:38,060 --> 00:19:39,400 Mom... 346 00:19:39,606 --> 00:19:42,370 she has been waiting for so long. 347 00:19:42,410 --> 00:19:44,780 - And Dad? - He, uh... 348 00:19:49,011 --> 00:19:50,592 Another parent lost then. 349 00:19:50,660 --> 00:19:52,916 He looked for you right up until the end. 350 00:19:53,306 --> 00:19:55,768 Dad never lost hope that you would come home. 351 00:19:55,807 --> 00:19:58,800 I'm... I'm not coming back, Kat. 352 00:19:59,425 --> 00:20:00,526 What? 353 00:20:01,532 --> 00:20:03,665 - But you know the truth. - The truth ? The truth 354 00:20:03,824 --> 00:20:06,486 is that I've spent more of my life here. 355 00:20:07,358 --> 00:20:08,968 It's where I belong. 356 00:20:10,314 --> 00:20:12,721 If I... jump, if I see that other place, 357 00:20:12,746 --> 00:20:15,177 I don't know what would happen. 358 00:20:18,025 --> 00:20:19,490 I feel I'd... 359 00:20:20,106 --> 00:20:21,864 I feel I'd break apart. 360 00:20:21,951 --> 00:20:26,375 Jake, I just got you back, okay? Please. 361 00:20:26,605 --> 00:20:28,355 Visit whenever you wish. 362 00:20:30,264 --> 00:20:31,934 Spend time. 363 00:20:33,285 --> 00:20:35,213 That has to be enough. 364 00:20:37,894 --> 00:20:39,175 I'm sorry. 365 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 What... Okay, well, 366 00:20:41,347 --> 00:20:43,427 what am I supposed to tell Mom? 367 00:20:45,443 --> 00:20:47,089 She'll understand. 368 00:20:48,442 --> 00:20:49,788 I'll make sure of it. 369 00:20:59,240 --> 00:21:01,220 Jacob. 370 00:21:07,448 --> 00:21:08,942 What are you doing, Jacob? 371 00:21:08,967 --> 00:21:10,613 Do you remember our talk of the stars? 372 00:21:10,908 --> 00:21:13,335 What you told me about the explorers? 373 00:21:13,784 --> 00:21:15,214 Of course. 374 00:21:19,469 --> 00:21:21,183 Why write this? 375 00:21:21,322 --> 00:21:23,608 To send a letter to my mom. 376 00:21:25,450 --> 00:21:27,372 Let her know I'm here. 377 00:21:29,259 --> 00:21:30,930 And that I love her. 378 00:21:44,341 --> 00:21:47,030 What is it like where you come from? 379 00:21:47,552 --> 00:21:49,700 Oh, well, it's a lot. 380 00:21:50,458 --> 00:21:54,625 It's complicated, messy, and depressing, 381 00:21:54,650 --> 00:21:57,158 but it can be very beautiful. 382 00:21:57,427 --> 00:22:00,096 That doesn't sound much different than this time, then. 383 00:22:00,426 --> 00:22:02,420 - No... - Except... 384 00:22:02,460 --> 00:22:04,550 the women there are... 385 00:22:05,607 --> 00:22:06,930 more like you? 386 00:22:07,257 --> 00:22:08,300 Yeah. 387 00:22:12,594 --> 00:22:15,182 Then I want to go, in Jacob's place. 388 00:22:15,373 --> 00:22:17,158 You would come with me? 389 00:22:17,492 --> 00:22:18,940 You wouldn't regret it. 390 00:22:19,276 --> 00:22:22,404 I mean, you were made for my time, I just know it. 391 00:22:22,742 --> 00:22:24,296 Did you want to close the shop? 392 00:22:24,321 --> 00:22:25,962 Did you have goodbyes that you would make? 393 00:22:25,987 --> 00:22:28,334 No, I just want to jump, Katherine. 394 00:22:29,001 --> 00:22:30,240 Okay! Okay. 395 00:22:48,539 --> 00:22:50,952 I'm sorry, Susanna. 396 00:22:50,977 --> 00:22:54,127 I don't understand why the pond chooses who it does. 397 00:22:54,243 --> 00:22:56,310 Its magic is not for me to question. 398 00:22:56,491 --> 00:22:58,270 You are magic. 399 00:22:58,899 --> 00:23:01,226 I mean, you make spells. 400 00:23:01,287 --> 00:23:03,547 I mean, God, you even write backwards! 401 00:23:03,572 --> 00:23:06,280 I did that to confuse the town's prying eyes. 402 00:23:06,934 --> 00:23:08,106 For protection. 403 00:23:08,253 --> 00:23:10,706 I hate that you can't be who you are here. 404 00:23:11,027 --> 00:23:12,980 You deserve everything that you want. 405 00:23:13,319 --> 00:23:15,315 And I couldn't give it to you. 406 00:23:15,636 --> 00:23:17,360 No, don't ever think 407 00:23:17,540 --> 00:23:19,686 that you haven't given me anything, Katherine. 408 00:23:19,711 --> 00:23:21,580 You have given me... 409 00:23:21,838 --> 00:23:25,460 friendship, and kindness, and inspiration. 410 00:23:25,769 --> 00:23:28,670 - This has been a fairy tale. - But how? 411 00:23:29,362 --> 00:23:32,021 How are you supposed to get your happy ending? 412 00:23:32,152 --> 00:23:34,890 By marrying Jacob, just so you can stay safe? 413 00:23:34,930 --> 00:23:37,520 No, no, I won't let Jacob marry me. 414 00:23:38,009 --> 00:23:40,216 It wouldn't be fair to either of us. 415 00:23:41,437 --> 00:23:43,619 The more I know of this world, 416 00:23:43,859 --> 00:23:45,248 the more I am convinced 417 00:23:45,273 --> 00:23:48,327 that I shall never see a man whom I can really love. 418 00:23:48,764 --> 00:23:51,377 I will be mistress of myself. 419 00:23:51,402 --> 00:23:52,850 I know those words. 420 00:23:52,875 --> 00:23:55,378 It's a quote from my favorite book. 421 00:23:55,797 --> 00:23:58,439 Thomas brought it back from his travels. 422 00:23:59,210 --> 00:24:02,193 This author is unnamed, but she is indeed a woman, 423 00:24:02,218 --> 00:24:03,759 and she is brilliant. 424 00:24:03,941 --> 00:24:05,800 She makes me want to write. 425 00:24:06,104 --> 00:24:07,909 And perhaps I will. 426 00:24:08,152 --> 00:24:10,005 But if I write, 427 00:24:10,431 --> 00:24:12,691 I want my name to be on the story. 428 00:24:13,023 --> 00:24:15,491 No pen name or symbol. 429 00:24:15,550 --> 00:24:18,799 I want the world to know who I am. 430 00:24:20,170 --> 00:24:22,524 And because of you, I know that's possible. 431 00:24:22,626 --> 00:24:24,067 This... 432 00:24:24,657 --> 00:24:26,621 What... what we have, 433 00:24:26,969 --> 00:24:29,259 I need it in my time. 434 00:24:30,534 --> 00:24:32,414 You can miss me, then. 435 00:24:32,581 --> 00:24:34,870 And when you do... 436 00:24:35,609 --> 00:24:37,778 just go to the fireplace. 437 00:24:38,325 --> 00:24:41,649 It will be our constant amidst the change, 438 00:24:42,910 --> 00:24:44,710 and I will do the same. 439 00:24:45,088 --> 00:24:47,590 Our hands will touch through time. 440 00:24:51,396 --> 00:24:53,180 Thought I might find you here. 441 00:24:54,490 --> 00:24:55,879 You alright? 442 00:24:56,935 --> 00:24:58,472 I am now. 443 00:25:00,038 --> 00:25:02,163 Thank you for keeping Jacob safe. 444 00:25:02,188 --> 00:25:04,434 You've been a protector all this time. 445 00:25:04,459 --> 00:25:07,418 Underneath all the lies and the manipulation, 446 00:25:08,069 --> 00:25:11,523 I guess apparently, there's a... there's a heart in here? 447 00:25:13,414 --> 00:25:15,419 Perhaps. 448 00:25:15,593 --> 00:25:19,450 But please, don't let the word out. That will ruin me. 449 00:25:20,776 --> 00:25:23,565 I'll be back soon. 450 00:25:24,163 --> 00:25:27,976 Part of my heart is here now, after all. 451 00:25:29,653 --> 00:25:31,355 Jacob will be safe. 452 00:25:33,534 --> 00:25:38,334 But perhaps you'd allow me to carry part of your heart *now. 453 00:25:38,765 --> 00:25:41,308 This heart you claim I possess. 454 00:25:44,561 --> 00:25:46,684 And you're sure that Cyrus can be trusted? 455 00:25:46,986 --> 00:25:48,766 Cyrus loves a trade. 456 00:25:49,200 --> 00:25:50,386 That's what I did. 457 00:25:50,893 --> 00:25:54,240 Then this is just a goodbye for now. 458 00:25:54,280 --> 00:25:55,914 Just for now. 459 00:26:11,670 --> 00:26:14,384 Mom. 460 00:26:14,937 --> 00:26:17,755 Kat, you okay? Is it... raining? 461 00:26:18,015 --> 00:26:20,058 Ali, are you alright? 462 00:26:20,837 --> 00:26:23,600 Yeah. Mom, I missed you so much. 463 00:26:23,625 --> 00:26:25,620 I missed you too, sweetheart, come here. 464 00:26:33,116 --> 00:26:34,680 You can still visit Jacob. 465 00:26:34,706 --> 00:26:37,502 I mean, the pond will take you there. It's not the end. 466 00:26:37,849 --> 00:26:39,913 Yeah, and how do I tell Mom? 467 00:26:40,009 --> 00:26:41,636 "Look, your child is alive, 468 00:26:41,661 --> 00:26:43,664 but I'm sorry, he doesn't want to come home." 469 00:26:44,098 --> 00:26:46,892 You know? Your children are your whole world, Ali, 470 00:26:47,066 --> 00:26:48,538 and I hope you believe me: 471 00:26:48,955 --> 00:26:51,815 having you was the best choice I ever made. 472 00:26:52,067 --> 00:26:54,670 Well, what about London? And Elliot? 473 00:26:54,710 --> 00:26:56,041 We were still kids, 474 00:26:56,065 --> 00:26:58,979 and we were making big decisions with very little thought. 475 00:26:59,004 --> 00:27:02,090 Yeah, well, I wish Elliot had thought a little bit more about me. 476 00:27:02,237 --> 00:27:06,100 He was young, Ali, but he's grown up, right? 477 00:27:06,617 --> 00:27:09,497 - And he cares very much for you. - I guess. 478 00:27:10,604 --> 00:27:11,980 Mom... 479 00:27:12,615 --> 00:27:16,134 Del told me that Lingermore weekend was the last time 480 00:27:16,159 --> 00:27:19,147 that you two talked. Why? 481 00:27:19,746 --> 00:27:22,228 If I was such good news, then... 482 00:27:22,817 --> 00:27:25,447 why wasn't that some big happy ending? 483 00:27:26,274 --> 00:27:28,454 You were my happy ending, Ali. 484 00:27:28,750 --> 00:27:31,423 Always. You always will be. 485 00:27:32,265 --> 00:27:34,379 Right here in this room, 486 00:27:34,404 --> 00:27:37,442 in this bed, safe and sound. 487 00:27:46,096 --> 00:27:47,855 Can we please talk about this? 488 00:27:47,997 --> 00:27:50,265 I know what happened that weekend at Lingermore. 489 00:27:50,407 --> 00:27:52,078 Why did it end so badly, 490 00:27:52,102 --> 00:27:54,153 and why didn't you guys try and fix it for me? 491 00:27:54,214 --> 00:27:57,776 - Alice, now is not the time. - Well, it's never a good time. 492 00:28:00,139 --> 00:28:01,873 We might as well just talk about it. 493 00:28:01,898 --> 00:28:03,778 I mean, there's nothing to lose now. 494 00:28:03,885 --> 00:28:05,612 Oh, nothing? 495 00:28:06,098 --> 00:28:08,370 Not after you signed that sale's agreement. 496 00:28:10,330 --> 00:28:12,974 I think the Goodwins will do right by us. 497 00:28:12,999 --> 00:28:14,943 You have always cared way too much 498 00:28:14,967 --> 00:28:16,676 about what the Goodwins think of us. 499 00:28:16,841 --> 00:28:19,510 So Evelyn agreed to keep our names out of the paper. 500 00:28:19,550 --> 00:28:21,090 You don't still owe her. 501 00:28:29,568 --> 00:28:31,520 Thanks for meeting me, Evelyn. 502 00:28:31,607 --> 00:28:33,422 Well, if you've come here to beg forgiveness 503 00:28:33,447 --> 00:28:36,165 for your daughter and that awful Augustine boy, 504 00:28:36,190 --> 00:28:38,530 don't bother. I'm pressing charges. 505 00:28:38,570 --> 00:28:41,807 They're just kids. They made a mistake. 506 00:28:42,127 --> 00:28:44,320 This town isn't what it used to be, Del. 507 00:28:44,450 --> 00:28:46,330 Bad things happen here now. 508 00:28:49,075 --> 00:28:50,621 Not just now. 509 00:28:51,640 --> 00:28:53,333 Please, don't press charges, Evelyn. 510 00:28:53,402 --> 00:28:55,840 They're young. This will ruin their futures. 511 00:28:56,249 --> 00:28:58,760 I know you don't owe me anything, but do it for Colton. 512 00:28:58,864 --> 00:29:00,415 It's his daughter. 513 00:29:01,353 --> 00:29:02,481 Fine. 514 00:29:04,036 --> 00:29:05,495 For Colton. 515 00:29:06,010 --> 00:29:09,136 You know, the more time that passes, 516 00:29:09,430 --> 00:29:13,924 the safer I feel just staying home with the memories. 517 00:29:17,154 --> 00:29:21,284 Must be nice to be surrounded by Colton's. 518 00:29:21,531 --> 00:29:24,452 I envy you that, Del, if nothing else. 519 00:29:26,386 --> 00:29:28,990 You realize you owe me now. 520 00:29:29,265 --> 00:29:31,845 As if you didn't already. 521 00:29:37,689 --> 00:29:40,734 I was just starting to get some stuff packed up. 522 00:29:41,955 --> 00:29:46,095 Hoping maybe we could figure out a plan for this Reno. 523 00:29:48,688 --> 00:29:51,680 I've been thinking about what you said... 524 00:29:52,286 --> 00:29:53,810 about me being like my dad. 525 00:29:53,850 --> 00:29:57,400 - And I'm so sorry I said that. - No, you were right. 526 00:29:58,270 --> 00:30:00,610 I spent most of my adult life 527 00:30:00,650 --> 00:30:03,240 trying to get free of the hold he has over me. 528 00:30:04,110 --> 00:30:06,610 But it's in my DNA, I guess. 529 00:30:07,340 --> 00:30:08,704 Like it or not. 530 00:30:09,809 --> 00:30:12,458 That's why I never fixed it, 531 00:30:12,562 --> 00:30:15,977 so I wouldn't forget that I was capable of becoming him. 532 00:30:16,431 --> 00:30:18,871 You're not Victor. You have a heart, 533 00:30:19,226 --> 00:30:20,266 and you care. 534 00:30:20,900 --> 00:30:23,210 Maybe too much. And look, man, 535 00:30:23,260 --> 00:30:26,320 I would love to stay and help you with these renos, but 536 00:30:26,806 --> 00:30:28,386 I need to get home. 537 00:30:29,121 --> 00:30:31,538 Back to Claire, and to normal. 538 00:30:31,946 --> 00:30:33,100 I get it. 539 00:30:33,383 --> 00:30:36,933 Find someone to help take down this wall, for your own sanity. 540 00:30:38,973 --> 00:30:41,103 I miss Colton, you know? 541 00:30:42,029 --> 00:30:43,990 He was the dad I wanted... 542 00:30:45,067 --> 00:30:46,820 and didn't realize I had. 543 00:30:47,283 --> 00:30:48,663 The way he saw me, 544 00:30:49,210 --> 00:30:51,070 when we were building the clubhouse, 545 00:30:51,339 --> 00:30:52,821 all the things that he taught me... 546 00:30:52,846 --> 00:30:55,152 I never made a point of remembering it, 'cause 547 00:30:55,446 --> 00:30:58,210 I thought he'd always be here. 548 00:30:58,493 --> 00:31:00,170 And I'm not going to... 549 00:31:00,210 --> 00:31:02,931 take our friendship for granted like that, man. 550 00:31:03,183 --> 00:31:04,960 You've been here for me through it all. 551 00:31:05,639 --> 00:31:07,130 Oh, El. 552 00:31:08,155 --> 00:31:11,220 You will always, always be my brother. 553 00:31:12,409 --> 00:31:15,159 That'll never change, not ever. 554 00:31:22,400 --> 00:31:24,569 If you're looking for Alice, she's not here. 555 00:31:24,594 --> 00:31:26,664 I'm actually not really sure where she is. 556 00:31:26,750 --> 00:31:29,929 I'm actually here to see you. I have a confession to make. 557 00:31:30,292 --> 00:31:32,835 I was going to ask Alice to come back to Minneapolis with me. 558 00:31:32,888 --> 00:31:35,422 What? Shouldn't we have talked about that? 559 00:31:35,447 --> 00:31:36,764 Yeah, we absolutely should have. 560 00:31:36,825 --> 00:31:38,464 But I'm not around, right? 561 00:31:38,534 --> 00:31:40,409 No, Kat, it's not happening. 562 00:31:40,626 --> 00:31:42,632 That bond between a mother and a daughter, 563 00:31:42,779 --> 00:31:44,027 I can't mess with that. 564 00:31:44,304 --> 00:31:46,651 Kat, you're a great mom. You always have been. 565 00:31:46,729 --> 00:31:48,220 Thank you. 566 00:31:48,806 --> 00:31:51,163 Yeah, I really needed to hear that. 567 00:31:55,037 --> 00:31:56,887 Let me ask you... 568 00:31:57,568 --> 00:31:59,929 How come you never told me about London? 569 00:32:01,796 --> 00:32:05,975 because suddenly, that wasn't my life anymore. 570 00:32:06,478 --> 00:32:10,960 My life was... it was right there in that hospital room. 571 00:32:16,428 --> 00:32:18,700 Kat! Hey! 572 00:32:18,750 --> 00:32:20,460 You're here! 573 00:32:20,947 --> 00:32:22,680 You're okay! 574 00:32:22,735 --> 00:32:24,753 I mean, are you okay? 575 00:32:24,778 --> 00:32:26,590 Yes, Elliot. I'll be fine. 576 00:32:26,837 --> 00:32:29,768 Um, look, I think we should talk about what happened that... 577 00:32:29,800 --> 00:32:32,197 It's okay. It all feels like a million years ago, 578 00:32:32,222 --> 00:32:35,256 and I barely remember any of it anyway, so... 579 00:32:35,508 --> 00:32:38,178 can we please just not go there? 580 00:32:38,594 --> 00:32:40,974 And I need to go see Mom, so... 581 00:32:41,331 --> 00:32:45,119 Okay... Will I maybe see you around? 582 00:32:45,379 --> 00:32:47,110 We're leaving soon. 583 00:32:48,034 --> 00:32:50,135 But it was good to see you. 584 00:32:55,042 --> 00:32:56,536 Hey, El. 585 00:32:58,069 --> 00:32:59,384 I'm sorry. 586 00:33:01,047 --> 00:33:02,250 Goodbye. 587 00:33:12,228 --> 00:33:15,225 Oh! Katherine, sweetheart, how are you feeling? 588 00:33:15,372 --> 00:33:17,430 Glad to be out of the hospital. 589 00:33:17,470 --> 00:33:20,317 Oh, dear, I better... I better get that. 590 00:33:20,612 --> 00:33:23,485 Why don't you two just come on in, okay? 591 00:33:23,577 --> 00:33:26,110 Hold on. 592 00:33:26,523 --> 00:33:29,376 Why don't you just wait in the car? 593 00:33:29,472 --> 00:33:30,940 I think I want to do this alone. 594 00:33:30,990 --> 00:33:33,101 We can just tell Mom about the baby after. 595 00:33:33,126 --> 00:33:35,129 Okay. Whatever you need, I'm here. 596 00:33:35,554 --> 00:33:37,781 Stop it. Stop it right now! 597 00:33:37,963 --> 00:33:40,472 No, you didn't see Jacob, it was a dream. 598 00:33:40,541 --> 00:33:44,120 And I told you, I don't have reward money! 599 00:33:47,472 --> 00:33:48,787 Oh, there you are. 600 00:33:48,812 --> 00:33:51,432 Let me get you settled in, I'll get you some dinner. 601 00:33:51,571 --> 00:33:53,765 Oh, and I spoke to Evelyn. 602 00:33:53,969 --> 00:33:55,645 You don't have to worry about that mess. 603 00:33:55,670 --> 00:33:58,417 She was angry, but I managed to appease her. 604 00:33:58,460 --> 00:34:01,046 That's who you've been worried about? Evelyn? 605 00:34:01,159 --> 00:34:03,314 No! That's not fair. 606 00:34:03,375 --> 00:34:06,016 Look, before we get into another fight, 607 00:34:06,579 --> 00:34:08,860 I need to give you something first. 608 00:34:11,980 --> 00:34:13,495 Brady talked to his parents. 609 00:34:13,539 --> 00:34:15,700 They're giving you money to keep the farm, Mom. 610 00:34:15,790 --> 00:34:18,042 What... Does this mean you're moving back home? 611 00:34:18,415 --> 00:34:21,849 What? No, no, my life is with Brady in Minneapolis. 612 00:34:22,984 --> 00:34:25,572 I see. Then I don't want it. 613 00:34:28,792 --> 00:34:31,878 It's just too hard here, Mom. 614 00:34:32,325 --> 00:34:33,380 And... 615 00:34:34,272 --> 00:34:35,721 And you're too difficult. 616 00:34:35,792 --> 00:34:36,930 I am? 617 00:34:37,664 --> 00:34:39,084 Well, what about you? 618 00:34:39,513 --> 00:34:40,545 Nice. 619 00:34:40,632 --> 00:34:42,567 Nice, thanks for proving my point. 620 00:34:42,905 --> 00:34:44,685 Jacob should be here. 621 00:34:44,737 --> 00:34:47,777 He should be the one fighting to save the farm. 622 00:34:48,996 --> 00:34:50,900 It should've been Jacob. 623 00:34:56,780 --> 00:34:59,500 - Katherine, what are you doing? - I'm taking a piece of Dad with me, 624 00:34:59,524 --> 00:35:01,620 and I'm never coming back here. 625 00:35:02,710 --> 00:35:05,369 Because it should've been him. 626 00:35:06,109 --> 00:35:08,899 Oh, God, Katherine. 627 00:35:12,487 --> 00:35:14,710 Hey. What happened? 628 00:35:15,832 --> 00:35:18,176 Did you tell Del about the baby? 629 00:35:20,568 --> 00:35:22,779 She doesn't deserve to know her. 630 00:35:33,320 --> 00:35:35,400 - Elliot. - Alice? 631 00:35:36,256 --> 00:35:37,450 I saw what happened. 632 00:35:37,629 --> 00:35:39,299 I know why Mom never came back here, I... 633 00:35:40,355 --> 00:35:43,202 I'm so sorry. You guys lost so much that day, and... 634 00:35:43,940 --> 00:35:45,074 I forgive you, okay? 635 00:35:45,204 --> 00:35:48,342 You might not actually. Nick is here, and... 636 00:35:48,412 --> 00:35:50,290 I know, Alice. 637 00:35:56,518 --> 00:35:57,552 I guess 638 00:35:57,576 --> 00:36:00,982 this kind of explains why I could never find you on Facebook, huh? 639 00:36:05,727 --> 00:36:09,060 I used to think that I saw you everywhere, 640 00:36:09,100 --> 00:36:12,372 but did I actually see you everywhere? 641 00:36:12,815 --> 00:36:16,730 No. Unless you're talking about Lingermore, 642 00:36:17,318 --> 00:36:20,079 because, yeah. That was me. 643 00:36:20,599 --> 00:36:24,123 You never took off your mask, you just walked away. 644 00:36:24,499 --> 00:36:27,097 I realized that we were too far apart, 645 00:36:27,145 --> 00:36:29,450 in a lot of ways. 646 00:36:32,349 --> 00:36:34,189 I guess 647 00:36:34,231 --> 00:36:38,110 I only ever really thought about how hard all this was for me, 648 00:36:39,272 --> 00:36:42,714 but... I bet it was pretty rough on you too, huh? 649 00:36:43,791 --> 00:36:46,171 Yeah, it was one of the hardest things I've had to do. 650 00:36:46,610 --> 00:36:47,549 Saying goodbye. 651 00:36:47,574 --> 00:36:49,952 I really wish someone had told me. 652 00:36:49,977 --> 00:36:53,100 That would not have made it any easier. 653 00:36:53,773 --> 00:36:55,510 I didn't fit there, 654 00:36:55,535 --> 00:36:58,660 and that's the thing about time travel, I guess. 655 00:36:59,071 --> 00:37:01,621 You're always the wrong age, no matter where you go. 656 00:37:02,628 --> 00:37:06,635 Too young in 2007, and I just feel too old for anybody here. 657 00:37:07,121 --> 00:37:12,030 You deserve it, to find someone, here in your own time. 658 00:37:12,803 --> 00:37:14,644 Okay... 659 00:37:14,783 --> 00:37:17,800 officially the weirdest conversation I've ever had in my entire life, 660 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 and I feel like it's only gonna get weirder. 661 00:37:19,584 --> 00:37:21,260 Yeah, so I... should go. 662 00:37:21,742 --> 00:37:24,622 It was really good to see you again, Alice. 663 00:37:27,908 --> 00:37:30,816 Nick? That night at The Cove, 664 00:37:30,990 --> 00:37:33,146 I've measured everyone else against it. 665 00:37:33,402 --> 00:37:36,075 So, it wasn't such a terrible thing. 666 00:37:47,620 --> 00:37:49,576 - You signed? - Yes. 667 00:37:51,072 --> 00:37:53,647 This is Goodwin land, now. 668 00:37:54,003 --> 00:37:57,278 I know, Grandma, about what broke you and Mom apart. 669 00:37:57,842 --> 00:37:59,419 Your mother told you. 670 00:37:59,870 --> 00:38:03,041 No, no, she didn't. Uh, not intentionally. 671 00:38:03,307 --> 00:38:05,948 Those words that I said to your mother 672 00:38:06,529 --> 00:38:08,204 all those years ago... 673 00:38:09,613 --> 00:38:11,550 I didn't mean them, not like that. 674 00:38:11,905 --> 00:38:15,228 You didn't sell the farm, though, back then. Why? 675 00:38:15,334 --> 00:38:19,255 I saved it for an Alice I had not met. 676 00:38:20,954 --> 00:38:24,731 I want you to know, I did everything I could 677 00:38:24,790 --> 00:38:26,570 to keep this land. 678 00:38:27,033 --> 00:38:30,924 But we will always have this house, 679 00:38:31,740 --> 00:38:33,370 that history, 680 00:38:34,451 --> 00:38:35,905 and each other. 681 00:38:39,334 --> 00:38:41,829 Jacob helped me remember that. 682 00:38:42,220 --> 00:38:45,368 Land comes and goes. 683 00:38:48,483 --> 00:38:51,216 Family is forever. 684 00:38:53,977 --> 00:38:56,533 So, Nick is long gone, huh? 685 00:38:56,733 --> 00:38:58,979 Bolted after his regroup with Alice. 686 00:38:59,291 --> 00:39:02,997 And you were there to chaperone that encounter, right? 687 00:39:03,362 --> 00:39:05,888 Oh, yeah. Had a great view from the stairs. 688 00:39:05,913 --> 00:39:08,203 Oh, perfect, thank you. 689 00:39:13,633 --> 00:39:15,574 I wanted to go to London with you. 690 00:39:16,011 --> 00:39:18,210 I don't remember very much from that night, but 691 00:39:18,763 --> 00:39:21,759 on that staircase, I saw you, El, 692 00:39:22,205 --> 00:39:25,301 and I fell... a bit in love. 693 00:39:25,744 --> 00:39:28,549 And I'm sorry I turned so cold afterwards. I was... 694 00:39:28,696 --> 00:39:31,790 scared, and embarrassed, and just a... 695 00:39:32,571 --> 00:39:33,960 dumb kid. 696 00:39:34,241 --> 00:39:36,708 A dumb kid who was really going to run away with me, huh? 697 00:39:36,973 --> 00:39:38,125 Yeah. 698 00:39:39,802 --> 00:39:42,741 But... much like that kiss the other night, 699 00:39:42,766 --> 00:39:45,868 it ended before it began. 700 00:39:47,001 --> 00:39:48,950 I meant that kiss, Kat. 701 00:39:49,245 --> 00:39:52,280 But I want us to be on the same page. No more secrets. 702 00:39:52,537 --> 00:39:54,330 So... 703 00:39:56,414 --> 00:39:57,477 It's yours. 704 00:39:59,112 --> 00:40:02,394 I appreciate the gesture, I really do. 705 00:40:03,250 --> 00:40:05,345 But I already know how the story ends. 706 00:40:06,801 --> 00:40:08,908 Mom sold the land, 707 00:40:09,116 --> 00:40:11,267 and Jacob won't come home. 708 00:40:11,606 --> 00:40:13,089 I'm so sorry, Kat. 709 00:40:13,237 --> 00:40:16,043 - I tried to bring back Susanna. - What? 710 00:40:16,104 --> 00:40:18,810 I just figured if Finn could travel with a Landry, 711 00:40:18,850 --> 00:40:21,400 then maybe a person could too, and... 712 00:40:21,440 --> 00:40:23,360 It's just... silly. 713 00:40:23,534 --> 00:40:24,690 Yeah. 714 00:40:25,964 --> 00:40:27,018 Silly. 715 00:40:27,043 --> 00:40:29,952 Boy, Rita really went to town with this whole White Witch thing, huh? 716 00:40:29,977 --> 00:40:30,785 According to Nick, 717 00:40:30,809 --> 00:40:32,811 we missed the best part of the tour at the lighthouse. 718 00:40:32,836 --> 00:40:35,303 Rita had these plastic chains, apparently, she was 719 00:40:35,328 --> 00:40:37,595 clinking together, pretending to be the ghost. 720 00:40:37,620 --> 00:40:41,354 Yes, well, the lighthouse was said to have been haunted 721 00:40:41,379 --> 00:40:44,677 by the spirit of a... an escaped convict, yes, 722 00:40:44,702 --> 00:40:48,840 who was caught smuggling during the War of 1812, 723 00:40:48,880 --> 00:40:52,720 and he was... executed by... 724 00:40:53,615 --> 00:40:57,100 British soldiers. 725 00:40:58,651 --> 00:41:00,810 - Oh, my God. - What? 726 00:41:04,826 --> 00:41:06,251 Kat, talk to me, what's going on? 727 00:41:06,276 --> 00:41:08,830 The ghost story's always been about clinking chains, it's not new. 728 00:41:08,854 --> 00:41:11,950 What if they weren't chains, Elliot, what if they were coins? 729 00:41:12,090 --> 00:41:14,288 I just have to make sure that Thomas isn't in here. 730 00:41:14,535 --> 00:41:15,915 Thomas? 731 00:41:19,540 --> 00:41:21,022 Oh, God. 732 00:41:22,451 --> 00:41:23,790 Kat. Kat, stop. 733 00:41:23,830 --> 00:41:25,830 You know you can't prevent this, right? 734 00:41:25,855 --> 00:41:27,985 But I can at least say goodbye. 735 00:41:42,008 --> 00:41:44,952 Bird For www.addic7ed.com ~ 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.