Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,507 --> 00:00:51,638
Was het Dillinger die in zijn oog
werd geschoten, of een ander?
2
00:00:51,846 --> 00:00:55,058
Moe Green werd in zijn oog
geschoten in 'The Godfather.'
3
00:00:55,266 --> 00:01:00,481
Ik bedoel de echte wereld. Iemand
die in zijn oog werd geschoten.
4
00:01:00,689 --> 00:01:02,066
Wie dan?
5
00:01:02,274 --> 00:01:07,695
Dat overkomt echte mensen
vaak genoeg. Zoals Dillinger.
6
00:01:07,904 --> 00:01:10,114
Dan moet je goed mikken.
7
00:01:10,323 --> 00:01:13,243
Dat valt nogal mee.
-Hoezo?
8
00:01:13,451 --> 00:01:18,873
100 smerissen die een salvo afvuren.
Dan raak je altijd wel een oogbal.
9
00:01:21,752 --> 00:01:26,924
Oogbal...oogbal...
-Heb jij ooit iemand zo geraakt?
10
00:01:27,132 --> 00:01:31,511
Ik heb eens iemand in zijn oor
gestoken met een ijspriem.
11
00:01:31,719 --> 00:01:36,015
Dat is een ander gespreksonderwerp...
namelijk oren...
12
00:01:36,307 --> 00:01:39,644
Wat mankeer jij nou, Tommy?
-Niets.
13
00:01:39,853 --> 00:01:41,397
Nerveus omdat we een meisje
gaan vermoorden?
14
00:01:41,730 --> 00:01:45,818
Ja, hoor, ik sta te trillen
van de zenuwen.
15
00:02:00,540 --> 00:02:04,920
Het laatste wat de baas zei was,
'Tommy, toen ik Angela's ogen zag...'
16
00:02:05,129 --> 00:02:11,093
'...wist ik dat ik verliefd was.
En zwaar de lul. En ik had gelijk.'
17
00:02:11,927 --> 00:02:18,976
'Dus zorg dat je haar oogballen er
ook uitschiet.' Zijn exacte woorden.
18
00:02:19,518 --> 00:02:23,647
Daar is een woord voor... overkill.
19
00:02:24,273 --> 00:02:27,902
Ik heb er twee woorden voor:
'zeker weten.'
20
00:02:28,194 --> 00:02:32,781
Ik heb zelfs drie woorden:
'zeker weten, verdomme.'
21
00:02:33,157 --> 00:02:35,659
In Cuba hadden ze
een martelwerktuig...
22
00:02:35,868 --> 00:02:38,996
...twee dunne, metalen punten...
23
00:02:39,205 --> 00:02:45,544
...die langzaam maar zeker
door de oogballen prikten.
24
00:02:45,753 --> 00:02:48,131
Echt? Communistische klootzakken.
25
00:02:48,340 --> 00:02:52,760
Die communisten gooiden
die klootzakken er juist uit.
26
00:02:52,968 --> 00:02:57,389
Wat heb je toch? Eerst is het, 'Schieten
we wel of niet door haar oogballen?...'
27
00:02:57,598 --> 00:02:59,683
...en plots word je zachtmoedig.
28
00:03:13,156 --> 00:03:15,909
PSYCHOPAAT NR. 1
29
00:03:23,249 --> 00:03:28,212
Martin, je spreekt met je impresario.Wanneer zien we je filmscript?
30
00:03:28,420 --> 00:03:34,261
Ik weet niet waarom het zo lang duurt,maar de klok tikt, dus bel me.
31
00:03:54,823 --> 00:03:58,201
Hoi, Kaya.
-Martin schrijft vandaag, Billy.
32
00:03:59,578 --> 00:04:02,414
Zal ik dan voor lul
buiten blijven staan?
33
00:04:06,668 --> 00:04:09,379
Doe je yoga?
-Dééd ik.
34
00:04:09,588 --> 00:04:10,629
Mag ik kijken?
35
00:04:12,131 --> 00:04:13,382
Wat is er met jou gebeurd?
36
00:04:14,133 --> 00:04:17,888
Ik kreeg knokken tijdens mijn auditie.
-Met wie nou weer?
37
00:04:18,263 --> 00:04:21,016
De regisseur.
-Hij brak zijn neus.
38
00:04:21,224 --> 00:04:25,479
Hoe denk je ooit een rol te krijgen
als je de regisseur aftuigt?
39
00:04:25,687 --> 00:04:29,274
Maar hij stond per ongeluk
voor mijn vuist.
40
00:04:30,025 --> 00:04:32,861
Ik ga werken.
-Ben je soms pissig op me?
41
00:04:33,153 --> 00:04:35,447
En waarom zou ik, Marty?
42
00:04:38,492 --> 00:04:41,119
Omdat je een kutwijf bent.
-Billy!
43
00:04:43,955 --> 00:04:46,041
Ik weet niet waarom ze pissig is.
44
00:04:46,333 --> 00:04:51,588
Laat maar. Ze is pissig om niets;
ze is gewoon een smerig kutwijf.
45
00:04:51,797 --> 00:04:53,590
Dat is ze niet...
46
00:04:54,716 --> 00:04:55,759
...ze heeft probleempjes.
47
00:04:55,967 --> 00:04:58,930
Haar probleem is dat ze een kutwijf is.
48
00:04:59,389 --> 00:05:03,225
Wanneer neem jij een vriendin?
Waarom zit ik alleen met die shit?
49
00:05:03,433 --> 00:05:05,769
Misschien héb ik wel een vriendin.
50
00:05:05,977 --> 00:05:09,481
Waar ik niks over kan zeggen,
voor je eigen veiligheid.
51
00:05:09,815 --> 00:05:16,071
Dat bewijst dat je geen vriendin hebt.
-Hetgeen nog...verwezen...dient...
52
00:05:16,446 --> 00:05:18,031
Hetgeen nog bewezen dient te worden.
53
00:05:20,827 --> 00:05:22,495
Hoe gaat het in de honden
ontvoeringbusiness?
54
00:05:22,703 --> 00:05:28,292
De 'leenhonden' business. Daar
praat ik ook niet over. We lenen ze.
55
00:06:12,962 --> 00:06:14,630
Grote jongen.
56
00:06:14,881 --> 00:06:16,674
Hij heet Abel.
57
00:06:24,264 --> 00:06:27,143
Is dit uw hond?
-Mijn God...
58
00:06:29,312 --> 00:06:31,939
Ik zal u betalen.
-Welnee...echt...
59
00:06:32,148 --> 00:06:34,525
Pak aan...bedankt.
-Echt?
60
00:06:39,364 --> 00:06:42,909
Wat gaan we doen, Hans,
nu we weer geld hebben?
61
00:06:43,117 --> 00:06:48,164
Het kankerinstituut, alsjeblieft.
-Komt voor mekaar.
62
00:06:54,796 --> 00:07:00,176
$500, schat. Een blonde
dame met een Basset.
63
00:07:01,177 --> 00:07:04,555
Wanneer ga je eens wat
anders doen dan stelen?
64
00:07:04,764 --> 00:07:10,478
Ik ben 63, en heb al 20 jaar niet
gewerkt. Hoe kom ik aan werk?
65
00:07:10,688 --> 00:07:13,065
De regering?
66
00:07:13,857 --> 00:07:18,194
'Iets anders dan stelen?'
67
00:07:18,444 --> 00:07:20,196
De regering?
68
00:07:22,198 --> 00:07:24,158
De regering?
69
00:07:26,786 --> 00:07:29,080
$500 voor een hond.
70
00:07:30,665 --> 00:07:35,129
Ik leg het hier neer en je kunt
het aanpakken of niet.
71
00:07:50,893 --> 00:07:53,187
Hoe gaat het met de
'Seven Psychopaths?'
72
00:07:53,730 --> 00:07:55,441
Traag.
73
00:07:55,649 --> 00:08:00,112
Ik heb de titel, maar met de psychopaten
wil het niet vlotten.
74
00:08:00,321 --> 00:08:01,947
Hoeveel heb je er?
-Eén.
75
00:08:02,156 --> 00:08:06,076
En hij is niet echt psychopaat,
meer een boeddhist.
76
00:08:07,202 --> 00:08:08,536
Een boeddhist?
77
00:08:09,203 --> 00:08:14,500
Ik heb genoeg van die stereotype
Hollywood moorddadige gestoorde films.
78
00:08:14,792 --> 00:08:17,463
Ik wil niet wéér een film
met gewapende mannen.
79
00:08:17,671 --> 00:08:22,551
Ik wil vooral liefde en vrede.
80
00:08:23,010 --> 00:08:24,887
Maar het moet over zeven
psychopaten gaan...
81
00:08:25,095 --> 00:08:30,309
...maar de boeddhistische psychopaat
gelooft dan niet in geweld.
82
00:08:30,684 --> 00:08:33,312
Geen idee wat die in de film
te zoeken heeft.
83
00:08:34,730 --> 00:08:38,275
Misschien iets met karate?
84
00:08:39,652 --> 00:08:41,278
Je weet wel.
85
00:08:43,530 --> 00:08:49,828
Wat gebeurt er met hen aan het einde?
-Ik weet niet eens hoe ik moet beginnen.
86
00:08:52,623 --> 00:08:54,041
Komt wel goed.
87
00:08:57,503 --> 00:09:01,924
Ik heb iets over een psychopaat
waar je wat aan hebt.
88
00:09:02,132 --> 00:09:06,428
Stond in de krant: die twee
maffiosi die werden vermoord?
89
00:09:06,887 --> 00:09:10,933
Wat dacht je hiervan?
Een gestoorde seriemoordenaar.
90
00:09:11,141 --> 00:09:15,396
Niet zo'n gebruikelijke mafkees,
liftend op de snelweg...
91
00:09:15,604 --> 00:09:18,357
...hij heeft integriteit.
92
00:09:18,732 --> 00:09:24,572
Deze seriemoordenaar pakt alleen
leden van een criminele organisatie.
93
00:09:26,241 --> 00:09:28,117
Van de Yakuza.
94
00:09:31,161 --> 00:09:34,498
Dat is een prima psychopaat, Billy.
-Vind je?
95
00:09:35,457 --> 00:09:39,295
Een seriemoordenaar
die zijn doelwit zoekt...
96
00:09:39,503 --> 00:09:43,299
...bij de maffia...
97
00:09:43,507 --> 00:09:46,094
...of de Yakuza.
98
00:09:47,220 --> 00:09:49,889
Ik doe alleen de maffia,
dat scheelt me Japanse dialogen.
99
00:09:51,016 --> 00:09:54,643
Echt een waanzinnige psychopaat.
Mag ik die gebruiken?
100
00:09:54,894 --> 00:09:57,521
Als ik mag helpen met het script.
101
00:10:01,483 --> 00:10:04,612
Gebruik hem maar,
ik maak een geintje.
102
00:10:36,436 --> 00:10:39,314
De dochter van een Quakerwerd vermist.
103
00:10:44,027 --> 00:10:49,240
Toen ze gevonden werd, bleek haardoorgesneden keel nog de minste schade.
104
00:10:50,075 --> 00:10:53,411
Haar moordenaar, wiens naamonbekend zal blijven...
105
00:10:53,620 --> 00:10:56,456
...kon niet leven met de schulden de gruwel, zei hij...
106
00:10:56,831 --> 00:11:01,044
...en een jaar na haar doodgaf hij zichzelf aan bij de politie.
107
00:11:01,920 --> 00:11:06,132
Hoewel hij om de doodstraf vroeg,gaf de rechter hem levenslang...
108
00:11:06,466 --> 00:11:10,387
...en de moordenaar moestzijn straf uitzitten in Sing Sing.
109
00:11:13,599 --> 00:11:17,352
17 lange jaren gingen voorbij.
110
00:11:17,561 --> 00:11:19,938
De moordenaar vond het geloof.
111
00:11:22,274 --> 00:11:25,485
Hij was oprecht. Hij was veranderd.
112
00:11:25,694 --> 00:11:30,407
Als hij ooit al een psychopaatwas geweest, nu niet meer.
113
00:11:33,953 --> 00:11:36,289
Dit verhaal gaat niet over hem.
114
00:11:45,172 --> 00:11:49,009
Nog meer jaren verstreken enmen besefte dat het geen nep was...
115
00:11:49,217 --> 00:11:55,515
...hij meende het écht. Hij was totinkeer gekomen. En men liet hem vrij.
116
00:12:07,861 --> 00:12:09,863
Hij vond een onderkomen...
117
00:12:10,739 --> 00:12:15,494
...en wilde een simpel leven leiden,in de hem resterende jaren.
118
00:12:56,327 --> 00:13:00,455
Maar een simpel levenwas hem niet gegund.
119
00:13:12,426 --> 00:13:17,598
Dit ging elf jaar zo doortot de moordenaar gek werd.
120
00:13:20,101 --> 00:13:23,522
Op een avond, toen hij eenkatholieke tekst las, leerde hij...
121
00:13:23,730 --> 00:13:30,111
...dat zij die helverdoemd zijn geenmoordenaars of verkrachters waren...
122
00:13:30,319 --> 00:13:33,489
...maar zij die door zelfmoordomkwamen.
123
00:13:34,407 --> 00:13:37,493
Dat leek de moordenaar prachtig...
124
00:13:37,702 --> 00:13:42,331
...want in de hel zou hijde Quaker niet tegenkomen.
125
00:13:50,090 --> 00:13:52,425
En dus sneed hijzijn eigen keel door...
126
00:13:52,967 --> 00:13:55,928
...en het laatste wat hij ooit zag...
127
00:13:56,679 --> 00:13:59,932
...was de oude man die zelfook een scheermes pakte...
128
00:14:01,267 --> 00:14:02,560
...het op zijn keel zette...
129
00:14:05,188 --> 00:14:07,023
...en sneed.
130
00:14:15,949 --> 00:14:19,368
PSYCHOPAAT NR. 2
131
00:14:31,340 --> 00:14:33,717
Waar liet je hem uit, Sharice?
132
00:14:33,926 --> 00:14:37,888
Bij La Brea... Mr Costello,
doe me alstublieft geen pijn.
133
00:14:38,097 --> 00:14:42,726
Ik wilde Bonny niet kwijtraken.
Ik draaide me om en weg was hij.
134
00:14:44,228 --> 00:14:49,816
Het was normaal geweest, als hij buiten
jouw schuld om was weggelopen.
135
00:14:50,024 --> 00:14:56,156
Maar waarom rende jij weg en liet je
ons 12 uur naar jou zoeken?
136
00:14:56,532 --> 00:15:00,953
U bent zo dol op uw hondje
en u bent zo lichtgeraakt...
137
00:15:01,537 --> 00:15:05,124
...ik was bang dat u voor
geen rede vatbaar zou zijn.
138
00:15:05,332 --> 00:15:09,795
En dat u mij de schuld zou geven
en me zou vermoorden.
139
00:15:11,588 --> 00:15:16,218
Dat was niet geheel, eh...
140
00:15:25,227 --> 00:15:29,898
U moet een nieuw wapen kopen, Baas.
-Maar ik ben erg aan deze gehecht.
141
00:15:30,107 --> 00:15:32,818
Sorry, Sharice,
ik olie hem niet genoeg.
142
00:15:33,026 --> 00:15:37,907
Ik heb altijd van Bonny gehouden,
alsof het mijn eigen kind was.
143
00:15:38,365 --> 00:15:41,952
Allereerst wil ik dat beeld
niet in mijn hoofd...
144
00:15:42,161 --> 00:15:48,792
...en verder moet je geen misbruik maken
van mijn haperende wapen. Dat is laag.
145
00:15:50,836 --> 00:15:54,840
Er verdwijnen daar
meer honden, hoor ik.
146
00:15:56,091 --> 00:16:00,847
Die Noorse griet die ik neukte kreeg
haar hondje ook weer terug.
147
00:16:01,056 --> 00:16:04,767
Ze gaf die vent een beloning,
en toen rook ze onraad.
148
00:16:04,975 --> 00:16:08,979
Drie anderen bleken hetzelfde
meegemaakt te hebben.
149
00:16:09,229 --> 00:16:13,901
Dennis, wanneer wilde je
me dit precies vertellen?
150
00:16:14,109 --> 00:16:18,405
Ik had het eerder gezegd als ik
die vetzak niet hoefde te zoeken.
151
00:16:18,614 --> 00:16:19,699
Dennis?
152
00:16:22,577 --> 00:16:29,084
Wil je eens op onderzoek gaan?
En mijn hond terughalen?
153
00:16:30,251 --> 00:16:32,211
Uiteraard, Baas.
154
00:16:32,795 --> 00:16:33,921
En die dikzak?
155
00:16:37,716 --> 00:16:40,678
Ze is sowieso mijn hond kwijtgeraakt.
156
00:16:49,938 --> 00:16:53,858
Geintje...je kunt gaan.
157
00:16:54,150 --> 00:16:57,195
PSYCHOPAAT NR. 3
158
00:16:59,863 --> 00:17:03,076
Zal ik Wendy weer zien
als ik heenga?
159
00:17:03,284 --> 00:17:07,872
Ooit zien we haar beiden weer,
maar niet te snel.
160
00:17:10,291 --> 00:17:16,881
Ben je nooit bang dat er helemaal
geen hemel is? Helemaal niks?
161
00:17:17,090 --> 00:17:25,056
Uiteraard, maar God houdt van ons,
Hij toont het soms een beetje raar.
162
00:17:25,890 --> 00:17:29,602
Soms denk ik dat God
een beetje gek is.
163
00:17:30,061 --> 00:17:32,897
Wat Hij doet...en niet doet.
164
00:17:33,106 --> 00:17:38,862
Hij heeft nogal veel aan Zijn hoofd.
De klootzakken vermoordden Zijn Zoon.
165
00:17:39,070 --> 00:17:43,366
Zeg geen 'klootzakken'.
-Het is maar een woord.
166
00:17:44,200 --> 00:17:46,119
Een woord.
167
00:18:13,230 --> 00:18:17,317
Veel plezier vanavond, Billy.
Relax.
168
00:18:18,735 --> 00:18:21,237
Hij is toch je beste vriend?
169
00:18:23,073 --> 00:18:26,910
Kaya valt wel mee. Zij kan het
niet helpen dat ze een kutwijf is.
170
00:18:27,994 --> 00:18:32,124
Het valt ook niet mee als je
uit Australië komt.
171
00:18:32,917 --> 00:18:36,212
Of Nieuw-Zeeland.
Waar ze ook vandaan komt.
172
00:18:36,545 --> 00:18:39,840
Hallo, ik ben Billy Bickle.
173
00:18:40,174 --> 00:18:43,094
Pardon? Ik verstond je naam niet.
174
00:18:44,302 --> 00:18:46,096
Zeg het nog eens?
175
00:18:47,180 --> 00:18:50,558
Dimitri...leuk.
Waar kom je vandaan?
176
00:18:54,313 --> 00:18:56,315
Gefeliciteerd.
177
00:18:56,524 --> 00:18:57,566
Hé, Bonny.
178
00:18:57,942 --> 00:19:01,570
Je mag gauw weer terug naar
het baasje. Wees niet bedroefd.
179
00:19:01,946 --> 00:19:06,534
Je bent niet droevig,
je bent blij!
180
00:19:06,826 --> 00:19:08,327
Pootje.
181
00:19:08,536 --> 00:19:10,078
Pootje.
182
00:19:11,538 --> 00:19:14,124
Geen pootje. Ook goed.
183
00:19:16,043 --> 00:19:18,588
En het laatste wat
de moordenaar ooit zag...
184
00:19:19,046 --> 00:19:21,507
...was de Quaker die zelf ook
een scheermes pakte...
185
00:19:21,716 --> 00:19:25,261
...het op zijn eigen keel zette,
en sneed.
186
00:19:28,889 --> 00:19:30,766
Snap je het niet, Bickle?
187
00:19:30,975 --> 00:19:33,436
Ik snap het.
-Zo kijk je niet.
188
00:19:33,644 --> 00:19:37,982
Misschien is het niet helder genoeg
en had jij méé moeten schrijven.
189
00:19:39,066 --> 00:19:41,944
En misschien drink jij teveel, Marty.
190
00:19:43,654 --> 00:19:45,031
Wat zei je?
191
00:19:45,489 --> 00:19:50,453
Jij kidnapt honden. Krijg ik drank-
advies van een hondenkidnapper?
192
00:19:50,661 --> 00:19:52,622
Ik ben geen hondenkidnapper.
193
00:19:53,247 --> 00:19:55,249
Houd op, Martin.
-Begin nou niet...
194
00:19:55,458 --> 00:19:58,002
Kappen nou!
-Praat niet zo tegen haar!
195
00:19:58,210 --> 00:19:59,504
Jij begon.
196
00:20:01,214 --> 00:20:02,758
Houd je kop!
197
00:20:09,096 --> 00:20:14,769
Ik vertelde Marty dat Quakerverhaal,
via een vriend van me.
198
00:20:14,977 --> 00:20:18,856
Dus ik voorzie
auteursrechtproblemen.
199
00:20:21,485 --> 00:20:22,653
Valt er wat te zien?
200
00:20:22,861 --> 00:20:25,447
Ik ga maar weer eens.
201
00:20:26,365 --> 00:20:29,825
Het was een leuk feest.
Je ziet er prachtig uit.
202
00:20:38,834 --> 00:20:41,462
PSYCHOPAAT NR. 4
203
00:20:54,560 --> 00:20:58,396
Wat nou, schatje?
Kleed je je niet uit?
204
00:20:59,772 --> 00:21:04,903
Als ik iedereen in dit
godvergeten land kon afslachten...
205
00:21:06,238 --> 00:21:09,324
...die mijn land ooit verwoestte,
dan deed ik dat.
206
00:21:10,325 --> 00:21:15,163
Maar ik moet me concentreren
op mijn gruwelijke taak.
207
00:21:16,373 --> 00:21:19,209
Wat praat je nou, schat? Chinees?
208
00:21:20,168 --> 00:21:22,837
Vietnamees.
209
00:21:24,338 --> 00:21:28,760
Waren wij niet ooit
in oorlog met elkaar?
210
00:21:34,808 --> 00:21:36,727
Maar het is nog niet voorbij.
211
00:22:03,086 --> 00:22:05,464
Wat doe ik in jouw huis, Billy?
212
00:22:06,465 --> 00:22:08,300
Kaya heeft je eruit gegooid.
213
00:22:09,968 --> 00:22:11,888
En waarom dan wel?
214
00:22:12,680 --> 00:22:14,349
Weet je dat niet meer?
215
00:22:17,893 --> 00:22:21,522
Je noemde haar een kutwijf
waar haar vrienden bij waren.
216
00:22:23,690 --> 00:22:25,818
Dat zou ik nooit doen.
217
00:22:26,652 --> 00:22:29,071
Niet recht in haar gezicht.
218
00:22:29,655 --> 00:22:31,865
Bel haar maar op.
219
00:22:33,743 --> 00:22:35,995
Bel haar maar op.
220
00:23:00,395 --> 00:23:04,107
Schat, ik weet niet meer
wat er gebeurd is.
221
00:23:04,315 --> 00:23:08,152
Zeggen de woorden'Mijn vriendin is een kutwijf' je iets?
222
00:23:12,072 --> 00:23:14,825
Poedels kijken altijd of ze huilen.
223
00:23:16,411 --> 00:23:23,042
Wellicht zijn ze ook net gedumpt door hun
vriendin. Omdat ze óók te veel drinken.
224
00:23:23,877 --> 00:23:26,671
Ik heb geen drankprobleem,
ik drink gewoon graag.
225
00:23:26,880 --> 00:23:31,801
Tuurlijk, Marty. Je bent schrijver
en je komt uit Ierland...
226
00:23:32,010 --> 00:23:34,095
...het is je erfgoed
en je bent de lul.
227
00:23:34,304 --> 00:23:38,767
Flikker op, man.
Ik ben niet in de stemming.
228
00:23:39,642 --> 00:23:42,061
Je was de lul toen je geboren werd.
229
00:23:42,270 --> 00:23:46,149
De Spanjaarden hebben
stierenvechten, de Fransen kaas.
230
00:23:46,357 --> 00:23:48,651
En de leren hebben alcoholisme.
231
00:23:49,736 --> 00:23:51,863
Wat hebben de Amerikanen dan?
232
00:23:55,450 --> 00:23:57,035
Tolerantie.
233
00:24:01,247 --> 00:24:03,333
Lees je LA Weekly?
234
00:24:03,541 --> 00:24:07,045
Lees je LA Weekly?
235
00:24:16,888 --> 00:24:19,641
Zit er nog water in Bonny's bak?
236
00:24:20,100 --> 00:24:25,022
Ik moet gauw naar huis, en dan
moet jij iets lezen in de LA Weekly.
237
00:24:25,231 --> 00:24:29,275
Je wordt misschien boos.
-Hoezo?
238
00:24:29,484 --> 00:24:31,027
Pagina 163.
239
00:24:37,826 --> 00:24:39,369
Oproep aan alle psychopaten!
240
00:24:39,577 --> 00:24:45,376
Ben jij gestoord of gek? Ben je ooitopgenomen, maar ben je nu weer oké?
241
00:24:45,584 --> 00:24:48,754
Misschien begrijpt de wereld je niet.
242
00:24:48,963 --> 00:24:53,259
Ik schrijf een filmscriptmet mijn vriend, 'Zeven Psychopaten'...
243
00:24:53,467 --> 00:24:58,179
...en als jouw verhaal gek genoeg is,komt het wellicht in de film.
244
00:24:58,388 --> 00:25:00,890
Bel Billy Bickle op 210...
245
00:25:03,184 --> 00:25:05,103
Vuile hondenkidnapper...
246
00:25:31,297 --> 00:25:33,674
Ouwe, instappen!
247
00:25:35,468 --> 00:25:38,554
Stap in. Ik zeg het
geen tweede keer.
248
00:25:42,600 --> 00:25:44,560
Waar verberg je de honden?
249
00:25:44,935 --> 00:25:46,312
Welke honden?
250
00:25:47,353 --> 00:25:51,067
Nogmaals, waar verberg je de honden?
-1228 Mason.
251
00:25:52,526 --> 00:25:53,652
Wie ben jij?
252
00:25:54,987 --> 00:25:57,948
Ik ben een vriend van Billy.
-Loop ons niet in de weg!
253
00:25:58,157 --> 00:25:59,867
Al, controleer de kooien.
254
00:26:03,537 --> 00:26:07,541
Hij is er niet!
-Waar is hij? Een Shih-Tzu, Bonny.
255
00:26:07,750 --> 00:26:10,711
Zo'n hond hebben we nooit gehad.
256
00:26:12,130 --> 00:26:14,298
Je luistert vrij slecht, hè,
ouwe man?
257
00:26:14,590 --> 00:26:16,967
Zeg waar Bonny is of deze gast is dood!
258
00:26:18,010 --> 00:26:20,346
Ik ken hem niet;
wat kan mij het schelen?
259
00:26:20,554 --> 00:26:22,682
Ik weet toevallig waar je hondje is.
260
00:26:22,890 --> 00:26:23,974
Waar is hij?
261
00:26:24,183 --> 00:26:27,770
Jochie, ik weet niet wie
je bent of wat je hier doet...
262
00:26:27,978 --> 00:26:32,775
...of dat je wel of niet echt
weet waar die hond is...
263
00:26:32,983 --> 00:26:36,655
...maar gedraag je enigszins
waardig.
264
00:26:36,863 --> 00:26:42,910
Geloof in de Heer en vertel
deze vuile klootzakken niets.
265
00:26:43,703 --> 00:26:46,205
Niet doen! Ik vertel alles!
266
00:27:06,225 --> 00:27:07,685
Billy!
267
00:27:07,893 --> 00:27:11,022
Wat is er gebeurd?
-We werden overvallen.
268
00:27:11,230 --> 00:27:15,276
Ze zochten een Shih-Tzu.
Toen werden ze zelf vermoord.
269
00:27:15,484 --> 00:27:19,364
Ik ben net 10 minuten weg.
Marty, gaat het? Je ziet er verrot uit.
270
00:27:19,573 --> 00:27:20,991
Ik trek dit niet.
271
00:27:21,199 --> 00:27:24,536
Het is hun bloed. En zijn braaksel.
272
00:27:25,120 --> 00:27:28,957
Wil je je even opknappen
in de badkamer?
273
00:27:30,959 --> 00:27:33,919
Marty is mijn vriend, de auteur.
274
00:27:34,128 --> 00:27:36,464
Ik kon de drank ruiken.
275
00:27:38,633 --> 00:27:41,720
Hoe kom je aan dat hondje?
276
00:27:42,429 --> 00:27:46,224
Van een dikke, zwarte vrouw
bij de mammoeten.
277
00:27:46,642 --> 00:27:49,102
Zouden ze daar achteraan zitten?
278
00:27:49,770 --> 00:27:52,856
Lijkt me zeer wel mogelijk, Billy.
279
00:27:53,065 --> 00:27:55,025
Terugbrengen bij Charles Costelloof sterf, verdomme
280
00:27:55,609 --> 00:28:00,488
Geven we hem zijn hond terug?
-Hij verdient zo'n lief beest niet.
281
00:28:03,992 --> 00:28:06,745
Wat gaan we nu doen?
282
00:28:07,245 --> 00:28:13,293
We moeten die Ruitenboer gast vinden,
en hem vragen met ons mee te doen.
283
00:28:13,502 --> 00:28:16,838
Dan kunnen we al die smeerlappen
afmaken, in de woestijn wellicht?
284
00:28:18,632 --> 00:28:20,801
En wat doen we in het echte leven?
285
00:28:21,093 --> 00:28:23,972
Ontnuchteren? Wat dacht je daarvan?
286
00:28:26,139 --> 00:28:29,893
We moeten naar de politie.
-Laat de politie maar doodvallen!
287
00:28:30,394 --> 00:28:33,981
Er zijn toch ook aardige agenten?
288
00:28:34,773 --> 00:28:35,857
Hij komt uit Ierland.
289
00:28:36,066 --> 00:28:40,112
Ik moet naar Myra in het ziekenhuis.
De uitslag is bekend.
290
00:28:40,362 --> 00:28:42,406
Géén politie.
291
00:28:45,827 --> 00:28:47,620
Geen politie.
292
00:28:48,746 --> 00:28:51,374
Wie is Myra?
-Zijn vrouw.
293
00:28:51,708 --> 00:28:55,877
Ze is aan kanker geopereerd.
En jij denkt dat jij problemen hebt.
294
00:28:58,672 --> 00:29:03,927
Hij is er niet meer, we weten
niet wie het is of hoe hij eruit ziet.
295
00:29:04,136 --> 00:29:06,555
Zullen we Dennis nu
naar het ziekenhuis brengen?
296
00:29:06,763 --> 00:29:14,397
Breng hem maar weg en laat de Dieren-
bescherming voor die honden zorgen.
297
00:29:14,606 --> 00:29:17,108
Misschien moeten we meegaan
naar het ziekenhuis.
298
00:29:17,317 --> 00:29:23,572
Je wéét dat ik ziekenhuizen haat.
-Maar de vrouw van die gast ligt daar.
299
00:29:31,748 --> 00:29:39,088
Je depressie en je kater, weet je,
daar moet je over schrijven. Gek idee?
300
00:29:39,297 --> 00:29:42,675
Zal ik doen, mijn gevoelens
voor mijn werk gebruiken...
301
00:29:42,884 --> 00:29:45,010
...en dan schiet ik me
voor mijn kop.
302
00:29:45,218 --> 00:29:49,973
Je schrijven helpt echt, hè,
bij je zelfmoordneigingen.
303
00:29:50,182 --> 00:29:55,563
Ik heb geen zelfmoordneigingen.
-Nee, hoor...wie is die gast?
304
00:30:00,068 --> 00:30:03,905
Zit je op iemand te wachten, ouwe?
305
00:30:04,864 --> 00:30:06,532
Ben jij Billy Bickle?
306
00:30:07,450 --> 00:30:08,409
Nee...
307
00:30:08,826 --> 00:30:16,000
Ik ben Zachariah Rigby; ik had iets
ingesproken n.a.v. de advertentie.
308
00:30:16,209 --> 00:30:17,043
Verdomme!
309
00:30:17,252 --> 00:30:20,672
Als je krankzinnig had geklonken,
had ik je gewist.
310
00:30:21,506 --> 00:30:23,925
Volgens mij klonk ik niet gestoord.
311
00:30:24,300 --> 00:30:28,304
Was jij degene die mijn hart wilde
opeten en op het bord wilde schijten?
312
00:30:28,680 --> 00:30:31,349
Dat zou ik nooit doen.
313
00:30:34,686 --> 00:30:37,064
Je lijkt normaal.
Kom gauw binnen...
314
00:30:37,273 --> 00:30:40,400
...deze hond moet naar binnen;
zijn baasje is een maniak.
315
00:30:40,608 --> 00:30:42,110
Mieters.
316
00:30:50,285 --> 00:30:52,787
Test, 1... 2...
317
00:30:53,997 --> 00:30:58,544
Ik moet tennissen met mijn vriendin,
maar Marty is tenslotte de auteur.
318
00:30:58,752 --> 00:31:02,631
Je laat me niet alleen met die gek.
Je hebt niet eens een vriendin.
319
00:31:03,632 --> 00:31:09,012
De dictafoon werkt automatisch.
Vertel je verhaal en ik zie jullie later.
320
00:31:18,438 --> 00:31:23,527
Vertel maar wat je te zeggen hebt,
dan maak ik een kop koffie. Goed?
321
00:31:23,944 --> 00:31:25,487
Thee...
322
00:31:25,696 --> 00:31:29,325
Thee.
-Thee? Waarom niet?
323
00:31:34,454 --> 00:31:36,915
Ik denk, eh...
324
00:31:37,373 --> 00:31:40,251
...dat het allemaal begon
toen ik 17 was...
325
00:31:42,630 --> 00:31:45,466
...de mistflarden des tijds.
326
00:31:46,842 --> 00:31:51,555
Ik was nog nat achter de oren,
ik erken het ruiterlijk.
327
00:31:52,806 --> 00:31:58,770
Ik brak in bij een rechter
in Delacroix.
328
00:32:00,146 --> 00:32:05,528
Geloof me, breek nóóit in
bij een rechter in Delacroix.
329
00:32:06,028 --> 00:32:09,365
Toen ik zijn kelder binnenliep...
330
00:32:10,407 --> 00:32:12,827
...weet je wat ik daar aantrof?
331
00:32:13,202 --> 00:32:16,956
De lijken van twee negermeisjes.
332
00:32:17,164 --> 00:32:23,254
En nog een ander negermeisje,
half in leven, geketend naast hen.
333
00:32:29,844 --> 00:32:33,264
Dat meisje heette Maggie.
334
00:32:35,266 --> 00:32:41,605
Ze vertelde me van de rechter,
wat een vreselijke man het was...
335
00:32:43,274 --> 00:32:46,778
...en ik werd straalverliefd op Maggie.
336
00:32:47,821 --> 00:32:51,532
En volgens mij was het wederzijds.
337
00:32:51,740 --> 00:32:55,953
Toen kwam de rechter thuis.
338
00:32:58,664 --> 00:33:00,374
Hij was vreselijk boos.
339
00:33:02,168 --> 00:33:05,880
We wisten niet wat te doen.
-Wat deden jullie?
340
00:33:06,088 --> 00:33:10,552
We hingen hem op
tot hij dood was...
341
00:33:12,053 --> 00:33:16,974
...en op dat moment kregen
Maggie en ik dat idee.
342
00:33:18,350 --> 00:33:19,768
Welk idee?
343
00:33:19,977 --> 00:33:25,608
Dat we mensen wilden doden
die zelf mensen hadden vermoord.
344
00:33:26,317 --> 00:33:29,528
Seriemoordenaars vermoorden.
345
00:33:30,322 --> 00:33:32,783
Zo zou je dat kunnen noemen.
346
00:33:34,451 --> 00:33:38,205
De TexarkanaMaanlicht Moord, 1947
347
00:34:03,939 --> 00:34:08,443
De Gestoorde Slagervan Kingsbury, 1954
348
00:34:44,646 --> 00:34:47,774
Zodiac, 1975
349
00:34:55,657 --> 00:34:58,161
Ga naar binnen!
350
00:35:15,969 --> 00:35:16,928
Maggie!
351
00:36:26,082 --> 00:36:30,253
In 1975 verbrandde ze die hippie.
352
00:36:33,840 --> 00:36:36,884
En sindsdien ben ik naar haar op zoek.
353
00:36:41,723 --> 00:36:45,143
Ik wil dat je iets voor me doet, Martin.
354
00:36:45,351 --> 00:36:48,521
Als je mijn verhaal
in je film verwerkt...
355
00:36:50,356 --> 00:36:53,151
...wil ik dat je een boodschap
aan het einde plaatst.
356
00:36:53,985 --> 00:36:56,946
Je moet haar zeggen dat ik haar mis.
357
00:36:57,780 --> 00:36:59,907
En dat ik van haar houd.
358
00:37:00,366 --> 00:37:03,077
En ik had haar moeten helpen
met die hippie.
359
00:37:04,787 --> 00:37:08,791
Het spijt me. Voor alles.
360
00:37:10,419 --> 00:37:13,339
Wil je dat voor me doen, Martin?
361
00:37:13,672 --> 00:37:15,715
Met genoegen, Zach.
362
00:37:15,923 --> 00:37:17,091
Beloofd?
363
00:37:18,009 --> 00:37:20,303
Ik beloof het op mijn leven.
364
00:37:24,432 --> 00:37:26,768
Dat is nogal een belofte.
365
00:37:55,839 --> 00:37:59,718
NR. 5 - MAGGIE
NR. 6 - ZACHARIAH
366
00:38:10,770 --> 00:38:12,522
Kan ik u helpen?
367
00:38:13,731 --> 00:38:19,238
Ik ben op zoek
naar een Poolse vrouw.
368
00:38:19,613 --> 00:38:23,117
Een zekere Mrs Kieslowski.
369
00:38:24,743 --> 00:38:26,787
Ze wordt geopereerd.
370
00:38:32,793 --> 00:38:35,128
Hoe lang gaat dat duren?
371
00:38:35,753 --> 00:38:37,756
Ik weet het niet.
372
00:38:43,262 --> 00:38:46,849
Waar heeft u Mrs Kieslowski
voor nodig?
373
00:38:47,933 --> 00:38:51,562
Haar man heeft iets wat van mij is.
374
00:38:57,484 --> 00:38:59,529
Gaat u haar neerschieten?
375
00:38:59,904 --> 00:39:02,698
Niet 'neerschieten'.
376
00:39:02,906 --> 00:39:05,909
Ik ga haar flink bang maken...
377
00:39:06,118 --> 00:39:13,375
...zodat ze me zegt waar haar man is
en waar mijn hond is.
378
00:39:15,961 --> 00:39:20,507
En als ze het niet weet?
-Dan word ik boos.
379
00:39:30,184 --> 00:39:32,978
Mag ik even naar het toilet?
380
00:39:35,064 --> 00:39:37,858
Ik denk dat je beter
hier kunt blijven.
381
00:39:38,067 --> 00:39:42,238
Misschien kun je een bedsteek
gebruiken.
382
00:39:42,529 --> 00:39:47,285
Ik kan wel wachten.
Ik gebruik geen bedsteken.
383
00:39:47,911 --> 00:39:49,871
Wat jij wilt.
384
00:40:14,396 --> 00:40:15,855
Hoe heet uw hond?
385
00:40:17,023 --> 00:40:18,608
Bonny.
386
00:40:18,858 --> 00:40:20,985
Mooie naam.
387
00:40:23,862 --> 00:40:30,078
Mr Kieslowski zorgt vast goed voor
uw hond en brengt hem weer bij u terug.
388
00:40:31,329 --> 00:40:35,792
Hij lijkt altijd zo'n lieve man
als hij hier komt.
389
00:40:44,175 --> 00:40:45,802
Bezoekt hij haar vaak?
390
00:40:47,344 --> 00:40:48,846
Elke dag.
391
00:40:50,015 --> 00:40:52,309
Op welke tijd?
392
00:40:53,643 --> 00:40:56,938
Verschillende tijden.
393
00:40:57,189 --> 00:41:01,276
Niet elke dag.
Hij slaat wel eens een dag over.
394
00:41:19,544 --> 00:41:22,172
Was hij er vandaag?
395
00:41:26,176 --> 00:41:31,181
Vanmorgen vroeg...
om een uur of tien.
396
00:41:35,186 --> 00:41:38,397
Dus de Pool is met een nikker getrouwd?
397
00:41:45,737 --> 00:41:48,365
De Pool is met een nikker getrouwd.
398
00:41:52,702 --> 00:41:56,290
Waar is hij nu?
-Dat weet ik niet.
399
00:41:58,960 --> 00:42:00,378
Waar is mijn hond?
400
00:42:02,880 --> 00:42:05,299
Zoek dat lekker zelf uit, eikel.
401
00:42:11,179 --> 00:42:13,431
Vaarwel, Mrs Kieslowski.
402
00:42:15,100 --> 00:42:16,601
Vaarwel, Hans.
403
00:42:29,365 --> 00:42:30,700
We moeten weg.
404
00:42:30,908 --> 00:42:36,288
Ik wacht tot die vuile hondendief
hier schreeuwend binnenkomt.
405
00:43:46,693 --> 00:43:48,570
Valt er wat te zien?
406
00:43:50,447 --> 00:43:53,074
Niet echt.
407
00:43:57,328 --> 00:43:58,788
Ben je gewond?
408
00:44:00,248 --> 00:44:01,958
Een beetje.
409
00:44:08,632 --> 00:44:10,592
Wat is dat?
410
00:44:12,511 --> 00:44:14,346
Een cravate.
411
00:44:18,183 --> 00:44:21,227
Mooi. Typisch iets...
412
00:44:21,853 --> 00:44:24,689
...uit een voorbije tijd.
413
00:44:32,364 --> 00:44:34,241
Je mag hem hebben.
414
00:44:34,825 --> 00:44:36,368
Echt niet.
415
00:44:36,827 --> 00:44:40,205
Ik wil dat jij hem krijgt.
416
00:44:42,166 --> 00:44:43,667
Pak aan.
417
00:44:45,877 --> 00:44:47,879
Ik moet je cravate niet.
418
00:45:18,202 --> 00:45:22,414
Wat is er, schat?
-Ik houd hem niet overeind.
419
00:45:25,709 --> 00:45:27,836
Kijk dat slappe ding nou.
420
00:45:28,295 --> 00:45:31,423
Ik haat condooms.
-Doe maar af, ik vertrouw je wel.
421
00:45:31,632 --> 00:45:37,597
Jij vertrouwt mij? Jij neukt iedereen;
wie weet wat jij onder de leden hebt.
422
00:45:39,014 --> 00:45:41,016
Ga van me af, Billy.
423
00:45:43,560 --> 00:45:46,271
Ik bedoelde geen AIDS of zo.
424
00:45:46,480 --> 00:45:49,858
Ik bedoelde chlamydia of zoiets.
425
00:45:55,072 --> 00:45:59,869
Chlamydia, of zo.
-Na drie weken praat je zo tegen me?
426
00:46:00,078 --> 00:46:05,040
Ik heb het druk gehad.
Zodat ik jou kan helpen.
427
00:46:05,249 --> 00:46:06,959
Waar heb je het over?
428
00:46:08,043 --> 00:46:13,674
Je zei toch dat die zak van een vriend
van je het meest van zijn hond houdt?
429
00:46:16,385 --> 00:46:18,346
Nee...
-Jawel!
430
00:46:18,513 --> 00:46:20,265
Je moet hem teruggeven!
431
00:46:20,473 --> 00:46:23,768
Ik geef niks terug, en zeker niet
mijn Shih-Tzu.
432
00:46:28,189 --> 00:46:30,066
'Teruggeven'...hij is ontvoerd.
433
00:46:31,442 --> 00:46:37,031
Je geeft een ontvoerde hond niet terug.
Dat zou tegenstrijdig zijn.
434
00:46:37,781 --> 00:46:42,078
Ze brachten Patty Hearst toch ook niet terug?
Deze hond is mijn Patty Hearst.
435
00:46:42,287 --> 00:46:46,333
Alleen sluit ik hem niet op en laat hem
geen bank beroven. Ik houd hem bij me...
436
00:46:46,541 --> 00:46:51,379
...tot die lul zich normaal gedraagt
en me een pak geld geeft.
437
00:46:51,546 --> 00:46:53,214
Die man is een psychopaat.
438
00:46:53,423 --> 00:46:57,634
En waarom moet jij dan zonodig
met een psychopaat neuken?
439
00:46:57,843 --> 00:47:00,262
Twéé psychopaten!
440
00:47:00,888 --> 00:47:03,767
Wie is de tweede?
Ik?
441
00:47:05,393 --> 00:47:08,730
Ik bel hem om dit op te lossen.
-Echt niet.
442
00:47:11,691 --> 00:47:12,984
Hallo, Hans.
443
00:47:13,652 --> 00:47:14,819
Hoe gaat het?
444
00:47:15,028 --> 00:47:17,822
Ietwat bezorgd,
je kwam zo laat thuis.
445
00:47:18,031 --> 00:47:21,368
Ik werd opgehouden...
in de bibliotheek.
446
00:47:21,743 --> 00:47:23,535
Is Myra's uitslag bekend?
447
00:47:23,744 --> 00:47:27,165
Inderdaad. Ze is overal vanaf.
448
00:47:28,416 --> 00:47:30,043
Ik ben zo blij voor je.
449
00:47:30,251 --> 00:47:36,049
Die gangster wiens hond we hebbenkwam langs en vermoordde haar.
450
00:47:37,509 --> 00:47:38,969
Wat?
451
00:47:40,553 --> 00:47:44,015
Hij had vast ontdekt hoe het zat.
452
00:47:44,891 --> 00:47:49,146
Hij schoot haar door het hoofd
in het ziekenhuis...
453
00:47:49,355 --> 00:47:52,440
...en nu is ze dood, helaas.
454
00:47:56,069 --> 00:47:58,279
Ik ben er met twintig minuten.
455
00:48:03,201 --> 00:48:09,333
Ik weet dat we moeilijke tijden achter
de rug hebben, maar alles komt goed.
456
00:48:25,640 --> 00:48:30,563
Kunt u een ambulance sturen
naar 2618 Mountain Drive?
457
00:48:30,771 --> 00:48:33,065
PSYCHOPAAT NR. 7
458
00:48:34,150 --> 00:48:36,360
Schotwond in de maag.
459
00:48:40,197 --> 00:48:42,783
...EN NR. 1
460
00:48:45,660 --> 00:48:48,788
Zeg dus niet dat ik
nooit iets voor je doe.
461
00:49:24,784 --> 00:49:27,578
Billy's geheime dagboek afblijven!
462
00:49:29,538 --> 00:49:35,211
Maandag, de 14e. Bekeek de schaduwvan de vlaggenstok van de buren...
463
00:49:35,419 --> 00:49:38,798
...van zeven uur 's morgenstot zeven uur 's avonds.
464
00:49:39,715 --> 00:49:45,221
Dat is elf uur. Ze hebben het rechtom de vlag uit te hangen, toch?
465
00:49:45,429 --> 00:49:51,102
Aantekening voor mezelf: steek nietde vlag van de buren in de fik.
466
00:50:03,364 --> 00:50:06,450
Bedenk meer manieren omeen betere mensenvriend te zijn.
467
00:50:06,659 --> 00:50:12,164
Kaya is het meisje waar Marty van houdt.Wellicht is ze helemaal geen kutwijf.
468
00:50:12,999 --> 00:50:17,837
Marty: doet alles om zich teconcentreren op de 'Zeven Psychopaten'.
469
00:50:18,671 --> 00:50:22,718
Hij is de beste auteur van zijn generatie,maar hij moet zich concentreren.
470
00:50:25,262 --> 00:50:29,307
Val hem niet meer lastig omzijn scenario méé te schrijven.
471
00:50:29,515 --> 00:50:33,269
Als hij je hulp wilt,vráágt hij het wel.
472
00:50:40,401 --> 00:50:41,319
Kom op!
473
00:51:00,922 --> 00:51:04,051
Charlie, eerst moet je jezelf
weten te beheersen.
474
00:51:04,509 --> 00:51:07,221
Inderdaad, ik weet het.
475
00:51:08,972 --> 00:51:12,434
Ik heb geen idee waar mijn hond is.
476
00:51:12,643 --> 00:51:15,854
Eerst gaan we
met Angela praten...
477
00:51:16,063 --> 00:51:18,982
...misschien weet zij nog wat,
waar hij kan zijn.
478
00:51:20,442 --> 00:51:22,235
En als ze nou niks meer weet?
479
00:51:22,944 --> 00:51:26,406
Dan wachten we af...
480
00:51:27,157 --> 00:51:29,117
...tot ze contact met ons opnemen.
481
00:51:30,035 --> 00:51:32,496
Dood is Bonny niets voor ze waard.
482
00:51:32,829 --> 00:51:38,460
Zeg alsjeblieft niet 'Bonny' en 'dood'
in één zin. Ik heb het al zwaar genoeg.
483
00:51:38,669 --> 00:51:40,546
Je beheerst jezelf niet, hè?
484
00:51:40,754 --> 00:51:42,089
Jawel.
485
00:51:44,550 --> 00:51:47,135
Mijn hond wordt uiteindelijk
vermoord.
486
00:51:50,597 --> 00:51:52,224
Er is nog iets anders, Charlie.
487
00:51:54,560 --> 00:51:58,480
Die gast heeft zo'n honderd
pakken speelkaarten.
488
00:51:59,523 --> 00:52:02,568
En alle ruitenboeren zijn weg.
489
00:52:06,029 --> 00:52:08,949
Die kerel is een psychopaat.
490
00:52:12,620 --> 00:52:14,746
Hij is zo rustig.
491
00:52:15,622 --> 00:52:20,669
Als mijn vrouw vermoord werd, was ik...
-Boos?
492
00:52:22,045 --> 00:52:26,049
Zo is Hans. Een fatsoenlijk christen.
493
00:52:26,300 --> 00:52:30,512
Een ouderwetse, fatsoenlijke christen.
Niet zoals die Fox News idioten.
494
00:52:32,140 --> 00:52:37,187
Vreselijk, dit is mijn fout.
Ik heb die hond ontvoerd.
495
00:52:37,395 --> 00:52:41,482
Hoe kon je weten dat zijn baasje
gestoord was?
496
00:52:48,363 --> 00:52:51,408
Wil je me helpen met mijn script,
Billy?
497
00:52:53,202 --> 00:52:54,954
Meen je dat?
498
00:52:58,458 --> 00:53:01,961
Ik denk dat jij wel wat goede
ideetjes kan aanvoeren.
499
00:53:02,837 --> 00:53:05,590
Dat zou ik heel leuk vinden,
Marty.
500
00:53:06,090 --> 00:53:08,383
Echt heel leuk.
501
00:53:09,176 --> 00:53:13,013
Ik denk dat ik stop met drinken
tot de film klaar is.
502
00:53:13,472 --> 00:53:16,142
Afgesproken, man.
503
00:53:17,435 --> 00:53:21,898
Het is geen afspraak.
Ik stop tijdelijk met drinken.
504
00:53:22,941 --> 00:53:27,737
Dan niet. Ook best.
505
00:53:32,867 --> 00:53:36,245
Als we daarheen gaan,
verdwalen we.
506
00:53:36,620 --> 00:53:41,376
Jij drinkt niet, Hans?
-Ik gebruik peyote. Soms.
507
00:53:41,584 --> 00:53:45,922
Billy heeft peyote;
misschien neem ik straks wat.
508
00:53:54,305 --> 00:53:56,933
Het spijt me van je vrouw, Hans.
509
00:53:59,603 --> 00:54:02,063
Maar ze zal nu wel in de Hemel zijn.
510
00:54:03,440 --> 00:54:05,692
Geloof jij in de Hemel?
511
00:54:06,734 --> 00:54:09,154
Ik weet niet precies
waar ik in geloof.
512
00:54:09,362 --> 00:54:13,950
Ik refereer vaak aan 'Hemel en Hel',
maar ik weet niet wat ik echt geloof.
513
00:54:16,661 --> 00:54:20,498
Waarom vertel je me
niet één van die verhalen?
514
00:54:20,707 --> 00:54:25,713
Billy zei dat je er niet van hield.
-Ik houd van verhalen.
515
00:54:31,593 --> 00:54:34,596
Dit is een soort
Hemel en Helverhaal.
516
00:54:34,888 --> 00:54:38,975
Meer een Helverhaal. Het gaat
over een Quaker psychopaat.
517
00:54:40,143 --> 00:54:45,816
Op een dag vindt hij zijn dochter.
Ze is met bruut geweld vermoord.
518
00:54:50,237 --> 00:54:54,783
Maar alleen zij die zelfmoord hebben
gepleegd gaan zeker naar de Hel.
519
00:54:54,991 --> 00:54:56,242
Stop!
520
00:55:00,705 --> 00:55:05,252
Ik denk niet dat dit
een leuk verhaal is.
521
00:55:05,544 --> 00:55:08,422
Ik wil weten hoe het afloopt.
522
00:55:10,591 --> 00:55:12,343
Dus...
523
00:55:12,885 --> 00:55:18,182
...de moordenaar pakt een scheermes
en als hij z'n keel doorsnijdt...
524
00:55:18,391 --> 00:55:21,226
...fluistert hij, 'Ben je
nu gelukkig, oude man?'
525
00:55:21,434 --> 00:55:23,728
En het laatste...
-De moordenaar?
526
00:55:24,062 --> 00:55:28,692
Wat hij zag, was de oude man
die een scheermes pakte...
527
00:55:29,151 --> 00:55:31,987
...het tegen zijn keel zette,
en...
528
00:55:34,407 --> 00:55:36,033
Snijdt?
529
00:55:45,626 --> 00:55:47,961
Dat is een prima verhaal.
530
00:55:48,461 --> 00:55:52,591
Heb je dat helemaal zelf verzonnen?
531
00:56:02,518 --> 00:56:05,604
Sommige details kloppen
natuurlijk niet.
532
00:56:05,813 --> 00:56:11,987
Ik zou mezelf geen psychopaat
noemen, en ik ging niet naar de Hel.
533
00:56:12,695 --> 00:56:16,282
Ik weet niet of hij wel ging.
Nog niet.
534
00:56:19,201 --> 00:56:22,621
Onze dochter was gekleurd.
Dat detail liet je onvermeld.
535
00:56:23,581 --> 00:56:30,379
En ik was niet constant alleen,
toen ik hem volgde. Dat red je nooit.
536
00:56:33,842 --> 00:56:38,096
Maar terugkijkend
op die verloren tijd...
537
00:56:38,513 --> 00:56:44,477
...destijds achtte ik het noodzakelijk.
Nu weet ik dat niet zo zeker meer.
538
00:56:44,685 --> 00:56:49,732
Natuurlijk wel. Hij vermoordde je kind.
Je moest hem wel afmaken.
539
00:56:49,940 --> 00:56:51,859
Zoals Gandhi ooit zei...
540
00:56:52,068 --> 00:56:54,905
Als het Ghandi niet is,
is het wel Jezus. Christus...
541
00:56:55,113 --> 00:56:59,409
'Oog om oog maakt de hele wereld blind.'
Daar geloof ik heilig in.
542
00:57:09,293 --> 00:57:13,547
Niet waar. Er blijft altijd
één man met één oog over.
543
00:57:13,756 --> 00:57:20,097
Hoe kan de laatste blinde het oog
uitsteken van de laatste met één oog?
544
00:57:20,305 --> 00:57:24,851
Die hoeft alleen maar weg
te rennen en zich te verstoppen.
545
00:57:25,185 --> 00:57:31,233
Gandhi had het mis. Maar niemand
heeft het lef om dat te zeggen.
546
00:57:32,025 --> 00:57:35,736
Hans, ik probeer iets te schrijven
over de dingen waar jij over praat.
547
00:57:37,029 --> 00:57:39,992
Wil je me helpen met
het schrijven daarover?
548
00:57:40,450 --> 00:57:44,496
Ik mocht je toch helpen?
-Jullie kunnen me allebei helpen.
549
00:57:44,705 --> 00:57:47,916
Hij wil niet eens helpen.
Zijn vrouw is net overleden.
550
00:57:48,125 --> 00:57:50,919
Ach, als het maar niet
te gewelddadig wordt.
551
00:57:51,128 --> 00:57:53,672
Natuurlijk wordt het te gewelddadig!
552
00:57:53,880 --> 00:57:57,509
Ik wil het sowieso niet
te gewelddadig hebben.
553
00:57:57,718 --> 00:58:01,346
Meer uit het leven gegrepen.
-Uit het leven gegrepen?
554
00:58:01,555 --> 00:58:04,349
Het gaat over 7 psychopaten!
555
00:58:06,018 --> 00:58:08,979
Weet je waar de film volgens mij
over moet gaan?
556
00:58:10,355 --> 00:58:15,402
De eerste helft moet een perfect
uitgangspunt zijn voor een wraakfilm.
557
00:58:16,069 --> 00:58:21,491
Geweld, vuurwapens.
De gebruikelijke onzin. En dan...
558
00:58:22,452 --> 00:58:27,539
...de hoofdrolspelers zouden
gewoon weg moeten lopen.
559
00:58:27,748 --> 00:58:32,836
Naar de woestijn, ergens een tent
opzetten en oeverloos kletsen...
560
00:58:33,629 --> 00:58:37,341
...de hele film door.
561
00:58:37,591 --> 00:58:40,427
Geen vuurgevechten, geen afrekeningen.
562
00:58:40,636 --> 00:58:43,931
Gewone mensen die praten.
563
00:58:44,222 --> 00:58:49,395
Gaan we nu al Franse films maken?
Belachelijk. Geen vuurgevechten?
564
00:58:49,771 --> 00:58:56,068
Dat klinkt als het stomste filmeinde...
geen vuurgevechten?!
565
00:59:13,628 --> 00:59:16,923
Voor een vuurgevecht
zou dit de perfecte plek zijn...
566
00:59:17,131 --> 00:59:24,096
...ik weet dat we dat niet doen,
maar stél. Jezus. Gandhi. Joseph.
567
00:59:59,757 --> 01:00:03,303
Martin, ik heb je filmscript gelezen.
568
01:00:04,846 --> 01:00:08,558
Wat vind je ervan?
-Je vrouwenpersonages zijn vreselijk.
569
01:00:09,976 --> 01:00:16,774
Ze hebben niks te melden, en worden
binnen vijf minuten doodgestoken.
570
01:00:16,983 --> 01:00:19,652
Of iets later, in elk geval.
571
01:00:23,573 --> 01:00:28,536
Het is een harde wereld voor
vrouwen, en dat wil ik vertellen.
572
01:00:28,745 --> 01:00:33,583
Klopt, maar de vrouwen die ik ken,
komen wel uit hun woorden.
573
01:00:37,545 --> 01:00:39,214
Vond je helemaal niets leuk?
574
01:00:39,380 --> 01:00:41,966
Weet je wie me intrigeert?
575
01:00:42,175 --> 01:00:45,887
Die Vietnamees met die hoer.
Is dat een droomscène?
576
01:00:46,095 --> 01:00:48,973
Die Vietnamees...
577
01:00:49,641 --> 01:00:52,310
...ik wéét gewoon
dat zijn verhaal eindigt...
578
01:00:53,186 --> 01:00:58,359
...in een bloedbad en louter ellende
dus wilde ik het liever niet schrijven.
579
01:00:59,818 --> 01:01:01,445
Hij is niet eens een priester...
580
01:01:01,654 --> 01:01:05,073
...gewoon een verklede Vietnameesmet een .44 met afgezaagde loop.
581
01:01:06,241 --> 01:01:11,371
Zijn verhaal is dat hij velejaren bij de Vietcong zat.
582
01:01:11,579 --> 01:01:15,708
Een briljante soldaat,maar een psychopaat.
583
01:01:18,754 --> 01:01:22,007
Na de oorlog, keerde hij terugnaar zijn boerendorpje...
584
01:01:22,216 --> 01:01:25,386
...om een vreedzaam leven te leidenmet zijn gezin.
585
01:01:25,594 --> 01:01:30,390
Maar dat dorpje waar hijvandaan kwam, heette My Lai.
586
01:01:34,143 --> 01:01:38,398
Zijn vrouw was er niet meer.Zijn dochters ook niet.
587
01:01:42,820 --> 01:01:49,994
Hij zwoer de daders op te sporen diezijn gezin hadden verkracht en afgeslacht.
588
01:01:52,413 --> 01:01:54,790
Je begrijpt waar ik heen wil?
589
01:01:56,167 --> 01:01:59,836
Hij had er al zes afgemaakttoen hij in Phoenix aankwam...
590
01:02:00,044 --> 01:02:03,507
...waar een Vietnamconventie werd gehouden.
591
01:02:04,049 --> 01:02:08,888
Hij had een bom bij zich, die een hoertot ontploffing moest brengen.
592
01:02:09,096 --> 01:02:12,892
Dit is de avond dat we hem ontmoeten,
samen met die hoer in haar slipje.
593
01:02:13,100 --> 01:02:16,979
Zoals ik al zei, dat verhaal kan
alleen maar slecht aflopen.
594
01:02:17,188 --> 01:02:20,399
Dat is een geweldige psychopaat!
595
01:02:23,234 --> 01:02:25,946
Maar dat is niet waar ik
echt over wil schrijven.
596
01:02:31,494 --> 01:02:32,870
Ideetje voor een nieuwe titel:
597
01:02:33,078 --> 01:02:41,921
'Zeven Lesbo's, Invalide Maar Weerbaar,Aardig En Gedeeltelijk Zwart.' Leuk?
598
01:03:36,518 --> 01:03:38,520
Spannend...
599
01:03:40,313 --> 01:03:41,857
Ik ben een beetje nerveus.
600
01:03:42,648 --> 01:03:45,025
Iedereen op zijn gemak?
601
01:03:45,860 --> 01:03:47,903
Mobieltjes uit?
602
01:03:48,821 --> 01:03:50,406
Daar gaan we dan.
603
01:03:50,948 --> 01:03:54,828
Plaats van handeling...kerkhof...
nacht.
604
01:03:55,454 --> 01:03:57,539
Het vuurgevecht!
605
01:03:59,958 --> 01:04:04,963
Ruitenboer wacht daar met Bonnyom de zaak af te handelen...
606
01:04:05,172 --> 01:04:11,051
...omdat hij alleen maar rust wil. Netals Gandhi of Jezus of die andere gast.
607
01:04:11,302 --> 01:04:16,850
Hij wacht op de Maffiabaas, die alleenen ongewapend zou komen. Ja, hoor...
608
01:04:19,478 --> 01:04:24,107
Hij weet toch dat die Maffiabaas gek is?
Waarom gelooft hij die vent dan?
609
01:04:26,276 --> 01:04:27,819
Toch?
610
01:04:34,034 --> 01:04:34,993
Precies!
611
01:04:35,243 --> 01:04:41,833
Misschien verwachtte Ruitenboer bedrogente worden en nam hij wat vrienden mee.
612
01:04:42,918 --> 01:04:49,424
Plotseling springen uit alle gravende 7 psychopaten, zwaar bewapend.
613
01:04:50,842 --> 01:04:53,804
Vlammenwerper!
Wie is dat, verdomme!
614
01:04:55,472 --> 01:04:59,394
De Vietnamees!
Hij verborg zich in een boom.
615
01:05:00,728 --> 01:05:03,688
Jij bent er ook, om te observeren.
616
01:05:04,272 --> 01:05:07,901
Niemand vind je een mietje.Het begint te regenen.
617
01:05:08,318 --> 01:05:09,820
Bliksem!
618
01:05:10,487 --> 01:05:14,408
En kijk eens wie er komt aangelopen.
619
01:05:14,658 --> 01:05:21,874
Kaya...vol excuses en ze houdt van je.En ze wilde geen kutwijf zijn.
620
01:05:22,375 --> 01:05:25,211
Jij schreeuwt, 'Kaya, achteruit!'
621
01:05:26,087 --> 01:05:28,630
Te laat, ze wordt overhoop geschoten.
622
01:05:28,880 --> 01:05:31,258
Aan flarden geschoten!
623
01:05:35,679 --> 01:05:37,431
Haar kop ligt er bijna af.
624
01:05:38,140 --> 01:05:45,022
Haar kop ligt er letterlijk af.
Jij schreeuwt haar naam...Kaya!
625
01:05:47,483 --> 01:05:52,238
Je werpt je notities weg.
De kunst kan wel even wachten!
626
01:05:52,447 --> 01:05:54,323
Nu is het tijdvoor de echte mannen!
627
01:06:07,837 --> 01:06:10,840
Krijg de klere, klootzakken!
628
01:06:13,176 --> 01:06:14,677
Heel emotioneel.
629
01:06:15,345 --> 01:06:16,804
En dan...
630
01:06:22,517 --> 01:06:26,773
Het meisje uit Serial Killer Killers.
Ze vocht goed, maar ze gaat eraan.
631
01:06:28,441 --> 01:06:30,943
Zachariah wordt ook gedood.
632
01:06:31,361 --> 01:06:35,948
Sterft in haar armen. Ze zijn ouden knettergek en zijn gek op elkaar.
633
01:06:36,199 --> 01:06:37,825
Allemaal heel droevig.
634
01:06:38,534 --> 01:06:43,581
Maar het konijn lééft. In een film
sterven dieren niet. Alleen de vrouwen.
635
01:06:44,499 --> 01:06:47,378
Om kort te gaan:wapens, wapens, wapens!
636
01:06:52,840 --> 01:06:55,051
Die Vietnamees sterft groots...
637
01:06:55,510 --> 01:06:58,012
...hij had niet eens een naam
en hij is zó goed...
638
01:06:58,221 --> 01:07:01,849
...dat hij met zijn nunchakus
nog twee man afmaakt.
639
01:07:02,058 --> 01:07:03,518
Nunchakus is Japans.
640
01:07:03,726 --> 01:07:08,022
Nu zijn alleen jij en Hans nog over.
641
01:07:18,616 --> 01:07:22,870
Vrede is voor mietjes.
Jullie gaan sterven.
642
01:07:23,079 --> 01:07:28,001
Maar Ruitenboer is niet dood, maar
lichtgewond en had nog een kruisboog.
643
01:07:34,466 --> 01:07:36,885
Dat volstaat niet,dus grijpt hij een shotgun.
644
01:07:38,345 --> 01:07:39,513
Vaarwel!
645
01:07:41,180 --> 01:07:44,934
Als Ruitenboer in hun armensterft, fluistert hij...
646
01:07:45,143 --> 01:07:49,230
'...we hebben het goedgedaan, hè, Marty?'
647
01:07:49,647 --> 01:07:55,779
En door je tranen heen zeg je:
'Jezus, we hebben het geweldig gedaan.'
648
01:07:56,196 --> 01:08:02,244
Ruitenboer zegt: 'Ik wilde slechts
je vriend zijn...ben ik dat?'
649
01:08:02,453 --> 01:08:07,332
Jij zegt: 'Natuurlijk,
je bent mijn allerbeste vriend.'
650
01:08:07,707 --> 01:08:09,792
'Mijn allerbeste vriend.'
651
01:08:10,001 --> 01:08:12,337
En dan sterft Ruitenboer.
652
01:08:12,545 --> 01:08:16,717
Zijn ziel verlaat zijn lichaam
om met de Engelen te dansen...
653
01:08:16,925 --> 01:08:21,472
...en we zwenken over het bloeddoordrenktekerkhof naar de blauwe ochtendhemel.
654
01:08:21,680 --> 01:08:28,145
Blauw genoeg om te suggererendat er misschien ooit vrede kan zijn...
655
01:08:28,354 --> 01:08:32,733
...op deze verwarde maar
prachtige wereld. Misschien wel.
656
01:08:32,942 --> 01:08:36,152
Want dat zou prachtig zijn!
657
01:08:41,200 --> 01:08:42,910
Dat is het einde?
658
01:08:46,789 --> 01:08:49,375
En, meningen?
659
01:08:53,796 --> 01:08:55,589
Het is heel...
660
01:08:57,216 --> 01:09:01,178
Ik vind het prachtig.
-Vond je het mooi?
661
01:09:01,512 --> 01:09:06,225
Het is gelaagd.
-Gelaagd? Zoals een taart.
662
01:09:06,725 --> 01:09:09,520
Het heeft vele lagen.
663
01:09:09,895 --> 01:09:12,856
Dit is belangrijk, qua doelgroep.
664
01:09:13,232 --> 01:09:17,069
Wat vind je ervan?
-Het is heel...
665
01:09:17,278 --> 01:09:20,030
Aangrijpend.
666
01:09:20,572 --> 01:09:22,659
Ik werd er door geraakt.
667
01:09:23,410 --> 01:09:25,036
Je was ontroerend.
668
01:09:25,495 --> 01:09:31,166
Het is toch onmogelijk dat iemands hoofd
explodeert als er op wordt geschoten?
669
01:09:31,375 --> 01:09:36,005
Wel als dat hoofd vol zit
met explosieven.
670
01:09:38,424 --> 01:09:39,383
Leuk.
671
01:09:46,683 --> 01:09:48,310
Hans?
672
01:10:03,240 --> 01:10:04,618
Billy is een psychopaat.
673
01:10:08,663 --> 01:10:12,375
Dus hij komt ook in je film?
674
01:10:24,094 --> 01:10:27,432
Hallo, Hans!
Mart!
675
01:10:30,852 --> 01:10:35,941
Is dat wat ik denk dat het is?
-Als je denkt dat dit Bourbon is, ja.
676
01:10:38,318 --> 01:10:39,945
Wil je wat?
677
01:10:42,989 --> 01:10:45,283
Zeg jij er niks van?
678
01:10:45,534 --> 01:10:47,243
Waar is de peyote, Billy?
679
01:10:47,660 --> 01:10:51,915
Gaan we een peyote party houden?
-Waarom niet?
680
01:11:04,261 --> 01:11:08,431
Ik was vast een goede Paus geweest.
681
01:11:11,227 --> 01:11:16,106
Heel mild.
-Jij was een vreselijke Paus geweest.
682
01:11:23,029 --> 01:11:26,575
Zegt een van ons nog iets
over het hete hangijzer?
683
01:11:26,783 --> 01:11:27,993
Wat?
684
01:11:30,120 --> 01:11:34,917
Wie gebruikt hier peyote, Marty?
685
01:11:43,008 --> 01:11:44,509
Pootje.
686
01:11:47,262 --> 01:11:48,889
Pootje.
687
01:11:49,389 --> 01:11:51,391
Sorry als ik niet zo'n goede
vriend ben geweest, Billy.
688
01:11:51,600 --> 01:11:52,934
Pootje!
689
01:11:54,227 --> 01:11:56,564
Je was juist een heel goede vriend.
Hoezo?
690
01:12:01,152 --> 01:12:03,613
Waarom vermoordde je
al die mensen?
691
01:12:09,201 --> 01:12:11,036
Waarom vermoordde je
al die mensen?
692
01:12:14,789 --> 01:12:16,751
Dat heb ik je op Kaya's feestje
verteld.
693
01:12:16,959 --> 01:12:22,924
Ter aanmoediging, zodat je kon schrijven
en je script kon afmaken.
694
01:12:24,926 --> 01:12:28,137
Zoals je me hebt verteld?
Wanneer dan?
695
01:12:39,565 --> 01:12:43,444
Ik geloof er niks van
dat je me dit hebt verteld!
696
01:12:47,907 --> 01:12:51,494
Misschien ben ik wel een alcoholist
als ik zoiets zou vergeten.
697
01:12:54,872 --> 01:12:57,208
Misschien ben ik wel een alcoholist.
698
01:13:01,504 --> 01:13:06,843
Ik heb je niks verteld. Het was een
geintje omdat je me nogal verraste...
699
01:13:07,051 --> 01:13:10,972
Je had het wel dóór kunnen vertellen
en mij in de problemen kunnen helpen.
700
01:13:11,139 --> 01:13:16,602
Waarom vertelde je me het nu dan?
-Om je over alcohol te laten nadenken.
701
01:13:16,811 --> 01:13:21,732
Je vermoordt vrouwen!
-Eentje maar. Kalm maar.
702
01:13:21,941 --> 01:13:25,695
Je schoot haar in de maag.
-Dat is beter dan in haar hoofd, hè?
703
01:13:25,903 --> 01:13:29,824
Niet echt.
-Ik zei toch dat het me speet?
704
01:13:31,325 --> 01:13:36,122
Ik ga niet om met moordenaars en ik
schrijf zéker geen filmscripts met hen.
705
01:13:38,791 --> 01:13:41,210
Waar heb je het over, Marty?
706
01:13:42,170 --> 01:13:44,965
Je kunt beter je tent
inpakken, Billy.
707
01:13:47,259 --> 01:13:48,927
Het is voorbij.
708
01:13:50,888 --> 01:13:52,388
Voorbij?
709
01:13:56,768 --> 01:14:00,104
Waar is die andere mafkees?
710
01:14:03,483 --> 01:14:04,984
Hans!
711
01:14:09,615 --> 01:14:11,033
We vertrekken.
712
01:14:11,825 --> 01:14:17,622
Mijn vrouw zit ergens
op een stoel. Een sombere plek.
713
01:14:17,830 --> 01:14:23,169
Ik dacht dat ze in de Hemel was, maar
ze zit daar met een kogel in haar hoofd.
714
01:14:23,419 --> 01:14:26,297
Ik dacht dat ze hadden opgeruimd.
715
01:14:26,506 --> 01:14:30,135
Misschien heb je teveel
van die rommel op.
716
01:14:30,344 --> 01:14:35,140
Dat heeft er niets mee te maken.
-Maar je zag Myra net zitten.
717
01:14:35,349 --> 01:14:37,392
Op een of andere sombere plek.
718
01:14:38,227 --> 01:14:39,812
Engeland?
719
01:14:40,020 --> 01:14:42,189
Het leek heel wat erger dan dat.
720
01:14:45,191 --> 01:14:50,114
Zullen we dat op de terugweg bespreken?
We vinden wel een goede verklaring...
721
01:15:11,467 --> 01:15:13,303
In de tent, stommeling.
722
01:15:14,930 --> 01:15:16,849
Niet boos worden, hoor.
723
01:15:19,935 --> 01:15:24,231
Wat heb je verdomme gedaan?
-Ik heb de auto in de fik gestoken.
724
01:15:24,690 --> 01:15:29,361
Hoe moeten we nou thuiskomen?
We zitten midden in de woestijn!
725
01:15:29,570 --> 01:15:32,030
Dat is de minste van onze zorgen.
726
01:15:35,869 --> 01:15:39,621
Wat heb je nog meer gedaan?
-Ik geef je een aanwijzing.
727
01:15:42,666 --> 01:15:44,084
Kom erin.
728
01:15:44,293 --> 01:15:48,380
Ik heb Charlie Costello gezegd
dat hij zijn hond op kon halen...
729
01:15:48,589 --> 01:15:51,258
...en dat hij maar moest uitkijken
naar een brandende Buick.
730
01:15:51,508 --> 01:15:57,557
Hij moest alleen en ongewapend komen.
Dus hij komt zo, als het verkeer meezit.
731
01:15:57,766 --> 01:16:02,437
Ik heb die wapens gemerkt voor jullie,
maar je hoeft ze niet te gebruiken.
732
01:16:02,645 --> 01:16:05,689
Ik neem je niks kwalijk, hoor,
maar ik weet wel wat ik ga doen.
733
01:16:05,898 --> 01:16:10,402
We hebben nu wel genoeg van dat
'praten over vrede in de woestijn'.
734
01:16:10,652 --> 01:16:13,447
Ik wel. Deze film eindigt
op mijn manier.
735
01:16:17,577 --> 01:16:22,165
Nou, dat is verdomme geweldig.
Fantastisch!
736
01:16:23,416 --> 01:16:25,794
Weet je wat het is?
737
01:16:26,002 --> 01:16:29,422
Fantastisch?
-Dat is verdomme fantastisch!
738
01:16:35,427 --> 01:16:40,058
Hoe ver is het naar het Welkomstcentrum?
-We kunnen hem niet alleen laten.
739
01:16:41,643 --> 01:16:46,189
Je gaat niet vechten.
-Natuurlijk niet, maar ook niet vluchten.
740
01:16:46,356 --> 01:16:49,275
Wat ga je dan doen?
-Doodgaan, denk ik.
741
01:16:50,026 --> 01:16:53,905
Vrienden laten hun vrienden niet sterven.
-Psychopathische vrienden wel.
742
01:16:54,280 --> 01:16:58,033
Jij vond psychopaten
toch zo interessant.
743
01:16:58,242 --> 01:17:01,746
Ze worden nogal vermoeiend, niet?
744
01:17:17,595 --> 01:17:21,599
Is dat een Cavia? Of een woestijnrat?
Hij is kolossaal.
745
01:17:21,808 --> 01:17:25,145
Marty, we zagen net een
gigantische woestijnrat.
746
01:17:29,065 --> 01:17:31,735
Marty, alcoholistische klootzak.
747
01:17:32,652 --> 01:17:37,324
Misschien moet je niet drinken,
als het dergelijk gedrag oproept.
748
01:17:38,158 --> 01:17:40,160
Dat zal even lekker worden...
749
01:17:40,368 --> 01:17:44,748
...hij belde net een psychopathische
moordenaar om ons te vermoorden.
750
01:17:44,956 --> 01:17:49,628
En hij twijfelt aan het hiernamaals door
een psychedelische cactus...
751
01:17:50,045 --> 01:17:52,297
...en dan moet ik me gedragen?
752
01:17:53,423 --> 01:17:58,553
Hoezo twijfel aan het hiernamaals
vanwege een cactus?
753
01:17:58,762 --> 01:18:04,184
Ik heb Myra ontmoet. Op de heuvelrug.
Ze had het een en ander te zeggen.
754
01:18:05,518 --> 01:18:08,105
Over het hiernamaals
dat niet bestaat of zoiets?
755
01:18:08,981 --> 01:18:10,149
Dat was de kern.
756
01:18:12,943 --> 01:18:17,739
Misschien klonk het als Myra.
Weet je waarom?
757
01:18:18,448 --> 01:18:23,620
Niet kwaad worden, hoor, maar
ik kan Myra's stem aardig nadoen.
758
01:18:24,454 --> 01:18:28,750
Ik was daar
en deed alsof ik haar was.
759
01:18:29,167 --> 01:18:32,546
En ik zei allemaal vreemde dingen.
760
01:18:35,049 --> 01:18:38,761
Maar wat zei je nou specifiek?
761
01:18:39,261 --> 01:18:41,222
Over de plek...
762
01:18:41,847 --> 01:18:45,183
...waar jij was.
De plek waar Myra was.
763
01:18:46,434 --> 01:18:49,354
Hoe omschreef je die, specifiek?
764
01:18:52,900 --> 01:18:54,902
Je bedoelt specifiek?
765
01:18:55,111 --> 01:18:57,905
Ik zei gewoon dat het nogal...
766
01:19:02,034 --> 01:19:06,455
Dat het...somber grijs
en troosteloos was.
767
01:19:59,843 --> 01:20:03,137
Lekker, nou moet ik iedereen
in mijn eentje vermoorden.
768
01:20:05,431 --> 01:20:07,516
Sorry dat ik je zo hard
in je gezicht sloeg.
769
01:20:09,227 --> 01:20:13,481
Dat was een mooie stoot
voor een pacifist.
770
01:20:17,401 --> 01:20:19,238
Ik hou van je, man.
771
01:20:19,738 --> 01:20:21,490
Ik ook van jou.
772
01:20:23,158 --> 01:20:30,498
Als je toch niet wilt schieten, ga dan
met Hans mee en pas een beetje op hem.
773
01:20:32,458 --> 01:20:36,212
Ik blijf kijken hoe dit afloopt.
En ik ben nou toch al lam.
774
01:20:40,591 --> 01:20:44,096
Je moet echt iets
aan dat drinken doen...
775
01:20:44,304 --> 01:20:47,975
...het wordt je dood nog.
776
01:21:05,784 --> 01:21:11,206
Dit is alsof je in de wachtkamer zit
van de SOA kliniek.
777
01:21:11,456 --> 01:21:16,920
De deur gaat open en de dokter zegt,
'Billy, je kunt gaan.'
778
01:21:17,629 --> 01:21:20,799
Of, 'Billy, je hebt een geslachtsziekte.'
779
01:21:27,306 --> 01:21:29,433
Chlamydia of zoiets.
780
01:21:37,316 --> 01:21:39,234
Hij is helemaal alleen.
781
01:21:40,360 --> 01:21:42,404
Waarom is hij helemaal alleen?
782
01:22:05,260 --> 01:22:07,054
Draai nog eens om.
783
01:22:11,559 --> 01:22:13,770
En doe je jas omhoog.
784
01:22:19,691 --> 01:22:23,904
Je schoot hem in de rug...
-Tuurlijk, ik mikte op zijn ruggengraat.
785
01:22:25,280 --> 01:22:28,742
Maar hij was ongewapend.
-Natuurlijk niet.
786
01:22:32,288 --> 01:22:34,415
Waar zijn je wapens?
787
01:22:34,624 --> 01:22:37,126
Die mocht ik toch niet meebrengen?
788
01:22:37,585 --> 01:22:38,920
Bonny, schatje.
789
01:22:39,128 --> 01:22:42,881
Je nam geen pistool mee naar
de grote afrekening? Gelul!
790
01:22:43,090 --> 01:22:44,675
En praat niet tegen mijn hond!
791
01:22:44,883 --> 01:22:49,138
Hij zei dat ik niets mee mocht nemen.
Dus deed ik dat. Wie ben jij?
792
01:22:49,847 --> 01:22:50,848
Billy's vriend.
793
01:22:51,181 --> 01:22:54,853
Gevonden, klootzak!
-Die vriend van je is gek.
794
01:22:55,061 --> 01:22:59,149
Zie je wel dat je gewapend was!
Gevonden, klootzak!
795
01:22:59,607 --> 01:23:02,861
Een seinpistool...
-Daar richt je flinke schade mee aan.
796
01:23:03,069 --> 01:23:04,154
Ik ga dood...
797
01:23:05,029 --> 01:23:06,156
Ik ga dood...
798
01:23:06,364 --> 01:23:09,491
Lul niet zo slap, smeerlap.
799
01:23:10,617 --> 01:23:12,369
Je hebt alles verpest.
800
01:23:13,245 --> 01:23:21,254
Mag ik hem even aanhalen?
-Nee, dat mag je niet!
801
01:23:22,088 --> 01:23:24,549
We moeten hem naar
het ziekenhuis brengen.
802
01:23:24,841 --> 01:23:28,595
Heb jij je alcoholische verstand
verloren?
803
01:23:28,761 --> 01:23:32,474
De grootste boef breng je
niet naar een ziekenhuis.
804
01:24:15,934 --> 01:24:17,185
Handen omhoog.
805
01:24:17,769 --> 01:24:18,853
Nee.
806
01:24:20,021 --> 01:24:22,983
Wat?
-Ik zei 'nee'.
807
01:24:23,192 --> 01:24:26,195
Waarom niet?
-Omdat ik het niet wil.
808
01:24:26,820 --> 01:24:29,197
Maar ik heb een wapen.
-Kan me niks schelen.
809
01:24:30,407 --> 01:24:31,783
Maar...
810
01:24:32,575 --> 01:24:36,121
...dat slaat nergens op.
-Jammer dan.
811
01:24:42,420 --> 01:24:44,630
Waar zijn je vrienden?
-Weet ik niet.
812
01:24:44,839 --> 01:24:46,924
Dat weet je wel.
-Nee, geen idee.
813
01:24:47,133 --> 01:24:50,302
Dat weet je wel.
-Schiet me dan neer.
814
01:25:02,188 --> 01:25:06,360
Klotezooi...dit is toch
niet te geloven, man.
815
01:25:06,861 --> 01:25:09,405
We kunnen hem niet dood laten bloeden.
-Zeker wel.
816
01:25:09,613 --> 01:25:12,700
We kunnen 'm gewoon
dood laten bloeden.
817
01:25:12,867 --> 01:25:14,785
Ik ga niet zonder mijn hond.
818
01:25:14,994 --> 01:25:19,622
Luister, kale nicht.
Het is jij of je klote hond!
819
01:25:19,873 --> 01:25:23,752
Dan kies ik voor mezelf; als ik dood
ben, heb ik sowieso geen hond.
820
01:25:23,960 --> 01:25:25,587
Heel slim.
821
01:25:25,795 --> 01:25:31,093
Als ik leef, kom ik terug, haal mijn
hond op en schiet ik jou voor je kop.
822
01:25:31,469 --> 01:25:36,432
Klopt. Met je nichterige
seinpistool. Lul!
823
01:25:36,640 --> 01:25:40,561
Mag ik mijn seinpistool terug?
-Mooi niet!
824
01:25:43,564 --> 01:25:45,857
Kan hij nog wel rijden?
825
01:25:48,527 --> 01:25:49,862
Ik haal jou straks op.
826
01:25:59,121 --> 01:26:03,292
Dat was de slechtste afrekening
die ik ooit heb gezien.
827
01:26:04,919 --> 01:26:09,673
Waarom nam hij slechts een
seinpistool mee naar de grote...
828
01:26:12,551 --> 01:26:15,554
Ik snap het al.
829
01:26:18,307 --> 01:26:19,975
Klootzak.
830
01:26:34,533 --> 01:26:36,368
Heb je een pistool?
831
01:26:47,503 --> 01:26:49,797
Je hebt geen pistool, hè, Quaker?
832
01:26:53,885 --> 01:26:57,848
Loop ons maar niet in de weg,
oude man. Ik mag jou wel.
833
01:27:03,854 --> 01:27:05,062
Stop! Politie!
834
01:27:29,212 --> 01:27:33,174
Het is helemaal niet somber grijs...
835
01:27:57,824 --> 01:28:01,286
Je had dat pistool aan moeten pakken.
-Geloof niet in die dingen.
836
01:28:01,495 --> 01:28:04,122
Geloof jij niet in wapens?
837
01:28:04,873 --> 01:28:08,502
Dit zijn geen kaboutertjes,
idioot. Wat lul je nou?
838
01:28:08,794 --> 01:28:11,171
Ik probeerde je leven
te redden.
839
01:28:12,297 --> 01:28:15,008
Het is een vleeswond, mafkees.
840
01:28:15,676 --> 01:28:17,552
Geef me mijn pistool.
841
01:28:19,930 --> 01:28:24,685
De politie komt eraan, Charlie.
We moesten die Quaker afmaken.
842
01:28:30,649 --> 01:28:33,026
Had je nu geen pistool
willen hebben?
843
01:28:40,867 --> 01:28:44,872
Nee, niet.
844
01:28:46,791 --> 01:28:48,710
Dus zak lekker in de stront.
845
01:28:50,877 --> 01:28:53,046
Waar is die andere gast, Charlie?
846
01:28:57,050 --> 01:28:58,885
Een eind verderop met mijn hond.
847
01:29:00,095 --> 01:29:01,930
Wat gaan we doen?
848
01:29:09,355 --> 01:29:11,232
We gaan mijn hond halen.
849
01:29:20,157 --> 01:29:22,242
Waarom kijk je zo zuur?
850
01:29:22,576 --> 01:29:25,120
Ik had je ook kunnen vermoorden,
niet?
851
01:29:26,079 --> 01:29:32,378
Je ene vriend is dood, en die andere
straks ook, maar dat zijn er maar twee.
852
01:29:32,587 --> 01:29:36,758
Ik zit met vier dode vrienden,
en een dode vriendin...
853
01:29:36,966 --> 01:29:40,303
...maar die mocht ik niet erg,
maar dat zijn er nog steeds vijf.
854
01:29:40,511 --> 01:29:47,643
Dat zijn er nog altijd drie meer,
dus kijk niet zo bescheten.
855
01:29:59,489 --> 01:30:02,116
Wat zie je?
856
01:30:02,992 --> 01:30:07,247
Niets. Gewoon de perfecte plek
voor een allesbeslissende afrekening.
857
01:30:38,987 --> 01:30:41,197
Ga weg bij die auto!
858
01:30:59,800 --> 01:31:03,344
Gooi je wapens weg!
Anders is de alcoholist er geweest!
859
01:31:03,553 --> 01:31:04,762
Niet doen, Billy!
860
01:31:04,971 --> 01:31:10,185
Dit gaat perfect.
Hier zijn mijn wapens.
861
01:31:15,648 --> 01:31:17,985
En die andere!
-Ik heb er maar twee.
862
01:31:18,194 --> 01:31:20,487
Ik zag er drie!
863
01:31:21,947 --> 01:31:23,741
Bijdehand!
864
01:31:27,703 --> 01:31:30,330
En nou hier komen met mijn hond!
865
01:31:30,705 --> 01:31:32,332
Laat je Marty dan gaan?
866
01:31:33,249 --> 01:31:38,046
Dan laat ik Marty gaan, ja.
-Hij heeft hier niets mee te maken.
867
01:31:38,713 --> 01:31:42,551
Hij schreef gewoon een film.
-Is dat zo?
868
01:31:43,260 --> 01:31:46,472
Wat is de titel?-'Zeven Psychopaten'.
869
01:31:50,434 --> 01:31:52,019
Ik kom eraan.
870
01:31:54,104 --> 01:32:01,362
Ik probeerde wat tijd
te winnen, omdat ik iets moest...
871
01:32:02,404 --> 01:32:05,199
...herladen.
872
01:32:05,491 --> 01:32:07,910
Vergeet dat seinpistool maar, eikel.
873
01:32:09,829 --> 01:32:11,413
Bonny, ik weet het.
874
01:32:13,666 --> 01:32:15,292
En ik mag die hond wel.
875
01:32:15,709 --> 01:32:20,005
Bonny hoort niet bij de bende,
dat is niet eerlijk.
876
01:32:20,673 --> 01:32:22,049
Ga je huilen?
877
01:32:24,468 --> 01:32:26,428
Marty, loop weg.
878
01:32:27,596 --> 01:32:29,932
Ze hebben Hans vermoord, Billy.
879
01:32:38,190 --> 01:32:41,026
Ik vermoordde hem niet.
Dat deed hij.
880
01:32:41,235 --> 01:32:43,070
Dood mijn hond niet.
881
01:32:43,487 --> 01:32:45,907
Loop weg en schrijf het op.
882
01:32:50,786 --> 01:32:52,955
Kom met me mee, Billy.
Alsjeblieft?
883
01:32:54,123 --> 01:32:56,333
Ik zei het je toch, Marty?
884
01:32:57,710 --> 01:32:58,794
Wat?
885
01:32:59,336 --> 01:33:02,214
Deze film eindigt op mijn manier.
886
01:33:06,802 --> 01:33:08,180
Verdomme...
887
01:33:25,821 --> 01:33:29,659
Wat is er met dat pistool van je?
-Hij blokkeert soms.
888
01:33:32,287 --> 01:33:33,872
Uitgerekend nu?
889
01:33:35,123 --> 01:33:38,585
Bij de allesbeslissende afrekening?
-Schiet hem neer als hij niet kijkt.
890
01:33:38,794 --> 01:33:41,338
Maar ik kijk wel.
-En ik schiet niet.
891
01:33:41,588 --> 01:33:45,758
Hoezo? Hij schiet mijn hond dood.
-Val dood met je hond.
892
01:33:47,176 --> 01:33:50,679
Hé, mongool,
doe wat aan dat pistool...
893
01:33:51,056 --> 01:33:53,475
...of ik blaas die homo kop
van die homo hond z'n romp.
894
01:33:53,683 --> 01:33:56,103
Hij heeft geen homo kop!
-Vijf...
895
01:33:56,311 --> 01:33:58,730
Hij heeft een normale kop.
-Vier...
896
01:34:00,107 --> 01:34:02,359
Drie...
-Kun je teruggaan naar 'vijf'?
897
01:34:02,567 --> 01:34:06,404
Ik ga niet terug naar vijf.
Echt niet.
898
01:34:16,873 --> 01:34:17,833
Vijf...
899
01:34:20,043 --> 01:34:21,420
Vier...
900
01:34:24,047 --> 01:34:25,090
...drie...
901
01:34:27,843 --> 01:34:29,094
...twee...
902
01:34:44,818 --> 01:34:46,528
Gooi je pistool neer!
Laat me je handen zien!
903
01:34:46,737 --> 01:34:48,447
Handen, schiet op!
904
01:34:51,366 --> 01:34:54,202
Kom, lieverd.
Kom bij papa.
905
01:34:56,998 --> 01:34:58,082
Pootje...
906
01:35:03,670 --> 01:35:04,629
Pootje?
907
01:35:46,506 --> 01:35:48,341
Hij is een vriend van me.
908
01:36:11,280 --> 01:36:17,245
Aan Martin. Zoals je weet ben ikniet echt een scriptschrijver...
909
01:36:17,453 --> 01:36:21,081
...maar ik heb geprobeerdeen oplossing te vinden...
910
01:36:21,289 --> 01:36:24,084
...voor je Vietcong psychopaat...
911
01:36:24,292 --> 01:36:27,046
...en ik denk dat ikdie gevonden heb.
912
01:36:27,880 --> 01:36:34,387
Die Vietnamese gast zitin zijn hotelkamer in Phoenix...
913
01:36:34,554 --> 01:36:38,516
...en hij zweet zich half dood.
914
01:36:38,725 --> 01:36:43,438
Hij haalt zijn .44 uit zijn zak.Hij checkt of het geladen is.
915
01:36:44,147 --> 01:36:49,277
Ik weet niet waarom. Hij zal hem
toch wel zelf hebben geladen?
916
01:36:49,485 --> 01:36:54,282
Dan komt er een hoer de badkamer
uit, in een prachtige rode jurk.
917
01:36:54,741 --> 01:37:01,372
Ze zegt,'Wil je vrijen of zullen weeen intelligent gesprek voeren?'
918
01:37:01,581 --> 01:37:05,335
'Ik heb de laatste tijd veel van NoamChomsky gelezen. Hij is fantastisch.'
919
01:37:05,877 --> 01:37:09,840
Die Vietnamees weet niet
waar ze het over heeft.
920
01:37:10,591 --> 01:37:12,551
Hij is Vietnamees.
921
01:37:13,010 --> 01:37:17,430
Je zei dat je er wat seks in wildedus denk ik dat ze seks hebben.
922
01:37:17,638 --> 01:37:21,559
...houd ermee op, broeder.Je weet dat dit ons niet zal helpen...
923
01:37:26,272 --> 01:37:30,151
Hij snuift de lucht op.Hij zegt één woord...
924
01:37:30,361 --> 01:37:31,820
Benzine.
925
01:37:32,237 --> 01:37:37,201
De hoer studeerde Vietnamees op Yale.-Ik ruik geen benzine.
926
01:37:41,037 --> 01:37:42,538
Dat komt nog wel.
927
01:37:43,247 --> 01:37:48,336
Hij sleurt haar naar de plekwaar de conventie wordt gehouden.
928
01:37:48,544 --> 01:37:52,925
Het dynamiet zit aan haar lichaam vast.Hij draagt een blik benzine.
929
01:37:57,972 --> 01:38:00,599
Verstijfd van schrik deinst ze achteruit.
930
01:38:00,849 --> 01:38:07,981
Hij giet de benzine over de vloer, tothaar voeten. Hij morst over zichzelf...
931
01:38:08,189 --> 01:38:10,024
...hij pakt een lucifer.
932
01:38:10,233 --> 01:38:13,194
In perfect Vietnameeszegt de hoer...
933
01:38:13,444 --> 01:38:15,072
Houd ermee op, broeder.
934
01:38:15,281 --> 01:38:17,825
Je weet dat dit ons niet zal helpen.
935
01:38:24,290 --> 01:38:28,210
Hij sluit zijn ogen.
Dan opent hij ze weer.
936
01:38:31,463 --> 01:38:34,007
Hij zit niet meer in Phoenix.
937
01:38:34,215 --> 01:38:39,096
Hij zit in het midden van een straatin Saigon, omstreeks 1963...
938
01:38:39,305 --> 01:38:43,225
...in het oranje gewaadvan zijn Boeddhistische Orde...,
939
01:38:43,434 --> 01:38:47,062
...doordrenkt met benzine.
940
01:38:49,106 --> 01:38:55,279
Als hij eindelijk de gedachtenvan woede en haat verdrijft...
941
01:38:55,613 --> 01:38:59,117
...smeekt een mede monnikhem nog één keer.
942
01:38:59,409 --> 01:39:01,285
Houd ermee op, broeder.
943
01:39:01,493 --> 01:39:03,996
Je weet dat dit ons niet zal helpen.
944
01:39:04,413 --> 01:39:07,917
En alle kwade gedachten zijn weg.
945
01:39:11,128 --> 01:39:17,009
De eerste monnik die zichzelf uit protest
tegen de oorlog verbrandde, fluistert...
946
01:39:17,217 --> 01:39:18,302
Wellicht...
947
01:39:18,594 --> 01:39:19,595
'Wellicht.'
948
01:39:22,474 --> 01:39:23,934
En hij steekt de lucifer aan.
949
01:39:30,105 --> 01:39:36,737
Jouw Vietcong psycho verhaalwerd de laatste gedachte...
950
01:39:36,987 --> 01:39:41,825
...van een man die niet koosvoor het donker maar het licht.
951
01:39:42,202 --> 01:39:48,875
'Het licht' zijnde zelfmoorddoor zelfverbranding.
952
01:39:50,877 --> 01:39:54,755
Maar beter dan dat wordt het niet.
953
01:39:56,799 --> 01:39:59,051
Ik weet wat je zei:
954
01:39:59,760 --> 01:40:05,141
Droomscènes zijn voor flikkers,
maar volgens mij kan het werken, toch?
955
01:40:05,350 --> 01:40:09,604
We moeten allemaal dromen,
nietwaar?
956
01:40:19,029 --> 01:40:21,282
Niet alleen flikkers.
957
01:40:22,074 --> 01:40:26,288
Trouwens, volgens mij willen ze
geen 'flikkers' meer worden genoemd.
958
01:40:26,580 --> 01:40:31,626
Volgens mij prefereren ze
tegenwoordig 'homo's'.
959
01:42:02,635 --> 01:42:04,136
Spreek ik met Martin?
960
01:42:04,345 --> 01:42:08,223
Ja, met wie spreek ik?-Zachariah Rigby.
961
01:42:09,140 --> 01:42:14,688
De man wiens nummer je aanhet einde van je film zou noemen?
962
01:42:15,355 --> 01:42:20,153
Ik zag gisteren je film.
En wat denk je?
963
01:42:20,903 --> 01:42:23,072
Hoe moet ze me nu ooit vinden?
964
01:42:23,281 --> 01:42:25,074
Ik dacht dat je het niet...-Meende?
965
01:42:25,575 --> 01:42:28,786
Wat? Omdat ik een konijn
bij me heb?
966
01:42:28,953 --> 01:42:32,789
Ik laat ze de credits veranderen
en je nummer erin zetten.
967
01:42:36,793 --> 01:42:39,380
Je bent veel te laat,
dat weet je.
968
01:42:39,964 --> 01:42:42,633
En je beloofde het op je leven.
969
01:42:43,676 --> 01:42:45,761
Je weet wat dat betekent, hè?
970
01:42:48,097 --> 01:42:52,226
Ik zei dat je weetwat dat betekent, hè?
971
01:42:52,810 --> 01:42:55,897
Ik kom je dinsdag vermoorden.
972
01:42:57,814 --> 01:43:02,445
Best.
Op dinsdag heb ik toch niets.
973
01:43:06,741 --> 01:43:09,035
Je klinkt anders.
974
01:43:11,496 --> 01:43:13,498
Alsof je het zwaar hebt gehad.
975
01:43:16,626 --> 01:43:18,211
Een beetje.
976
01:43:23,008 --> 01:43:27,845
Dinsdag komt mij eigenlijk
niet goed uit.
977
01:43:28,429 --> 01:43:30,389
Kan ik je terugbellen?
978
01:43:33,100 --> 01:43:34,769
Natuurlijk.
979
01:43:36,354 --> 01:43:38,147
Ik ga nergens heen.
980
01:43:40,024 --> 01:43:41,943
Dat weet ik.
981
01:43:51,494 --> 01:43:53,287
Kom, Carrie.
982
01:43:54,163 --> 01:43:56,415
We gaan naar huis, schatje.
80238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.