All language subtitles for Taken 2 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,082 --> 00:03:27,333 He slaughtered our men... 2 00:03:29,377 --> 00:03:30,545 our brothers... 3 00:03:32,797 --> 00:03:33,923 our sons. 4 00:03:36,467 --> 00:03:39,888 The dead cry out to us for justice. 5 00:03:40,763 --> 00:03:44,225 On their souls, I swear to you. 6 00:03:44,976 --> 00:03:48,313 The man who took our loved ones from us... 7 00:03:48,479 --> 00:03:52,525 the man who has brought us such pain and sorrow. 8 00:03:54,068 --> 00:03:55,820 We will find him. 9 00:03:56,738 --> 00:03:58,698 We will bring him here. 10 00:04:00,617 --> 00:04:06,372 We will not rest until his blood flows into this very ground. 11 00:04:08,374 --> 00:04:10,877 We will have our revenge. 12 00:04:32,649 --> 00:04:34,108 Sir? Excuse me. 13 00:04:34,275 --> 00:04:35,485 Yeah. 14 00:04:36,027 --> 00:04:38,404 The finish is included in the cost of the wash. 15 00:04:38,571 --> 00:04:40,782 That's okay, I'd rather do it myself. 16 00:04:40,865 --> 00:04:43,576 I'm a little obsessive that way. 17 00:05:25,034 --> 00:05:26,786 Lenore. Bryan. 18 00:05:26,953 --> 00:05:27,996 Hi. How are you? 19 00:05:28,162 --> 00:05:29,330 Fine. You? 20 00:05:29,414 --> 00:05:31,082 Mmm, good, good. 21 00:05:31,416 --> 00:05:32,250 Is something up? 22 00:05:32,417 --> 00:05:35,003 No. It's Saturday, two o'clock. 23 00:05:35,169 --> 00:05:37,046 Kim's driving lesson? 24 00:05:37,213 --> 00:05:38,881 Uh... Music lesson got switched. 25 00:05:39,048 --> 00:05:41,259 The Tuesday one or the Friday one? 26 00:05:41,426 --> 00:05:43,344 I have no idea. 27 00:05:44,804 --> 00:05:46,264 You know how kids are. Mmm-hmm. 28 00:05:46,431 --> 00:05:48,016 Especially the ones who are desperate 29 00:05:48,099 --> 00:05:49,819 to pass their driving test at the third try. 30 00:05:49,934 --> 00:05:50,935 She's not desperate. 31 00:05:51,102 --> 00:05:54,897 But she failed the test twice, Lennie. It's important. 32 00:05:55,064 --> 00:05:58,192 So, where is she, really? 33 00:05:59,694 --> 00:06:01,404 I've never been a good liar, have I? 34 00:06:01,571 --> 00:06:03,531 No, it's not your forte. 35 00:06:05,450 --> 00:06:07,785 She's at her boyfriend. 36 00:06:11,330 --> 00:06:13,291 She has a boyfriend? 37 00:06:13,458 --> 00:06:15,334 Do you want to come in for a drink? 38 00:06:16,044 --> 00:06:17,462 Yeah. I think you should. 39 00:06:21,257 --> 00:06:23,458 Why didn't she tell me, for God's sake? 40 00:06:23,468 --> 00:06:25,868 She probably didn't want you running a full security check... 41 00:06:25,928 --> 00:06:28,765 of everything he's done since kindergarten. 42 00:06:32,310 --> 00:06:34,228 But she's okay, right? 43 00:06:34,395 --> 00:06:35,354 Yeah, she's okay. 44 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 Lennie, tell me it's none of my business... 45 00:06:44,572 --> 00:06:46,365 but are you okay? 46 00:06:48,701 --> 00:06:49,702 No. 47 00:06:50,828 --> 00:06:52,497 Not really. 48 00:06:52,663 --> 00:06:54,832 We've separated. 49 00:06:56,918 --> 00:06:59,796 Lennie, if there's anything I can do... 50 00:07:01,089 --> 00:07:02,673 Well, I better... 51 00:07:02,965 --> 00:07:04,550 Thanks for the wine. 52 00:07:05,510 --> 00:07:06,260 Bryan. 53 00:07:07,220 --> 00:07:07,929 Don't. 54 00:07:08,304 --> 00:07:09,514 I don't even know where the kid lives. 55 00:07:09,680 --> 00:07:14,060 You found her in a city of 12 million people within 72 hours. 56 00:07:14,227 --> 00:07:15,103 Promise me. 57 00:07:15,269 --> 00:07:16,979 I just told you... Promise. 58 00:07:17,772 --> 00:07:19,941 I'm going to give her her space. 59 00:07:25,363 --> 00:07:28,366 Let me show you what I know 60 00:07:29,742 --> 00:07:33,120 Let me take you where I'll go 61 00:07:34,330 --> 00:07:37,667 I want to, yeah, share with you 62 00:07:38,793 --> 00:07:41,045 Why won't you let me... 63 00:07:41,212 --> 00:07:43,256 Um... Just wait a sec. 64 00:07:43,422 --> 00:07:44,465 What? 65 00:07:49,053 --> 00:07:50,555 I really like you. 66 00:07:52,056 --> 00:07:53,057 What is it? 67 00:07:54,392 --> 00:07:57,562 Um... It's okay. It's okay. 68 00:07:58,896 --> 00:08:00,189 Take all the time you need. 69 00:08:23,087 --> 00:08:24,213 Hi. 70 00:08:25,590 --> 00:08:27,174 May I help you? 71 00:08:29,594 --> 00:08:31,429 Is Kim here? Yeah, and you are...? 72 00:08:31,596 --> 00:08:32,680 Her father. 73 00:08:33,264 --> 00:08:36,100 Mr. Mills, what a pleasure. I'm Jamie. 74 00:08:37,560 --> 00:08:39,061 Come in. 75 00:08:41,522 --> 00:08:43,065 Can I get you anything? A drink? 76 00:08:43,232 --> 00:08:44,901 Just my daughter will be fine. 77 00:08:46,068 --> 00:08:46,944 Dad? 78 00:08:47,111 --> 00:08:48,112 Hi. 79 00:08:48,279 --> 00:08:49,447 What are you doing here? 80 00:08:49,614 --> 00:08:51,866 I know how important it is for you to pass your test. 81 00:08:52,450 --> 00:08:53,951 Wait. Kim, you don't have a license? 82 00:08:54,118 --> 00:08:55,745 Have you ever tried to parallel park an Escalade? 83 00:08:55,912 --> 00:08:58,289 I told you to take the test with my car. 84 00:08:58,456 --> 00:08:59,624 God. Dad. 85 00:09:03,794 --> 00:09:04,754 Thank you. 86 00:09:06,255 --> 00:09:08,132 A pleasure to meet you, Mr. Mills. 87 00:09:16,057 --> 00:09:18,809 Could we slow down a little bit, please? 88 00:09:19,143 --> 00:09:21,228 I can't believe you just did that. 89 00:09:21,646 --> 00:09:23,314 You're leaving on fall break next week. 90 00:09:23,481 --> 00:09:26,442 This is the only time I can get to do this before I go to Istanbul. 91 00:09:26,609 --> 00:09:28,653 We planned this. When you make plans, you keep them. 92 00:09:28,819 --> 00:09:30,237 No, Dad, you planned this. 93 00:09:31,447 --> 00:09:32,657 How did you even find me? 94 00:09:32,823 --> 00:09:33,944 Your mom and I were talking. 95 00:09:33,950 --> 00:09:35,284 Why didn't you tell me you have a boyfriend? 96 00:09:35,451 --> 00:09:36,744 Because I knew you'd overreact... 97 00:09:36,911 --> 00:09:39,956 and I just want to feel normal even if I'm just pretending. 98 00:09:40,623 --> 00:09:42,249 Remember to brake before the stop... 99 00:09:42,416 --> 00:09:43,000 Dad. 100 00:09:47,838 --> 00:09:50,257 Mom doesn't know where Jamie lives. 101 00:09:53,803 --> 00:09:55,137 GPS? 102 00:09:55,304 --> 00:09:58,516 I had it installed in your phone. I'm sorry. 103 00:09:58,683 --> 00:10:01,852 You hear so many scary stories of goings-on with people your age... 104 00:10:02,019 --> 00:10:04,339 Dad, I don't even know how to start feeling normal again... 105 00:10:04,355 --> 00:10:05,690 but this definitely isn't it. 106 00:10:07,984 --> 00:10:09,610 Kim, you can move. 107 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 Use your side mirror. 108 00:10:37,221 --> 00:10:40,558 Perfect. Why couldn't you do that in the test? 109 00:10:41,225 --> 00:10:42,393 I don't know. 110 00:10:42,560 --> 00:10:45,062 Maybe I didn't really want a license. 111 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Listen... 112 00:10:46,397 --> 00:10:49,025 of course I know where you're coming from. 113 00:10:49,191 --> 00:10:51,736 But you have to trust me to figure this out. 114 00:10:52,695 --> 00:10:55,072 Don't do this again, please? 115 00:10:55,239 --> 00:10:56,490 I won't. 116 00:10:57,074 --> 00:11:00,161 And don't go running a background check on him with your friends. 117 00:11:00,327 --> 00:11:01,662 I won't. 118 00:11:03,497 --> 00:11:04,331 Okay. 119 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 See you Wednesday. 120 00:11:06,500 --> 00:11:07,877 Two o'clock. 121 00:11:08,836 --> 00:11:09,712 Love you. 122 00:11:09,879 --> 00:11:12,089 Hey, I love you. 123 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Yeah. 124 00:11:40,367 --> 00:11:41,911 Sam. Hi. It's me. 125 00:11:42,745 --> 00:11:46,457 Listen. I want you to run a check on someone. Jamie Conrad. 126 00:11:46,540 --> 00:11:48,167 The usual. Not too deep. 127 00:11:48,334 --> 00:11:49,335 You got it. 128 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Okay. Thanks. 129 00:12:54,567 --> 00:12:55,568 Where is he? 130 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 I told you. 131 00:12:59,196 --> 00:13:00,698 I don't know. 132 00:13:15,004 --> 00:13:16,088 Where is he? 133 00:13:19,592 --> 00:13:20,759 Where is he? 134 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Okay. 135 00:13:31,562 --> 00:13:32,771 You want to play with me. 136 00:13:33,397 --> 00:13:34,440 No, no! 137 00:13:41,030 --> 00:13:42,615 But I'm a good player, too. 138 00:13:50,497 --> 00:13:51,582 Shh! 139 00:13:56,128 --> 00:13:57,004 Look. 140 00:13:57,296 --> 00:13:58,589 No, no! 141 00:14:00,257 --> 00:14:03,761 I guess the rules are changing. 142 00:14:06,764 --> 00:14:08,557 This man came to Paris. 143 00:14:09,475 --> 00:14:13,312 He used a card to come into our house 144 00:14:13,854 --> 00:14:15,522 and kill my friends.. 145 00:14:16,357 --> 00:14:17,358 And my brother. 146 00:14:23,447 --> 00:14:24,907 This is your card. 147 00:14:32,957 --> 00:14:34,124 Where is he? 148 00:14:43,133 --> 00:14:45,219 Stu, where are you going? Come back! 149 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 What's happened? Are you okay? 150 00:15:23,257 --> 00:15:25,009 Yeah, I'm great. 151 00:15:25,175 --> 00:15:26,593 Come in. I'll get Kim. 152 00:15:26,760 --> 00:15:27,928 Hey, hey, hey. 153 00:15:29,179 --> 00:15:30,514 Lennie, talk to me. 154 00:15:32,141 --> 00:15:36,020 We had this trip planned to China for Kim's spring break... 155 00:15:36,186 --> 00:15:39,189 as a family, to try and work things out. 156 00:15:39,356 --> 00:15:40,858 And when Stu and I... 157 00:15:41,025 --> 00:15:43,235 I just thought it would be nice for Kim and I 158 00:15:43,319 --> 00:15:45,112 to be away together... 159 00:15:45,279 --> 00:15:46,864 away from all the tension. 160 00:15:47,323 --> 00:15:48,699 He canceled everything. 161 00:15:49,033 --> 00:15:50,617 All the reservations. 162 00:15:50,784 --> 00:15:53,203 I just can't believe he did this to us. 163 00:15:57,333 --> 00:15:58,876 I'm just so tired. 164 00:15:59,043 --> 00:16:01,045 Just the fighting, the lawyers. 165 00:16:01,211 --> 00:16:02,963 He's turned into such a bastard. 166 00:16:03,130 --> 00:16:04,673 I'm sorry, Lennie. 167 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 I'm sorry. 168 00:16:07,718 --> 00:16:10,387 I'm sorry. This is really not your problem. 169 00:16:10,554 --> 00:16:12,848 It's my turn to have... 170 00:16:14,058 --> 00:16:15,351 I'll figure it out. 171 00:16:15,517 --> 00:16:16,977 Look... 172 00:16:17,144 --> 00:16:19,229 Why don't you and Kim come with me? 173 00:16:19,897 --> 00:16:22,733 But we can't impose on you. You're working. 174 00:16:22,900 --> 00:16:24,068 You're not imposing. 175 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 I'm working for three days. 176 00:16:25,903 --> 00:16:28,155 Then you can come over. 177 00:16:28,322 --> 00:16:29,406 It could be fun. 178 00:16:29,740 --> 00:16:31,075 That's so sweet. 179 00:16:31,909 --> 00:16:33,994 I don't know. I can't think right now. 180 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 Sure, I understand. No pressure. 181 00:16:36,872 --> 00:16:39,917 I leave in the morning. I work three days. Call me. 182 00:16:40,084 --> 00:16:42,419 If you're coming, I'll hang around. If not, I'll come back. 183 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 That's it. 184 00:16:43,754 --> 00:16:45,214 I'll go get Kim. 185 00:16:45,381 --> 00:16:46,173 Okay. 186 00:16:46,423 --> 00:16:47,674 Thank you, Bryan. 187 00:16:58,769 --> 00:17:00,187 She is definitely coming. 188 00:17:00,354 --> 00:17:02,523 I don't know. Sam, I don't know. Oh, come on. 189 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 You should have insisted. Mmm-hmm. 190 00:17:04,942 --> 00:17:06,443 Come on, guys. Cut me some slack. 191 00:17:06,610 --> 00:17:07,861 She's going through a hard time. 192 00:17:07,945 --> 00:17:09,238 I didn't want to make it harder on her. 193 00:17:09,405 --> 00:17:11,031 She was confiding in me. 194 00:17:11,115 --> 00:17:13,784 Oh! I didn't know you guys were still so cozy... 195 00:17:13,909 --> 00:17:16,078 that she shares her marriage issues with you. 196 00:17:16,245 --> 00:17:17,454 Wait a minute. 197 00:17:17,621 --> 00:17:21,041 I know you guys were close, obviously, but are you close again? 198 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Close like... 199 00:17:22,626 --> 00:17:24,128 I'll lay money she's still got something for him. 200 00:17:24,294 --> 00:17:25,796 Don't go there, friend. 201 00:17:25,963 --> 00:17:28,549 Maybe he still has something for her! 202 00:17:28,715 --> 00:17:31,301 Can we talk about basketball? For God's sake, come on! 203 00:17:48,318 --> 00:17:50,070 Istanbul. 204 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 Thank you, Mr. Mills. 205 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 You made my stay feel very secure. 206 00:18:07,296 --> 00:18:09,590 Thank you. Have a safe trip home. 207 00:18:09,756 --> 00:18:10,799 You also. 208 00:18:26,773 --> 00:18:29,443 You've reached Lenore. Leave a message after the beep. 209 00:18:29,610 --> 00:18:31,320 Hey, it's me. 210 00:18:31,487 --> 00:18:32,863 No message from you... 211 00:18:33,030 --> 00:18:35,532 so I guess you probably found some place to go. 212 00:18:35,699 --> 00:18:37,868 I hope things are a little easier. 213 00:18:38,035 --> 00:18:41,163 If you ever need to talk or anything, I'm here. 214 00:18:41,330 --> 00:18:42,789 I mean, I'll be there. 215 00:18:42,956 --> 00:18:45,792 I'll probably ship out tomorrow. 216 00:18:45,959 --> 00:18:48,045 No news from Kim. 217 00:18:48,212 --> 00:18:50,297 I guess she's busy with the boyfriend and all. 218 00:18:50,464 --> 00:18:51,548 Dad. 219 00:18:53,675 --> 00:18:54,760 Surprise! 220 00:18:54,843 --> 00:18:56,845 Oh, my God. Kim, baby. 221 00:18:57,888 --> 00:18:59,890 Hey, Lennie. Hello, Bryan. 222 00:19:00,057 --> 00:19:02,726 I was just leaving you a message. When I didn't hear, it was... 223 00:19:02,893 --> 00:19:04,061 We wanted to surprise you. 224 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 Well, you succeeded. 225 00:19:07,064 --> 00:19:08,425 You guys could have been surprised. 226 00:19:08,482 --> 00:19:09,816 I could have been out of here and headed home. 227 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Mom's been calling Sam. 228 00:19:11,568 --> 00:19:13,070 Oh, yeah? Uh-huh. Yes. 229 00:19:13,237 --> 00:19:14,530 We've been tracking you. 230 00:19:14,696 --> 00:19:16,740 Exactly. You're not the only one who's got moves. 231 00:19:16,907 --> 00:19:18,033 Apparently not. 232 00:19:18,909 --> 00:19:20,661 Welcome to Istanbul. 233 00:19:27,834 --> 00:19:29,253 Not too shabby, huh? 234 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 Wow. 235 00:19:31,088 --> 00:19:33,423 Oh, my God. 236 00:19:33,590 --> 00:19:35,801 Mom, look at this. 237 00:19:36,510 --> 00:19:37,636 Oh, my God! 238 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 It's crazy, right? 239 00:19:38,971 --> 00:19:40,138 It's beautiful! 240 00:19:40,305 --> 00:19:42,266 Thank you so much. My pleasure. 241 00:19:42,432 --> 00:19:43,793 Listen, I'll let you get settled... 242 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 and I'll come and collect you in half an hour? 243 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 Okay. 244 00:19:49,147 --> 00:19:50,941 Later. 245 00:21:09,227 --> 00:21:10,270 Hey. Hey. 246 00:21:10,437 --> 00:21:11,855 You look great. 247 00:21:12,022 --> 00:21:12,898 You, too. 248 00:21:13,732 --> 00:21:16,026 So, where are we heading? 249 00:21:16,193 --> 00:21:19,863 Well, I am going nowhere. I'm beat. 250 00:21:20,030 --> 00:21:23,408 I'm just going to take a nice long bath and get into bed. 251 00:21:23,575 --> 00:21:24,618 Lennie. Are you sure? 252 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 Yeah. 253 00:21:27,245 --> 00:21:28,955 I guess it's just you and me, kiddo. 254 00:21:29,206 --> 00:21:30,874 Anything special you'd like to do? 255 00:21:32,876 --> 00:21:33,877 Kind of. Maybe. 256 00:22:01,655 --> 00:22:03,198 Hey. Hey. 257 00:22:04,074 --> 00:22:05,155 You ready to take off, too? 258 00:22:05,158 --> 00:22:06,993 No, I thought I'd stick around for a couple of more hours. 259 00:22:07,202 --> 00:22:08,203 Really? Yeah. 260 00:22:08,537 --> 00:22:10,580 Cool. No. Just kidding. 261 00:22:10,747 --> 00:22:13,750 Come on. Let's go. All right. It's so crazy here. 262 00:22:15,669 --> 00:22:21,925 On this side is Europe, and the other side is Asia. 263 00:22:22,926 --> 00:22:26,513 And every conquest since, for the last 2,500 years... 264 00:22:26,680 --> 00:22:29,933 whether it was the West going East or the East going West... 265 00:22:30,100 --> 00:22:32,519 they all used this very same waterway. 266 00:22:33,937 --> 00:22:35,814 You want some tea, baby? Yeah. 267 00:22:35,981 --> 00:22:37,441 Just one, please. 268 00:22:37,607 --> 00:22:39,609 How do you know all this stuff? 269 00:22:39,985 --> 00:22:41,278 How do I know it? 270 00:22:41,611 --> 00:22:45,782 I read it in a book on the flight over. 271 00:22:45,949 --> 00:22:48,285 And you can borrow it if you wish. 272 00:22:48,452 --> 00:22:49,327 Yeah, I would. 273 00:22:50,787 --> 00:22:54,124 So, this Jamie... 274 00:22:54,291 --> 00:22:57,169 Is it... serious? 275 00:22:57,335 --> 00:22:58,795 That was a really smooth transition. 276 00:23:02,048 --> 00:23:03,300 I don't know. 277 00:23:03,467 --> 00:23:05,135 It's only been a few months. 278 00:23:05,302 --> 00:23:07,137 Are you in love with him? 279 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 I guess I'm not sure yet. 280 00:23:10,974 --> 00:23:13,351 Have you ever been in love before? 281 00:23:17,022 --> 00:23:19,858 Not the way that Mom talks about it. 282 00:23:20,025 --> 00:23:21,818 How does she describe it? 283 00:23:22,194 --> 00:23:24,821 She said when you guys met... 284 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 that it was super special. 285 00:23:29,409 --> 00:23:31,203 Super special? She said that? 286 00:23:31,369 --> 00:23:34,664 I think the exact word she used was... 287 00:23:35,040 --> 00:23:37,000 "magical." 288 00:23:39,169 --> 00:23:41,171 Magical, huh? 289 00:24:27,884 --> 00:24:29,761 It's good to see you again, my friend. 290 00:24:32,931 --> 00:24:34,266 Is everything prepared? 291 00:24:35,016 --> 00:24:36,393 As you requested. 292 00:24:37,352 --> 00:24:38,728 Ah! Perfect. 293 00:25:23,565 --> 00:25:25,275 Yeah? He's in the lobby. 294 00:25:25,442 --> 00:25:26,985 Wait until he's outside. 295 00:25:27,193 --> 00:25:29,112 And remember, alive. 296 00:25:31,364 --> 00:25:33,783 He's on to me. I'm leaving. 297 00:25:50,800 --> 00:25:51,760 Hey. Hi. 298 00:25:51,926 --> 00:25:53,762 I thought we were having lunch in the bazaar. 299 00:25:53,887 --> 00:25:54,971 Um... 300 00:25:55,055 --> 00:25:56,306 Jet lag just hit me... 301 00:25:56,473 --> 00:25:59,559 so I figured I'd veg out by the pool and let you guys go. 302 00:25:59,726 --> 00:26:00,977 Meet up with you later? 303 00:26:01,645 --> 00:26:02,896 I guess. Okay with you? 304 00:26:03,063 --> 00:26:04,147 Of course. It's fine. 305 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 Oh, okay. Bye. Hey, Kim. 306 00:26:06,274 --> 00:26:08,394 That book I was telling you about? It's on my dresser. 307 00:26:09,235 --> 00:26:10,070 Definitely. 308 00:26:10,236 --> 00:26:12,072 No adventuring. I'll go call the car. 309 00:26:12,238 --> 00:26:13,323 Have fun. 310 00:26:14,074 --> 00:26:15,659 Hey, Kim. 311 00:26:15,825 --> 00:26:17,160 I know what you're doing. 312 00:26:25,627 --> 00:26:27,003 Yeah? 313 00:26:27,170 --> 00:26:29,506 The daughter is staying here. What can we do? 314 00:26:29,964 --> 00:26:32,801 I want all three of them. 315 00:26:33,510 --> 00:26:35,011 Yes? 316 00:26:37,263 --> 00:26:40,350 She thinks we just fell off the turnip truck. 317 00:26:40,517 --> 00:26:41,559 What do you mean? 318 00:26:41,643 --> 00:26:43,269 She's trying to play cupid. 319 00:26:43,436 --> 00:26:44,437 Oh, I see. 320 00:26:45,021 --> 00:26:46,356 When you first came back... 321 00:26:46,523 --> 00:26:48,191 and said you wanted to make up for all that time 322 00:26:48,274 --> 00:26:50,110 that you lost with Kim? Uh-huh? 323 00:26:50,193 --> 00:26:52,821 I thought, "Right. Three weeks, he's gone." 324 00:26:52,987 --> 00:26:55,532 That was usually about the limit you stuck around. 325 00:26:55,699 --> 00:26:57,117 Give or take a week. 326 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Not too close. 327 00:27:01,830 --> 00:27:04,390 You really proved me wrong. I thought you'd never change. 328 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Why not? 329 00:27:06,209 --> 00:27:08,503 I don't know. Your personality. 330 00:27:08,670 --> 00:27:11,464 When you commit to something... 331 00:27:11,631 --> 00:27:13,049 you focus all your energy there. 332 00:27:13,216 --> 00:27:14,551 Like a dog with a bone. 333 00:27:14,718 --> 00:27:16,386 Nice analogy. 334 00:27:17,220 --> 00:27:18,513 You know what I mean. 335 00:27:18,680 --> 00:27:22,350 When you give, it's 100 percent of 100 percent. 336 00:27:22,517 --> 00:27:25,395 If I was on to something, it was just that thing. 337 00:27:25,562 --> 00:27:28,231 Even though I tell myself I should change... 338 00:27:28,398 --> 00:27:30,734 I could never give it up. 339 00:27:31,818 --> 00:27:33,361 You gave us up. Mmm-mmm. 340 00:27:33,903 --> 00:27:35,864 No, never. 341 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 Not in here. 342 00:27:55,008 --> 00:27:57,427 Driver, turn left. 343 00:28:00,889 --> 00:28:02,599 Lennie, don't. 344 00:28:04,392 --> 00:28:05,268 What? 345 00:28:09,647 --> 00:28:10,927 Will you tell me what's going on? 346 00:28:11,024 --> 00:28:12,025 It's okay. 347 00:28:24,788 --> 00:28:26,989 You see the gallery entrance in the middle of the block? 348 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 Will you tell me what's going on? Do you see it? 349 00:28:29,501 --> 00:28:30,502 Yeah, I see it. 350 00:28:30,668 --> 00:28:32,337 When we stop, I want you to get out 351 00:28:32,420 --> 00:28:34,047 of the car like you're a shopper. 352 00:28:34,214 --> 00:28:35,465 I want you to go inside. 353 00:28:35,632 --> 00:28:36,912 Will you tell me what's going on? 354 00:28:36,925 --> 00:28:37,967 Listen to me. 355 00:28:38,134 --> 00:28:39,427 Lennie, there's no time for this. 356 00:28:39,594 --> 00:28:41,221 Just talk to me! Listen. 357 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 When you exit the back of the fabric store, turn right. 358 00:28:44,307 --> 00:28:45,975 Take the first street on the right, 359 00:28:46,059 --> 00:28:47,685 then left on the very next street. 360 00:28:47,852 --> 00:28:50,563 Go straight until you come to a set of steps. 361 00:28:50,730 --> 00:28:54,025 There's a red corridor. It's a lane. 362 00:28:54,192 --> 00:28:56,528 When you exit the lane, there's a cab stand. 363 00:28:56,694 --> 00:28:57,946 Go back to the hotel. 364 00:28:58,112 --> 00:29:00,573 Get Kim. Get the head of hotel security... 365 00:29:00,740 --> 00:29:03,451 and demand that he cordon off your room. 366 00:29:03,618 --> 00:29:05,745 Do not open the door for anyone. 367 00:29:05,912 --> 00:29:08,832 No room service, no police, no one. You wait for me. 368 00:29:08,998 --> 00:29:10,583 I can't believe this is happening. 369 00:29:10,750 --> 00:29:11,751 I need you to focus. 370 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 Are you ready? 371 00:29:17,173 --> 00:29:18,049 No. 372 00:29:18,216 --> 00:29:20,218 I need you to be ready. I need you to be ready. 373 00:29:20,385 --> 00:29:21,511 Come on, focus. 374 00:29:21,678 --> 00:29:22,804 Driver, stop. 375 00:29:24,639 --> 00:29:25,807 Okay, go. 376 00:29:25,974 --> 00:29:27,433 Wait, what about you? 377 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 I'll be fine. 378 00:29:28,768 --> 00:29:31,088 It's the guys following us who are about to have a problem. 379 00:29:31,187 --> 00:29:33,356 When a dog has a bone... 380 00:29:33,523 --> 00:29:35,804 the last thing you want to do is try and take it from him. 381 00:29:41,447 --> 00:29:42,740 Be careful. 382 00:29:46,369 --> 00:29:47,245 Out of the car. 383 00:29:48,162 --> 00:29:50,748 Come on. Move, move, move! 384 00:29:54,252 --> 00:29:55,920 Sir! Please. 385 00:29:56,629 --> 00:29:58,298 Please. Sir! 386 00:30:01,426 --> 00:30:02,260 He knows. 387 00:30:03,136 --> 00:30:04,470 Do it now. 388 00:30:23,698 --> 00:30:24,490 Come on. 389 00:30:46,429 --> 00:30:47,263 Shit. 390 00:31:00,610 --> 00:31:03,112 Come on, Kim, answer the goddamn phone. 391 00:32:05,508 --> 00:32:07,927 Oh, God, no! Somebody help me! 392 00:32:08,094 --> 00:32:10,138 The key! Open the door, please! 393 00:32:11,723 --> 00:32:12,557 Shit! 394 00:34:23,604 --> 00:34:24,730 I'll blow his brains out. 395 00:34:31,779 --> 00:34:32,947 Oh, Bryan! 396 00:34:34,323 --> 00:34:35,157 Please! 397 00:34:35,658 --> 00:34:36,993 Drop the gun. 398 00:34:40,997 --> 00:34:42,415 I really wish you were here. 399 00:34:42,582 --> 00:34:45,084 Me too. You have no idea. 400 00:34:46,502 --> 00:34:47,295 What? 401 00:34:47,962 --> 00:34:48,963 My dad's calling. 402 00:34:49,130 --> 00:34:50,423 He's on a date with my mom. 403 00:34:53,009 --> 00:34:54,260 I'll call you right back. 404 00:34:54,427 --> 00:34:56,178 Miss you. Bye. 405 00:34:59,307 --> 00:35:00,349 How's it going? 406 00:35:00,516 --> 00:35:01,851 Listen to me carefully, Kim. 407 00:35:03,686 --> 00:35:06,272 Your mother and I... 408 00:35:06,439 --> 00:35:07,940 are going to be taken. 409 00:35:09,483 --> 00:35:10,359 Daddy! 410 00:35:10,818 --> 00:35:12,028 Oh, my God. 411 00:35:12,194 --> 00:35:14,155 And people are going to come for you, too. 412 00:35:14,447 --> 00:35:17,033 Leave the place where you are calmly. 413 00:35:17,199 --> 00:35:19,160 Go to where the book is I told you about. 414 00:35:19,327 --> 00:35:22,872 There's a door. Go into the room and hide in the closet. 415 00:35:23,039 --> 00:35:25,041 You got that? Yes. 416 00:35:25,207 --> 00:35:26,876 Good. I'll call you. 417 00:35:27,043 --> 00:35:29,545 Go, now. 418 00:35:41,515 --> 00:35:42,391 No! 419 00:35:43,851 --> 00:35:44,810 No! 420 00:35:54,195 --> 00:35:55,071 No! 421 00:36:13,089 --> 00:36:15,549 She is in room 422. 422 00:36:16,258 --> 00:36:17,593 No! No! 423 00:36:32,316 --> 00:36:35,277 One, two, three... 424 00:36:35,444 --> 00:36:37,947 four, five, six. 425 00:36:39,740 --> 00:36:40,783 Right turn. 426 00:36:43,953 --> 00:36:45,246 Man singing. 427 00:36:56,507 --> 00:36:58,968 One, two, three... 428 00:37:02,096 --> 00:37:03,305 four. 429 00:37:03,973 --> 00:37:05,141 Boat. 430 00:37:26,662 --> 00:37:27,830 Security, fourth floor. 431 00:37:27,997 --> 00:37:28,998 Do you copy me? 432 00:37:29,498 --> 00:37:30,833 Send someone now. 433 00:37:31,542 --> 00:37:32,376 25... 434 00:37:33,544 --> 00:37:35,671 26... 27... 435 00:37:36,839 --> 00:37:37,965 28...) 436 00:37:38,924 --> 00:37:39,842 29. 437 00:37:39,925 --> 00:37:40,801 Stop. 438 00:38:20,925 --> 00:38:22,635 Hammer on metal. 439 00:38:35,106 --> 00:38:37,525 Left. Gear shift to second. 440 00:38:37,691 --> 00:38:40,277 One, two, three. 441 00:38:42,196 --> 00:38:43,405 Birds. 442 00:38:53,415 --> 00:38:54,333 You have them? 443 00:38:54,500 --> 00:38:55,793 Yes, efendi. Both. 444 00:39:00,422 --> 00:39:01,590 Take them to the shop. 445 00:39:43,382 --> 00:39:44,466 Right turn. 446 00:39:44,633 --> 00:39:45,593 Twenty-seven. 447 00:39:48,804 --> 00:39:49,638 Stop. 448 00:39:56,020 --> 00:39:58,022 No! No! 449 00:42:18,287 --> 00:42:20,331 Come on, Sam. Pick up. 450 00:42:21,540 --> 00:42:23,834 Hey, this is Sam. Leave me a message. 451 00:42:24,001 --> 00:42:24,793 Shit. 452 00:42:33,302 --> 00:42:34,470 Are you guys okay? 453 00:42:34,636 --> 00:42:36,972 No, no. Are you all right? 454 00:42:37,139 --> 00:42:38,474 Yes. 455 00:42:38,640 --> 00:42:40,642 I'm just scared. 456 00:42:40,809 --> 00:42:43,187 Kim, listen to me very carefully. 457 00:42:44,146 --> 00:42:46,648 I need you to calm down and pull yourself together. 458 00:42:46,982 --> 00:42:47,816 Okay. 459 00:42:47,983 --> 00:42:51,028 The men who came for you, did they leave? 460 00:42:51,195 --> 00:42:53,864 Yes. What do they want? 461 00:42:54,031 --> 00:42:55,324 I'm going to find out. 462 00:42:55,657 --> 00:42:57,076 Is Mom okay? 463 00:43:00,329 --> 00:43:01,246 Dad. 464 00:43:02,164 --> 00:43:03,332 Mom's fine. 465 00:43:03,499 --> 00:43:04,666 Okay. 466 00:43:05,417 --> 00:43:06,835 What are we going to do? 467 00:43:07,336 --> 00:43:10,672 I want you to go to the U.S. Embassy. You'll be safe there. 468 00:43:10,839 --> 00:43:12,424 What about you and Mom? 469 00:43:14,051 --> 00:43:16,762 I'll figure something out. 470 00:43:17,346 --> 00:43:18,389 Where are you now? 471 00:43:18,764 --> 00:43:20,391 I don't really know, Kim. 472 00:43:21,016 --> 00:43:23,060 Dad, how can I tell them where to find you, then? 473 00:43:23,227 --> 00:43:25,020 You can't. Now get going. 474 00:43:25,229 --> 00:43:26,105 No. 475 00:43:26,522 --> 00:43:27,356 Kimmie... 476 00:43:27,523 --> 00:43:29,441 No. Tell me what to do. 477 00:43:30,567 --> 00:43:31,402 No, Kim. 478 00:43:31,568 --> 00:43:33,445 Dad, if you tell me what to do, I can do it. 479 00:43:33,862 --> 00:43:34,863 Kim, this is not a game. 480 00:43:35,030 --> 00:43:37,533 I know that. It's my parents' lives. 481 00:43:38,700 --> 00:43:40,369 Dad, please. 482 00:43:40,536 --> 00:43:42,746 You're wasting time. 483 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 Please. 484 00:43:48,210 --> 00:43:49,711 Tell me what to do. 485 00:43:51,213 --> 00:43:53,632 Can you get out of the closet safely? 486 00:43:59,054 --> 00:43:59,763 Yes. 487 00:44:00,889 --> 00:44:03,809 If you can, take the case with you. 488 00:44:04,893 --> 00:44:05,769 Okay. 489 00:44:17,072 --> 00:44:17,781 I'm out. 490 00:44:18,073 --> 00:44:23,454 The combination is 23-28-84. 491 00:44:30,502 --> 00:44:31,670 Is it open? Yeah. 492 00:44:31,837 --> 00:44:33,589 Okay. Do you see a map? 493 00:44:33,755 --> 00:44:34,465 Yeah. 494 00:44:34,631 --> 00:44:35,632 Take the map. 495 00:44:36,008 --> 00:44:38,260 You'll see a scale on the top in kilometers. 496 00:44:38,510 --> 00:44:39,511 Do you see it? 497 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 Yeah, I see it. 498 00:44:43,307 --> 00:44:45,434 Take a shoelace from one of my shoes in the closet. 499 00:44:45,809 --> 00:44:47,686 Use it as a guide. 500 00:44:50,772 --> 00:44:52,107 There's a pen in the case. 501 00:44:52,274 --> 00:44:53,358 Take it. 502 00:44:54,651 --> 00:44:57,321 Draw a circle with the hotel in the center of it. 503 00:44:59,490 --> 00:45:00,282 It's done. 504 00:45:00,449 --> 00:45:02,284 Make the diameter three kilometers. 505 00:45:03,452 --> 00:45:04,495 You got that? 506 00:45:13,045 --> 00:45:13,879 It's done. 507 00:45:14,046 --> 00:45:16,006 Draw another circle with the market in the center. 508 00:45:18,967 --> 00:45:19,551 Okay. 509 00:45:19,718 --> 00:45:21,637 Do the circles intersect at any points? 510 00:45:21,803 --> 00:45:23,013 No. 511 00:45:24,681 --> 00:45:26,308 Now, take one of those little cans, 512 00:45:26,391 --> 00:45:27,976 the ones with the pins on the top. 513 00:45:28,477 --> 00:45:29,311 It's a grenade. 514 00:45:29,478 --> 00:45:31,980 I want you to go to the balcony with the grenade. 515 00:45:33,815 --> 00:45:35,984 Is there a safe place you can throw it? 516 00:45:39,696 --> 00:45:40,906 There's a parking garage. 517 00:45:41,073 --> 00:45:42,241 Anyone on it? 518 00:45:42,908 --> 00:45:43,742 No. 519 00:45:43,909 --> 00:45:45,789 I want you to pull the pin out of the grenade... 520 00:45:45,911 --> 00:45:47,496 count to three so I can hear it, 521 00:45:47,579 --> 00:45:49,164 then toss it as far as you can. 522 00:45:49,331 --> 00:45:51,041 And then run back into the room. 523 00:45:51,208 --> 00:45:53,919 Keep the phone on so I can hear the explosion. 524 00:45:56,588 --> 00:45:57,422 One... 525 00:45:57,839 --> 00:45:58,674 two... 526 00:45:58,924 --> 00:45:59,591 three. 527 00:46:08,183 --> 00:46:10,894 One, two, three... 528 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 Dad? 529 00:46:16,024 --> 00:46:19,403 Now draw a circle on the map with the hotel in the middle... 530 00:46:19,570 --> 00:46:23,031 and the circumference at 4.5 kilometers. 531 00:46:30,038 --> 00:46:32,749 Do the circles intersect at any points? 532 00:46:33,250 --> 00:46:34,793 Yeah, at two points. 533 00:46:34,960 --> 00:46:36,920 I'm at one of the two intersecting points. 534 00:46:37,087 --> 00:46:40,799 Now go outside and look at the flags on the rooftops. 535 00:46:41,633 --> 00:46:43,427 Do you see the flags? 536 00:46:45,220 --> 00:46:47,055 Yes. Are they in the wind? 537 00:46:48,056 --> 00:46:50,058 Yeah. Going east, right? 538 00:46:52,102 --> 00:46:53,562 I think so, yeah. How did you know? 539 00:46:53,729 --> 00:46:54,771 Now look at the map. 540 00:46:54,938 --> 00:46:58,900 I want you to go to the point where the circles intersect at the east. 541 00:46:59,067 --> 00:47:00,652 I want you to take one of the guns, 542 00:47:00,736 --> 00:47:02,404 get to a rooftop, wait for my call. 543 00:47:02,571 --> 00:47:03,905 And two of the grenades. 544 00:47:04,072 --> 00:47:07,993 Go to the rooftop at the most easterly point. 545 00:47:08,910 --> 00:47:10,162 Get up to the rooftop. 546 00:47:10,495 --> 00:47:11,788 Wait for my call. 547 00:47:12,414 --> 00:47:14,750 Be casual, Kim. Blend in. 548 00:47:15,167 --> 00:47:16,585 Okay. 549 00:47:19,087 --> 00:47:19,963 Dad? 550 00:47:22,424 --> 00:47:23,592 Dad? 551 00:49:38,643 --> 00:49:40,395 You know this man? 552 00:49:47,402 --> 00:49:48,904 This one? 553 00:49:50,155 --> 00:49:51,156 This one? 554 00:49:52,240 --> 00:49:53,408 No. 555 00:49:54,493 --> 00:49:56,203 This one? 556 00:49:57,162 --> 00:49:58,163 What do you want? 557 00:49:58,330 --> 00:49:59,915 You recognize none of them. 558 00:50:00,081 --> 00:50:01,583 To you, they were nothing. 559 00:50:01,750 --> 00:50:03,919 But to other people... 560 00:50:05,086 --> 00:50:08,673 they are sons and grandsons. 561 00:50:09,007 --> 00:50:11,259 Fathers and husbands. 562 00:50:11,426 --> 00:50:13,428 And you killed them all. 563 00:50:14,930 --> 00:50:17,724 Like they were so many nothings. 564 00:50:23,939 --> 00:50:25,899 And this one? 565 00:50:27,442 --> 00:50:29,110 You recognize him? 566 00:50:29,528 --> 00:50:31,613 You do recognize him. 567 00:50:32,113 --> 00:50:35,450 Him, you didn’t just kill. Him, you strapped to a chair. 568 00:50:35,617 --> 00:50:38,328 You attached electric cables to the chair. 569 00:50:38,495 --> 00:50:40,372 You turned the current on... 570 00:50:40,539 --> 00:50:44,209 and you left it on until his heart burst. 571 00:50:44,376 --> 00:50:48,838 He's the one who kidnapped dozens of girls and ruined their lives. 572 00:50:49,005 --> 00:50:50,840 He was my son. 573 00:50:51,675 --> 00:50:55,095 Marko, from Tropojë. 574 00:50:55,929 --> 00:51:00,016 And I have come to take you to Tropojë... 575 00:51:00,183 --> 00:51:03,812 to face you to the people whose lives you have ruined. 576 00:51:03,979 --> 00:51:05,188 To give them justice. 577 00:51:05,355 --> 00:51:07,065 You mean to give them revenge. 578 00:51:07,232 --> 00:51:11,361 It if gives us peace call it anything you wish. 579 00:51:11,945 --> 00:51:15,240 I killed your son because he kidnapped my daughter. 580 00:51:17,534 --> 00:51:19,411 I don't care what he did! 581 00:51:21,371 --> 00:51:23,248 I only know... 582 00:51:23,415 --> 00:51:26,293 I will never see his face again. 583 00:51:26,459 --> 00:51:29,004 I will never hear his voice. 584 00:51:34,384 --> 00:51:37,304 And as you held him responsible for your daughter... 585 00:51:37,470 --> 00:51:39,097 I hold you responsible for him. 586 00:51:41,057 --> 00:51:43,351 Your death will not be quick. 587 00:51:43,518 --> 00:51:45,186 It will not be pleasant. 588 00:51:45,353 --> 00:51:46,646 But before you die... 589 00:51:46,813 --> 00:51:48,607 this is what you will see. 590 00:52:01,036 --> 00:52:03,038 Bryan... 591 00:52:26,895 --> 00:52:30,523 How long will it take for the blood to rush to her head... 592 00:52:30,690 --> 00:52:32,192 and have no place to go? 593 00:52:35,445 --> 00:52:37,697 About 30 minutes. 594 00:52:37,864 --> 00:52:40,575 You are right. You're an expert for this. 595 00:52:40,742 --> 00:52:43,119 So you have 30 minutes to watch her die. 596 00:52:43,286 --> 00:52:45,747 She had nothing to do with this. 597 00:52:45,914 --> 00:52:47,832 Do what you want with me. Let her go. 598 00:52:48,083 --> 00:52:49,751 Don't play the hero with me. 599 00:52:49,918 --> 00:52:51,836 Now we are going to catch your daughter. 600 00:52:52,003 --> 00:52:55,256 She will be sold to the lowest brothel in this world. 601 00:52:55,423 --> 00:52:56,883 No! No! 602 00:52:57,050 --> 00:53:00,345 She will be abused by so many men... 603 00:53:00,512 --> 00:53:05,266 that she'll be nothing more than a piece of meat a dog would not have. 604 00:53:20,073 --> 00:53:21,700 Don't listen to them, Lennie. 605 00:53:22,367 --> 00:53:23,368 Kim is safe. 606 00:53:23,535 --> 00:53:24,619 I spoke with her. 607 00:53:25,078 --> 00:53:26,329 She's safe. 608 00:53:26,663 --> 00:53:29,374 You have to stay calm. Breathe slowly. 609 00:53:29,541 --> 00:53:30,542 You have to. 610 00:53:30,709 --> 00:53:32,877 I won't let anything happen to you, or to her. 611 00:53:33,044 --> 00:53:34,087 I promise. 612 00:53:39,968 --> 00:53:41,219 Hello, Murad? Shh! 613 00:53:41,761 --> 00:53:42,762 Quiet. 614 00:53:42,929 --> 00:53:44,139 We lost the girl. 615 00:53:45,432 --> 00:53:46,474 The girl has gone. 616 00:53:46,641 --> 00:53:48,561 I'll be back as soon as we get her, then we move. 617 00:53:51,813 --> 00:53:53,148 Hold on, Lennie. 618 00:54:15,128 --> 00:54:16,796 Hold on, Lennie. Hold on. 619 00:54:28,141 --> 00:54:29,809 Sorry! Sorry! 620 00:54:35,148 --> 00:54:36,107 Lennie. 621 00:54:37,776 --> 00:54:38,693 Lennie. 622 00:54:48,203 --> 00:54:51,289 I'm with you, baby. I'm here. I'm here. 623 00:55:15,230 --> 00:55:17,315 Come on. Call. 624 00:55:18,149 --> 00:55:19,734 Please, come on. 625 00:55:21,069 --> 00:55:21,861 Lennie. 626 00:55:22,028 --> 00:55:22,821 Bryan. 627 00:55:22,987 --> 00:55:25,073 Lennie. Lennie. 628 00:55:25,240 --> 00:55:26,825 I'm coming back. 629 00:55:38,670 --> 00:55:39,671 Please. 630 00:55:39,754 --> 00:55:41,130 I'm here. 631 00:55:41,214 --> 00:55:42,257 Set off another grenade. 632 00:56:01,442 --> 00:56:03,152 Dad? You're close. 633 00:56:03,486 --> 00:56:05,530 I want you to keep moving east. 634 00:56:05,697 --> 00:56:08,074 Count to 30 and then set off another one. 635 00:56:08,241 --> 00:56:10,702 One, two, three... 636 00:56:14,998 --> 00:56:16,541 18,19... 637 00:56:19,627 --> 00:56:21,379 26, 27... 638 00:56:21,546 --> 00:56:23,548 28, 29... 639 00:56:24,090 --> 00:56:25,133 30. 640 00:56:31,222 --> 00:56:32,932 Go out and check what's going on. 641 00:56:40,273 --> 00:56:42,108 Kim. Yeah. 642 00:56:42,275 --> 00:56:45,653 Look east. Look for a white cloud of steam. 643 00:56:47,655 --> 00:56:48,656 I see it. 644 00:56:48,823 --> 00:56:50,283 Run to it. Tell me when you're there. 645 00:57:00,168 --> 00:57:01,169 I'm going down. 646 00:57:18,269 --> 00:57:19,979 Dad. Where are you? 647 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 I'm right by the steam. 648 00:57:21,314 --> 00:57:23,191 Drop the gun down the vent. 649 00:57:23,358 --> 00:57:25,026 Oh, God, they're here. They're coming. 650 00:57:25,193 --> 00:57:26,903 Drop the gun, Kim, and run. 651 00:57:29,739 --> 00:57:30,573 Go. 652 00:57:30,865 --> 00:57:32,659 Dad! They're coming. 653 00:58:05,900 --> 00:58:08,236 I'm coming back. 654 01:00:00,848 --> 01:00:02,809 Drop that. 655 01:00:04,519 --> 01:00:05,436 On your knees! 656 01:00:09,273 --> 01:00:10,566 Don't do this. 657 01:00:10,817 --> 01:00:12,235 Please. 658 01:00:23,204 --> 01:00:24,914 Dad? 659 01:00:25,373 --> 01:00:27,500 Dad! Dad! 660 01:00:28,876 --> 01:00:30,002 Baby. 661 01:00:34,632 --> 01:00:35,633 Where's Mom? Is she okay? 662 01:00:35,842 --> 01:00:38,553 She's safe. She's safe. 663 01:00:48,563 --> 01:00:50,106 Slow down, slow down, slow down. 664 01:01:10,418 --> 01:01:12,461 That man had the same tattoo as the men in Paris. 665 01:01:12,628 --> 01:01:15,089 It's not you they want, Kim. It's me. 666 01:01:30,688 --> 01:01:33,149 I want you to wait here. I'm going to get Mom. 667 01:01:33,316 --> 01:01:35,443 Wait five minutes, and if I don't show up... 668 01:01:35,610 --> 01:01:39,113 I want you to go straight here, to the American Embassy. 669 01:01:39,780 --> 01:01:41,616 Tell them what happened. Dad... 670 01:01:41,782 --> 01:01:43,062 No time, Kim. Give me your phone. 671 01:01:43,659 --> 01:01:46,495 You wait five minutes, not a moment longer. 672 01:01:46,662 --> 01:01:49,165 No matter what happens, time runs out, you go. 673 01:01:49,332 --> 01:01:50,666 You understand me? 674 01:01:51,626 --> 01:01:52,793 Okay. 675 01:03:28,973 --> 01:03:29,974 No! 676 01:03:31,392 --> 01:03:32,226 No. 677 01:03:33,477 --> 01:03:34,145 Bryan! 678 01:03:53,748 --> 01:03:54,582 Yes? 679 01:04:21,150 --> 01:04:21,859 Move! 680 01:04:22,026 --> 01:04:23,778 You killed him. I had no choice. Move. 681 01:04:23,944 --> 01:04:25,988 Where's Mom? She's fine, she's not far. 682 01:04:26,155 --> 01:04:28,032 Where is she? Come on, move! 683 01:04:30,618 --> 01:04:32,219 I don't want to do this. Keep going, Kim. 684 01:04:32,286 --> 01:04:33,120 Where are we going? 685 01:04:33,287 --> 01:04:35,623 Go straight. We have to go to the Embassy. 686 01:04:38,292 --> 01:04:39,502 I'm not sure I can. 687 01:04:39,668 --> 01:04:41,462 Do you know how to shoot? No. 688 01:04:41,629 --> 01:04:42,630 Then drive. 689 01:04:50,012 --> 01:04:51,388 They escaped. 690 01:04:57,686 --> 01:04:58,521 Shit, cops. 691 01:05:00,231 --> 01:05:00,981 I have to stop. 692 01:05:01,148 --> 01:05:03,317 No, I just shot one of them. Now, go. 693 01:05:11,534 --> 01:05:12,660 Come on, go! 694 01:05:35,683 --> 01:05:36,725 Right. 695 01:05:42,022 --> 01:05:43,190 Back, back, back! 696 01:05:44,525 --> 01:05:46,026 Come on, move! 697 01:05:48,279 --> 01:05:49,446 Come on, Kim. 698 01:05:57,204 --> 01:05:58,455 Go, go! 699 01:06:05,212 --> 01:06:06,130 Keep going. 700 01:06:18,559 --> 01:06:20,102 Left! Yeah. 701 01:06:26,567 --> 01:06:28,068 Keep going. 702 01:06:30,237 --> 01:06:31,238 Oh, no. Shit. 703 01:06:31,405 --> 01:06:32,823 Stay low. Keep going. 704 01:06:37,328 --> 01:06:38,787 Come on, faster. I can't. 705 01:06:38,954 --> 01:06:40,915 You can do it! I can't! 706 01:06:42,625 --> 01:06:44,501 Come on, move! Move. 707 01:06:45,461 --> 01:06:46,587 Dad! Keep going. 708 01:06:47,129 --> 01:06:47,963 Move! 709 01:06:49,089 --> 01:06:50,090 Right. 710 01:07:02,144 --> 01:07:03,145 Oh, shit. 711 01:07:05,856 --> 01:07:06,857 No! 712 01:07:29,129 --> 01:07:30,506 Come on, Kim. Move! 713 01:07:34,009 --> 01:07:35,260 Go! I'm trying. 714 01:07:43,435 --> 01:07:44,520 Come on, keep going. 715 01:07:47,272 --> 01:07:48,232 Turn left. 716 01:07:57,616 --> 01:07:58,659 Shit. 717 01:08:00,244 --> 01:08:01,120 Dad! 718 01:08:01,286 --> 01:08:02,955 Keep going. Stay low. 719 01:08:15,718 --> 01:08:17,428 Faster, Kim. I can't. 720 01:08:22,975 --> 01:08:24,268 Come on, faster! Dad! 721 01:08:24,435 --> 01:08:25,769 Keep going. 722 01:08:29,273 --> 01:08:30,473 You can make it. 723 01:08:31,775 --> 01:08:32,735 Do it. 724 01:08:57,009 --> 01:08:58,510 Here! Don't stop. 725 01:08:58,677 --> 01:08:59,595 But the soldiers. 726 01:08:59,762 --> 01:09:01,013 They'll move. 727 01:09:03,640 --> 01:09:04,391 Down, Kim! 728 01:09:23,952 --> 01:09:24,995 Nobody shoot. 729 01:09:25,287 --> 01:09:26,705 It's a suicide bomber. 730 01:09:31,001 --> 01:09:32,795 Are you okay? 731 01:09:32,961 --> 01:09:34,004 Yeah. 732 01:09:37,049 --> 01:09:39,343 Keep your head down, Kimmie. 733 01:09:46,850 --> 01:09:47,684 Hey, Bry. 734 01:09:47,851 --> 01:09:51,063 Sam, we're in a courtyard of the U.S. Embassy in Istanbul... 735 01:09:51,230 --> 01:09:52,606 in a smashed-up car. 736 01:09:52,940 --> 01:09:53,774 Don't ask. 737 01:09:53,941 --> 01:09:56,235 Can you call someone to make sure we don't get shot? 738 01:09:56,401 --> 01:09:57,444 Yeah, of course. 739 01:09:57,611 --> 01:09:59,071 Thanks. 740 01:09:59,238 --> 01:10:01,615 It's Bry. He's in trouble in Istanbul. 741 01:10:03,867 --> 01:10:06,078 Mom didn't get away, did she? 742 01:10:08,539 --> 01:10:09,540 No. 743 01:10:09,706 --> 01:10:11,375 Oh, God, Dad. 744 01:10:11,542 --> 01:10:12,835 Tell me the truth. Is she... 745 01:10:13,001 --> 01:10:15,629 No, no, no, Kim. No, she's not. 746 01:10:16,713 --> 01:10:19,925 But they have her. 747 01:10:20,092 --> 01:10:23,303 And they will use her until they get what they want. 748 01:10:24,388 --> 01:10:25,180 Me. 749 01:10:27,766 --> 01:10:31,311 You'll be safe here in the Embassy until I come back. 750 01:10:31,645 --> 01:10:34,064 Kimmie, it's going to be okay. 751 01:10:34,231 --> 01:10:36,358 Nothing's okay. 752 01:10:36,900 --> 01:10:38,902 Kim, listen. 753 01:10:40,988 --> 01:10:43,407 I have to find them... 754 01:10:43,574 --> 01:10:45,284 and bring your mom back. 755 01:10:45,450 --> 01:10:47,119 And then I have to make sure these people 756 01:10:47,202 --> 01:10:48,871 never bother us again in our lives. 757 01:10:50,289 --> 01:10:52,583 What are you going to do? 758 01:10:56,128 --> 01:10:58,088 What I do best. 759 01:11:29,953 --> 01:11:31,496 Mrs. Mills. 760 01:11:33,207 --> 01:11:36,293 What should I do with you, Mrs. Mills? 761 01:12:35,227 --> 01:12:37,479 I have nothing against you. 762 01:12:37,646 --> 01:12:39,898 You didn't kill my son. 763 01:12:43,694 --> 01:12:46,863 But your husband did. 764 01:12:48,657 --> 01:12:51,410 Now, he betrayed you by choosing 765 01:12:51,493 --> 01:12:54,496 to save your daughter instead of you. 766 01:12:55,372 --> 01:12:57,916 He left you here like a dog. 767 01:12:59,876 --> 01:13:03,463 At least my daughter is still alive. 768 01:13:19,980 --> 01:13:23,483 Mrs. Mills, you're a good mother... 769 01:13:24,735 --> 01:13:26,737 and a brave woman. 770 01:13:28,238 --> 01:13:31,158 For that, I'm going to send you back home... 771 01:13:31,992 --> 01:13:34,828 piece by piece. 772 01:17:44,578 --> 01:17:47,497 Ohri, shoot this dog. 773 01:18:06,349 --> 01:18:08,101 Go and see what's happened. 774 01:18:17,694 --> 01:18:20,030 Let's go. Move through here, to the hammam. 775 01:19:31,601 --> 01:19:32,811 Mirko! 776 01:19:33,019 --> 01:19:34,229 Mirko! 777 01:19:37,357 --> 01:19:38,733 You stay here. 778 01:19:40,527 --> 01:19:41,695 No! 779 01:20:21,860 --> 01:20:22,986 No. 780 01:20:59,439 --> 01:21:01,107 No. Bryan! 781 01:21:01,274 --> 01:21:03,109 Come on! 782 01:21:39,437 --> 01:21:40,480 Get lost. 783 01:22:30,446 --> 01:22:31,656 Lennie. 784 01:25:15,194 --> 01:25:16,571 Lennie. 785 01:25:19,115 --> 01:25:20,950 I'm here, baby. I'm here. 786 01:25:21,284 --> 01:25:24,370 I'm coming back, Lennie. I'm coming back. 787 01:25:24,454 --> 01:25:25,371 Okay? 788 01:26:04,577 --> 01:26:06,704 What are you waiting for? 789 01:26:07,747 --> 01:26:09,582 You have other sons? 790 01:26:10,917 --> 01:26:11,751 Two. 791 01:26:11,918 --> 01:26:15,880 And if I killed you, they will come and seek revenge. 792 01:26:17,465 --> 01:26:19,634 They will, for sure. 793 01:26:19,801 --> 01:26:21,594 And I will kill them, too. 794 01:26:23,387 --> 01:26:25,431 You can change that. 795 01:26:25,598 --> 01:26:28,434 You can go home, live your life. 796 01:26:28,768 --> 01:26:31,437 Enjoy your sons, your grandsons. 797 01:26:32,980 --> 01:26:34,816 And my other son... 798 01:26:35,942 --> 01:26:37,652 Marko. 799 01:26:40,988 --> 01:26:43,157 The son you killed. 800 01:26:44,200 --> 01:26:47,286 Am I supposed to just forget it? 801 01:26:47,453 --> 01:26:48,287 No. 802 01:26:48,454 --> 01:26:50,706 You will just have to live with it, 803 01:26:50,790 --> 01:26:52,959 like the parents of all those kidnapped girls. 804 01:26:54,460 --> 01:26:56,963 Or you can die here. 805 01:26:57,296 --> 01:26:58,339 What are you telling me? 806 01:26:58,506 --> 01:27:03,010 What I'm saying is, if you give me your word... 807 01:27:04,470 --> 01:27:08,975 I will throw down this gun and simply walk away. 808 01:27:11,435 --> 01:27:12,645 Why? 809 01:27:13,104 --> 01:27:17,608 Because I am tired of it all. 810 01:28:25,843 --> 01:28:27,929 Lennie, I'm here. 811 01:28:28,971 --> 01:28:31,015 I'm here, baby. I'm here. 812 01:28:31,933 --> 01:28:33,351 Come on, baby. 813 01:28:37,897 --> 01:28:40,358 It's okay. It's okay. 814 01:28:41,776 --> 01:28:43,194 It's okay. 815 01:28:44,236 --> 01:28:45,655 We're safe. 816 01:28:48,032 --> 01:28:49,492 Bryan... 817 01:28:50,701 --> 01:28:51,535 Kim. 818 01:28:52,161 --> 01:28:52,995 Kim... 819 01:28:53,162 --> 01:28:54,664 She's safe. 820 01:28:56,624 --> 01:28:57,917 She's safe. 821 01:29:08,135 --> 01:29:09,971 We're all safe. 822 01:29:35,871 --> 01:29:37,373 Okay. 823 01:29:39,792 --> 01:29:41,502 Line it up. 824 01:29:42,837 --> 01:29:44,630 That's it. 825 01:29:46,590 --> 01:29:48,050 Now, begin to cut. 826 01:29:48,217 --> 01:29:51,721 Not too fast, not too fast. 827 01:29:51,887 --> 01:29:55,850 Straighten it out. Straighten, straighten. 828 01:29:57,810 --> 01:29:58,894 That's it. 829 01:29:59,061 --> 01:29:59,937 Stop, stop, stop. 830 01:30:01,397 --> 01:30:02,815 Perfect. 831 01:30:18,414 --> 01:30:20,499 Perfect score. 832 01:30:20,958 --> 01:30:22,376 Great! 833 01:30:23,753 --> 01:30:24,795 Congratulations. 834 01:30:24,962 --> 01:30:26,380 Thank you. 835 01:30:30,259 --> 01:30:31,886 I was perfect. 836 01:30:32,970 --> 01:30:35,848 I've been saying that since the day you were born. 837 01:30:36,015 --> 01:30:38,059 Congratulations. 838 01:30:38,225 --> 01:30:40,895 So, what would you like to do to celebrate? 839 01:30:41,687 --> 01:30:42,855 Um... 840 01:30:43,522 --> 01:30:44,443 I think I have an idea. 841 01:30:44,607 --> 01:30:45,608 Yeah? 842 01:30:45,775 --> 01:30:46,984 Yeah. I'll drive. 843 01:30:47,151 --> 01:30:48,527 Of course. 844 01:30:58,662 --> 01:31:01,540 Don't knock it till you try it 845 01:31:02,041 --> 01:31:04,168 Just come out to LA... 846 01:31:10,758 --> 01:31:13,302 Here you go. Three double-chocolate fudge. 847 01:31:15,137 --> 01:31:16,180 Thank you. 848 01:31:16,263 --> 01:31:17,640 Who's having the strawberry? 849 01:31:17,807 --> 01:31:19,433 I'm sorry, but I just ordered three. 850 01:31:19,600 --> 01:31:21,560 Actually, the order said four. 851 01:31:21,977 --> 01:31:23,312 I ordered the fourth one. 852 01:31:23,479 --> 01:31:24,647 For who? 853 01:31:26,524 --> 01:31:27,817 Oh, Jamie. 854 01:31:27,983 --> 01:31:28,859 Hey. 855 01:31:30,069 --> 01:31:31,070 Hi. 856 01:31:31,153 --> 01:31:32,279 Hi. Perfect timing. 857 01:31:32,446 --> 01:31:33,614 Jamie. 858 01:31:34,406 --> 01:31:35,908 It's cool if he joins us, right? 859 01:31:36,075 --> 01:31:37,076 Of course it is, honey. 860 01:31:37,535 --> 01:31:38,577 Dad? 861 01:31:40,621 --> 01:31:42,665 Of course it is, honey. Behave. 862 01:31:42,832 --> 01:31:44,125 It's nice to see you again, sir. 863 01:31:45,543 --> 01:31:47,837 Nice to see you, too. Sit down. 864 01:31:48,629 --> 01:31:49,713 Hi. 865 01:31:49,797 --> 01:31:51,132 We got you a strawberry. 866 01:31:51,298 --> 01:31:52,216 Oh, please. 867 01:31:52,383 --> 01:31:53,300 Thanks, Dad. 868 01:31:53,467 --> 01:31:56,762 Don't shoot this one. I really like him. 869 01:32:15,614 --> 01:32:19,994 You know I'm not one to break promises 870 01:32:23,122 --> 01:32:27,293 I don't want to hurt you but I need to breathe 871 01:32:30,588 --> 01:32:34,884 At the end of it all you're still my best friend 872 01:32:38,178 --> 01:32:42,975 But there's something inside that I need to release 873 01:32:45,311 --> 01:32:48,814 Which way is right Which way is wrong 874 01:32:49,148 --> 01:32:52,860 How do I say that I need to move on 875 01:32:53,694 --> 01:33:00,034 You know we're headed separate ways 876 01:33:00,117 --> 01:33:05,205 And it feels like I am just too close to love you 877 01:33:08,667 --> 01:33:12,630 There's nothing I can really say 878 01:33:16,008 --> 01:33:19,929 I can't lie no more I can't hide no more 879 01:33:20,012 --> 01:33:22,222 Got to be true to myself 880 01:33:23,098 --> 01:33:28,187 And it feels like I am just too close to love you 881 01:33:29,438 --> 01:33:31,523 So I'll be on my way 882 01:34:02,262 --> 01:34:06,558 You gave me more that I can return 883 01:34:09,645 --> 01:34:14,566 Yet there's oh, so much that you deserve 884 01:34:16,735 --> 01:34:20,114 There's nothing to say nothing to do 885 01:34:20,447 --> 01:34:24,284 I've nothing to give I must leave without you 886 01:34:25,160 --> 01:34:29,623 You know we're headed separate ways 887 01:34:31,625 --> 01:34:36,755 And it feels like I am just too close to love you 888 01:34:40,300 --> 01:34:44,304 There's nothing I can really say 889 01:34:47,558 --> 01:34:51,520 I can't lie no more I can't hide no more 890 01:34:51,603 --> 01:34:53,731 Got to be true to myself 891 01:34:54,440 --> 01:35:00,112 And it feels like I am just too close to love you 892 01:35:00,904 --> 01:35:03,115 So I'll be on my way 893 01:35:08,412 --> 01:35:11,081 So I'll be on my way 894 01:35:17,296 --> 01:35:22,634 And it feels like I am just too close to love you 895 01:35:25,971 --> 01:35:29,808 There's nothing that I can really say 896 01:35:33,353 --> 01:35:37,232 I can't lie no more I can't hide no more 897 01:35:37,316 --> 01:35:39,526 Got to be true to myself 898 01:35:40,235 --> 01:35:45,699 And it feels like I am just too close to love you 899 01:35:46,533 --> 01:35:49,078 So I'll be on my way 900 01:35:54,166 --> 01:35:56,752 So I'll be on my way 901 01:36:01,924 --> 01:36:04,176 So I'll be on my way 58870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.