Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,122
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:03,286 --> 00:00:05,716
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:05,801 --> 00:00:07,279
www.sebeder.org
4
00:00:07,506 --> 00:00:10,364
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
5
00:00:10,540 --> 00:00:15,016
"Yalnızlıksa konuyu bilen benim"
6
00:00:15,099 --> 00:00:19,535
"Sorgusuzca yine seven benim"
7
00:00:19,766 --> 00:00:23,992
"Zamansızca karşımda hayalin"
8
00:00:24,504 --> 00:00:28,497
"Rica etsem lütfen gider misin?"
9
00:00:29,041 --> 00:00:30,930
"Durmak yoktu aşksa"
10
00:00:31,011 --> 00:00:33,251
"İnanmışım yalancıya"
11
00:00:33,435 --> 00:00:35,486
"Kalbim seninle durdu"
12
00:00:35,647 --> 00:00:37,974
"Hepsi boşlukmuş oysa"
13
00:00:39,794 --> 00:00:41,941
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
14
00:00:42,046 --> 00:00:44,046
"Ah, her yerde sen"
15
00:00:44,127 --> 00:00:46,010
"Evimde, odamda ne işin var?"
16
00:00:46,154 --> 00:00:48,154
"Ama bıktım artık senden"
17
00:00:48,869 --> 00:00:53,103
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
18
00:00:53,617 --> 00:00:57,781
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
19
00:00:58,211 --> 00:01:00,301
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
20
00:01:00,452 --> 00:01:02,452
"Ah, her yerde sen"
21
00:01:02,644 --> 00:01:04,589
"Evimde, odamda ne işin var?"
22
00:01:04,669 --> 00:01:07,036
"Ama bıktım artık senden"
23
00:01:07,265 --> 00:01:11,129
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
24
00:01:11,899 --> 00:01:15,960
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
25
00:01:16,485 --> 00:01:20,462
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
26
00:01:30,741 --> 00:01:31,963
(Telefon çalıyor)
27
00:01:35,712 --> 00:01:38,000
Selam Demir, toplantıdan çıktınız mı?
28
00:01:38,130 --> 00:01:40,701
Evet, çıktık. Burak'la birlikteyiz şimdi.
29
00:01:41,031 --> 00:01:42,483
(Burak) Hoparlöre alır mısın?
30
00:01:42,564 --> 00:01:43,968
Bir saniye.
31
00:01:47,969 --> 00:01:51,811
Yıldırım Bey'in bu yaptığı
ne iş etiğine ne genel ahlaka sığıyor.
32
00:01:51,892 --> 00:01:54,394
Biliyorum. Sakin olmanızı söylemiştim.
33
00:01:54,577 --> 00:01:56,952
O gecikmeyi Yıldırım Bey onaylamıştı.
34
00:01:57,049 --> 00:01:59,915
Kızının işlerine öncelik
vermemizi kendisi söylemişti.
35
00:02:00,089 --> 00:02:03,697
Şimdi kendisi onay verdiği bir şey için
bize nasıl tazminat ödetiyor bu adam?
36
00:02:03,935 --> 00:02:05,787
Sözlü onay almışsın çünkü.
37
00:02:06,136 --> 00:02:10,115
Yazılı, imzalı, resmî bir onay
almayı nasıl atladın, inanamıyorum.
38
00:02:10,300 --> 00:02:12,738
(Demir ses) Bu tazminat iki
şirketi de batırmaya yeter.
39
00:02:12,819 --> 00:02:15,116
Ortada Artemim diye bir şirket kalmaz.
40
00:02:15,522 --> 00:02:18,413
Karara itiraz etmekten başka
yapabileceğimiz bir şey olmalı.
41
00:02:18,494 --> 00:02:22,109
Tamam. Biz şimdi Selin'le birlikte
bir müşteri adayının evindeyiz.
42
00:02:22,268 --> 00:02:24,987
(Eylül ses) İki tarafı da
ilgilendiren çok büyük bir iş.
43
00:02:25,132 --> 00:02:27,186
(Eylül ses) Eğer alırsak tazminatı öderiz.
44
00:02:27,267 --> 00:02:30,236
Bize pek bir şey kalmaz ama en
azından şirketin batma riskini...
45
00:02:30,373 --> 00:02:32,357
...minimuma düşürmüş oluruz.
46
00:02:39,240 --> 00:02:41,057
(Eylül ses) Demir?
47
00:02:45,340 --> 00:02:46,772
Demir, orada mısın?
48
00:02:48,304 --> 00:02:50,709
Evet, buradayım.
49
00:02:52,543 --> 00:02:54,969
Siz tam olarak neredesiniz şu an?
50
00:02:55,104 --> 00:02:58,759
(Eylül ses) Büyükada'dayız biz. Türkan
Hanım ilk toplantıyı evinde yapmak istedi.
51
00:02:58,846 --> 00:03:00,838
Selin, yarına alsaydınız toplantıyı.
52
00:03:00,927 --> 00:03:03,357
Ama Burak, acil istemişler.
Biz de mecbur kaldık.
53
00:03:03,551 --> 00:03:04,836
(Gök gürlüyor)
54
00:03:04,917 --> 00:03:06,900
Oo, çok kötü parladı gökyüzü.
55
00:03:07,110 --> 00:03:10,987
(Selin) Evet ya, ben de gördüm.
Çok kötü fırtına geliyor galiba.
56
00:03:11,202 --> 00:03:12,980
(Demir ses) Ne oluyor orada?
57
00:03:13,077 --> 00:03:15,021
Burası patladı. Orada yağış yok mu?
58
00:03:15,168 --> 00:03:17,614
Var da burada daha hızlanmadı.
59
00:03:17,756 --> 00:03:19,631
(Eylül ses) Vapur seferlerine mi
bakıyorsun Selin?
60
00:03:19,713 --> 00:03:21,546
(Selin ses) Evet. Bir şey görünmüyor.
61
00:03:21,657 --> 00:03:24,947
Eğer toplantı biterse bir saate
bir sonraki vapura yetişebiliriz.
62
00:03:25,273 --> 00:03:28,015
Toplantının bitmesini beklemeyin.
Toplantıyı bitirip çıkın.
63
00:03:28,104 --> 00:03:30,167
Evet Selinciğim, yoksa
mahsur kalacaksınız orada.
64
00:03:30,278 --> 00:03:33,943
Tamam beyler, sakin. Dağ başında
değiliz, Büyükada'dayız altı üstü.
65
00:03:34,300 --> 00:03:37,463
Siz benim dediğimi duymuyor musunuz?
Tanışma toplantısıymış.
66
00:03:37,550 --> 00:03:41,089
Tanıştınız, bitti. Detayları daha sonra
ofislerinde hep birlikte konuşuruz.
67
00:03:41,201 --> 00:03:43,949
(Demir ses) Daha fazla geç
kalmadan çıkın artık oradan.
68
00:03:45,648 --> 00:03:48,681
Affedersiniz. Türkan Hanım tüm vapur
seferlerinin iptal edildiğini...
69
00:03:48,853 --> 00:03:50,408
...haber vermemi istedi size.
70
00:03:50,489 --> 00:03:54,843
(Kadın ses) Ayrıca bu akşam sizi misafir
etmekten onur duyacağını da belirtti.
71
00:03:56,320 --> 00:03:58,352
Tekneler de mi çıkmıyormuş?
72
00:03:58,520 --> 00:04:01,107
(Kadın ses) Ne yazık ki.
Fırtına uyarısı veriliyor.
73
00:04:01,453 --> 00:04:04,016
-Tamam, teşekkür ederiz.
-Rica ederim.
74
00:04:04,296 --> 00:04:05,561
(Gök gürlüyor)
75
00:04:05,721 --> 00:04:08,172
İnanamıyorum, resmen dönemeyeceğiz eve.
76
00:04:08,268 --> 00:04:10,094
Bu gece kız kızayız Selinciğim.
77
00:04:10,279 --> 00:04:12,096
Ne yapalım, laflarız biraz.
78
00:04:13,534 --> 00:04:15,448
Beyler, bizi merak etmeyin.
79
00:04:15,750 --> 00:04:16,877
(Gök gürlüyor)
80
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
(Gerilim müziği...)
81
00:04:36,011 --> 00:04:39,011
(...)
82
00:04:54,268 --> 00:04:57,268
(...)
83
00:05:01,013 --> 00:05:04,282
Siz tam olarak neredeydiniz?
Bana bir konum atabilir misiniz?
84
00:05:04,560 --> 00:05:08,262
Demir, konum atsak ne olacak?
Bütün seferler iptal olmuş.
85
00:05:08,946 --> 00:05:12,002
Selin, iki dakika seninle
konuşabilir miyiz?
86
00:05:12,131 --> 00:05:13,381
Tabii.
87
00:05:21,954 --> 00:05:23,120
Sevgilim.
88
00:05:23,201 --> 00:05:27,949
Selin, bak, bu gece orada olmanı hiç
istemiyorum. Ben gelip seni alacağım.
89
00:05:28,030 --> 00:05:33,251
Aa, saçmalama, nasıl geleceksin? Dışarıda
fırtına var, çalışmıyor hiçbir şey.
90
00:05:33,894 --> 00:05:36,699
Bak, ben bir yolunu bulurum.
Sen bana konum at, yeter.
91
00:05:36,804 --> 00:05:39,497
Ne yapacaksın Demir?
Yüzerek mi geleceksin?
92
00:05:39,578 --> 00:05:41,338
Adaya helikopter mi indireceksin?
93
00:05:44,828 --> 00:05:46,193
Yok artık ya!
94
00:05:46,378 --> 00:05:48,243
Ciddi ciddi düşünmüyorsun
değil mi bunları?
95
00:05:48,324 --> 00:05:50,768
Ben halledeceğim bir şekilde,
sen düşünme bunları.
96
00:05:50,874 --> 00:05:53,081
Yani illaki adaya giden bir şey bulurum.
97
00:05:53,250 --> 00:05:56,567
Demir, boşu boşuna gelmeye çalışıp,
tekne falan arama, lütfen.
98
00:05:56,657 --> 00:05:58,467
(Selin ses) Bak, aklım sende kalmasın.
99
00:05:58,548 --> 00:06:02,884
Ayrıca alt tarafı bir gece kalacağım.
Bir de Türkan Hanım çok tatlı bir kadın.
100
00:06:03,318 --> 00:06:07,286
Bak, böyle olmamalıydı.
Bu gece evde olmalıydık.
101
00:06:08,082 --> 00:06:11,984
Selin, bak, ben sana bunu
daha önce söylemiş--
102
00:06:12,065 --> 00:06:16,129
Evet, söylemiştin.
Biliyorum ama kaygılanma.
103
00:06:16,568 --> 00:06:20,288
Bak, merak etme, sadece bir gece
birbirimizden ayrı kalacağız.
104
00:06:20,526 --> 00:06:22,258
Sonra tekrar döneceğim evimize.
105
00:06:22,705 --> 00:06:25,110
Off! Keşke hiç oraya gitmeseydiniz.
106
00:06:25,255 --> 00:06:28,207
Demir, boşuna panik yapma.
İyiyiz biz burada.
107
00:06:28,288 --> 00:06:30,988
Ayrıca dışarıda fırtına var diye
batacak hâlimiz yok.
108
00:06:31,069 --> 00:06:33,334
Selin, orada yalnız olman
hiç hoşuma gitmiyor.
109
00:06:33,500 --> 00:06:36,557
Aa, yalnız değilim ki. Eylül Hanım var.
110
00:06:38,584 --> 00:06:43,268
Demir, biliyorum, bugün birlikte olmak
istiyordun. Konuşmak istiyordun ama...
111
00:06:43,436 --> 00:06:45,025
...yarını bekleyeceğiz artık.
112
00:06:45,106 --> 00:06:48,004
Bak, lütfen orada gereksiz
samimiyete girmeyin, tamam mı?
113
00:06:48,441 --> 00:06:51,518
Bu arada eğer hava düzelirse,
ben geç de olsa gelip alırım seni.
114
00:06:51,647 --> 00:06:54,033
Peki, tamam. Ama hava düzelirse.
115
00:06:54,470 --> 00:06:56,930
Bak Demir, beni endişelendirecek
hareketler yapma, lütfen.
116
00:06:57,011 --> 00:06:58,269
Konuşmam seninle.
117
00:06:58,365 --> 00:07:01,613
Tamam, ben gece
tekrar ararım seni. Görüşürüz.
118
00:07:01,694 --> 00:07:03,105
Görüşürüz.
119
00:07:13,301 --> 00:07:15,199
Telefonunu da esir aldım, kusura bakma.
120
00:07:15,280 --> 00:07:18,051
Yoo, hiç önemli değil.
Endişelendi doğal olarak.
121
00:07:18,188 --> 00:07:22,535
Evet ama biraz fazla endişelendi.
Alt tarafı adadayız.
122
00:07:23,822 --> 00:07:25,371
Seviyor seni demek ki.
123
00:07:33,272 --> 00:07:36,998
Niye kafalarına göre iş yapıyorlar ki,
anlamıyorum. Büyük müşteriymiş.
124
00:07:37,564 --> 00:07:39,811
Erteleselerdi yarın gider biz tanışırdık.
125
00:07:40,710 --> 00:07:43,601
Sanki bütün projeyi bir
gecede çizip bitireceğiz.
126
00:07:43,855 --> 00:07:48,542
Hayır, neyin ısrarı bu, anlamıyorum ki.
Nasıl bir müşteriymiş bu?
127
00:07:49,784 --> 00:07:51,030
Off!
128
00:07:58,396 --> 00:08:01,907
Azmiyeciğim, Selin'le Eylül
toplantıya nereye gittiler?
129
00:08:02,637 --> 00:08:07,245
Tamamdır. Şirket bilgilerini
atar mısın bir de bana? Görüşürüz.
130
00:08:28,024 --> 00:08:30,992
-Bilgiler geldi. Gönderiyorum.
-Tamam, gönder.
131
00:08:33,712 --> 00:08:35,061
(Gök gürlüyor)
132
00:08:38,189 --> 00:08:39,587
Ayy!
133
00:08:40,621 --> 00:08:42,947
Ah ah! Sen yağmura mı kaldın?
134
00:08:43,076 --> 00:08:46,282
Tam toplantıdan çıktım,
hava patladı. Şu hâlime bakın.
135
00:08:46,363 --> 00:08:48,106
-Ver şunu, ver.
-Sağ olun.
136
00:08:48,187 --> 00:08:49,249
Ah be kızım!
137
00:08:49,330 --> 00:08:52,116
-Bir de ben hiçbir şey yemedim, çok açım.
-Gel otur şöyle, gel.
138
00:08:52,197 --> 00:08:54,546
Ben hemen havlu getiriyorum.
139
00:08:54,723 --> 00:08:55,723
(Ayda) Tamam.
140
00:08:55,804 --> 00:08:57,661
Sırılsıklam olmuşsun kızım.
141
00:08:57,759 --> 00:09:01,566
Fırından börek daha yeni çıktı,
yanına da bir çay, içini ısıtır.
142
00:09:01,702 --> 00:09:03,473
Börek olur da çay almayayım.
143
00:09:03,554 --> 00:09:06,951
Toplantıda zaten saatlerce kuru kuru
çay verdiler, midem kaynadı.
144
00:09:07,032 --> 00:09:09,860
-Ama ayran içerim.
-Tamam, ayran o zaman.
145
00:09:13,167 --> 00:09:14,571
Ay!
146
00:09:18,695 --> 00:09:20,330
(İbrahim) Merhaba.
147
00:09:31,421 --> 00:09:33,158
Sağ olun Leyla Hanım.
148
00:09:34,325 --> 00:09:38,163
Toplantıdan beş dakika önce çıksaydım,
yakalanmayacaktım yağmura.
149
00:09:39,077 --> 00:09:42,176
Tam çıktım, bu sefer taksi yok ortalıkta.
150
00:09:42,366 --> 00:09:44,567
Olana da el yapıyoruz, durmuyorlar.
151
00:09:44,803 --> 00:09:47,513
Bir de sabah havaya kanıp
incecik çıkmışım.
152
00:09:48,662 --> 00:09:51,042
Bütün işlerim ters gidiyor benim.
153
00:09:52,503 --> 00:09:54,712
İbo'yla da aramız bozuk zaten.
154
00:09:55,381 --> 00:09:57,706
İbo'ya o kadar sinirliyim ki.
155
00:09:58,035 --> 00:10:00,575
Sabah onun yüzünden kötü uyandım zaten.
156
00:10:00,831 --> 00:10:03,484
Bütün dengemi bozdu bu çocuk benim.
157
00:10:06,482 --> 00:10:09,474
Müge'ymiş, yakın arkadaşıymış.
158
00:10:09,960 --> 00:10:12,917
Aklıma geldikçe hâlâ elim ayağım titriyor.
159
00:10:13,481 --> 00:10:14,972
Bak.
160
00:10:22,903 --> 00:10:28,100
Sevgilim, bana çok kızgınsın, biliyorum
ama lütfen iki dakika dinler misin beni?
161
00:10:28,598 --> 00:10:31,942
İbo, tamam lütfen. Gerçekten şu an
hiç kaldıramam. Canım burnumda zaten...
162
00:10:32,095 --> 00:10:34,875
...bir de senin açıklamanı
duymak istemiyorum.
163
00:10:35,257 --> 00:10:37,725
Bir tanem ama bak, ben senin böyle
üzüleceğini düşünmedim.
164
00:10:37,806 --> 00:10:39,658
Tamam İbo, dokunma.
165
00:10:45,411 --> 00:10:46,998
Ne oldu sana?
166
00:10:47,517 --> 00:10:50,931
-İbo, sen kaza mı geçirdin?
-Yok, kaza falan değil.
167
00:10:51,049 --> 00:10:54,229
Ne oldu peki? Ne bu yüzünün, gözünün hâli?
168
00:10:54,771 --> 00:10:57,216
Düştün mü? Başka bir yerinde
bir şey var mı peki?
169
00:10:57,297 --> 00:10:59,474
Yok, iyiyim. Önemli bir şey değil.
170
00:11:00,794 --> 00:11:02,318
İyisin değil mi?
171
00:11:06,855 --> 00:11:08,211
İyi ol sen.
172
00:11:16,238 --> 00:11:18,111
Müşterinin butik otelleri var.
173
00:11:19,018 --> 00:11:22,989
Plaj işletmesi ve restoranlar da dâhil.
Sanırım yenilenme istiyor.
174
00:11:23,234 --> 00:11:27,302
Sezon kapandı. Yenisinin
açılmasına da daha çok var.
175
00:11:28,646 --> 00:11:33,200
Öyle acil bir müşteri gibi görünmüyor.
Yarın tanışılsa da olurmuş.
176
00:11:34,757 --> 00:11:38,061
Bu müşteriyi alabilirlerse
Yıldırım'ın tazminatı için çok iyi olur.
177
00:11:38,243 --> 00:11:40,413
O para bir şekilde cebimizden çıkacak.
178
00:11:40,604 --> 00:11:45,061
Eylül'ün geri döndürdüğü galeri
müşterisi de yetmeyecek gibi duruyor.
179
00:11:46,228 --> 00:11:50,265
Yine de bu işin bütçesini bilmiyoruz
Burak. Belki de yapmaya değmez.
180
00:11:50,545 --> 00:11:51,720
(Kapı vuruluyor)
181
00:11:51,846 --> 00:11:52,983
Gel.
182
00:11:58,538 --> 00:12:03,741
Burak Bey, söylediğiniz gibi herkesi
evine gönderdim. Ayda'ya da mesaj attım.
183
00:12:03,821 --> 00:12:07,330
Teşekkürler Azmiyeciğim. Hava daha fazla
kötüleşmeden sen de çıkabilirsin.
184
00:12:07,411 --> 00:12:10,541
Demir Bey, sizin bana ihtiyacınız var mı?
185
00:12:10,622 --> 00:12:12,528
Hayır. Sağ olun Nazmiye Hanım.
186
00:12:12,869 --> 00:12:14,171
Teşekkürler.
187
00:12:37,367 --> 00:12:39,811
Müşteriyi almışlar. Hadi yırttın.
188
00:12:44,216 --> 00:12:46,414
Bunu söylemek için erken.
189
00:12:46,679 --> 00:12:47,948
Doğru.
190
00:12:49,159 --> 00:12:52,255
Bunlar geceyi birlikte
geçirecek, değil mi?
191
00:12:52,981 --> 00:12:55,356
Şimdi uzun uzun da konuşurlar.
192
00:12:57,939 --> 00:13:00,939
(Gerilim müziği)
193
00:13:16,088 --> 00:13:17,692
Ne olmuş bu çocuğa acaba?
194
00:13:17,875 --> 00:13:21,083
Ne olduysa iyi olmuş. Araları düzelmiş.
195
00:13:21,576 --> 00:13:23,548
Aa, bozuk muydu ki?
196
00:13:24,398 --> 00:13:27,275
Leyla, sen de gözünün önünü görmüyorsun.
197
00:13:27,379 --> 00:13:33,674
Anlaşamıyor bunlar. Böyle yakışıyor
gibi duruyorlar ama uyumsuz bir çift.
198
00:13:34,507 --> 00:13:36,086
Vah, vah, vah!
199
00:13:36,936 --> 00:13:38,857
Şimdi beni dinlemeye hazır mısın?
200
00:13:38,986 --> 00:13:41,418
İbo, ben çok zor durumda bırakıyorsun.
201
00:13:41,816 --> 00:13:44,445
Sana bir ağız tadıyla kızamıyorum bile.
202
00:13:44,652 --> 00:13:48,148
Ne bu yüzünün, gözünün hâli?
Kim yaptı sana bunu?
203
00:13:48,291 --> 00:13:50,839
Adamı bulup eline sağlık mı diyeceksin?
204
00:13:52,658 --> 00:13:54,446
Çok kırgınım sana.
205
00:13:54,812 --> 00:13:58,924
Tanışmaya gitmeden önce eski sevgilinle
tanışacağımızı söyleyebilirdin.
206
00:13:59,259 --> 00:14:02,445
Ben bir de aptal gibi geçtim
kızın karşısına oturdum...
207
00:14:02,662 --> 00:14:04,607
...ve nasıl çıkmaya
başladığınızı dinledim.
208
00:14:04,688 --> 00:14:07,322
Özür dilerim. Gerçekten özür diliyorum.
209
00:14:07,476 --> 00:14:11,349
Müge dobra bir kızdır, iyi
niyetlidir ama aklına geleni söyler.
210
00:14:11,430 --> 00:14:15,064
Peki, hadi o tamam. Sen?
211
00:14:15,344 --> 00:14:19,674
İnsan arkadaşlarıyla tanıştırmaya
eski sevgilisinden başlar mı İbo?
212
00:14:20,526 --> 00:14:22,256
Evet, haklısın da...
213
00:14:22,886 --> 00:14:26,445
Ben onu öyle görmüyorum ki.
Evet, Müge en yakın arkadaşım.
214
00:14:26,628 --> 00:14:30,526
Üniversitede bir yıl kadar çıktık.
Ama üstünden sekiz sene geçmiş.
215
00:14:31,427 --> 00:14:35,657
Yani ben onu o şekilde görmüyorum ki.
O gözle bakmıyorum ben ona.
216
00:14:35,738 --> 00:14:38,665
Allah aşkına İbo,
kim inanır bu söylediğine?
217
00:14:38,760 --> 00:14:43,224
Neden olmasın, çok mu garip? İnsanlar
ayrıldığı zaman arkadaş kalamaz mı?
218
00:14:43,407 --> 00:14:47,465
Onca zaman geçiriyorsun,
aynı konulara kafa yoruyorsunuz.
219
00:14:47,732 --> 00:14:49,486
Yani ilgileriniz bile benziyor.
220
00:14:49,598 --> 00:14:53,569
Sırf romantik duygular bittiği için
bir insanı kesip atman mı lazım?
221
00:14:53,793 --> 00:14:56,976
Hiç bana öyle sen
haklıymışsın gibi bakma İbo.
222
00:14:57,694 --> 00:15:01,091
Ben seni alıp eski erkek arkadaşımın
karşısına oturtsaydım...
223
00:15:01,301 --> 00:15:05,177
...işte o zaman ne hissettiğimi,
ne demeye çalıştığımı anlardın.
224
00:15:05,582 --> 00:15:08,019
Ben seni Yiğit'le tanıştırıyor muyum?
225
00:15:09,517 --> 00:15:14,009
Tamam, yapalım o zaman.
Tanıştır beni eski sevgilinle.
226
00:15:16,070 --> 00:15:17,665
Ne?
227
00:15:17,857 --> 00:15:20,508
Benim ne hissettiğimi
o zaman anlarsın dedin ya.
228
00:15:20,595 --> 00:15:23,738
Tanışalım bakalım şu Yiğit Bey'le,
ne hissediliyormuş.
229
00:15:24,652 --> 00:15:29,115
Saçmalama İbo. Allah aşkına, yıllardır
görmemişim etmemişim çocuğu.
230
00:15:31,340 --> 00:15:34,367
Sen programı yaparsın.
Benim kliniğe dönmem lazım.
231
00:15:35,243 --> 00:15:36,695
Görüşürüz.
232
00:15:37,506 --> 00:15:40,174
-(İbrahim) Kolay gelsin.
-Güle güle yavrum.
233
00:15:54,542 --> 00:15:55,899
(Arama tonu)
234
00:15:56,548 --> 00:16:00,446
Alo? Aydoş'um, ne yaptın?
Bitti mi toplantın, neredesin sen?
235
00:16:00,602 --> 00:16:03,343
Boncuğum, vallahi ben yağmurdan
Happy Pie'a sığındım.
236
00:16:03,424 --> 00:16:05,461
Azmiye de bana mesaj attı
işe dönme diye.
237
00:16:05,565 --> 00:16:08,294
Evet, biz de erken çıktık.
Ben de eve geldim şimdi.
238
00:16:08,375 --> 00:16:10,061
(Merve ses) Ne zaman gelirsin?
239
00:16:10,142 --> 00:16:14,121
Vallahi şu an burası çok kalabalık.
Ben daha anca bir şeyler yiyebildim.
240
00:16:14,398 --> 00:16:19,784
Biraz kalıp yardım ederim. Anlayacağın
geç gelirim biraz. Sen artık keyfine bak.
241
00:16:19,865 --> 00:16:22,191
Tamam. Kolay gelsin. Öptüm o zaman.
242
00:16:26,548 --> 00:16:29,548
(Hareketli müzik...)
243
00:16:44,792 --> 00:16:47,792
(...)
244
00:17:05,480 --> 00:17:06,837
(Sessizlik)
245
00:17:15,407 --> 00:17:16,909
Bora, selam.
246
00:17:17,737 --> 00:17:19,420
Aramadın beni hiç.
247
00:17:23,088 --> 00:17:24,866
Neredesin sen şu an?
248
00:17:33,852 --> 00:17:36,249
Ne demek avukatla görüşüyorum?
249
00:17:36,934 --> 00:17:38,864
Ne avukatı bu?
250
00:17:46,849 --> 00:17:48,555
Bu mu yani?
251
00:17:49,618 --> 00:17:51,118
Bu kadar, öyle mi?
252
00:17:53,784 --> 00:17:57,606
Ya ailemle yaşarsın ya da
boşanırız mı diyorsun?
253
00:17:58,316 --> 00:18:01,365
Onca şeyden sonra bana bunu söylüyorsun.
254
00:18:08,984 --> 00:18:11,002
Bildiğin gibi yap Bora.
255
00:18:13,339 --> 00:18:15,100
Bu senin hayatın.
256
00:18:18,623 --> 00:18:21,696
Belli ki ben hiç parçası
olmamışım bu hayatın.
257
00:18:30,677 --> 00:18:33,677
(Duygusal müzik)
258
00:18:45,563 --> 00:18:47,214
(Gök gürlüyor)
259
00:18:48,325 --> 00:18:50,502
(Eylül) Butik otel fikri şahane.
260
00:18:50,837 --> 00:18:54,315
Köşklerin yapı tarafı ve restoranla
Demir Bey ilgilenecek.
261
00:18:54,474 --> 00:18:58,082
Selin Hanım'la Burak Bey de
iç tasarımlarıyla ilgilenecek.
262
00:18:58,249 --> 00:19:00,519
İnşaat yasağı bitmek üzere.
263
00:19:00,800 --> 00:19:03,530
Adanın kışı da malum, böyle.
264
00:19:03,969 --> 00:19:08,266
Yani dar zamanımız var.
Ne zaman başlayabilirsiniz?
265
00:19:08,617 --> 00:19:11,424
Yani iç mekân tasarımı için vakit var.
266
00:19:12,398 --> 00:19:15,585
Yapı tasarımıyla ilgili biraz
daha acele etmemiz gerekiyor.
267
00:19:15,721 --> 00:19:18,851
Demir Bey daha iyi bilir ama
çizimlere başlayabiliriz.
268
00:19:18,932 --> 00:19:22,751
İzinler alındıktan sonra, kış
bastırmadan uygulamaya geçebiliriz.
269
00:19:23,110 --> 00:19:26,142
Demir Bey iyi bir planlamayla
çözecektir, merak etmeyin.
270
00:19:26,272 --> 00:19:29,359
Güzel güzel. Demir Bey'in
methini çok duyuyoruz.
271
00:19:29,576 --> 00:19:33,437
Onunla tanışmayı da çalışmayı da
dört gözle bekliyorum.
272
00:19:36,639 --> 00:19:39,639
(Müzik)
273
00:20:02,417 --> 00:20:05,417
(Müzik)
274
00:20:18,788 --> 00:20:21,788
(Müzik)
275
00:20:32,763 --> 00:20:33,890
Çıkmamışsın.
276
00:20:37,576 --> 00:20:40,131
Elimizdeki işlerin teslim
tarihlerine bakıyorum.
277
00:20:40,268 --> 00:20:44,221
Alacaklarımızın hepsini bu ay
alsak bile sadece giderleri karşılıyor.
278
00:20:45,977 --> 00:20:48,962
Kızlar bu işi almasa var ya, bitmiştik.
279
00:20:49,369 --> 00:20:51,920
O tazminat kararına itiraz edersek...
280
00:20:54,372 --> 00:20:55,999
...sadece zaman kazanırız.
281
00:20:56,080 --> 00:20:57,610
Sonunda anladın.
282
00:20:58,229 --> 00:21:00,827
Bu sürede de ne
yapabileceğimize bakacağız.
283
00:21:01,290 --> 00:21:04,626
Eğer bunun gibi birkaç tane daha
büyük müşteri bulabilirsek...
284
00:21:04,817 --> 00:21:06,572
...durumu kurtarabiliriz.
285
00:21:08,138 --> 00:21:09,598
Kolay gelsin.
286
00:21:10,895 --> 00:21:12,196
Demir!
287
00:21:15,573 --> 00:21:17,591
Selin yok diye mi eve gitmiyorsun?
288
00:21:19,395 --> 00:21:23,016
Aslında evet.
Havanın düzelmesini bekliyorum.
289
00:21:25,012 --> 00:21:28,364
İş stresinin üzerine bir de
bunun denk gelmesi kötü oldu.
290
00:21:29,327 --> 00:21:31,438
Senin sinirini bir şeyden çıkarman lazım.
291
00:21:31,519 --> 00:21:33,996
Hayırdır Burak, talip misin?
292
00:21:34,300 --> 00:21:36,786
Vallahi şu an ne iyi geliyor,
biliyor musun?
293
00:21:37,027 --> 00:21:40,347
Hadi gidelim, sinirimizi
birbirimizden çıkaralım biraz.
294
00:21:40,840 --> 00:21:42,641
Raketler arabada.
295
00:21:44,153 --> 00:21:46,677
İyi. Dışarıda buluşuruz.
296
00:21:46,775 --> 00:21:48,870
-Bekliyorum.
-Geleceğim.
297
00:21:59,507 --> 00:22:00,951
(Gök gürlüyor)
298
00:22:09,078 --> 00:22:13,141
Merakımı hoş görün,
iki güzel kadın var karşımda.
299
00:22:14,070 --> 00:22:18,307
İkisinin de parmağında alyans
görmüyorum. Bekâr mısınız?
300
00:22:18,810 --> 00:22:19,842
Evet.
301
00:22:19,929 --> 00:22:21,096
Evet.
302
00:22:21,280 --> 00:22:22,686
Nişan falan?
303
00:22:28,733 --> 00:22:30,710
Ee, hayır.
304
00:22:30,830 --> 00:22:33,659
Bu kadar hoş iki kadının bekâr olması...
305
00:22:33,922 --> 00:22:37,097
...bizim zamanımızda
pek görülmüş bir şey değildir.
306
00:22:37,410 --> 00:22:40,887
Ben sizin yaşınızdayken
iki çocuğum vardı mesela.
307
00:22:42,803 --> 00:22:44,613
Zor olmadı mı peki...
308
00:22:44,837 --> 00:22:48,365
...çocuk ve evlilikle birlikte
kariyerinizi taşıyabilmek?
309
00:22:48,533 --> 00:22:54,276
Hayır, asla. Sizi anlayabilecek biri
olursa yanınızda, her şey kolaylaşıyor.
310
00:23:06,136 --> 00:23:09,136
(Hareketli müzik...)
311
00:23:23,353 --> 00:23:26,353
(...)
312
00:23:47,371 --> 00:23:48,907
(Burak) Güzel vuruş.
313
00:23:50,282 --> 00:23:52,084
Her topa koşturmayacaksın.
314
00:23:54,619 --> 00:23:56,667
Sen öyle yapıyorsun galiba.
315
00:23:57,815 --> 00:24:00,188
Enerjimi ekonomik kullanıyorum.
316
00:24:01,501 --> 00:24:03,009
(Burak) Hadi!
317
00:24:05,407 --> 00:24:08,407
(Hareketli müzik...)
318
00:24:19,488 --> 00:24:22,488
(...)
319
00:24:32,064 --> 00:24:33,326
(Burak) Ah!
320
00:24:37,872 --> 00:24:39,451
(Bağırıyorlar)
321
00:24:41,939 --> 00:24:43,534
Gözün topta olsun Demir.
322
00:24:43,615 --> 00:24:45,210
Servisi görelim.
323
00:24:47,387 --> 00:24:50,387
(Hareketli müzik)
324
00:25:04,160 --> 00:25:05,945
Hırsını çıkardıysan...
325
00:25:06,892 --> 00:25:09,211
(Burak soluk soluğa kaldı)
326
00:25:15,474 --> 00:25:16,887
(Burak) Ben...
327
00:25:19,847 --> 00:25:21,288
...yoruldum.
328
00:25:21,919 --> 00:25:23,062
Ohh!
329
00:25:23,363 --> 00:25:24,704
Çabuk pes ettin.
330
00:25:26,125 --> 00:25:30,195
İki ay önce olsaydı
seni perişan ederdim de...
331
00:25:31,602 --> 00:25:33,904
...şu an senin kadar endişeli değilim.
332
00:25:35,018 --> 00:25:37,503
Senin kaybedecek daha fazla şeyin var.
333
00:25:42,199 --> 00:25:44,378
Bunu ikinci kez söyledin bugün.
334
00:25:47,918 --> 00:25:49,879
Üçüncü kez söylersem...
335
00:25:50,812 --> 00:25:53,935
...çözecek gibisin. Tekrar söyleyeyim mi?
336
00:25:54,974 --> 00:25:57,969
Senin daha fazla
kaybedecek şeyin var Demir.
337
00:25:58,487 --> 00:26:00,742
Herkesin kaybedecek bir şeyleri var.
338
00:26:01,084 --> 00:26:02,512
Evet.
339
00:26:03,873 --> 00:26:07,000
Ama bugün senin için...
340
00:26:07,766 --> 00:26:09,670
...çok daha zor geçecek.
341
00:26:16,377 --> 00:26:17,956
Biliyordun.
342
00:26:18,879 --> 00:26:20,244
Biliyorum.
343
00:26:23,041 --> 00:26:25,582
-Ne zaman öğrendin?
-En baştan beri biliyordum.
344
00:26:26,171 --> 00:26:29,651
Nasıl oldu o? Eylül gelir gelmez
bunu mu söyledi sana?
345
00:26:29,811 --> 00:26:31,271
Bir şey söylemedi.
346
00:26:31,890 --> 00:26:34,104
Ben daha o gelmeden keşfettim.
347
00:26:39,278 --> 00:26:42,517
Böyle bel altı bir şeyi de
ancak sen yapabilirdin Burak.
348
00:26:55,683 --> 00:26:57,151
(Gök gürlüyor)
349
00:26:59,640 --> 00:27:02,640
(Müzik)
350
00:27:19,826 --> 00:27:21,294
(Kapı vuruluyor)
351
00:27:21,866 --> 00:27:23,057
Gel.
352
00:27:26,548 --> 00:27:29,175
-Çok şık, değil mi?
-Evet.
353
00:27:30,121 --> 00:27:31,883
Aa, kitap mı buldun?
354
00:27:32,416 --> 00:27:35,529
Ben biraz zor uyurum,
çok da erken kalkarım.
355
00:27:36,166 --> 00:27:40,664
Ben de işte zor uyurum, zor uyanırım.
356
00:27:43,017 --> 00:27:46,793
İki uykusuz, bir köşk, gece, fırtına.
357
00:27:47,036 --> 00:27:48,695
Tam bir korku filmi gibi.
358
00:27:49,308 --> 00:27:52,039
-Sever misin?
-Pek sayılmaz.
359
00:27:57,603 --> 00:27:59,746
Türkan Hanım çok tatlı, değil mi?
360
00:27:59,890 --> 00:28:01,216
Nazik, evet.
361
00:28:01,297 --> 00:28:03,734
Bizim yaşımızdayken iki çocuğu varmış.
362
00:28:04,085 --> 00:28:08,406
Kendimi iki çocuklu düşünemiyorum.
Yani şu an düşünemiyorum.
363
00:28:10,680 --> 00:28:11,854
Sen?
364
00:28:12,325 --> 00:28:13,737
Ben ee...
365
00:28:15,295 --> 00:28:17,828
...geleceğe dair pek hayal kurmam.
366
00:28:18,307 --> 00:28:21,045
Yani biriyle birlikte kurmam.
367
00:28:22,048 --> 00:28:23,397
Kurmuyorum.
368
00:28:24,083 --> 00:28:25,750
Yani artık.
369
00:28:27,936 --> 00:28:29,587
Neden?
370
00:28:31,757 --> 00:28:33,622
Çünkü her şey değişir.
371
00:28:39,390 --> 00:28:42,086
Sana bir şey sorabilir miyim?
372
00:28:42,333 --> 00:28:45,777
Yani biraz özel bir soru soracağım.
373
00:28:46,067 --> 00:28:50,168
Ama istersen cevaplama.
Ben fark ettim ki...
374
00:28:51,202 --> 00:28:54,940
...Türkan Hanım bize
nişanlı mısınız diye sorduğunda sen--
375
00:28:55,024 --> 00:28:57,031
Tereddüt ettiğimi fark ettin.
376
00:28:57,358 --> 00:28:58,596
Evet.
377
00:29:18,770 --> 00:29:21,376
Eylül'ün gelişi bu kadar
seni etkiliyorsa...
378
00:29:22,832 --> 00:29:24,959
...Selin'le birlikte olmamalısın.
379
00:29:25,365 --> 00:29:27,929
Neyin ne olduğu hakkında
hiçbir fikrin yok.
380
00:29:28,264 --> 00:29:30,542
Bizimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun.
381
00:29:32,333 --> 00:29:36,642
Hangi siz?
Yani Selin'le siz mi, Eylül'le siz mi?
382
00:29:37,696 --> 00:29:39,474
Eylül'le biz diye bir şey yok.
383
00:29:41,454 --> 00:29:44,851
Bana zarar vermeye çalışırken
Selin'i inciteceğini göremiyor musun?
384
00:29:45,586 --> 00:29:47,133
Umurunda değil, değil mi?
385
00:29:47,373 --> 00:29:51,611
Ben onu aradığım için değil,
sen onu çağırdığın için geldi.
386
00:29:51,979 --> 00:29:53,432
Ben sadece mesajı ilettim.
387
00:30:01,960 --> 00:30:04,301
Derdin ne senin, hı?
388
00:30:05,449 --> 00:30:06,671
Neyin hırsı bu?
389
00:30:07,673 --> 00:30:10,800
Şirket mi? Al senin olsun.
390
00:30:11,129 --> 00:30:14,044
(Demir) Sözleşmem bitene kadar
burada kalmak zorundayım ama...
391
00:30:14,521 --> 00:30:17,084
...hisselerimi hemen yarın
satabilirim sana.
392
00:30:17,755 --> 00:30:20,310
İki yılımı bitirir,
Selin'i alıp giderim buradan.
393
00:30:20,695 --> 00:30:22,298
Başka da hiçbir şey umurumda değil.
394
00:30:22,578 --> 00:30:24,110
Gitmeni istemiyorum ki.
395
00:30:27,106 --> 00:30:28,701
Ne istiyorsun o zaman Burak?
396
00:30:34,041 --> 00:30:36,369
Şirkete geldiğin
ilk günü hatırlıyorum da...
397
00:30:36,679 --> 00:30:37,988
...daha tanımadan...
398
00:30:38,881 --> 00:30:41,310
...hepimizde bir yanlışlık varmış gibi
bakıyordun yüzümüze.
399
00:30:41,485 --> 00:30:42,810
Çok da yanılmamışım.
400
00:30:44,154 --> 00:30:47,836
Yalanlar, oyunlar.
Yapmadığınız kalmadı Burak.
401
00:30:50,850 --> 00:30:53,834
Yalandan nefret eden Demir Erendil.
402
00:30:55,187 --> 00:30:57,005
En büyük yalanı kendisi söylemiş.
403
00:30:58,168 --> 00:31:02,216
Kendi canı yandığı için
herkesin canını yakmak istemiş.
404
00:31:05,183 --> 00:31:06,739
Bir şeyi merak ediyorum.
405
00:31:07,257 --> 00:31:10,670
Madem biliyordun,
neden Selin'e söylemedin?
406
00:31:11,190 --> 00:31:15,738
Eline böyle bir koz geçmiş,
hemen gidip anlatmamana şaşırdım.
407
00:31:15,988 --> 00:31:19,797
Ben sana daha çok şaşırdım Demir.
Çok doğrucusun ya.
408
00:31:21,216 --> 00:31:24,978
Eylül gelir gelmez, Selin'e gidip
her şeyi anlatırsın sandım.
409
00:31:30,560 --> 00:31:31,948
Doğru anı bekliyorsun, değil mi?
410
00:31:33,451 --> 00:31:35,975
Benim en çok canımı acıtabileceğin anı.
411
00:31:38,838 --> 00:31:40,981
Hayır. Hiç karışmayacağım.
412
00:31:42,063 --> 00:31:45,476
Kendi kendine düşüşünü
keyifle izliyor olacağım.
413
00:31:49,834 --> 00:31:52,207
Benim yüzümden
Selin'in canını yakacaksın.
414
00:31:55,235 --> 00:31:56,465
Ben değil...
415
00:31:57,770 --> 00:31:59,270
...sen yakacaksın.
416
00:32:14,635 --> 00:32:16,834
(Yağmur yağıyor)
417
00:32:19,460 --> 00:32:23,175
Ay, öyle pat diye sordum ben.
Kusura bakma.
418
00:32:23,200 --> 00:32:24,358
Ama...
419
00:32:25,251 --> 00:32:29,553
...o kadar güzelsin ki
seni bırakacak birini düşünemiyorum.
420
00:32:31,748 --> 00:32:33,288
Senin kararın mıydı?
421
00:32:35,247 --> 00:32:37,627
Ya, tamam, boş ver.
422
00:32:38,003 --> 00:32:40,591
Çok özele girdim, affedersin.
423
00:32:44,995 --> 00:32:50,275
Bazen aklınla kalbin
farklı dillerden konuşurlar.
424
00:32:52,049 --> 00:32:54,144
Sen sürekli kalbini dinlersin...
425
00:32:55,976 --> 00:32:59,666
...sonra bir bakmışsın hiç bilmediğin
bir hayata doğru sürükleniyorsun.
426
00:33:00,510 --> 00:33:02,725
(Yağmur yağıyor)
427
00:33:03,185 --> 00:33:07,375
-İstemediğin bir hayata mı?
-Bilmediğin bir hayat.
428
00:33:08,540 --> 00:33:12,452
Hedefinden uzak düştüğün,
kuşatılmışsın gibi.
429
00:33:13,411 --> 00:33:14,649
Sanki hep...
430
00:33:15,651 --> 00:33:17,763
...birine hesap vermen
gerekiyormuş gibi...
431
00:33:17,788 --> 00:33:20,552
...sürekli kendini
açıklaman gerekiyormuş gibi.
432
00:33:21,427 --> 00:33:24,245
Yani ne bileyim işte,
böyle anlatınca çok saçma oluyor.
433
00:33:24,407 --> 00:33:25,677
Belki de...
434
00:33:26,393 --> 00:33:28,631
...o adam senin için
doğru kişi değildir.
435
00:33:30,277 --> 00:33:31,610
Ben şimdi anlıyorum.
436
00:33:33,057 --> 00:33:35,216
İnsan doğru kişiyi bulunca...
437
00:33:35,663 --> 00:33:39,433
...aklı da kalbi de
aynı şarkıyı söylüyormuş.
438
00:33:42,103 --> 00:33:43,126
Demir.
439
00:33:44,487 --> 00:33:46,733
(Gök gürlüyor)
440
00:33:50,058 --> 00:33:52,828
(Duygusal müzik)
441
00:34:04,964 --> 00:34:07,472
(Gerilim müziği)
442
00:34:23,093 --> 00:34:25,045
Sen nasıl böyle bir adam oldun Burak?
443
00:34:26,954 --> 00:34:28,518
Nasıl bir adam Demir?
444
00:34:33,986 --> 00:34:35,922
Bazılarımıza hayat iyi davranmıyor.
445
00:34:36,560 --> 00:34:39,000
(Burak) Çok iyi imkânlara
sahip oluyorsun da...
446
00:34:39,262 --> 00:34:42,067
...o imkânların bedelini
hayatı bırakmadan...
447
00:34:42,645 --> 00:34:44,240
...kendi annenle baban ödetiyor.
448
00:34:45,633 --> 00:34:47,569
Çocukluk yaralarına girersen...
449
00:34:48,851 --> 00:34:50,415
...inan bana beni geçemezsin.
450
00:34:50,440 --> 00:34:51,526
Hadi ya!
451
00:34:51,742 --> 00:34:53,838
Demir Erendil'i pamuklara sarmadılar mı?
452
00:34:55,155 --> 00:34:56,282
Maalesef.
453
00:34:56,737 --> 00:34:59,252
İyi işte.
Beni daha iyi anlarsın o zaman.
454
00:35:01,664 --> 00:35:05,060
Bazılarımız yaralanınca
sizi yeneceğim diyor.
455
00:35:06,151 --> 00:35:08,231
Bazılarımız da
size rağmen en iyi olacağım.
456
00:35:10,013 --> 00:35:12,857
Sürekli hata yaparak
ne birilerini yenebilirsin...
457
00:35:13,583 --> 00:35:15,388
...ne de kızdıklarından iyi olabilirsin.
458
00:35:16,052 --> 00:35:17,837
Sadece karakterin zayıflar.
459
00:35:19,908 --> 00:35:21,335
Nasıl bir şey, biliyor musun?
460
00:35:21,637 --> 00:35:24,569
(Burak) Bir noktada hata yaptığını
bile bile risk alıyorsun.
461
00:35:25,087 --> 00:35:26,936
O hata ayağına dolanınca...
462
00:35:27,796 --> 00:35:29,233
...bir yenisini daha yapıyorsun.
463
00:35:29,487 --> 00:35:30,884
Ağa yakalanmış sinek gibi.
464
00:35:34,097 --> 00:35:38,835
Dolandıkça dolanıyorsun.
Seni yemeye gelen de sadece...
465
00:35:39,420 --> 00:35:41,523
...zehirli olduğunu anlarsa
dokunmuyor sana.
466
00:35:46,189 --> 00:35:47,768
Hayatta kaldın, tamam.
467
00:35:48,962 --> 00:35:53,042
-Peki, o ağdan nasıl kurtulacaksın?
-Birinin yardımıyla.
468
00:35:54,793 --> 00:35:56,579
O biri Selin olsun istemişsin.
469
00:35:57,626 --> 00:35:58,824
(Demir) Olmadı.
470
00:36:00,919 --> 00:36:04,356
-Şimdi kimden bekliyorsun bunu?
-Benim gibi hatalar yapmış birinden.
471
00:36:05,733 --> 00:36:08,511
O ağda yalnız olmadığını bilmek
iyi geliyor.
472
00:36:11,875 --> 00:36:13,550
Hatalar yapan biri değilim.
473
00:36:15,060 --> 00:36:16,679
Tek bir hata yapmış biri.
474
00:36:18,239 --> 00:36:21,588
-Bunu kullanmaya çalışma Burak.
-Kullanmak biraz ağır oldu Demir.
475
00:36:22,212 --> 00:36:25,911
İlk başta niyetim
onun planlarıma ortak olmasıydı.
476
00:36:26,414 --> 00:36:28,891
Evet. Ama artık değil.
477
00:36:33,788 --> 00:36:38,042
Bazı şeyler hiç değişmiyor gerçekten.
Önce Selin, şimdi de...
478
00:36:41,279 --> 00:36:42,763
Hep aynı argümanlar.
479
00:36:43,831 --> 00:36:45,926
Aynı ben değiştim hikâyeleri.
480
00:36:48,565 --> 00:36:50,414
Söylediklerine kendin de inanıyor musun?
481
00:37:01,586 --> 00:37:02,911
İyi akşamlar Demir.
482
00:37:12,168 --> 00:37:14,144
(Gök gürüldüyor)
483
00:37:19,629 --> 00:37:22,454
-(Eylül) Eve dönmek istiyorsun, değil mi?
-Yok.
484
00:37:23,038 --> 00:37:26,634
Aslında hoşuma gitti.
Seni biraz daha tanımış oldum.
485
00:37:26,979 --> 00:37:30,098
Ama hep ben sordum,
sana hiç fırsat bırakmadım.
486
00:37:30,394 --> 00:37:32,680
-Sıktım seni galiba.
-Yoo, sıkılmadım.
487
00:37:33,341 --> 00:37:34,635
Sadece...
488
00:37:35,774 --> 00:37:40,687
Hım, sen de Demir gibi çalışanlarınla
arana mesafe koymak istiyorsun.
489
00:37:40,889 --> 00:37:42,111
Tabii ya.
490
00:37:42,136 --> 00:37:44,702
Sen yapı tarafının finansına bakıyorsun.
491
00:37:45,514 --> 00:37:49,077
Demir seni kesin tembihledi, değil mi?
Şirket politikamız falan.
492
00:37:50,272 --> 00:37:51,661
Onun gibi bir şey.
493
00:37:58,870 --> 00:38:01,917
Ama işte değiliz şu an.
Bana istediğini sorabilirsin.
494
00:38:02,158 --> 00:38:03,880
Kimseye anlatmayacağım, merak etme.
495
00:38:09,697 --> 00:38:11,935
Aslında bunu sormamam gerekiyor ama...
496
00:38:13,989 --> 00:38:15,568
...Demir'le nasıl başladı?
497
00:38:15,728 --> 00:38:18,324
Yani şirkete gelir gelmez
aşk yasağı koymuş.
498
00:38:19,979 --> 00:38:22,511
Bu çok komik bir hikâye, biliyor musun?
499
00:38:23,079 --> 00:38:25,856
Aslında biz Demir'le başta
birbirimizden hiç hoşlanmıyorduk.
500
00:38:26,153 --> 00:38:30,129
Yanlışlıkla aynı evi satın almışız.
O geldiğin ev.
501
00:38:30,951 --> 00:38:34,371
Birbirimizi evden atmaya çalışıyorduk.
Sen gideceksin, ben kalacağım.
502
00:38:34,486 --> 00:38:37,430
Ama işte, sonra başımıza
o kadar çok şey geldi ki...
503
00:38:37,688 --> 00:38:40,720
...onlarla uğraşırken bir bakmışız...
504
00:38:40,825 --> 00:38:42,817
-Âşıksınız.
-Evet.
505
00:38:43,949 --> 00:38:45,727
Eviniz çok güzel gerçekten.
506
00:38:46,229 --> 00:38:48,197
Yani ne bileyim, bir yere ait olmak...
507
00:38:48,884 --> 00:38:52,352
Eskiden pek umursamazdım böyle şeyleri.
Ama galiba...
508
00:38:52,729 --> 00:38:55,237
...insan yaş aldıkça biraz özeniyor.
509
00:38:56,088 --> 00:38:57,995
Peki, hiç kalmak istemedin mi?
510
00:38:58,902 --> 00:39:02,346
Belli bir yere yerleşmek,
sabit bir hayat kurmak?
511
00:39:04,058 --> 00:39:06,875
İstemiştim ama yapamadım.
512
00:39:08,538 --> 00:39:10,268
O duygu bende durmuyormuş.
513
00:39:11,160 --> 00:39:13,104
Allah Allah! Kim demiş bunu ya?
514
00:39:13,965 --> 00:39:17,069
Boş ver sen onları.
İnsan her zaman değişebilir.
515
00:39:17,277 --> 00:39:21,261
İstekleri, fikirleri
bir ömür aynı kalmak için çok uzun.
516
00:39:25,444 --> 00:39:27,812
(Gök gürüldüyor)
517
00:39:44,210 --> 00:39:48,464
Asma oğlum suratını.
Eylül bir şey söylemeyeceğim demiş işte.
518
00:39:48,770 --> 00:39:53,104
Burak mı, ne karın ağrısıysa artık,
o da bir şey söyleyemeyecek belli ki.
519
00:39:56,517 --> 00:39:59,485
Evet. Burak cesaret edemez bu kadarına.
520
00:40:00,061 --> 00:40:03,967
Eylül de söylemeyeceğim dedi.
Hatta sen de söyleme dedi ama...
521
00:40:03,992 --> 00:40:07,160
Oğlum bak, o kız seni üzdüğü için
gerçekten pişman görünüyor.
522
00:40:07,609 --> 00:40:09,911
Ben sanmıyorum,
aynı yanlışı tekrar yapmaz.
523
00:40:10,151 --> 00:40:12,468
Benim korktuğum zaten
Selin'e bir şey söylemesi değil.
524
00:40:12,756 --> 00:40:13,923
Ne o zaman?
525
00:40:14,367 --> 00:40:18,163
Tamam, bu gece konuşamadın.
Yarın gelince alır karşına anlatırsın.
526
00:40:18,188 --> 00:40:19,730
Aynı şey mi Vedat?
527
00:40:20,590 --> 00:40:23,471
Bak, Selinle Eylül
bu gece arkadaş olacaklar, görürsün.
528
00:40:24,516 --> 00:40:27,182
Benim yüzümden.
Önceden anlatsam tavır alırdı.
529
00:40:27,207 --> 00:40:28,406
Hayatına sokmazdı.
530
00:40:28,431 --> 00:40:31,940
Nereden biliyorsun oğlum?
Öyle bir gecede arkadaş mı olunuyormuş?
531
00:40:32,603 --> 00:40:35,484
-Eylül mesafeli bir tip zaten.
-Selin değil işte.
532
00:40:35,869 --> 00:40:38,695
Mesafe falan sökmüyor.
Bilmiyormuşsun gibi.
533
00:40:39,119 --> 00:40:42,333
Ben tutabildim mi uzakta? Hayır.
Sen tutabildin mi?
534
00:40:44,131 --> 00:40:45,218
Uf!
535
00:40:45,243 --> 00:40:47,282
Dakikasında samimi oluyor herkesle.
536
00:40:47,540 --> 00:40:49,461
Kaç kere söyledim şunu yapma diye.
537
00:40:49,638 --> 00:40:52,892
Eylül'ü uyarsaydın o zaman.
Uzak dur Selin'den deseydin.
538
00:40:52,917 --> 00:40:54,169
Uyardığım hâli bu.
539
00:40:54,889 --> 00:40:57,199
Gittiler bir de
mahsur kaldılar bütün gece orada.
540
00:40:57,789 --> 00:41:00,852
Hayır, yanlarına da gidemiyorum.
Elim kolum bağlı kaldım burada.
541
00:41:02,349 --> 00:41:05,785
Şu saatten sonra Selin'e, benim
Eylül'le geçmişim var desem ne olacak?
542
00:41:06,242 --> 00:41:08,448
Ya tamam Demir, kafanda kurup durma.
543
00:41:10,413 --> 00:41:14,230
Tamam, Selin ilk öğrendiği anda
biraz kızar falan ama...
544
00:41:15,140 --> 00:41:17,577
Kız çıkıp gelmiş sonuçta, açıklarsın.
545
00:41:18,312 --> 00:41:20,986
Selin kendisi de görecek
aranızda bir şey kalmadığını.
546
00:41:21,322 --> 00:41:22,799
Bilmiyorum Vedat.
547
00:41:23,730 --> 00:41:25,507
İyice çıkmaza girdim artık.
548
00:41:27,035 --> 00:41:29,059
(Gök gürüldüyor)
549
00:41:30,157 --> 00:41:32,387
(Telefon çalıyor)
550
00:41:34,313 --> 00:41:36,496
-Selin.
-Aç oğlum, aç.
551
00:41:36,902 --> 00:41:39,529
Ne olmuşsa olmuş artık.
Bekletme sen kızı.
552
00:41:41,853 --> 00:41:46,837
Kartal yuvası, kartal yuvası!
Orada mısın? Ben denizler hâkimi.
553
00:41:48,112 --> 00:41:49,318
Serseri ya.
554
00:41:50,012 --> 00:41:52,846
Buradayım denizler hâkimi.
Hatta Vedat da burada.
555
00:41:54,509 --> 00:41:55,985
Ya!
556
00:41:56,249 --> 00:41:57,802
Ayıp ama ya, bensiz parti.
557
00:41:57,827 --> 00:42:00,694
Vallahi evi bir dakika
boş bırakmaya gelmiyor.
558
00:42:00,719 --> 00:42:04,407
Vallahi Selinciğim, bana da sürpriz oldu.
Hamsili pilav var diye geldik...
559
00:42:04,432 --> 00:42:06,066
...al, kahve içiyoruz.
560
00:42:06,298 --> 00:42:09,100
Ay, Demir, o zaman Vedat'a
doğru düzgün bir şeyler hazırla.
561
00:42:09,215 --> 00:42:11,866
Bak, dolapta barbunya var.
Buzlukta da köfte olacaktı.
562
00:42:11,996 --> 00:42:13,837
Şaka yapıyor Selin, şaka yapıyor.
563
00:42:13,862 --> 00:42:16,783
Olsun, sen yine de sor.
Bak, Happy Piedan börek getirmiştim.
564
00:42:17,176 --> 00:42:20,779
Ben yemeğimi yedim de geldim Selinciğim.
Çok sağ ol, teşekkür ederim.
565
00:42:21,061 --> 00:42:23,220
-Sen iyi misin orada?
-İyiyim iyiyim.
566
00:42:23,579 --> 00:42:24,960
Çok güzel burası.
567
00:42:25,615 --> 00:42:27,670
Selin, yukarı çıkıyorum,
bir dakika bekler misin?
568
00:42:27,695 --> 00:42:30,163
-Görüşürüz Vedat.
-Görüşürüz.
569
00:42:37,014 --> 00:42:39,094
Nasılsın, her şey yolunda mı?
570
00:42:39,533 --> 00:42:42,612
Yolunda, merak etme.
Telefonum şarjdaydı.
571
00:42:42,814 --> 00:42:46,552
-Aradığını şimdi gördüm, özür dilerim.
-Olsun, aradın ya.
572
00:42:47,033 --> 00:42:48,343
Bekliyordum telefonunu.
573
00:42:48,583 --> 00:42:52,583
İyi olmuş Vedat'ı çağırdığın.
Bütün gece beni düşünüp endişelenmezsin.
574
00:42:53,318 --> 00:42:54,897
Ben hep seni düşünüyorum Selin.
575
00:42:55,328 --> 00:43:01,504
Yanımda Vedat olmuş, başkası olmuş.
Evde, arabada, toplantıda, işte.
576
00:43:02,287 --> 00:43:03,549
Her yerde sen.
577
00:43:03,924 --> 00:43:06,035
-Ya?
-Öyle.
578
00:43:06,364 --> 00:43:09,268
Demir, sana çok komik bir şey
göstereyim mi?
579
00:43:12,051 --> 00:43:13,964
-Göstereyim mi?
-Göster.
580
00:43:13,989 --> 00:43:15,942
Ya baksana ne giyiyorum.
581
00:43:18,479 --> 00:43:19,836
Çok güzel olmuşsun.
582
00:43:20,140 --> 00:43:22,576
Ya, aman be, atma.
583
00:43:23,039 --> 00:43:25,627
Eylül Hanım'la ikimize
böyle saten pijama verdiler.
584
00:43:25,859 --> 00:43:27,478
(Selin ses) Ay, gül gül öldük.
585
00:43:27,576 --> 00:43:30,658
-Ben aradığımda onunlaydın herhâlde.
-Ha, evet.
586
00:43:30,683 --> 00:43:34,239
İyi geceler demek için gitmiştim.
Sonra laf lafı açtı, işte.
587
00:43:37,310 --> 00:43:40,564
-Fırtına durdu mu orada?
-Yok, hâlâ devam ediyor.
588
00:43:40,589 --> 00:43:43,878
O yüzen sakın gelmeye kalkma.
Vedat'la oturun, korku filmi izleyin.
589
00:43:43,959 --> 00:43:46,651
-Şimdi tam havası.
-(Demir ses) Korku filmi diyorsun?
590
00:43:47,750 --> 00:43:49,647
Peki, ben şöyle anlatayım o zaman.
591
00:43:51,009 --> 00:43:54,437
Bir adada mahsur kalmışsın.
Dışarıda fırtına.
592
00:43:55,148 --> 00:44:00,389
Tekneler işlemiyor. Gök delinmiş.
Şimşekler.
593
00:44:00,666 --> 00:44:04,182
(Demir ses) Bugün tanıştığın birinin
köşküne sığınmışsın ve...
594
00:44:04,207 --> 00:44:07,063
...bir yabancının
pijamalarını giyiyorsun Selin.
595
00:44:07,934 --> 00:44:10,378
Bence sen bayağı bir
korku filminin içindesin şu an.
596
00:44:10,753 --> 00:44:14,245
O yüzden bence sen anlat, ben dinleyeyim,
zaten aynı etkiyi yaratır.
597
00:44:14,407 --> 00:44:18,909
Demir, ayıp ama ya, niye korkutuyorsun?
Uyuyamayacağım senin yüzünden.
598
00:44:19,557 --> 00:44:23,383
-Ben o toplantıyı bitir, gel dedim sana.
-Demir, aşk olsun ama ya.
599
00:44:23,408 --> 00:44:26,346
Ben sana burada müşteri alıyorum,
böyle mi teşekkür ediyorsun?
600
00:44:27,691 --> 00:44:28,937
Ya şimdi...
601
00:44:29,622 --> 00:44:31,090
...o köşk bir de eskidir.
602
00:44:31,608 --> 00:44:37,451
Böyle rüzgâr estikçe sallanır, gıcırdar.
Elektrikler kesilir. Hatta...
603
00:44:39,505 --> 00:44:42,613
...böyle tavan arasından gelen
ürpertici sesler.
604
00:44:42,638 --> 00:44:44,161
(Gök gürlüyor)
605
00:44:44,622 --> 00:44:47,988
Demir, yapmasana ya.
Senin yüzünden kâbus göreceğim.
606
00:44:48,827 --> 00:44:52,707
Koridordan gelen ayak sesleri
odanın önünde durur.
607
00:44:53,188 --> 00:44:55,672
Sonra anahtar yavaşça yerinden oynar.
608
00:44:56,158 --> 00:44:57,729
Demir, çok kötüsün.
609
00:44:57,896 --> 00:45:00,073
Ama ben sana göstereceğim,
bir eve geleyim.
610
00:45:00,321 --> 00:45:04,060
Sen kork benden Demir Erendil.
En beklemediğin anda kâbusun olacağım.
611
00:45:04,085 --> 00:45:06,595
Sen bir gel de ne olursan ol.
612
00:45:08,450 --> 00:45:10,485
Sen yokken evdeki
bütün sesler susuyor.
613
00:45:10,786 --> 00:45:14,152
Öyle yapayalnız,
kimsesiz bir ev oluyor burası.
614
00:45:14,285 --> 00:45:16,039
(Gök gürlüyor)
615
00:45:16,519 --> 00:45:20,101
Aa, Demir, Sakız ve Mösyö Tosbağa?
Onlar nerede?
616
00:45:20,126 --> 00:45:23,834
Merak etme sevgilim, merak etme.
Onları güvenli bir yere aldım.
617
00:45:24,099 --> 00:45:26,424
(Demir ses) Zaten sonuçta ev denince...
618
00:45:26,602 --> 00:45:28,681
...onların adı
benimkinden önce yazılıyor ya.
619
00:45:29,129 --> 00:45:32,161
Gereken ilgiyi ve alakayı
göstermem lazımdı.
620
00:45:32,522 --> 00:45:34,839
Yağmurun altında öyle
bırakacak hâlim yoktu, değil mi?
621
00:45:34,864 --> 00:45:36,008
Ya aşk olsun.
622
00:45:36,033 --> 00:45:38,327
Bunu sürekli
başıma kakıp duracak mısın sen?
623
00:45:38,417 --> 00:45:40,416
-Yeri geldikçe.
-Ya, of!
624
00:45:40,607 --> 00:45:43,313
İyi, tamam hadi.
Vedat yalnız kaldı içeride.
625
00:45:43,716 --> 00:45:46,612
Beni de düşünme.
Ay, yok yok, düşün.
626
00:45:46,942 --> 00:45:49,545
Beni düşün, evet.
Ama endişelenme, olur mu?
627
00:45:49,714 --> 00:45:50,873
Peki, tamam.
628
00:45:51,915 --> 00:45:52,963
Karşılığında?
629
00:45:54,925 --> 00:45:56,655
Ben de seni düşüneceğim.
630
00:45:57,611 --> 00:46:01,143
-Nasıl düşüneceksin mesela?
-Of, tamam Demir, hadi git.
631
00:46:01,168 --> 00:46:02,685
(Demir gülüyor)
632
00:46:03,322 --> 00:46:04,457
Tamam tamam.
633
00:46:05,071 --> 00:46:07,595
-İyi geceler sevgilim.
-İyi geceler Demir'im.
634
00:46:07,781 --> 00:46:09,321
Bak, sen de az değilsin ama.
635
00:46:12,239 --> 00:46:14,985
(Duygusal müzik)
636
00:46:27,683 --> 00:46:29,675
(Gök gürlüyor)
637
00:46:35,056 --> 00:46:38,572
-Ee, nedir durum?
-Tabii ki korktuğum gibi.
638
00:46:38,742 --> 00:46:42,464
-Gitmiş arkadaş olmuş kızla.
-Olmuşsa olmuş canım, ne yapalım yani?
639
00:46:43,048 --> 00:46:46,040
Ya vardır bir hayır.
Takma oğlum kafana bunları.
640
00:46:46,257 --> 00:46:48,995
Selin seni seviyor sonuçta.
Çözersiniz bir şekilde.
641
00:46:49,969 --> 00:46:51,937
-Umarım.
-Takma, takma.
642
00:46:52,400 --> 00:46:53,654
Hadi ben kaçıyorum.
643
00:46:53,749 --> 00:46:56,273
-İyi, görüşürüz.
-Görüşürüz.
644
00:47:01,701 --> 00:47:03,685
(Gök gürlüyor)
645
00:47:05,135 --> 00:47:06,857
(Gök gürlüyor)
646
00:47:12,634 --> 00:47:14,316
(Gök gürlüyor)
647
00:47:16,100 --> 00:47:18,894
(Duygusal müzik)
648
00:47:28,660 --> 00:47:30,890
(Telefon çalıyor)
649
00:47:39,330 --> 00:47:42,997
-Alo Burak? Bir şey mi oldu?
-Her şey yolunda mı?
650
00:47:45,487 --> 00:47:46,709
Burak...
651
00:47:47,775 --> 00:47:50,021
...ya bu kız çok tatlı.
652
00:47:50,427 --> 00:47:51,467
Öyledir, evet.
653
00:47:51,492 --> 00:47:54,939
Yani sanki böyle insana iyi gelen...
654
00:47:55,504 --> 00:47:57,504
...rahatlatan bir enerjisi var.
655
00:48:00,121 --> 00:48:02,176
Ben anlıyorum Demir'i galiba.
656
00:48:02,911 --> 00:48:05,332
-Ben de anlıyorum Demir'i.
-(Eylül ses) Evet, biliyorum.
657
00:48:05,533 --> 00:48:07,302
Selin'in herkesi etkilediğini.
658
00:48:08,726 --> 00:48:10,456
Ben Selin'den bahsetmiyorum.
659
00:48:15,789 --> 00:48:17,527
Kendine eziyet etme, olur mu?
660
00:48:19,253 --> 00:48:20,372
Denerim.
661
00:48:20,397 --> 00:48:22,913
Hiçbir şey düşünmemeye çalış bu gece.
Yat dinlen.
662
00:48:23,981 --> 00:48:26,029
-(Burak ses) İyi geceler.
-Sana da.
663
00:48:30,082 --> 00:48:32,900
(Duygusal müzik...)
664
00:48:47,926 --> 00:48:50,855
(...)
665
00:48:54,513 --> 00:48:56,648
(Yağmur yağıyor)
666
00:49:02,164 --> 00:49:05,593
-Kulaklık Bora'nın mı?
-Evet.
667
00:49:08,098 --> 00:49:09,931
Sıkıntı büyük galiba.
668
00:49:12,230 --> 00:49:14,984
(Neşeli müzik)
669
00:49:25,568 --> 00:49:28,822
(Ayda) Boncuğum, iyi misin sen?
670
00:49:29,637 --> 00:49:31,986
Biraz canın sıkın gibi görünüyor.
671
00:49:32,346 --> 00:49:36,076
Ayda, bir tane de sen vursana ya.
Çok iyi geliyor.
672
00:49:36,716 --> 00:49:38,049
Ee...
673
00:49:38,677 --> 00:49:41,871
-Bora'yla mı konuştun sen?
-Evet.
674
00:49:42,001 --> 00:49:45,556
-Ne dedi de bu hâle geldin peki?
-Ne var benim hâlimde?
675
00:49:45,654 --> 00:49:48,339
Ben gayet iyiyim.
Kötü olmayı reddediyorum Ayda ben.
676
00:49:48,364 --> 00:49:49,435
Tamam mı?
677
00:49:49,460 --> 00:49:52,064
Kötü de olmayacağım,
üzülmeyeceğim de ağlamayacağım da.
678
00:49:52,089 --> 00:49:54,748
Ben artık moralimin
bozuk olmasını da istemiyorum.
679
00:49:55,291 --> 00:49:57,148
Tamam, tamam canım benim.
680
00:49:57,952 --> 00:50:01,349
Hadi gel biz seninle biraz konuşalım ha?
Bugün neler oldu, bana bir anlat.
681
00:50:01,671 --> 00:50:03,925
Aynen, ben gideyim,
siz rahat rahat konuşun.
682
00:50:03,957 --> 00:50:06,129
Yok İbo ya, gitme bir yere.
Vallahi.
683
00:50:06,154 --> 00:50:08,619
Zaten ben de yatacağım,
konuşasım da yok.
684
00:50:09,187 --> 00:50:10,869
Siz oturun, keyfinize bakın.
685
00:50:12,611 --> 00:50:15,713
Bu güzel günlerinizin tadını çıkarın.
Tamam mı?
686
00:50:15,808 --> 00:50:18,327
-İyi geceler.
-İyi geceler.
687
00:50:18,383 --> 00:50:19,621
(İbrahim) İyi geceler.
688
00:50:21,398 --> 00:50:22,771
Canım benim ya.
689
00:50:23,178 --> 00:50:26,559
Bora ile aralarındaki gerilim
iyice sinirlerini altüst etti.
690
00:50:27,595 --> 00:50:28,801
Evet.
691
00:50:31,194 --> 00:50:33,495
Araya mesafe koymak iyi bir fikir değil.
692
00:50:34,301 --> 00:50:36,897
Şu yakınlığın
kıymetini bilmek lazım, değil mi?
693
00:50:39,393 --> 00:50:43,322
-Ben sana hâlâ kızgınım İbo.
-Tamam, kızabilirsin.
694
00:50:43,754 --> 00:50:45,111
Ama uzaklaşma.
695
00:50:45,472 --> 00:50:47,782
O zaman kızgın olduğumu
nasıl anlayacaksın?
696
00:50:48,322 --> 00:50:49,544
Söylüyorsun ya.
697
00:50:50,532 --> 00:50:51,953
Aman İbo ya!
698
00:50:52,805 --> 00:50:53,956
Ne oldu?
699
00:50:54,154 --> 00:50:56,967
Acıdı mı İbo? Özür dilerim ya.
Çok özür dilerim.
700
00:50:56,992 --> 00:50:58,419
Tamam, iyiyim, sorun yok.
701
00:50:58,444 --> 00:51:02,208
Motordan da düşmedim diyorsun.
Ne oldu, söylemeyecek misin?
702
00:51:03,904 --> 00:51:05,666
-Kavgaya karıştım.
-Ne?
703
00:51:06,406 --> 00:51:07,598
Şaka değil mi?
704
00:51:08,020 --> 00:51:10,519
Bayağı böyle bildiğimiz
yumruklu kavga mı?
705
00:51:10,544 --> 00:51:13,038
Ama öyle aksiyonlu bir şey değildi.
Çabuk bitti.
706
00:51:13,119 --> 00:51:14,641
İnanmıyorum İbo ya.
707
00:51:17,108 --> 00:51:20,052
(Duygusal müzik)
708
00:51:24,503 --> 00:51:27,658
-Buran da acıyor mu?
-Hayır.
709
00:51:28,573 --> 00:51:29,811
Hım.
710
00:51:30,313 --> 00:51:34,472
-Tamam, iyi o zaman.
-Aslında acıyor, çok acıyor.
711
00:51:35,484 --> 00:51:36,889
Bayağı acıyor.
712
00:51:45,266 --> 00:51:47,528
(Gök gürlüyor)
713
00:51:49,356 --> 00:51:50,904
(Selin) Demir!
714
00:51:56,402 --> 00:51:57,696
(Selin) Demir!
715
00:52:00,454 --> 00:52:01,922
Selin?
716
00:52:05,127 --> 00:52:07,928
(Yağmur yağıyor)
717
00:52:17,131 --> 00:52:18,568
Selin!
718
00:52:24,567 --> 00:52:25,773
Selin!
719
00:52:34,228 --> 00:52:35,497
Sel...
720
00:52:42,325 --> 00:52:44,571
(Selin) Benimle gelmek istemediğine
emin misin?
721
00:52:47,822 --> 00:52:49,679
Ama daha önce geleceğim demiştin.
722
00:52:50,835 --> 00:52:52,144
(Selin) Bir şey mi oldu?
723
00:52:58,040 --> 00:52:59,167
Selin!
724
00:53:01,345 --> 00:53:03,488
(Selin) Bana söyleyemediğin bir şey var.
725
00:53:07,972 --> 00:53:09,694
Söylemeyecek misin Demir?
726
00:53:11,952 --> 00:53:14,698
(Duygusal müzik...)
727
00:53:30,066 --> 00:53:32,804
(...)
728
00:53:33,855 --> 00:53:35,284
Seni seviyorum Demir.
729
00:53:39,957 --> 00:53:41,283
Hoşça kal.
730
00:53:43,200 --> 00:53:45,827
(Duygusal müzik)
731
00:53:52,579 --> 00:53:53,771
Selin.
732
00:53:57,150 --> 00:53:59,919
(Duygusal müzik)
733
00:54:11,332 --> 00:54:12,666
Selin!
734
00:54:26,283 --> 00:54:28,283
Geri dönecek, değil mi?
735
00:54:30,193 --> 00:54:33,027
(Duygusal müzik)
736
00:54:40,170 --> 00:54:42,241
(Gök gürlüyor)
737
00:54:44,414 --> 00:54:47,255
(Hızlı hızlı soluyor)
738
00:54:51,713 --> 00:54:53,056
(Gök gürlüyor)
739
00:54:53,081 --> 00:54:54,247
Demir!
740
00:55:00,161 --> 00:55:02,852
(Duygusal müzik)
741
00:55:22,461 --> 00:55:23,945
(Gök gürlüyor)
742
00:55:27,127 --> 00:55:29,953
(Duygusal müzik)
743
00:55:36,557 --> 00:55:38,771
(Telefon çalıyor)
744
00:55:46,558 --> 00:55:48,765
-Selin?
-İyi misin?
745
00:55:48,973 --> 00:55:52,044
-Rüyamda seni gördüm.
-Ben de seni.
746
00:55:54,248 --> 00:55:55,407
Ne gördün?
747
00:55:57,753 --> 00:55:58,919
Sen ne gördün?
748
00:56:00,660 --> 00:56:02,239
Rüyamda odanda uyuyordun.
749
00:56:04,220 --> 00:56:08,626
Böyle sayıklıyordun, ter içindeydin.
Kâbus görüyordun herhâlde.
750
00:56:08,812 --> 00:56:11,613
Demir, ben seni uyandırmaya çalıştım
ama uyanmadın.
751
00:56:12,713 --> 00:56:14,506
Seni uyandıramayınca çok korktum.
752
00:56:15,994 --> 00:56:17,145
Uyandırdın.
753
00:56:21,801 --> 00:56:23,293
İyi ki varsın Selin.
754
00:56:27,372 --> 00:56:30,094
-Sen ne gördün?
-Boş ver.
755
00:56:31,773 --> 00:56:33,241
Saçma sapan bir şey.
756
00:56:34,451 --> 00:56:36,665
Olmasına asla izin vermeyeceğim bir şey.
757
00:56:37,342 --> 00:56:39,707
-Demir?
-İyiyim.
758
00:56:39,980 --> 00:56:42,528
-İyiyim, merak etme.
-İyi ol.
759
00:56:43,086 --> 00:56:44,800
Kötü şeyler düşünme.
760
00:56:45,931 --> 00:56:49,185
Hadi uyuyalım. Bir an önce sabah olsun.
761
00:56:49,777 --> 00:56:52,586
-İyi geceler sevgilim.
-İyi geceler sevgilim.
762
00:56:57,037 --> 00:56:58,228
Uf!
763
00:56:58,253 --> 00:56:59,981
(Gök gürlüyor)
764
00:57:03,529 --> 00:57:04,831
Uf!
765
00:57:09,225 --> 00:57:10,725
(Gök gürlüyor)
766
00:57:13,666 --> 00:57:15,214
(Vapur düdüğü çalıyor)
767
00:57:35,111 --> 00:57:37,960
(Telefon çalıyor)
768
00:57:54,821 --> 00:57:56,821
Buyurun, birine mi bakmıştınız?
769
00:57:57,364 --> 00:57:58,991
-Günaydın.
-Günaydın.
770
00:57:59,318 --> 00:58:01,294
-Türkan Hanım'ın köşkü değil mi?
-Evet.
771
00:58:01,512 --> 00:58:04,639
Dün akşam bir arkadaşım
dönemeyince burada misafir oldu.
772
00:58:04,664 --> 00:58:07,649
Kendisini aradım ama açmadı.
Henüz uyanmadı sanırım.
773
00:58:07,724 --> 00:58:10,858
Arkadaşınızın çok özel olduğu
belli sizin için.
774
00:58:11,013 --> 00:58:13,640
Gün doğumuyla
soluğu burada aldığınıza göre.
775
00:58:14,159 --> 00:58:15,619
Evet, önemli.
776
00:58:16,408 --> 00:58:18,757
Ama bu kadar erken gelmem olmadı.
777
00:58:19,355 --> 00:58:21,569
Ben biraz dolaşıp tekrar dönerim buraya.
778
00:58:22,135 --> 00:58:24,301
Türkan Hanım,
kahvaltıyı hazırlayayım mı efendim?
779
00:58:25,838 --> 00:58:27,891
-Hazırlayın.
-(Kadın) Peki efendim.
780
00:58:29,683 --> 00:58:32,628
-Ben Türkan.
-Çok memnun oldum. Ben Demir Erendil.
781
00:58:32,908 --> 00:58:34,036
Aa, Demir Bey.
782
00:58:34,061 --> 00:58:36,424
Sizinle tanışmak için
sabırsızlanıyordum.
783
00:58:36,729 --> 00:58:38,539
Buyurun, bahçeye geçelim.
784
00:58:51,777 --> 00:58:53,198
-(Vedat) Merve?
-Ay!
785
00:58:53,555 --> 00:58:54,555
Korkma.
786
00:58:55,503 --> 00:58:57,225
Korkma, tamam, benim.
787
00:58:58,346 --> 00:59:00,703
-İyi misin?
-İyiyim.
788
00:59:01,636 --> 00:59:05,496
İyiyim de şey oldu, dalmışım.
İrkildim ondan.
789
00:59:05,521 --> 00:59:07,147
Sen ne yapıyorsun burada?
790
00:59:09,437 --> 00:59:12,553
Dün Ayda gelince bu
çiçekler yarım kalmıştı.
791
00:59:12,665 --> 00:59:13,696
Ee?
792
00:59:14,159 --> 00:59:17,492
Tamamlayayım dedim ama yağmurdan
toprak, çamur olmuş biraz.
793
00:59:18,234 --> 00:59:19,956
Sonra bu fideleri gördüm.
794
00:59:20,228 --> 00:59:21,696
Bunları dikeyim dedim.
795
00:59:21,850 --> 00:59:24,421
Ee, ama olmuş mu ki?
796
00:59:24,502 --> 00:59:26,827
Yani biraz beceriksizce oldu sanki.
797
00:59:26,908 --> 00:59:29,197
Eğer olmamışsa sökeyim, baştan
dikeyim ben bunları.
798
00:59:29,278 --> 00:59:32,142
Merveciğim, onlar olmuş, tamam.
799
00:59:33,452 --> 00:59:35,865
Sen gelsene bir şöyle. Bırak orayı şimdi.
800
00:59:38,202 --> 00:59:40,973
Sen kaçtan beri buradasın?
801
00:59:41,686 --> 00:59:43,817
İşte gün doğuyordu geldiğimde.
802
00:59:43,898 --> 00:59:45,881
Gün doğuyordu geldiğinde?
803
00:59:46,579 --> 00:59:48,310
Peki, kahvaltı yaptın mı?
804
00:59:48,481 --> 00:59:51,266
Yok. Ben zaten gideyim.
805
00:59:51,960 --> 00:59:54,548
Evet, evet, ben gideyim. Böyle
rahatsız ediyorum sizi, değil mi?
806
00:59:54,629 --> 00:59:57,526
Ee, ben her yerden gideyim zaten.
807
00:59:57,857 --> 00:59:59,492
Herkes de benden gitsin.
808
01:00:00,436 --> 01:00:01,889
Anladım ben ya, tamam.
809
01:00:01,994 --> 01:00:03,605
-Gideyim ben.
-Tamam.
810
01:00:03,863 --> 01:00:08,235
Yani madem gitmek istiyorsun,
o zaman şöyle yapalım.
811
01:00:08,545 --> 01:00:11,386
Şimdi seradan çık, sonra sağa dön...
812
01:00:11,537 --> 01:00:13,068
...sokağın ucuna doğru yürü.
813
01:00:13,158 --> 01:00:14,364
Ben kendim giderim canım.
814
01:00:14,445 --> 01:00:16,022
Yani taksiye falan atlarım buradan.
815
01:00:16,103 --> 01:00:17,904
Yok, öyle taksiyle falan olmaz.
816
01:00:17,988 --> 01:00:20,154
Sen sağa dön, sokağın ucuna doğru yürü...
817
01:00:20,235 --> 01:00:21,886
...tamam mı? Yürüdün mü?
818
01:00:21,993 --> 01:00:24,516
-Evet.
-Ee, fazla uzak değil zaten.
819
01:00:24,597 --> 01:00:27,383
Sokağı bitirince tam
karşıda bizim Mehmet var.
820
01:00:27,653 --> 01:00:28,677
Mehmet.
821
01:00:29,080 --> 01:00:30,619
On numara simit getiriyor.
822
01:00:30,715 --> 01:00:33,262
Sen oradan simit kap gel,
ben de çayı demleyeyim.
823
01:00:33,838 --> 01:00:35,457
-Simit?
-Simit tabii.
824
01:00:37,256 --> 01:00:39,478
Hiç gerek yok onlara.
Alma yanına bir şey.
825
01:00:39,559 --> 01:00:42,114
Sen o Mehmet'e beni
Vedat abi yolladı de.
826
01:00:42,378 --> 01:00:45,227
Sana şöyle güzelinden üç
tane çıtır simit versin.
827
01:00:47,933 --> 01:00:51,020
Hadi! Kapışıyorlar vallahi o simitleri.
Kalmayacak sonra.
828
01:00:52,064 --> 01:00:53,810
-Hadi, hadi!
-Tamam.
829
01:00:55,012 --> 01:00:58,012
(Müzik)
830
01:01:03,213 --> 01:01:05,172
Demir Bey, hangisi?
831
01:01:05,999 --> 01:01:07,062
Hangisi derken?
832
01:01:07,143 --> 01:01:08,309
Arkadaşınız.
833
01:01:08,971 --> 01:01:12,852
Güçlü görünüp kırılgan olan mı,
kırılgan görünüp güçlü olan mı?
834
01:01:13,745 --> 01:01:16,284
Umarım gerçekten göründüğü
kadar kırılgan değildir.
835
01:01:16,365 --> 01:01:17,412
Selin Hanım.
836
01:01:19,326 --> 01:01:20,643
Güçlü olduğunu biliyorum.
837
01:01:20,778 --> 01:01:25,702
Ama yine de insanların sınırlarını fazla
zorlamamak gerekiyor. Öyle değil mi?
838
01:01:25,783 --> 01:01:29,742
Kadınlar sandığınızdan daha güçlüdür
bazı durumlarda.
839
01:01:30,049 --> 01:01:32,112
Hele ki âşık olduğumuzda.
840
01:01:32,431 --> 01:01:35,082
Dünyayı bile yörüngesinden oynatabiliriz.
841
01:01:35,609 --> 01:01:38,000
Benim yörüngemi yerinden oynattığı kesin.
842
01:01:38,719 --> 01:01:41,719
(Müzik)
843
01:01:46,592 --> 01:01:47,623
Günaydın.
844
01:01:47,704 --> 01:01:48,972
Günaydın Selin Hanım.
845
01:01:49,053 --> 01:01:52,345
Ha, buyurun, buyurun siz.
Ben bir mutfağa bakıp geleyim.
846
01:01:58,787 --> 01:02:01,787
(Müzik)
847
01:02:07,601 --> 01:02:09,741
Sadece bir gece ayrı kaldın benden...
848
01:02:10,061 --> 01:02:13,372
...ve bütün evin duvarları çatırdayıp
üstüme yıkılacak gibi oldu.
849
01:02:14,168 --> 01:02:15,659
O kadar özledin mi beni?
850
01:02:19,952 --> 01:02:21,563
Demir, biz ne yapacağız?
851
01:02:21,723 --> 01:02:23,461
Bir gün bile ayrı kalamıyoruz.
852
01:02:24,247 --> 01:02:25,262
Basit.
853
01:02:25,625 --> 01:02:27,490
Bir gün bile ayrı kalmayacağız.
854
01:02:27,900 --> 01:02:29,003
Kalmayacağız.
855
01:02:29,123 --> 01:02:30,194
Asla.
856
01:02:30,690 --> 01:02:33,690
(Müzik)
857
01:02:38,354 --> 01:02:41,647
(Firuze) Bu ıspanağı aldığımız iyi oldu.
Bana bak, 'tazecicik'.
858
01:02:41,822 --> 01:02:43,443
Sen bir börek yaparsın artık.
859
01:02:43,524 --> 01:02:46,994
Yaparım. Onun birazını da
krepe saklayayım diyorum, ha?
860
01:02:47,185 --> 01:02:50,248
Ha! Arka kapı pek kapanmıyordu.
861
01:02:50,329 --> 01:02:52,341
Bak şimdi, bir bakayım ona ben.
862
01:02:52,422 --> 01:02:55,748
Ayol bakarsın. Şu elindeki
torbaları bırak.
863
01:02:56,457 --> 01:02:57,552
Ay, ay, ay!
864
01:02:58,267 --> 01:02:59,425
Ay! Dur bakalım.
865
01:02:59,842 --> 01:03:02,405
Aa! Ay, ay, ay!
866
01:03:02,486 --> 01:03:04,764
Ne oldu kardeşim, ne oldu?
867
01:03:04,845 --> 01:03:07,709
Firuze, görüyor musun, her yeri
su basmış ayol.
868
01:03:07,790 --> 01:03:11,061
Aa! Tavandan akmış. Bak,
tavandan akıyor hâlâ.
869
01:03:11,142 --> 01:03:12,325
-Ay!
-Allah!
870
01:03:12,406 --> 01:03:13,892
Aa! Ne yapacağız şimdi?
871
01:03:13,973 --> 01:03:16,122
Birkaç saate müşteriler de gelir.
872
01:03:16,626 --> 01:03:18,824
En iyisi ben Ayda arayayım, Ayda'yı.
873
01:03:18,905 --> 01:03:20,419
Ay, bırak şimdi sen Ayda'yı aramayı.
874
01:03:20,500 --> 01:03:22,245
Muharrem Usta'yı ara. Ver.
875
01:03:22,326 --> 01:03:24,054
Aa! Doğru diyorsun.
876
01:03:24,135 --> 01:03:25,284
-Muharrem Usta.
-(Firuze) Ara, ara.
877
01:03:25,365 --> 01:03:26,681
Hay Allah!
878
01:03:27,695 --> 01:03:29,163
Arayalım bakalım.
879
01:03:30,435 --> 01:03:31,608
Vah, vah, vah!
880
01:03:34,178 --> 01:03:35,638
Kahvaltı hazır.
881
01:03:37,170 --> 01:03:38,241
Ee...
882
01:03:38,895 --> 01:03:42,221
...çok teşekkür ederiz ama
artık izninizi istesek?
883
01:03:42,488 --> 01:03:44,527
(Demir) Çünkü şirkete dönmemiz gerekiyor.
884
01:03:44,608 --> 01:03:46,535
Malum, işler.
885
01:03:46,761 --> 01:03:49,237
Tabii izin sizin. Nasıl isterseniz.
886
01:03:50,386 --> 01:03:54,298
Türkan Hanım, biraz vaktiniz varsa
biz sizinle detayları konuşalım mı?
887
01:03:54,379 --> 01:03:55,465
Hayhay.
888
01:03:55,834 --> 01:03:58,249
Siz geçin ofise, ben öğlen gelirim.
889
01:04:02,405 --> 01:04:04,294
-Görüşmek üzere.
-Görüşmek üzere.
890
01:04:04,699 --> 01:04:05,921
Buyurun lütfen.
891
01:04:06,002 --> 01:04:07,151
Buyurun oturun.
892
01:04:08,737 --> 01:04:11,737
(Müzik)
893
01:04:20,826 --> 01:04:23,730
Yani tamam, bir serpme
kahvaltı değil, kabul.
894
01:04:24,097 --> 01:04:26,280
Ama kuru kuru simit yemene de gerek yok.
895
01:04:26,391 --> 01:04:27,406
Ha?
896
01:04:28,045 --> 01:04:31,315
Simide diyorum katık
yap şuradan bir şeyle.
897
01:04:31,802 --> 01:04:33,754
Ha, beğenmediysen o başka tabii.
898
01:04:34,158 --> 01:04:36,571
Yok, yok. Ondan değil.
899
01:04:36,738 --> 01:04:40,309
Yani ben ne yaptığımı,
ne yediğimi hiç bilmiyorum ki.
900
01:04:40,449 --> 01:04:43,210
-Kusura bakma.
-Yok, rica ederim de...
901
01:04:43,785 --> 01:04:45,476
...sofrada sorun yok yani?
902
01:04:45,785 --> 01:04:47,158
Yok, çok güzel. Eline sağlık.
903
01:04:47,239 --> 01:04:48,408
Afiyet olsun.
904
01:04:49,077 --> 01:04:51,561
Hani bir yerinde bir sorun varsa eğer...
905
01:04:52,061 --> 01:04:54,649
...bir sorun varsa yani ortada...
906
01:04:55,091 --> 01:04:57,670
...mesela hani olur ya...
907
01:04:57,893 --> 01:04:59,416
...şimdi orada bal var.
908
01:04:59,875 --> 01:05:02,002
(Vedat) Bir tane sinek
geldi, o bala düştü.
909
01:05:02,288 --> 01:05:05,962
Öyle bir durumda acaba balı
komple mi atmak lazım...
910
01:05:06,272 --> 01:05:09,196
...yoksa sineği mi çıkarıp atmak lazım?
911
01:05:09,963 --> 01:05:12,264
Bence bunu iyice bir düşünmek lazım.
912
01:05:13,418 --> 01:05:16,610
Ya ona öyle sinek demesek.
Mesela arı olsa o.
913
01:05:16,691 --> 01:05:20,189
Çünkü ben sinek deyince böyle
içim bir kötü oldu.
914
01:05:20,299 --> 01:05:21,783
Tamam, arı olsun.
915
01:05:21,886 --> 01:05:24,933
Hatta seni mi kıracağız? Kelebek olsun.
916
01:05:26,001 --> 01:05:29,671
Ama kelebek düşerse yazık olur kelebeğe.
917
01:05:30,125 --> 01:05:33,379
O yüzden ben kelebeğin
düşeceğini anladığım zaman...
918
01:05:33,460 --> 01:05:34,951
...balın ağzını kapatırım.
919
01:05:36,124 --> 01:05:37,687
Çok güzel yaparsın.
920
01:05:41,156 --> 01:05:43,322
Demir Bey anlattı galiba her şeyi.
921
01:05:43,953 --> 01:05:46,223
Yani şirkette sinirlendiğimi falan.
922
01:05:46,951 --> 01:05:49,444
Evliliğimde sorunlar olduğunu
biliyor gibisin.
923
01:05:50,332 --> 01:05:52,745
Yok, aslında pek bir şey bilmiyorum da...
924
01:05:52,970 --> 01:05:56,565
...bu havada sabahın köründe çıkıp
seraya geldiğine göre...
925
01:05:56,803 --> 01:05:59,150
...gece canını sıkan bir şey
olmuş demektir.
926
01:06:00,271 --> 01:06:01,636
Oldu. Evet.
927
01:06:03,813 --> 01:06:05,869
Gerçekten kusura bakma. Yani böyle...
928
01:06:05,950 --> 01:06:07,831
...habersiz seraya geldim.
929
01:06:08,095 --> 01:06:10,405
Ne bileyim, izinsiz fideleri diktim falan.
930
01:06:10,616 --> 01:06:12,472
Yani Demir Bey'e bir iyilik yaptın...
931
01:06:12,719 --> 01:06:14,941
...resmen ben senin başına kaldım ya.
932
01:06:15,421 --> 01:06:18,421
Zaten ben bu aralar
herkesin başına kalıyorum.
933
01:06:18,584 --> 01:06:20,298
Yani selam veren borçlu çıkıyor bana.
934
01:06:20,379 --> 01:06:23,202
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Sen az bile fide dikmişsin.
935
01:06:23,517 --> 01:06:25,859
Sen gerçekten kafana
estiği zaman çık gel.
936
01:06:26,168 --> 01:06:29,776
Sende voltajı yüksek görüyorum.
Onların toprağa akması lazım.
937
01:06:30,506 --> 01:06:31,744
Sağ ol Vedat...
938
01:06:32,038 --> 01:06:33,117
...Bey!
939
01:06:33,427 --> 01:06:34,554
Bey mi?
940
01:06:35,193 --> 01:06:36,757
Bey nereden çıktı şimdi?
941
01:06:36,838 --> 01:06:38,019
Vedat yeter.
942
01:06:38,731 --> 01:06:39,771
Tamam.
943
01:06:41,795 --> 01:06:42,890
Bir çay daha?
944
01:06:43,207 --> 01:06:46,393
Yok ya, ben şirkete gideyim artık.
945
01:06:46,742 --> 01:06:48,488
Teşekkür ederim kahvaltı için.
946
01:06:48,613 --> 01:06:50,883
Ayrıca bana katlandığın için de sağ ol.
947
01:06:50,964 --> 01:06:52,153
Oho!
948
01:06:52,319 --> 01:06:54,724
Sen dertlerde daha
başlangıç aşamasındasın.
949
01:06:55,039 --> 01:06:59,017
Ben burada her gün 'advenced' seviyede
bir Demir Erendil'le uğraşıyorum.
950
01:07:00,021 --> 01:07:02,116
Hah, şöyle. Ne güzel.
951
01:07:02,680 --> 01:07:04,656
Hadi yürü, sana bir taksi bulalım.
952
01:07:18,115 --> 01:07:19,258
(Selin) Dün gece...
953
01:07:21,210 --> 01:07:23,313
...rüyanda ne gördün, söylemedin.
954
01:07:25,462 --> 01:07:26,951
Gittiğini gördüm.
955
01:07:31,101 --> 01:07:32,133
Nereye?
956
01:07:33,620 --> 01:07:36,238
Bilmiyorum. Valizini alıp çıktın.
957
01:07:37,521 --> 01:07:39,323
Çok korkunç bir his, değil mi?
958
01:07:39,966 --> 01:07:42,580
(Selin) Sen rüyanda gördün. Düşün.
959
01:07:43,440 --> 01:07:46,416
Ben seni o evden elinde
çantanla çıkarken izledim.
960
01:07:47,402 --> 01:07:48,846
Sen uyumuyor muydun?
961
01:07:50,074 --> 01:07:52,240
Pencereden bakıyordum sen giderken.
962
01:07:54,372 --> 01:07:56,071
Çok korkunç bir hismiş.
963
01:07:58,129 --> 01:08:01,210
-Özür dilerim.
-İyi de niye gördün ki böyle bir kâbus?
964
01:08:02,215 --> 01:08:03,882
Niye bu kadar kaygılısın?
965
01:08:09,898 --> 01:08:14,453
(Demir) Ben İstanbul'a döndüğümde
böyle bir tepede durdum.
966
01:08:15,150 --> 01:08:17,126
Derin bir nefes aldım ve...
967
01:08:17,930 --> 01:08:19,798
...hoş buldum İstanbul, dedim.
968
01:08:20,692 --> 01:08:23,565
Daha bana yapacağı hoş geldin
sürprizini bilmeden.
969
01:08:25,717 --> 01:08:28,208
Sonra da eve gelip kafana
T cetvelini yedin.
970
01:08:30,338 --> 01:08:31,695
Aynen öyle oldu.
971
01:08:35,470 --> 01:08:38,676
Daha birbirimizi evden göndermek
istediğimiz zamanlar...
972
01:08:38,978 --> 01:08:40,383
...sen bir gece çok...
973
01:08:40,875 --> 01:08:43,053
Bunları bilerek yaptın diyeceksen...
974
01:08:43,482 --> 01:08:44,784
(Demir) Hayır, bilmiyordum.
975
01:08:44,934 --> 01:08:46,768
(Demir) Bütün gece sarılıp uyumuştuk.
976
01:08:46,849 --> 01:08:49,863
Sabah fark edince de çok
kızmıştık birbirimize.
977
01:08:53,284 --> 01:08:55,026
Bunlar çok komik anılar.
978
01:08:56,307 --> 01:08:59,893
Sen öyle anlatınca hep hüzünlü
şeylere dönüşüyor.
979
01:09:00,206 --> 01:09:01,444
Hüzünlü değil.
980
01:09:02,822 --> 01:09:06,482
Hepsi çok tuhaf, çok güzel...
981
01:09:07,183 --> 01:09:08,794
...çok gerçek dışı.
982
01:09:09,907 --> 01:09:11,780
Aynı zamanda çok gerçek.
983
01:09:20,223 --> 01:09:21,913
(Selin) Demir, senin neyin var?
984
01:09:29,122 --> 01:09:32,595
Çok uzun zamandır benim başıma gelen
en güzel şey sensin.
985
01:09:34,983 --> 01:09:38,229
Hatta bütün hayatım boyunca
başıma gelen en güzel şeysin.
986
01:09:38,905 --> 01:09:39,993
Ve ben...
987
01:09:41,682 --> 01:09:43,325
...buna pek alışkın değilim.
988
01:09:43,999 --> 01:09:46,410
Yani benim hayatımda...
989
01:09:48,301 --> 01:09:51,456
...bir şeyler hep ters gider.
990
01:09:53,130 --> 01:09:56,329
O yüzden alışmamaya çalışırım.
991
01:09:56,551 --> 01:09:57,837
Alışınca da...
992
01:10:02,372 --> 01:10:03,896
Beni neden seviyorsun?
993
01:10:04,967 --> 01:10:06,586
Bu nasıl bir soru Demir?
994
01:10:06,828 --> 01:10:09,726
(Selin) Sen kendin nasıl bir adam
olduğunun farkında değil misin?
995
01:10:11,061 --> 01:10:12,601
Nasıl bir adamım ben?
996
01:10:14,059 --> 01:10:17,377
Demir, biliyorum, yani şu an
yaşadığın şey... Yani bu...
997
01:10:18,083 --> 01:10:22,365
...hissettiğin duygu, sen o evde
bensiz sadece bir gece geçirdin.
998
01:10:22,898 --> 01:10:24,398
Bense iki gün geçirdim.
999
01:10:24,479 --> 01:10:26,216
Koskoca iki gün.
1000
01:10:26,823 --> 01:10:28,624
(Selin) Aklımı yitirecektim neredeyse.
1001
01:10:31,760 --> 01:10:33,260
Biz ne yapalım, biliyor musun?
1002
01:10:33,363 --> 01:10:36,133
Evimizi satalım, emniyet binasını alalım.
1003
01:10:36,371 --> 01:10:39,259
Girelim nezarete, kilitleyelim
kapıyı üstümüze, oh!
1004
01:10:41,717 --> 01:10:43,907
Yok, onu biz yapmayalım da...
1005
01:10:45,153 --> 01:10:47,863
Biraz sıcaktı orası hatırlarsan.
1006
01:10:47,944 --> 01:10:49,459
Ay, hakikaten.
1007
01:10:49,570 --> 01:10:51,199
Çok pis sıcaktı o gece.
1008
01:10:57,788 --> 01:10:59,375
Bana bir söz verir misin?
1009
01:11:03,110 --> 01:11:04,785
Bir gün bana çok kızarsan...
1010
01:11:05,594 --> 01:11:07,070
...kırarsam seni...
1011
01:11:08,368 --> 01:11:10,852
...bir şeyi asla aklından
çıkarma, olur mu?
1012
01:11:12,934 --> 01:11:16,174
Ben hayatımda hiç kimseyi
seni sevdiğim gibi sevmedim.
1013
01:11:20,760 --> 01:11:22,973
Seni çok seviyorum Demir Erendil.
1014
01:11:23,866 --> 01:11:26,612
Bir de seni bırakıp
hiçbir yere gitmeyeceğim.
1015
01:11:27,567 --> 01:11:28,575
Söz.
1016
01:11:29,428 --> 01:11:32,428
(Duygusal müzik...)
1017
01:11:47,225 --> 01:11:50,225
(...)
1018
01:12:00,040 --> 01:12:02,040
(Alarm çalıyor)
1019
01:12:12,987 --> 01:12:14,035
Of!
1020
01:12:19,587 --> 01:12:20,651
Günaydın.
1021
01:12:20,793 --> 01:12:21,809
Günaydın.
1022
01:12:25,379 --> 01:12:27,141
-Yağmur durmuş.
-Evet.
1023
01:12:28,490 --> 01:12:31,112
İbo, iyi ki gitmedin gece.
Vallahi aklım sende kalacaktı.
1024
01:12:31,193 --> 01:12:33,367
Öyle ıslak yolda motor üstünde.
1025
01:12:33,496 --> 01:12:35,766
Canım, ona göre lastik
kullanıyorum ama ben.
1026
01:12:36,735 --> 01:12:38,750
Yine de haklısın. İyi ki kaldım.
1027
01:12:39,338 --> 01:12:43,274
İyi. O zaman ben Merve'yi uyandırayım.
Birlikte kahvaltı yapalım, ha?
1028
01:12:43,355 --> 01:12:45,778
Benim acil çıkmam lazım.
Kliniğe gideceğim.
1029
01:12:45,859 --> 01:12:47,557
-Ayrıca Merve de çıktı.
-Aa!
1030
01:12:47,638 --> 01:12:48,885
Kapının sesini duymuştum.
1031
01:12:48,966 --> 01:12:50,331
Ne zaman?
1032
01:12:51,064 --> 01:12:52,270
Güneş doğuyordu.
1033
01:12:53,114 --> 01:12:54,129
Of...
1034
01:12:54,210 --> 01:12:56,534
Akşam da konuşmak istemedi.
1035
01:12:56,689 --> 01:12:58,991
İyice içine kapandı bu kız.
1036
01:12:59,388 --> 01:13:01,864
Ben üstüne gitmeyeyim, kendi
açılsın istiyorum ama...
1037
01:13:01,945 --> 01:13:03,521
Bence doğru olanı yapıyorsun.
1038
01:13:04,529 --> 01:13:05,926
Bırak kendileri çözsün.
1039
01:13:06,055 --> 01:13:08,039
Sen Merve'nin yanında ol yeter.
1040
01:13:08,767 --> 01:13:09,774
Tamam.
1041
01:13:10,046 --> 01:13:12,871
Bu arada bugün gelir mi Yiğit?
Tanışalım bir an önce.
1042
01:13:12,952 --> 01:13:14,392
İbo, sen hâlâ orada mısın?
1043
01:13:14,492 --> 01:13:16,659
Ben orada değilim bir tanem.
Sen oradasın.
1044
01:13:16,826 --> 01:13:18,949
Yani kusura bakma, ben
Müge'yle görüşebiliyorum.
1045
01:13:19,030 --> 01:13:20,077
(İbo) Sen görüşemiyorsun.
1046
01:13:20,158 --> 01:13:22,029
Ben sevgilimin mezunlar yemeğinde...
1047
01:13:22,110 --> 01:13:24,404
...ya da pilav gününde
Yiğit'le karşılaştığında...
1048
01:13:24,485 --> 01:13:26,868
...eli ayağı dolaşır mı,
kafası karışır mı...
1049
01:13:27,044 --> 01:13:28,544
...bunları düşünüp dolaşamam.
1050
01:13:28,913 --> 01:13:31,564
Bu fikri sen soktun kafama,
sen çıkaracaksın.
1051
01:13:31,780 --> 01:13:33,471
-Ama--
-Aması falan yok.
1052
01:13:33,590 --> 01:13:36,344
Ben bu Yiğit defterinin
açık kalmadığını göreceğim.
1053
01:13:37,293 --> 01:13:38,389
(Mesaj geldi)
1054
01:13:43,183 --> 01:13:44,206
İbo...
1055
01:13:45,151 --> 01:13:47,151
...sen bana güvenmiyor musun?
1056
01:13:51,175 --> 01:13:52,563
Ben seni seviyorum.
1057
01:13:53,165 --> 01:13:56,165
(Müzik)
1058
01:14:04,555 --> 01:14:05,617
Görüşürüz.
1059
01:14:06,822 --> 01:14:09,822
(Müzik)
1060
01:14:14,959 --> 01:14:16,443
Seviyorum dedi.
1061
01:14:18,466 --> 01:14:20,205
Ay, gerçekten söyledi.
1062
01:14:21,006 --> 01:14:24,006
(Müzik)
1063
01:14:41,076 --> 01:14:42,473
Çok güzel, değil mi?
1064
01:14:43,923 --> 01:14:46,923
(Müzik)
1065
01:14:53,696 --> 01:14:56,101
Sizin tarafın iş yoğunluğu
nasıl bu aralar?
1066
01:14:56,831 --> 01:14:59,799
Yoğun. Ama halledilemeyecek gibi değil.
1067
01:15:00,069 --> 01:15:01,108
Ne oldu?
1068
01:15:02,511 --> 01:15:06,487
Biz seninle biraz uzaklaşsak buralardan.
1069
01:15:07,341 --> 01:15:08,976
Seni iki günlüğüne bir yere kaçırsam.
1070
01:15:09,057 --> 01:15:10,073
Ya!
1071
01:15:10,154 --> 01:15:11,616
-Nereye?
-Hım.
1072
01:15:12,306 --> 01:15:13,848
Fark ediyor mu Selin Hanım?
1073
01:15:14,001 --> 01:15:16,945
Hiç öyle seninle her yere
gelirim falan yok yani?
1074
01:15:17,026 --> 01:15:20,639
Yok, ben kalpten gitmeyeyim diye
zaman kazanmak için öyle dedim.
1075
01:15:20,720 --> 01:15:22,639
Aynı evde yaşıyoruz zaten Selin.
1076
01:15:23,718 --> 01:15:25,670
Neden böyle bir heyecana
kapıldın ki aniden?
1077
01:15:25,751 --> 01:15:28,406
Aman ne bileyim, yaptım işte. Öf!
1078
01:15:30,237 --> 01:15:32,309
Şöyle biraz baş başa kalsak...
1079
01:15:32,977 --> 01:15:34,342
...konuşsak.
1080
01:15:34,882 --> 01:15:37,104
Senin bana söylemek istediklerin...
1081
01:15:37,743 --> 01:15:39,973
...benim sana söylemek istediklerim.
1082
01:15:40,342 --> 01:15:42,207
-Ne dersin?
-Benim sana söylemek istediğim...
1083
01:15:42,288 --> 01:15:44,010
...o kadar çok şey var ki.
-Tamam.
1084
01:15:44,091 --> 01:15:47,912
Ama bak, küçükken yere düşüp
dizimi çatlattığımdan tut da...
1085
01:15:47,993 --> 01:15:49,817
...komşunun oğlu
Alperen'le çatıya çıkıp...
1086
01:15:49,898 --> 01:15:52,734
...ben Wendy'im, ben buradan
atlarsam Peter beni tutar falan...
1087
01:15:52,815 --> 01:15:54,337
...dememe kadar her şey.
1088
01:15:54,418 --> 01:15:55,833
Ben biliyorum bu Alperen'i.
1089
01:15:55,914 --> 01:15:56,928
Nereden biliyorsun?
1090
01:15:57,009 --> 01:15:58,190
Anlatmıştın.
1091
01:15:58,654 --> 01:16:03,043
Şu beraber uçamadığınız Peter Pan
değil mi işte?
1092
01:16:04,105 --> 01:16:07,946
Gerçi sen anlattığında kas
gevşeticilerin etkisindeydin tabii.
1093
01:16:08,027 --> 01:16:09,701
Hatırlamaman çok normal.
1094
01:16:10,191 --> 01:16:11,976
O Peter Pan değil bir kere.
1095
01:16:12,097 --> 01:16:13,359
(Selin) Korkağın teki.
1096
01:16:15,133 --> 01:16:16,768
Bir tane Peter Pan var.
1097
01:16:16,849 --> 01:16:19,372
Hım. Öyle mi? İyi bakalım.
1098
01:16:19,453 --> 01:16:20,491
Bir de...
1099
01:16:22,894 --> 01:16:25,886
...çok utanıyorum ama şey
bir kere de bitlenmiştim.
1100
01:16:25,997 --> 01:16:27,211
İnanırım Selin.
1101
01:16:27,550 --> 01:16:29,630
Sürekli elinle yemek yiyorsun.
1102
01:16:29,814 --> 01:16:32,425
Saçına falan sürmüşsündür.
Normal yani, olur.
1103
01:16:32,552 --> 01:16:35,810
Aman be, dalga geçeceksen gitmeyelim
hiçbir yere, konuşmayalım.
1104
01:16:35,891 --> 01:16:37,215
Yok, yok, gidelim.
1105
01:16:37,401 --> 01:16:39,386
Gidelim. Konuşalım.
1106
01:16:39,941 --> 01:16:43,539
Sevimli şeyleri de sevimli
olmayan şeyleri de.
1107
01:16:43,779 --> 01:16:45,105
Her şeyi konuşalım.
1108
01:16:45,335 --> 01:16:46,359
Olur.
1109
01:16:57,882 --> 01:17:00,374
Günaydın boncuğum.
1110
01:17:00,455 --> 01:17:01,691
Günaydın Azmiyeciğim.
1111
01:17:01,772 --> 01:17:05,334
Ee, sana gün aymamış ki daha,
ne bu surat?
1112
01:17:05,891 --> 01:17:07,542
Uyuyamadım, ondandır.
1113
01:17:07,770 --> 01:17:10,365
Ah o Bora yok mu, o Bora!
1114
01:17:10,502 --> 01:17:11,796
Hep onun yüzünden.
1115
01:17:11,877 --> 01:17:14,280
(Azmiye) Soldurdu benim
boncuğumun yüzünü.
1116
01:17:14,435 --> 01:17:15,848
Ama sen hiç merak etme.
1117
01:17:15,929 --> 01:17:18,428
Ben onu bir bulursam
çekeceğim kulaklarını.
1118
01:17:19,717 --> 01:17:23,410
Çekemezsin maalesef. Geri dönmeyecekmiş.
1119
01:17:23,783 --> 01:17:25,984
İstanbul defterini tamamen kapatmış.
1120
01:17:26,065 --> 01:17:27,175
Aa!
1121
01:17:27,256 --> 01:17:28,724
O ne demekmiş o?
1122
01:17:28,805 --> 01:17:30,375
Sen ne yapacaksın?
1123
01:17:31,589 --> 01:17:36,144
Ah benim kuzuma! Sen hiç üzülme.
1124
01:17:36,347 --> 01:17:37,800
Hadi sen şimdi geç şöyle.
1125
01:17:37,881 --> 01:17:40,245
Ben ikimize güzel bir kahve yapayım.
1126
01:17:40,344 --> 01:17:42,820
Sonra oturur uzun uzun dertleşiriz ha?
1127
01:17:42,995 --> 01:17:45,423
Onu bugün yapmasak Azmiye.
1128
01:17:45,504 --> 01:17:47,619
Bak, zaten düşünmek
istemiyorum hiçbir şeyi.
1129
01:17:47,700 --> 01:17:48,929
Sabahı zor ettim.
1130
01:17:49,010 --> 01:17:51,674
Ben oturayım çalışayım, kimse de
bana bir şey sormasın.
1131
01:17:51,789 --> 01:17:54,361
Sen hiç merak etme. Kimse
sana bir şey soramaz.
1132
01:17:54,442 --> 01:17:56,194
(Azmiye) Ben burada
kimseye göz açtırmam.
1133
01:17:56,287 --> 01:17:59,310
Ama sen konuşmak istersen
ben seni dinlerim.
1134
01:17:59,671 --> 01:18:01,115
Sağ ol Azmiyeciğim.
1135
01:18:02,349 --> 01:18:03,611
Hadi şimdi masana geç...
1136
01:18:03,692 --> 01:18:06,317
...şöyle sana hemen güzel
bir kahveni getireyim.
1137
01:18:06,398 --> 01:18:07,849
Sonra bakarız, ha?
1138
01:18:16,732 --> 01:18:20,382
Aa, Muharrem Beyciğim, ne oldu?
Çatıdan mıymış akıntı?
1139
01:18:20,463 --> 01:18:23,146
Evet efendim, çatının giderleri tıkanmış.
1140
01:18:23,227 --> 01:18:26,183
Yağmur da çok yağınca
yanından, yöresinden sızmış.
1141
01:18:26,264 --> 01:18:29,249
Ay! Ay, böyle olmaz ki ama.
1142
01:18:29,330 --> 01:18:31,064
Mutfak da aynı durumda.
1143
01:18:31,145 --> 01:18:34,977
Ayol Çin işkencesi gibi kafamıza böyle
tıp tıp tıp yağmur mu yağacak?
1144
01:18:35,058 --> 01:18:37,422
Ay, vallahi böyle çalışılmaz ki yani.
1145
01:18:37,510 --> 01:18:40,173
Ben böyle bir şeye izin
verir miyim hiç hanımefendiciğim?
1146
01:18:40,254 --> 01:18:41,706
Bizzat ben ilgileneceğim.
1147
01:18:41,795 --> 01:18:43,263
Siz merak buyurmayınız.
1148
01:18:43,383 --> 01:18:45,765
Hay yaşayın! Hay yaşayın!
1149
01:18:46,253 --> 01:18:48,563
Ee, Leyla Hanım...
1150
01:18:49,942 --> 01:18:52,260
...yarın akşam yemek mi yesek?
1151
01:18:52,505 --> 01:18:54,086
Bana eşlik eder misiniz?
1152
01:18:56,242 --> 01:18:59,345
Sadece ikimiz mi?
1153
01:18:59,488 --> 01:19:01,202
Evet, sadece ikimiz.
1154
01:19:02,532 --> 01:19:04,381
Gelir, gelir. Yarın işi yok.
1155
01:19:05,428 --> 01:19:06,555
Tamam o zaman.
1156
01:19:06,636 --> 01:19:08,203
Yarın akşam görüşürüz.
1157
01:19:08,473 --> 01:19:09,814
Size kolay gelsin.
1158
01:19:10,510 --> 01:19:11,844
Sağ olun öyleyse.
1159
01:19:11,987 --> 01:19:14,734
(Firuze) Çok teşekkür ederiz
Muharrem Beyciğim.
1160
01:19:14,815 --> 01:19:16,711
(Firuze) Çok teşekkür ederiz.
1161
01:19:18,413 --> 01:19:21,104
-Ne?
-Aşk olsun yani Firuze!
1162
01:19:21,215 --> 01:19:24,596
Sen niye benim yerime randevu
kabul ediyorsun bir kere?
1163
01:19:24,925 --> 01:19:28,341
Belki ben gitmemek için
münasip bir cevap arıyordum.
1164
01:19:28,422 --> 01:19:31,000
Sen bu adamdan niye çekiniyorsun?
1165
01:19:31,110 --> 01:19:32,808
Herkes iyi insan diyor.
1166
01:19:32,889 --> 01:19:34,468
Canım, orası öyle.
1167
01:19:34,549 --> 01:19:35,961
Gidin bir yemeğe.
1168
01:19:36,042 --> 01:19:39,813
Baktın beğenmedin, o zaman
ikimiz münasip bir cevap veririz.
1169
01:19:39,894 --> 01:19:41,967
-Öyle mi diyorsun?
-Diyorum.
1170
01:19:42,048 --> 01:19:44,368
Sevmezsen gel bana konuş.
1171
01:19:44,449 --> 01:19:45,815
Rehberin benim.
1172
01:19:47,293 --> 01:19:49,427
Durma öyle. Çok işimiz var.
1173
01:19:49,508 --> 01:19:50,944
Hadi, hadi!
1174
01:19:51,224 --> 01:19:52,248
(Firuze) Hadi!
1175
01:19:52,986 --> 01:19:55,319
(Firuze) Hay Allah'ım ya Rabb'im!
1176
01:20:09,400 --> 01:20:12,400
(Duygusal müzik...)
1177
01:20:27,143 --> 01:20:30,143
(...)
1178
01:20:45,223 --> 01:20:48,223
(...)
1179
01:20:55,872 --> 01:20:57,075
(Boğazını temizler)
1180
01:20:57,338 --> 01:20:58,514
(Erkek ses) Efendim?
1181
01:20:59,115 --> 01:21:01,234
Alo, babacığım, nasılsın? İyi misin?
1182
01:21:01,315 --> 01:21:03,332
(Fikret ses) İyiyim canım, iyiyim.
Sen nasılsın?
1183
01:21:03,413 --> 01:21:05,510
Akşam bir yemek yiyelim mi birlikte?
1184
01:21:06,204 --> 01:21:08,387
(Fikret ses) Eylülcüğüm,
ben Toskana'dayım.
1185
01:21:08,652 --> 01:21:11,651
(Fikret ses) Birkaç hafta dinlenmek
istediğimi söylemiştim sana.
1186
01:21:12,069 --> 01:21:15,069
(Duygusal müzik)
1187
01:21:21,247 --> 01:21:23,961
Bu kadar çabuk tatile
gideceğini bilmiyordum.
1188
01:21:24,230 --> 01:21:26,444
Biraz vakit geçiririz diye düşünmüştüm.
1189
01:21:26,552 --> 01:21:29,068
(Fikret ses) Ne oldu? Bir sorun mu var?
Sesin garip geliyor.
1190
01:21:29,149 --> 01:21:31,038
Yoo ,bir sorun yok.
1191
01:21:32,097 --> 01:21:33,255
Sadece...
1192
01:21:33,960 --> 01:21:36,960
(Duygusal müzik)
1193
01:21:43,469 --> 01:21:45,136
Ev biraz sessiz de.
1194
01:21:45,382 --> 01:21:46,432
Ee...
1195
01:21:47,887 --> 01:21:50,120
...akşam sende kalırım diye düşünmüştüm.
1196
01:21:50,299 --> 01:21:53,941
Ama sen boş ver, bunları düşünme.
Tatilinin tadını çıkar.
1197
01:21:54,125 --> 01:21:55,530
Bunu hak ettin.
1198
01:21:56,359 --> 01:21:58,023
(Fikret ses) Moralin mi bozuk?
1199
01:22:03,320 --> 01:22:05,360
Harikayım. Gerçekten.
1200
01:22:05,599 --> 01:22:08,861
Ben sadece gelir gelmez işlere dalıp...
1201
01:22:08,942 --> 01:22:11,666
...seninle vakit geçirmiyormuş gibi
gözükmek istemedim.
1202
01:22:11,762 --> 01:22:12,801
Tamam mı?
1203
01:22:13,339 --> 01:22:15,125
İyi tatiller sana. Öpüyorum.
1204
01:22:15,206 --> 01:22:16,944
(Fikret ses) Tamam. Konuşuruz yine.
1205
01:22:17,025 --> 01:22:19,143
-(Fikret ses) Öpüyorum seni.
-Ben de. 'Bye bye'.
1206
01:22:28,555 --> 01:22:29,905
Saçmalama Eylül.
1207
01:22:30,151 --> 01:22:32,031
Yıllardır yalnızsın zaten.
1208
01:22:36,855 --> 01:22:37,958
(Kapı zili çalıyor)
1209
01:22:39,987 --> 01:22:41,161
Açmayacağım.
1210
01:22:44,125 --> 01:22:45,166
(Kapı zili çalıyor)
1211
01:22:45,977 --> 01:22:49,057
Ya istemiyorum kimseyi! Açmayacağım!
1212
01:22:52,428 --> 01:22:53,666
(Kapı zili çalıyor)
1213
01:22:56,972 --> 01:22:58,092
(Kapı zili çalıyor)
1214
01:23:00,502 --> 01:23:03,502
(Müzik)
1215
01:23:09,454 --> 01:23:10,517
İyi misin?
1216
01:23:16,931 --> 01:23:19,755
(Duygusal müzik...)
1217
01:23:34,253 --> 01:23:37,253
(...)
1218
01:23:52,156 --> 01:23:55,156
(...)
1219
01:23:57,102 --> 01:23:58,126
Tamam.
1220
01:23:59,069 --> 01:24:02,069
(Duygusal müzik)
1221
01:24:08,492 --> 01:24:10,580
Tatlım, bak, çalışmadığını görüyorum.
1222
01:24:10,661 --> 01:24:13,516
Bu kumaş örneklerini müşteri
istedi diyorum sana.
1223
01:24:13,613 --> 01:24:15,825
(Kadın) Tamam, hemen göndereceğim
ben bunları müşteriye.
1224
01:24:15,906 --> 01:24:18,814
(Azmiye) Teşekkür ederim Aslıcığım.
Lütfen, özenle.
1225
01:24:18,976 --> 01:24:20,634
(Azmiye) Aa! Pardon.
1226
01:24:23,179 --> 01:24:25,355
-(Azmiye) Günaydın Demir Bey.
-Günaydın.
1227
01:24:25,730 --> 01:24:27,294
Selinciğim, iyi ki geldin.
1228
01:24:27,375 --> 01:24:29,706
Merve'nin durumu çok kötü. Terasa çıktı.
1229
01:24:29,787 --> 01:24:31,603
Sen git bir bak istersen.
1230
01:24:31,800 --> 01:24:33,966
Tamam, bakayım. Peki,
bir şey dedi mi Merve?
1231
01:24:34,047 --> 01:24:35,696
Yok, hiç konuşmuyor.
1232
01:24:36,564 --> 01:24:38,209
İyice içine kapandı zaten.
1233
01:24:38,290 --> 01:24:40,106
Gece de Bora'nın
kulaklığını parçalıyordu.
1234
01:24:40,187 --> 01:24:42,424
Sabah da erkenden çıkmış gitmiş.
1235
01:24:44,237 --> 01:24:45,912
O zaman biz çıkıp bir bakalım.
1236
01:24:45,993 --> 01:24:47,229
Tamam, siz çıkın.
1237
01:24:52,977 --> 01:24:55,405
Gerçekten ne yapacağımı
şaşırdım artık ben de.
1238
01:24:55,486 --> 01:24:57,334
Halledeceğiz. Merak etme, geçecek.
1239
01:25:00,022 --> 01:25:01,268
Boncuğum.
1240
01:25:01,975 --> 01:25:03,022
Günaydın.
1241
01:25:03,103 --> 01:25:05,713
Günaydın kızlar. Siz de mi kahve
keyfine çıktınız?
1242
01:25:08,539 --> 01:25:10,007
Kahveleriniz nerede?
1243
01:25:11,177 --> 01:25:12,391
-Merveciğim.
-Hı?
1244
01:25:12,472 --> 01:25:14,542
-Sen iyi misin?
-Aa! İyiyim.
1245
01:25:14,623 --> 01:25:15,871
Niye iyi olmayayım ki?
1246
01:25:16,054 --> 01:25:19,315
İşte Azmiye, Merve'nin
canı sıkkın dedi de.
1247
01:25:19,955 --> 01:25:22,336
Sen nereye gittin bakayım sabahın köründe?
1248
01:25:22,417 --> 01:25:25,975
Ha, şey ya, dün serada yarım kalan
işler vardı, onları tamamladım.
1249
01:25:26,700 --> 01:25:29,287
Ee, peki Bora'nın kulaklığı?
1250
01:25:29,894 --> 01:25:30,909
Evet.
1251
01:25:31,298 --> 01:25:34,498
Bora'ya sinir oldum,
kulaklıktan çıkardım işte.
1252
01:25:35,798 --> 01:25:37,425
Tamam kızlar, bir şey yok.
1253
01:25:37,506 --> 01:25:39,155
Tamam, iyiyim ben, merak etmeyin.
1254
01:25:39,425 --> 01:25:42,412
Hadi anlatın, gündem nedir?
Modumuz değişsin biraz.
1255
01:25:44,220 --> 01:25:46,624
Kızlar, hadi anlatın. Gündeminiz ne?
Hadi.
1256
01:25:46,958 --> 01:25:49,672
İyi. Tamam o zaman, ben başlıyorum.
1257
01:25:50,750 --> 01:25:53,942
Kızlar, çok ciddi bir problemimiz var.
1258
01:25:54,023 --> 01:25:55,038
Ne oldu?
1259
01:25:55,119 --> 01:25:57,220
Selin, çok fena şeyler oldu.
1260
01:25:57,301 --> 01:25:58,327
Nasıl fena şeyler?
1261
01:25:58,408 --> 01:26:01,098
Yani işle ilgili fena şeyler mi,
Happy Pie'la ilgili fena şeyler mi?
1262
01:26:01,179 --> 01:26:03,210
Bir dur. Kızım, anlatsana.
1263
01:26:03,706 --> 01:26:06,969
İbo, bana seni seviyorum dedi.
1264
01:26:07,254 --> 01:26:09,854
Ay! İyi ki evden erken çıkmışım.
1265
01:26:09,935 --> 01:26:12,332
Ya! Sonunda söyledi.
1266
01:26:13,600 --> 01:26:15,719
De bu bir sorun mu ki?
1267
01:26:15,830 --> 01:26:16,949
Sorun bu değil.
1268
01:26:17,030 --> 01:26:18,267
Sorun şu ki...
1269
01:26:18,526 --> 01:26:20,819
...eski erkek arkadaşımla
tanışmak istiyor.
1270
01:26:20,900 --> 01:26:22,010
Ne yapacağım ben?
1271
01:26:22,091 --> 01:26:23,139
Nasıl ya?
1272
01:26:23,220 --> 01:26:24,353
Niye ki?
1273
01:26:24,706 --> 01:26:27,787
Ama seni seviyorum da dedi.
1274
01:26:28,829 --> 01:26:32,354
Ama ben ilk seni seviyorum deyişini
böyle hayal etmemiştim ki.
1275
01:26:32,435 --> 01:26:33,610
-Ayda!
-Ayda!
1276
01:26:33,691 --> 01:26:34,849
(Ayda) Ne yapayım?
1277
01:26:34,930 --> 01:26:37,749
Arkadaşlar, bir insan seni
seviyorum dedikten hemen sonra...
1278
01:26:37,830 --> 01:26:40,384
...eski erkek arkadaşınla
tanışmak istiyorum der mi?
1279
01:26:40,611 --> 01:26:44,399
Ben buna şaşırayım mı,
sevineyim mi, bozulayım mı?
1280
01:26:44,480 --> 01:26:46,709
(Ayda) Benim bütün hatlarım karıştı.
1281
01:26:48,026 --> 01:26:51,415
Arkadaşlarım, can dostlarım.
1282
01:26:51,592 --> 01:26:54,607
Beni bir çözün ne olursunuz.
Ne yapacağım ben?
1283
01:26:55,635 --> 01:26:57,747
Sen en son kiminle çıkmıştın ki?
1284
01:26:57,842 --> 01:26:58,913
(Selin) Kimdi?
1285
01:26:59,400 --> 01:27:01,995
Ha, şey... Gözlüklü.
1286
01:27:02,126 --> 01:27:03,309
-Yiğit!
-Yiğit!
1287
01:27:03,944 --> 01:27:04,968
(Ayda) Yiğit.
1288
01:27:06,384 --> 01:27:08,606
Vallahi Yiğit de İbo'yla
tanıştırılmaz be.
1289
01:27:08,687 --> 01:27:10,681
Aa! Niye? Bence tatlı çocuktu.
1290
01:27:10,762 --> 01:27:12,960
Hı. Aynen öyle.
1291
01:27:13,154 --> 01:27:15,662
IQ'su da 150'nin üstündeydi zaten.
1292
01:27:16,110 --> 01:27:19,476
Hayır, ben ne diyeceğim şimdi?
Yıllardır görmemişim çocuğu.
1293
01:27:19,658 --> 01:27:22,955
Gel seni yeni sevgilimle
tanıştırayım mı diyeceğim?
1294
01:27:23,203 --> 01:27:24,917
Vallahi çok acayip.
1295
01:27:25,166 --> 01:27:27,587
Senin bu İbo da bir cins be canım.
1296
01:27:28,512 --> 01:27:29,964
Ayda, sen ne yap, biliyor musun?
1297
01:27:30,123 --> 01:27:32,781
Happy Pie'a çağır, İbo'yla tavla atsınlar.
1298
01:27:39,456 --> 01:27:42,173
Hayır, İbo'nun eski sevgilisi
güzel olmasaydı...
1299
01:27:42,404 --> 01:27:44,765
...ben de aldırmazdım kanka olmalarına.
1300
01:27:45,179 --> 01:27:48,720
Şimdi İbo'yla Yiğit'i tanıştırınca
neyi ispatlamış olacağız ki biz?
1301
01:27:50,532 --> 01:27:52,937
Gerçekten niye tanışmak istiyormuş?
1302
01:27:54,601 --> 01:27:57,079
Yiğit'i görünce elim
ayağım titriyor muymuş...
1303
01:27:57,246 --> 01:27:58,683
...ona bakacakmış beyefendi.
1304
01:27:58,764 --> 01:28:00,049
Bir de titriyormuş.
1305
01:28:02,602 --> 01:28:05,430
Gülün gülün tabii. Gündeme
bomba gibi düştüm ya.
1306
01:28:12,942 --> 01:28:15,942
(Müzik)
1307
01:28:32,263 --> 01:28:34,064
Türkan Hanım'la konuştum.
1308
01:28:34,703 --> 01:28:36,767
Selin ve senden çok etkilenmiş.
1309
01:28:37,723 --> 01:28:39,834
İkinizi de çok sevdiğini söyledi.
1310
01:28:40,495 --> 01:28:42,734
(Burak) Bizimle çalışmak için de
sabırsızlanıyormuş.
1311
01:28:43,235 --> 01:28:44,931
Demir'le tanıştığı için de memnun olmuş.
1312
01:28:45,012 --> 01:28:47,647
Biliyorum. Geldi sabah.
1313
01:28:55,494 --> 01:28:57,693
Böyle olacağını tahmin ettim.
1314
01:28:59,357 --> 01:29:02,795
Buraya Demir için geldin.
Gece sevgilisiyle arkadaş oldun.
1315
01:29:03,327 --> 01:29:05,700
Sabah da onları birlikte görünce...
1316
01:29:07,219 --> 01:29:08,497
...ağır gelmiştir.
1317
01:29:08,584 --> 01:29:11,092
Yok, gerçekten ondan değil.
1318
01:29:12,007 --> 01:29:13,673
Demir mutlu.
1319
01:29:14,160 --> 01:29:16,280
Ben de onun için mutluyum.
1320
01:29:19,602 --> 01:29:22,316
Ben sadece...
1321
01:29:25,315 --> 01:29:27,362
Ben sadece biraz...
1322
01:29:27,865 --> 01:29:29,929
Yalnız hissettin.
1323
01:29:30,233 --> 01:29:33,233
(Duygusal müzik)
1324
01:29:44,812 --> 01:29:46,859
Öyle hissetmek zorunda değilsin.
1325
01:29:49,076 --> 01:29:51,006
İkimiz de değiliz.
1326
01:29:51,833 --> 01:29:54,833
(Duygusal müzik)
1327
01:30:00,596 --> 01:30:02,631
Ben şirkete gidiyorum.
1328
01:30:03,363 --> 01:30:04,908
Görüşürüz.
1329
01:30:08,623 --> 01:30:11,623
(Duygusal müzik)
1330
01:30:17,966 --> 01:30:19,522
(Kapı açıldı)
1331
01:30:20,421 --> 01:30:21,850
(Kapı kapandı)
1332
01:30:22,015 --> 01:30:25,319
Ben size bomba bir şey söyleyeyim,
biz dün gece adada mahsur kaldık.
1333
01:30:25,530 --> 01:30:27,284
-Aa!
-Eylül Hanım'la.
1334
01:30:27,365 --> 01:30:28,595
-Aa!
-Nasıl?
1335
01:30:29,200 --> 01:30:30,985
Biz dün adaya toplantıya gitmiştik.
1336
01:30:31,115 --> 01:30:34,607
Sonra hava birden bozdu.
Öyle olunca mahsur kaldık, dönemedik.
1337
01:30:35,102 --> 01:30:37,642
Sonra da kız kıza pijama
partisi bütün gece.
1338
01:30:37,797 --> 01:30:40,070
Ay, Eylül Hanım çok tatlı.
1339
01:30:40,151 --> 01:30:41,651
Ee, ne anlattı peki?
1340
01:30:41,794 --> 01:30:43,937
Var mıymış onda böyle aşklı mevzular?
1341
01:30:44,057 --> 01:30:45,867
Var olmaz mı?
1342
01:30:46,067 --> 01:30:47,821
Ama anlatamam.
1343
01:30:48,394 --> 01:30:50,267
(Selin) Ha ama...
1344
01:30:53,104 --> 01:30:56,596
Demir sabahın ilk ışıklarıyla
beni almaya geldi.
1345
01:30:56,677 --> 01:30:58,076
-Ya?
-Ayy!
1346
01:30:58,777 --> 01:31:00,563
Çok romantikmiş.
1347
01:31:00,684 --> 01:31:03,859
Bizim eski patron nasıl böyle
bir âşık oldu, ben anlamadım.
1348
01:31:03,965 --> 01:31:06,592
-Efsane yani.
-Vallahi ben de anlamadım.
1349
01:31:06,730 --> 01:31:09,167
-İki günlüğüne de beni kaçıracakmış.
-Nereye?
1350
01:31:09,925 --> 01:31:12,536
Tabii ki baş başa aşk tatiline.
1351
01:31:12,762 --> 01:31:14,357
Selin, çok güzel.
1352
01:31:14,438 --> 01:31:17,390
Kızlar, hepimizin gündemi
çok güzel, değil mi?
1353
01:31:17,758 --> 01:31:21,036
Ben de Boray'la konuştum, o da
avukatla konuşuyormuş boşanmak için.
1354
01:31:21,461 --> 01:31:24,461
(Müzik)
1355
01:31:30,144 --> 01:31:32,464
Merveciğim, sen bunu ne zaman öğrendin?
1356
01:31:33,919 --> 01:31:36,578
Kızlar, tamam, hiç modumuzu
bozmayalım, tamam mı?
1357
01:31:37,240 --> 01:31:39,376
Ben zaten zor düzelttim vallahi kendimi.
1358
01:31:44,047 --> 01:31:46,016
Olmayacak değil mi böyle?
1359
01:31:47,043 --> 01:31:49,586
Bu şekilde atlatamayacağım ben bunu.
1360
01:31:50,762 --> 01:31:53,682
Böyle gülerek falan atlatılacak
bir şey değil çünkü bu.
1361
01:31:55,736 --> 01:31:58,300
Yok, ben bunu kolay kolay
atlatamayacağım.
1362
01:31:58,636 --> 01:32:01,636
(Duygusal müzik)
1363
01:32:07,605 --> 01:32:08,819
(Kapı vuruldu)
1364
01:32:08,947 --> 01:32:10,169
Gel.
1365
01:32:22,964 --> 01:32:25,360
Kahvenizi getirdim Demir Bey.
1366
01:32:30,581 --> 01:32:32,800
Teşekkürler Azmiye Hanım.
1367
01:32:33,545 --> 01:32:36,545
(Müzik)
1368
01:32:51,135 --> 01:32:52,881
Demir Bey.
1369
01:32:53,525 --> 01:32:55,192
Buyurun Azmiye Hanım.
1370
01:32:55,322 --> 01:32:57,806
Aslında sizinle konuşmak
istediğim bir konu var.
1371
01:33:00,679 --> 01:33:02,508
(Demir boğazını temizledi)
Buyurun.
1372
01:33:06,038 --> 01:33:08,594
Şimdi öncelikle yanlış
anlaşılmak istemem ama...
1373
01:33:08,811 --> 01:33:12,605
...hepimizin bildiği gibi buraya
gelişiniz bir hayli sıkıntılıydı.
1374
01:33:13,454 --> 01:33:15,866
Ama sonradan çok ısındık size.
1375
01:33:15,963 --> 01:33:17,463
Bilhassa ben.
1376
01:33:17,671 --> 01:33:20,720
Şahsen sizi gerçekten çok
seviyorum Demir Bey.
1377
01:33:21,039 --> 01:33:22,992
Gerçekten çok seviyorum.
1378
01:33:25,647 --> 01:33:27,790
Yaptığınız her şeyi biliyorum.
1379
01:33:28,802 --> 01:33:30,937
Bütün o operasyonlar...
1380
01:33:31,018 --> 01:33:33,201
...mafyadan bozma müşteriler.
1381
01:33:33,473 --> 01:33:35,878
En son marifetiniz de...
1382
01:33:36,047 --> 01:33:38,658
...Selin'e çiçekler,
hediyeler yollayıp...
1383
01:33:38,742 --> 01:33:40,702
...sahte bir hayran uydurmak.
1384
01:33:40,817 --> 01:33:42,018
Evet.
1385
01:33:43,281 --> 01:33:45,638
Ben de tam olarak o konuya gelecektim.
1386
01:33:45,852 --> 01:33:49,386
Ama özür dilemeden önce sizi ne kadar
çok sevdiğimi söylemek istedim.
1387
01:33:49,674 --> 01:33:52,047
Neden? Çünkü sonra söyleseydim...
1388
01:33:52,128 --> 01:33:55,184
...affedilmek için uydurduğumu
düşünebilirdiniz.
1389
01:33:57,126 --> 01:33:59,658
Vallahi de billahi de bir
daha yapmayacağız Demir Bey.
1390
01:33:59,739 --> 01:34:02,574
Bakın, ben Azmiye olarak size
bunun garantisini veriyorum.
1391
01:34:02,655 --> 01:34:04,250
Ve altını çizmek istiyorum ki...
1392
01:34:04,386 --> 01:34:07,724
...yaptığım tüm hatalardan
bağımsız olarak çok seviyorum sizi.
1393
01:34:10,195 --> 01:34:11,631
Peki.
1394
01:34:13,224 --> 01:34:14,700
Sağ olun.
1395
01:34:14,868 --> 01:34:17,448
Bakın, ben hep sizin tarafınızdaydım.
Neden?
1396
01:34:17,791 --> 01:34:21,593
Çünkü aşk kazansın istiyorum.
İşte bu yüzden çok seviyorum sizi.
1397
01:34:22,407 --> 01:34:24,090
Selinciğimi de çok seviyorum.
1398
01:34:24,299 --> 01:34:27,347
Bilhassa ikiniz bir aradayken
daha da çok seviyorum.
1399
01:34:27,596 --> 01:34:30,223
Ben aşk seviyorum Demir Bey.
1400
01:34:32,449 --> 01:34:33,857
Anlıyorum.
1401
01:34:36,787 --> 01:34:39,159
Sağ olun. Teşekkür ederim.
1402
01:34:43,588 --> 01:34:46,771
Kahvenizin yanına bir şey ister miydiniz?
1403
01:34:47,331 --> 01:34:49,291
Su olabilir.
1404
01:34:50,452 --> 01:34:53,565
Sizi çok seviyorum ve hemen getiriyorum.
1405
01:35:00,518 --> 01:35:01,899
Rahatladım.
1406
01:35:02,434 --> 01:35:05,434
(Müzik)
1407
01:35:10,306 --> 01:35:11,663
Ohh!
1408
01:35:13,533 --> 01:35:14,842
(Kapı kapandı)
1409
01:35:19,943 --> 01:35:22,760
Numune ya. Resmen numune.
1410
01:35:27,150 --> 01:35:28,713
Kızlar, tamam.
1411
01:35:28,794 --> 01:35:30,937
Boşanmak istiyorsa da boşanırız.
Ne yapalım canım?
1412
01:35:31,018 --> 01:35:33,828
Yani ilk boşanan çift biz
olmayacağız herhâlde, değil mi?
1413
01:35:34,062 --> 01:35:37,930
Merve, vallahi bizim sana moral
vereceğimiz yerde sen bize veriyorsun.
1414
01:35:39,581 --> 01:35:43,108
Boncuk, şimdi siz boşanıyor musunuz?
Yani kesin mi?
1415
01:35:43,770 --> 01:35:46,873
Aslında bir araya gelip konuşabilseniz.
1416
01:35:47,058 --> 01:35:50,043
Birbirinizden uzaktasınız
diye oluyor bunlar.
1417
01:35:50,213 --> 01:35:52,166
Benim fikrim değil ki Selin.
1418
01:35:52,541 --> 01:35:54,564
Buraya dönmeyen Bora.
1419
01:35:54,645 --> 01:35:56,963
Boşanma lafını açan da Bora.
1420
01:35:57,378 --> 01:36:00,640
Vallahi ben öyle evliliğim sürsün
diye Antalya'ya falan taşınamam.
1421
01:36:01,066 --> 01:36:04,312
Buradaki kendi hayatımla ilgili
bütün bağlarım kopar benim.
1422
01:36:04,625 --> 01:36:08,104
Sadece Bora'nın karısı olurum.
Öyle muamele görürüm.
1423
01:36:08,860 --> 01:36:12,522
Tamam, bundan çok mutlu olacak
insanlar var. Ama ben olamam.
1424
01:36:14,064 --> 01:36:16,445
Merve, çok üzüldüm.
1425
01:36:16,806 --> 01:36:19,631
Boncuk, sen sakin ol, tamam mı?
1426
01:36:19,921 --> 01:36:22,699
Bir kere boşanma lafı geçti diye
boşanmıyor insanlar.
1427
01:36:22,931 --> 01:36:25,558
-Öyle gemileri yakma hemen.
-Yok, yakmıyorum.
1428
01:36:25,949 --> 01:36:28,322
Böyle durumu bekleyeceğim, bakalım.
1429
01:36:28,771 --> 01:36:31,699
-Ama bir karar verdim.
-Ne kararı?
1430
01:36:31,947 --> 01:36:34,638
Kimsenin bana üzülüp,
acımasını falan istemiyorum.
1431
01:36:34,737 --> 01:36:37,078
(Merve) Başım dik bir şekilde
atlatacağım ben bu süreci.
1432
01:36:37,312 --> 01:36:40,804
Siz de bana yüz vermeyeceksiniz.
Öyle ağlayıp sızlarsam normal davranın.
1433
01:36:41,149 --> 01:36:42,760
Gezilecekse gezelim...
1434
01:36:42,841 --> 01:36:45,913
...çalışılacaksa çalışalım,
gülünecekse de güleriz, tamam mı?
1435
01:36:47,846 --> 01:36:50,941
Merve, emin misin?
Bu sana iyi gelecek mi?
1436
01:36:51,469 --> 01:36:55,064
Vallahi hiç emin değilim Selin.
Benim başıma da ilk defa geliyor.
1437
01:36:55,386 --> 01:36:58,428
Deneyip göreceğiz neyin iyi gelip,
neyin kötü geleceğini.
1438
01:37:03,394 --> 01:37:06,664
Canım benim, biz senin
hep yanındayız, tamam mı?
1439
01:37:08,558 --> 01:37:11,424
Merak etme, beraber atlatacağız, geçecek.
1440
01:37:12,808 --> 01:37:16,879
Canım arkadaşlarım benim.
Ben sizden ayrılamam ki zaten.
1441
01:37:17,171 --> 01:37:19,409
-(Selin) Ayrılma zaten.
-(Ayda) Boncuk.
1442
01:37:20,404 --> 01:37:21,951
Gitmem.
1443
01:37:25,417 --> 01:37:27,179
Neredeydin sen?
1444
01:37:27,632 --> 01:37:29,180
Bir şey mi oldu Ferruh?
1445
01:37:29,397 --> 01:37:32,825
Yani artık selam vermek için bile
bir sebebimiz olması gerekiyor.
1446
01:37:33,242 --> 01:37:35,298
Çok güzel, bravo.
1447
01:37:35,482 --> 01:37:38,117
Ferruh, sen bana selam vermedin,
nerede olduğumu sordun.
1448
01:37:38,329 --> 01:37:41,353
Bak Burak, beni öylece kullanıp
bir kenara atamazsın.
1449
01:37:41,498 --> 01:37:44,617
Bütün pis işlerine bulaştırdın,
şimdi yüzüme bile bakmıyorsun.
1450
01:37:45,145 --> 01:37:46,676
(Boğazını temizledi)
1451
01:37:52,382 --> 01:37:54,946
-Günaydın Burak.
-Günaydın.
1452
01:37:56,149 --> 01:37:58,736
Selinciğim, tebrik ederim.
Dün harikalar yaratmışsın Eylül'le.
1453
01:37:58,817 --> 01:38:01,350
Ya işte elimizden geleni yaptık...
1454
01:38:01,520 --> 01:38:04,180
...patronların yokluğunda.
-Süper.
1455
01:38:04,428 --> 01:38:06,793
Yalnız Türkan Hanım'ın işleri
bayağı yüklü görünüyor.
1456
01:38:06,914 --> 01:38:09,581
O işler başlamadan
elimizdekileri bitirelim mi?
1457
01:38:10,584 --> 01:38:13,457
Düğün fotoğraflarını fayanslara
bastırmak isteyenler...
1458
01:38:13,652 --> 01:38:16,596
...ve Dirim Hanım'ın fantastik çatı katı.
1459
01:38:16,937 --> 01:38:18,303
Aynen.
1460
01:38:18,621 --> 01:38:21,337
-Off!
-Oldu o zaman, size kolay gelsin.
1461
01:38:21,433 --> 01:38:23,957
Ben kendi şirketime döneyim.
1462
01:38:26,233 --> 01:38:29,043
Düğün fotoğraflarını fayanslara
bastırmak istiyorlar ha?
1463
01:38:29,902 --> 01:38:31,751
Çok mutlularsa demek.
1464
01:38:32,509 --> 01:38:34,199
Allah bozmasın.
1465
01:38:37,003 --> 01:38:40,066
O zaman ben müşteriyle konuşup
teslimat tarihini netleştireyim mi?
1466
01:38:40,230 --> 01:38:41,952
Ee... Yok...
1467
01:38:42,287 --> 01:38:44,263
...Merveciğim, sen o müşteriyi boş ver.
1468
01:38:44,353 --> 01:38:47,774
Sen Dirim Hanım'ı idare etmeye alışıksın,
onunla konuş. Diğeriyle ben konuşurum.
1469
01:38:48,246 --> 01:38:50,905
Diğeri, evli çift.
1470
01:38:51,846 --> 01:38:53,624
Diğer evli çift.
1471
01:38:54,746 --> 01:38:56,261
Mutlu olan evli çift.
1472
01:39:00,166 --> 01:39:02,166
Evli olan diğer çift.
1473
01:39:03,771 --> 01:39:05,176
Ne oldu?
1474
01:39:07,069 --> 01:39:09,982
(Müzik)
1475
01:39:31,094 --> 01:39:33,133
(Arama tonu)
1476
01:39:33,880 --> 01:39:35,469
Hah, Vedat...
1477
01:39:36,162 --> 01:39:38,582
...ben yarın Selin'i bir yerlere
götürmek istiyorum.
1478
01:39:38,735 --> 01:39:41,856
-(Demir ses) Uzak bir yerlere.
-Ne oldu? Öğrenmiş mi yoksa?
1479
01:39:41,970 --> 01:39:43,972
(Demir ses) Yok ama daha kötüsü.
1480
01:39:44,202 --> 01:39:46,313
Tam da tahmin ettiğim gibi.
1481
01:39:46,411 --> 01:39:48,872
Bütün gece oturup
kız kıza muhabbet etmişler.
1482
01:39:49,026 --> 01:39:51,462
Selin'le Eylül arkadaş oldular yani?
1483
01:39:51,774 --> 01:39:54,596
Şimdi sen de ikisi daha fazla
yakınlaşmadan Selin'i alıp...
1484
01:39:54,710 --> 01:39:56,640
...ortamdan biraz
uzaklaştırmak istiyorsun.
1485
01:39:56,783 --> 01:39:59,728
Fazla uzadı bu durum.
Anlatacağım her şeyi.
1486
01:40:00,653 --> 01:40:03,661
Biraz uzakta olalım, etrafımızda
kimse olmasın istiyorum.
1487
01:40:03,751 --> 01:40:05,180
Peki, nereye gideceksiniz?
1488
01:40:05,261 --> 01:40:08,841
Sen şu babamın eski dağ evine
baktın mı ne vaziyette diye?
1489
01:40:09,074 --> 01:40:11,772
Oğlum, baban orayı yıllar önce satıyordu.
1490
01:40:12,380 --> 01:40:14,848
Bende işte ne bileyim...
1491
01:40:15,023 --> 01:40:16,753
Orayı da sattı yani?
1492
01:40:17,361 --> 01:40:19,456
Neyse, tamam. Sağ ol.
1493
01:40:19,586 --> 01:40:22,571
Evet, sattı bana.
1494
01:40:23,025 --> 01:40:25,517
Sen mi aldın orayı? Niye söylemedin hiç?
1495
01:40:25,646 --> 01:40:28,400
Ne bileyim oğlum, yeri
gelmemiştir herhâlde.
1496
01:40:28,554 --> 01:40:31,737
(Vedat ses) Yalnız Demir, ben ilk
aldığım zaman bir elden geçirdim ama...
1497
01:40:31,865 --> 01:40:34,706
...uzun zamandır da gitmedim.
Hiç bilmiyorum ne durumdadır.
1498
01:40:35,072 --> 01:40:38,516
Hiç sorun değil.
Benim o konuşmayı orada yapmam lazım.
1499
01:40:39,732 --> 01:40:42,177
Buradan uzak, çocukluğuma yakın.
1500
01:40:43,712 --> 01:40:45,418
Akşam uğrar alırım anahtarı senden.
1501
01:40:45,578 --> 01:40:49,254
Gerek yok, ben uğrarım ofise bugün.
Zaten o tarafta bir işim var.
1502
01:40:49,463 --> 01:40:51,217
İyi, tamam. Görüşürüz.
1503
01:40:51,321 --> 01:40:52,972
(Vedat ses) Görüşürüz.
1504
01:40:53,223 --> 01:40:56,223
(Müzik)
1505
01:40:58,949 --> 01:41:00,442
(Derin nefes aldı)
1506
01:41:10,979 --> 01:41:14,059
Burak, müsaitsen iki dakika
konuşabilir miyiz?
1507
01:41:14,759 --> 01:41:16,132
Tamam.
1508
01:41:22,584 --> 01:41:24,507
(Kapı vuruldu)
Gel.
1509
01:41:32,922 --> 01:41:35,492
Sizin tarafın işlerinde
yoğunluk var, farkındayım.
1510
01:41:35,709 --> 01:41:37,646
Yardım mı teklif edeceksin?
1511
01:41:38,800 --> 01:41:41,253
Selin'e iki günlüğüne izin
verebilir misin Burak?
1512
01:41:43,734 --> 01:41:46,317
Anladığım kadarıyla
iki gün sen de olmayacaksın.
1513
01:41:47,533 --> 01:41:50,685
Bunu şimdi yapmak
istediğinden emin misin? Şu an?
1514
01:41:51,592 --> 01:41:53,752
Tam da çok önemli bir müşteri almışken.
1515
01:41:54,111 --> 01:41:56,994
Üstelik Eylül diğer müşteriyi de
sizin tarafa geri döndürmüştü.
1516
01:41:58,441 --> 01:42:00,893
Bir de başımızda tazminat belası var.
1517
01:42:01,444 --> 01:42:04,015
Ve bu işlere her zamankinden
daha fazla ihtiyacımız var.
1518
01:42:05,163 --> 01:42:07,591
Selin'e iki gün izin verebilir misin?
1519
01:42:08,690 --> 01:42:11,349
Bunu çözmeden hiçbir şeyi
çözemeyeceğiz belli ki.
1520
01:42:12,335 --> 01:42:15,367
Tamam, yarın ve öbür gün izinli.
1521
01:42:18,728 --> 01:42:20,371
-(Kadın) Dosyanız.
-Hah, teşekkürler.
1522
01:42:20,498 --> 01:42:21,760
(Kadın) Rica ederim.
1523
01:42:30,175 --> 01:42:31,667
(Kapı kapandı)
1524
01:42:33,965 --> 01:42:35,878
Dirim Hanım'ın isteklerini
mail attım sana.
1525
01:42:35,959 --> 01:42:38,253
Hah, tamam boncuk, sağ ol.
1526
01:42:39,162 --> 01:42:40,216
(Azmiye alkış yapıyor)
1527
01:42:40,297 --> 01:42:43,892
Hadi bakalım çalışkan arılar,
öğle molasına!
1528
01:42:44,421 --> 01:42:48,081
Hadi o zaman, hep birlikte
Happy Pie'a gidelim. Ha Burak?
1529
01:42:48,434 --> 01:42:50,497
Ferruh Bey! Hadi hepimiz.
1530
01:42:50,953 --> 01:42:53,278
Gidelim vallahi ya! Hadi Selin.
1531
01:42:54,845 --> 01:42:56,162
Bir dakika.
1532
01:42:56,505 --> 01:42:59,505
(Müzik)
1533
01:43:05,841 --> 01:43:07,079
Gel.
1534
01:43:13,087 --> 01:43:14,729
(Selin) Acıkmadın mı?
1535
01:43:15,088 --> 01:43:17,612
Yarına yetiştirmem gereken işler var.
1536
01:43:18,327 --> 01:43:20,427
O zaman ben kızlarla yemeğe çıkıyorum.
1537
01:43:20,712 --> 01:43:24,006
-Kızlar?
-İşte Merve, Ayda, Azmiye.
1538
01:43:24,740 --> 01:43:28,163
Eylül Hanım daha gelmedi. Türkan Hanım'la
toplantısı uzun sürdü herhâlde.
1539
01:43:28,388 --> 01:43:31,912
Aa! Ben onu arayacaktım,
seni görünce unuttum.
1540
01:43:32,162 --> 01:43:34,909
-Arasam mı acaba?
-Ne gerek var Selin böyle bir şeye?
1541
01:43:35,116 --> 01:43:37,362
-İşi bitince gelir zaten.
-(Selin) Tamam.
1542
01:43:37,471 --> 01:43:39,717
Ben seni rahat bırakayım da çalış.
1543
01:43:39,823 --> 01:43:41,418
Nereye gidiyorsun Selin?
1544
01:43:42,474 --> 01:43:44,323
Yemeğe gidiyorum dedim ya.
1545
01:43:44,916 --> 01:43:48,059
Ama beni öpmeden odamdan çıkamazsın.
1546
01:43:49,746 --> 01:43:52,746
(Duygusal müzik)
1547
01:44:09,607 --> 01:44:10,758
(Kapı kapandı)
1548
01:44:21,364 --> 01:44:23,491
Aa, Eylül Hanım...
1549
01:44:23,659 --> 01:44:26,770
...hiç girmeyin içeri, biz de
Happy Piea gidiyorduk. Siz de gelin.
1550
01:44:26,932 --> 01:44:30,736
Çok teşekkür ederim ama ben daha yeni
gelebildim işe. Biraz çalışmam lazım.
1551
01:44:30,864 --> 01:44:32,935
Eylül Hanım, lütfen siz de gelin.
1552
01:44:33,016 --> 01:44:35,960
Hem bizimkilere biraz Türkan Hanım'dan
bahsederiz.
1553
01:44:36,466 --> 01:44:40,537
Ben toplantıyı hep beraber yaparız diye
düşünmüştüm ama Demir Bey yok şimdi.
1554
01:44:40,819 --> 01:44:43,653
Ona da sonra anlatırız.
Hadi hadi, geliyorsun.
1555
01:44:46,222 --> 01:44:48,108
(Ferruh) Ee, biz nasıl gidiyoruz?
1556
01:44:48,201 --> 01:44:52,306
Burakcığım, sen kesin Eylül Hanım'la
gidersin tabii de. Biz ne yapalım?
1557
01:44:52,952 --> 01:44:56,475
Sen de gel diyeceğim de
şimdi kızlar varken...
1558
01:44:57,615 --> 01:45:00,211
Yok yok, biz taksiyle
gideriz zaten, siz gidin.
1559
01:45:00,292 --> 01:45:02,101
Aynen. Orada görüşürüz.
1560
01:45:02,182 --> 01:45:05,456
-Ben taksiyi çağırdım bile.
-Hadi o zaman Ferruh.
1561
01:45:05,759 --> 01:45:08,759
(Müzik)
1562
01:45:22,610 --> 01:45:26,010
Ben orada bir potansiyel mi gördüm?
1563
01:45:27,376 --> 01:45:29,376
Bak, ben de umutluyum ondan.
1564
01:45:32,697 --> 01:45:34,325
Hah, taksi de geldi.
1565
01:45:35,600 --> 01:45:37,219
Hadi geç öne.
1566
01:45:46,993 --> 01:45:48,230
Vedat abi.
1567
01:45:48,375 --> 01:45:51,295
-Oo, genç, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1568
01:45:52,840 --> 01:45:54,650
Ne yaptın? Nasıl yüz, göz?
1569
01:45:54,731 --> 01:45:57,469
Gördüğün gibi işte.
Ama benim seninle acil konuşmam lazım.
1570
01:45:58,734 --> 01:46:01,147
Benimle? Acil?
1571
01:46:01,976 --> 01:46:03,691
Oğlum, ben çiçekçi adamım.
1572
01:46:03,803 --> 01:46:06,533
Benimle ne gibi acil bir
meselen olabilir ki?
1573
01:46:06,814 --> 01:46:09,766
-Ne oldu, acil çiçek mi lazım oldu?
-Yok abi, öyle bir şey değil.
1574
01:46:09,961 --> 01:46:13,604
Aslında Demir'le konuşacaktım ama
onun başını ağrıtmak istemedim.
1575
01:46:13,838 --> 01:46:16,941
Allah Allah. Sen de benim
başımı ağrıtmaya karar verdin.
1576
01:46:17,144 --> 01:46:21,293
-Abi, gözünü seveyim, dardayım zaten.
-İyi hadi, yürürken anlat.
1577
01:46:22,181 --> 01:46:25,514
Dert babası ya Vedat abin,
seni de dinler. Buyur.
1578
01:46:26,575 --> 01:46:28,789
Abi, şimdi ben bir halt ettim.
1579
01:46:29,403 --> 01:46:32,220
Ama iyi mi ettim,
kötü mü ettim pek emin değilim.
1580
01:46:32,660 --> 01:46:34,525
Ne yaptın acaba?
1581
01:46:35,632 --> 01:46:40,449
İşte Ayda'nın benden önceki erkek
arkadaşıyla tanışmak istediğimi söyledim.
1582
01:46:41,289 --> 01:46:43,614
O kabul etmedi ama ben ısrar ettim.
1583
01:46:44,398 --> 01:46:46,176
O da kabul etti.
1584
01:46:46,408 --> 01:46:48,265
Ama işte...
1585
01:46:48,602 --> 01:46:52,459
Oğlum. bir özgüven patlaması
yaşayıp talep etmişsin.
1586
01:46:52,623 --> 01:46:55,956
Israr da etmişsin.
Sonra niye paçan tutuşuyor?
1587
01:46:56,519 --> 01:46:59,845
Zaten o baştaki özgüven nereden
kaynaklanıyor acaba?
1588
01:47:00,834 --> 01:47:03,929
Abi, bir dur, adam değil mesele.
1589
01:47:04,591 --> 01:47:08,107
Ayda'ya o adamı unutup unutmadığından
emin olmak istediğimi sordum.
1590
01:47:08,681 --> 01:47:09,936
Ee?
1591
01:47:10,462 --> 01:47:13,279
Ee'si, ya o defter kapanmadıysa?
1592
01:47:13,696 --> 01:47:14,958
Ha.
1593
01:47:15,714 --> 01:47:19,746
Şimdi bu durumda hanginizin defterinde
kaç yaprak var, ona bakmak lazım.
1594
01:47:20,760 --> 01:47:23,045
Ayda birinize daha yakın duracak.
1595
01:47:23,365 --> 01:47:25,738
Belli ki o yakın duracağı kişi de sensin.
1596
01:47:26,725 --> 01:47:29,091
Ama İbocuğum, sen de biraz...
1597
01:47:29,592 --> 01:47:31,267
...kalın kafalısın.
1598
01:47:31,349 --> 01:47:33,476
-Vedat abi.
-Ne Vedat abi?
1599
01:47:34,114 --> 01:47:37,789
Oğlum, durduk yere kızın eski
sevgilisini ortaya sokan sensin.
1600
01:47:38,301 --> 01:47:41,238
Neyin kafasını yaşıyorsunuz,
ben bir anlasam.
1601
01:47:41,719 --> 01:47:46,706
Oğlum, bulmuşsun dünya tatlısı,
akıllı, güzel kızı. Sev lan, sev işte.
1602
01:47:47,438 --> 01:47:49,970
Ne karıştırıyorsun ortalığı. Hayır...
1603
01:47:50,242 --> 01:47:52,663
...birisi anasının babasının
işlerini bahane eder.
1604
01:47:52,796 --> 01:47:55,018
Biri eski sevgiliyi bahane eder.
1605
01:47:55,148 --> 01:47:57,854
Öteki zaten eski nişanlıyla imtihanlarda.
1606
01:47:58,784 --> 01:48:01,641
Bir dakika, eski sevgili sorunu benim.
1607
01:48:01,872 --> 01:48:03,912
Ailevi sorunlar Bora'nın.
1608
01:48:04,172 --> 01:48:06,481
Eski nişanlı sorunu kimin?
1609
01:48:07,532 --> 01:48:09,382
Elinin körünün.
1610
01:48:10,011 --> 01:48:12,321
İbo, üzmeyin oğlum şu kızları.
1611
01:48:12,603 --> 01:48:15,571
Bak, bunlar aslanlar gibi kendi
ayakları üstünde duran...
1612
01:48:15,652 --> 01:48:17,717
...aklı başında dünya tatlısı kızlar.
1613
01:48:18,043 --> 01:48:20,511
Ya insan gibi sevin
ya da gölge yapmayın.
1614
01:48:21,874 --> 01:48:25,509
Sen bu eski sevgiliyle uğraşacağına
Ayda senden ne bekliyor, onu düşün.
1615
01:48:27,532 --> 01:48:29,746
Ne oldu? Öyle susarsın işte.
1616
01:48:30,074 --> 01:48:33,026
Hadi bakalım. Bana bak,
sonucu bana da bildir.
1617
01:48:33,120 --> 01:48:35,709
Ben sonra çok merak ediyorum oğlum.
Hadi.
1618
01:48:40,343 --> 01:48:41,946
Afiyet olsun.
1619
01:48:42,122 --> 01:48:44,225
(Hep bir ağızdan)
Teşekkürler Firuze Hanım.
1620
01:48:45,657 --> 01:48:48,284
Bu arada mekân gerçekten
çok güzelmiş Ayda.
1621
01:48:48,525 --> 01:48:51,478
Teşekkür ederim Eylül Hanım.
Teşekkürler Firuze Hanım.
1622
01:49:02,194 --> 01:49:05,734
Eylül Hanım, bir sorun mu var?
Değiştirebilirim eğer pipet patlaksa?
1623
01:49:05,899 --> 01:49:09,248
Yok da bu pipetler doğaya
çok ciddi atık bırakıyor.
1624
01:49:10,649 --> 01:49:13,223
Ben de hep söylüyorum Ayda'ya ama...
1625
01:49:13,303 --> 01:49:15,191
...bazı müşteriler istiyormuş.
1626
01:49:15,885 --> 01:49:17,750
Başka bir alternatif
bulmuştunuz, ne oldu o?
1627
01:49:18,100 --> 01:49:20,402
Evet, aslında organik çubuk bulduk...
1628
01:49:20,716 --> 01:49:22,938
...ama ben işin gücün arasında
sipariş vermeyi unuttum.
1629
01:49:23,115 --> 01:49:25,774
Aydacığım, ben senin için sipariş ettim!
1630
01:49:26,199 --> 01:49:29,540
-Ama gelmesi bir haftayı bulur.
-Olsun, teşekkür ederim Selinciğim.
1631
01:49:29,933 --> 01:49:33,441
Bence hiç uğraşmayın vallahi.
Yani sazlıklar...
1632
01:49:33,747 --> 01:49:36,431
...organik pipet dolu. Ortası da boş.
Kes kes kullan.
1633
01:49:37,749 --> 01:49:39,408
İyi fikir.
1634
01:49:41,563 --> 01:49:43,007
Bir dakika.
1635
01:49:47,277 --> 01:49:49,587
Makarnalarınıza bakabilir miyim?
1636
01:49:50,844 --> 01:49:52,105
Tabii.
1637
01:49:55,236 --> 01:49:56,641
Al canım.
1638
01:50:00,028 --> 01:50:01,877
Alabilirim, değil mi?
1639
01:50:02,037 --> 01:50:04,053
Tabii canım, tabii.
1640
01:50:08,394 --> 01:50:11,158
-Teşekkürler.
-Onların pişmişleri vardı.
1641
01:50:11,516 --> 01:50:13,755
Böyle yerseniz midenize dokunur.
1642
01:50:15,696 --> 01:50:18,553
İşte karşınızda organik pipet.
1643
01:50:18,634 --> 01:50:19,816
(Hep bir ağızdan) Aa!
1644
01:50:19,897 --> 01:50:22,357
-Yok artık.
-Bunlar çok iyiymiş.
1645
01:50:22,867 --> 01:50:24,129
(Azmiye) Makarna bu.
1646
01:50:24,242 --> 01:50:27,869
Bu benim nasıl hiç aklıma gelmedi.
Mutfak bunlardan kaynıyor.
1647
01:50:29,191 --> 01:50:32,334
Yalnız bunun bir performansına
bakmak lazım, içemedikten sonra...
1648
01:50:32,498 --> 01:50:34,731
...dekorasyondan öteye gitmez.
1649
01:50:35,399 --> 01:50:37,337
-Gayet güzel içiliyor, bu olur.
-(Burak) Evet.
1650
01:50:38,377 --> 01:50:40,489
Bunu şirkette de kullanalım.
1651
01:50:40,570 --> 01:50:42,555
Ben bir fırın makarna alıp getiririm.
1652
01:50:44,330 --> 01:50:47,528
Demek ki hiç zor değilmiş
plastik atıkları azaltmak.
1653
01:50:47,945 --> 01:50:51,524
Yazık, hayvanların midesinden
plastik atıklar çıkıyor.
1654
01:50:52,172 --> 01:50:54,688
Ben de Londradaki bir
mekânda görmüştüm bunu.
1655
01:50:54,833 --> 01:50:56,762
Çok zekice, değil mi?
1656
01:50:57,549 --> 01:50:59,652
Vallahi ikiniz de harikasınız.
1657
01:50:59,972 --> 01:51:02,325
(Ayda) O zaman bundan
sonra şöyle yapıyoruz.
1658
01:51:02,436 --> 01:51:04,716
İsteyenlere çubuk makarna veriyoruz...
1659
01:51:04,834 --> 01:51:08,064
...istemeyenlere de Selin'in sipariş
ettiği organik çubuklardan veriyoruz.
1660
01:51:08,790 --> 01:51:11,330
İnsanın çevresinde zeki
birilerinin olması harikaymış.
1661
01:51:11,444 --> 01:51:14,174
İşte sırf bu yüzden ben Artemim
dağılmasın diye uğraşıyorum.
1662
01:51:14,422 --> 01:51:16,942
Yoksa ben bir daha bu kadar güzel...
1663
01:51:17,317 --> 01:51:20,174
...ve bu kadar zeki insanlarla
nasıl çalışabilirim ki?
1664
01:51:24,903 --> 01:51:26,745
(Azmiye) Burak Beyciğim.
1665
01:51:29,319 --> 01:51:32,098
-(Vedat) Demir'im.
-Hah, hoş geldin.
1666
01:51:32,307 --> 01:51:33,807
(Vedat) Hoş bulduk.
1667
01:51:35,979 --> 01:51:38,566
-Kimse yok içeride, herkes yemekte mi?
-Evet, çıktılar.
1668
01:51:38,664 --> 01:51:40,340
Sen geç otur, ben sana
bir kahve yapayım.
1669
01:51:40,421 --> 01:51:41,983
Yok yok, otur gözünü seveyim.
1670
01:51:42,128 --> 01:51:44,558
Sabahtan beri içim dışım
çay, kahve oldu zaten.
1671
01:51:44,639 --> 01:51:45,956
İyi.
1672
01:51:46,893 --> 01:51:48,599
(Demir boğazını temizledi)
1673
01:51:49,618 --> 01:51:51,205
Al bakalım.
1674
01:51:52,133 --> 01:51:55,146
Aslında bugün bir uğrayıp
bakacaktım ne durumda diye ama...
1675
01:51:55,284 --> 01:51:57,229
...İbo uğradı seraya, çıkamadım.
1676
01:51:57,310 --> 01:51:59,988
-Hangi İbo? Bizim İbo mu?
-Evet.
1677
01:52:00,391 --> 01:52:02,232
Oo Vedat Bey...
1678
01:52:02,449 --> 01:52:04,851
...bakıyorum da muhabbeti
ilerletmişsiniz...
1679
01:52:05,055 --> 01:52:07,047
...bensiz buluşmalar falan.
1680
01:52:07,543 --> 01:52:10,457
Demir'im, ne oldu, sen kıskandın mı?
1681
01:52:10,565 --> 01:52:13,227
Vallahi şu ara sana hiç
odaklanamam Vedat.
1682
01:52:14,326 --> 01:52:16,598
Şu yarayı iyice bir kanatalım da.
1683
01:52:17,275 --> 01:52:19,362
Vedat'ım sarar nasıl olsa diyorsun.
1684
01:52:19,476 --> 01:52:22,111
Yok yok, kimse sarmasa daha iyi.
1685
01:52:23,759 --> 01:52:26,886
Bu yara iyice kanamadan
içindeki irin çıkmayacak, belli.
1686
01:52:27,270 --> 01:52:31,258
Öyle. Bu sefer ben de söyleme
demeyeceğim zaten. Söyle.
1687
01:52:31,942 --> 01:52:34,005
Konuşun, kırın, dökün her şeyi.
1688
01:52:34,134 --> 01:52:37,756
Sonra nasıl olsa şimdikinden daha
sağlam olacak ilişkiniz. Merak etme.
1689
01:52:40,301 --> 01:52:42,484
Demir'im, ben düşündüm...
1690
01:52:43,558 --> 01:52:45,923
...Eylül'ün gelmesi
aslında iyi bile oldu.
1691
01:52:46,290 --> 01:52:48,941
Senin hayatında kapanmamış
bir defter vardı...
1692
01:52:49,159 --> 01:52:52,001
...bak şimdi ne kadar güzel bir
fırsat oldu kapatmak için.
1693
01:52:53,489 --> 01:52:56,767
Eylül'den başla bakalım,
geçmişin yüklerinden kurtulmaya.
1694
01:52:57,488 --> 01:53:00,496
-Sonra da--
-Aman, o beklesin. Beklesin Vedat.
1695
01:53:03,170 --> 01:53:05,511
Bu yükün üstüne bir de aile
meselelerini koyamam.
1696
01:53:05,617 --> 01:53:07,641
Koyma zaten. Beklesin.
1697
01:53:07,801 --> 01:53:10,340
Bugüne kadar beklemiş,
biraz daha beklesin.
1698
01:53:10,892 --> 01:53:13,527
İşin o tarafı bende zaten,
sen hiç düşünme.
1699
01:53:13,894 --> 01:53:17,088
Sen Selin'le konuş.
Açık açık her şeyi konuşun.
1700
01:53:17,930 --> 01:53:20,065
Herkesin bir geçmişi var oğlum.
1701
01:53:20,259 --> 01:53:22,940
Sen zamanında birini sevdin,
terk edildin.
1702
01:53:23,151 --> 01:53:25,788
O sonra çok pişman oldu,
geri döndü ama çok geç.
1703
01:53:25,886 --> 01:53:28,338
Niye? Çünkü sen başkasına âşıksın.
1704
01:53:28,721 --> 01:53:31,507
Bu kadar basit bir hikâyeyi
anlamayacak bir kız değil Selin.
1705
01:53:31,695 --> 01:53:34,470
Zaten sorun hikâyenin bu kısmı değil.
1706
01:53:35,914 --> 01:53:38,509
O kızın, dün bütün gece
muhabbet ettiği kız olması.
1707
01:53:38,966 --> 01:53:41,728
Oğlum, sen zaten önce
hikâyenin dününü anlat.
1708
01:53:41,935 --> 01:53:45,078
Selin o kısmı bir hazmetsin,
sonra bugününe gelirsin.
1709
01:53:45,170 --> 01:53:46,860
Öyle yapacağım zaten Vedat.
1710
01:53:46,941 --> 01:53:49,157
Pat diye Eylül benim eski
nişanlım diyecek hâlim yok.
1711
01:53:49,238 --> 01:53:50,655
Aman diyeyim.
1712
01:53:50,962 --> 01:53:53,962
(Müzik)
1713
01:54:01,670 --> 01:54:04,376
Yüzüğünüz çok güzel,
sürekli takıyorsunuz.
1714
01:54:04,810 --> 01:54:07,366
Size şans getirdiğini
düşündüğünüz bir şey mi?
1715
01:54:07,502 --> 01:54:10,138
Evet, şans getireceğini
söylemişti veren kadın.
1716
01:54:10,800 --> 01:54:14,564
Yalnız ne kadar zevkli
bir kadınmış o, değil mi?
1717
01:54:16,020 --> 01:54:18,663
Aslında pek de sandığınız
gibi bir hikâye değil.
1718
01:54:18,839 --> 01:54:21,823
Yıllar önce bir bedevi
köyüne gitmiştik Fasta.
1719
01:54:21,970 --> 01:54:24,129
Orada yaşlı bir kadın falıma bakmıştı.
1720
01:54:24,289 --> 01:54:25,948
O vermişti bana bu yüzüğü.
1721
01:54:26,028 --> 01:54:28,639
Ee, ne çıktı falınızda?
1722
01:54:29,787 --> 01:54:32,438
Yanımdaki çevirmene
soruyorum ne diyor diye...
1723
01:54:32,821 --> 01:54:35,170
...bir türlü söylemiyor,
kızarıp bozarıyor falan.
1724
01:54:35,816 --> 01:54:39,142
Ondan sonra "Ya ne diyor,
söylesene!" dedim.
1725
01:54:42,593 --> 01:54:44,775
Yanımdaki sevgilime bakarak...
1726
01:54:45,334 --> 01:54:47,397
..."Çok şanslısınız...
1727
01:54:47,878 --> 01:54:52,116
...ama siz ona ait değilsiniz
ve kısa zamanda ayrılacaksınız." dedi.
1728
01:54:52,938 --> 01:54:56,153
Yani sevgiliniz
yanınızdayken söyledi bunu?
1729
01:54:57,919 --> 01:55:00,927
-Peki, ne yaptınız?
-Birbirimize bakıp güldük.
1730
01:55:01,519 --> 01:55:04,686
Kadın da bunu görünce parmağındaki
yüzüğü çıkarıp bana verdi.
1731
01:55:06,262 --> 01:55:08,341
"Uzun bir yolun olacak...
1732
01:55:08,605 --> 01:55:10,923
...ve bu yolu yalnız yürüyeceksin.
1733
01:55:11,569 --> 01:55:13,605
Bu yüzük de sana şans getirecek." dedi.
1734
01:55:13,653 --> 01:55:14,927
(Hep bir ağızdan) Ya!
1735
01:55:15,008 --> 01:55:17,357
Ama bu öyle acıklı bir hikâye değil.
1736
01:55:17,535 --> 01:55:20,100
Sonuçta herkes kendi yolunda ve mutlu.
1737
01:55:21,111 --> 01:55:22,424
Hem...
1738
01:55:22,994 --> 01:55:25,224
...yalnızlık o kadar da
kötü bir şey değilmiş.
1739
01:55:25,424 --> 01:55:26,821
Vav!
1740
01:55:29,030 --> 01:55:31,676
Bizi düşünen birileri
oldukça yalnız sayılmayız.
1741
01:55:32,662 --> 01:55:34,487
Onları görmesek de.
1742
01:55:35,364 --> 01:55:38,206
Belki de bu yüzük bana
gerçekten şans getirmiştir.
1743
01:55:38,574 --> 01:55:40,082
Belki de.
1744
01:55:40,258 --> 01:55:42,101
Şans kısmını bilemem...
1745
01:55:42,236 --> 01:55:45,236
...ama kendisinin çok güzel olduğu kesin.
1746
01:55:47,972 --> 01:55:49,385
O zaman...
1747
01:55:50,035 --> 01:55:51,956
...biraz da sana şans getirsin.
1748
01:55:54,589 --> 01:55:58,804
Yok, sizin çok fazla anınız var,
ben bunu alamam, gerçekten.
1749
01:55:59,053 --> 01:56:02,275
Lütfen al.
Zaten bende yeterince fazla kaldı.
1750
01:56:03,169 --> 01:56:05,638
Artık yeni anılara ihtiyacı var.
1751
01:56:05,840 --> 01:56:08,088
Sen al, hikâyesi değişsin.
1752
01:56:09,556 --> 01:56:11,794
Yok, yani...
1753
01:56:14,037 --> 01:56:15,287
Hadi.
1754
01:56:15,611 --> 01:56:18,611
(Duygusal müzik)
1755
01:56:26,130 --> 01:56:29,258
Ay, Selin, çok güzel!
1756
01:56:29,369 --> 01:56:30,885
Çok güzel oldu.
1757
01:56:34,812 --> 01:56:37,455
Sizinkiler gelmeyecek herhâlde.
Ben kalkayım yavaştan.
1758
01:56:39,254 --> 01:56:42,596
Hayırdır Vedat, sen buraya
beni görmeye gelmedin mi?
1759
01:56:42,987 --> 01:56:46,963
Tamam da oğlum, gelmişken senin
ekibe de bir selam vermeyeyim mi?
1760
01:56:48,083 --> 01:56:51,488
-Benim ekip?
-Kızlar işte. Ne soruyorsun?
1761
01:56:51,921 --> 01:56:53,611
Ha, hiç...
1762
01:56:54,145 --> 01:56:56,589
...ben öyle soruyorum, bakma sen bana.
1763
01:56:56,982 --> 01:56:59,673
Benim kafam bu ara biraz
dağınık ya, ondan.
1764
01:57:00,622 --> 01:57:04,631
Demir'im, hiç sulandırma meseleyi,
çok ciddi bir durum var ortada.
1765
01:57:05,118 --> 01:57:08,364
Oğlum, sabahın köründe seraya gittim,
bir baktım Merve gelmiş.
1766
01:57:08,557 --> 01:57:10,914
-Bir şeyler dikiyor orada.
-Ne diyorsun?
1767
01:57:11,044 --> 01:57:13,822
Öyle. Vallahi kızın hâli hâl değil.
1768
01:57:14,364 --> 01:57:16,816
Çok mutsuz. Kocası avukat tutmuş.
1769
01:57:18,504 --> 01:57:20,496
Hay ben böyle işin.
1770
01:57:21,269 --> 01:57:24,531
Sizinkilere söyle,
bir süre yalnız bırakmasınlar o kızı.
1771
01:57:25,378 --> 01:57:29,378
Boşanma işleri falan. Ben yaşadım,
biliyorum, çok zor süreçler.
1772
01:57:29,953 --> 01:57:31,977
Hele bir de tek başına.
1773
01:57:32,113 --> 01:57:35,037
Ailesi de konuşmuyormuş bununla.
Hiç olacak iş değil.
1774
01:57:35,617 --> 01:57:37,990
Öyle de bir zamana denk geldi ki yani.
1775
01:57:38,677 --> 01:57:42,455
Selin'in derdi seninle.
Ayda, İbo delisiyle uğraşıyor.
1776
01:57:43,277 --> 01:57:45,245
Kızın başka kimsesi yok oğlum.
1777
01:57:45,604 --> 01:57:48,009
Elimizden geleni yapacağız Vedat.
1778
01:57:48,321 --> 01:57:50,559
İşte o da yapabildiğimiz kadar.
1779
01:57:50,736 --> 01:57:53,934
Sen hiç kalkma, otur. Ben giderim oğlum.
1780
01:57:54,175 --> 01:57:56,564
Sen güzel güzel çalış.
1781
01:57:56,886 --> 01:58:00,116
O kızı da yalnız bırakmayın,
o kadar söylüyorum.
1782
01:58:00,430 --> 01:58:03,041
Sen hiç merak etme Vedat'ım. O iş bende.
1783
01:58:04,456 --> 01:58:06,115
Bir şey demedim.
1784
01:58:06,237 --> 01:58:09,388
-İyi. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1785
01:58:14,197 --> 01:58:16,316
Ay Vedat'ım ay!
1786
01:58:19,540 --> 01:58:20,686
(Kapı vuruluyor)
1787
01:58:21,036 --> 01:58:22,283
Gel.
(Kapı açıldı)
1788
01:58:23,871 --> 01:58:25,436
Beni çağırmışsınız Demir Bey.
1789
01:58:25,753 --> 01:58:27,129
Buyurun Merve Hanım.
1790
01:58:34,390 --> 01:58:36,323
Nasılsınız? Daha iyi misiniz?
1791
01:58:37,131 --> 01:58:39,084
Sağ olun Demir Bey, bildiğiniz gibi.
1792
01:58:39,179 --> 01:58:41,046
Bir şeye ihtiyacınız var mı?
1793
01:58:41,217 --> 01:58:43,800
Gerçi patronunuz Burak Bey ama...
1794
01:58:44,913 --> 01:58:46,987
...yine de biraz izin
kullanmak isterseniz--
1795
01:58:47,068 --> 01:58:50,332
Yok, ihtiyacım yok öyle bir şeye.
Zaten şimdi ortalık karışık.
1796
01:58:50,413 --> 01:58:52,762
Orası önemli değil. Halledilir.
1797
01:58:53,468 --> 01:58:55,914
Ama eğer Antalya'da
olmanız gerekiyorsa--
1798
01:58:55,995 --> 01:58:58,557
Hayır, gitmek istemiyorum
ben Antalya'ya falan.
1799
01:58:59,848 --> 01:59:00,848
Tamam.
1800
01:59:01,777 --> 01:59:03,115
Vedat uğradı bugün.
1801
01:59:03,587 --> 01:59:06,054
Demir Bey, kusura bakmayın gerçekten.
1802
01:59:06,135 --> 01:59:09,810
Ben sabah öyle evden erken çıkınca
yürürken kendimi birden serada buldum.
1803
01:59:09,891 --> 01:59:12,758
Böyle çok ayıp oldu,
siz de arada kaldınız.
1804
01:59:12,839 --> 01:59:15,717
Arkadaşınızın yaptığı iyiliği
suistimal ediyormuşum gibi oldu.
1805
01:59:15,798 --> 01:59:18,451
-Çok pardon gerçekten.
-Ben hiç öyle düşünmedim.
1806
01:59:18,532 --> 01:59:20,932
Emin olun Vedat da öyle düşünmemiştir.
1807
01:59:21,620 --> 01:59:23,643
İstediğin zaman gidebilirsin tabii ki.
1808
01:59:23,792 --> 01:59:26,473
Biz sadece senin için endişelendik.
1809
01:59:26,624 --> 01:59:27,779
Anladım.
1810
01:59:31,947 --> 01:59:34,021
Şu an öyle bir yerdesin ki...
1811
01:59:35,523 --> 01:59:37,745
...herkes seni anladığını
söyleyecek ama...
1812
01:59:37,826 --> 01:59:39,897
...sen anlamadıklarını bileceksin.
1813
01:59:41,830 --> 01:59:44,794
Çaresizlik duygusu, kırgınlık...
1814
01:59:46,154 --> 01:59:50,444
...hissettiğin kızgınlık,
arayıp bulamadığın cevaplar.
1815
01:59:52,207 --> 01:59:54,302
Bunların hepsi seni bunaltıyor,
biliyorum.
1816
01:59:54,810 --> 01:59:57,384
Ve maalesef bu...
1817
01:59:58,338 --> 02:00:00,168
...bir süre daha böyle gidecek.
1818
02:00:00,731 --> 02:00:02,121
Ne kadar bir süre?
1819
02:00:03,519 --> 02:00:04,652
Bilmiyorum.
1820
02:00:06,134 --> 02:00:07,667
Bu herkes için değişir.
1821
02:00:08,680 --> 02:00:11,746
Ama bildiğim şey,
bu bir noktada sona erecek.
1822
02:00:12,681 --> 02:00:16,741
Yani şu an bu acıyı çekiyorsun ve
bu yolu yürümek zorundasın.
1823
02:00:17,223 --> 02:00:21,430
Ama yolun sonunda seni daha büyük
bir mutluluk bekliyor olabilir.
1824
02:00:21,834 --> 02:00:25,033
Hatta belki bu acıları çekmene rağmen...
1825
02:00:25,114 --> 02:00:27,047
...kendini şanslı göreceksin.
1826
02:00:27,515 --> 02:00:28,957
Bana hiç öyle gelmiyor.
1827
02:00:29,038 --> 02:00:31,248
Evet, inanması zor.
1828
02:00:31,809 --> 02:00:33,029
Ama hayat...
1829
02:00:33,395 --> 02:00:36,144
...insanın karşısına çok
fazla fırsat çıkarıyor.
1830
02:00:36,922 --> 02:00:40,743
Şu an mutsuz olabilirsin ama
umutsuz olma lütfen.
1831
02:00:41,379 --> 02:00:42,800
Teşekkür ederim Demir Bey.
1832
02:00:42,881 --> 02:00:44,025
Bir şey daha.
1833
02:00:45,097 --> 02:00:49,155
Eğer o günkü gibi
bir şeyler ağır gelirse...
1834
02:00:50,735 --> 02:00:53,087
...kaldıramayacağın şeyler hissedersen--
1835
02:00:53,168 --> 02:00:55,035
Sinir krizi geçirirsem yani.
1836
02:00:56,977 --> 02:00:58,689
Gel, birlikte dışarı çıkalım.
1837
02:00:59,042 --> 02:01:01,501
Şirkettekilerin buna tanık
olmasına gerek yok.
1838
02:01:02,352 --> 02:01:03,872
Tamam Demir Bey, sağ olun.
1839
02:01:03,953 --> 02:01:05,072
Rica ederim.
1840
02:01:08,172 --> 02:01:09,172
(Kapı açıldı)
1841
02:01:11,366 --> 02:01:12,366
(Kapı kapandı)
1842
02:01:12,728 --> 02:01:15,728
(Müzik)
1843
02:01:22,497 --> 02:01:24,457
Türkan Hanım'ın otel fikri
çok iyi değil mi?
1844
02:01:24,538 --> 02:01:27,394
Sanki konakta yaşıyor gibi.
Her aileye bir oda.
1845
02:01:27,475 --> 02:01:29,742
Gece de bahçeden Gulyabani gelsin.
1846
02:01:30,246 --> 02:01:31,429
Süt Kardeşler.
1847
02:01:31,942 --> 02:01:34,156
-Seni hiç sevmiyorum.
-(Selin) Seni hiç sevmiyorum sütoğlan.
1848
02:01:34,237 --> 02:01:35,981
-Babanı da sevmezdim.
-Babanı da sevmezdim.
1849
02:01:37,849 --> 02:01:39,116
(Eylül) Çok iyi ya.
1850
02:01:39,355 --> 02:01:40,836
(Gülüyorlar)
1851
02:01:45,513 --> 02:01:48,663
Bizden sonra Türkan Hanım
tarihlerle ilgili bir şey söyledi mi?
1852
02:01:48,929 --> 02:01:50,747
İşlerin sunumunu en erken...
1853
02:01:50,828 --> 02:01:53,803
...iki hafta sonra verebileceğimizi
söyledim. Kabul ettiler.
1854
02:01:53,978 --> 02:01:56,950
Bu arada Burak, iç tasarımlarını da
yapıyla birlikte vereceğiz.
1855
02:01:57,094 --> 02:01:59,379
Güzel. Bizim için iki hafta yeterli.
1856
02:01:59,588 --> 02:02:02,546
Ama sizin tarafın sanat galerisi var.
1857
02:02:02,745 --> 02:02:04,685
Uygulama kısmı başlayabilecek mi?
1858
02:02:04,999 --> 02:02:07,961
Çizimleri bitti. Ayda
henüz mekânı görmedi.
1859
02:02:08,042 --> 02:02:10,676
Yarın ve öbür gün mekânı
inceleyip rapor çıkarır.
1860
02:02:11,090 --> 02:02:15,024
Ama asıl mesele, Yıldırım Bey'in
başımıza sardığı tazminat.
1861
02:02:15,341 --> 02:02:18,967
Yönetim kurulu karara itiraz edecek.
Bu bize biraz zaman kazandırır.
1862
02:02:19,315 --> 02:02:21,874
O sürede işleri tamamlayıp
ödeme almamız lazım.
1863
02:02:21,955 --> 02:02:23,622
Onunla ben ilgileneceğim.
1864
02:02:23,848 --> 02:02:27,079
Siz sadece tasarım ve uygulamalarla
ilgilenmeye çalışın.
1865
02:02:27,209 --> 02:02:29,471
Ve tazminat işini de pek düşünmeyin.
1866
02:02:30,051 --> 02:02:32,618
-Selinciğim, sen ne durumdasın?
-İstediğin işleri bitirdim.
1867
02:02:32,699 --> 02:02:34,499
Tamam, biz çıkalım o zaman.
1868
02:02:34,580 --> 02:02:36,924
-(Selin) Hepsini gönderdim sana.
-Tamam.
1869
02:02:37,110 --> 02:02:39,381
İki gün sonra görüşürüz.
Siz keyfinize bakın.
1870
02:02:39,587 --> 02:02:42,044
İki gün sonra mı? Bir yere mi gidiyorsun?
1871
02:02:42,125 --> 02:02:43,747
Ben anlatacağım sana yolda.
1872
02:02:43,889 --> 02:02:45,089
İyi akşamlar size.
1873
02:02:45,650 --> 02:02:48,650
(Müzik)
1874
02:02:54,641 --> 02:02:55,641
(Kapı açıldı)
1875
02:02:58,473 --> 02:02:59,473
(Kapı kapandı)
1876
02:02:59,878 --> 02:03:01,933
Yüzüğü verdiğin için pişman mısın?
1877
02:03:03,457 --> 02:03:07,199
Hayır, uzun zamandır
benimleydi sadece, yer etmiş.
1878
02:03:08,461 --> 02:03:09,607
Ama alışırım.
1879
02:03:10,274 --> 02:03:13,274
(Müzik)
1880
02:03:26,476 --> 02:03:27,957
(Selin gülüyor)
(Kapı kapandı)
1881
02:03:31,366 --> 02:03:34,399
Sen şimdi beni iki günlüğüne
kaçırıyor musun?
1882
02:03:34,980 --> 02:03:35,980
Evet.
1883
02:03:36,776 --> 02:03:37,776
Yaa.
1884
02:03:40,165 --> 02:03:45,050
Of, bugün o kadar çok çalıştık ki
kafam kazan gibi.
1885
02:03:45,138 --> 02:03:46,983
Benim de gözlerim çift görüyor.
1886
02:03:48,922 --> 02:03:50,083
Ne yapalım, biliyor musun?
1887
02:03:50,164 --> 02:03:53,938
Hiç yemekle falan uğraşmayalım,
dışarıdan söyleyelim. Ne istersin?
1888
02:03:54,216 --> 02:03:55,501
Dondurma.
1889
02:03:56,030 --> 02:03:57,978
-Selin!
-Ne var ya?
1890
02:03:58,059 --> 02:04:01,052
Ben bugün çok yemek yedim.
Bak, şirkette yedim, Happy Pie'da yedim.
1891
02:04:01,133 --> 02:04:03,099
Benim artık dondurma yemem lazım.
1892
02:04:04,790 --> 02:04:07,021
İyi, peki. Neli olsun?
1893
02:04:07,441 --> 02:04:09,203
Dondurma mı söyleyeceksin gerçekten?
1894
02:04:09,290 --> 02:04:11,877
-Hadi acele et, kapanacak.
-Şey...
1895
02:04:12,835 --> 02:04:17,632
Sakızlı, lavanta, limon,
bir de bitter çikolata.
1896
02:04:18,292 --> 02:04:19,865
Ben yemeyeceğim, bunu biliyor değil mi?
1897
02:04:19,946 --> 02:04:21,435
Ben senin yerine de yerim.
1898
02:04:22,364 --> 02:04:24,064
Gideyim de üstümü değiştireyim.
1899
02:04:27,481 --> 02:04:28,613
Sakız.
1900
02:04:35,453 --> 02:04:36,556
Teşekkürler.
1901
02:04:40,062 --> 02:04:43,062
(Gerilim müziği)
1902
02:04:57,258 --> 02:04:59,585
Bir gecede her şeyi çözmek
zorunda değilsin.
1903
02:05:03,689 --> 02:05:05,822
Benim sana bir şey sormam lazım.
1904
02:05:06,135 --> 02:05:08,926
-Sor.
-İlk yaptığımız toplantı var ya.
1905
02:05:09,292 --> 02:05:11,364
Demir, Yıldırım Bey'in işlerinden
bahsederken...
1906
02:05:11,445 --> 02:05:13,618
...senin bir şeyler yapmaya
çalıştığını söylemişti.
1907
02:05:17,382 --> 02:05:18,382
(Geçiş sesi)
1908
02:05:18,651 --> 02:05:21,651
(Gerilim müziği)
1909
02:05:24,018 --> 02:05:25,527
Çek çek, durma.
1910
02:05:25,680 --> 02:05:26,880
(Fotoğraf çekiyor)
1911
02:05:26,961 --> 02:05:28,094
(Burak) Çek, hah.
1912
02:05:28,694 --> 02:05:29,894
(Fotoğraf çekiyor)
1913
02:05:29,975 --> 02:05:30,975
(Geçiş sesi)
1914
02:05:34,288 --> 02:05:36,259
Metresiyle fotoğraflarını çektirmiştim.
1915
02:05:36,777 --> 02:05:38,377
Ama kullanmadık sonuçta.
1916
02:05:38,523 --> 02:05:40,792
Eğer tazminatın onunla ilgisi
olduğunu düşünüyorsan--
1917
02:05:40,873 --> 02:05:42,591
O fotoğraflar duruyor mu hâlâ?
1918
02:05:44,982 --> 02:05:47,720
Eylül, bak, o tazminatı öderiz.
1919
02:05:47,801 --> 02:05:51,346
Gelir gelmez iki tane
çok büyük iş aldın. Buna gerek yok.
1920
02:05:51,427 --> 02:05:53,528
Daha hızlı çözmem lazım, çok hızlı.
1921
02:05:53,944 --> 02:05:57,744
Eğer bir an önce bu tazminattan kurtulup
diğer işleri de teslim edersem...
1922
02:05:57,825 --> 02:06:00,025
...ben Artemim'i
kâra geçirmiş olurum ve--
1923
02:06:00,106 --> 02:06:01,106
Gidersin.
1924
02:06:02,230 --> 02:06:04,230
Yeni bir yer, yeni bir şirket.
1925
02:06:05,647 --> 02:06:07,431
Her şeye yeni baştan başlarsın.
1926
02:06:08,142 --> 02:06:09,756
Peki kaçıncı olacak bu?
1927
02:06:10,037 --> 02:06:12,741
Demir şirketi en karışık zamanında
bırakıp gidiyor.
1928
02:06:13,401 --> 02:06:15,355
Selin'le vakit geçirmemem için.
1929
02:06:17,890 --> 02:06:20,441
Yine dağılacak, olmaz.
1930
02:06:21,205 --> 02:06:25,099
Eğer ben gidersem Demir, Selin'e
açıklama yapmak zorunda kalmaz.
1931
02:06:26,206 --> 02:06:28,541
Hem ben de istemiyorum
Selin'in bilmesini.
1932
02:06:28,890 --> 02:06:30,774
Beni kısa bir süreyi
yan yana geçirdiği...
1933
02:06:30,855 --> 02:06:33,105
...bir arkadaşı olarak
hatırlasın istiyorum.
1934
02:06:33,489 --> 02:06:35,849
Benim gitmem lazım, bir an önce.
1935
02:06:38,526 --> 02:06:41,089
Eylül, bir sakin olur musun?
1936
02:06:41,748 --> 02:06:42,914
Bir bana bak.
1937
02:06:46,220 --> 02:06:47,537
İyi misin sen?
1938
02:06:48,346 --> 02:06:49,881
Nefes açıcın yanında mı?
1939
02:06:51,554 --> 02:06:53,553
Tamam, bak bu konuyu kapatalım.
1940
02:06:53,654 --> 02:06:55,418
Hadi gel, ben seni evine götürüyorum.
1941
02:06:55,547 --> 02:06:56,547
Hadi.
1942
02:06:57,083 --> 02:06:59,083
(Müzik)
1943
02:07:04,080 --> 02:07:05,080
Aa!
1944
02:07:08,773 --> 02:07:11,442
(Demir) Selin! Dondurman eriyecek,
iniyor musun?
1945
02:07:11,523 --> 02:07:12,743
Geliyorum!
1946
02:07:17,490 --> 02:07:18,823
(Yaklaşan ayak sesi)
1947
02:07:37,065 --> 02:07:38,332
-Selin.
-Hı?
1948
02:07:38,456 --> 02:07:41,388
Arada su da iç de
bademciklerin şişmesin.
1949
02:07:41,494 --> 02:07:44,585
Hayır, şişmez. Çocukken aldılar.
1950
02:07:44,857 --> 02:07:48,181
Oo! Direkt hastalık ciğere iner o zaman.
1951
02:07:48,341 --> 02:07:50,475
-Bak, yatak döşek yatarsın.
-Hayır.
1952
02:07:50,853 --> 02:07:52,919
Hayır, hasta olamam, gideceğiz.
1953
02:07:53,295 --> 02:07:55,325
Demir, yanıma ne alayım?
1954
02:07:56,540 --> 02:07:57,727
Bir şey alma.
1955
02:07:58,204 --> 02:08:00,204
(Müzik)
1956
02:08:02,810 --> 02:08:06,623
Demir, biz nereye gidiyoruz?
Ben korkmaya başladım biraz.
1957
02:08:13,094 --> 02:08:15,094
(Müzik)
1958
02:08:18,742 --> 02:08:22,294
Önce beni göle at, sonra
ormanda döndür dolaştır...
1959
02:08:22,805 --> 02:08:24,795
...bir avuç böğürtlenle kandır...
1960
02:08:25,539 --> 02:08:27,472
...sonra planı ben yapınca kork.
1961
02:08:27,654 --> 02:08:30,752
Ne oldu? Bunun bir rövanşı
olacağını düşünmedin mi?
1962
02:08:30,894 --> 02:08:32,540
O zaman hava sıcaktı bir kere.
1963
02:08:32,634 --> 02:08:35,508
Ayrıca sen beni suya atarsan,
asıl o zaman hasta olurum.
1964
02:08:35,710 --> 02:08:38,310
Bir de kaybolursak, o zaten sorun değil.
1965
02:08:38,391 --> 02:08:40,534
Ben zaten böğürtlene bayılırım.
1966
02:08:42,120 --> 02:08:45,822
Gerçi sen ormanda böğürtlen bulamazsın,
o yüzden onu geçiyorum.
1967
02:08:45,944 --> 02:08:47,152
Allah Allah.
1968
02:08:47,497 --> 02:08:49,807
Ağaçlar meyvelerini bir tek
sana mı gösteriyor?
1969
02:08:49,909 --> 02:08:54,162
Demir, kusura bakma ama sen ve doğa...
1970
02:08:54,799 --> 02:08:58,677
...bensiz hayır, olmaz.
1971
02:08:58,832 --> 02:09:01,911
Sen daha karınca yuvalarının nereyi
gösterdiğini bile bilmiyorsun.
1972
02:09:01,992 --> 02:09:04,459
Ateş yakmayı biliyorum. O sayılır mı?
1973
02:09:07,127 --> 02:09:08,127
Sayılır.
1974
02:09:08,537 --> 02:09:11,537
(Müzik)
1975
02:09:23,135 --> 02:09:24,182
Demir.
1976
02:09:24,311 --> 02:09:25,634
Ne Demir?
1977
02:09:25,789 --> 02:09:29,253
Bakmasana öyle. Sen
bakarken yiyemiyorum.
1978
02:09:30,755 --> 02:09:32,002
Tamam, bakmıyorum.
1979
02:09:32,476 --> 02:09:35,476
(Müzik)
1980
02:09:49,413 --> 02:09:52,280
Alerjim olmayan
bir şeyler yeseydin eğer...
1981
02:09:52,630 --> 02:09:55,411
...şu an çok romantik bir an
yaşayabilirdik mesela.
1982
02:09:59,976 --> 02:10:00,976
Nereye?
1983
02:10:01,717 --> 02:10:04,391
Sen zehirlenmeden
dondurmayı kaldırıyorum.
1984
02:10:09,602 --> 02:10:12,491
Biraz daha yersen zaten
kendin zehirleneceksin.
1985
02:10:15,421 --> 02:10:19,634
Karıştırmış hepsini limonu, sakızı,
lavantası. Ağız tadı da yok.
1986
02:10:19,857 --> 02:10:21,857
(Hareketli müzik)
1987
02:10:28,388 --> 02:10:29,788
(Derin nefes veriyor)
1988
02:10:32,767 --> 02:10:33,942
Affedersin.
1989
02:10:34,328 --> 02:10:37,928
Ben normalde böyle uluorta
saçmalayan biri değilim.
1990
02:10:39,390 --> 02:10:42,546
Galiba her şey biraz fazla geldi bana.
1991
02:10:43,810 --> 02:10:44,909
Uluorta mı?
1992
02:10:47,185 --> 02:10:48,718
Ben böyle biri değilim.
1993
02:10:50,443 --> 02:10:51,555
Nasıl biri?
1994
02:10:54,344 --> 02:10:57,483
Güçsüz, dengesiz, kontrolsüz.
1995
02:10:57,660 --> 02:11:00,794
Gidemeyen, kalamayan,
ne istediğini bilmeyen.
1996
02:11:02,387 --> 02:11:05,122
Bu söylediklerinin neredeyse
tamamı benim.
1997
02:11:06,265 --> 02:11:07,959
Sen hiç öyle biri değilsin.
1998
02:11:08,784 --> 02:11:11,144
Hiç bu kadar aciz hissetmedim kendimi.
1999
02:11:12,001 --> 02:11:13,477
Benim gitmem lazım.
2000
02:11:14,165 --> 02:11:17,165
(Duygusal müzik)
2001
02:11:22,138 --> 02:11:23,604
Biraz daha kalırsan...
2002
02:11:25,611 --> 02:11:27,011
...geçmişi bırakıp...
2003
02:11:28,542 --> 02:11:30,475
...kendi hayatını yaşarsan...
2004
02:11:35,744 --> 02:11:37,917
...belki kalmak için bir sebep bulursun.
2005
02:11:38,628 --> 02:11:41,628
(Duygusal müzik)
2006
02:11:53,335 --> 02:11:55,498
Bu gece hiçbir şey düşünmemeye çalış.
2007
02:11:56,450 --> 02:11:59,733
Yarın yeni bir gün olacak.
2008
02:12:00,292 --> 02:12:03,292
(Duygusal müzik)
2009
02:12:06,057 --> 02:12:07,057
(Kapı açıldı)
2010
02:12:08,148 --> 02:12:09,148
(Kapı kapandı)
2011
02:12:23,630 --> 02:12:26,630
(Duygusal müzik)
2012
02:12:39,052 --> 02:12:40,052
Demir.
2013
02:12:41,635 --> 02:12:44,635
(Duygusal müzik)
2014
02:12:52,370 --> 02:12:53,565
Çok güzelsin.
2015
02:12:56,053 --> 02:12:57,153
Diyorsun.
2016
02:13:00,515 --> 02:13:01,615
Dedim.
2017
02:13:05,643 --> 02:13:08,063
Fark ettiğin gibi ben...
2018
02:13:09,002 --> 02:13:12,016
...öyle pek iltifat almayı beceremem.
2019
02:13:13,023 --> 02:13:16,023
(Duygusal müzik)
2020
02:13:21,565 --> 02:13:25,232
Olsun, iltifat almayı
beceremediğinde de çok güzelsin.
2021
02:13:25,346 --> 02:13:26,592
Ya Demir.
2022
02:13:26,736 --> 02:13:28,744
Of, tamam.
2023
02:13:29,618 --> 02:13:30,785
Teşekkür ederim.
2024
02:13:36,002 --> 02:13:37,350
Sana ne oldu bugün?
2025
02:13:37,909 --> 02:13:40,949
Böyle yüzümü ezberler gibi bir hâlin var.
2026
02:13:41,044 --> 02:13:42,311
Ezberliyorum, evet.
2027
02:13:43,198 --> 02:13:46,180
Niye? Ben bir yere gitmiyorum ki.
2028
02:13:46,562 --> 02:13:49,783
Yani evet, gidiyorum ama
sen de benimle birlikte geliyorsun.
2029
02:13:49,927 --> 02:13:51,193
Birlikte gidiyoruz.
2030
02:13:53,889 --> 02:13:56,171
Evet, birlikte gidiyoruz.
2031
02:13:56,900 --> 02:13:59,900
(Duygusal müzik)
2032
02:14:03,354 --> 02:14:06,566
Tamam. Ben odama
çıkayım o zaman.
2033
02:14:07,574 --> 02:14:10,863
Yarın sabah erken çıkacağız yola,
daha hazırlanmam lazım.
2034
02:14:14,298 --> 02:14:15,789
İyi geceler sevgilim.
2035
02:14:16,738 --> 02:14:19,738
(Duygusal müzik...)
2036
02:14:32,008 --> 02:14:35,008
(...)
2037
02:14:38,059 --> 02:14:39,059
Of!
2038
02:14:42,554 --> 02:14:43,621
(Sakız meliyor)
2039
02:14:49,202 --> 02:14:50,627
Çok seviyorum Sakız.
2040
02:14:52,192 --> 02:14:53,398
(Demir iç çekiyor)
2041
02:14:53,871 --> 02:14:56,871
(Duygusal müzik)
2042
02:15:03,095 --> 02:15:07,214
Çiçi, bunları yanıma alsam
çok mu abartı olur acaba?
2043
02:15:07,523 --> 02:15:09,322
Ne diyorsun?
2044
02:15:11,109 --> 02:15:12,843
Aman, ne olacak? Alayım ya.
2045
02:15:12,924 --> 02:15:14,891
(Selin) Zaten arabayla gideriz.
2046
02:15:15,047 --> 02:15:17,485
Hazırlıklı olmam lazım romantik anlara.
2047
02:15:18,691 --> 02:15:21,691
(Duygusal müzik)
2048
02:15:32,575 --> 02:15:34,908
-İki dakika gelebilir miyim?
-Gel.
2049
02:15:39,921 --> 02:15:44,240
Demir, yanıma sence kalın
bir şeyler alayım mı, ne diyorsun?
2050
02:15:44,321 --> 02:15:45,854
Ya güneye mi gideceğiz?
2051
02:15:45,935 --> 02:15:49,053
Tamam, biliyorum, sürpriz ama
en azından bunu söylesen olur mu?
2052
02:15:53,038 --> 02:15:54,038
Otursana.
2053
02:15:54,659 --> 02:15:56,730
Gel. Bırak onları da.
2054
02:16:03,977 --> 02:16:05,035
Ben...
2055
02:16:07,827 --> 02:16:09,094
...teşekkür ederim.
2056
02:16:10,857 --> 02:16:15,190
Bütün o işini gücünü bırakıp
benimle gelmeyi kabul ettiğin için.
2057
02:16:16,953 --> 02:16:17,953
Gel.
2058
02:16:22,800 --> 02:16:25,955
Tamam, gerilme. Zaten konuşacağız.
2059
02:16:26,469 --> 02:16:30,121
Sevimli şeyleri de
sevimli olmayanları da.
2060
02:16:32,971 --> 02:16:36,124
Birkaç gündür kıvranıyorsun
bana bir şeyler söylemek için...
2061
02:16:36,205 --> 02:16:38,205
...ama ben seni konuşturmadım.
2062
02:16:39,777 --> 02:16:41,923
Söylemek zorunda olduğun
şeyler var belli ki.
2063
02:16:42,004 --> 02:16:43,004
Var, evet.
2064
02:16:44,051 --> 02:16:46,876
Tamam. Her neyse.
2065
02:16:48,170 --> 02:16:50,036
Konuşulması gerekiyorsa konuşuruz.
2066
02:16:52,007 --> 02:16:53,152
Ama bu--
2067
02:16:53,233 --> 02:16:55,033
Geçmişinle ilgili, değil mi?
2068
02:16:56,872 --> 02:16:58,802
Daha önce konuşmak istemiyordun.
2069
02:16:59,839 --> 02:17:02,676
Ne oldu? Yani birdenbire...
2070
02:17:03,669 --> 02:17:04,936
Rahatlamış gibisin.
2071
02:17:08,859 --> 02:17:11,606
Dün gece rüyamda
seni uyandıramıyordum dedim ya.
2072
02:17:12,533 --> 02:17:16,199
Aradığımda sen de bir kâbustan
uyanmaya çalışıyordun.
2073
02:17:18,938 --> 02:17:22,355
Ve ben anladım ki
seni hissedebiliyorum...
2074
02:17:23,708 --> 02:17:25,113
...kalbinden geçenleri.
2075
02:17:29,797 --> 02:17:33,506
(Selin) Ve orada sadece
ben varım, biliyorum.
2076
02:17:36,514 --> 02:17:40,761
Başka bir şey olsa, bir tereddüt,
bir soru işareti.
2077
02:17:42,495 --> 02:17:43,762
Ben hissederdim.
2078
02:17:44,936 --> 02:17:48,158
Yok. Gerçekten.
2079
02:17:49,014 --> 02:17:53,013
Selin, hayatım sadece senden ibaret.
2080
02:17:53,597 --> 02:17:58,103
Ve ben kendimi hiç bu kadar
tamamlanmış hissetmemiştim.
2081
02:18:01,575 --> 02:18:04,734
Tamam o zaman, bir an önce
sabah olsun, gidelim.
2082
02:18:06,431 --> 02:18:09,431
(Duygusal müzik)
2083
02:18:20,417 --> 02:18:23,301
Hadi yat, uyu, dinlen biraz.
2084
02:18:24,285 --> 02:18:25,831
Uğraşma bir şeylerle.
2085
02:18:26,162 --> 02:18:28,537
-Eğer soğuk olursa--
-Ateş yakarsın.
2086
02:18:29,546 --> 02:18:32,546
(Duygusal müzik)
2087
02:18:39,229 --> 02:18:40,316
İyi geceler.
2088
02:18:40,666 --> 02:18:41,800
İyi geceler.
2089
02:18:48,499 --> 02:18:51,499
(Duygusal müzik)
2090
02:19:00,258 --> 02:19:02,010
Çok seviyorum Çiçi.
2091
02:19:06,055 --> 02:19:09,055
(Duygusal müzik...)
2092
02:19:23,073 --> 02:19:25,073
(...)
2093
02:19:34,067 --> 02:19:35,710
(İç çekiyor)
2094
02:19:38,746 --> 02:19:41,148
Vedat çocukların mamasını
verecek, merak etme.
2095
02:19:43,256 --> 02:19:45,523
Tahmin etmiştim bunu düşüneceğini.
2096
02:19:45,747 --> 02:19:47,680
Seni tanıyorum Demir Erendil.
2097
02:19:52,383 --> 02:19:54,266
(Radyodan gelen cızırtı)
2098
02:19:54,784 --> 02:19:57,793
(Selin) Radyo gitmiş.
Çalışmıyor, çekmiyor.
2099
02:19:59,494 --> 02:20:01,448
(Selin) Telefonuma bağlayayım da...
2100
02:20:01,890 --> 02:20:03,490
...buradan müzik açayım.
2101
02:20:03,787 --> 02:20:06,787
Gerçi senin sevmediğin
tarzda müzikler ama.
2102
02:20:09,563 --> 02:20:11,163
O yüzüğü nereden buldun?
2103
02:20:12,604 --> 02:20:13,704
Efendim?
2104
02:20:17,396 --> 02:20:18,996
Bu yüzüğü nereden buldun Selin?
2105
02:20:19,077 --> 02:20:22,551
Ha. Bu yüzüğün
çok acayip bir hikâyesi var.
2106
02:20:22,632 --> 02:20:25,232
Ta Fas'taki bir bedevi köyünden gelmiş--
2107
02:20:25,313 --> 02:20:26,805
Ben hikâyesini sormuyorum.
2108
02:20:28,664 --> 02:20:30,398
Neden sende, onu soruyorum.
2109
02:20:30,766 --> 02:20:33,031
Eylül Hanım'ın yüzüğü.
2110
02:20:33,604 --> 02:20:35,525
(Selin) Ben beğenince bana verdi.
2111
02:20:36,339 --> 02:20:38,005
Lütfen çıkarır mısın onu?
2112
02:20:40,015 --> 02:20:41,015
Neden?
2113
02:20:42,413 --> 02:20:44,380
Selin, lütfen çıkarır mısın?
2114
02:20:45,314 --> 02:20:48,587
Eylül'ün bu yaptığı çok gereksiz,
çok saçma bir hareket.
2115
02:20:48,668 --> 02:20:50,668
Demir, bir şey sorabilir miyim?
2116
02:20:50,749 --> 02:20:53,118
Sen bu kadına niye bu kadar tavırlısın?
2117
02:20:53,199 --> 02:20:55,635
(Selin) Yok samimi olmayın,
yok evimize gelmesin!
2118
02:20:55,716 --> 02:20:57,805
Böyle görünce
bir tuhaf tuhaf bakmalar falan.
2119
02:20:57,886 --> 02:21:00,930
Niye sinir oluyorsun sen bu kadına,
ben gerçekten anlamıyorum.
2120
02:21:01,011 --> 02:21:02,811
-Ne oluyor?
-Tamam, tamam.
2121
02:21:03,238 --> 02:21:04,505
Bir şey olduğu yok.
2122
02:21:05,523 --> 02:21:07,872
Çok aşırı tepki verdim, özür dilerim.
2123
02:21:09,032 --> 02:21:10,632
(Demir) Tamam, unutalım.
2124
02:21:11,944 --> 02:21:13,385
Neredeyse geldik.
2125
02:21:14,287 --> 02:21:17,287
(Müzik)
2126
02:21:33,266 --> 02:21:34,266
(Kapı kapandı)
2127
02:21:39,604 --> 02:21:40,977
(Derin nefes veriyor)
2128
02:21:41,306 --> 02:21:43,306
(Gerilim müziği)
2129
02:21:46,588 --> 02:21:47,588
(Nefes veriyor)
2130
02:21:50,160 --> 02:21:51,160
Demir.
2131
02:21:54,570 --> 02:21:57,011
Evet, sevdin mi?
2132
02:22:02,659 --> 02:22:05,259
Önce içeri girip bir etrafa bakalım mı?
2133
02:22:05,914 --> 02:22:08,442
Ya da yürüyelim istersen biraz.
2134
02:22:10,183 --> 02:22:13,727
Demir, küçücük bir yüzük...
2135
02:22:15,775 --> 02:22:17,584
...seni niye bu kadar geriyor?
2136
02:22:19,281 --> 02:22:22,281
(Gerilim müziği...)
2137
02:22:37,020 --> 02:22:40,020
(...)
2138
02:22:54,011 --> 02:22:55,011
(Geçiş sesi)
2139
02:22:55,881 --> 02:22:58,881
(Gerilim müziği)
2140
02:23:08,194 --> 02:23:09,527
(Azmiye) Ayol bu ne?
2141
02:23:09,608 --> 02:23:10,675
-Sifon.
-Sifon.
2142
02:23:13,127 --> 02:23:14,127
(Geçiş sesi)
2143
02:23:17,704 --> 02:23:18,704
(Geçiş sesi)
2144
02:23:18,785 --> 02:23:20,861
(Demir) Ben birazdan
döneceğim Azmiye Hanım.
2145
02:23:23,114 --> 02:23:25,714
(Selin dış ses) Demir, senin neyin var?
2146
02:23:26,109 --> 02:23:27,109
(Geçiş sesi)
2147
02:23:27,294 --> 02:23:29,294
(Müzik)
2148
02:23:31,612 --> 02:23:32,978
Kafam kazan gibi.
2149
02:23:37,929 --> 02:23:39,162
(Selin) Baban mı?
2150
02:23:40,341 --> 02:23:41,805
(Selin) O mu aradı yine?
2151
02:23:41,886 --> 02:23:43,465
Keşke hiç geçmişim olmasaydı...
2152
02:23:44,118 --> 02:23:46,273
...ya da geçmişini...
2153
02:23:46,354 --> 02:23:49,042
...sürekli gittiği yere sürükleyen
bir adam olmasaydım.
2154
02:23:51,698 --> 02:23:52,698
(Geçiş sesi)
2155
02:23:52,779 --> 02:23:55,537
(Demir dış ses) Senden hiçbir şeyi
saklamak istemiyorum.
2156
02:23:56,078 --> 02:23:59,292
(Demir dış ses) Geçmişimdeki her şeyi
unutmak için o kadar çabaladım ki.
2157
02:24:00,831 --> 02:24:01,831
(Geçiş sesi)
2158
02:24:01,959 --> 02:24:04,959
(Gerilim müziği)
2159
02:24:08,498 --> 02:24:11,256
(Demir dış ses) Selin, bak, bu gece
orada olmanı hiç istemiyorum.
2160
02:24:11,337 --> 02:24:13,034
(Demir dış ses) Ben gelip seni alacağım.
2161
02:24:13,115 --> 02:24:14,818
(Selin dış ses) Saçmalama,
nasıl geleceksin?
2162
02:24:14,899 --> 02:24:16,842
(Selin dış ses) Dışarıda fırtına var,
çalışmıyor hiçbir şey.
2163
02:24:17,365 --> 02:24:19,753
Senin orada yalnız olman
hiç hoşuma gitmiyor.
2164
02:24:20,044 --> 02:24:22,577
Yalnız değilim ki. Eylül Hanım var.
2165
02:24:22,775 --> 02:24:25,466
Bak, lütfen orada gereksiz
samimiyete girmeyin, tamam mı?
2166
02:24:25,547 --> 02:24:26,547
(Geçiş sesi)
2167
02:24:27,197 --> 02:24:29,928
(Demir dış ses) Selin, benim sana
anlatmam gereken şeyler var.
2168
02:24:30,689 --> 02:24:32,540
(Selin dış ses) Kötü bir şey mi oldu?
2169
02:24:32,621 --> 02:24:34,390
(Demir dış ses) Bizimle bir alakası yok.
2170
02:24:34,676 --> 02:24:38,396
Bu tamamen geçmişle ilgili bir şey ve
sadece bil istiyorum.
2171
02:24:38,477 --> 02:24:39,954
(Demir dış ses) Hepsi bu.
2172
02:24:40,519 --> 02:24:43,519
(Müzik)
2173
02:24:55,873 --> 02:24:58,055
Selin, lütfen beni bir dinler misin?
2174
02:24:59,997 --> 02:25:00,997
Sen...
2175
02:25:03,369 --> 02:25:07,820
...sen onu daha önceden tanıyordun.
2176
02:25:12,762 --> 02:25:13,912
Eylül'ü.
2177
02:25:14,449 --> 02:25:17,449
(Gerilim müziği...)
2178
02:25:31,977 --> 02:25:34,977
(...)
2179
02:25:48,869 --> 02:25:51,869
(...)
2180
02:26:06,832 --> 02:26:09,832
(Gerilim müziği)
2181
02:26:22,240 --> 02:26:25,240
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2182
02:26:25,321 --> 02:26:28,321
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2183
02:26:28,402 --> 02:26:31,402
www.sebeder.org
2184
02:26:31,587 --> 02:26:34,587
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra M. Koçak - Hatice Başpınar...
2185
02:26:34,668 --> 02:26:37,668
...Tugay Çiftci - Nuray Ünal -
Özgür Deniz Türk
2186
02:26:37,756 --> 02:26:40,756
Son Kontrol: Beliz Coşar
2187
02:26:40,837 --> 02:26:43,837
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2188
02:26:44,037 --> 02:26:47,037
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
2189
02:26:47,509 --> 02:26:51,621
"Zamansızca karşımda hayalin"
2190
02:26:51,979 --> 02:26:56,259
"Rica etsem lütfen gider misin?"
2191
02:26:56,340 --> 02:26:58,600
"Durmak yoktu aşksa"
2192
02:26:58,698 --> 02:27:01,001
"İnanmışım yalancıya"
2193
02:27:01,082 --> 02:27:03,159
"Kalbim seninle durdu"
2194
02:27:03,301 --> 02:27:06,082
"Hepsi boşlukmuş oysa"
2195
02:27:07,439 --> 02:27:09,753
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2196
02:27:09,834 --> 02:27:11,972
"Ah, her yerde sen"
2197
02:27:12,053 --> 02:27:14,047
"Evimde, odamda ne işin var?"
2198
02:27:14,128 --> 02:27:16,158
"Ama bıktım artık senden"
2199
02:27:16,412 --> 02:27:20,811
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2200
02:27:21,051 --> 02:27:25,587
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
2201
02:27:25,715 --> 02:27:27,852
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2202
02:27:27,933 --> 02:27:29,985
"Ah, her yerde sen"
2203
02:27:30,122 --> 02:27:32,189
"Evimde, odamda ne işin var?"
2204
02:27:32,270 --> 02:27:34,565
"Ama bıktım artık senden"
2205
02:27:34,703 --> 02:27:38,923
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2206
02:27:39,221 --> 02:27:43,496
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
160596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.