All language subtitles for S04E23 The Spoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:17,171 --> 00:00:19,605 WALTER WINCHELL: November 1933. The Jersey waterfront. 3 00:00:19,741 --> 00:00:20,765 For one mobster, 4 00:00:20,909 --> 00:00:22,843 this had been no pleasure cruise. 5 00:00:22,977 --> 00:00:25,639 Marked for death by the South American crime cartel, 6 00:00:25,780 --> 00:00:27,270 he had come running home desperate 7 00:00:27,415 --> 00:00:29,246 for money to buy his life. 8 00:00:29,384 --> 00:00:32,319 The mobster's name: Johnny Mizo. 9 00:00:34,556 --> 00:00:35,818 All yours, Senor. 10 00:00:35,957 --> 00:00:37,618 Sure. I'll see you. 11 00:00:37,759 --> 00:00:39,351 We can always hope, Senor. 12 00:00:39,494 --> 00:00:41,121 What does that mean? 13 00:00:41,262 --> 00:00:43,628 Senor is too nervous. 14 00:00:43,765 --> 00:00:47,826 I mean only that you have 11 days to the minute, Senor. 15 00:00:47,969 --> 00:00:50,403 If you're not back, I cannot wait for you. 16 00:00:50,538 --> 00:00:52,369 You won't have to. 17 00:00:53,408 --> 00:00:55,103 MAN: Hello, Mizo. 18 00:00:56,945 --> 00:00:58,378 Long time. 19 00:00:58,513 --> 00:01:01,311 You got a friend who wants to see you 20 00:01:01,449 --> 00:01:03,679 back in Chicago. 21 00:01:10,925 --> 00:01:12,483 Nice and slow, 22 00:01:12,627 --> 00:01:14,686 and everybody lives. 23 00:01:18,800 --> 00:01:20,199 Come on. 24 00:01:20,335 --> 00:01:21,427 (gunshot) 25 00:01:22,670 --> 00:01:24,661 (gunshot) 26 00:01:27,508 --> 00:01:29,499 (whistle blowing) 27 00:01:36,985 --> 00:01:38,282 (gunshot) 28 00:01:43,124 --> 00:01:45,422 WINCHELL: The mistaken killing of the Brazilian sailor 29 00:01:45,560 --> 00:01:46,788 told Johnny Mizo 30 00:01:46,928 --> 00:01:48,361 he had been expected. 31 00:01:49,864 --> 00:01:51,832 For the next 11 days, 32 00:01:51,966 --> 00:01:54,560 it would be a fight to stay alive. 33 00:01:56,771 --> 00:01:58,762 ANNOUNCER: 34 00:02:03,044 --> 00:02:06,309 "The Spoiler.” 35 00:02:06,447 --> 00:02:08,506 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 36 00:02:08,650 --> 00:02:10,675 Co-starring Claude Akins, 37 00:02:10,818 --> 00:02:13,013 Tim Considine, 38 00:02:13,154 --> 00:02:15,054 and Joyce Van Patten. 39 00:02:15,189 --> 00:02:17,054 With special guest star Rip Torn. 40 00:02:17,191 --> 00:02:18,988 And narrated by Walter Winchell. 41 00:02:32,140 --> 00:02:34,267 WINCHELL: 12 hours after the violence 42 00:02:34,409 --> 00:02:35,899 on the New Jersey dock, 43 00:02:36,044 --> 00:02:38,945 three of the four assassins were back in Chicago. 44 00:02:39,080 --> 00:02:43,312 They had come home to report to their boss, Vince Majesky. 45 00:02:43,451 --> 00:02:46,443 (burlesque music plays) 46 00:02:55,530 --> 00:02:57,589 Majesky, a top-ranking Chicago hoodlum, 47 00:02:57,732 --> 00:03:00,633 had a piece of every racket that could turn a dollar. 48 00:03:00,768 --> 00:03:03,760 Protection, prostitution, narcotics. 49 00:03:03,905 --> 00:03:07,068 He was not pleased with the information. 50 00:03:07,208 --> 00:03:09,608 Now, Vince, it happened so quick. 51 00:03:09,744 --> 00:03:11,735 -You got to understand... -(grunting) 52 00:03:15,283 --> 00:03:17,148 -Vince, look... -You punk. 53 00:03:17,285 --> 00:03:19,719 A simple job like that and you butcher it? 54 00:03:19,854 --> 00:03:21,481 -Let me explain... -"Just grab him," 55 00:03:21,622 --> 00:03:22,611 isn't that what I said? 56 00:03:22,757 --> 00:03:23,883 But things got out of hand. 57 00:03:24,025 --> 00:03:25,356 The guy started running, Paul got jumpy, 58 00:03:25,493 --> 00:03:27,757 and he blasted him. 59 00:03:27,895 --> 00:03:29,192 That's your excuse, huh? 60 00:03:29,330 --> 00:03:31,890 All I want is a nice, quiet pick-up, 61 00:03:32,033 --> 00:03:33,500 and what do you give me? 62 00:03:33,634 --> 00:03:35,829 Santos dead and Johnny Mizo running loose. 63 00:03:40,208 --> 00:03:41,766 Johnny? 64 00:03:41,909 --> 00:03:43,877 What are you talking about? 65 00:03:44,011 --> 00:03:47,139 I'm talking about the headlines plastered all over the paper. 66 00:03:47,281 --> 00:03:49,146 "Seaman Slain on Jersey Docks" 67 00:03:49,283 --> 00:03:51,444 Now, how big do I have to paint it? 68 00:03:51,586 --> 00:03:54,180 It wasn't Johnny you hit, it was a sailor. 69 00:03:54,322 --> 00:03:56,187 A nobody, a lousy sailor. 70 00:03:56,324 --> 00:03:58,155 You give me one good reason 71 00:03:58,292 --> 00:04:00,954 why I shouldn't have you dumped in the river. 72 00:04:08,736 --> 00:04:10,294 Look, Vince. 73 00:04:10,438 --> 00:04:12,338 It was a botched job, sure, 74 00:04:12,473 --> 00:04:13,906 but-but it was dark. 75 00:04:14,041 --> 00:04:16,373 I mean, the fog, you could hardly see him. 76 00:04:23,184 --> 00:04:25,118 Look, Vince, I can still get him. 77 00:04:25,253 --> 00:04:26,652 Now look, you know that Johnny 78 00:04:26,788 --> 00:04:28,415 will be coming right here, right? 79 00:04:28,556 --> 00:04:30,080 I'll get the word out; we'll tell everybody. 80 00:04:30,224 --> 00:04:32,351 -We'll grab him. -Unless somebody else grabs him first. 81 00:04:32,493 --> 00:04:33,585 Who, the cops? 82 00:04:33,728 --> 00:04:35,059 You think they're dummies? 83 00:04:35,196 --> 00:04:36,561 They start putting the pieces together, 84 00:04:36,697 --> 00:04:38,062 I say good-bye to 200 grand. 85 00:04:38,199 --> 00:04:39,757 No, no, we'll grab him, I promise you. 86 00:04:39,901 --> 00:04:41,368 Don't worry. 87 00:04:41,502 --> 00:04:43,231 Not me. 88 00:04:43,371 --> 00:04:45,168 You worry. 89 00:04:48,576 --> 00:04:50,373 Beautiful, Charlie. 90 00:04:50,511 --> 00:04:51,978 Wouldn't you say, Mr. Ness, beautiful? 91 00:04:52,113 --> 00:04:53,603 Look, Mrs. Santos, if you can help us... 92 00:04:53,748 --> 00:04:54,942 To life. 93 00:04:55,082 --> 00:04:57,107 It's a nice thing to hang on to. 94 00:04:57,251 --> 00:04:58,843 Oh, here we go again. 95 00:04:58,986 --> 00:05:01,011 Why did your husband lose his, Mrs. Santos? 96 00:05:01,155 --> 00:05:05,182 Epitaph: Paul Santos, 97 00:05:05,326 --> 00:05:07,954 husband, gangster, 98 00:05:08,095 --> 00:05:11,064 fat man, bad man. 99 00:05:11,199 --> 00:05:14,635 He wasn't very good at anything. 100 00:05:14,769 --> 00:05:17,294 Gun in his hand, and he still died. 101 00:05:17,438 --> 00:05:19,463 Put it on a headstone, 102 00:05:19,607 --> 00:05:21,700 it would get laughs in a graveyard. 103 00:05:21,843 --> 00:05:24,869 You never asked him why he was going to New Jersey? 104 00:05:25,012 --> 00:05:26,809 (chuckles) 105 00:05:26,948 --> 00:05:29,382 Once, he was an hour late for supper. 106 00:05:29,517 --> 00:05:31,109 I asked him why. 107 00:05:31,252 --> 00:05:33,914 He broke my jaw. 108 00:05:34,055 --> 00:05:36,114 It made an impression. 109 00:05:38,893 --> 00:05:40,758 You sure you don't drink? 110 00:05:40,895 --> 00:05:42,886 Thanks. 111 00:05:50,238 --> 00:05:51,865 Nothing? 112 00:05:52,006 --> 00:05:53,667 Get anything from the office? 113 00:05:53,808 --> 00:05:55,799 Jersey ran a check on that Brazilian seaman. 114 00:05:55,943 --> 00:05:57,570 He's clean, no record of any kind. 115 00:05:57,712 --> 00:05:59,577 Interesting. 116 00:05:59,714 --> 00:06:01,079 Also, the freighter's been searched. 117 00:06:01,215 --> 00:06:03,581 Just legitimate freight with bills of lading to match. 118 00:06:03,718 --> 00:06:05,083 Also interesting. 119 00:06:05,219 --> 00:06:06,743 Yeah, if I knew where you were going. 120 00:06:06,888 --> 00:06:08,822 All right. 121 00:06:08,956 --> 00:06:12,722 An ordinary sailor steps off ordinary freighter from Brazil. 122 00:06:12,860 --> 00:06:14,452 He's clean, no record. 123 00:06:14,595 --> 00:06:15,994 Four hoods still try to grab him. 124 00:06:16,130 --> 00:06:17,222 One of them Paul Santos. 125 00:06:17,365 --> 00:06:18,855 A three-for-a-dollar killer. So? 126 00:06:19,000 --> 00:06:21,127 Ever know Santos to work for anybody but Vince Majesky? 127 00:06:21,269 --> 00:06:22,827 No, but it still doesn't add up. 128 00:06:22,970 --> 00:06:24,665 What would Majesky want with a sailor? 129 00:06:24,805 --> 00:06:27,171 The port says it was a thick fog that night. 130 00:06:27,308 --> 00:06:28,366 A mistake? 131 00:06:28,509 --> 00:06:29,771 You saying they grabbed the wrong guy? 132 00:06:29,911 --> 00:06:31,776 Possible. 133 00:06:31,913 --> 00:06:33,710 Also opens up a way to travel. 134 00:06:33,848 --> 00:06:35,110 Like what? 135 00:06:35,249 --> 00:06:37,649 -Like where that freighter sailed from. -Rio de Janeiro. 136 00:06:37,785 --> 00:06:39,878 They're full of undesirables there we can't touch, 137 00:06:40,021 --> 00:06:41,579 no extradition agreement. 138 00:06:41,722 --> 00:06:45,488 Suppose one of them was to sneak back in for a reason. 139 00:06:45,626 --> 00:06:47,184 Somebody Majesky wanted real bad, huh? 140 00:06:47,328 --> 00:06:48,852 Let's see what Rio has to say, huh? 141 00:06:48,996 --> 00:06:52,090 Well, that sounds fine, Eliot, but it's still only a theory. 142 00:06:52,233 --> 00:06:54,565 That's what they told Einstein. 143 00:07:19,527 --> 00:07:22,155 Well. 144 00:07:22,296 --> 00:07:25,197 This is my day for big surprises. 145 00:07:28,369 --> 00:07:31,566 The band and I finish together, and then a big hello from you. 146 00:07:31,706 --> 00:07:33,901 When I want jokes, I'll hire a comedian. 147 00:07:34,041 --> 00:07:35,201 I'm sorry. 148 00:07:35,343 --> 00:07:37,504 I was just trying to be pleasant. 149 00:07:37,645 --> 00:07:39,408 One of us should try. 150 00:07:39,547 --> 00:07:41,913 You've got a mouth. 151 00:07:42,049 --> 00:07:44,313 Look, Vince, please, let's not fight. 152 00:07:44,452 --> 00:07:45,942 I've got a headache. 153 00:07:48,489 --> 00:07:50,514 Johnny Mizo is back in the country. 154 00:07:54,028 --> 00:07:55,893 Now, how's the headache? 155 00:07:56,030 --> 00:07:58,055 Don't get nervous. 156 00:07:58,199 --> 00:08:00,167 You know I'm not the jealous type. 157 00:08:00,301 --> 00:08:01,700 Just listen. 158 00:08:01,836 --> 00:08:05,101 Johnny's gonna be heading this way. 159 00:08:05,239 --> 00:08:09,073 Now, who do you think he's gonna contact? 160 00:08:09,210 --> 00:08:11,201 Vince? 161 00:08:11,345 --> 00:08:12,539 Vince, you're hurting me. 162 00:08:12,680 --> 00:08:14,170 That's nothing. 163 00:08:14,315 --> 00:08:17,182 Johnny calls you and you don't let me know, 164 00:08:17,318 --> 00:08:20,583 I'll cut your throat. 165 00:08:36,537 --> 00:08:38,300 Ness. 166 00:08:38,439 --> 00:08:40,464 Optimistic, Majesky. 167 00:08:40,608 --> 00:08:42,269 Come again? 168 00:08:42,410 --> 00:08:45,106 You expect to find Mizo sitting at a table with her? 169 00:08:45,246 --> 00:08:46,873 Mizo? Johnny Mizo? 170 00:08:47,014 --> 00:08:48,743 Hey, there's a name out of the past. 171 00:08:48,883 --> 00:08:51,750 Last I heard, he was in Brazil, maybe six years now. 172 00:08:51,886 --> 00:08:53,114 Try again. 173 00:08:53,254 --> 00:08:54,482 Whoa, uh. 174 00:08:54,622 --> 00:08:56,886 Buy you a drink? 175 00:08:57,024 --> 00:08:58,116 You drink, I'll listen. 176 00:08:58,259 --> 00:08:59,920 To what? 177 00:09:00,061 --> 00:09:02,427 Suppose we start with $200,000, huh? 178 00:09:02,563 --> 00:09:04,531 Oh, Ness. 179 00:09:04,665 --> 00:09:06,997 That phony story's been up and down the street for six years. 180 00:09:07,134 --> 00:09:08,328 Phony? 181 00:09:08,469 --> 00:09:11,302 Yeah, Johnny worked for me, so did his brother Lou. 182 00:09:11,439 --> 00:09:13,430 But we never had a beef; all of a sudden, one day, 183 00:09:13,574 --> 00:09:15,439 they just walked in and quit, that's all. 184 00:09:15,576 --> 00:09:17,942 It loses a little in the translation. 185 00:09:18,079 --> 00:09:19,603 You got a better version? 186 00:09:19,747 --> 00:09:21,146 Yeah, how it was. 187 00:09:21,282 --> 00:09:24,513 Johnny and his brother Lou collected payoffs for you, 188 00:09:24,652 --> 00:09:26,051 but they got greedy, 189 00:09:26,187 --> 00:09:28,485 staged a fake hold-up, took you for $200,000, 190 00:09:28,622 --> 00:09:30,146 -stashed the money some place. -Come on. 191 00:09:30,291 --> 00:09:32,054 You had Lou hit, but Johnny skipped the country 192 00:09:32,193 --> 00:09:33,660 before you could get to him. 193 00:09:33,794 --> 00:09:36,456 He left the money here, still sitting some place. 194 00:09:36,597 --> 00:09:38,565 Go argue with a cop. 195 00:09:38,699 --> 00:09:40,166 Take a tip from one. 196 00:09:40,301 --> 00:09:41,825 Your hoods messed it up last time. 197 00:09:41,969 --> 00:09:43,960 Stay out of it; keep your hands off Johnny. 198 00:09:44,105 --> 00:09:46,699 Johnny's in Brazil. 199 00:09:46,841 --> 00:09:49,401 Not according to Brazil. 200 00:09:49,543 --> 00:09:50,874 Good night, Ness. 201 00:09:51,011 --> 00:09:53,605 Majesky. 202 00:09:53,747 --> 00:09:57,012 What good's $200,000 if they strap you in? 203 00:10:20,574 --> 00:10:22,337 -(muffled scream) -Baby, baby. 204 00:10:22,476 --> 00:10:24,774 It's all right, baby. 205 00:10:31,018 --> 00:10:32,451 Hey, hey. 206 00:10:32,586 --> 00:10:34,577 It's all right. 207 00:10:54,441 --> 00:10:56,102 Where to, Eliot? 208 00:10:56,243 --> 00:10:57,574 Better stay here, Rico. 209 00:10:57,711 --> 00:10:59,008 For Mizo? 210 00:10:59,146 --> 00:11:00,579 He'd be taking an awful chance hanging around there. 211 00:11:00,714 --> 00:11:01,874 Knowing how bad Majesky wants him. 212 00:11:02,016 --> 00:11:04,109 We want him worse. 213 00:11:04,251 --> 00:11:06,913 That call to Rio must've been interesting. 214 00:11:07,054 --> 00:11:09,614 Johnny's handling narcotics in Brazil, 215 00:11:09,757 --> 00:11:11,122 Europe to South America route. 216 00:11:11,258 --> 00:11:12,725 So? 217 00:11:12,860 --> 00:11:15,158 We haven't been able to come up with the top names. 218 00:11:15,296 --> 00:11:18,026 Johnny can give them to us, if he makes it. 219 00:11:33,914 --> 00:11:36,678 I need a few days before I go for the money. 220 00:11:36,817 --> 00:11:39,513 I need a place to stay. 221 00:11:39,653 --> 00:11:41,883 You can fix that. 222 00:11:42,022 --> 00:11:44,013 Please, baby. 223 00:11:46,860 --> 00:11:48,157 Claire Vale, 224 00:11:48,295 --> 00:11:52,129 from woman to landlord in six easy years. 225 00:11:52,266 --> 00:11:54,894 Hello, love. 226 00:11:55,035 --> 00:11:56,366 (kiss sound) 227 00:11:56,503 --> 00:11:58,164 Bye, love. 228 00:11:58,305 --> 00:11:59,636 It's three days. 229 00:11:59,773 --> 00:12:01,263 Please, baby. 230 00:12:01,408 --> 00:12:04,036 How do I explain you to Vince, huh? 231 00:12:06,213 --> 00:12:07,874 Vince. 232 00:12:08,015 --> 00:12:10,745 (chuckles) You and Majesky? 233 00:12:21,061 --> 00:12:22,926 Johnny the Spoiler. 234 00:12:23,063 --> 00:12:25,623 Breaks his toys, 235 00:12:25,766 --> 00:12:28,132 throws them away, 236 00:12:28,269 --> 00:12:31,067 but let anyone else try to pick them up. 237 00:12:32,906 --> 00:12:34,635 Oh, go away, Johnny. 238 00:12:34,775 --> 00:12:36,003 Where? 239 00:12:36,143 --> 00:12:38,236 Go where? 240 00:12:38,379 --> 00:12:40,609 You know what it's like out there? 241 00:12:41,649 --> 00:12:43,674 I got nobody. 242 00:12:43,817 --> 00:12:46,581 No friends, no family, nobody. 243 00:12:50,724 --> 00:12:53,625 Dora, she owes me. 244 00:12:53,761 --> 00:12:56,423 Lou's wife? 245 00:12:56,563 --> 00:12:59,498 Owes you for a dead husband? 246 00:13:03,637 --> 00:13:06,629 She still live over on Ryder? 247 00:13:10,778 --> 00:13:12,712 Now, does she? 248 00:13:12,846 --> 00:13:14,177 Huh? 249 00:13:14,315 --> 00:13:17,284 She, uh, changed her name to Reynolds. 250 00:13:18,886 --> 00:13:22,413 She's living on a little farm near Rockland. 251 00:13:22,556 --> 00:13:24,956 You and Vince, huh? 252 00:13:25,092 --> 00:13:27,287 Johnny. 253 00:13:27,428 --> 00:13:29,362 Sorry, baby, it's rough out 254 00:13:29,496 --> 00:13:31,964 if you open your mouth to your friend Vince. 255 00:13:32,099 --> 00:13:34,659 Johnny! Johnny! 256 00:14:05,666 --> 00:14:06,655 (knocking) 257 00:14:06,800 --> 00:14:08,631 MAN: Miss Vale? 258 00:14:08,769 --> 00:14:11,363 Miss Vale, five minutes. 259 00:14:41,001 --> 00:14:42,992 (clattering) 260 00:14:47,107 --> 00:14:50,008 Say, fella, hold it. 261 00:14:50,144 --> 00:14:52,135 Hold it! 262 00:15:20,774 --> 00:15:23,766 ♪ ♪ 263 00:15:28,949 --> 00:15:31,110 Miss Vale, they're waiting for you. 264 00:15:31,251 --> 00:15:33,242 Miss Vale? 265 00:15:34,922 --> 00:15:36,913 Miss Vale? 266 00:15:41,428 --> 00:15:43,419 (knocking) 267 00:15:45,766 --> 00:15:47,324 NESS: In or out; there's a draft. 268 00:15:47,468 --> 00:15:49,800 Let's talk. 269 00:15:49,937 --> 00:15:51,962 I didn't have much luck last time. 270 00:15:52,105 --> 00:15:53,629 Just you and me. 271 00:15:53,774 --> 00:15:55,935 Are you asking me or telling me? 272 00:15:56,076 --> 00:15:58,169 I'm asking. 273 00:16:06,053 --> 00:16:07,714 I haven't got much time. 274 00:16:07,855 --> 00:16:09,049 How'd you find him? 275 00:16:09,189 --> 00:16:10,315 You're wasting it. 276 00:16:10,457 --> 00:16:11,856 If you've got a point, make it. 277 00:16:11,992 --> 00:16:13,687 He's the point; five minutes with him, 278 00:16:13,827 --> 00:16:14,794 Ness, that's all I'm asking. 279 00:16:14,928 --> 00:16:16,395 Good-bye, Majesky. 280 00:16:16,530 --> 00:16:18,521 All right, Ness. 281 00:16:18,665 --> 00:16:19,927 Everybody wants something. 282 00:16:20,067 --> 00:16:21,034 Name it. 283 00:16:21,168 --> 00:16:24,501 Bribery, Majesky? 284 00:16:24,638 --> 00:16:26,003 That'll get you a cell next to him. 285 00:16:26,139 --> 00:16:27,367 -Half. -Of what? 286 00:16:27,508 --> 00:16:29,703 Come on, Ness, that punk's into me for 200 grand. 287 00:16:29,843 --> 00:16:33,677 You mean that phony story that's going up and down the street? 288 00:16:33,814 --> 00:16:35,907 -Ness, if... -Try a real phony story. 289 00:16:36,049 --> 00:16:37,949 We haven't got him. 290 00:16:38,085 --> 00:16:39,814 Had to find out whether you did. 291 00:16:43,657 --> 00:16:46,091 (door slams) 292 00:16:50,764 --> 00:16:52,994 -Well, now we know. -Yeah, but where does it take us? 293 00:16:53,133 --> 00:16:55,260 We use Majesky again; I want around the clock tail on him. 294 00:16:55,402 --> 00:16:58,428 Chances are, he'll still get to Mizo before we do. 295 00:16:58,572 --> 00:17:00,472 How did you find us? 296 00:17:00,607 --> 00:17:02,438 Well, what's the difference? 297 00:17:02,576 --> 00:17:04,009 I'm here. 298 00:17:04,144 --> 00:17:07,477 That calls for cheering in the streets, doesn't it? 299 00:17:07,614 --> 00:17:10,105 Who dies this time, Johnny? 300 00:17:10,250 --> 00:17:12,115 Dora. 301 00:17:12,252 --> 00:17:13,947 Hey, Dora. 302 00:17:14,087 --> 00:17:16,954 That's no way to start a family reunion. 303 00:17:17,090 --> 00:17:18,182 Family? 304 00:17:18,325 --> 00:17:19,917 (chuckles) 305 00:17:20,060 --> 00:17:22,085 You don't choke on that word? 306 00:17:22,229 --> 00:17:23,924 Look, I'm warning you... 307 00:17:24,064 --> 00:17:25,361 (door opens, closes) 308 00:17:30,704 --> 00:17:32,763 You want to introduce us? 309 00:17:37,411 --> 00:17:39,641 This is... 310 00:17:39,780 --> 00:17:43,147 This is my-my son, Arnie. 311 00:17:45,152 --> 00:17:48,747 This is Mr. Brown, a friend of your father's. 312 00:17:48,889 --> 00:17:51,414 Hi, Arnie. 313 00:17:51,558 --> 00:17:53,822 You changed your name, too? 314 00:17:53,961 --> 00:17:55,053 What? 315 00:17:55,195 --> 00:17:58,926 Oh, I don't blame you, Uncle John. 316 00:18:01,602 --> 00:18:03,627 (chuckling) Ain't it awful? 317 00:18:03,770 --> 00:18:05,704 You know, I was gonna bring you a present, Arnie. 318 00:18:05,839 --> 00:18:07,773 It just slipped right out of my mind, 319 00:18:07,908 --> 00:18:09,671 but I'll make up for that real quick. 320 00:18:09,810 --> 00:18:11,641 Sure. 321 00:18:11,778 --> 00:18:13,769 Go to bed, Arnie. 322 00:18:15,549 --> 00:18:17,540 Now. 323 00:18:20,020 --> 00:18:22,011 It's all right. 324 00:18:28,295 --> 00:18:30,957 Nice kid. 325 00:18:31,098 --> 00:18:33,089 Kid? 326 00:18:34,434 --> 00:18:36,299 He's 16 years old. 327 00:18:36,436 --> 00:18:38,063 He looks like an old man, 328 00:18:38,205 --> 00:18:40,264 he acts like an old man. 329 00:18:40,407 --> 00:18:42,432 He's never been a kid. 330 00:18:42,576 --> 00:18:43,804 He never cried a tear. 331 00:18:43,944 --> 00:18:46,435 You did that. 332 00:18:46,580 --> 00:18:49,378 Now, will you leave us alone, please? 333 00:18:49,516 --> 00:18:52,576 Will you stop treating me like I was a disease? 334 00:18:52,719 --> 00:18:55,984 All I want is a couple days here, then it's over. 335 00:18:56,123 --> 00:18:58,114 You'll never see me again. 336 00:18:58,258 --> 00:19:00,021 Is that too much to ask? 337 00:19:00,160 --> 00:19:03,061 (chuckles) Johnny Mizo's world. 338 00:19:03,196 --> 00:19:06,165 Just do this, just do that. 339 00:19:06,299 --> 00:19:08,893 Everybody does for Johnny. 340 00:19:09,036 --> 00:19:11,504 And what does Johnny do? 341 00:19:11,638 --> 00:19:13,037 He brings death. 342 00:19:13,173 --> 00:19:15,266 I knew we'd get to that. 343 00:19:15,409 --> 00:19:17,104 How long are you gonna keep blaming me 344 00:19:17,244 --> 00:19:18,541 for what happened to Lou? 345 00:19:18,679 --> 00:19:20,544 Who else? 346 00:19:20,681 --> 00:19:24,173 All right now, you want to kid yourself Lou was a saint? 347 00:19:24,317 --> 00:19:26,046 Huh? Lots of luck. 348 00:19:26,186 --> 00:19:29,314 He was one of Majesky's boys, just like me. 349 00:19:29,456 --> 00:19:31,219 Because you kept after him. 350 00:19:31,358 --> 00:19:33,451 Why couldn't you have let him alone? 351 00:19:33,593 --> 00:19:34,719 He was happy. 352 00:19:34,861 --> 00:19:37,625 Happy? He was a lousy mechanic in a boiler works. 353 00:19:37,764 --> 00:19:39,356 He wasted his life in overalls. 354 00:19:39,499 --> 00:19:40,727 Happy? What was he? 355 00:19:40,867 --> 00:19:42,858 Alive. 356 00:19:44,805 --> 00:19:47,501 All right, look, no apologies. 357 00:19:47,641 --> 00:19:50,075 We went for the big one, 358 00:19:50,210 --> 00:19:51,768 and something went wrong. 359 00:19:51,912 --> 00:19:53,971 Lou was unlucky. 360 00:19:54,114 --> 00:19:56,776 You want to cry the rest of your life, go ahead, not me. 361 00:19:58,318 --> 00:19:59,615 And you get this straight. 362 00:19:59,753 --> 00:20:01,345 I'm staying here. 363 00:20:03,390 --> 00:20:05,051 I want you out of here. 364 00:20:05,192 --> 00:20:07,057 There's no place else. 365 00:20:07,194 --> 00:20:09,185 I want you out of here! 366 00:20:34,187 --> 00:20:35,154 Three days. 367 00:20:35,288 --> 00:20:36,812 That's all I want. 368 00:20:36,957 --> 00:20:39,357 Now, you play along with it, nobody gets hurt. 369 00:20:41,361 --> 00:20:44,262 I need that money, Dora. 370 00:20:44,397 --> 00:20:46,695 I need it to stay alive. 371 00:20:46,833 --> 00:20:49,267 There's nothing I won't do to get it. 372 00:20:57,978 --> 00:20:59,946 ANNOUNCER: And now, back to The Untouchables. 373 00:21:00,080 --> 00:21:03,015 WINCHELL: in Chicago, the manhunt grew. 374 00:21:03,150 --> 00:21:05,118 No one would ever really know 375 00:21:05,252 --> 00:21:09,655 the number of people watching for a glimpse of Johnny Mizo 376 00:21:09,790 --> 00:21:12,918 or the number of people watching the watchers. 377 00:21:13,059 --> 00:21:15,425 It was a classic example of the manhunt. 378 00:21:15,562 --> 00:21:18,156 Ness on one side, Majesky on the other, 379 00:21:18,298 --> 00:21:19,925 but with a twist. 380 00:21:20,066 --> 00:21:21,931 Mizo, the man in the middle, 381 00:21:22,068 --> 00:21:24,662 had long since slipped the net, 382 00:21:24,805 --> 00:21:28,206 only the hunters had no way of knowing. 383 00:21:55,235 --> 00:21:58,227 ♪ ♪ 384 00:22:24,931 --> 00:22:27,923 ♪ ♪ 385 00:22:54,361 --> 00:22:57,353 ♪ ♪ 386 00:23:26,259 --> 00:23:28,124 It's kind of early for the floor show. 387 00:23:28,261 --> 00:23:29,387 Who are you? 388 00:23:30,463 --> 00:23:33,455 (gunshots) 389 00:23:50,784 --> 00:23:52,183 No luck? 390 00:23:52,319 --> 00:23:54,651 No, Majesky's got one of his hoods sitting by the phone. 391 00:23:54,788 --> 00:23:56,119 Recognize you? 392 00:23:56,256 --> 00:23:59,316 I doubt it, but you'd better forget about planting a bug. 393 00:23:59,459 --> 00:24:01,723 We could plant a phone tap from the basement, couldn't we? 394 00:24:01,861 --> 00:24:04,125 That's not good enough; somebody could walk in with a message. 395 00:24:04,264 --> 00:24:06,129 I want an ear in that office. 396 00:24:06,266 --> 00:24:08,257 Good luck. 397 00:24:18,144 --> 00:24:20,135 (door closes) 398 00:24:21,681 --> 00:24:24,707 Do you have to sneak around like that? 399 00:24:24,851 --> 00:24:26,478 I wasn't sneaking. 400 00:24:28,588 --> 00:24:31,148 I'm sorry, kid, it's just, uh... 401 00:24:31,291 --> 00:24:33,521 You move up on people quiet like that, 402 00:24:33,660 --> 00:24:35,525 you can get hurt, you know? 403 00:24:35,662 --> 00:24:37,721 Like they will? 404 00:24:37,864 --> 00:24:39,229 What? 405 00:24:39,366 --> 00:24:41,300 Whoever you're watching for. 406 00:24:42,335 --> 00:24:45,600 (chuckles) You got it all wrong. 407 00:24:45,739 --> 00:24:47,570 Sure, Uncle. 408 00:24:49,209 --> 00:24:51,234 Ever kill anybody with that? 409 00:24:51,378 --> 00:24:52,902 Oh, what kind of books you been reading? 410 00:24:53,046 --> 00:24:54,172 This is for protection. 411 00:24:54,314 --> 00:24:57,545 If you say so, Uncle. 412 00:24:57,684 --> 00:24:59,982 Why don't you just call me Johnny? 413 00:25:00,120 --> 00:25:01,951 Oh, sure, Uncle. 414 00:25:03,823 --> 00:25:05,916 You must've come in here for something. What? 415 00:25:06,059 --> 00:25:08,357 Breakfast is on. 416 00:25:15,769 --> 00:25:17,760 (phone ringing) 417 00:25:20,173 --> 00:25:22,164 Forget it. 418 00:25:24,911 --> 00:25:26,708 I already told you, 419 00:25:26,846 --> 00:25:30,213 I work in a dry goods store three days a week in town. 420 00:25:30,350 --> 00:25:33,217 We couldn't make it without that. 421 00:25:33,353 --> 00:25:36,288 I'm just gonna call and tell them I'll be a little late. 422 00:25:36,423 --> 00:25:38,050 A week late. 423 00:25:38,191 --> 00:25:39,715 Tell them you're sick. 424 00:25:39,859 --> 00:25:42,020 We need the money. 425 00:25:42,162 --> 00:25:44,289 That ain't all you need. 426 00:25:50,336 --> 00:25:52,327 (phone ringing) 427 00:25:55,809 --> 00:25:57,333 Emma? 428 00:25:57,477 --> 00:25:58,876 This is Dora Reynolds. 429 00:25:59,012 --> 00:26:01,446 Get me Bennett's, please. 430 00:26:04,250 --> 00:26:06,810 Mr. Bennett, um, this is Dora. 431 00:26:06,953 --> 00:26:09,080 Uh, I-I'm sorry, 432 00:26:09,222 --> 00:26:12,783 I won't be in for about a week. 433 00:26:12,926 --> 00:26:16,020 No, it's just a bad cold. 434 00:26:16,162 --> 00:26:18,858 No, we have everything we need. 435 00:26:18,998 --> 00:26:20,863 Yes, I-I will. 436 00:26:21,000 --> 00:26:22,991 Thank you. 437 00:26:24,204 --> 00:26:26,297 (line clicks) 438 00:26:26,439 --> 00:26:28,964 Wasn't so bad, was it? 439 00:26:29,109 --> 00:26:31,077 I still have to go to town. 440 00:26:31,211 --> 00:26:32,872 The food is low. 441 00:26:33,012 --> 00:26:35,003 I'll do it. 442 00:26:39,486 --> 00:26:41,477 Keeps the phone bill down. 443 00:26:48,461 --> 00:26:50,895 Forget it, Arnie's going with me. 444 00:26:57,737 --> 00:27:00,604 (exhales) 445 00:27:01,975 --> 00:27:03,966 Green Top Cafe, 446 00:27:04,110 --> 00:27:07,136 route 34, ten miles south. 447 00:27:07,280 --> 00:27:09,646 Garvin, you're sure it was him? 448 00:27:09,782 --> 00:27:13,047 Do you think I wouldn't know Johnny Mizo from four feet away? 449 00:27:16,089 --> 00:27:18,080 Yes, Mr. Majesky. 450 00:27:20,860 --> 00:27:23,658 Good luck. 451 00:27:23,796 --> 00:27:26,492 He buy it? 452 00:27:26,633 --> 00:27:28,999 Yeah. 453 00:27:29,135 --> 00:27:31,467 Now it's me that needs the luck. 454 00:27:39,012 --> 00:27:41,003 (phone rings) 455 00:27:42,682 --> 00:27:44,547 Yeah? 456 00:27:44,684 --> 00:27:46,652 Any time now. 457 00:27:46,786 --> 00:27:48,583 Right. 458 00:27:48,721 --> 00:27:51,087 Thanks, Garvin. 459 00:27:51,224 --> 00:27:52,816 Come on. 460 00:27:52,959 --> 00:27:55,120 That's the trouble you get for owing a Fed a favor. 461 00:27:55,261 --> 00:27:56,626 When he collects, he really collects. 462 00:27:56,763 --> 00:27:58,560 -It'll be all right. -For you. 463 00:27:58,698 --> 00:28:00,757 When Majesky finds out he's been had, 464 00:28:00,900 --> 00:28:02,162 he's gonna come here breathing fire. 465 00:28:02,302 --> 00:28:04,634 You won't even get singed. 466 00:28:04,771 --> 00:28:06,204 Hotel room all set up. 467 00:28:06,339 --> 00:28:09,274 Order what you want. 468 00:28:09,409 --> 00:28:11,639 Big deal. 469 00:28:11,778 --> 00:28:14,008 Majesky finds me, 470 00:28:14,147 --> 00:28:16,513 I'll order a coffin. 471 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 Let's go plant a bug. 472 00:28:53,987 --> 00:28:56,683 Protection, Uncle? 473 00:29:00,026 --> 00:29:03,962 But, um, what would he be doing around here, Sheriff? 474 00:29:04,097 --> 00:29:07,931 This, uh, what did you say his name was? 475 00:29:08,067 --> 00:29:09,534 Mizo. 476 00:29:09,669 --> 00:29:11,933 And he's probably not within a hundred miles. 477 00:29:12,071 --> 00:29:14,369 Just a routine check, Miss Reynolds. 478 00:29:14,507 --> 00:29:16,099 Whole state's looking. 479 00:29:16,242 --> 00:29:18,540 Worried, Uncle? 480 00:29:18,678 --> 00:29:20,578 Shut up. 481 00:29:20,713 --> 00:29:21,941 (chuckles) 482 00:29:22,081 --> 00:29:24,311 Big shot gangster. 483 00:29:24,450 --> 00:29:26,441 Tough guy. 484 00:29:33,459 --> 00:29:35,450 You stink. 485 00:29:38,564 --> 00:29:41,032 You stink. 486 00:29:41,167 --> 00:29:43,226 You and that mouth. 487 00:29:43,369 --> 00:29:45,667 If your mother's using hers... 488 00:29:45,805 --> 00:29:47,670 She won't. 489 00:29:47,807 --> 00:29:50,173 Not as long as I'm alive. 490 00:29:50,310 --> 00:29:53,473 Better keep me alive, Uncle. 491 00:29:53,613 --> 00:29:56,377 What do you want? 492 00:29:56,516 --> 00:29:58,507 What? 493 00:30:00,119 --> 00:30:03,282 The only thing that's left. 494 00:30:03,423 --> 00:30:05,891 I figure half that money belongs to me. 495 00:30:06,025 --> 00:30:08,016 Me and my mother. 496 00:30:15,368 --> 00:30:17,359 (clears throat) 497 00:30:32,518 --> 00:30:34,486 Want to wait for him? 498 00:30:34,620 --> 00:30:36,611 Take a look. 499 00:30:43,062 --> 00:30:45,326 Nothing, not a stitch. 500 00:30:45,465 --> 00:30:48,059 A 20 mile trip and no Johnny. 501 00:30:48,201 --> 00:30:50,328 Now, no Garvin. 502 00:30:50,470 --> 00:30:51,960 Hey, you know what I think? 503 00:30:52,105 --> 00:30:55,302 If you could think, we wouldn't be chasing our tails. 504 00:31:13,459 --> 00:31:15,427 You see something funny? 505 00:31:15,561 --> 00:31:17,222 It's you. 506 00:31:17,363 --> 00:31:20,093 Big shot gangster, freezing, 507 00:31:20,233 --> 00:31:23,999 jumping every time you hear the sound of the wind. 508 00:31:26,773 --> 00:31:29,571 I've just about had enough of you, kid. 509 00:31:37,150 --> 00:31:39,118 We don't have very much food. 510 00:31:39,252 --> 00:31:41,379 How much longer we gonna keep traveling these back roads? 511 00:31:41,521 --> 00:31:42,818 Till I say different. 512 00:31:42,955 --> 00:31:45,423 Your funeral. 513 00:31:46,793 --> 00:31:49,318 What kind of kid are you, a mouth like that? 514 00:31:49,462 --> 00:31:51,054 You're talking to your own uncle. 515 00:31:51,197 --> 00:31:53,097 What's an uncle? 516 00:31:53,232 --> 00:31:55,393 Somebody got his brother killed. 517 00:31:55,535 --> 00:31:56,763 He was your father. 518 00:31:56,903 --> 00:31:58,268 Why don't you ever call him that? 519 00:31:58,404 --> 00:32:00,634 Maybe I didn't have him around long enough. 520 00:32:00,773 --> 00:32:03,003 Oh, it's my fault, huh? 521 00:32:03,142 --> 00:32:04,700 Nah. 522 00:32:04,844 --> 00:32:06,402 His fault, too. 523 00:32:06,546 --> 00:32:08,844 He was stupid enough to listen to you. 524 00:32:08,981 --> 00:32:10,915 Listen to me, you little punk. 525 00:32:11,050 --> 00:32:13,280 You get this through your head. 526 00:32:13,419 --> 00:32:15,887 He was a good man... 527 00:32:16,022 --> 00:32:17,683 He was a good man. 528 00:32:19,358 --> 00:32:22,225 Yeah, not too smart, though. 529 00:32:22,361 --> 00:32:25,228 He got a bullet and you didn't. 530 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 Not yet, anyway. 531 00:32:39,579 --> 00:32:42,571 (phone rings) 532 00:32:50,189 --> 00:32:52,851 WINCHELL: For almost 72 hours, the vigil continued. 533 00:32:52,992 --> 00:32:54,823 In Vince Majesky's office... 534 00:32:56,929 --> 00:32:58,624 ...in the basement across the street, 535 00:32:58,764 --> 00:33:01,824 and across miles of Illinois farmland. 536 00:33:30,196 --> 00:33:32,892 What are you doing? 537 00:33:33,032 --> 00:33:35,330 That's it, a lousy can of beans. 538 00:33:35,468 --> 00:33:36,958 That is all there is. 539 00:33:37,103 --> 00:33:38,229 Is that enough? 540 00:33:38,371 --> 00:33:39,895 All right, you eat it. 541 00:33:40,039 --> 00:33:41,506 Tomorrow we look for a town. 542 00:33:41,641 --> 00:33:43,632 We're gonna find us some civilized food. 543 00:33:45,278 --> 00:33:46,870 You'll be crawling hungry by then. 544 00:33:47,013 --> 00:33:48,674 Oh, you care, huh? 545 00:33:48,814 --> 00:33:50,145 Sure. 546 00:33:50,283 --> 00:33:53,275 If you don't last, I don't get no money. 547 00:33:53,419 --> 00:33:55,250 I'll go get some firewood. 548 00:33:55,388 --> 00:33:57,117 Open it. 549 00:34:18,511 --> 00:34:20,502 (wood creaking) 550 00:34:46,939 --> 00:34:49,931 ♪ ♪ 551 00:35:16,602 --> 00:35:18,866 (coughing) 552 00:35:19,005 --> 00:35:21,667 Come on, you stupid kid. 553 00:35:30,049 --> 00:35:31,516 All right, get inside. 554 00:35:31,651 --> 00:35:33,642 I'll make the fire. 555 00:35:36,989 --> 00:35:38,718 You could've gone. Why didn't you? 556 00:35:38,858 --> 00:35:39,790 Now, get in there. 557 00:35:39,925 --> 00:35:41,153 Don't drip all over the seat. 558 00:35:41,293 --> 00:35:43,693 This stinking truck's miserable enough now. 559 00:35:43,829 --> 00:35:45,228 Why didn't you? 560 00:35:45,364 --> 00:35:47,730 Look, kid, I don't want you to get any stupid ideas. 561 00:35:47,867 --> 00:35:49,994 Breathing or not, you're still a rock around my neck. 562 00:35:50,136 --> 00:35:52,468 I don't want them finding any rocks, okay? 563 00:35:54,640 --> 00:35:56,403 Get in. 564 00:35:56,542 --> 00:35:59,170 It's rough enough without having a sick little punk 565 00:35:59,311 --> 00:36:01,336 slowing me up. 566 00:36:01,480 --> 00:36:03,573 I ain't gonna get sick. 567 00:36:03,716 --> 00:36:06,776 I'll still be there to collect my half. 568 00:36:14,326 --> 00:36:15,953 WINCHELL: Johnny Mizo was fighting time. 569 00:36:16,095 --> 00:36:17,426 He had allowed himself four days 570 00:36:17,563 --> 00:36:21,329 to shake off all pursuers, retrieve the stolen money, 571 00:36:21,467 --> 00:36:24,231 and get back aboard the South American freighter. 572 00:36:24,370 --> 00:36:26,361 He had one day left. 573 00:36:54,867 --> 00:36:57,859 ♪ ♪ 574 00:37:25,765 --> 00:37:28,393 ♪ ♪ 575 00:37:57,129 --> 00:37:59,290 (starter whining) 576 00:38:11,076 --> 00:38:13,408 (engine starts) 577 00:38:22,087 --> 00:38:23,645 You dirty, stinking, rotten... 578 00:38:23,789 --> 00:38:24,983 Let go, you stupid kid. 579 00:38:25,124 --> 00:38:26,819 Are you nuts? 580 00:38:26,959 --> 00:38:29,325 (panting) 581 00:38:29,461 --> 00:38:31,361 Why didn't you just let me drown? 582 00:38:31,497 --> 00:38:32,521 Forget it. 583 00:38:32,665 --> 00:38:34,292 You're going home. 584 00:38:34,433 --> 00:38:36,401 Look, you stupid kid, 585 00:38:36,535 --> 00:38:38,765 half that money is no good to me. 586 00:38:38,904 --> 00:38:41,566 I don't get it all, I don't live. 587 00:39:04,597 --> 00:39:06,030 Out. 588 00:39:06,165 --> 00:39:08,133 You'll have to kill me, Uncle. 589 00:39:08,267 --> 00:39:10,599 You've got a gun, you can do it. 590 00:39:12,638 --> 00:39:14,629 Get up there. 591 00:39:16,208 --> 00:39:18,199 Get in there. 592 00:39:20,980 --> 00:39:22,641 You stupid kid. 593 00:39:22,781 --> 00:39:24,544 You miserable kid. 594 00:39:24,683 --> 00:39:26,310 All right, kid, who needs you, kid? 595 00:39:26,452 --> 00:39:28,443 Who needs you? 596 00:39:52,745 --> 00:39:54,645 Sure, Solly, I remember you. 597 00:39:54,780 --> 00:39:56,179 What's the point? 598 00:40:03,722 --> 00:40:05,451 How long ago? 599 00:40:05,591 --> 00:40:08,059 Yeah, good enough. 600 00:40:08,193 --> 00:40:11,185 If this works, Solly, you made yourself a grand. 601 00:40:12,932 --> 00:40:14,126 Vince? 602 00:40:14,266 --> 00:40:15,756 Solly Brookman. 603 00:40:15,901 --> 00:40:17,528 When beer went bust, 604 00:40:17,670 --> 00:40:20,298 he bought a few roadside cabins out near Colton. 605 00:40:20,439 --> 00:40:23,033 Had a guest that just left. 606 00:40:23,175 --> 00:40:25,302 Johnny Mizo. 607 00:40:27,513 --> 00:40:29,105 Well, come on, we're wasting time. 608 00:40:29,248 --> 00:40:30,545 No, no. 609 00:40:30,683 --> 00:40:31,980 Colton, Colton. 610 00:40:32,117 --> 00:40:33,675 Lou used to work there. 611 00:40:33,819 --> 00:40:36,686 He was a mechanic or something at the boiler works. 612 00:40:36,822 --> 00:40:39,256 And now Johnny's... 613 00:40:39,391 --> 00:40:42,292 Six years, right in front of me, 614 00:40:42,428 --> 00:40:44,055 and I never saw it. 615 00:40:44,196 --> 00:40:45,993 Sure, Lou would know every inch of that place. 616 00:40:46,131 --> 00:40:47,792 That money'd be safe for a hundred years. 617 00:40:47,933 --> 00:40:51,096 The boiler works ; they're in Colton. 618 00:40:51,236 --> 00:40:52,567 Get the boys. 619 00:40:52,705 --> 00:40:54,263 Right. 620 00:41:23,836 --> 00:41:26,828 ♪ ♪ 621 00:41:52,598 --> 00:41:55,590 ♪ ♪ 622 00:42:23,529 --> 00:42:25,394 (car approaching) 623 00:42:25,531 --> 00:42:27,999 (tires screech) 624 00:42:28,133 --> 00:42:30,124 (car doors closing) 625 00:42:59,565 --> 00:43:01,157 (whispering) Get in there. 626 00:43:01,300 --> 00:43:02,267 Stay low. 627 00:43:02,401 --> 00:43:03,993 Keep quiet. 628 00:43:04,136 --> 00:43:05,569 -Where you going? -Shh. 629 00:43:05,704 --> 00:43:07,535 Shut up and listen. 630 00:43:09,374 --> 00:43:11,137 Don't follow me. 631 00:43:11,276 --> 00:43:13,642 When you see it's all clear, 632 00:43:13,779 --> 00:43:16,612 keep low and get back to the truck. 633 00:43:16,748 --> 00:43:18,739 No. 634 00:43:45,310 --> 00:43:47,107 MAJESKY: Welcome home, Mizo. 635 00:43:48,580 --> 00:43:51,208 Let's talk. 636 00:43:59,191 --> 00:44:01,352 (gunshot) 637 00:44:01,493 --> 00:44:03,393 No, I want him alive. 638 00:44:14,039 --> 00:44:15,506 (gunshots) 639 00:44:43,835 --> 00:44:45,826 (chamber clicking) 640 00:44:49,675 --> 00:44:50,937 He's clean. 641 00:44:51,076 --> 00:44:52,373 Get him. 642 00:45:13,198 --> 00:45:16,167 NESS: Right there, Majesky! 643 00:45:18,237 --> 00:45:20,137 (gunshots) 644 00:45:32,784 --> 00:45:34,012 (gunshots continue) 645 00:45:56,875 --> 00:45:58,365 Majesky, hold it. 646 00:46:26,004 --> 00:46:28,996 (groans) 647 00:46:29,141 --> 00:46:31,132 Waste of time. 648 00:46:33,679 --> 00:46:35,544 I'm a loser. 649 00:46:35,681 --> 00:46:37,615 Maybe you should have stayed in Rio. 650 00:46:37,749 --> 00:46:39,478 (chuckles) 651 00:46:39,618 --> 00:46:42,348 Now he tells me. 652 00:46:42,487 --> 00:46:44,478 Johnny? 653 00:46:44,623 --> 00:46:47,456 What do you want? 654 00:46:47,592 --> 00:46:50,584 I need the top names, Johnny. 655 00:46:50,729 --> 00:46:52,754 Above Dominguez. 656 00:46:55,300 --> 00:46:57,928 (footsteps approaching) 657 00:47:05,777 --> 00:47:08,769 It's Lou's kid. 658 00:47:10,215 --> 00:47:12,080 I want them bad, Johnny. 659 00:47:21,360 --> 00:47:23,157 Belmonte brothers 660 00:47:23,295 --> 00:47:25,126 in Rio. 661 00:47:27,165 --> 00:47:30,032 Jose Pasqez in Sao Paulo. 662 00:47:31,069 --> 00:47:32,969 Thanks. 663 00:47:41,146 --> 00:47:43,205 Stupid kid. 664 00:47:43,348 --> 00:47:46,613 No brains. 665 00:48:05,070 --> 00:48:07,061 Johnny? 666 00:48:07,205 --> 00:48:09,639 (crying) 667 00:48:09,775 --> 00:48:11,766 Johnny? 668 00:48:35,033 --> 00:48:37,866 WINCHELL: With the information supplied by a dying gangster, 669 00:48:38,003 --> 00:48:40,471 Eliot Ness was able to strike a crippling blow 670 00:48:40,605 --> 00:48:43,233 against the suppliers of narcotics. 671 00:48:43,375 --> 00:48:46,538 As to the boy, Arnie, when last heard of, 672 00:48:46,678 --> 00:48:50,774 he was once again using the name his father had given him. 673 00:48:50,916 --> 00:48:52,383 Mizo. 674 00:48:52,517 --> 00:48:54,508 Arnold Mizo. 41322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.