All language subtitles for Teen Wolf-1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,326 --> 00:01:58,745 [breathing out heavily] 2 00:02:31,820 --> 00:02:34,405 [teammates yelling] 3 00:02:35,323 --> 00:02:36,616 [coach] C'mon, ref, that's a foul. 4 00:02:39,786 --> 00:02:40,453 [player grunts] 5 00:02:50,880 --> 00:02:53,006 - Time. - [teammate] C'mon! 6 00:02:53,007 --> 00:02:54,551 [ref blowing whistle] 7 00:02:59,430 --> 00:03:00,974 You guys suck. 8 00:03:03,476 --> 00:03:04,644 No, really? 9 00:03:06,104 --> 00:03:07,063 [coach] C'mon, let's go. 10 00:03:08,731 --> 00:03:10,023 [coach] You're looking good. Way to go. 11 00:03:10,024 --> 00:03:12,651 Nothing to worry about. It's fine. No problem. 12 00:03:12,652 --> 00:03:13,778 Hot out there, isn't it? 13 00:03:14,028 --> 00:03:15,487 Shouldn't have gotten in his way, Scottie. 14 00:03:15,488 --> 00:03:17,030 Hey, Scott, looking good out there, babe. 15 00:03:17,031 --> 00:03:18,741 Yeah, how would you know, Stiles? 16 00:03:19,409 --> 00:03:23,538 - You want to forfeit the game? - Yeah, what's wrong with that? 17 00:03:23,746 --> 00:03:25,122 - [Dragon's coach] No. - No? 18 00:03:25,123 --> 00:03:27,541 My players have league scoring records at stake. 19 00:03:27,542 --> 00:03:29,751 - It wouldn't be fair to them. - Just thought if we quit now 20 00:03:29,752 --> 00:03:31,171 you could beat the five o' clock traffic. 21 00:03:31,421 --> 00:03:33,256 There's a lot to learn from losing. 22 00:03:33,423 --> 00:03:35,675 Hey, we'll play if it's that big a deal to ya. 23 00:03:36,843 --> 00:03:39,637 [spectators clapping] 24 00:03:44,392 --> 00:03:46,019 - [teammate] Me, I got it. - [teammate] Over here! 25 00:03:46,394 --> 00:03:48,104 [coach] Push it up. All right, set it up! 26 00:03:50,481 --> 00:03:52,983 - It's not going too well, is it? - What do you expect, Thorne? 27 00:03:52,984 --> 00:03:54,568 Look at the sneakers those guys are wearing. 28 00:03:54,569 --> 00:03:56,195 If our guys had sneakers like that 29 00:03:56,196 --> 00:03:57,739 there's no telling what they could do. 30 00:03:58,615 --> 00:03:59,407 [teammate] Shoot! 31 00:04:01,367 --> 00:04:02,577 [teammate] We're all open. 32 00:04:03,161 --> 00:04:03,953 Jump it! 33 00:04:05,079 --> 00:04:06,539 That fat kid's got a great arm. 34 00:04:07,165 --> 00:04:08,625 [ref blowing whistle] 35 00:04:09,751 --> 00:04:11,002 Over here. Pass it. 36 00:04:15,632 --> 00:04:16,674 Forget it, dork. 37 00:04:17,634 --> 00:04:20,220 [Scott growling] 38 00:04:51,334 --> 00:04:52,293 [coach] Nice try. 39 00:04:55,213 --> 00:04:56,506 [teammate] I wanna get out of here. 40 00:04:56,965 --> 00:04:58,925 [coach] Hey, c'mon. It's not that bad. 41 00:04:59,217 --> 00:05:01,302 First game of the season, eleven more to go. 42 00:05:02,303 --> 00:05:03,763 [chuckling] Hey, it's just a game. 43 00:05:04,013 --> 00:05:05,722 You bozzo's better shape up out there. 44 00:05:05,723 --> 00:05:07,141 I can't do this all by myself. 45 00:05:07,767 --> 00:05:09,519 What is that? Liverwurst? 46 00:05:10,353 --> 00:05:11,145 [Chubby] What? 47 00:05:11,354 --> 00:05:13,606 I thought you were supposed to be on a diet, Chub? 48 00:05:14,440 --> 00:05:15,608 I don't know what you're talking about. 49 00:05:17,026 --> 00:05:18,903 [Scott] Chub, look at this. 50 00:05:26,786 --> 00:05:27,578 Give me that! 51 00:05:27,996 --> 00:05:29,539 Stop snooping around in my locker. 52 00:05:30,081 --> 00:05:34,001 Look, Chub, big guy, I can smell that liverwurst from over there. 53 00:05:34,002 --> 00:05:36,337 Oh, yeah, right. Underneath these? 54 00:05:37,046 --> 00:05:40,966 [Stiles] Woo-hoo, all right. Yeah, great game, guys. 55 00:05:40,967 --> 00:05:42,801 - We showed them. - [Chubby] We lost, Stiles. 56 00:05:42,802 --> 00:05:45,095 The umpire needed glasses. Terrific, Brad. 57 00:05:45,096 --> 00:05:46,388 - [Brad] Cheeseball! - Hey, Scott, 58 00:05:46,389 --> 00:05:47,932 you know that seven bucks you owe me? 59 00:05:48,433 --> 00:05:49,433 - You owe me. - Listen, Scott, 60 00:05:49,434 --> 00:05:51,518 this is important. If I don't come up with a keg for tonight, 61 00:05:51,519 --> 00:05:52,728 they won't let me into that party. 62 00:05:52,729 --> 00:05:54,187 Look, even if you come up with the cash, 63 00:05:54,188 --> 00:05:55,690 - Where are you gonna buy it? - [Stiles] Lend me five. 64 00:05:55,982 --> 00:05:57,233 - Later. Later. - [Stiles] Two. 65 00:05:57,859 --> 00:05:58,985 Hey, Chub, how's the diet? 66 00:05:59,402 --> 00:06:01,820 Hey, Lemonade, give me five, man. 67 00:06:01,821 --> 00:06:04,532 You were terrific out there, Lemonade. 68 00:06:05,325 --> 00:06:06,409 [Scott] What the hell is that? 69 00:06:08,286 --> 00:06:09,078 [cries out in pain] 70 00:06:10,538 --> 00:06:13,875 [Stiles] Hey, hey, Lemonade, my man. What it is? 71 00:06:14,459 --> 00:06:16,543 Listen, uh, I'm raising some cash 72 00:06:16,544 --> 00:06:19,130 for our school's Afro-American festival and I thought maybe.... 73 00:06:19,547 --> 00:06:20,715 Mick, can we talk? 74 00:06:30,808 --> 00:06:33,019 Hey, Scottie, come on in. 75 00:06:34,937 --> 00:06:36,104 Great game out there, today. 76 00:06:36,105 --> 00:06:37,898 You want a thigh or wing or something? 77 00:06:37,899 --> 00:06:39,776 No, that's not necessary, coach. 78 00:06:40,777 --> 00:06:41,569 Listen, 79 00:06:42,195 --> 00:06:43,487 you know, you know how you always said 80 00:06:43,488 --> 00:06:45,155 if any of us guys have any problems, 81 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 I mean, even personal ones, that we should come and see you? 82 00:06:47,617 --> 00:06:48,701 Hey, that's what I'm here for. 83 00:06:49,035 --> 00:06:52,622 Great, because, uh, I got a problem. 84 00:06:54,123 --> 00:06:55,917 Oh, yeah? What kind of problem? 85 00:06:56,626 --> 00:06:58,628 As you can see, I'm a very busy man here. 86 00:06:59,170 --> 00:07:01,297 Ah, yeah well, it's, it's kind of complicated. 87 00:07:01,756 --> 00:07:06,386 Oh, those kinds of problems. Yeah. What is it? Drugs? Girls? 88 00:07:06,969 --> 00:07:08,136 Boy, I'd sure like to help you, 89 00:07:08,137 --> 00:07:09,639 but I'm really tapped out this month. 90 00:07:10,139 --> 00:07:12,557 The IRS is breathing down my neck like it's some kind 91 00:07:12,558 --> 00:07:14,644 of personal vendetta against Bobby Finstock. 92 00:07:14,811 --> 00:07:15,895 No, coach. 93 00:07:17,021 --> 00:07:18,606 How can I put this? [sighs] 94 00:07:19,816 --> 00:07:21,734 I'm going through changes. 95 00:07:22,777 --> 00:07:24,486 [chuckles] Oh, that. Don't worry about that. 96 00:07:24,487 --> 00:07:25,571 We all go through that. 97 00:07:26,197 --> 00:07:27,657 Some a little bit later than others. 98 00:07:28,282 --> 00:07:30,283 I'm sorry I didn't notice, but I haven't been 99 00:07:30,284 --> 00:07:32,452 hanging around the locker room all that much. 100 00:07:32,453 --> 00:07:34,414 No, [groans] you see, 101 00:07:34,872 --> 00:07:36,748 Coach, [stammering] I just don't think it's gonna be possible 102 00:07:36,749 --> 00:07:38,418 for me to play on the team anymore. 103 00:07:39,544 --> 00:07:40,795 Oh yeah, well... 104 00:07:41,754 --> 00:07:42,671 Look, uh, 105 00:07:42,672 --> 00:07:44,257 Scottie, I know what you're going through. 106 00:07:45,216 --> 00:07:46,716 A couple years back a kid came to me 107 00:07:46,717 --> 00:07:48,469 much the same way you're coming to me now. 108 00:07:49,345 --> 00:07:51,681 Saying to me pretty much the same thing that you're saying. 109 00:07:52,223 --> 00:07:53,891 He wanted to drop off the team. 110 00:07:54,684 --> 00:07:56,268 His mother was a, a widow, 111 00:07:56,269 --> 00:07:58,186 all crippled up. She was scrubbing floors. 112 00:07:58,187 --> 00:08:00,314 She had, uh, had this pin in her hip. 113 00:08:01,065 --> 00:08:03,651 So, he wanted to drop basketball and get a job. 114 00:08:04,861 --> 00:08:05,902 Now these were poor people. 115 00:08:05,903 --> 00:08:08,781 These were, these were hungry people with real problems. 116 00:08:09,449 --> 00:08:10,533 Understand what I'm saying? 117 00:08:13,661 --> 00:08:14,745 What happened to the kid? 118 00:08:16,622 --> 00:08:17,665 I don't know. He quit. 119 00:08:17,915 --> 00:08:19,584 Just a third stringer, I didn't need him. 120 00:08:21,544 --> 00:08:23,086 Yeah, Coach, I'm a first stringer. 121 00:08:23,087 --> 00:08:26,048 Yeah, and you already got a job working for your old man. 122 00:08:26,632 --> 00:08:27,549 Fact of the matter is, 123 00:08:27,550 --> 00:08:29,343 I should be coming to you when I need money. 124 00:08:31,804 --> 00:08:34,599 Fine. Uh... thanks a lot, Coach. 125 00:08:34,932 --> 00:08:35,892 Hey, don't mention it. 126 00:08:36,058 --> 00:08:38,728 Like I said before, Mi casa es su casa. 127 00:08:40,938 --> 00:08:41,856 [whispering] Thanks. 128 00:08:46,819 --> 00:08:51,324 [girls talking] 129 00:08:51,491 --> 00:08:52,616 - [Boof] Scott! - [Scott] Oh, hi, Boof. 130 00:08:52,617 --> 00:08:53,909 - [Boof] Hi. You going to work? - [Scott] Yeah. 131 00:08:53,910 --> 00:08:55,702 - [Boof] Will you walk with me? - [Tina] Catch you later, Boof. 132 00:08:55,703 --> 00:08:57,705 - [Tina] At the party. - [Scott] Bye, Tina... Sheena..? 133 00:08:57,872 --> 00:08:58,872 - [Scott] Tina? - [Boof] Tina, Tina. 134 00:08:58,873 --> 00:09:02,251 I had the strangest dream last night, Boof. It was bizarre. 135 00:09:02,585 --> 00:09:03,586 [Boof] Was I in this one? 136 00:09:03,836 --> 00:09:06,213 [Scott] Yeah. Yeah, you, and, and, and Pamela 137 00:09:06,214 --> 00:09:07,215 and a bunch of chickens. 138 00:09:07,465 --> 00:09:08,673 Boof, how the hell are ya? 139 00:09:08,674 --> 00:09:09,758 - [Scott] Say no. - [Boof] No! 140 00:09:09,759 --> 00:09:10,885 Great talking to you. 141 00:09:11,093 --> 00:09:12,886 - Chickens? - Yeah, big chickens. 142 00:09:12,887 --> 00:09:14,805 Giant chickens. Like fryers, you know? 143 00:09:15,223 --> 00:09:17,141 [Scott] You know, that guy was right. We do suck. 144 00:09:17,391 --> 00:09:18,434 [Boof] No news there. 145 00:09:19,185 --> 00:09:22,313 [Scott] 71-12. I don't even know what I'm doing out there. 146 00:09:23,314 --> 00:09:24,357 I'm sick of it, Boof. 147 00:09:25,149 --> 00:09:27,568 I'm sick of being so average. 148 00:09:28,361 --> 00:09:31,405 And it's not just basketball. [stammering] It's the school... 149 00:09:31,989 --> 00:09:33,616 it's this town, it's everything. 150 00:09:33,991 --> 00:09:35,284 I like Beacontown. 151 00:09:36,536 --> 00:09:39,663 I'd just like my life to change, you know, I don't wanna end up 152 00:09:39,664 --> 00:09:41,666 working for my dad at the hardware store. 153 00:09:42,041 --> 00:09:43,417 Your father is a terrific guy. 154 00:09:44,919 --> 00:09:46,337 Boof, look at me. 155 00:09:48,130 --> 00:09:49,382 Now try and be objective. 156 00:09:50,508 --> 00:09:51,384 Am I all right? 157 00:09:51,676 --> 00:09:53,261 I mean, is anything wrong with me? 158 00:09:55,137 --> 00:09:56,931 You should shower after basketball. 159 00:09:57,682 --> 00:09:59,057 - [Scott] I do. - Then, no. 160 00:09:59,058 --> 00:10:00,101 There's nothing wrong with you. 161 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 Well then, uh, 162 00:10:01,936 --> 00:10:04,564 why won't Pamela Wells say two words to me? 163 00:10:05,314 --> 00:10:07,900 You can do a lot better than Pamela Wells. 164 00:10:08,192 --> 00:10:10,361 - Like who? - Don't you have to be at work? 165 00:10:11,279 --> 00:10:13,113 Hey, hey. Did I say something wrong? 166 00:10:13,114 --> 00:10:15,032 No, no. See you at the party, okay? 167 00:10:20,955 --> 00:10:22,205 - [Scott] Hey, Angela. - [Angela] Hi Scottie, 168 00:10:22,206 --> 00:10:23,666 how are you doing? What was the score? 169 00:10:23,874 --> 00:10:24,874 Very funny. 170 00:10:24,875 --> 00:10:27,753 [Harold]...fifty-three, fifty-- What was the score? 171 00:10:28,045 --> 00:10:28,753 [Scott] Seventy one-- 172 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 [Harold] Don't tell me, I'll lose my count. 173 00:10:30,715 --> 00:10:32,341 Well, down to our last waffle iron. 174 00:10:32,633 --> 00:10:34,342 [Harold] You know these wrenches are made in India? 175 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 How do they expect me to compete with the big boys, 176 00:10:36,512 --> 00:10:38,179 - I'm not Sears and Roebuck. - I'm not Sears and Roebuck. 177 00:10:38,180 --> 00:10:39,140 Well, I'm not. 178 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 You look a little tired today, Scott. 179 00:10:41,559 --> 00:10:44,020 The coach is not giving you boy steroids or anything? 180 00:10:44,437 --> 00:10:48,774 Not likely. Maybe he should. We lost 71-12. 181 00:10:49,442 --> 00:10:51,485 You know, Beacontown hasn't won a ball game in... 182 00:10:52,111 --> 00:10:53,654 It must be three years. 183 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 [whistle blowing] Ow! 184 00:10:55,114 --> 00:10:57,325 You know, don't take it personally, Scott. 185 00:10:57,992 --> 00:10:59,577 It's all part of growing up. 186 00:11:00,911 --> 00:11:02,830 Yeah. Uh, yeah, I guess so. 187 00:11:03,873 --> 00:11:05,291 Uh, any deliveries? 188 00:11:05,750 --> 00:11:06,958 [dog whistle blowing] Ow! 189 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 [Harold] Yeah. A teacher at the high school. 190 00:11:08,336 --> 00:11:10,003 Some strange sounding guy called. 191 00:11:10,004 --> 00:11:11,964 Sounded like he was in a big hurry. 192 00:11:12,465 --> 00:11:13,298 [crying out] Today? 193 00:11:13,299 --> 00:11:14,549 [Harold] I'm not sure what I wrote down, 194 00:11:14,550 --> 00:11:17,261 but check the clipboard, that's what it's there for. 195 00:11:18,888 --> 00:11:19,847 Well, it is. 196 00:11:24,518 --> 00:11:26,896 [dog whistle blowing] 197 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 It's broken. 198 00:11:37,031 --> 00:11:38,783 [Scott panting] 199 00:11:42,745 --> 00:11:43,746 A dog whistle? 200 00:12:14,777 --> 00:12:16,654 [Scott] Hi, Mr. Thorne. How are you, sir? 201 00:12:17,488 --> 00:12:18,114 Whoa! 202 00:12:20,533 --> 00:12:21,325 Thanks. 203 00:12:25,162 --> 00:12:26,789 [Mr. Thorne] Whoa! What an arm. 204 00:12:27,873 --> 00:12:31,043 Thanks, Mr. Thorne. I appreciate it. 205 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Oh, hell. 206 00:12:33,963 --> 00:12:35,923 I knew he was out there. 207 00:12:36,257 --> 00:12:40,052 I didn't actually hear him, but I knew he was there. 208 00:12:40,678 --> 00:12:43,723 I could only see a thin white crack of light 209 00:12:43,931 --> 00:12:45,725 which set my bedroom apart... 210 00:12:45,933 --> 00:12:47,225 [Mr. Lolley] More sensual, darling. 211 00:12:47,226 --> 00:12:48,769 We need to feel you, want to smell you. 212 00:12:49,061 --> 00:12:50,020 Hurt me, hurt me. 213 00:12:50,438 --> 00:12:52,440 ...from the dense and heavy darkness. 214 00:12:52,690 --> 00:12:54,650 [Pamela] But surely I could feel him. 215 00:12:54,900 --> 00:12:55,860 It was Nick. 216 00:12:56,193 --> 00:12:58,362 [sound of things being knocked over] 217 00:12:58,612 --> 00:13:00,114 What was that? 218 00:13:00,740 --> 00:13:02,742 Sorry, sorry sir. That, that was me. 219 00:13:03,451 --> 00:13:04,826 [Mr. Lolley] What do you want from me? 220 00:13:04,827 --> 00:13:08,539 Hmm? What do people want from me? 221 00:13:08,914 --> 00:13:10,999 I am merely trying to rehearse. Hmm? 222 00:13:11,000 --> 00:13:13,878 Ah, yeah. I'm sorry. I'm sorry. 223 00:13:14,211 --> 00:13:16,630 I've got the stuff that you ordered. 224 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Wait. Are you from the hardware store? 225 00:13:19,425 --> 00:13:20,426 Uh, yeah. 226 00:13:21,343 --> 00:13:22,386 - Uh. - Ah! 227 00:13:25,306 --> 00:13:27,516 Uh... Pamela? Excuse me. Um, 228 00:13:27,850 --> 00:13:29,476 are you going to the party tonight, 229 00:13:29,477 --> 00:13:32,480 because if you are I'd like to give you a ride. 230 00:13:32,646 --> 00:13:34,523 The paint. My paint. 231 00:13:35,149 --> 00:13:37,735 A can of cocoa, a can of mauve. Am I right? 232 00:13:38,152 --> 00:13:39,028 Uh, right. 233 00:13:40,738 --> 00:13:42,031 [Pamela] Kirk, how was my reading? 234 00:13:42,239 --> 00:13:46,367 [groaning] Beautiful, darling. Very sensual. I'm still in pain. 235 00:13:46,368 --> 00:13:47,953 - [Mr. Lolley] Thank you - [Scott] Uh, you're welcome. 236 00:13:48,579 --> 00:13:51,581 Listen, about tonight... I, I mean, I'm serious. 237 00:13:51,582 --> 00:13:54,877 I'd like to take you. Uh... I've got a van. 238 00:13:56,295 --> 00:13:58,881 Hope your acting's better than your hook shot, boy. 239 00:13:59,632 --> 00:14:00,508 I already have a ride. 240 00:14:00,883 --> 00:14:04,136 [scoffs] Or maybe you were just acting like a basketball player. 241 00:14:04,804 --> 00:14:06,806 [Pamela] He just delivers hardware, Mick. 242 00:14:07,264 --> 00:14:09,057 Well, then maybe he should get back to delivering it. 243 00:14:09,058 --> 00:14:09,809 C'mon. 244 00:14:10,059 --> 00:14:11,977 [both grunting] [Pamela laughing] 245 00:14:13,437 --> 00:14:16,023 [Mick and Pamela laughing] 246 00:14:24,031 --> 00:14:27,492 [Mr. Lolley] I said mauve. Not turquoise! 247 00:14:27,493 --> 00:14:30,246 [groans] Mr., Mr. Lolley? 248 00:14:36,669 --> 00:14:39,547 Huh, the boss says I'm to pick up a keg of beer. 249 00:14:40,005 --> 00:14:42,590 - [clerk] Is that right? - The boss called you, right? 250 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 - Can't say he did. - Well, hot damn. 251 00:14:45,219 --> 00:14:46,678 The boss is throwing a big bash 252 00:14:46,679 --> 00:14:48,889 for one of the boys down at the gravel pit. 253 00:14:49,265 --> 00:14:51,809 [chuckles] He just got paroled. 254 00:14:52,393 --> 00:14:54,854 [chuckling] 255 00:14:57,898 --> 00:15:00,734 Well, I've got, uh, plenty of bread. 256 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 Here. There's a little extra for you. 257 00:15:12,037 --> 00:15:15,583 Got to see your ID... sport. 258 00:15:36,770 --> 00:15:41,191 - [Lewis] I don't even like beer. - Never... say... die. 259 00:15:49,158 --> 00:15:49,825 Dad? 260 00:15:51,160 --> 00:15:53,953 Uh... What would you say if I said 261 00:15:53,954 --> 00:15:55,748 I was thinking of quitting the basketball team? 262 00:15:56,624 --> 00:15:58,918 - Quit the team? - Yeah. 263 00:15:59,168 --> 00:16:00,210 That's pretty drastic, isn't it? 264 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 I mean, you're not the worst player they've got. 265 00:16:02,671 --> 00:16:03,713 You know, your mother always said 266 00:16:03,714 --> 00:16:04,882 you could do anything you wanted to. 267 00:16:05,424 --> 00:16:06,508 Yeah, I know. 268 00:16:08,260 --> 00:16:09,720 Was just thinking of doing something else. 269 00:16:10,304 --> 00:16:11,096 Like what? 270 00:16:11,722 --> 00:16:13,474 [blows out breath] School play? 271 00:16:13,933 --> 00:16:16,810 Well... Theatre has its place, I suppose. 272 00:16:17,686 --> 00:16:20,104 What about your commitment to the team? To the School? 273 00:16:20,105 --> 00:16:20,981 Dad? 274 00:16:22,358 --> 00:16:26,070 Has anything ever happened to you that was so weird? 275 00:16:27,571 --> 00:16:29,113 Maybe it's time you and I had a little chat. 276 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Hey Mr. Howard. How's the king of nuts and bolts? 277 00:16:31,617 --> 00:16:34,870 - Stiles, nice shirt. - Hey thanks. C'mon, we're late. 278 00:16:36,455 --> 00:16:37,331 Boof going with you? 279 00:16:37,790 --> 00:16:39,541 Oh, yeah. I don't know how she's getting there. 280 00:16:40,501 --> 00:16:42,878 - Uh, is this okay? - No, don't worry, I'll get it. 281 00:16:43,128 --> 00:16:44,420 - All right, have a good time. - [Scott] Yeah. 282 00:16:44,421 --> 00:16:45,255 Be careful. 283 00:16:49,468 --> 00:16:51,010 Come on. 284 00:16:51,011 --> 00:16:52,846 Hey, hey listen, Stiles? 285 00:16:53,722 --> 00:16:55,891 Do you know anything about a rash that's going around? 286 00:16:56,183 --> 00:16:57,433 Why, you looking to catch something? 287 00:16:57,434 --> 00:16:58,894 No, but I'm serious. 288 00:16:59,478 --> 00:17:03,691 No... but I heard Mr. Murphy, you know, the shop teacher? 289 00:17:04,024 --> 00:17:04,692 Yeah. 290 00:17:04,942 --> 00:17:06,777 Got his dick caught in the vacuum cleaner. 291 00:17:07,277 --> 00:17:09,530 [both chuckling] 292 00:17:09,863 --> 00:17:10,948 Forget I asked. 293 00:17:20,165 --> 00:17:21,542 [Scott] Stiles, you're crazy. 294 00:17:21,792 --> 00:17:23,085 [Stiles] No, it's not crazy. 295 00:17:23,460 --> 00:17:24,253 It's perfect. 296 00:17:24,712 --> 00:17:27,464 Now you just stick this in your pocket like this. 297 00:17:27,798 --> 00:17:30,050 All right? You go in there, you don't say anything except... 298 00:17:30,467 --> 00:17:32,594 "Give me a keg, buddy." And you pay for it. 299 00:17:32,928 --> 00:17:34,722 That way he can't say you robbed him. 300 00:17:35,139 --> 00:17:36,347 You know I'd do this myself, 301 00:17:36,348 --> 00:17:38,308 but that old guy in there already kicked me out. 302 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Give me the gun. Give me the money. 303 00:17:46,525 --> 00:17:48,151 - [Stiles groans] - I'm gonna try 304 00:17:48,152 --> 00:17:49,068 and buy it. That's it. 305 00:17:49,069 --> 00:17:50,403 - No, no, Scott, - [Scott] That's it, Stiles. 306 00:17:50,404 --> 00:17:52,864 This guys is a ball buster and it won't work. 307 00:17:52,865 --> 00:17:55,075 - It won't work. - [Scott] That's it. 308 00:18:03,834 --> 00:18:08,422 Never... say... [chuckles] die. 309 00:18:09,173 --> 00:18:10,674 [shopper] No, no, no, no, no not that. 310 00:18:11,341 --> 00:18:14,010 Yeah. No, no I, I think I'll leave it. 311 00:18:14,011 --> 00:18:15,553 No, no, no, no. Thanks a lot, anyways. 312 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 - [Scott scoffs] - [shopper] Bye. 313 00:18:17,639 --> 00:18:19,641 [shopper #2] Do you have any more of that melon liqueur? 314 00:18:19,850 --> 00:18:21,477 My sister really liked that. 315 00:18:22,895 --> 00:18:25,105 That's all. Yes, thank you. 316 00:18:28,192 --> 00:18:29,484 [man] Hey, Debbie, are you coming? 317 00:18:29,485 --> 00:18:31,862 [Debbie] Yes, listen, I would... 318 00:18:34,531 --> 00:18:35,199 Hi. 319 00:18:37,576 --> 00:18:38,327 Hi. 320 00:18:40,454 --> 00:18:42,623 Uh, I'd like a keg of beer, please? 321 00:18:44,083 --> 00:18:45,084 You don't say? 322 00:18:46,085 --> 00:18:48,045 Yeah. Uh, how much is that? 323 00:18:49,088 --> 00:18:50,380 Do you have any ID, sonny? 324 00:18:52,132 --> 00:18:54,384 You little bastards just won't give up, will you? 325 00:18:54,968 --> 00:18:57,178 Listen, no ID, no goddamn beer. 326 00:18:57,179 --> 00:18:59,056 Can't you get that through your thick skull? 327 00:19:04,812 --> 00:19:08,732 Give me a keg of beer. 328 00:19:18,325 --> 00:19:19,284 And these. 329 00:19:20,869 --> 00:19:23,288 [singing] ♪ Finding my way ♪ 330 00:19:23,622 --> 00:19:27,543 ♪ Ooh ooh ooh yeah ♪ 331 00:19:33,590 --> 00:19:35,175 What did you say to that guy in the store? 332 00:19:36,093 --> 00:19:39,012 Just, uh, "Give me a keg." 333 00:19:39,847 --> 00:19:41,682 - That's it? - Yeah, that's it. 334 00:19:43,308 --> 00:19:45,894 Well, Lewis. This is it. Tonight's the night. 335 00:19:46,436 --> 00:19:48,354 Pamela Wells is gonna be there and so am I. 336 00:19:48,355 --> 00:19:50,607 - And so is Mick. - He's not going to be there. 337 00:19:50,774 --> 00:19:51,899 Of course he's going to be there. 338 00:19:51,900 --> 00:19:52,984 They're going together, aren't they? 339 00:19:52,985 --> 00:19:54,402 No, they're not, they're not going together. 340 00:19:54,403 --> 00:19:56,363 [laughing] Mick is like 20 years old. 341 00:19:56,530 --> 00:19:57,280 Lewis. 342 00:19:57,281 --> 00:19:58,531 The only reason he's still in high school 343 00:19:58,532 --> 00:19:59,824 - is cause he did time! - I'm telling ya. 344 00:19:59,825 --> 00:20:01,325 - [Lewis] Time! Jail! - [Scott] Lewis, I'm telling ya. 345 00:20:01,326 --> 00:20:02,410 [Scott] They're not going together. 346 00:20:02,411 --> 00:20:03,452 [Lewis] Forget Pamela Wells. 347 00:20:03,453 --> 00:20:04,745 [Scott] They're not going together. 348 00:20:04,746 --> 00:20:05,956 [Lewis] He's a total psycho. 349 00:20:06,707 --> 00:20:07,958 Why don't you go for Boof? 350 00:20:08,876 --> 00:20:11,003 - She likes you. - You sound like my dad. 351 00:20:11,378 --> 00:20:12,421 Pull over. 352 00:20:13,213 --> 00:20:14,214 Pull over! 353 00:20:15,465 --> 00:20:17,009 - [Stiles] Trust me. - [Scott] Okay, all right. 354 00:20:17,259 --> 00:20:17,967 [Lewis] Together. 355 00:20:17,968 --> 00:20:19,343 [Scott] I'm not even listening anymore. I-- 356 00:20:19,344 --> 00:20:21,262 [Lewis] Would you just-- 357 00:20:21,263 --> 00:20:22,597 [Scott] Lewis, man, once and for all, 358 00:20:22,598 --> 00:20:24,308 once and for all they are not going out. 359 00:20:24,474 --> 00:20:25,766 - Yes, they are. - Not. 360 00:20:25,767 --> 00:20:27,226 - You're mistaken. - They are too. You're crazy. 361 00:20:27,227 --> 00:20:29,146 Lewis? Lewis? Lewis? Take my wheels. 362 00:20:29,438 --> 00:20:30,813 [Lewis] I don't even have my license yet. 363 00:20:30,814 --> 00:20:32,191 Oh, c'mon. Just do it. 364 00:20:32,524 --> 00:20:34,150 Look Stiles, let's just go to the party, 365 00:20:34,151 --> 00:20:35,611 I don't think this is such a good idea. 366 00:20:35,986 --> 00:20:36,820 Surf's up. 367 00:20:38,864 --> 00:20:40,908 - Drive out in front of us. - Yeah, not too close. 368 00:20:41,283 --> 00:20:44,203 - What are you guys gonna do? - Lewis! Will you just do it? 369 00:20:47,122 --> 00:20:47,873 [Scott] Kids. 370 00:20:49,249 --> 00:20:51,500 All right, okay, listen. I'm gonna go slow, all right? 371 00:20:51,501 --> 00:20:53,920 Yeah, yeah, yeah, yeah. Listen, don't worry about a thing. 372 00:20:53,921 --> 00:20:55,964 We've got everything under control. 373 00:20:56,256 --> 00:20:59,635 You do your thing, and I will do mine! 374 00:20:59,885 --> 00:21:02,387 - Cowabunga! - Take it easy! 375 00:21:03,680 --> 00:21:06,141 ♪ If everybody had an ocean ♪ 376 00:21:06,475 --> 00:21:08,810 ♪ Across the USA ♪ 377 00:21:09,478 --> 00:21:11,939 ♪ Then everybody'd be surfin'♪ 378 00:21:12,397 --> 00:21:14,733 ♪ Like California ♪ 379 00:21:15,525 --> 00:21:18,028 ♪ You see 'em Wearing their baggies ♪ 380 00:21:18,362 --> 00:21:21,073 ♪ Huarache sandals too ♪ 381 00:21:21,323 --> 00:21:24,283 ♪ A bushy bushy blonde hairdo ♪ 382 00:21:24,284 --> 00:21:26,245 ♪ Surfin' USA ♪ 383 00:21:27,246 --> 00:21:30,206 ♪ You'd catch 'em Surfin' at Del Mar ♪ 384 00:21:30,207 --> 00:21:33,459 ♪ Ventura County line Inside outside USA ♪ 385 00:21:33,460 --> 00:21:36,254 ♪ Santa Cruz and Trestle Inside outside USA ♪ 386 00:21:36,255 --> 00:21:39,340 ♪ Australia's Narabine Inside outside USA ♪ 387 00:21:39,341 --> 00:21:41,717 ♪ All over Manhattan ♪ 388 00:21:41,718 --> 00:21:44,721 ♪ And down Doheny Way Inside outside USA ♪ 389 00:21:45,389 --> 00:21:49,726 ♪ Everybody's gone surfin' Surfin' USA ♪ 390 00:21:51,436 --> 00:21:54,438 ♪ We'll all Be planning out a route ♪ 391 00:21:54,439 --> 00:21:57,150 ♪ We're gonna take real soon ♪ 392 00:21:57,442 --> 00:22:00,153 ♪ We're waxing down Our surfboards ♪ 393 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 ♪ We can't wait for June... ♪ 394 00:22:02,322 --> 00:22:02,990 Huh? What? 395 00:22:03,198 --> 00:22:06,410 - [tires screeching] - [Stiles] Whoa! Hey! Oh! 396 00:22:07,452 --> 00:22:08,745 [groaning] 397 00:22:09,496 --> 00:22:12,082 Whoa! Wipe-out! 398 00:22:12,541 --> 00:22:14,042 [yelling] Are you all right up there? 399 00:22:14,418 --> 00:22:17,713 Yeah, no sweat. But just watch those waves. 400 00:22:18,046 --> 00:22:19,547 [Stiles laughing] 401 00:22:19,548 --> 00:22:21,799 ♪...Palisades Inside outside USA ♪ 402 00:22:21,800 --> 00:22:24,802 ♪ San Anofree and Sunset Inside outside USA ♪ 403 00:22:24,803 --> 00:22:28,348 ♪ Redondo Beach LA Inside outside USA ♪ 404 00:22:33,478 --> 00:22:36,605 [Stiles] Hello, everybody. Yes, sir I have arrived. 405 00:22:36,606 --> 00:22:37,857 Good to see ya. 406 00:22:37,858 --> 00:22:39,318 You look great and I like all of you. 407 00:22:39,693 --> 00:22:41,570 Now knock off. Hi, everybody. 408 00:22:44,072 --> 00:22:45,991 Yeah! Nice hit, baby! 409 00:22:46,533 --> 00:22:48,617 - [Stiles cheering] - [Scott] You are a cheese ball. 410 00:22:48,618 --> 00:22:49,870 [Stiles] That's my middle name. 411 00:22:50,495 --> 00:22:52,288 - You'd never catch me up there. - [Stiles] Oh, c'mon, man. 412 00:22:52,289 --> 00:22:53,915 You'd be the king of the urban surfing. 413 00:22:54,166 --> 00:22:57,127 No way, Louie. That's my baby. Give me that. Ha! 414 00:22:58,337 --> 00:23:01,757 ♪ We're all ready rockin' So get ready to roll ♪ 415 00:23:03,091 --> 00:23:05,052 ♪ The boys are out of control ♪ 416 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 ♪ No point In dressing to kill ♪ 417 00:23:08,847 --> 00:23:11,600 ♪'Cause you won't Be standing still ♪ 418 00:23:13,810 --> 00:23:17,356 ♪ You gotta take it Shake it baby earthquake it ♪ 419 00:23:17,898 --> 00:23:22,402 ♪ Make it rock 'n roll Till the wall fall down ♪ 420 00:23:23,653 --> 00:23:25,697 ♪ What you sayin'? ♪ 421 00:23:26,990 --> 00:23:30,577 ♪ You gotta take it shake it Don'tcha heart break it ♪ 422 00:23:31,244 --> 00:23:33,038 ♪ Make it rock 'n roll ♪ 423 00:23:36,833 --> 00:23:39,294 ♪ Come on shake it... ♪ 424 00:23:53,934 --> 00:23:54,726 Hi. 425 00:23:58,021 --> 00:24:00,232 You, uh, you looking for someone in particular? 426 00:24:00,649 --> 00:24:01,441 Not you. 427 00:24:03,402 --> 00:24:04,194 Oh. 428 00:24:04,694 --> 00:24:07,489 There you go. She said two words to you. 429 00:24:08,990 --> 00:24:10,826 ♪ Forget It's Saturday night... ♪ 430 00:24:13,495 --> 00:24:16,497 [Stiles] [grunting] Just like I said. 431 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 Yes, yes, no dry throats tonight. 432 00:24:18,667 --> 00:24:21,127 Now, did I come through for you big fella, or what? 433 00:24:21,128 --> 00:24:22,546 Okay, put it down over there. 434 00:24:22,963 --> 00:24:25,006 Whatever you're doing tonight, take it home. 435 00:24:29,469 --> 00:24:32,097 [all] 17, 18, 19, 20, 436 00:24:32,264 --> 00:24:35,600 21, 22, 23, 24, 437 00:24:35,767 --> 00:24:39,311 25, 26, 27, 28, 438 00:24:39,312 --> 00:24:42,357 29, 30! [cheering] 439 00:24:44,151 --> 00:24:46,319 - [Stiles] That's it. - [all cheering] 440 00:24:52,325 --> 00:24:53,660 You got some kind of rash? 441 00:24:59,666 --> 00:25:02,084 Matchmaker lady, the hat. All right! 442 00:25:02,085 --> 00:25:04,546 [all cheering] 443 00:25:05,255 --> 00:25:09,925 Next up is... Whoa, help me Rhonda! 444 00:25:09,926 --> 00:25:13,555 [all cheering] 445 00:25:14,681 --> 00:25:16,432 Okay, what do I have to do? 446 00:25:16,433 --> 00:25:18,684 Just read out a little name on a little piece of paper, 447 00:25:18,685 --> 00:25:19,728 will yea, beauty? 448 00:25:20,145 --> 00:25:22,730 - It says "Chubby". - Whoa! 449 00:25:22,731 --> 00:25:25,775 [all cheering] 450 00:25:30,906 --> 00:25:33,073 Yay! 451 00:25:33,074 --> 00:25:36,161 [all cheering] 452 00:25:38,497 --> 00:25:39,581 All right, Chubby baby. 453 00:25:41,124 --> 00:25:45,128 You have to eat this whole bowl of Jell-O. 454 00:25:48,548 --> 00:25:50,716 - Well, what do I have to do? - Hold the Jell-O. 455 00:25:50,717 --> 00:25:53,678 - [screaming] - [all cheering] 456 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 All right, next up is... 457 00:26:20,830 --> 00:26:25,168 - Boof! - [all] Boof! Boof! Boof! 458 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 It's, uh, Scott. 459 00:26:31,508 --> 00:26:35,262 - Whoa! - [all cheering] 460 00:26:38,557 --> 00:26:40,266 Booferino gets the Howard boy. 461 00:26:40,267 --> 00:26:42,893 I don't know if this is such a good idea, you know? 462 00:26:42,894 --> 00:26:45,229 You're gonna love it. In fact, it's the grand prize, okay? 463 00:26:45,230 --> 00:26:48,483 - Hubbaba-ba-ba-ba. - [all cheering] 464 00:26:50,235 --> 00:26:54,530 Two minutes. Anything goes, baby. And don't disappoint us. 465 00:26:54,531 --> 00:26:57,492 [all cheering] 466 00:27:11,506 --> 00:27:14,551 [Scott] It's, uh, kinda funny that you got me. 467 00:27:15,260 --> 00:27:16,511 [Boof] I lied. I got Malcolm. 468 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 [Scott] Uh, Malcolm's a good guy. 469 00:27:22,100 --> 00:27:24,977 You can come a little closer. I promise I won't bite. 470 00:27:24,978 --> 00:27:28,648 [all] Go, go, go, go, go, go! 471 00:27:33,737 --> 00:27:35,988 All right, Matchmaker Lady. 472 00:27:35,989 --> 00:27:38,950 [all cheering] 473 00:27:46,708 --> 00:27:50,294 Now, all you have to do is take this cup to Thorne's house, 474 00:27:50,295 --> 00:27:51,587 tell him you're from the Board of Health 475 00:27:51,588 --> 00:27:54,257 and you just wanna check his, uh, blood sugar. 476 00:27:58,303 --> 00:28:01,181 [Scott] Boof, uh, I feel kinda weird. 477 00:28:02,223 --> 00:28:03,266 [Boof] How do I feel? 478 00:28:14,611 --> 00:28:17,530 [all cheering] 479 00:28:27,165 --> 00:28:29,792 - [Mick] What is this? - Mick, you gotta see this. 480 00:28:29,793 --> 00:28:31,378 See what? I don't see anything. Come on. 481 00:28:36,883 --> 00:28:38,593 [Boof] Scott, aren't you getting a little bit rough? 482 00:28:40,929 --> 00:28:42,806 Hey, your fingernails! 483 00:28:47,977 --> 00:28:51,981 - It's awful quiet in there. - [all] Ooh! 484 00:28:54,109 --> 00:28:55,402 You guys think they're dead? 485 00:28:55,735 --> 00:28:57,528 [all] Yes! 486 00:28:57,529 --> 00:29:00,365 Hey, there's only one way to find out. [laughing] 487 00:29:09,791 --> 00:29:12,502 So, tell us. What's it like coming out of the closet? 488 00:29:16,339 --> 00:29:20,635 - It was unexpected. - [all] Ooh! 489 00:29:58,715 --> 00:29:59,507 [Harold] Scott? 490 00:30:00,633 --> 00:30:01,468 [TV on] 491 00:30:08,600 --> 00:30:09,392 Scott? 492 00:30:17,734 --> 00:30:20,945 [panting] 493 00:31:05,240 --> 00:31:08,493 [crying out] 494 00:31:19,879 --> 00:31:22,173 Jeez Louise. 495 00:31:23,633 --> 00:31:25,677 - [Harold] Scott? Can I come in? - Ah! 496 00:31:26,052 --> 00:31:27,303 Uh, no, Dad. 497 00:31:28,096 --> 00:31:31,558 Uh, no. I'm, uh, I am doing something in here. 498 00:31:33,184 --> 00:31:35,979 - I'll say. - [Harold] You may be surprised. 499 00:31:36,354 --> 00:31:38,106 Whatever it is, son, you can tell me. 500 00:31:38,481 --> 00:31:39,357 I'll understand. 501 00:31:39,649 --> 00:31:42,819 [crying out] No, Dad. 502 00:31:43,236 --> 00:31:45,780 Ah! No, not this time. 503 00:31:46,823 --> 00:31:48,949 [Harold] Scott Howard, this is your father speaking. 504 00:31:48,950 --> 00:31:50,743 Now open this door right this minute! 505 00:31:51,703 --> 00:31:52,662 [Scott] Okay, Dad. 506 00:31:55,331 --> 00:31:56,416 You asked for it. 507 00:32:15,643 --> 00:32:18,354 An explanation is probably long overdue. 508 00:32:19,439 --> 00:32:20,523 An explanation? 509 00:32:21,566 --> 00:32:25,028 Jesus Christ, Dad! An explanation? Look at me. 510 00:32:25,695 --> 00:32:26,738 Look at you. 511 00:32:27,113 --> 00:32:28,280 It's not as bad as it looks. 512 00:32:28,281 --> 00:32:29,741 Wait a minute, wait a minute, Dad. 513 00:32:30,658 --> 00:32:32,035 You knew about this? 514 00:32:32,702 --> 00:32:35,246 You knew about this and you didn't tell me? 515 00:32:35,830 --> 00:32:37,373 I was hoping I wouldn't have to. 516 00:32:37,832 --> 00:32:39,626 Sometimes it skips a generation. 517 00:32:40,835 --> 00:32:42,295 I was hoping it would pass you by. 518 00:32:42,545 --> 00:32:44,547 Well, Dad, it didn't pass me by. 519 00:32:45,506 --> 00:32:47,717 It landed on my face. 520 00:32:48,509 --> 00:32:50,094 What the hell am I gonna do? 521 00:32:56,684 --> 00:32:58,853 Scott, we really need to talk about this. 522 00:32:59,228 --> 00:33:01,773 [Scott] Forget it, Dad. I don't wanna talk. Go away. 523 00:33:34,263 --> 00:33:35,431 Tough night, huh? 524 00:33:36,432 --> 00:33:38,142 Yeah. Yeah, you could say that. 525 00:33:39,227 --> 00:33:40,268 On top of everything else, 526 00:33:40,269 --> 00:33:41,771 there was a full moon last night. 527 00:33:42,855 --> 00:33:45,148 Well, I, uh, meant to talk to you about that last evening, 528 00:33:45,149 --> 00:33:48,152 but you were kinda upset. 529 00:33:50,697 --> 00:33:52,573 Here's a nice hot cup of cocoa. 530 00:33:53,324 --> 00:33:54,492 Looks like you can use it. 531 00:33:55,451 --> 00:33:56,285 That'll help. 532 00:33:58,538 --> 00:34:03,709 Look Scott, being what we are is not without its problems, 533 00:34:03,710 --> 00:34:05,086 but it's not all bad either. 534 00:34:05,712 --> 00:34:06,878 Tell me about it. 535 00:34:06,879 --> 00:34:08,964 Well, for one thing, you're going to be able to do a lot 536 00:34:08,965 --> 00:34:10,048 of things the other guys aren't. 537 00:34:10,049 --> 00:34:14,053 Oh, uh, like chase cars and bite the mailman? 538 00:34:14,470 --> 00:34:17,181 When you want it, you're gonna have great power. 539 00:34:18,433 --> 00:34:21,394 And with great power goes a greater responsibility. 540 00:34:21,894 --> 00:34:23,520 Your mother and I learned to live with this thing 541 00:34:23,521 --> 00:34:25,481 - and so can you. - And what if I can't? 542 00:34:26,607 --> 00:34:27,816 I can look forward 543 00:34:27,817 --> 00:34:30,570 to a life of stealing babies in the middle of the night. 544 00:34:30,987 --> 00:34:32,613 And, uh, killing chickens. 545 00:34:33,698 --> 00:34:35,866 Fearing full moons, dodging silver bullets. 546 00:34:35,867 --> 00:34:37,660 Well, thank you, Dad, but no thanks. 547 00:34:37,827 --> 00:34:39,620 [Harold] Don't believe all that stuff you see in the movies. 548 00:34:40,163 --> 00:34:42,832 With certain obvious exceptions... 549 00:34:43,458 --> 00:34:45,418 werewolves are people just like anyone else. 550 00:34:48,129 --> 00:34:49,338 What I'm trying to say is... 551 00:34:50,381 --> 00:34:52,175 the werewolf is a part of you... 552 00:34:52,884 --> 00:34:54,469 but that doesn't change what you have inside. 553 00:34:54,635 --> 00:34:57,179 Look, Dad, I've got a bad outside hook shot. 554 00:34:57,180 --> 00:34:58,638 I'm allergic to eggs. 555 00:34:58,639 --> 00:35:01,601 I've got a six-dollar haircut. I mean, I have problems. 556 00:35:02,393 --> 00:35:03,853 I don't need this one! 557 00:35:06,439 --> 00:35:07,690 I gotta get to school. 558 00:35:13,529 --> 00:35:14,405 That went well. 559 00:35:32,924 --> 00:35:33,925 - Hello. - Hi. 560 00:35:37,845 --> 00:35:39,514 There's something different about you. 561 00:35:40,723 --> 00:35:41,516 That's nice. 562 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 Did you change your hair? 563 00:35:46,395 --> 00:35:47,814 Missed you at lunch today, Scott. 564 00:35:49,273 --> 00:35:52,860 Oh, yeah. Hi, Boof. Uh, sorry, I forgot. I forgot. 565 00:35:53,319 --> 00:35:54,986 Well, I have to go study my lines. 566 00:35:54,987 --> 00:35:58,658 Kirk... Mr. Lolley... he's so demanding. 567 00:36:00,910 --> 00:36:02,120 - Bye. - [whispering] Bye. 568 00:36:09,252 --> 00:36:10,628 [school bell rings] 569 00:36:13,381 --> 00:36:14,507 How's it going, Stiles? 570 00:36:17,593 --> 00:36:18,677 The twins were abandoned 571 00:36:18,678 --> 00:36:20,679 and surely would have died in the wilderness 572 00:36:20,680 --> 00:36:23,057 if they hadn't been saved by a, by a what? 573 00:36:24,308 --> 00:36:25,309 A miracle? 574 00:36:26,185 --> 00:36:27,395 Yes, I suppose, but... 575 00:36:27,687 --> 00:36:30,565 what form did this particular miracle take? 576 00:36:30,815 --> 00:36:32,066 Scott Howard? 577 00:36:38,030 --> 00:36:38,823 [clears throat] Um... 578 00:36:39,907 --> 00:36:41,701 [howling] 579 00:36:43,286 --> 00:36:46,247 Very amusing Scott, but you are correct. 580 00:36:46,664 --> 00:36:50,168 The infants were saved and suckled by a wolf. 581 00:36:50,501 --> 00:36:53,963 A she wolf. Wolf. Wolf. Wolf. 582 00:36:54,380 --> 00:36:55,006 Wolfe! 583 00:36:55,548 --> 00:36:57,967 - Ah!... choo! - [classmates laughing] 584 00:36:58,718 --> 00:37:00,011 [English teacher] Thomas Wolfe. 585 00:37:00,344 --> 00:37:02,054 Don't you people ever read what I assign you? 586 00:37:02,221 --> 00:37:04,974 "Look Homeward Angel". Scott, 587 00:37:05,349 --> 00:37:08,644 it's a book. By Thomas Wolfe. 588 00:37:09,395 --> 00:37:11,980 Wolfe. Wolfe. 589 00:37:11,981 --> 00:37:12,899 [Stiles] Scott? 590 00:37:15,318 --> 00:37:16,819 Oh, come on, Scott. 591 00:37:17,445 --> 00:37:19,197 It's a lot simpler than it looks. 592 00:37:19,822 --> 00:37:20,907 [classmate] Uh, uh! 593 00:37:23,326 --> 00:37:24,160 Okay. 594 00:37:32,084 --> 00:37:32,793 [Stiles] Hmm! 595 00:37:39,550 --> 00:37:40,760 Just try, Scott. 596 00:37:52,563 --> 00:37:56,359 [classmates laughing] 597 00:38:12,124 --> 00:38:13,542 Ah, it's wet. You can't go in. 598 00:38:15,795 --> 00:38:17,255 [calling out] Oh, that's wet, too! 599 00:38:48,744 --> 00:38:53,207 Don't change, don't change. Oh, stay calm, stay calm. 600 00:38:53,457 --> 00:38:54,542 Stay calm. 601 00:39:01,549 --> 00:39:03,216 [Mr. Thorne] Little far from your side of the building, 602 00:39:03,217 --> 00:39:04,802 - aren't you, Howard? - No. 603 00:39:05,303 --> 00:39:08,139 I mean, yeah, yes, Sir, but the halls were wet. 604 00:39:09,640 --> 00:39:11,516 - Let me see your hands. - Sir? 605 00:39:11,517 --> 00:39:14,312 Let me see your hands now. 606 00:39:22,945 --> 00:39:25,031 You wouldn't happen to have a marker on you, would you? 607 00:39:30,870 --> 00:39:33,414 No. Uh, no, no, no, Sir. 608 00:39:33,956 --> 00:39:35,166 I've got my eyes on you 609 00:39:35,458 --> 00:39:37,376 and if you ever get out of line... 610 00:39:37,752 --> 00:39:39,169 [school bell ringing] 611 00:39:39,170 --> 00:39:41,922 Uh, Yeah, uh, I gotta go. 612 00:40:02,068 --> 00:40:02,943 Hey, what are you doing? 613 00:40:03,194 --> 00:40:06,822 Hey, big brother keeps a stash out here for emergencies. 614 00:40:07,865 --> 00:40:08,824 Are you listening? 615 00:40:09,408 --> 00:40:11,243 Listen, Stiles, uh, I, 616 00:40:11,452 --> 00:40:12,786 I gotta talk to you about something, 617 00:40:12,787 --> 00:40:13,912 cause it's making me nuts. 618 00:40:13,913 --> 00:40:15,414 Yeah, well, I knew you But if it's that intense, 619 00:40:15,581 --> 00:40:17,541 I'll need a solid buzz to think clearly. 620 00:40:18,084 --> 00:40:21,629 Well, look, I, I, I wouldn't even, uh... 621 00:40:22,004 --> 00:40:24,214 I wouldn't even mention it to you, 622 00:40:24,215 --> 00:40:26,050 except that I gotta talk to someone. 623 00:40:26,217 --> 00:40:28,009 Wait a minute, are you gonna tell me you're a fag? 624 00:40:28,010 --> 00:40:29,595 I mean, if you're gonna tell me you're a fag... 625 00:40:29,970 --> 00:40:31,263 I don't think I can handle it. 626 00:40:31,764 --> 00:40:34,100 No... I'm not a fag. [chuckles] 627 00:40:35,434 --> 00:40:37,603 I'm, uh, a werewolf. 628 00:40:40,189 --> 00:40:42,149 Where would that scumbag keep it? 629 00:40:42,316 --> 00:40:45,111 [Scott growling] 630 00:40:53,452 --> 00:40:54,245 Scott? 631 00:40:58,290 --> 00:41:00,543 - Scottie? - Stiles, it's me. 632 00:41:11,637 --> 00:41:12,805 What do you, what do you think? 633 00:41:14,932 --> 00:41:18,436 Can you do that... anytime you want? 634 00:41:18,769 --> 00:41:23,065 Uh... Yeah, I guess so. I mean, I just did. 635 00:41:23,691 --> 00:41:25,108 But, you see, sometimes, 636 00:41:25,109 --> 00:41:27,153 [stammering] it happens when I don't want it to. 637 00:41:29,613 --> 00:41:30,656 What can I say? 638 00:41:34,535 --> 00:41:35,619 You're beautiful. 639 00:41:36,412 --> 00:41:38,038 [chuckling and snorting] 640 00:41:39,582 --> 00:41:41,292 [gasps] Hey, uh... 641 00:41:42,209 --> 00:41:45,463 What can a teen wolf do? 642 00:41:45,838 --> 00:41:48,257 I can smell what you're looking for. 643 00:41:48,883 --> 00:41:50,092 - [sniffing] - [Stiles] The stash? 644 00:41:54,013 --> 00:41:55,097 No, I checked there. 645 00:42:05,900 --> 00:42:06,775 [Scott] Stiles. 646 00:42:07,109 --> 00:42:10,320 Stiles! This is just between you and me, okay? 647 00:42:10,321 --> 00:42:11,530 Yeah, yeah, yeah. TW. 648 00:42:13,699 --> 00:42:17,244 [laughing] Look at you. 649 00:42:18,078 --> 00:42:20,246 Tw, you're gonna be glad that you came to me with this. 650 00:42:20,247 --> 00:42:21,916 Yes, because with the right angles, 651 00:42:22,458 --> 00:42:24,335 man, we're gonna turn this into something... 652 00:42:25,669 --> 00:42:27,796 - Monstrous. - Stiles. 653 00:42:28,130 --> 00:42:30,132 - [Stiles laughing] - [Scott] Stiles. 654 00:42:30,758 --> 00:42:32,759 - [Harold taunting] - [Boof laughing] 655 00:42:32,760 --> 00:42:34,011 [Harold] Shoot it, shoot it. 656 00:42:34,762 --> 00:42:36,679 - No way, no way, no way. - [Boof screaming] 657 00:42:36,680 --> 00:42:38,056 [Harold] Don't foul me, don't foul me now. 658 00:42:38,057 --> 00:42:40,809 - [Boof] No, no, no. - [Howard] Here we go, woo-hoo. 659 00:42:41,018 --> 00:42:43,646 - [Boof] That--Yeah! - [Harold] Knock them down. 660 00:42:44,480 --> 00:42:46,899 [both laughing] 661 00:42:48,567 --> 00:42:51,111 - Hi, Scott. - [laughing] Hi. 662 00:42:51,695 --> 00:42:53,197 Boof came over for a little one on one. 663 00:42:53,364 --> 00:42:54,240 She's killing me. 664 00:42:54,698 --> 00:42:57,743 - [Boof laughing] - [Scott] What? 665 00:42:58,285 --> 00:42:59,328 What's so funny? 666 00:42:59,870 --> 00:43:02,540 Nothing. We were just chatting. Do you mind? [laughing] 667 00:43:02,706 --> 00:43:04,792 No, no. Hey, why should I mind? 668 00:43:06,252 --> 00:43:09,296 Well, I gotta get going. Would you like to walk me home? 669 00:43:11,048 --> 00:43:12,675 Uh, Boof, I just got here. 670 00:43:13,509 --> 00:43:14,760 [through clenched teeth] Scott! 671 00:43:16,554 --> 00:43:17,137 Yeah. 672 00:43:17,680 --> 00:43:18,805 Thanks, Harold, thanks for the game. 673 00:43:18,806 --> 00:43:19,764 Thanks for everything. 674 00:43:19,765 --> 00:43:21,100 You better work on that jump-shot. 675 00:43:21,350 --> 00:43:22,351 Yeah, yeah, yeah. 676 00:43:26,522 --> 00:43:28,941 - [Boof] Are you coming? - [Scott] Yeah. 677 00:43:35,155 --> 00:43:38,909 [Harold] Ha! Get in! [chuckling] 678 00:43:42,538 --> 00:43:44,039 [Scott] So, you guys were chatting? 679 00:43:44,957 --> 00:43:47,084 Harold Howard and his famous chats. 680 00:43:48,210 --> 00:43:49,211 Uh... What did he say? 681 00:43:49,628 --> 00:43:51,338 [Boof] Hmm, he just mentioned that... 682 00:43:51,755 --> 00:43:53,465 you were thinking of quitting basketball 683 00:43:53,799 --> 00:43:55,092 to work on a school play. 684 00:43:56,176 --> 00:43:58,220 - [Scott] Yeah. - [Boof] I can see why. 685 00:43:59,096 --> 00:44:00,347 She's very pretty, Scott. 686 00:44:01,515 --> 00:44:05,769 But she has a boyfriend. A very large boyfriend. 687 00:44:07,104 --> 00:44:08,438 [Scott] Look, it doesn't matter anyway. 688 00:44:08,439 --> 00:44:09,647 Cause the way things are going now, 689 00:44:09,648 --> 00:44:11,692 it would be better if I just stayed away from everyone. 690 00:44:12,026 --> 00:44:12,901 [Boof] Even me? 691 00:44:15,654 --> 00:44:17,281 [Scott] I couldn't get rid of you if I tried. [chuckles] 692 00:44:19,742 --> 00:44:21,410 - What? - [Boof] Do you remember? 693 00:44:22,453 --> 00:44:23,912 [Scott] How old were we? Six? 694 00:44:24,246 --> 00:44:26,164 - [Boof] Ha, five. - I wanted to run away from home 695 00:44:26,165 --> 00:44:27,541 but you wouldn't let me go alone. 696 00:44:28,542 --> 00:44:30,460 - I was afraid you'd get lost. - Yeah, but I didn't get lost. 697 00:44:30,461 --> 00:44:32,378 We just walked around the block because 698 00:44:32,379 --> 00:44:34,590 [both] our parents wouldn't let us cross the street. 699 00:44:35,049 --> 00:44:36,966 God, I thought they were gonna kill us when we got home. 700 00:44:36,967 --> 00:44:39,928 I know, but then when we did nobody even knew we were gone. 701 00:44:40,387 --> 00:44:41,847 - Did you ever tell anybody? - Nope. 702 00:44:42,139 --> 00:44:43,182 Me neither. 703 00:44:50,022 --> 00:44:50,856 Scott... 704 00:44:52,524 --> 00:44:53,984 if you ever need someone to talk to... 705 00:44:54,443 --> 00:44:55,819 if something's bothering you... 706 00:44:56,612 --> 00:44:57,655 I'll understand. 707 00:45:00,658 --> 00:45:02,785 Uh, not this time, Boof. 708 00:45:04,119 --> 00:45:05,204 You wouldn't understand. 709 00:45:07,581 --> 00:45:09,625 - I've gotta go. - Yeah. Bye. 710 00:45:31,897 --> 00:45:33,565 Okay, now, here's the drill. 711 00:45:33,941 --> 00:45:35,275 Play 'em man for man. 712 00:45:35,734 --> 00:45:38,528 - You know who you've got. - [Stiles] Hey baby, ten hut. 713 00:45:38,529 --> 00:45:40,321 Nice haircut over there. Be all that you could be. 714 00:45:40,322 --> 00:45:41,782 How was grenade, man? Hey, Lewy? 715 00:45:42,116 --> 00:45:43,032 Lewy, what's going on here? 716 00:45:43,033 --> 00:45:44,743 Is the president here today or something? 717 00:45:46,245 --> 00:45:49,373 - [Boof] Good luck, Scott. - Oh, thanks. Thank you. 718 00:45:57,381 --> 00:45:58,756 Hey, look at it this way, guys, 719 00:45:58,757 --> 00:46:00,342 it'll all be over in less than hour. 720 00:46:00,676 --> 00:46:02,302 Any strategy against Meechum, Coach? 721 00:46:03,137 --> 00:46:04,053 Hey, you guys are great, 722 00:46:04,054 --> 00:46:05,264 you've got nothing to be ashamed of. 723 00:46:05,597 --> 00:46:06,639 [ref blowing whistle] 724 00:46:06,640 --> 00:46:08,350 Now, go out there and give them hell. 725 00:46:08,809 --> 00:46:09,601 Go! 726 00:46:10,894 --> 00:46:11,562 [grunting] 727 00:46:15,107 --> 00:46:16,358 [ref blowing whistle] 728 00:46:17,401 --> 00:46:19,069 [coach] I'd say that's a foul. Let's go. 729 00:46:20,863 --> 00:46:21,989 Come on, set it up. 730 00:46:23,449 --> 00:46:25,409 [coach] C'mon, Scottie, up the line, boy. You can do it. 731 00:46:37,296 --> 00:46:38,589 [all groaning in disappointment] 732 00:46:39,256 --> 00:46:40,549 Go and get me some salt. 733 00:46:42,718 --> 00:46:43,510 Salt! 734 00:46:45,429 --> 00:46:47,431 Flick the ball back to him. Easy, easy. Come on. 735 00:46:47,806 --> 00:46:50,142 [teammate] Scottie, Scottie. 736 00:46:52,269 --> 00:46:53,145 Easy! 737 00:46:53,896 --> 00:46:54,813 Easy. 738 00:46:58,525 --> 00:47:02,237 - [teammate] Yeah! - [spectators cheering] 739 00:47:12,247 --> 00:47:13,290 [coach] C'mon, let's go! 740 00:47:20,255 --> 00:47:23,133 [teammates chatting] 741 00:47:25,093 --> 00:47:28,263 [Scott growling] 742 00:48:25,779 --> 00:48:27,322 [grunts and screams] 743 00:48:36,707 --> 00:48:37,583 [whistling] 744 00:48:43,630 --> 00:48:44,423 [blowing whistle] 745 00:48:51,471 --> 00:48:54,933 [spectators cheering and clapping] 746 00:49:00,147 --> 00:49:01,982 - All right, guys? - [coach] All right, 747 00:49:02,232 --> 00:49:03,609 let's play a little ball here. 748 00:49:12,826 --> 00:49:15,537 ♪ First my clothes Catch on fire ♪ 749 00:49:17,122 --> 00:49:19,333 ♪ Then my car hits a tree ♪ 750 00:49:21,168 --> 00:49:25,047 ♪ You might think It's a big catastrophe ♪ 751 00:49:25,380 --> 00:49:27,507 ♪ Just seems normal to me ♪ 752 00:49:29,343 --> 00:49:32,512 ♪ Always lookin' On the bright side ♪ 753 00:49:33,472 --> 00:49:36,183 ♪ Isn't that the way to be? ♪ 754 00:49:37,893 --> 00:49:41,813 ♪ You might say That's a sign of lunacy ♪ 755 00:49:42,189 --> 00:49:44,316 ♪ Just comes natural to me ♪ 756 00:49:46,234 --> 00:49:48,737 ♪ Uncle Sam is a commie ♪ 757 00:49:50,530 --> 00:49:52,699 ♪ Russia's red white and blue ♪ 758 00:49:54,493 --> 00:49:58,372 ♪ So the president's lost A screw or two ♪ 759 00:49:58,789 --> 00:50:01,083 ♪ Anything we can do? ♪ 760 00:50:02,793 --> 00:50:05,587 ♪ Time to settle back enjoy it ♪ 761 00:50:06,880 --> 00:50:09,633 ♪ Problems? They ain't nothin' new ♪ 762 00:50:11,301 --> 00:50:15,055 ♪ So the world's Lookin' more and more askew ♪ 763 00:50:15,472 --> 00:50:17,557 ♪ What's it matter to you?... ♪ 764 00:50:20,435 --> 00:50:23,605 [all cheering and screaming] 765 00:50:28,485 --> 00:50:29,860 Hey, Scott, did the coach know? 766 00:50:29,861 --> 00:50:32,072 Hey, I didn't know. I mean... 767 00:50:34,616 --> 00:50:37,535 - [cheerleader] How do you feel? - He feels like a winner! 768 00:50:37,536 --> 00:50:40,288 [all cheering] 769 00:50:45,627 --> 00:50:48,505 - Hey, Boof! Boof, did you know? - Are you kidding? 770 00:51:06,314 --> 00:51:08,567 ♪ Used to be Girl's got headaches ♪ 771 00:51:10,360 --> 00:51:12,654 ♪ Now the pain's gone away ♪ 772 00:51:14,489 --> 00:51:18,243 ♪ Got this feeling I just might just score today ♪ 773 00:51:18,702 --> 00:51:20,662 ♪ Must be doing okay ♪ 774 00:51:22,581 --> 00:51:25,459 ♪ Suddenly it seems so easy ♪ 775 00:51:26,752 --> 00:51:29,254 ♪ Now I know just what to say ♪ 776 00:51:31,173 --> 00:51:34,968 ♪ Man I'm hot When I got the cards to play ♪ 777 00:51:35,343 --> 00:51:37,512 ♪ Nothing stands in my way ♪ 778 00:51:39,473 --> 00:51:42,517 ♪ You gotta go With the flow Joe ♪ 779 00:51:43,560 --> 00:51:47,105 ♪ No matter what It's a hell of a show ♪ 780 00:51:47,814 --> 00:51:50,609 ♪ Just take it easy And slow Joe ♪ 781 00:51:51,026 --> 00:51:52,277 ♪ Way to go... ♪ 782 00:51:53,570 --> 00:51:54,529 Hey, Lewis. 783 00:52:00,410 --> 00:52:01,410 Whoa, Mr. T! 784 00:52:01,411 --> 00:52:03,829 You may think that you're something special around here, 785 00:52:03,830 --> 00:52:07,125 but let me remind you that I'm still the vice principal. 786 00:52:07,334 --> 00:52:10,253 Hey, hey, I'm no different than anyone else. 787 00:52:12,756 --> 00:52:14,591 That's nice. You look good in that. 788 00:52:15,634 --> 00:52:18,428 ♪ Suddenly it seems so easy ♪ 789 00:52:19,805 --> 00:52:22,432 ♪ Now I know just what to say ♪ 790 00:52:24,184 --> 00:52:28,063 ♪ Man I'm hot when I got the cards to play ♪ 791 00:52:28,313 --> 00:52:30,774 ♪ Nothing stands in my way ♪ 792 00:52:32,609 --> 00:52:35,737 ♪ You gotta go With the flow Joe ♪ 793 00:52:36,738 --> 00:52:40,200 ♪ No matter what It's a hell of a show ♪ 794 00:52:40,951 --> 00:52:43,703 ♪ Get up and kick at the Dojo ♪ 795 00:52:44,121 --> 00:52:47,457 ♪ Way to go Way to go ♪ 796 00:52:49,292 --> 00:52:51,837 ♪ First my clothes Catch on fire ♪ 797 00:52:53,338 --> 00:52:56,216 ♪ Then my car hits a tree ♪ 798 00:52:57,509 --> 00:53:01,346 ♪ You might think It's a big catastrophe ♪ 799 00:53:01,763 --> 00:53:03,974 ♪ Just seems normal to me ♪ 800 00:53:05,559 --> 00:53:08,728 ♪ Always lookin' On the bright side ♪ 801 00:53:09,729 --> 00:53:12,524 ♪ Isn't that the way to be? ♪ 802 00:53:14,234 --> 00:53:18,071 ♪ You might say That's a sign of lunacy ♪ 803 00:53:18,446 --> 00:53:20,574 ♪ Just comes natural to me ♪ 804 00:53:22,659 --> 00:53:25,412 ♪ You gotta go With the flow Joe ♪ 805 00:53:25,704 --> 00:53:26,829 ♪ I know ♪ 806 00:53:26,830 --> 00:53:29,999 ♪ No matter what It's a hell of a show ♪ 807 00:53:30,000 --> 00:53:30,916 ♪ That's right ♪ 808 00:53:30,917 --> 00:53:33,753 ♪ Just take it easy And slow Joe ♪ 809 00:53:34,129 --> 00:53:35,338 ♪ Way to go ♪ 810 00:53:36,214 --> 00:53:37,340 ♪ Way to go ♪ 811 00:54:07,662 --> 00:54:10,498 - Well, Scott Howard. - Hey, Boof. 812 00:54:10,832 --> 00:54:12,834 Aren't you afraid of disappointing all your fans? 813 00:54:13,168 --> 00:54:14,335 Look, Boof, I can't help it 814 00:54:14,336 --> 00:54:16,046 if the whole town has gone wolf crazy. 815 00:54:16,213 --> 00:54:18,089 I mean, uh, this wasn't my idea. 816 00:54:18,965 --> 00:54:21,051 - There are some advantages. - None! 817 00:54:21,468 --> 00:54:23,469 [Stiles] All sizes. No waiting, everybody. Check it out. 818 00:54:23,470 --> 00:54:24,596 Right over here. Check it out. 819 00:54:24,804 --> 00:54:28,058 Hey Scotto, tip of the iceberg, baby. We are cleaning up! 820 00:54:28,391 --> 00:54:30,851 Boof! I got something for you. There you go, honey. 821 00:54:30,852 --> 00:54:33,396 Here we go. Check it out. All sizes, no waiting. 822 00:54:34,439 --> 00:54:37,192 - Elegant. - [Pamela] Scott! Scott! 823 00:54:37,359 --> 00:54:38,318 Listen to this. 824 00:54:38,610 --> 00:54:40,320 Kirk wants you to be in the play. 825 00:54:42,322 --> 00:54:45,199 He does? Wait a minute, Pamela. What about basketball? 826 00:54:45,200 --> 00:54:47,702 It won't interfere. It's a small part. 827 00:54:47,911 --> 00:54:48,703 Just for you. 828 00:54:50,038 --> 00:54:52,082 Here, Pamela, this is for you. 829 00:54:52,332 --> 00:54:53,541 It's too big for me. 830 00:54:54,334 --> 00:54:56,753 There are some advantages, Scott, admit it. 831 00:55:05,053 --> 00:55:07,138 You can murder my family. 832 00:55:07,514 --> 00:55:09,599 You can ravish my body. 833 00:55:10,058 --> 00:55:11,309 But I beg you 834 00:55:11,601 --> 00:55:14,145 with all that is decent and holy, 835 00:55:14,604 --> 00:55:16,773 don't destroy my plantation. 836 00:55:17,148 --> 00:55:17,941 [gasps] 837 00:55:18,900 --> 00:55:19,734 [sobbing] 838 00:55:22,487 --> 00:55:25,282 Sergeant! Burn the fields. 839 00:55:25,824 --> 00:55:28,702 And when you're done with that, burn the house. 840 00:55:29,911 --> 00:55:33,623 Ah, yeah! Uh, wolf, wolf, 841 00:55:33,957 --> 00:55:35,667 wolf person, whatever your name is. 842 00:55:36,293 --> 00:55:38,003 That was really... 843 00:55:38,295 --> 00:55:39,212 Thanks, babe, I love ya. 844 00:55:39,713 --> 00:55:40,463 ...something. 845 00:55:41,047 --> 00:55:42,257 [knocking at door] 846 00:55:43,967 --> 00:55:44,759 Come in. 847 00:55:47,846 --> 00:55:48,638 Hi. 848 00:55:49,556 --> 00:55:50,724 Close the door please. 849 00:55:51,349 --> 00:55:52,183 Uh, yeah. 850 00:56:00,859 --> 00:56:05,613 Relax... We're just one big happy family in the theatre. 851 00:56:07,824 --> 00:56:08,616 Yep. 852 00:56:13,204 --> 00:56:14,456 [Pamela] What happened to the wolf? 853 00:56:15,498 --> 00:56:17,083 Do you just change back and forth... 854 00:56:17,834 --> 00:56:19,002 whenever you feel like it? 855 00:56:20,670 --> 00:56:21,755 Uh, sure. 856 00:56:21,963 --> 00:56:25,090 Well, uh, sometimes I, I have to get kinda worked up 857 00:56:25,091 --> 00:56:28,511 to be the wolf, but, uh, it's not too hard. 858 00:56:30,055 --> 00:56:32,891 What do you think about to get worked up? 859 00:56:33,641 --> 00:56:36,978 Ah, different things. 860 00:56:42,609 --> 00:56:44,361 Wolves aren't supposed to be shy. 861 00:56:48,656 --> 00:56:51,993 Uh, Pamela? What are you doing? 862 00:56:54,788 --> 00:56:58,124 [Pamela] Oh, you are an animal. 863 00:57:03,797 --> 00:57:07,092 [howling in distance] 864 00:57:18,853 --> 00:57:20,271 [Scott] Strike! 865 00:57:21,064 --> 00:57:23,400 Five in a row. [giggling] 866 00:57:35,370 --> 00:57:36,246 [Scott] Okay. 867 00:57:38,665 --> 00:57:40,250 Did you know he was gonna be here? 868 00:57:41,543 --> 00:57:43,002 [people laughing] 869 00:57:43,420 --> 00:57:47,132 We had such a nice day today. Don't spoil it. 870 00:57:52,303 --> 00:57:54,347 [Scott] Okay. Got it. 871 00:57:55,265 --> 00:57:57,684 [Scott] Nice. Good, okay. Good form. 872 00:57:58,059 --> 00:57:59,060 Nice approach. 873 00:58:04,899 --> 00:58:06,067 Oh, poo! 874 00:58:07,110 --> 00:58:08,319 Boy, that was nice and warm. 875 00:58:11,364 --> 00:58:12,157 Okay. 876 00:58:13,533 --> 00:58:14,576 Address the ball. 877 00:58:15,368 --> 00:58:17,412 Okay, tuck in your tummy. 878 00:58:18,079 --> 00:58:22,374 That's good. Okay. Pamela, Pamela, Pamela. 879 00:58:22,375 --> 00:58:24,544 Here we go. Are you ready? Okay. 880 00:58:24,836 --> 00:58:26,629 Hey, creep, that's my girl. 881 00:58:26,796 --> 00:58:28,173 - Don't touch her again. - [Pamela giggles] 882 00:58:28,673 --> 00:58:30,341 [Scott] She's my date tonight, Pal. 883 00:58:31,426 --> 00:58:33,011 You don't scare me, freak. 884 00:58:34,762 --> 00:58:37,056 Underneath all that hair you're still a dork, Scott. 885 00:58:38,933 --> 00:58:40,351 I've handled your kind before. 886 00:58:40,643 --> 00:58:42,937 Your mommy used to steal chickens out of the backyard, 887 00:58:43,396 --> 00:58:44,856 till I blew her head off with the shotgun. 888 00:58:45,064 --> 00:58:46,191 - [Scott growling] - Right, Scott? 889 00:58:46,608 --> 00:58:49,152 [Scott growling] 890 00:59:01,915 --> 00:59:03,208 [Scott] So, does, uh... 891 00:59:03,666 --> 00:59:05,877 does that guy Mick always act like that? 892 00:59:06,628 --> 00:59:09,214 [Pamela] You could hardly blame him. He is my boyfriend. 893 00:59:09,881 --> 00:59:11,674 [Scott] You mean was your boyfriend? 894 00:59:11,841 --> 00:59:13,759 [Pamela] Is my boyfriend. 895 00:59:13,760 --> 00:59:16,012 But, uh, what about us? 896 00:59:16,763 --> 00:59:17,805 What about us? 897 00:59:19,265 --> 00:59:22,977 Uh, well, this afternoon. In your dressing room. 898 00:59:23,603 --> 00:59:24,270 Yeah? 899 00:59:26,064 --> 00:59:26,856 Yeah. 900 00:59:27,899 --> 00:59:30,360 Well, you see the spring dance is coming up and I-- 901 00:59:30,568 --> 00:59:31,903 And I already told you, 902 00:59:32,237 --> 00:59:33,738 I'm going to the dance with Mick. 903 00:59:52,090 --> 00:59:54,926 - [ref blowing whistle] - [spectators cheering] 904 01:00:05,186 --> 01:00:08,856 [a loud burst of applause and cheering] 905 01:00:17,448 --> 01:00:19,117 [Scott] Hey, Chubaroo, nice game, guy. 906 01:00:19,325 --> 01:00:20,118 [Chubby] Yeah. 907 01:00:23,162 --> 01:00:25,080 - At least we're winning. - You mean he's winning. 908 01:00:25,081 --> 01:00:27,000 When do the rest of us get hands on the ball? 909 01:00:27,375 --> 01:00:28,834 What good is being in the championship 910 01:00:28,835 --> 01:00:30,253 if none of us get to play? 911 01:00:30,712 --> 01:00:32,296 It doesn't matter how you play the game, 912 01:00:32,297 --> 01:00:33,506 it's whether you win or lose. 913 01:00:33,923 --> 01:00:35,883 And even that doesn't make all that much difference. 914 01:00:36,175 --> 01:00:37,927 Hey, guys. How about a celebration, huh? 915 01:00:38,219 --> 01:00:39,511 Chubby, ice cream sundae-- 916 01:00:39,512 --> 01:00:41,889 [Chubby] Ah, I'm on a diet, Scott, remember? 917 01:00:43,308 --> 01:00:44,434 Brad? Glass of milk? 918 01:00:47,145 --> 01:00:48,771 I don't get it, coach. What's their problem? 919 01:00:49,647 --> 01:00:50,940 Let me give you a little advice. 920 01:00:51,357 --> 01:00:52,900 There's three rules that I live by. 921 01:00:53,359 --> 01:00:55,028 Never get less than 12 hours sleep, 922 01:00:55,403 --> 01:00:56,403 Never play cards with a guy 923 01:00:56,404 --> 01:00:58,239 who's got the same first name as a city, 924 01:00:58,656 --> 01:00:59,656 and never go near a lady 925 01:00:59,657 --> 01:01:01,784 who's got a tattoo of a dagger on her body. 926 01:01:02,285 --> 01:01:05,371 Now, you stick with that, everything else is cream cheese. 927 01:01:06,205 --> 01:01:07,415 Great game there, Scottie. 928 01:01:10,793 --> 01:01:11,794 Thanks, Coach! 929 01:01:19,677 --> 01:01:21,346 [Scott] Whoa, whoa, whoa! 930 01:01:22,972 --> 01:01:23,931 Stiles? 931 01:01:26,267 --> 01:01:27,559 Stiles, where the hell did you get this? 932 01:01:27,560 --> 01:01:29,019 Hey, Harry's Used Cars, man, 933 01:01:29,020 --> 01:01:31,064 we traded in the Nova, even swap. 934 01:01:31,397 --> 01:01:32,981 - [spits] - Even swap, get out of here. 935 01:01:32,982 --> 01:01:34,441 How much extra did you pay for this? 936 01:01:34,442 --> 01:01:35,777 It's an even swap. 937 01:01:36,361 --> 01:01:39,321 For certain considerations. 938 01:01:39,322 --> 01:01:40,864 - What? - [Stiles] Lookey here! 939 01:01:40,865 --> 01:01:44,077 - Ah, Stiles. - [laughing] Hey, surf's up? 940 01:01:45,244 --> 01:01:47,288 Yeah, yeah, surf is definitely up. 941 01:01:47,955 --> 01:01:49,540 Why, let's go pick up Lewis, okay? 942 01:01:51,834 --> 01:01:52,627 What? 943 01:01:53,127 --> 01:01:55,546 Stiles, come on, what is it with Lewis? He's avoiding me right? 944 01:01:56,547 --> 01:01:57,340 He's scared of me. 945 01:02:00,385 --> 01:02:02,845 Look, man, we've got fine new wheels, we got some good tunes 946 01:02:03,096 --> 01:02:06,224 and a total disregard for public safety. 947 01:02:07,517 --> 01:02:08,475 You're right. Okay, let's go. 948 01:02:08,476 --> 01:02:09,560 - All right, baby. - [Scott] Surf's up. 949 01:02:10,061 --> 01:02:10,687 Wait a minute. 950 01:02:12,313 --> 01:02:13,648 These waves are mine. 951 01:02:15,650 --> 01:02:18,694 ♪ We'll all Be planning out a route ♪ 952 01:02:18,695 --> 01:02:21,613 ♪ We're gonna take real soon ♪ 953 01:02:21,614 --> 01:02:24,700 ♪ We're waxing down Our surfboards ♪ 954 01:02:24,701 --> 01:02:27,537 ♪ We can't wait for June ♪ 955 01:02:27,704 --> 01:02:30,540 ♪ We'll all be gone For the summer ♪ 956 01:02:30,707 --> 01:02:33,668 ♪ We're on safari to stay ♪ 957 01:02:33,918 --> 01:02:36,837 ♪ Tell the teacher We're surfin'♪ 958 01:02:36,838 --> 01:02:39,257 ♪ Surfin' USA ♪ 959 01:02:39,799 --> 01:02:42,843 ♪ Haggerties and Swamies Inside outside USA ♪ 960 01:02:42,844 --> 01:02:46,096 ♪ This is the Palisades Inside outside USA ♪ 961 01:02:46,097 --> 01:02:49,057 ♪ San Anofree and Sunset Inside outside USA ♪ 962 01:02:49,058 --> 01:02:52,018 ♪ Redondo Beach LA Inside outside USA ♪ 963 01:02:52,019 --> 01:02:55,021 ♪ All over La Jolla Inside outside USA ♪ 964 01:02:55,022 --> 01:02:58,150 ♪ At Waimia Bay Inside outside USA... ♪ 965 01:02:58,151 --> 01:03:02,822 ♪ Everybody's gone surfin' Surfin' USA ♪ 966 01:03:03,114 --> 01:03:04,699 [shouting] 967 01:03:31,476 --> 01:03:33,394 Missed you at the hardware store the last few days. 968 01:03:34,270 --> 01:03:36,522 Uh, yeah. Sorry, uh, 969 01:03:36,939 --> 01:03:38,941 I was with Stiles this afternoon. 970 01:03:40,193 --> 01:03:40,985 I know. 971 01:03:42,904 --> 01:03:43,696 [Scott] You saw? 972 01:03:44,363 --> 01:03:45,740 Yeah, I saw. 973 01:03:46,032 --> 01:03:48,575 Unless that was another werewolf doing a handstand 974 01:03:48,576 --> 01:03:51,454 on top of Stiles' wolf mobile. And making a fool of himself? 975 01:03:54,123 --> 01:03:55,082 Look, Dad. 976 01:03:56,793 --> 01:03:59,879 I'm trying to get a grip on this. I really am. 977 01:04:01,547 --> 01:04:02,799 Is Thorne still on your back? 978 01:04:03,132 --> 01:04:04,675 Yeah, Thorne... 979 01:04:05,426 --> 01:04:08,930 some Neanderthal named Mick and the entire basketball team. 980 01:04:09,096 --> 01:04:11,974 Well, you've dug your own hole with those fella's, but, uh... 981 01:04:12,475 --> 01:04:13,976 this Thorne business is my fault. 982 01:04:15,978 --> 01:04:17,730 What, uh, what do you mean your fault? 983 01:04:19,065 --> 01:04:20,566 Goes back a few years. [sighs] 984 01:04:21,108 --> 01:04:21,984 As you know... 985 01:04:22,610 --> 01:04:24,362 I loved your mother since we were kids. 986 01:04:25,196 --> 01:04:26,906 We always knew we were meant for each other. 987 01:04:27,698 --> 01:04:30,785 But for some reason Rusty Thorne set his cap for her too. 988 01:04:31,327 --> 01:04:33,329 And no matter what we tried, he just wouldn't go away. 989 01:04:34,664 --> 01:04:35,456 One night... 990 01:04:35,873 --> 01:04:37,208 things got a little physical and-- 991 01:04:37,375 --> 01:04:39,168 And you turned into a werewolf. 992 01:04:40,169 --> 01:04:41,462 [Harold] Out of anger, Scott. 993 01:04:41,963 --> 01:04:43,923 I turned into the werewolf out of anger. 994 01:04:45,216 --> 01:04:46,843 Right in front of his beady little eyes. 995 01:04:47,009 --> 01:04:48,636 [scoffs] Was he scared? 996 01:04:49,136 --> 01:04:49,929 Scared? 997 01:04:51,806 --> 01:04:53,683 He lost control of his bodily functions. 998 01:04:54,016 --> 01:04:56,435 Ah. I wish I could've seen that. 999 01:04:57,270 --> 01:04:58,771 It wasn't a very nice thing to do. 1000 01:04:59,647 --> 01:05:00,439 But it worked. 1001 01:05:01,774 --> 01:05:03,901 After that, he never bothered your mother and me.... 1002 01:05:05,987 --> 01:05:06,904 But to this day... 1003 01:05:08,239 --> 01:05:10,199 I don't know who was the most frightened that night. 1004 01:05:10,908 --> 01:05:13,578 Rusty Thorne... or me. 1005 01:05:15,538 --> 01:05:17,039 You gotta get a hold of it, son. 1006 01:05:36,517 --> 01:05:38,728 - [Boof] Morning. - Boof. 1007 01:05:40,646 --> 01:05:41,564 Uh, what's up? 1008 01:05:42,273 --> 01:05:42,982 Nothing. 1009 01:05:45,818 --> 01:05:47,360 Why does anything have to be up? 1010 01:05:47,361 --> 01:05:48,738 I just thought I'd walk to school with you. 1011 01:05:49,071 --> 01:05:49,864 [Scott] Ah. 1012 01:05:57,914 --> 01:05:59,332 [Boof] Got any plans for the spring dance? 1013 01:06:00,750 --> 01:06:03,336 [Scott] No, uh, hadn't given it much thought. 1014 01:06:04,378 --> 01:06:06,421 [Boof] I'm surprised they haven't decided to call it 1015 01:06:06,422 --> 01:06:07,590 "Teen Wolf Ball". 1016 01:06:11,636 --> 01:06:14,055 Will you, uh, go with me to the dance? 1017 01:06:15,640 --> 01:06:16,557 I'll think about it. 1018 01:06:17,725 --> 01:06:18,601 Is that a yes? 1019 01:06:19,435 --> 01:06:21,687 Yes. On one condition. 1020 01:06:22,146 --> 01:06:24,774 - [scoffs] - You take me to the dance. 1021 01:06:25,399 --> 01:06:26,775 I thought we just established-- 1022 01:06:26,776 --> 01:06:28,527 You, Scott Howard. 1023 01:06:29,195 --> 01:06:30,446 Not the wolf. 1024 01:06:31,405 --> 01:06:32,114 [sighs] 1025 01:06:32,615 --> 01:06:33,658 No, no. 1026 01:06:34,450 --> 01:06:36,409 Look, I gotta be the wolf, 1027 01:06:36,410 --> 01:06:38,037 I mean, that's what everyone expects. 1028 01:06:38,204 --> 01:06:39,246 Is that what you want? 1029 01:06:39,914 --> 01:06:41,332 Everybody likes the wolf. 1030 01:06:43,042 --> 01:06:44,710 All right, almost everybody. 1031 01:06:45,294 --> 01:06:46,419 You said it yourself. 1032 01:06:46,420 --> 01:06:49,966 I mean, if I go as Scott Howard I'm gonna be average. 1033 01:06:50,800 --> 01:06:53,344 And dammit! Why do I have to be like everybody else? 1034 01:06:53,594 --> 01:06:55,513 That's not a problem for you anymore. 1035 01:06:56,681 --> 01:06:57,264 [sighs] 1036 01:06:57,515 --> 01:06:59,350 And I guess, I don't have a date for the dance. 1037 01:07:00,393 --> 01:07:01,894 [Scott] Look, Boof. 1038 01:07:03,521 --> 01:07:05,564 I'm sorry... I can't. 1039 01:07:08,442 --> 01:07:09,485 Hey, listen, uh... 1040 01:07:10,486 --> 01:07:11,904 You'll till dance with me, won't ya? 1041 01:07:13,906 --> 01:07:15,074 Even if I'm a werewolf? 1042 01:07:17,368 --> 01:07:19,704 Yeah, I'll still dance with you. 1043 01:07:20,037 --> 01:07:21,038 [Boof giggles] 1044 01:07:21,414 --> 01:07:23,624 - [Scott] And feed me grapes? - [Boof] Don't push your luck! 1045 01:07:24,041 --> 01:07:25,001 [Scott] Tickle my paws? 1046 01:07:55,740 --> 01:08:00,536 She's right. You are an animal. [howling] 1047 01:08:06,000 --> 01:08:07,126 ♪ Yeah! ♪ 1048 01:08:07,626 --> 01:08:10,004 ♪ Good good news For you baby ♪ 1049 01:08:11,172 --> 01:08:14,717 ♪ We're passing the limit And no end is in sight ♪ 1050 01:08:16,093 --> 01:08:18,054 ♪ Forget it's Saturday night ♪ 1051 01:08:20,222 --> 01:08:21,848 ♪ And no one holding us back ♪ 1052 01:08:21,849 --> 01:08:24,518 ♪ We're gonna crash That sugar shack... ♪ 1053 01:08:29,648 --> 01:08:31,192 [woman 1] There he is! 1054 01:08:31,901 --> 01:08:32,610 Oh! 1055 01:08:34,695 --> 01:08:36,155 [woman 2] Oh, my God! 1056 01:08:39,075 --> 01:08:40,325 You look fabulous. 1057 01:08:40,326 --> 01:08:41,534 [woman 3] Absolutely gorgeous! 1058 01:08:41,535 --> 01:08:43,788 [Scott] Hey, hey guys, this is great. 1059 01:08:44,080 --> 01:08:45,789 - Woo-hoo - [man] Nice threads man. 1060 01:08:45,790 --> 01:08:46,706 [Scott] Nice to see ya. 1061 01:08:46,707 --> 01:08:51,002 Thank you, thank you... Hey. Hey, how are you doing? 1062 01:08:51,003 --> 01:08:52,630 Hey, save me a dance? 1063 01:08:52,880 --> 01:08:54,589 You'll have to ask my escort. 1064 01:08:54,590 --> 01:08:56,675 [Mick] Stay away from her tonight. I'm warning you. 1065 01:08:57,093 --> 01:08:58,844 [Scott] Hey, hey, Stiles. 1066 01:08:59,178 --> 01:09:00,137 Looks good. 1067 01:09:00,554 --> 01:09:02,348 Hey, great thank you. 1068 01:09:03,974 --> 01:09:05,142 Hi, how are you doing? 1069 01:09:08,479 --> 01:09:10,106 [school mates] Wolf, wolf, wolf, wolf, wolf... 1070 01:09:10,272 --> 01:09:11,815 You still wanna dance with the wolf? 1071 01:09:11,816 --> 01:09:14,735 Wolf, wolf, wolf, wolf... 1072 01:09:19,782 --> 01:09:21,158 Your public wants you. 1073 01:09:22,701 --> 01:09:23,577 Do you mind? 1074 01:09:34,588 --> 01:09:37,591 ♪ Well you sure don't Look like no grandma ♪ 1075 01:09:39,301 --> 01:09:41,470 ♪ Your hair pearly white ♪ 1076 01:09:42,930 --> 01:09:46,934 ♪ [robotic voice] ♪ 1077 01:09:47,518 --> 01:09:49,520 ♪ Her voice don't Reach that deep ♪ 1078 01:09:50,813 --> 01:09:54,024 ♪ No your voice don't Sound like no grandma ♪ 1079 01:09:55,484 --> 01:09:57,736 ♪ It's givin' me the creeps ♪ 1080 01:09:59,321 --> 01:10:02,408 ♪ [robotic voice] ♪ 1081 01:10:03,659 --> 01:10:05,870 ♪ You've sure got nasty teeth ♪ 1082 01:10:06,954 --> 01:10:08,873 ♪ You're a big bad wolf ♪ 1083 01:10:09,415 --> 01:10:12,793 ♪ I ain't missin' this stake Big bad wolf ♪ 1084 01:10:13,460 --> 01:10:15,171 ♪ How about cookies and cake ♪ 1085 01:10:15,462 --> 01:10:17,089 ♪ Big bad wolf ♪ 1086 01:10:19,425 --> 01:10:23,137 ♪ Big big bad wolf ♪ 1087 01:10:31,353 --> 01:10:34,190 ♪ Don't you think I'm stupid like grandma ♪ 1088 01:10:35,983 --> 01:10:38,027 ♪ You never fooled me none ♪ 1089 01:10:39,695 --> 01:10:43,991 ♪ [robotic voice] ♪ 1090 01:10:44,158 --> 01:10:46,202 ♪ I know The things you've done ♪ 1091 01:10:47,369 --> 01:10:49,246 ♪ You're a big bad wolf ♪ 1092 01:10:49,872 --> 01:10:51,998 ♪ I behave, you'll see ♪ 1093 01:10:51,999 --> 01:10:53,375 ♪ Big bad wolf ♪ 1094 01:10:58,297 --> 01:11:00,424 - What? - What am I gonna do about you? 1095 01:11:00,925 --> 01:11:03,177 Hey, Boof, I am what I am. 1096 01:11:04,803 --> 01:11:05,846 [Scott] Whoa, Boof. 1097 01:11:07,223 --> 01:11:10,726 All I said was "I might wanna dance with him." 1098 01:11:10,935 --> 01:11:13,145 You can't possibly take him seriously. 1099 01:11:13,437 --> 01:11:15,356 Not unless you're planning on having his puppies. 1100 01:11:23,781 --> 01:11:27,660 I want Scott for just a half hour, I really missed him. 1101 01:11:34,875 --> 01:11:35,501 [gasps] 1102 01:11:49,306 --> 01:11:50,140 ♪ Ow! ♪ 1103 01:12:04,029 --> 01:12:08,075 ♪ She sat so quietly there In the candlelight... ♪ 1104 01:12:10,953 --> 01:12:12,913 Stay away from Pamela, she's mine. 1105 01:12:13,289 --> 01:12:17,041 Stick with your own kind freak. Like that little tramp. 1106 01:12:17,042 --> 01:12:18,294 [classmates gasping] 1107 01:12:19,086 --> 01:12:21,255 - [Scott growling] - [Pamela] Mick, watch out! 1108 01:12:23,382 --> 01:12:26,844 - [classmates laughing] - [Scott growling] 1109 01:12:28,637 --> 01:12:30,306 What are you all laughing at? 1110 01:12:30,848 --> 01:12:33,224 [Mick] Get back here! I'm not done with you! 1111 01:12:33,225 --> 01:12:34,768 Your just some kind of animal. 1112 01:12:35,269 --> 01:12:37,271 Freak! Come on, freak. 1113 01:12:38,022 --> 01:12:39,648 Get back here. Let go of me. 1114 01:12:40,149 --> 01:12:40,941 Let go! 1115 01:12:41,191 --> 01:12:44,028 Get back I'm gonna rip your head right off. Get back here. 1116 01:12:44,403 --> 01:12:45,362 Come on, freak. 1117 01:12:46,030 --> 01:12:47,364 I'm not through with you yet. 1118 01:12:48,073 --> 01:12:51,618 Come back here freak. This isn't done by a long shot. 1119 01:12:52,036 --> 01:12:53,704 Get back in here, freak. 1120 01:12:56,457 --> 01:12:58,792 Come back here, freak. We haven't settled this yet! 1121 01:13:09,386 --> 01:13:10,346 [Mr. Thorne] Hold it! 1122 01:13:16,518 --> 01:13:18,312 Now you've done it. 1123 01:13:19,688 --> 01:13:22,691 You don't know how long I have waited... 1124 01:13:23,817 --> 01:13:26,362 to get you right where I have you. 1125 01:13:28,906 --> 01:13:32,493 You're never going to play basketball again! 1126 01:13:33,369 --> 01:13:34,161 You know why? 1127 01:13:34,995 --> 01:13:37,581 Because you're not going to be here anymore, that's why. 1128 01:13:38,749 --> 01:13:41,584 You're out of here Mr. Howard. And don't you try-- 1129 01:13:41,585 --> 01:13:44,880 Thorne, go home, son. 1130 01:13:45,798 --> 01:13:46,632 Go ahead. 1131 01:13:47,341 --> 01:13:48,384 I'll handle this. 1132 01:13:58,936 --> 01:14:01,563 You, uh, never learn, do you, Rusty? 1133 01:14:01,772 --> 01:14:02,940 You stay away from me. 1134 01:14:03,982 --> 01:14:08,153 I want you to leave my son alone. 1135 01:14:09,113 --> 01:14:13,158 He's a good kid. He's just having a tough time right now. 1136 01:14:14,368 --> 01:14:18,122 Okay? [growling] 1137 01:14:28,298 --> 01:14:30,008 I knew I could count on you, Rusty. 1138 01:14:30,551 --> 01:14:31,301 [tuts] 1139 01:14:36,306 --> 01:14:38,267 You can murder my family. 1140 01:14:38,767 --> 01:14:40,519 You can ravish my body. 1141 01:14:40,811 --> 01:14:44,356 But I beg you with all that is decent and holy, 1142 01:14:44,982 --> 01:14:47,151 don't destroy my plantation. 1143 01:14:51,071 --> 01:14:53,698 Sergeant? Burn the fields... 1144 01:14:53,699 --> 01:14:55,950 Hold it, hold it, hold it, hold it. Hold it, baby. 1145 01:14:55,951 --> 01:14:57,201 - ...down the house. - [Mr. Lolley] Whoa! 1146 01:14:57,202 --> 01:14:59,328 Hey! Hold it, uh, hold it right there, babe. 1147 01:14:59,329 --> 01:15:02,249 - [Scott groaning] - [Mr. Lolley] Listen. [grunting] 1148 01:15:02,499 --> 01:15:05,918 This is a, a full-dress rehearsal. 1149 01:15:05,919 --> 01:15:08,463 We need to see the wolf. So wolf out, huh, 1150 01:15:08,464 --> 01:15:09,923 wolf up, wolf it. Whatever you do. 1151 01:15:10,132 --> 01:15:11,133 Uh, pronto amigo. 1152 01:15:11,425 --> 01:15:13,635 [stammering] Mr. Lolley, uh... 1153 01:15:14,303 --> 01:15:16,847 I've been doing some thinking and I decided that I'd... 1154 01:15:17,347 --> 01:15:18,806 rather play the part as me. 1155 01:15:18,807 --> 01:15:20,642 - Whoa. - [Scott] Well, play it. 1156 01:15:21,351 --> 01:15:22,978 - Play it as myself. - Well, that... 1157 01:15:23,854 --> 01:15:25,272 That wouldn't be theatre, would it? 1158 01:15:25,439 --> 01:15:28,025 See, no one wants to see you. 1159 01:15:30,486 --> 01:15:33,906 Well, like I said, I'd rather play it like this. 1160 01:15:34,698 --> 01:15:36,074 Okay, I see. 1161 01:15:36,283 --> 01:15:38,911 [stammering] How am I gonna put this to you? Uh... 1162 01:15:40,245 --> 01:15:43,624 Look at it this way no wolf, hmm, no wolf, 1163 01:15:43,999 --> 01:15:46,877 uh, no part. What do you think? 1164 01:15:58,263 --> 01:15:59,848 Wow. Bummer, huh? 1165 01:16:03,185 --> 01:16:03,977 [Stiles] Hey, Scottie. 1166 01:16:06,188 --> 01:16:07,523 Well, look at it this way, Boof. 1167 01:16:07,898 --> 01:16:09,607 At least I'll have my Friday nights free. 1168 01:16:09,608 --> 01:16:11,401 Even if you're not gonna be the wolf anymore, 1169 01:16:11,568 --> 01:16:12,902 do you have to quit the basketball team? 1170 01:16:12,903 --> 01:16:14,655 Oh, c'mon, Boof, are you kidding? 1171 01:16:15,072 --> 01:16:17,574 Look, you've seen me play basketball. I suck. 1172 01:16:19,326 --> 01:16:21,035 They want the wolf, I can't give it to them. 1173 01:16:21,036 --> 01:16:22,495 Hey, wait a minute. Wait, wait just a minute. 1174 01:16:22,496 --> 01:16:23,413 What's going on here? 1175 01:16:23,789 --> 01:16:25,082 What are you guys talking about? 1176 01:16:26,708 --> 01:16:28,293 [Scott] Talking about the wolf, Stiles. 1177 01:16:28,919 --> 01:16:30,337 I can't do it anymore. 1178 01:16:30,712 --> 01:16:31,713 You saw what happened. 1179 01:16:32,089 --> 01:16:34,298 - Scott, are you crazy? - Yeah, I think maybe I am. 1180 01:16:34,299 --> 01:16:36,259 Scott, you've got the championship basketball game 1181 01:16:36,260 --> 01:16:37,761 coming up in less than four hours. 1182 01:16:38,053 --> 01:16:39,470 Man, you've got everyone depending on you. 1183 01:16:39,471 --> 01:16:40,721 - Yeah, Stiles-- - What are you gonna do? 1184 01:16:40,722 --> 01:16:43,892 Let down your, your, your team? Your school? This whole town? 1185 01:16:44,685 --> 01:16:45,477 What about me? 1186 01:16:45,811 --> 01:16:48,689 I've got a very large investment going on over here, Scott... 1187 01:16:49,273 --> 01:16:50,982 Hey, Scott, do it for me. 1188 01:16:50,983 --> 01:16:52,025 [school bell ringing] 1189 01:16:53,694 --> 01:16:54,778 [Scott] I gotta go, man. 1190 01:16:55,737 --> 01:16:56,697 Scott, help me out. 1191 01:16:57,990 --> 01:16:58,949 Do the right thing. 1192 01:17:01,743 --> 01:17:05,080 That's all I wanna do, Stiles. That's all I wanna do. 1193 01:17:16,258 --> 01:17:19,845 [spectators shouting abuse] 1194 01:17:26,059 --> 01:17:29,396 [spectators] Boo! 1195 01:17:34,151 --> 01:17:35,318 [ref blowing whistle] 1196 01:17:35,319 --> 01:17:38,739 [spectators] Boo! 1197 01:17:41,408 --> 01:17:41,992 [coach] Time! 1198 01:17:42,826 --> 01:17:45,370 Chubby! Chubby, get time. 1199 01:17:46,163 --> 01:17:47,623 - Come here. - [ref blowing whistle] 1200 01:17:48,290 --> 01:17:50,584 - See that? - [spectators] Boo! 1201 01:17:51,835 --> 01:17:52,836 Come on. 1202 01:17:58,884 --> 01:18:00,552 [coach] That's a purple heart, kid. 1203 01:18:04,973 --> 01:18:07,476 Smart basketball, Brad, taking a charge like that. 1204 01:18:52,229 --> 01:18:53,271 So where's the wolf? 1205 01:18:55,273 --> 01:18:58,150 - Uh! Not today, coach. No wolf. - [spectators] Wolf, wolf, wolf. 1206 01:18:58,151 --> 01:18:59,569 Oh, good idea. Wait until the second half. 1207 01:18:59,820 --> 01:19:00,986 Build up their confidence. 1208 01:19:00,987 --> 01:19:04,616 [Scott] Coach. Look, coach... no wolf! 1209 01:19:04,950 --> 01:19:06,659 Not now, not ever. 1210 01:19:06,660 --> 01:19:10,247 I wanna play, but I gotta be myself. 1211 01:19:11,456 --> 01:19:14,543 Okay, but we're gonna get our brains beat in, you know? 1212 01:19:21,591 --> 01:19:22,800 You sure you won't change your mind? 1213 01:19:22,801 --> 01:19:24,385 I don't wanna go back out there. I've had it. 1214 01:19:24,386 --> 01:19:25,971 Yeah, this is all your fault, Howard. 1215 01:19:27,097 --> 01:19:28,514 I think we can take these guys. 1216 01:19:28,515 --> 01:19:29,515 That's terrific, Scott, 1217 01:19:29,516 --> 01:19:30,809 now when do we get to see the wolf? 1218 01:19:30,976 --> 01:19:32,310 No, Chub, I mean it. 1219 01:19:33,687 --> 01:19:34,813 I think we can win this. 1220 01:19:35,689 --> 01:19:37,441 Look, this is the championship. 1221 01:19:38,608 --> 01:19:40,819 Now, it doesn't matter how we got here, we're here. 1222 01:19:41,236 --> 01:19:43,404 If we're gonna win, we gotta pull it off ourselves, 1223 01:19:43,405 --> 01:19:44,698 we don't need the wolf. 1224 01:19:45,323 --> 01:19:46,824 [ref blowing whistle] 1225 01:19:46,825 --> 01:19:49,786 [spectators booing and cheering] 1226 01:19:57,335 --> 01:19:58,336 [Mick] You're dead! 1227 01:19:59,629 --> 01:20:03,675 [spectators cheering] 1228 01:20:07,596 --> 01:20:08,388 Shoot. 1229 01:20:09,097 --> 01:20:09,765 Shoot it. 1230 01:20:10,223 --> 01:20:13,768 [spectators] Shoot it. Shoot! 1231 01:20:13,769 --> 01:20:15,020 Shoot it! 1232 01:20:16,229 --> 01:20:17,856 Shoot it, fat boy! 1233 01:20:22,611 --> 01:20:26,114 - Yeah! - [spectators cheering] 1234 01:21:07,322 --> 01:21:08,907 ♪ I was down to zero ♪ 1235 01:21:09,407 --> 01:21:11,284 ♪ Still an unsung hero ♪ 1236 01:21:11,451 --> 01:21:14,496 ♪ Waiting for my ship To come to shore ♪ 1237 01:21:16,540 --> 01:21:18,500 ♪ I stood empty handed ♪ 1238 01:21:19,000 --> 01:21:20,709 ♪ Like a seagull stranded ♪ 1239 01:21:20,710 --> 01:21:25,090 ♪ Watching all the other Seagulls soar ♪ 1240 01:21:26,049 --> 01:21:28,051 ♪ I was slowly losing hope ♪ 1241 01:21:28,426 --> 01:21:30,595 ♪ Twisting frayed ends Of the rope ♪ 1242 01:21:30,971 --> 01:21:33,849 ♪ In a suicidal fantasy ♪ 1243 01:21:35,392 --> 01:21:37,644 ♪ I was going to extremes ♪ 1244 01:21:37,853 --> 01:21:40,355 ♪ Losing sight of all my dreams again ♪ 1245 01:21:40,647 --> 01:21:43,567 ♪ I never thought I'd win ♪ 1246 01:21:56,538 --> 01:21:58,582 ♪ I was blinded by the pain ♪ 1247 01:21:58,957 --> 01:22:01,209 ♪ Running wild Through the rain ♪ 1248 01:22:01,418 --> 01:22:04,212 ♪ In a parody of ecstasy ♪ 1249 01:22:06,006 --> 01:22:08,133 ♪ I was inches from the edge ♪ 1250 01:22:08,466 --> 01:22:10,969 ♪ Fingers clinging To the ledge again ♪ 1251 01:22:11,261 --> 01:22:14,055 ♪ I never thought I'd win ♪ 1252 01:22:15,557 --> 01:22:19,185 ♪ Win in the end ♪ 1253 01:22:21,271 --> 01:22:23,690 ♪ I'm gonna win in the end ♪ 1254 01:22:24,733 --> 01:22:28,403 ♪ Win in the end ♪ 1255 01:22:30,572 --> 01:22:33,533 ♪ I'm gonna win in the end... ♪ 1256 01:22:40,290 --> 01:22:42,042 How much more of this can you take, freak? 1257 01:22:42,375 --> 01:22:44,002 As much as you can dish out, Mick. 1258 01:22:44,920 --> 01:22:46,588 ♪...Got to keep my cool ♪ 1259 01:22:47,047 --> 01:22:48,882 ♪ I am not the fool ♪ 1260 01:22:49,090 --> 01:22:52,844 ♪ Everyone expects To play me for ♪ 1261 01:22:54,262 --> 01:22:56,348 ♪ Oh I could change The pattern ♪ 1262 01:22:56,640 --> 01:22:58,183 ♪ Steal a ring from Saturn ♪ 1263 01:22:58,433 --> 01:23:02,187 ♪ Forge myself Into a man of war ♪ 1264 01:23:03,730 --> 01:23:05,857 ♪ I am equal to the task... ♪ 1265 01:23:06,232 --> 01:23:08,109 ♪ I won't hide Behind the mask ♪ 1266 01:23:08,526 --> 01:23:11,237 ♪ What you see Is what you'll get from me ♪ 1267 01:23:13,198 --> 01:23:15,200 ♪ I am stronger Than they think ♪ 1268 01:23:15,617 --> 01:23:17,994 ♪ They can force me To the brink again ♪ 1269 01:23:18,370 --> 01:23:21,331 ♪ But now I know I'll win ♪ 1270 01:23:24,960 --> 01:23:28,797 ♪ Win in the end ♪ 1271 01:23:30,632 --> 01:23:33,176 ♪ I'm gonna win in the end ♪ 1272 01:23:34,427 --> 01:23:37,889 ♪ Win in the end ♪ 1273 01:23:40,058 --> 01:23:43,185 ♪ I'm gonna win In end the end... ♪ 1274 01:23:43,186 --> 01:23:46,314 - [spectators] Boo! - What's so funny, dork? 1275 01:23:47,983 --> 01:23:49,150 That's four fouls. 1276 01:23:49,818 --> 01:23:51,444 One more and you're out of there. 1277 01:23:53,113 --> 01:23:55,156 ♪ Like a true defender ♪ 1278 01:23:55,657 --> 01:23:57,533 ♪ I will not surrender ♪ 1279 01:23:57,534 --> 01:24:01,746 ♪ Why should I lie down For them and die? ♪ 1280 01:24:02,747 --> 01:24:04,833 ♪ I am equal to the task ♪ 1281 01:24:05,083 --> 01:24:07,085 ♪ I won't hide Behind the mask ♪ 1282 01:24:07,377 --> 01:24:10,880 ♪ What you see Is what you'll get from me ♪ 1283 01:24:12,132 --> 01:24:14,134 ♪ I am stronger Than they think ♪ 1284 01:24:14,551 --> 01:24:16,553 ♪ They can force me To the brink again ♪ 1285 01:24:17,345 --> 01:24:20,473 ♪ But now I know I'll win ♪ 1286 01:24:21,641 --> 01:24:25,228 ♪ Win in the end ♪ 1287 01:24:27,272 --> 01:24:29,899 ♪ I'm gonna win in the end ♪ 1288 01:24:31,192 --> 01:24:34,654 ♪ Win in the end ♪ 1289 01:24:36,823 --> 01:24:39,451 ♪ I'm gonna win in the end ♪ 1290 01:24:39,993 --> 01:24:44,288 ♪ Win in the end Win in the end ♪ 1291 01:24:44,289 --> 01:24:49,002 ♪ In the end I'm gonna win in the end ♪ 1292 01:24:49,836 --> 01:24:54,549 ♪ Win in the end yeah ♪ 1293 01:24:55,884 --> 01:24:59,054 ♪ I'm gonna win in the end ♪ 1294 01:24:59,763 --> 01:25:04,350 ♪ Win in the end In the end ♪ 1295 01:25:05,351 --> 01:25:08,480 ♪ I'm gonna win in the end ♪ 1296 01:25:09,022 --> 01:25:12,817 ♪ Win in the end ♪ 1297 01:25:14,861 --> 01:25:17,405 ♪ I'm gonna win in the end... ♪ 1298 01:25:21,493 --> 01:25:24,079 - [teammate] Come on! - [spectators cheering] 1299 01:25:25,830 --> 01:25:27,457 Come on. Make your move. 1300 01:25:33,922 --> 01:25:36,549 - [ref blowing whistle] - [spectators] Boo! 1301 01:25:57,904 --> 01:26:01,241 [spectators continue booing and cheering] 1302 01:26:12,669 --> 01:26:16,005 [ref] You gotta get back. Get back. You got two shots. 1303 01:26:16,422 --> 01:26:17,674 Get back. Off the court. 1304 01:26:23,138 --> 01:26:24,264 [ref blowing whistle] 1305 01:26:28,977 --> 01:26:32,147 - [Stiles mouthing] - [ref blowing whistle] 1306 01:26:36,025 --> 01:26:38,695 [spectators cheering] 1307 01:26:47,370 --> 01:26:50,290 [spectators erupting in cheers] 1308 01:27:50,558 --> 01:27:55,063 ♪ Funny how sometimes life Just changes over night ♪ 1309 01:27:57,565 --> 01:28:02,445 ♪ Magically everything you do Turns out so right ♪ 1310 01:28:03,029 --> 01:28:03,988 ♪ Just like that ♪ 1311 01:28:04,822 --> 01:28:07,325 ♪ You pull rabbits Out of your hat ♪ 1312 01:28:11,621 --> 01:28:16,542 ♪ You've got the charm that Even wizards can't explain ♪ 1313 01:28:18,544 --> 01:28:23,383 ♪ How to make rainbows From a single drop of rain ♪ 1314 01:28:24,008 --> 01:28:25,009 ♪ Who can say ♪ 1315 01:28:25,843 --> 01:28:28,763 ♪ it's a trick You learn how to play ♪ 1316 01:28:29,097 --> 01:28:33,309 ♪ When you're shooting for the Moon and finally make it ♪ 1317 01:28:33,476 --> 01:28:36,437 ♪ Guess a lucky star Is shining on you ♪ 1318 01:28:36,980 --> 01:28:40,524 ♪ The candle on the cake Is yours so take it ♪ 1319 01:28:40,525 --> 01:28:43,026 ♪ Make another wish It's sure to come... ♪ 1320 01:28:43,027 --> 01:28:45,571 - Let's blow out of here. - Drop dead. 1321 01:28:47,448 --> 01:28:49,826 ♪ Tell me I can do it too ♪ 1322 01:28:51,869 --> 01:28:55,832 ♪ The candle on the cake Is yours so take it ♪ 1323 01:28:56,249 --> 01:28:59,210 ♪ Make another wish It's sure to come true ♪ 1324 01:28:59,585 --> 01:29:02,755 ♪ You say there's Really nothing to it ♪ 1325 01:29:03,256 --> 01:29:05,967 ♪ Maybe I can do it too ♪ 93400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.